1
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
5
5
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
8
8
9
9
9
9
9
9
10
10
10
10
10
10
10
10
10
11
11
11
12
12
12
12
12
13
14
14
15
17
19
21
21
21
21
21
21
21
21
21
22
22
22
22
22
23
ÍNDICE INTRODUCCIÓN ��...������������������
Advertencias generales de seguridad �...���.������� DESCRIPCIÓN ������.�����������.����
Identificación �..������..��������������..
Descripción de la estufa .��������...��������... INSTALACIÓN �.���������..����������...
Condiciones de entrega y desembalaje .�����������
Montaje ��...���������..������������...
Aire Comburente �����.���������������
Aire comburente para instalaciones tipo estaño ���..����.
Salida de humos ���....�����������������
Ejemplos de instalación ����..�������������..
Instalación del termostato remota �������������...
Llenado de la instalación hidráulica �������������
Conexión con el sistema con válvulas de zona y la otra ..���...
Kit de producción de agua caliente sanitaria (opcional) ����..
Condiciones previstas de uso ���...�����������...
Los términos no utilizados durante un largo periodo ����..�.
Riesgos residuales ��������������������. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD �������������.. DISTANCIAS MÍNIMAS DE SEGURIDAD ���������... PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ���.�����.
Colocación de la antena �����������������...
Carga de pellets ���������������������.
Modo de encendido �������.������������.. COMBUSTIÓN ��...�������������������
FCS (Fire Control System) �����..�����������.
Calibratión �����������������������... DISPLAY RADIO ...��������������������
Introducciòn ���������..�...���..�������....
Descripción Teclas ����������������..���.. ESTADOS DE FUNCIONAMIENTO ������������..
Check Up �����..������������������..
Encendido .����...������������������...
Normal ��..�������������������.��..�
Modulación ���..�������������������...
Modificación de la potencia de combustión ...��������... LOS MENUS ����������������������...
Termostatos �����..�����.����������.��
Combustibile ����������������������...
Teclado Remoto ���������������������.
Verano Invierno ���������������������..
Crono �������������������������...
Data y Hora ������..����������������...
Calibraciòn (modelos con FCS) ������������..��.
Calibraciòn (modelos sem FCS) ��..������������
Monitor ����.���������������������
Carga Sinfin �����������������������
Limpieza ������������������������..
Idioma �������������������������..
Planteamientos ���������������������...
Menu sistema �...��������������������.. PANEL DE MANDOS EMERGENCIA ����.�������.
MENU USUARIO 1 �����.��������������..
MENU USUARIO 2 ��������..�����������.. ERRORES Y MENSAJES ����.�������...����..
TARJETA ELECTRÓNICA ����..������������ CÓMO RESTABLECER EL TERMOSTATO DE SEGURIDAD (Er01) ������������������������...� MANTENIMIENTO ���..����������������..
Limpieza manual del brasero ��...�������������
Limpieza automática del brasero ������������.�...
Vaciado del cajón de cenizas ������...��������...
Limpieza del intercambiador ��������������..�..
Limpieza automática del intercambiador de calor ���....���
Limpieza de la tolva de pellet ���..������������
Limpieza de las superficies �����..����������� PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS ���.��������. GARANTÍA �����������������������.
Certificado de garantía �����..�������������
Términos y condiciones de la garantía �����������... EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDADES ������...�� CONFIGURACIÓN HIDRÁULICA �������������..
2
Le agradecemos por haber elegido las estufas hidro de pellets Moretti Design. Estamos a la vanguardia en el ámbito de la calefacción con combustibles granulares. La alta tecnología utilizada en nuestros productos conjuntamente con un cuidado especial en la concepción y diseño convierten a nuestras Estufas en las más eficientes y las más fiables en el mundo del pellet. La calidad de los materiales y el cuidado en la elaboración dan como resultado un producto que se ajusta perfectamente a todas las exigencias, tanto a nivel estético como funcional ; se adapta a todos los ambientes a los cuales embellece con su estilo limpio y refinado, envolviendo los espacios con el inconfundible calor que sólo una llama puede regalar. LEER DETENIDAMENTE EL PRESENTE MANUAL ANTES DE CONTINUAR CON LA INSTALACIÓN Y EL USO DEL PRODUCTO. INTRODUCCIÓN
La estufa hidro de pellet, en adelante “estufa hidro”, ha sido fabricada cumpliendo con las normas vigentes, según lo previsto por la directiva EN 14785, considerando las normas técnicas aplicables, utilizando componentes certificados, controlando la estufa hidro con seguridad y funcionalidad y llevando a cabo los controles requeridos por las normas y disposiciones de ley.
La estufa hidro se suministra lista para instalar, con manual de uso y mantenimiento y declaración CE. El presente manual ha sido redactado con el propósito de transmitir los conocimientos necesarios para usar de manera segura la estufa hidro. Para dicho fin, el usuario debe leer detenidamente el manual antes de poner en funcionamiento la estufa hidro y debe respetar todas las indicaciones, obligaciones y prohibiciones dispuestas. La estufa ha sido diseñada y fabricada con el propósito de producir agua caliente y aire caliente para calefacción y agua caliente sanitaria opcional dentro de un circuito cerrado para abrir o recipiente cerrado con la alimentación de pastillas de combustible de madera de acuerdo con las limitaciones impuestas por este manual. Cualquier otro uso es contrario al propósito para el cual ha sido fabricada la estufa hidro.
Advertencias generales de seguridad
Toda la reglamentación local, incluida la referida a Normas nacionales y europeas, debe respetarse durante la instalación y uso del aparato.
La instalación y el mantenimiento de la estufa hidro deben ser realizados por personal calificado, de acuerdo con las leyes y regulaciones vigentes y de acuerdo con las instrucciones del fabricante, de conformidad con los diagramas del sistema provistos por el manual.
La estufa hidro debe estar destinada solo para el propósito para el que se ha realizado expresamente. Por lo tanto, cualquier responsabilidad por cualquier daño a personas, animales o cosas debido al uso incorrecto del producto se considerará a cargo del usuario.
No utilizar el aparato como incinerador o de ninguna otra forma distinta de aquélla para la cual ha sido diseñado.
No utilizar ningún otro combustible excepto el pellet. No utilizar combustibles líquidos.
No colocar el pellet directamente en el brasero. No abrir la puerta mientras la estufa hidro está en funcionamiento.
Para su funcionamiento ordinario, el usuario debe aplicar todas las indicaciones derivadas de una lectura a fondo del manual de uso y mantenimiento y bserve escrupulosamente las indicaciones y los signos obligatorios en la estufa hidro.
El enchufe del cable de alimentación del aparato debe conectarse solo DESPUÉS del final de la instalación y el montaje del aparato y debe permanecer accesible después de la instalación, si el artefacto no cuenta con un interruptor de dos polos adecuado y accesible.
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento, aísle la estufa hidro de la fuente de electricidad. No quite las protecciones o señales de indicación en la estufa.
Preste atención a que el cable de alimentación no toque las partes calientes.
No apague la estufa hidro desconectando el cable de la fuente de alimentación principal.
El aparato, principalmente las superficies exteriores, alcanza temperaturas elevadas cuando está en funcionamiento, manejar con cautela para evitar quemadura.
El aparato non puede ser utilizado por niños de 8 años o menos y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carecen de la experiencia o los conocimientos necesarios, siempre que estén bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre uso seguro del artefacto y una comprensión de los peligros inherentes al mismo.
La limpieza y el mantenimiento destinados a ser utilizados por el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
No efectuar ninguna modificación no autorizada en el aparato.
Sólo utilizar las piezas de repuesto originales recomendadas por el fabricante.
En el caso de que el conducto de la chimenea se incendie, apague la estufa presionando el botón de apagado, no desconecte la fuente de alimentación principal y póngase en contacto con el departamento de bomberos local.
La presión máxima y mínima de entrada del suministro de agua debe ser 0,5 bar (50 kPa) min y 1,5 bar (150 kPa) Max.
Se recomienda que la instalación de una válvula de condensado.
El instalador asumirá la responsabilidad total de la instalación final y el consiguiente buen funcionamiento del producto instalado. No habrá responsabilidad por parte del fabricante en caso de incumplimiento de estas precauciones.
Después de desempacar la estufa, el usuario debe verificar la integridad del producto y la integridad de los contenidos; en caso de incumplimiento, debe ponerse en contacto con el distribuidor al que compró la estufa.
La estufa debe ser mantenida al menos una vez al año por personal calificado, programándola a tiempo con el servicio de asistencia técnica.
En todos los productos Moretti Design,al final de la línea de montaje se lleva a cabo un control cuidadoso seguido de un ensayo de combustión. Por lo tanto, se aconseja al cliente que en la entrega del producto es normal encontrar trazas de combustión, lo que atestigua la prueba. DESCRIPCIÓN
Identificación
En la parte trasera de la estufa, se encuentra la placa que indica de manera indeleble los siguientes datos:
3
Si no es posible conectar la toma de aire directamente al exterior (si ve el siguiente párrafo), es obligatorio taladrar un orificio en la pared para la entrada de aire de combustión, tanto por razones sanitarias como por razones de seguridad. Se recomienda usar rejillas protectoras y mantenerlas limpias. Las rejillas de ventilación deben colocarse de tal forma que no puedan obstruirse accidentalmente.
Aire comburente para instalaciones tipo estaño
El aire requerido para la combustión se toma desde el exterior directamente a través de una tubería de 60mm de diámetro. La tubería no debe superar los 5m de longitud y no debe tener más de 4 curvas de 90°. La
rejilla de ventilación debe colocarse de manera que no pueda obstruirse accidentalmente (mira el siguiente ejemplo):
Salida de humos
Para la salida de humos, es necesario realizar un conducto de humos respetando las normas vigentes. El aparato no está diseñado para usarse en conducto de humos compartido. Ejemplos de instalación
LIMITES DIMENSIONALES
SOMBRERETE ANTIVIENTO
CHIMENEA AISLADA
T AISLADO CON TAPA PARA LA
INSPECCIÓN
LONGITUD HORIZONTAL MÁXIMA 3 METROS
PENDIENTE MINIMA DEL 5%
T CON INSPECCIÓN
CHIMENEA
SIN AISLAMENTO
T CON INSPECCIÓN
AL
TU
RA
MIN
IMA
DE
4 M
ET
RO
S
AL
TT
UR
A M
INIM
A D
E 1
,5 M
ET
RO
S
EJEMPLO
Descripción de la estufa
La estufa hidro de pellets de madera es un generador de calor capaz de calentar el agua colocada en circulación dentro de un recipiente abierto o circuito cerrado a través de la combustión de pellets de madera. La inserción del
combustible está en una forma automatizada. La estufa hidro está diseñado para el funcionamiento en el vehículo líquido fluido (agua). El agua dentro del calentador, es calentado por la llama producida por la combustión y el flujo en la circulación a través de un circulador. El exceso de calor se recupera desde el ventilador de calentamiento que proporciona para entrar en el entorno de un chorro agradable de aire caliente.
