Welcome to McGillWelcome to McGillBienvenue Bienvenue à McGillà McGill
2010
September 2010
Characteristics of the admissions cycle/ Caractéristiques du cycle des admissions
Kim Bartlett
The CEGEP Funnel /« l’entonnoir »Enrolment Services/la Gestion de l'effectif étudiant
7170 CEGEP Applicants / Postulants
4155 Offered Admission / Admis(57.9% Selectivity / Selectivite)
2016 Registered / Inscrit (49% Yield / Rendement)
2009 versus /comparé à 2010
Total Target registration / Objectif des inscriptions : 5433
Actual yield / Rendement actuel: 300 over / plus
________________________________________
CEGEP applicants /candidats du CEGEP200 less / moins
offers of admission / offres d’admission.5% less / moins (-20)
Selection / Sélection
Remarks about some programmes.
The rate of selection is generally higher for the CEGEP pool than for the total applicant body.
The yield rate was higher than predicted for many programmes.
This may mean less space in several programmes for September 2011.
Commentaires sur quelques programmes.
Le taux de sélection des candidats provenant du CEGEP est habituellement plus élevé que celui de l’ensemble des candidats.
Le taux de rendement était plus élevé que prévu pour plusieurs programmes.
Il y aura peut-être moins de places disponibles dans certains programmes lors de la prochaine période d’admission, septembre 2011.
Questions ?
E-calendar / Annuaire en ligne
“la Tournée”
Sophie Marcoux
E-calendar /Annuaire en ligne
FAQ on la Tournée Les questions de la ‘Tournée’
Major, minors and honors?
Étudier en anglais?
U0 and U1
Costs? Les frais?
Je ne sais pas la réponse?
Yes, that happens! Now what….
Questions ?
What’s great about a teaching degree? /L’avantage d’un diplôme en
enseignement?
Dr. Elizabeth WoodAssociate Dean, Academic Programs /
Doyenne adjointe, programmes d’études
Outline / Aperçu
Education as my Future –
Will there be Jobs? Projections from MELS for 2010 - 2015
Strong need for teachers English & French sector
New Program: MATL
L’éducation et mon avenir –
Y aura-t-il des emplois? Projections du MELS pour 2010 - 2015
Forte demande d’enseignants secteur de l’anglais et du français
Nouveau programme : MATL
Questions
Education as my Future: Will there be Jobs?
L’éducation et mon avenir : Y aura-t-il des emplois ?
MELS Research and Projections from the document entitled :
Recherche et projections du MELS d’après le document :
LA RELANCE À L’UNIVERSITÉ - 2009
LA SITUATION D’EMPLOI DE PERSONNES DIPLÔMÉES
Enquêtes de 2005, de 2007 et de 2009
Projections from MELS
Holders of a bachelor’s degree in the following fields, are employed at the rates indicated.
Le taux d’emploi des titulaires d’un baccalauréat dans les domaines suivants est indiqué ci-dessous.
• Education / Sciences de l’éducation 88,3 %,
• Business / Sciences de l’administration 84,4 %
• Applied Sciences / Sciences appliquées 76,6 %,
Holders of a master’s degree in the following fields , are employed at the rates indicated .
Le taux d’emploi des titulaires d’une maîtrise dans les domaines suivants est indiqué ci-dessous.
• Business / Sciences de l’administration 89,7 %
• Law / Droit 88,7 %
• Education / Sciences de l’éducation 81,2 %
(these fields are above the average / ces domaines sont au-dessus de la moyenne)
Strong need for teachers – English Sector
Forte demande d’enseignants – secteur français
McGillFaculty of Education
New Program - Nouveau programme
Master of Arts in Teaching and Learning (MATL) /
Maîtrise en arts en enseignement et apprentissage (MATL)
• Post-degree M.A. leading to certification /
• M.A. menant à une certification
Please consult website in December / Veuillez consulter le site Web en décembre
“Teachers are the culture heroes of our time.” Parker Palmer
“Les professeurs sont les héros de la culture de notre époque.” Parker Palmer
Questions ?
McGillFaculty of Education
Faculty of Medicine/ Faculté de médecine
Michel Dansereau
Supplemental DocumentsSupplemental Documents Documents Documents à l’appui à l’appui
• Personal narrative
• Abstract of the personal narrative
• Curriculum vitae entered via a special electronic form
• Text of CV highlights (three aspects)
• Un exposé personnel
• Un abrégé de l’exposé personnel
• Curriculum vitae transmis par le biais d’un formulaire en ligne spécial
• Un texte de trois points saillants du c.v.
