YoYo Operational Video 2010 ES - pattersonmfg.com · Teléfono 1 (800) 322-2018 • 1 Fax (412)...

17
Patterson Company 870 Riversea Road Pittsburgh, PA 15233 Teléfono: 1 800-322-2018 Fax: 1 412-322-2785 MANUAL DE OPERACIÓN/PIEZAS DEL CABRESTANTE YOYO PARA UNIÓN DE BARCAZAS Por favor llene los siguientes espacios y conserve este manual en un lugar seguro y conveniente. Cuando llame para hacer preguntas u ordenar sustitución de piezas, indique el modelo y el número de serie del cabrestante. NÚMERO DE MODELO: FECHA DE COMPRA: NÚMERO DE SERIE: NÚMERO DE PATENTE:

Transcript of YoYo Operational Video 2010 ES - pattersonmfg.com · Teléfono 1 (800) 322-2018 • 1 Fax (412)...

Patterson Company 870 Riversea Road

Pittsburgh, PA 15233

Teléfono: 1 800-322-2018

Fax: 1 412-322-2785

MANUAL DE OPERACIÓN/PIEZAS DEL

CABRESTANTE YOYO PARA UNIÓN

DE BARCAZAS

Por favor llene los siguientes espacios y conserve este manual en un lugar seguro y conveniente. Cuando llame para hacer preguntas u ordenar sustitución de piezas, indique el modelo y el número de serie del cabrestante.

NÚMERO DE MODELO:

FECHA DE COMPRA:

NÚMERO DE SERIE:

NÚMERO DE PATENTE:

Teléfono 1 (800) 322-2018 • 1 Fax (412) 322-2785 - 1-

IMPORTANTE Antes de instalar y operar el cabrestante, lea cuidadosamente el manual completo. Conserve este manual y todas las instrucciones en un lugar de fácil acceso en todo momento.

Si bien este manual le ayudará a familiarizarse con los procedimientos de operación del cabrestante, de ninguna manera sustituye la capacitación adecuada y el uso seguro de cabrestantes, aparejos para barcazas y otros equipos marinos. Debido a que los propietarios y operadores tienen la responsabilidad exclusiva de determinar si un uso particular es aceptable, únicamente personas capacitadas en el uso adecuado de cabrestantes, aparejos para barcazas y otros equipos marinos deben operar los cabrestantes.

El entorno típico de operación de los cabrestantes se caracteriza por la aplicación de grandes fuerzas y no se deben desestimar los riesgos potenciales asociados a ellas. La instalación inadecuada o el uso inapropiado del cabrestante pueden ocasionar lesiones a las personas o fallas o daños a los equipos.

SIGA SIEMPRE ESTAS ADVERTENCIAS BÁSICAS DE SEGURIDAD:

• No use ropa holgada y aleje cualquier objeto extraño mientras opera el cabrestante. • Durante la liberación de la carga del cabrestante, ubíquese siempre en el lado opuesto al del volante manual. • Nunca ponga el cabrestante en funcionamiento si hay observadores cerca. • Los operadores y observadores deben permanecer alejados del cable mientras el cabrestante esté en funcionamiento. • Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar el cabrestante para mover, subir o bajar a personas o equipos. • No opere el cabrestante salvo que tenga una posición firme sobre una superficie antideslizante. • No se suba ni salte en el tubo extensor. Podría provocarse lesiones graves. • Nunca suelte la manivela de trinquete mientras esté sometida a tensión. Puede moverse bruscamente hacia adelante y ocasionar lesiones graves. Asimismo, el tubo extensor puede salir volando de la manivela de trinquete y ocasionar lesiones, incluso a distancia. • Si el cable está sometido a demasiada tensión y la fuerza razonable del operador no la puede controlar, maniobre las barcazas para liberar la tensión. • Ubique siempre la manivela de trinquete en la posición posterior de reposo y desenganche el gatillo inmediatamente después de operar el cabrestante. Dejar la manivela en cualquier otra posición es una acción insegura. • Inspeccione con regularidad el cabrestante para verificar que no haya engranajes, linguetes o rodamientos desgastados, soldaduras agrietadas, tuercas o pernos sueltos o cualquier otra pieza dañada o desgastada. Si encuentra alguna pieza desgastada, agrietada, suelta o dañada, suspenda inmediatamente el funcionamiento del cabrestante y retírelo de servicio hasta que se realicen todas las reparaciones necesarias.

Teléfono 1 (800) 322-2018 • 1 Fax (412) 322-2785 - 2-

Índice

Sección Descripción Página

1

2

2A

2B

3

4

4A

4B

5

6

6A

6B

Instalación

Cómo fijar el cable

Método de fijación con grapas para cable

Método de fijación con receptáculo para cable

Cómo tensionar el cable

Cómo liberar la carga

Liberación de la carga en un cabrestante con freno.

Liberación de la carga en un cabrestante sin freno.