La seguridad de la estufa hidro está garantizada por los sistemas, con conformidad CE, instalados en todos los productos Moretti Design, que controlan todos los parámetros de funcionamiento de la estufa hidro, incluso la posible obstrucción del conducto de humos. El software de última generación y el minucioso estudio de las funciones permiten al usuario un uso sencillo y una comprensión inmediata. El cronotermostato presente en todos los productos Moretti Design permite programar el encendido y apagado de la estufa con todas las comodidades resultantes. El gran depósito de los pellets, según el modelo, permite cargas de combustible cómodamente prolongadas en el tiempo. El cajón de la ceniza permite descargar las cenizas producidas por la combustión de la estufa una vez por semana (la frecuencia de la operación puede variar según el tiempo de uso de la estufa y la calidad de la pellet). INSTALACIÓN
El aparato debe instalarse en el suelo de forma que permita un acceso cómodo para la carga. Si la construcción existente no satisface este requisito, deben tomarse medidas apropiadas. La instalación del aparato debe garantizar un fácil acceso para la limpieza del propio aparato, los conductos de gases de escape y el conducto de humos. Los ventiladores de extracción, si se usan en la misma habitación o espacio del aparato, pueden causar problemas. La instalación en habitaciones pequeñas o habitaciones está prohibida. Está prohibido instalar la estufa hidro en áreas donde existe el riesgo de incendio, en ambientes con una atmósfera explosiva o donde ya hay generadores de calor cuya presencia simultánea no es compatible de acuerdo con la ley. Todas las leyes locales y nacionales así como las Normas Europeas deben respetarse al momento de instalar el aparato.
Condiciones de entrega y Desembalaje
La estufa se entrega embalada junto con sus componentes estéticos. Para descomprimir necesario cortar las correas y tire de la caja de cartón. Utilizar el equipo adecuado para levantar la estufa de la paleta.
Montaje
Para la instalación de la estufa hidro, póngase en contacto con un técnico autorizado (de lo contrario se pierde la garantía). Para disipar el exceso de calor la estufa debe estar conectado a al menos dos radiadores. El sistema de válvula de escape y la válvula de seguridad están presentes en la parte posterior de estufas, ambos deben estar conectados a una trampa de drenaje de acuerdo con la normativa vigente. Aire Comburente
La mala combustión puede ser causada por la mala circulación de aire dentro de la habitación y esto ocurre a menudo en hogares modernos con puertas y ventanas herméticas. La situación se vuelve problemática incluso cuando, por el contrario, hay corrientes de aire dentro de la habitación (generadas, por ejemplo, por los fanáticos). Para evitar este tipo de problema, se recomienda instalar una rejilla de ventilación permanente en una ventana o cerca de la estufa.
4
SOMBRERETE ANTIVIENTO
CHIMENEA DEL INTERIOR AL EXTERIOR
INSTALACIÓN INCORRECTA
CHIMENEA AISLADA
DEPOSITO DE CENIZAS EN EL CODO
CHIMENEA SIN T
INSTALACIÓN INCORRECTA
INSTALACIÓN EN CHIMENEA EXISTENTE
INSTALACIÓN CORRECTA
CHIMENEA CUBIERTA
LOSA DE SEPARACION
SELLADA
CODO ABIERTO A 45°
CHIMENEA EXISTENTE
T CON
INSPECCIÓN
DEPOSITO DE CENIZAS EN EL CODO
CHIMENEA AISLADA
SOMBRERETE ANTIVIENTO
T AISLADO CON TAPA PARA INSPECCIÓN
CHIMENEA EXTERNA
INSTALACIÓN CORRECTA
5
SOMBRERETE VIENTO
CHIMENEA AISLADA
CHIMENEA SIN
AISLAMIENTO
T CON
INSPECCIÓN
CHIMENEA INTERIOR
INSTALACIÓN CORRECTA
CHIMENEA DE DENTRO Y POR FUERA
INSTALACIÓN CORRECTA
SOMBRERETE VIENTO
T AISLADO CON TAPA
PARA INSPECCION
CHIMENEA SIN
AISLAMENTO
T CON INSPECCION
T CON INSPECCION
CHIMENEA A DESCARGA LIBRE
INSTALACIÓN INCORRECTA
CHIMENEA AISLADA
Atención:
La chimenea debe realizarse respetando la normativa vigente.
Para una instalación externa, utilice un conducto de chimenea aislado que pueda ser inspeccionado en los codos.
Sólo utilizar tubos de acero.
No se admiten tubos de material sintético o de aluminio.
Todos los tramos de la salida de humos deben posibilitar la inspección y ser extraíbles para poder realizar la limpieza interior.
El tiro mínimo a potencia nominal debe ser de 10 Pa, el tiro mínimo a potencia reducida debe ser de 5 Pa.
Las secciones de chimenea exterior deben estar aisladas.
El incumplimiento de las especificaciones anteriores, se anulará la garantía.
Instalación del termostato remota
Los estufas Moretti Design permiten la instalación de un termostato remoto de encendido / apagado de tipo medio ambiente, es decir, sin tensión en los líderes de cables de termostato. Los contactos para la instalación del termostato de ambiente a distancia están situados en la parte posterior del estufa inmediatamente debajo del conector de alimentación, que está provisto de un conector bipolar acoplamiento rápido con dos botones, uno negro y uno rojo. La conexión del termostato se asegura de que la estufa va en la Modulación.
Llenado de la instalación hidráulica
Antes de instalar el estufa se recomienda lavar cuidadosamente todos los tubos que constituyen el sistema para eliminar los residuos que podrían afectar al correcto funcionamiento.
Una vez que todas las conexiones hidráulicas se procede a la instalación de llenado. Abrir todas las rejillas de ventilación. Abrir la válvula de llenado el control de fugas. Cerrar la válvula de llenado y las válvulas de ventilación. Arrancar la bomba varias veces para eliminar cualquier burbuja de aire.
6
Precaución: La descarga de la válvula de seguridad debe ser transportado en una cabina con el fin de descargar la salida de agua caliente se produce cuando la intervención de la válvula misma. Conexión con el sistema con válvulas de zona y la otra
Deja un área cada vez más abierto. Se recomienda que la instalación de una válvula de condensado.
Kit de producción de agua caliente sanitaria (opcional)
En algunos modelos se puede instalar un kit para la producción de agua caliente sanitaria a bordo. Esta opción permite ofrecer una comodidad sin precedentes
en virtud del hecho de que todo sucede de una manera completamente automática y está gestionado por la tarjeta electronica. Nota: El kit debe estar conectado a 'sistema de información de salud a respetar entrada y salida, la presión máxima permisible para el cuidado de la salud es de 2 bar (Esto debe ser realizado por un técnico cualificado). Condiciones previstas de uso
La estufa hidro ha sido diseñada para su uso en entornos normales, donde no existe peligro de incendio o explosión. La eliminación de los residuos de combustión debe llevarse a cabo de conformidad con las disposiciones legales aplicables. Al usar la estufa, la configuración de los dispositivos de seguridad o las protecciones fijas no se pueden cambiar. Los dispositivos de control deben ser regulados por personal calificado.
El mantenimiento de la estufa hidro debe ser llevado a cabo por empresas especializadas en el mantenimiento de aparatos de calefacción y autorizadas por Moretti Design, quien lo someterá a todos los controles exigidos por la normativa vigente.
Usar pellet de madera 6 mm de diámetro, 30 mm de longitud media.
Atención: La estufa dotada de aplicaciones especiales o modificadas debe someterse a un nuevo control de conformidad. la conexión incorrecta de la estufa a la salida de humos y la falta de cumplimiento con la normativa estándar para la instalación de conductos de ventilación, puede causar un grave peligro para las personas. Los términos no utilizados durante un largo periodo
En el caso de que el estufa no se utiliza durante un largo periodo, es aconsejable ponerse en contacto con un técnico para realizar al menos las siguientes operaciones:
- Poner anticongelante adecuada de acuerdo a la zona a la que pertenece
- Mover el interruptor principal a “0”
- Cerrar los grifos de agua, tanto de la térmica y la salud. Riesgos residuales
Algunas partes de la estufa, en particular el vidrio y la salida de humo, durante el funcionamiento normal se sobrecalientan y pueden causar quemaduras, no toque ni manipule con el máximo cuidado.
Las piezas eléctricas pueden causar daños graves, no toque estas piezas sin haber desconectado el cable de alimentación de la red eléctrica. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Rotura del ventilator extracción de humos: Si el ventilador de humos se rompe por cualquier razón interviene el sistema de seguridad que bloquea la caída de las pellets (Er02), activa la alarma y para la estufa.
Rotura motor del sinfín: Si el motor del sinfín de alimentación se detiene, el sistema continúa funcionando hasta los niveles mínimos luego entra en alarma y se bloquea (Er12, Er03).
Encendido fallido: El sistema prevé 1 intento de encendido, si no tiene éxito la estufa entra en un estado seguro y luego en el bloque (Er12). Verifique que el brasero esté limpio y bien posicionado antes de hacer otra ignición.
Si el brazero no se limpia regularmente, el siguiente encendido puede generar una pequeña deflagración dentro de la cámara de combustión. Si esto ocurre, el fabricante no aceptará ninguna responsabilidad por daños a personas, animales o cosas.
En modelos con brasero autolimpiante (PLUS CLEAN), antes de cada ignición, el sistema realiza una limpieza automática y el brasero no necesita limpieza manual.
Seguridad Eléctrica: El sistema está protegido con un fusible de 4 A que se encuentra en la parte posterior de la estufa. Para reemplazarlo, extraiga la bandeja debajo del interruptor sólo después de haber desconectado el cable de alimentación de la fuente de alimentación, reemplace el fusible roto y vuelva a insertar la bandeja, si el nuevo fusible se rompe inmediatamente, póngase en contacto con un técnico.
Seguridad combustión: Si hay anomalías en la expulsión de los humos el sistema entra en alarma y se para (Er02).
Seguridad pellet: Si la temperatura dentro de la tolva de pellet excede el nivel de seguridad, el sistema se bloquea (Er01). El rearme es automático.
Seguridad de temperatura del agua: En el caso en el que la temperatura de la caldera supera los niveles de seguridad, el sistema pasa al bloque. La restauración es manual y debe ser realizada por un técnico cualificado usando el lugar posteriormente a restablecer la estufa.
Rotura bomba: Si la bomba se detiene, el sistema entra en alarma y se detiene (Er01, Er04).