References /References / Références Références
Three to seven names with their professional/traceable e-mail addresses
No paper, no letters; just electronic reports
Comments should be brief, candid and general
Entre trois et sept recommandataires avec leurs coordonnées, incluant des adresses électroniques vérifiables et professionnelles
Aucun papier, aucune lettre ; seulement des rapports électroniques
Les commentaires doivent être brefs, candides et d’ordre général
Curriculum of the Med-P Year Curriculum of the Med-P Year Le curriculum de l’année préparato Le curriculum de l’année préparatoireire
1. BIOL 200 plus BIOL 201 2. One of / un choix de :
3. Plus three courses in social sciences and humanities / Plus trois cours en sciences sociales et sciences humaines
4. Plus one elective / Plus un cours aux choix
Application Procedures / Les procédures pour déposer une demande
[A] Create and submit your university-wide application (WebApp system)
[B] Build your supplemental documentation via the MedOAS System
[C] Link your MedOAS account using your McGill ID number
[D] Once complete, seal & submit.
[A] Créer un compte et soumettre la demande d’admission de l’Université (via le système du WebApp)
[B] Fournir les documents d’appui par le biais du système MedOAS
[C] Joindre le compte du MedOAS avec la demande d’admission en utilisant le numéro d’identification de McGill
[D] Lorsque complétée, sceller et soumettre la demande
Important notes to share with your students / Renseignements importants à partager avec vos étudiants et étudiantes The abstract and text of cv highlights
are the window in which the committee will view you
Choose your referees on the basis of who knows you well;
The process involves a few steps; give yourself ample time to complete your application
Remember that the Med-P program is an accelerated path to the medical doctorate
L’abrégé de l’exposé personnel et le texte des points saillants du C. V. sont les premières informations qui retiendront l’attention du comité d’évaluation.
Choisissez vos recommandataires par ordre de ceux qui vous connaissent le plus ;
Donnez-vous suffisamment de temps pour compléter la demande ; le processus est en plusieurs étapes.
N’oubliez pas que le Med-P est une façon accélérée de rentrer au doctorat en médecine.
Questions ?
Break / Pause café
School of Dietetics and Human Nutrition / École de diététique et de nutrition humaine
Joane Routhier P.Dt.
Dietetics/ Nutrition/ Food Science
What’s the difference? Comment les distinguer ?
Diététique/Nutrition/ Sciences de l’alimentation
Common feature / Trait commun
Food / Les aliments
Food / Les aliments
Dietetics : Food and its’ link to health and disease prevention
Nutrition : Food and scientific research around it
Food Science : Food chemistry and the scientific principles behind, preservation, processing and packaging
Diététique : Les aliments et leur impact sur la santé et la prévention des maladies
Nutrition : Les aliments et la recherche scientifique correspondante
Sciences de l’alimentation : La chimie des aliments et les principes scientifiques qui s’y rapportent, la préservation, la transformation et l’emballage
Type of programs / Types de programme
Dietetics
• Health Science program
Nutrition
• Science program
Food Science
• Science program (chemistry)
Diététique
• Programme des sciences de la santé
Nutrition
• Programme de sciences
Sciences de l’alimentation
• Programme de sciences (chimie)
Dietetics / Nutrition / Food Science /
Diététique Nutrition Sc. de l’alimen.
Program duration /
Durée du programme 3 ½ yrs / ans 3 yrs / ans 3 yrs / ans
Integrated Stage /
Stage intégré Yes / oui No / non No / non
Individual counseling /
consultation individuelle Yes / oui No / non No / non
Professionnal Order /
Ordre professionnel Yes (OPDQ ) No / non Yes (OCQ)
Reserved titles/
Titres réservés Yes / oui No / non No / non
CRC (cote R) 30 28 26
OPDQ – Ordre professionnel des diététistes du Québec
OCQ – Ordre des chimistes du Québec
Career Path / Cheminement de carrière Dietetics / Diététique
Hospital
CLSC
Pharmaceutical industry
Agri-Food company
Private practice
Long-term care centers
Fitness centers
Consultant
Hôpital
CLSC
Industrie pharmaceutique
Entreprise agroalimentaire
cabinet privé
Centres d’accueil de soins de longue durée
Centres de conditionnement physique
Expert-conseil
Career Path / Cheminement de carrière Nutrition
International nutrition
Research
National or international food support programs
Governmental laboratories
World development programs in the food sector
Nutrition internationale
Recherche
Programmes d’aide alimentaire sur le plan national et international
Laboratoires gouvernementaux
Programmes de développement international dans le secteur alimentaire
Career Path / Cheminement de carrière Food Science / Sciences de l’alimentation
Food security
Food inspection
Food industry
Government
Ingredient/flavor suppliers
Product development
Sécurité alimentaire
Inspection des aliments
Industrie alimentaire
Gouvernement
Fournisseurs d’ingrédients ou de saveurs
Développement de produit
New program / Nouveau programme
Concurrent degree
4 year program
2 degrees earned
For students who are passionate about both the fields of Nutrition and Food Science
Industrial “stage” incorporated
Cumul de programme
Programme de 4 ans
Obtention de deux diplômes
Pour les étudiants passionés par les domaines de la nutrition et des sciences de l’alimentation
Stage en industrie inclus
Questions?