Seguridad presión del agua: La presión del sistema se controla mediante un transductor de presión electrónico y debe estar contenido entre 0,5 bar (50 kPa) y 1,5 bar (150 kPa), si no se cumplen las condiciones, el sistema pasa al bloque . Si la presión del sistema supera los 3 bares, una válvula de seguridad mecánica se abre automáticamente y libera el exceso de presión. Para llevar la presión dentro de los límites de funcionamiento, actuar sobre el grifo de escape colocado detrás de la estufa o en un radiador.
Corte de electricidad: Si hay un cortocircuito en la fuente de alimentación, el sistema se bloquea (Er15). Si la falta de electricidad no es breve, la estufa podría desprender una pequeña cantidad de humo en la habitación si la aspiración no está correctamente conectada al exterior. Esto es debido al poco tiro del conducto de la chimenea ; no representa ningún riesgo para la seguridad. Cuando la alimentación vuelve, el sistema se apaga. Advertencia: En el caso de un incendio en la chimenea póngase en contacto con el departamento de bomberos. DISTANCIAS MÍNIMAS DE SEGURIDAD
Mantenga los combustibles y sustancias inflamables a una distancia adecuada de la estufa. Para distancias mínimas de materiales inflamables, se puede consultar la placa de identificación de productos situada en la parte posterior de la estufa. Precaución: Para algunos modelos, la distancia de seguridad mínima de los materiales inflamables puede ser inferior a la indicada en la figura siguiente Por lo tanto, consulte siempre la placa de identificación del producto ubicada generalmente en la parte posterior de la estufa para garantizar distancias mínimas de seguridad modelo específico.
Notas: Si la estufa se va a instalar cerca de una pared de material no combustible, la estufa se puede instalar en contacto con esta pared, siempre que esto no impida el acceso a dispositivos electrónicos o cone-xiones eléctricas o intervenciones de mantenimiento.
Distancias en mm
7
PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Precaución: La primera puesta en marcha debe ser realizada por un personal cualificado MORETTI DESIGN que tendrá que efectuar un control general del sistema. Todas las leyes locales y nacionales y las normas europeas se deben cumplir en el uso del dispositivo Colocación de la antena
La posición de la antena es muy importante para optimizar la transmisión y recepción de las señales de radio entre el display radio y la propia estufa para la gestión de las diversas funciones. Modelos con antena externa (revestimiento de acero)
Asegúrese de que la punta blanca de la antena no esté en contacto con ninguna parte metálica de la estufa. Realice una prueba de calidad de señal utilizando la función Test Radio (página 13) antes de encender la estufa. Si la señal no es óptima, quite el clip de sujeción y desenrolle completamente la antena. Modelos con antena interna (revestimiento de vidrio o cerámica)
La antena permanece dentro del revestimiento de las estufas. Asegúrese de que la punta blanca de la antena no esté en contacto con ninguna parte metálica de la estufa, tiene que estar en contacto con el revestimiento de vidrio o cerámica. Realice una prueba de calidad de señal utilizando la función Test Radio (página 13) antes de encender la estufa.
Carga de pellets
Llene la tolva de combustible con pellet de madera disponible en el mercado. Abra la tapa y luego vierta el combustible. Se recomienda cerrar la tapa de la tolva de pellet correctamente.
Utilice sólo pellets de madera con un diámetro de 6 mm, longitud máxima de 30 mm certificado EN PLUS clase A1. Notas: Antes de llenar la tolva, asegúrese de que no hay materiales extraños en la parte inferior. Modo de encendido
Asegúrese de que la estufa esté conectada a la corriente eléctrica y que el interuptor de la parte posterior esté en la posición “I”
Llene el sinfin utilizando la función Carga inicial (véase página 12) Durante el encendido o incluso en modo de funcionamiento, la puerta delantera debe mantenerse siempre cerrada. Antes de encender la estufa, vaciar el quemador una vez que se haya realizado la función de carga. Consulte la sección DISPLAY RADIO (pág. 9) sobre cómo encender y ajustar la temperatura ambiente y la potencia de combustión y para obtener más información sobre los diversos menús. COMBUSTIÓN
La combustión es una reacción química en la que se combinan un combustible (pellet) y un comburente (aire), mediante un encendor(resistencia), para producir calor. Ambos deben estar en la proporción correcta. A continuación hay algunos ejemplos con descripciones relativas y posibles ajustes a realizar para obtener una combustión óptima.
O
I
FUSIBLE
INTERRUPTER
CONECTOR
8
Combustión NO óptima, la llama es demasiado apretada con una alta cantidad de pellet incandescencia que sale del brasero.
• Regular en modelos con FCS: Disminuir la Calibración MCS un punto a la vez (de 0 a -5) hasta llegar a la condición del ejemplo 3.
• Regular en modelos sin el FCS: Disminuir la Calibración Ventilador un punto a la vez (de 0 a -5). Si no es suficiente, aumentar la Calibración Sinfín un punto a la vez (de 0 a +5) hasta llegar a la condición del ejemplo 3.
Ejemplo 3
Combustión OPTIMAL, la llama es vibrante de color amarillo / blanco con una pequeña cantidad de pellets de combustión dentro del brasero. No es necesario efectuar ningún ajuste en el menú TARATURE. Para los tres ejemplos, se recomienda evaluar en el lugar todos los ajustes necesarios.
FCS (Fire Control System)
Es un sistema de control de combustión automático que mantiene la alta eficiencia de los productos. El sistema ajusta automáticamente la dosificación del combustible (pellet) y del aire de combustión de acuerdo con la lectura
del sensor de caudal situado dentro de la estufa. También con el sistema FCS activado, se recomienda comprobar la calidad de la llama comparándola con las imágenes de los ejemplos. En el caso de una combustión NO óptima, a pesar de que el sistema FCS esté activado, póngase en contacto con un técnico autorizado. Calibratión
Nota: En los modelos donde está instalado el FCS (o MCS), es posible ajustar el rango de corrección de combustión automática en el elemento de Calibración MCS.
En modelos sin el sistema, es posible regular la combustión manualmente mediante las funciones Calibración Sinfin y Calibración Ventilador. Ejemplo 1
Combustión NO óptima, la llama es alta y débil, de color naranja con altas cantidades de pellets inquemados en el brasero.
• Regular en modelos con FCS: Compruebe primero que la puerta delantera y que las juntas sellan adecuadamente la cámara de combustión. Aumente la Calibración MCS un punto a la vez (de 0 a +5) hasta llegar a la condición del ejemplo 3.
• Regular en modelos sin el FCS: Compruebe primero que la puerta delantera y que las juntas sellan adecuadamente la cámara de combustión. Aumente la Calibración Ventilador un punto a la vez (de 0 a +5). Si no es suficiente, reduzca la Calibración Sinfín un punto a la vez (de 0 a -5) hasta llegar a la condición del ejemplo 3.
Ejemplo 2
NO
NO
SI
9
DISPLAY RADIO
Introducciòn
El display radio (negro) actúa como terminal inalámbrico para la estufa; permite gestionar y monitorizar el funcio-namiento del sistema en tiempo real.
Las principales características son:
- Control remoto del sistema con alimentación a batería.
- Termostato ambiente.
- Sistema de gestión de parámetros de funcionamiento. Atención: El sistema funciona mediante la banda radio ISM 433,92 MHz. El alcance del dispositivo puede reducirse significativamente en el caso de ambiente ruidoso; otros dispositivos tales como auriculares inalámbricos, vídeo u otros dispositivos pueden afectar el rendimiento del sistema. Si fuese el caso, apáguelos o limite su uso. En caso de interacción de varios display radio con más estufas, debe asociar cada display radio a una estufa específica (consulte el capítulo "Cambio Codice" página 13).
El display se enciende cuando se pulsa el botón y aparece la pan-talla principal.
Descripción Teclas
Nivel Carga Batería (4 X AA - 1,5V)
ESTADOS DE FUNCIONAMIENTO
Check Up
Esta fase comienza apenas se presiona la tecla para encender la estufa. Durante esta fase, el sistema limpia el brasero haciendo girar el ventilador de humos a máxima velocidad y, simultáneamente, controla las sondas y los dispositivos de seguridad. Encendido
Una vez terminada la fase de Check Up, el sistema pasa a la fase de encendido. El tornillo sinfín carga una cantidad de pellet y se enciende la resistencia de encendido. El sistema espera a que la combustión comience, después de lo cual empieza a dosificar pequeñas cantidades de pellet para que suba la temperatura de los humos.
Tecla Función Descripción
Modalidad Sleeping
Al pulsar el botón cuando el display radio está en la pantalla principal, continuará fun-cionando pero se "queda dormido" y por lo tanto reduce el consumo de batería. Para reiniciar el display radio, pulse de nue-vo la tecla.
Modalidad Standby
Al pulsar el botón durante 3 segundos en la pantalla principal, se apaga por completo el display radio reduciendo así el consumo de batería. Esta característica sirve en caso de no utilización prolongada del display radio. Si se activa la función, el sistema utiliza la sonda ambiente conectada a la estufa. Para reiniciar el display radio, pulse la de nuevo la tecla y pulse 2 veces el botón
On/Off Encendido y apagado pulsando el botón durante 3 segundos
Desbloque Función de desbloqueo del sistema pulsan-do el botón por 3 segundos
ESC Escape Salida del menú
Cambio de Potencia Cambio de la potencia de combustión
Desplaza-miento en Menú y submenú
Desplazamiento de los menús y submenús, aumentos y disminuciones valores
SET Set Entrada en el submenú, modificación y me-morización de datos
Nivel de car-ga de la bate-ría al mȧximo
La batería está agota-da; sustituirla tan pronto como sea posi-ble. La imagen comienza a parpadear.
Nivel de car-ga de la bate-ría a 2/3
Nivel de car-ga de la bate-ría a 1/3
Modalità di funzionamento
Data e Ora corrente
Attivazione Crono
Temperatura Ambiente rilevata dal radiocomando
Mer 14:26
Spento
18°
Pellet
Livello carica batterie
Termostato Ambiente Radiocomando
Stato di funzionamento sistema
Codice Errore
Potenza di combustione
G Er02
20°
TW: 50 °CTemperatura acqua caldaia (°C)
Modalità di funzionamento (Estate o Inverno)
Modo de funcionamiento (Verano o invierno)
Control remoto Termostato de ambiente
Estado de funcionamiento
Código Seguridad
Nivel de carga batería
Temperatura del agua de la caldera (°C)
Potencia de combustión
(No se utiliza)
Temperatura ambiente detectada por el display radio
Activación Crono
Fecha y Hora actual
Off
Mon 14:26
10
Normal
Una vez terminada la fase de encendido, el sistema pasa a la fase Normal. Durante esta fase, el ventilador de calefacción está activo y el sistema funciona a la potencia de combustión establecida. Modulación
Durante la fase de trabajo en modalidad Normal, el objetivo de la estufa es alcanzar la temperatura ambiente de consigna. Cuando se alcanza la temperatura de consigna, la estufa pasa a la fase de Modulación, en la cual el consumo de combustible es mínimo y el ventilador de ambiente funciona a la potencia mínima. Modificación de la potencia de combustión
Es posible cambiar la potencia de combustión en cualquier momento pero la modificación sólo tiene efectos en la fase Normal. La potencia varía de 1 a 5. Si se aumenta la potencia, aumenta el consumo de pellet y la velocidad del ventilador de intercambio. Nota: Apague la estufa en caso de daños o mal funcionamiento. LOS MENÚS
Para entrar en el menú del display radio, presione el botón SET. Apare-cerá una lista de submenús. Al memorizar un nuevo valor, el display lo transmite a la estufa hidro.