Admission Precisions / Précisions d'admission
Karen Sciortino
Faculty of DentistryFaculty of Dentistry Faculté de Médicine Faculté de Médicine Dentaire Dentaire
Supporting Documents
• Autobiographical letter
• Two Reference Letters
• DAT not required
Applicants are ranked as follows:
R Score = 50% Interview = 50%
92 applicants
43 students interviewed
25 students offered admission
10 registered students
92 demandes d’admission
43 convoqués en entrevues
25 offres d’admission
10 offres acceptées
Documents Supplémentaires
• Lettre de motivation
• Deux lettres de référence
• TAED n’est pas exigé
Les étudiants sont rangés de cette façon :
Cote R = 50% Entrevue = 50%
Faculty of LawFaculty of Law Facult Facultéé de Droit de Droit
Supporting Documents
• Autobiographical letter
• Curriculum Vitae
• Reference Letters
• Interview: The interview is to ensure intellectual maturity and ability to integrate into the program
• Must be able to read and understand French and English
317 applicants
66 students interviewed
31 students offered admission
26 registered students
317 demandes d’admission
66 convoqués en entrevues
31 offres d’admission
26 offres acceptées
Documents Supplémentaires
• Lettre de motivation
• Curriculum Vitae
• Lettres de références
• Entrevue: Le but des entrevues est de s’assurer de la maturité intellectuelle et de l’habileté à s’intégrer à un programme
• Candidats doivent etre capable de lire et de comprendre l’anglais et le français
Schulich School of Music / Schulich School of Music / École de musique SchulichÉcole de musique Schulich• 850 Undergraduate and Graduate
Students: 550 UG; 300 GR
• 4 concert venues – over 750 performances each year
• State-of-the-art facilities, including the New Music Building and the world’s finest recording stage: the Multi-Media Room
• Internationally renowned Faculty
• 850 étudiants : 550 étudiants de 1er cycle et 300 étudiants de 2e et 3e cycles
• 4 salles de concert – plus de 750 représentations chaque année
• Installations ultramodernes comprenant le nouveau pavillon de musique et la meilleure salle d'enregistrement du monde : la salle multimédia
• Faculté de renommée mondiale
Admissions to MusicAdmissions to MusicAdmission Admission à l’École de musiqueà l’École de musique
Admission decisions are based on:
• Live or Recorded Audition (performance vs music research)
• Academic Record (performance vs music research)
• Letter(s) of Recommendation
• Statement of Intent (included in web application)
• Availability in a given instrument or program.
L'admission est fondée sur :
• L’audition en personne ou l’audition enregistrée (interprétation ou recherche musicale);
• Le dossier universitaire (interprétation ou recherche musicale);
• Les lettres de recommandation;
• La lettre de motivation (comprise dans la demande d’admission par Internet);
• Les places disponibles pour un instrument ou un programme particulier
735 applicants
260 students offered admission
130 registered students
735 demandes d’admission
260 offres d’admission
130 offres acceptées
Key Dates for Music AdmissionsKey Dates for Music Admissions Admission en musique – Dates importantes Admission en musique – Dates importantes
• Application Deadline: January 15, 2011
• Screen all Jazz Instruments and Female voices before live audition is scheduled: deadline for recordings:
January 15, 2011
• Deadline for supporting documents: January 15, 2011
(except for transcripts)
• Audition Period: February 19 – 27, 2011
• Decision Release dates:
• end of January if not invited to a live audition (jazz and female voices)
• end of March/early April for all other applicants
• Date limite pour demandes d'admission : le 15 janvier 2011
• Présélection (instruments de jazz et chant féminin) avant les auditions en personne – Date limite de réception des enregistrements : le 15 janvier 2011
• Date limite de réception des pièces justificatives : le 15 janvier 2011 (sauf pour les relevés de notes)
• Période d'auditions : du 19 au 27 février 2011
• Date de communication des décisions :
• fin de janvier si le candidat n'est pas invité à une audition en personne (jazz et chant féminin)
• fin de mars ou début d'avril pour tous les autres candidats
Physical and Occupational Therapy/ Physiothérapie et ergothérapie
Letter attesting to 50 hours of service no longer required.
La lettre d’attestation de 50 heures de service n’est plus exigée.
cegep@distance
courses and exams must be completed by the end of August for us to receive confirmation of DEC by the end of September.
des cours et les examens doivent être accomplis vers la fin d'août pour que nous reçoivent la confirmation du DEC vers la fin de septembre
Integrated services means one-stop shopping
• These include: Registration, fee payments, ID cards, submission of legal documents, Help desks for: admissions process, Minerva, scholarships and student aid, Exams Office, convocation services
Les services intégrés procurent un seul point d’accès
• À de nombreux services, notamment : les inscriptions, le paiement des droits, les cartes étudiantes, la soumission de documents légaux; et un bureau d’aide pour les procédures d’admission, Minerva, les bourses et l’aide financière, le bureau des examens, services pour la collation des grades
Questions
Foire aux questions
Photos Claudio Calligaris
Students wanted a central placeto access a variety of administrative services.
We took their feedback seriously.
Les étudiants ont demandé l’accès à une gamme de services administratifs dans un seul endroit.
Nous avons tenu compte de leurs commentaires.
It’s time for a tour of Service Point / le Point de Service!
Top Related