Termostatos
Menú para modificar los principales termostatos conectados al sistema.
• Para navegar dentro del menú use las teclas p a r a confirmar de datos utilizzar SET. Salir con ESC.
T Puffer/Depòsito: Este menú permite modificar el valor del termóstato Puffer. Aparece sólo si se utiliza las configuraciones 2,3 o 4 (vea CONFIGURACIÓN HIDRÁULICA a pag. 23).
Combustible
Menú que permite la elección del tipo de combustible (Pellets). Teclado Remoto
Menú que activa o desactiva el teclado remoto si está conectado. Verano Invierno
Menú que permite seleccionar el funcionamiento verano o invierno. Cambiar sólo si utiliza las configuraciones de 2 o 3 (vea CONFIGURACIÓN HIDRÁULICA a pag. 23)
Crono
Este menú se utiliza para ajustar los horarios de encendi-do/apagado del sistema.
• Para navegar dentro del menú use las teclas p a r a confirmar de datos utilizzar SET. Salir con ESC.
Modalidad: Para activar/desactivar el sistema a través de Crono, es necesario seleccionar la modalidad después de la programación de los horarios de On/Off.
• Para navegar dentro del menú use las teclas p a r a confirmar de datos utilizzar SET. Salir con ESC.
Programa: Seleccionar un programa que desea ajustar (después de haber efectuado la programación, para encender y apagar el sistema del crono, es necesario seleccionar el modo pre-seleccionado del submenú Modalidad para habilitarla):
• Para navegar dentro del menú use las teclas p a r a confirmar de datos utilizzar SET. Salir con ESC.
Diario
Seleccione un día de la semana deseado y programar los horarios de encendido/apagado. Hay 3 franjas horarias disponibles por día.
Programa
Modalidad
Modalidad
No habilitado
Semanal
Fin de Semana
Diario
Programa
Modalidad
Orden Menu de usuario
1 Termostatos
2 Combustibile
3 Teclado Remoto
4 Verano Invierno
5 Crono
6 Data y Hora
9 Carga Sinfin
10 Limpieza
12 Planteamientos
13 Menu Sistema
11 idioma
7 Calibraciòn
8 Monitor
Combustibile
Teclado Remoto
Verano Invierno
Crono
Data y Hora
Termostatos
T Caldera
T Deposito
T Ambiente Radio
Termostatos
Combustibile
Teclado Remoto
Verano Invierno
Data y Hora
Crono
Programa
Semanal
Fin de Sema
Diario
Martes Miércoles Jueves Viernes
Diario Lunes
Diario
Lunes
ON OFF
09:30 11:15
00:00 00:00
00:00 00:00
11
Semanal
Modifica directamente los horarios de encendido/apagado. Hay 3 franjas horarias disponibles para toda la semana.
Fin de Semana
Seleccionar "Lunes-Viernes" y "Sábado-Domingo". Hay 3 franjas hora-rias para el periodo "Lunes-Viernes" y 3 franjas horarias para "Sábado-Domingo."
Programación Crono
Después de haber seleccionado el programa deseado:
• Seleccione el horario a programar con et entre en Modi-ficación (el horario selecionnado parpadea) presionando SET
• Modificar los orario con e guardar la nueva programa-ción presionando SET
• Habilitar la franja horaria o desactivarla presionando la tecla
• Para salir, presione ESC. Programación a medianoche
Ajuste el tiempo de OFF de un día de la semana a las 23:59. A continua-ción, ajuste el tiempo de ON del día siguiente a las 00:00. Los tres programas diferentes se memorizan por separado. Por ejemplo: si se modifica el programa el programa diario, las otras modalidades no cambian. Data y Hora
Menú para ajustar la Data y la Hora.
• Para navegar dentro del menú use las teclas p a r a confirmar de datos utilizzar SET. Salir con ESC.
• Seleccionar hora, minutos y fecha con
• Entrar en Modificación (el cursor parpadea) presionando SET
• Modificar el valor seleccionado con y guardar el nuevo valor ajustado presionando SET
• Para salir, presione ESC. Calibraciòn (modelos con FCS)
Menu para ajustar el rango de corrección de combustión automática.
• Para navegar dentro del menú use las teclas p a r a confirmar de datos utilizzar SET. Salir con ESC.
Calibraciòn MCS: Menú para ajustar el rango de corrección. Tiene acceso a 10 intervalos, 5 en aumento y 5 en disminución. El valor 0 es el valor establecido en el laboratorio. Calibraciòn (modelos sin FCS)
Menú para cambiar manualmente los parámetros de combustión.
• Para navegar dentro del menú use las teclas p a r a confirmar de datos utilizzar SET. Salir con ESC.
Calibración Sinfín: Menú para cambiar el tiempo de trabajo del sinfín. Tiene acceso a 10 intervalos, 5 en aumento y 5 en disminución. El valor 0 es el valor establecido en el laboratorio.
Seleccionar Calibración Sinfín:
• Entrar en Modificación (el cursor parpadea) presionando SET.
• Modificar el valor seleccionado con y guardar el nuevo valor ajustado
• Para salir, presione ESC.
Calibraciòn MCS
Taratura Ventola
Taratura Coclea
Programa
Diario
Fin de Sema
Semanal
Lun-Dom
ON OFF
09:30 11:15
00:00 00:00
00:00 00:00
Semanal
Programa
Diario
Semanal
Fin de Sema
Sab-Dom Fin de Sem
Lun-Vie
Fin de Semana
Lun-Vie
ON OFF
09:30 11:15
00:00 00:00
00:00 00:00
Data y Hora
15 : 54
Miércoles
06/12/2017
Termostatos
Combustibile
Teclado Remoto
Verano Invierno
Crono
Datay Hora
Monitor
Carga Sinfin
Limpieza
Idioma
Planteamientos
Calibraciòn
Monitor
Carga Sinfin
Limpieza
Idioma
Planteamientos
Calibraciòn
Calibraciòn Ventila
Calibraciòn Sinfin
Calibraciòn Sinfin
Max: 5
Set: 0
Min: -5
12
Calibraciòn Ventilador: Menú para cambiar la velocidad del ventilador comburente. Tiene acceso a 10 intervalos, 5 en aumento y 5 en disminu-ción. El valor 0 es el valor establecido en el laboratorio.
Seleccionar Calibración Ventilador:
• Entrar en Modificación (el cursor parpadea) presionando SET.
• Modificar el valor seleccionado con y guardar el nuevo valor ajustado
• Para salir, presione ESC. Nota: el número indicado durante la modificación de la calibración se refiere sólo a un valor de porcentaje que actúa sobre los pará-metros por defecto (exclusivamente en fase Normal y Modulación). Estos valores deben ser modificados en caso de una mala combu-stión, debido en muchos casos por la compra de pellet diferente del que se usa durante la prueba en fȧbrica.
Consulte COMBUSTIÓN para más información. Monitor
Menú de parámetros de monitorización y funciones del sistema.
• Para navegar dentro del menú use las teclas p a r a confirmar de datos utilizzar SET. Salir con ESC.
Calibraciòn Sinfin
Calibraciòn Ventila
Calibraciòn Ventila
Max: 5
Set: 0
Min: -5
Carga Sinfín
El menú permite llenar manualmente el sinfín. La estufa debe estar Apagada para llevar a cabo esta operación. Si el sinfín se activa ma-nualmente, el ventilador de combustión también se activa para cerrar el contacto Presostato y poder alimentar el sinfín.
• Para navegar dentro del menú use las teclas p a r a confirmar de datos utilizzar SET. Salir con ESC.
Limpieza
Menú que activa o desactiva el sistema de limpieza automática del brasero (solo modelos PLUS CLEAN). Este proceso ocurre durante la fase de encendido. Es aconsejable mantenerla activa.
• Para navegar dentro del menú use las teclas p a r a confirmar de datos utilizzar SET. Salir con ESC.
Idioma
Menú para cambiar el idioma.
• Para navegar dentro del menú use las teclas p a r a confirmar de datos utilizzar SET. Salir con ESC.
Planteamientos
• Para navegar dentro del menú use las teclas p a r a confirmar de datos utilizzar SET. Salir con ESC.
Gestión Termostato: El Menú permite ajustar el funcionamiento del termóstato ambiente radio.
Standby Radio: Menù per lo spegnimento totale del display radio.
Carga Sinfin
Off
On
Monitor
T. Humos
T. Caldera
Presiòn
Monitor
Limpiezza
Cod. Articulo 32
FSYSD0100001
Monitor
Flujo de Aire
Velocidad Ventilad
Sinfin
Calibraciòn
Carga Sinfin
Limpieza
Idioma
Planteamientos
Monitor
Monitor
FSYSC0200001
Calibraciòn
Monitor
Limpieza
Idioma
Planteamientos
Carga Sinfin
Carga Sinfin
Off
On
Calibraciòn
Monitor
Carga Sinfin
Idioma
Planteamientos
Limpiezza
Gestione
Termostato
Attivato
Disattivato
Calibraciòn
Monitor
Carga Sinfin
Limpieza
Idioma
Planteamientos
Standby Radio
Test Radio
Cambio Codice
Regulaciòn Contrast
Mute Claves
Gestiòn Termostato
13
Para volver a encender la pantalla de la radio:
• Primero presione el botón para reactivarlo y luego dos veces
Test Radio: El menú permite comprobar la conexión entre el display radio y la estufa. La prueba permite evaluar si el area de utilización del sistema está contaminado o no.
Cuando se activa la función, el display radio transmite (Tx) continuamente todas las señales recibidas (Rx) o no recibidos (Er) de la estufa.
Ejemplo:
Tx = 624 (transmisiones emitidas por el display radio)
Rx = 611 (señales que están siendo recibidas por la estufa)
Er = 11 (señales no interceptadas por la estufa)
En este ejemplo, tenemos una transmisión de alta calidad entre el display radio y la estufa. Cambio Codice: El cambio código permite asociar el display radio a una estufa específica (permitiendo la coexistencia de varias estufas en la misma area de funcionamiento). Para cambiar el código y asociar el display radio a una estufa:
• Resalte un nuevo código en el Cambio Codice:
• Apague el interruptor principal de la estufa y prepararla para el cambio de código.
• Pulse y mantenga pulsado el botón SET en el display radio y verificar el exito de la operación.
Si aparece Transferencia No consegido, repeta el procedimiento y seleccione un código diferente.
Gestiòn Termostato
Standby Radio
Cambio Codice
Regulaciòn Contrast
Mute Claves
Test Radio
Test Radio
Tx: 624
Rx: 611
Er: 11
Gestiòn Termostato
Test Radio
Cambio Codice
Regulaciòn Contrast
Mute Claves
Standby Radio
Standby
Radio
Regulación Contraste: Menú para ajustar el contraste de la pantalla.
Mute Claves: Menú para habilitar o deshabilitar el sonido que se produ-ce al pulsar un botón.
Menú Sistema
Menú para acceder al menú secreto reservado a los Centros de Asisten-cia Técnica. El acceso está protegido con contraseña.
Gestiòn Termostato
Standby Radio
Test radio
Cambio Codice
Mute Claves
Regulatiòn Contrast
Regulatiòn
Contrasto
+
15
-
Activado
Gestiòn Termostato
Standby Radio
Test radio
Cambio Codice
Regulatiòn Contrast
Mute Claves
Mute
Claves
Activado
Desactivado
PASSWORD?
- - - -
Calibraciòn
Monitor
Carga Sinfin
Limpieza
Idioma
Planteamientos
Calibraciòn
Monitor
Carga Sinfin
Limpieza
Idioma
Planteamientos
Gestiòn Termostato
Standby Radio
Test radio
Regulatiòn Contrast
Mute Claves
Cambio Codice
Cambio
Codice
999
1001
1002
1000
Calibraciòn
Monitor
Carga Sinfin
Limpieza
Idioma
Planteamientos
Calibraciòn
Monitor
Carga Sinfin
Limpieza
Idioma
Planteamientos
Calibraciòn
Monitor
Carga Sinfin
Limpieza
Idioma
Planteamientos
Menu Sistema
14
PANEL DE MANDOS EMERGENCIA
Descripción Teclas
Descripción de símbolos
Los Valores que se muestran en la pantalla principal
ESC
G S W
L1
L5L4
D2 D4D3
D1 P2P1
P4P3
L6 L7
L2 L3
Modos de funcionamiento visualizados
Otros mensajes
MENU USUARIO 1
Visualizaciones
Presione la tecla P1 con un simple clic: el primer valor de tA aparecerá en la pantalla. Para ver los otros valores, sigue presionando la tecla P1 con un simple clic.
Potencia de combustión
Clic Presión prolongada
P1 Visualización / Salida Menú
Encendido/Apagado/Reset Bloqueo
P2 Modificar termostato (+) / Aumentar el valor
Calibración Sinfín
P3 Modifica Potencia de combustión / Guardar datos
Carga Sinfín
P4 Modificar termostato (-) / Disminuir el valor
Calibración Ventilador de humos
Led Símbolo Descripción
L1
Led On: Bomba ON
L2
Led On: Sinfín ON
L3 Led On: Resistencia de encendido ON
L4
Led On: Temperatura de consigna alcanzada
L5
G Led On: programa Diario
L6 S Led On: programa Semanal
L7 W Led On: programa Fin de semana
Display Descripción
D1 Horas, Modo de funcionamiento, Errores, Menú, Subme-nú, Valores.
D2 Potencia, Códigos.
D3 Receta
D4 Temperatura principal, Codigo visualizado.
CHEc Check up
On 1, On 2, On 3, On 4 Encendido
On 5 Estabilización
Mod Modulación
StbY Standby
Estados Descripción
Normal
SAF/Erxx Seguridad
OFF Apagado
rEc Recuperación de Encendido
Alt/Erxx Bloqueo
Codigo Descripción
Sond
Anomalía del sensor. Este mensaje aparece durante la fase de chequeo e indica que la temperatura leída es igual al valor mínimo (0 ° C) o el valor máximo. Compruebe si los sensores estàn abiertas (0 ° C), o tiene un cortocircuito.
Hi Las temperaturas del agua en la caldera por encima de 99 ° C
SErU Mensaje que indica el cumplimiento de las horas de funcio-namiento programado. Llame a un técnico autorizado
PULi Mensaje que indica el cumplimiento de las horas de funcio-namiento programado. La estufa tiene que ser reparada.
Código Descripción
tC Temperatura Puffer/Boiler
tF Temperatura de Humos
UF Velocidad ventilador de combusión (RPM/Volt)
FL Flujo del aire primario
FC Firmware Codigo: FYSD02000064.00.00
327 Código Fabricante: 0Y.0X
Au Tiempo de encendido de la sinfin (s)
PA Presión de agua (mbar)
tCL Horas para la próxima limpieza (h)
FUnC Modo de funcionamiento Verano (Este) / Invierno (InU)
15
Presione con un simple clic el botón P3: la pantalla D2 parpadea. Al pulsar el botón varias veces más, es posible modificar la potencia según los valores disponibles. Por ejemplo: 1-2-3-4-5-A (A = combustión automática). Después de 3 segundos, el nuevo valor ajustado se guarda y el display vuelve a la pantalla de inicio. Carga sinfín
Pulsando y manteniendo pulsado el botón P3, el proceso de carga manual se activa y hace girar el sinfín continuamente. La pantalla inferior indica LoAd, la superior indica el tiempo de carga transcurrido. Para detener el proceso, pulse cualquier botón. El proceso de carga se detiene automáticamente después de 300 segundos. Calibración Sinfín (modelos sin FCS)
Se accede pulsando y manteniendo pulsado el botón P2. La pantalla inferior indica Pell, la superior indica el valor establecido. Con los botones P2/P4, es posible aumentar/disminuir el valor; el valor por defecto es 0. Después de 3 segundos, se guarda el nuevo valor y el display vuelve a la pantalla de inicio. Calibración Ventilador de humos (modelos sin FCS)
Se accede pulsando y manteniendo pulsado el botón P4. La pantalla inferior indica UEnt, la superior indica el valor establecido. Con los botones P2/P4, es posible aumentar/disminuir el valor; el valor por defecto es 0. Después de 3 segundos, se guarda el nuevo valor y el display vuelve a la pantalla de inicio.
MENÚ USUARIO 2
Para acceder al menú, pulse simultáneamente las teclas P3 y P4 durante 3 segundos. Con las teclas P2/P4 puede seleccionar uno de los siguientes elementos. Presione P3 para acceder. Menú Limpieza (CLn)
Menú que activa (On) o desactiva (OFF) el sistema de limpieza automática del brasero (solo modelos PLUS CLEAN), Menú del Termostato Puffer/Deposito (PuFF)
Con este menú, es posible cambiar el valor del termostato del soplador (visible solo si se usan le configuraciones 2,3 o 4). Presione la tecla P3 para ingresar a editar. Usando los botones P2/P4 es posible ajustar la temperatura en el termostato. Para salir/retroceder, presione la tecla P1. Menú Sistema (tPAr)
Menú para acceder al menú Sistema. Está destinado al técnico autoriza-do. El acceso está protegido por una contraseña. Menú de Aprendizaje (LERr)
Código de menú de aprendizaje Display Radio (reservado para técnico autorizado) Menú MCS (MCS) (modelos co FCS)
Menú para ajustar el rango de corrección de combustión automática. Presione la tecla P3 para ingresar a editar. A través de los botones P2/P4 es posible elegir uno de los niveles. Hay 10 pasos disponibles, 5 aumentan y 5 disminuyen, el valor establecido en el laboratorio corresponde al valor 0. Presione P3 para confirmar. Para salir/retroceder, presione la tecla P1. Menú Verano Invierno (FUnC)
Menú para seleccionar el modo de funcionamiento: Verano (ESt)/Invierno (InU) Menú Reloj (oroL)
Establece la hora y fecha actual. La pantalla superior muestra horas y minutos, la pantalla inferior el día de la semana. Presione la tecla P3 para ingresar a editar. El valor seleccionado (horas, minutos, día) parpadea. Cambie el valor con las teclas P2/P4. Presione la tecla P3 para cambiar a los otros parámetros. Presione P3 nuevamente para confirmar el valor establecido. Para salir/retroceder, presione la tecla P1. Menú Teclado Remoto (rEM)
Menú que activa (On) o desactiva (OFF) el Teclado Remoto cuando está conectado a la estufa. Menú Crono (Cron)
Le permite programar el encendido/apagado de la estufa. En la misma entrada hay dos opciones: Modalidad (ModE)
Le permite habilitar la configuración programada. Presione la tecla P3 para ingresar a editar. Con los botones P2/P4 puede elegir una de las siguientes opciones: OFF (desactivado), Gior (Diario), SEtt (Semanal), FiSE (Fin de Semana). Presione P3 nuevamente para confirmar el valor establecido. Para salir/retroceder, presione la tecla P1. Programa (PrOG)
Permite elegir y programar los siguientes intervalos de tiempo: Diario
Seleccione Gior y presione la tecla P3 para ingresar. Con las teclas P2/P4 es posible desplazarse por todos los horarios.
16
Ejemplo: 3 (tercer intervalo de tiempo), I (hora de inicio), tU (día martes) Para habilitar una intervalo horaria, es necesario elegir una intervalo como esa en el ejemplo con la hora de inicio I: Presione P1 durante un tiempo prolongado para que 00.00 aparezca en la pantalla superior. Presione P3 para que los primeros dos 00 parpadeen y cambie la hora a través de P2/P4. Vuelva a presionar P3 para que los últimos 00 parpa-deen y cambie los minutos a través de P2/P4. Presione P3 para confir-mar. Para salir/retroceder, presione la tecla P1. El tiempo de encendido ahora se ha configurado y la pantalla superior muestra (ejemplo: 20:30):
Para completar la programación, es necesario elegir la siguiente banda con el tiempo de parada I como en el siguiente ejemplo: Pulsación larga P1 para que aparezca 00.00 en la pantalla superior. Presione P3 para que los primeros dos 00 parpadeen y cambie la hora a través de P2/P4. Vuelva a presionar P3 para que los últimos 00 parpadeen y cambie los minutos a través de P2/P4. Presione P3 para confirmar. Para salir / retroceder, presione la tecla P1. El tiempo de apagado ahora se ha configurado y la pantalla superior muestra (ejemplo: 21:30):
Para desactivar una intervalo horaria, presione prolongadamente P1 para que - - - - aparezca en la pantalla superior.
INTERVALO DESACTIVADO
INICIO DIA
INTERVALO
HORARIO AJUSTE
INICIO DIA
INTERVALO
HORARIO AJUSTE
INTERVALO DIA
APAGADO
En el horario Diario es posible programar 3 intervalos de tiempo para cada día de la semana: Mo (lunes), tU (martes), WE (miércoles), tH (jueves), Fr (viernes), SA (sábado), Su (domingo) . Asegúrese de que el elemento Gior (Diario) se haya seleccionado en Modalidad (ModE). Semanal
Seleccione SEtt y presione la tecla P3 para ingresar. Con las teclas P2/P4 es posible desplazarse por todos los horarios. El procedimiento para habilitar y programar los intervalos de tiempo es idéntico al Diario. En la programación Semanal, es posible programar 3 intervalos de tiempo que se repetirán para cada día de la semana MS (de lunes a domingo). Asegúrese de que el elemento SEtt (Semanal) se haya seleccionado en Modalidad (ModE). Fine de Semana
Seleccione FiSE y presione la tecla P3 para ingresar. Con las teclas P2/P4 es posible desplazarse por todos los horarios. El procedimiento para habilitar y programar los intervalos de tiempo es idéntico al Diario. En la programación de Fin de Semana es posible programar 3 intervalos de tiempo que se repetirán para todos los días de los dos conjuntos selec-cionables MF (de lunes a viernes) o SS (de sábado a domingo). Asegúrese de que el elemento FiSE (Fin de Semana) se haya seleccio-nado en Modalida (ModE). Programación a la medianoche
Programe la hora de inicio del día anterior al valor deseado (Ejemplo: 20:30).
Programe la hora de cierre del día anterior a las 23:59. Programe la hora de encendido para el día siguiente a las 00:00. Programe el tiempo de apagado para el día posterior al valor deseado (Ejemplo: 2:30).
La estufa se encenderá a las 20:30 el martes y se apagará a las 2.30 a.m. el miércoles. EL PANEL DE MANDOS DETRÁS DE LA ESTUFA DEBE CONSIDE-RARSE COMO UN DISPOSITIVO DE EMERGENCIA. SE RECOMIEN-DA SU USO SOLO EN CASO DE ROTURA O BATERÍA AGOTADA DEL DISPLAY RADIO.
HORARIO AJUSTE
INICIO DIA
INTERVALO
HORARIO AJUSTE
INTERVALO DIA
APAGADO
17
ERRORES Y MENSAJES
Código Descripción Causas Operaciones a realizar Soluciones
Er01
Apagado accidental por salto del
termóstato de seguridad de la tolva o del termostato con rearme manual por
temperatura por agua alta.
También puede saltar con el sistema
apagado
VENTILADOR AMBIENTE ROTO
Restablezca el termostato (página 21), desbloquear y verificar el correcto funcionamiento del ventilador
Si el ventilador está roto, llame al Servicio de Asistencia Técnica
AIRE EN LA INSTALACIÓN
Restablezca el termostato (página 21), desbloquear y restablecer el termostato, y comprobar si hay aire en el sistema de calefacción
Descargar la presión del circuito de calefacción
FALLO TERMOSTATO
Restablezca el termostato (página 21), desbloquear y restablecer el termostato, si se observa que no era fuego, es probable que la misma se roto
Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
FALLO CENTRALITA
Restablezca el termostato (página 21), desbloquear y restablecer el termostato, si se observa que no era fuego, es probable que la misma se roto
Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
TEMPERATURA PELLET ALTA
Sin rejillas de ventilación en la carcasa (modelos slot)
Restablezca el termostato (página 21), desbloquear y volver a encender, si el error reaparece, apague la estufa
Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Er02
Apagado accidental por oclusión de la
chimenea. Salta cuando el venti-
lador comburente está activado.
CHIMENEA OBSTRUIDA Desbloquear y ver si es necesario limpiar su chimenea
Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
VIENTO EN LA CHIMENEA
Desbloquear y comprobar que la chimenea está conforme con las normas vigentes y las indicaciones del presente manual
FALLO PRESOSTATO
Desbloquear y volver a encender, si el error se produce de nuevo inmediatamente, es probable que se haya roto el presostato
FALLO TARJETA
Desbloquear y volver a encender, si el error se produce de nuevo inmediatamente, es probable que se haya roto la tarjeta
Er03 Apagado accidental
para baja temperatura de humos
PELLET AGOTADO Desbloquear y verificar la presencia de pellets
Vuelva a llenar la tolva de combusti-ble
SINFÍN BLOQUEADO
Desbloquear, limpiar el brasero y encender la estufa
Si el pellet no baja, llame al Servicio de Asistencia Técnica
FALLO MOTOR SINFÍN
FALLO SONDA DE HUMOS
Er04 Apagado accidental por alta temperatura
del agua
BOMBA BLOQUEADA
Desbloquear y restablecer el termo-stato, y verificar el correcto funciona-miento de la bomba de circulación
Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
AIRE EN LA INSTALACIÓN Desbloquear y restablecer el termo-stato, y comprobar si hay aire en el sistema de calefacción
Descargar la presión del circuito de calefacción
FALLO SONDA DE CALDERA
Desbloquear y restablecer el termo-stato, si se observa que no era fuego, es probable que la misma se roto
Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
FALLO TARJETA ELECTRÓNICA
Desbloquear y restablecer el termo-stato, si se observa que no era fuego, es probable que la misma se roto
Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Er05
FALLO SONDA DE HUMOS
Si la temperatura de los gases de combustión es alta incluso durante el fase de apagado, significa que la sonda de humos está rota
Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
ESTUFA SUCIA Desbloquear y volver a encender, si el error se produce de nuevo, tiene que limpiar la estufa
Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Er07 Apagado accidental Error Encoder
NO HAY SEÑAL ENCODER
Desbloquear y volver a encender, si el error se produce de nuevo, significa que el ventilador o la tarjeta están rotos
Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Apagado accidental por alta temperatura
de humos
INSTALACIÓN BAJO DIMENSIONADA
Desbloquear, active y comprobar si una parte de la planta está aislado del resto
Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
18
Código Descripción Causas Operaciones a realizar Soluciones
Er08 Error Encoder Switch NO MANEJE DE CONTROL
ENCODER
Desbloquear y volver a encender, si el error se produce de nuevo, significa que el ventilador o la tarjeta están rotos
Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Er09 Apagado accidental por presión de lam
instalación demasiado baja
BAJA PRESIÓN DE AGUA EN LA INSTALACIÓN
Comprobar la presión en el sistema de calefacción
Volver a llenar el circuito de calefacción
FALLO MANÓMETRO
Si el error se repite después de rellenar el circuito de calefacción, entonces es posible que el manómetro esté defectuoso.
Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Er10
DEMASIADA PRESIÓN EN EL CIRCUITO DE
CALEFACCIÓN
Comprobar la presión en el sistema de calefacción
Descargar la presión del circuito de calefacción
FALLO DEL MANÓMETRO O VASO DE EXPANSIÓN O DESCARGA
Si el error persiste después de descargar el circuito, es posible que el manómetro o vaso de expansiòn esté defectuoso y debe ser reemplazado
Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Er11
El error se produce debido a problemas con el reloj interno
ERROR RELOJ Problema en la centralita Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Er12 Apagado accidental debido al encendido
fallido
PELLET AGOTADO Desbloquear y verificar la presencia de pellets
Vuelva a llenar la tolva de combusti-ble
RESISTENCIA DE ENCENDIDO ROTA
Desbloquear, limpiar el brasero y encender la estufa. Si no llega a encenderse, tiene que sustituir la resistencia de encendido
Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
BRASERO OBSTRUIDO Desbloquear, limpiar el brasero y encender la estufa
Limpie el brasero
Er15
Desconexión por falta de alimentación
durante más de 50 minutos
APAGÓN
Problema debido al mal funcionamiento del sistema eléctrico de la casa o uno de los componentes de la estufa
Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Er25 Apagado accidental limpieza brasero
FALLO EN EL SISTEMA DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
DEL BRASERO
Desbloquear y después de apagar la estufa, comprobar si hay obstruc-ciones que impiden el movimiento de la base del brasero durante limpieza
Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Er39
Apagado accidental por error en el sensor
de flujo
SENSOR DE FLUJO MAL CONECTADO O FALLIDO
Desbloquear y volver a encender Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Er41
Apagado accidental por error en el sensor
de flujo
SENSOR DE FLUJO MAL CONECTADO O FALLIDO
Desbloquear y volver a encender Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Er42
Apagado accidental por error en el sensor
de flujo
SENSOR DE FLUJO MAL CONECTADO O FALLIDO
Desbloquear y volver a encender Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Er44 Salto del interruptor Micro
PUERTA DELANTERA / PELLET ABIERTA DURANTE MÁS DE 120
SEGUNDOS
Desbloquear y compruebe que la puerta delantera / pellet está bien cerrada
Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Port
El sinfín se bloquea y el ventilador de
humos funciona a maxima velocidad
PUERTA DELANTERA / PELLET ABIERTA DURANTE MÁS DE 120
SEGUNDOS
Compruebe que la puerta principal o la tapa de la tolva están correctamente cerradas
Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Service Señal
acústica
INDICA EL CUMPLIMIENTO TOPE DE LAS HORAS DE FUNCIONA-
MIENTO PROGRAMADAS
la estufa necesita ser limpiada Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Sin señal
Display radio no está asociado a la estufa
FALTA DE TRANSMISIÓN / RECEPCIÓN ENTRE EL DISPLAY
RADIO Y LA ESTUFA
Realice el Cambio Codice (página 13) y compruebe si hay comunicación entre el display radio y la centralita
Si el error persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Sond Aparece en los
primeros 3 segundos
CONTROL DE SONDAS
Ninguna Ninguna
Transfe-rencia
No con-segido
La transmisión de datos a la estufa falló
FALTA DE TRANSMISIÓN / RECEPCIÓN ENTRE EL DISPLAY
RADIO Y LA ESTUFA
Mueva el display radio a la estufa y vuelva a intentarlo. Verifique también si el interruptor está encendido
Si el error persiste, realice el Cam-bio Codice (página 13) o llame al Servicio de Asistencia Técnica
Apagado accidental por presión de
sistema demasiado alta
19
TARJETA ELECTRÓNICA
Sensor de Flujo (MCS)
Sonda Puffer/ Flujo
Sonda de Humos
Sonda Caldera
Sensor de presión
Micro interruptore
Encoder
LINEA (230V 50Hz)
Ventilador de Humos
Ventilador Calefacción Motor Limpieza Brasero MODELOS ALL CLEAN
Resistencia encendido Motor Limpieza MODELOS CLEAN - ALL CLEAN
Termostato Seguridad Termostato Rearmo
Presostato
Sinfín
Bomba
Electrovalvula
Panel de Mandos de Emergencia
(Puerta tolva Pellet y Puerta Frontal)
Termostato Ambiente (Optional)
Microinterruptor (Limpieza Brasero) MODELOS ALL CLEAN
20
Pin Funciones
1-2 Alimentación 230Vac ± 20%
3-4 Ventilador de Humos
5-6 Ventilador Calefacción
7-8 Válvula 2 (Motor de limpieza brasero - PLUS CLEAN)
9-10 Resistencia de Encendido Motor de Limpieza Intercambiadores de Calor (CLEAN - PLUS CLEAN)
11-12 Termostato de Seguridad Termostato de Seguridad a Rearmo Manual (Puentear si no se utiliza)
13-14 Presostato (Puntear si no se utiliza)
15-16 Sinfín
17-21 Bomba
22-23-24 Electroválvula
25-26 Sonda de Humos 25: Rojo (+) 26: Verde (-)
27-28 Sonda Depósito / Flujostato (si previsto)
29-30 GSM
31-32 Sonda Caldera
33 No utilizado
34-35 Microinterruptores (Puerta de la tolva de Pellet e Puerta Frontal)
36 No utilizado
37-38-39 Sensor de presión
40-41-42
Encoder Ventilador de Humos 40: +5V (rojo) 41: GND (negro) 42: segnale (blanco)
43-44-45
Sensor de Flujo (FCS) 43 +12V (blanco) 44: segnale (verde) 45: GND (marrón)
CN1 Conexión Panel de Mandos de Emergencia
RS232 Conexión serial
RS485 Conexión serial
La conexión al sistema de tierra CONECTAR SIEMPRE
47-50 Microinterruptor (Limpieza Brasero - PLUS CLEAN)
21
CÓMO RESTABLECER EL TERMOSTATO DE SEGURI-DAD (Er01)
Para restablecer el termostato de seguridad de reinicio manual:
- Retire la tapa plástica cilíndrica negra, desenroscándola en sentido antihorario.
- Presione el botón de abajo para escuchar un clic. Las siguientes imágenes muestran la posición del botón en los distintos modelos:
MODELOS COMPACT
MODELOS SLOT
TODOS LOS DEMÁS MODELOS
MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en la estufa, tome las siguientes precauciones:
- Espere a que todas las partes de la estufa estén frías.
- Espere a que las cenizas estén completamente apagadas.
- Coloque el interruptor en la posición de apagado.
- Desconecte el enchufe de la toma, evitando así contactos accidentales. POR FAVOR, SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA
MORETTI DESIGN NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A PERSONAS O ANIMALES POR EL INCUMPLIMIENTO DE LAS OPERACIONES ANTERIORES. Además de la limpieza anual que tiene que efectuar el SAT, el usuario debe limpiar a menudo el brasero, el intercambiador y vaciar el cajón de cenizas. Limpieza manual del brasero
Operación a realizar antes de cada encendido. Verificar que el brasero está limpio, que no hay costras o residuos y que los agujeros no están obstruidos. Esto es para evitar que la estufa tenga una mala combustión y para evitar cualquier sobrecalentamiento que podría causar cambios en el color de la pintura, así como el fallo de encendido de la propia estufa. Durante el funcionamiento de la estufa se pueden formar en el brasero residuos que deben ser eliminados antes de reiniciar. El residuo en el brasero depende de la calidad del pellet utilizado, incluso entre diferentes sacos de la misma marca puede haber diferencias que pu den generar combustiones diferentes entre sí y formar distintas cantidades de residuos.
Limpieza automática del brasero
Los modelos PLUS CLEAN están equipados con un sistema de limpieza automática del brasero que se activa durante la primera fase de encendido de la estufa. Esta función se puede desconectar (vea pag. 12).
Vaciado del cajón de cenizas
El cajón de cenizas se encuentra dentro de la cámara de combustión. Para acceder a él, es necesario abrir la puerta, en este punto se puede quitar el cajón y vaciarlo. Operación a llevar a cabo todos los días. Para los
modelos PLUS CLEAN simplemente vaciar el cajón de una sola vez, incluso después de consumir más de 80 bolsas de pellets. El compartimiento del servicio de recogida de cenizas inferior se debe abrir al menos una vez al mes para extraer los residuos de combustión.
Limpieza del intercambiador (véase el manual del dedicado)
Se accede a través del mango y se mueve según las flechas de delante hacia atrás. Repetir el movimiento al menos cuatro veces. Durante la operación se dará cuenta
de la caída de una pequeña cantidad de cenizas en forma de polvo. Operación a realizar semanalmente.
Limpieza automática del intercambiador de calor
Algunos modelos están equipados con un sistema automático de limpieza del intercambiador de calor que se activa durante la primera fase de encendido de la
estufa de calefacción. Limpieza de la tolva de pellet
Vacíe mensualmente el depósito de pellet y aspirar el polvo presente en la parte inferior. Limpieza de las superficies
Para limpiar las piezas pintadas, utilice un pano humedo. El uso de a-gentes de limpieza agresivos o diluyentes puede danar la superficie de la estufa.
22
Para asegurarse de que la estufa tenga siempre una combustión óptima y prevenir el mal funcionamiento es necesario llevar a cabo frecuentes operaciones de limpieza. La periodicidad de estas operaciones puede variar en función del tiempo de uso de la estufa y la calidad del pellet. En caso de posible sistema hidráulico de la congelación, se recomienda que nunca se retire la alimentación eléctrica de la estufa de calefacción como si la temperatura de 'gotas de agua a 5°C, se activa automáticamente el circulador con el fin de evitar la congelación. Se debe realizar la limpieza interna de la estufa anualmente, esta operación debe ser realizada por un técnico cualificado. La estufa debe mantenerse con el fin de preservar las condiciones que garanticen la seguridad y el funcionamiento correcto. PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS
Hay que ser extremadamente prudente en las proximidades del fuego, llamas, calor, electricidad y otras formas de energía, cuando el uso de sustancias que pueden causar un incendio y explosiones también el equipo relativa utilizada para evitarlos. Los propietarios, administradores y usuarios de los edificios e instalaciones, deben garantizar la seguridad de las personas, animales y objetos. Los propietarios, gerentes y usuarios de los edificios y las instalaciones son responsables de los sistemas de protección contra incendios y calefacción estructuras. Los edificios e instalaciones deberán mantenerse en buenas condiciones de acuerdo con las normas locales y siempre deben estar listos para su uso. Las personas con funciones de vigilancia deben hacer lo necesario para instruir y capacitar a todos los usuarios sobre la forma de aplicar todas las medidas de precaución necesarias. Los que descubra un incendio debe sonar inmediatamente la alarma y reportar el fuego para los bomberos y las personas en riesgo. Distancias de seguridad entre los edificios y las instalaciones deben corresponder a las distancias mínimas requeridas por la construcción de la normativa y, si es necesario, también deben cumplir con las distancias mínimas impuestas por las descripciones de protección contra incendios. Distancias de seguridad deben calcularse de tal manera que se evite la propagación del fuego entre edificios y sistemas de calefacción. Todas las características tales como el tamaño, la ubicación y el uso del edificio deben ser tomados en consideración. En el caso de que las distancias mínimas de seguridad impuestas por la construcción de las regulaciones no corresponden y no se pueden modificar, es necesario adoptar medidas adicionales para prevenir la propagación de un incendio. Todas las instalaciones interiores deben estar diseñados y construidos de acuerdo con las regulaciones locales y deben garantizar la limitación de daños en caso de avería o daño. Componentes, requisitos de resistencia térmica, química y las características mecánicas de la instalación, todos deben cumplir con las regulaciones y estándares locales. GARANTÍA
Certificado de garantía
Le damos las gracias por haber elegido nuestro producto. Moretti Fire le invita a consular el manual y tomar nota de las siguientes condiciones de garantía. El fabricante garantiza al comprador la estructura y los materiales que componen el producto durante un periodo de 24 meses desde la fecha de compra siempre que el comprador complete correctamente el cupón de garantía adjunto al manual dentro un plazo de 8 días desde la fecha de compra; conservar su parte del cupón como prueba de compra. La carta de garantía debe ser enviada a la siguiente dirección:
Moretti Fire s.r.l. – C.da Tesino, 50 - 63065 Ripatransone (AP) ITALY
o e-mail: [email protected] Si no se recibe el cupón cumplimentado, se cancela la garantía. Términos y condiciones de la garantía
La garantía está limitada y sólo cubre los defectos de fabricación. No estan cubiertos por la garantía:
Cristal Sellos Pintura Manijas y perillas Cerámica Recubrimiento de metales Resistencia de encendido Fusibles Las partes internas de la cámara de combustión Las piezas de desgaste Rejillas Brasero La garantía no cubre los daños causados por:
El primer encendido fallido y las conexiones llevados a cabo por el centro de servicio técnico y acreditado por el fabricante (puesta en marcha a cargo del cliente) Instalación del equipo no efectuado de manera profesional; en disconformidad con la normativa o mal uso del equipo o los componentes tal como como se indica en el manual del usuario. Rayo y/o aumentos repentinos de la corriente eléctrica. Transporte o manipulación por un personal no autorizado. El incumplimiento de las labores de limpieza y el mantenimiento periódico del producto por parte un centro de servicio técnico y autorizado (a cargo del cliente). El uso de pellets de baja calidad o cualquier otro material que puede dañar el producto y/o sus componentes. Cualquier daño causado por una instalación inapropiada y/o daño al producto y/o faltas del consumidor. No se consideran las siguientes intervenciones en garantía:
Intervenciones para ajustar los parámetros de la combustión. Intervenciones debidas roturas provocadas por falta de mantenimiento. EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDADES
Cualquier incumplimiento de las condiciones del manual conduce a la pérdida de la garantía y exime el fabricante de cualquier responsabilidad por posibles daños a personas, animales o cosas.
23
CONFIGURACIÓN HIDRÁULICA
E 'posible integrar el estufa hidro a una de las configuraciones de sistemas hidráulicos que se consideren más adecuados. Para establecer la configuración, en contacto con un técnico autorizado.
CONFIGURACIÓN 0
La configuración 0 es la estándar ajustada de fábrica.
Si instala el kit sanitario, no hay necesidad de cambiar el ajuste en la estufa hidro. Conexiones a la tarjeta electrónica.
Conexiones hidraúlicas del circuito de calefacción (la siguiente figura es sólo indicativa)
El circuito incluye: Sonda caldera de la estufa hidro (S1), Bomba de la estufa hidro (P1), Electroválvula del kit sanitario (P2), Flujostato del kit sanitario (FL). Parámetros de fábrica de la estufa
T18 = 5°C, T19 = 53°C, T20 = 50°C, T21 = 80°C Calefacción
• La bomba (P1) se activa por encima del termostato T20.
• En modo verano, la bomba (P1) se activa solo cuando la temperatura del agua es superior al valor del termostato T21.
• Para evitar que el agua se congele en el circuito, la bomba (P1) se activa cuando una la temperatura del agua cae por debajo del termostato T18.
• Si la temperatura del agua supera el valor del termostato T21, por razones de seguridad la bomba (P1) permanece siempre activa. Recirculación
• Cuando hay una demanda de agua caliente sanitaria y si la temperatura del agua en la estufa hidro supera el valor del termostato T19 o T20, la válvula (P2) se activa.
• Si la temperatura del agua supera el valor del termóstato T21, la válvula (P2) permuta hacía el circuito de calefacción. Funcionamiento del circuito:
TEMP. SONDA (S1) FLUJO (FL) MODO COMBUSTIBLE VÁLVULA (P2) BOMBA (P1)
T < 5°C
OFF ON
5°C < T < 50°C
OFF OFF
50°C < T < 53°C
ON ON
50°C < T < 80°C
cerrado
Madera ON ON
abierto invierno
Pellet
OFF ON
verano
Pellet
OFF OFF
T > 80 °C
OFF ON
Electroválvula (P2) Flujo (FL)
23: hacia el circuito de calefacción 24: hacia el agua caliente sanitaria
válvula de retención
P1
S1
válvula
P2
FL intercambiador de calor
Agua fria 1/2”
Agua caliente 1/2”
Todos los compo-nentes incluidos en el marco se incluyen en el kit de agua caliente sanitaria, viene instalado dentro de la estufa
circuito de calefacción
válvula
válvula
válvula
24
S1
P1
válvula
intercambiador de calor FL
Agua fría
Agua caliente
Circuito de calefacción
P2
válvula de retención
valvula
válvula
válvula
CONFIGURACIÓN 1
Se elige la configuración que se muestra en la figura. Conexiones a la tarjeta electrónica. Conexiones hidráulicas del circuito de calefacción (la siguiente figura es sólo indicativa)
El circuito incluye: Sonda caldera de la estufa hidro (S1), Bomba de la estufa hidro (P1), Bomba de recirculación (P2), Flujosato (FL). Parámetros de fábrica de la estufa
T18 = 5°C, T19 = 53°C, T20 = 50°C, T21 = 80°C Calefacción
• La bomba (P1) se activa por encima del termostato de activación de la bomba T19.
• Cuando hay una demanda de agua caliente sanitaria, la bomba (P1) se para.
• En modo verano, la bomba (P1) se activa cuando la temperatura del agua es superior al valor del termostato T21.
• Para evitar que el agua se congele en el sistema, la bomba (P1) se activa cuando la temperatura del agua cae por debajo del termostato T18.
• Si la temperatura del agua supera el valor del termostato T21, por razones de seguridad, la bomba (P1) permanece siempre activa. Recirculación
• Cuando hay una demanda de agua caliente sanitaria y si la temperatura del agua en la termoestufa supera el valor del termostato T19 o T20, la bomba (P2) se activa.
• Si la temperatura del agua supera el valor del termostato T21, por razones de seguridad, la bomba (P2) se para. Funcionamiento del circuito:
TEMP. SONDA (S1) FLUJO (FL) MODO COMBUSTIBLE BOMBA (P2) BOMBA (P1)
T < 5°C
OFF ON
5°C < T < 50°C
OFF OFF
50°C < T < 53°C
ON OFF
50°C < T < 80°C
cerrado
ON OFF
Madera
invierno
Pellet
OFF ON
verano
Pellet
OFF OFF
T > 80 °C
OFF ON
abierto
Bompa (P2) Flujo (FL)
25
P1
S1
válvula
Agua fría
Agua caliente
Circuito de calefacción
P2
S2
Depósito
válvula de retención
válvula
válvula
válvula
CONFIGURACIÓN 2
Se elige la configuración que se muestra en la figura. Conexiones a la tarjeta electrónica.
Conexiones hidráulicas del circuito de calefacción (la siguiente figura es sólo indicativa).
El circuito incluye: Sonda caldera de la estufa hidro (S1), Bomba de la estufa hidro (P1), Bomba de recirculación (P2), Sonda Depósito/Puffer (S2). Parámetros de fábrica de la estufa
T18 = 5°C, T19 = 53°C, T20 = 50°C, T21 = 80°C, T37 = 5°C, T38 = 60°C Calefacción
• La bomba (P1) se activa si: la temperatura del agua en la estufa hidro supera el valor del termóstato T20 y la temperatura del agua en el depósito no supera el valor del termostato depósito T38 y si a diferencia entre la temperatura leídas por las sondas S1 y S2 es mayor que el termostato T37.
• La bomba (P1) también se activa cuando la temperatura del agua en la estufa hidro supera el valor del termostato T19.
• En modo verano, la bomba (P1) se activa si la temperatura del agua supera el valor del termóstato T21.
• Para evitar que el agua se congele, la bomba (P1) se activa cuando la temperatura del agua cae por debajo del termostato T18.
• Si la temperatura del agua excede el valor del termóstato T21, por razones de seguridad, la bomba (P1) se mantiene siempre activa. Sanitario
• La válvula (P2) se gira hacia el depósito sanitario si la temperatura del agua en el depósito no supera el valor del termóstato T38 y si la temperatura del agua en la estufa hidro supera el valor del termóstato T20.
• Por razones de seguridad, si la temperatura del agua en la estufa hidro supera el valor del termóstato T21, la válvula (P2) permuta hacía el circuito de calefacción. Funcionamiento del circuito: TEMP. SONDA (S1) TEMP. SONDA (S2) MODO COMBUSTIBLE DIFFERENCIAL VALVULA (P2) BOMBA (P1)
T < 5°C OFF ON
5°C < T < 50°C OFF OFF
50°C < T < 53°C T < 60°C
< 5°C ON OFF
> 5°C ON ON
T > 60°C OFF OFF
50°C < T < 80°C
T < 60°C invierno Pellet < 5°C ON ON verano Pellet < 5°C ON OFF
> 5°C ON ON
T > 60°C Madera OFF ON
invierno Pellet OFF ON verano Pellet OFF OFF
T > 80 °C OFF ON
Madera
Electroválvula (P2) Sonda (S2)Puffer/Depósito
23: hacia el sistema de calefacción 24: hacia el agua caliente sanitaria
26
CONFIGURACIÓN 3
Se elige la configuración que se muestra en la figura. Conexiones a la tarjeta electrónica. Conexiones hidráulicas del circuito de calefacción (la siguiente figura es sólo indicativa).
El circuito incluye: Sonda caldera de la estufa hidro (S1), Bomba de la estufa hidro (P1), Bomba de recirculación (P2), Sonda Depósito/Puffer (S2). Parámetros de fábrica de la estufa
T18 = 5°C, T19 = 53°C, T20 = 50°C, T21 = 80°C, T37 = 5°C, T38 = 60°C Calefacción
• En modo verano y funcionamiento con pellet, la bomba (P1) se activa por encima del termóstato T21. En todos los demás casos, la bomba (P1) se activa si la temperatura supera el valor del termóstato T19 y si la diferencia entre la temperatura leída por las sondas S1 y S2 es menor que el termóstato T37 o el agua en el depósito ha alcanzado la temperatura de consigna (termóstato depósito T38).
• Para evitar que el agua se congele en el circuito, la bomba (P1) se activa cuando la temperatura del agua cae por debajo del termóstato T18 o, por razones de seguridad, supera el valor del termostato T21.
Sanitario
• La bomba (P2) debe calentar el agua dentro del depósito sanitario. Se activa solo si la temperatura del agua en la estufa hidro excede el valor del termóstato T20 y si la diferencia entre la temperatura leída por las sondas S1 y S2 es mayor que el valor del termostato T37.
• Por razones de seguridad, si la temperatura del agua en la estufa hidro excede el valor del termóstato T21, la bomba (P2) se para. Funcionamiento del circuito:
TEMP. SONDA (S1) TEMP. SONDA (S2) MODO COMBUSTIBLE DIFFERENCIAL BOMBA (P2) BOMBA (P1) T < 5°C OFF ON
5°C < T < 50°C OFF OFF
50°C < T < 53°C T < 60°C
< 5°C OFF OFF
> 5°C ON OFF
T > 60°C OFF OFF
50°C < T < 80°C
T < 60°C invierno Pellet < 5°C OFF ON
verano Pellet < 5°C OFF OFF > 5°C ON OFF
T > 60°C Madera OFF ON
invierno Pellet OFF ON verano Pellet OFF OFF
T > 80 °C OFF ON
Madera
Bomba (P2) Sonda (S2)Puffer/Depósito
Agua fría
Agua caliente Circuito de calefacción
válvula de retención
Depósito
válvula
S1
P1
P2
S2
vávula
válvula
válvula
27
CONFIGURACIÓN 4
Se elige la configuración que se muestra en la figura. Conexiones a la tarjeta electrónica. Conexiones hidraúlicas del circuito de calefacción (la siguiente figura es sólo indicativa)
El circuito incluye: Sonda caldera de la estufa hidro (S1), Bomba de la estufa hidro (P1), Sonda depósitoPuffer (S2). Parámetros de fábrica de la estufa
T19 = 53°C, T21 = 80°C, T37 = 5°C Depósito
• Si la temperatura en la termoestufa es mayor que la del termostato de activación de la bomba T19, el circuito calienta el agua del depósito si hay una diferencia entre las dos sondas (temperatura en la termoestufa (S1) - temperatura en el depósito (S2) > que el termostato diferencial T37).
• Por razones de seguridad, si la temperatura del agua en la termoestufa excede el valor del termostato T21, la bomba (P1) se activa. Funcionamiento del circuito: CONFIGURACIÓN 5, 6 ESTAS CONFIGURACIONES NO SON COMPATIBLES CON LA ESTUFAS MORETTI FIRE.
TEMP. SONDA (S1) DIFFERENCIAL BOMBA (P1)
T < 53°C OFF
> 5°C ON
< 5°C OFF
T > 80°C ON
T > 53°C
Sonda (S2)Puffer/Depósito
S1
P1
S2
Depósito
válvula
válvula de retención
válvula válvula
válvula
28
IMP
RE
SIÓ
N D
E F
AX
/CO
RT
E E
N E
L C
AS
O D
E P
ÉR
DID
A D
E L
A G
AR
AN
TÍA
e mail: [email protected]
www.morettidesign.it [email protected]
e mail: [email protected]
1
REV. 001/2018 ESP
Moretti Fire s.r.l. Contrada Tesino 50
63065 Ripatransone (AP) ITALY
Tel. +39073590444 Fax +390735907452
www.morettidesign.it [email protected]
Moretti Fire s.r.l. no se responsabiliza por eventuales errores de este manual y es libre de modificar sin aviso previo las características de sus productos
Top Related