Mantenimiento del cabrestante

Lista de materiales para montaje del cabrestante

Información sobre la garantía

Instrucciones de la política de devoluciones

Gráficas del montaje del cabrestante

3

5

6

8

10

11

12

13

14

15

15

16

17

Teléfono 1 (800) 322-2018 • 1 Fax (412) 322-2785 - 3-

1. Instalación

1.1. Todos los cabrestantes se deben instalar en superficies planas, rígidas y antideslizantes. La cubierta y la estructura de la barcaza deben ser lo suficientemente resistentes para soportar el peso y la capacidad de sujeción del cabrestante, y las fuerzas potenciales durante la operación. Para instalar el cabrestante se debe usar la arandela niveladora suministrada o una chapa de refuerzo de ½” a fin de garantizar una operación adecuada. NOTA: El diseño del cabrestante YoYo de Patterson incluye una chapa de refuerzo de ½ pulg. X 12 pulg. de diámetro fijada con soldadura, entre la base del soporte con espárrago y la cubierta de la barcaza, como se muestra en las siguientes ilustraciones. La chapa de refuerzo permite la interacción en línea recta entre el cable y el cabrestante al hacer contacto total con el pasador del soporte. La chapa de refuerzo también permite girar el cabrestante con mínimo esfuerzo al reducir el área de contacto del cabrestante con la cubierta de la barcaza.

PERNO RETENEDOR

ARANDELA NIVELADORA (OPCIONAL) TAPA DE

LA BASE MONTAJE DEL SOPORTE CON ESPÁRRAGO

CHAPA DE REFUERZO CHAPA DE REFUERZO CUBIERTA DE

LA BARCAZA CHAPA DE REFUERZO

CUBIERTA DE LA BARCAZA 12.00 MÁX

Teléfono 1 (800) 322-2018 • 1 Fax (412) 322-2785 - 4-

1.2. Ubique el cabrestante y el montaje del soporte con espárrago en el área adecuada. Cerciórese de que la cubierta en el área de giro del cabrestante sea lisa y que no haya obstrucciones. Verifique que haya suficiente espacio para la operación adecuada de la manivela de trinquete. Inserte un tubo extensor en la manivela de trinquete y gírela hacia la parte anterior y posterior del cabrestante para asegurarse de que haya suficiente espacio. También, gire el cabrestante en sus posibles posiciones de operación y verifique de nuevo que haya suficiente espacio para la operación, con el tubo extensor insertado en la manivela de trinquete. Después de separar el cabrestante del montaje del soporte con espárrago, (opcional) suelde la chapa de refuerzo en la parte inferior y luego suelde el soporte con espárrago alrededor, con una soldadura de sello para protegerlo contra la corrosión.

1.3. Para unir el cabrestante al montaje del soporte con espárrago, ubique el cabrestante sobre el espárrago, de modo que éste se inserte a través del bloque de montaje en la parte inferior del cabrestante. Luego, coloque la tapa de la base sobre el espárrago de montaje, inserte el perno y apriete.

NOTA: (opcional solo si no se utiliza chapa de refuerzo) coloque la arandela niveladora sobre el espárrago y ubique el cabrestante sobre el espárrago, de manera que éste se inserte a través del bloque de montaje en la parte inferior del cabrestante.

NOTA: Las soldaduras tienen que ser lo suficientemente resistentes para soportar cargas iguales o superiores a la capacidad de sujeción

del gatillo/freno del cabrestante.

PERNO RETENEDOR

ARANDELA NIVELADORA (OPCIONAL) TAPA DE

LA BASE MONTAJE DEL SOPORTE CON ESPÁRRAGO

BLOQUE DE MONTAJE SOLDADURA DE SELLO

ALREDEDOR DEL MONTAJE DEL SOPORTE

CON ESPÁRRAGO

DIRECCIÓN DE TRACCIÓN DE

LA LÍNEA

Teléfono 1 (800) 322-2018 • 1 Fax (412) 322-2785 - 5-

2. Cómo fijar el cable

El cabrestante YoYo de Patterson para unión de barcazas viene con dos métodos diferentes de fijación del cable.

2A. Grapas para cable

2B. Receptáculo para cable

El cabrestante YoYo de Patterson para unión de barcazas está diseñado con 25 pies de ajuste y para su operación adecuada se requiere el uso de un cable específico que permita el ajuste y evite que se exceda la capacidad del cabrestante. A continuación presentamos ejemplos de los cables que se deben usar con cada uno de los métodos de conexión mencionados.

Diseño de cable para uso con grapas (2A)

Diseño de cable para uso con receptáculo (2B)

LONGITUD TOTAL • X PIES + 28 PIES [X PIES] INCLUIDO UN TOPE DE OJILLO Y BOTÓN DE 30 PULG. 28 PIES

OJILLO DOBLADO DE 30 PULG. TOPE DE BOTÓN ESTÁNDAR DE 4 PULG.

NOTAS: EL CABLE SE DEBE ENGRASAR CON UN LUBRICANTE LIGERO A-I

BOTÓN S409 COLD TUFF DE NATIONAL SWAGE

LONGITUD TOTAL • X PIES + 28 PIES [X PIES] INCLUIDO UN TOPE DE OJILLO Y BOTÓN DE 30 PULG. 28 PIES

OJILLO DOBLADO DE 30 PULG. TOPE DE BOTÓN ESTÁNDAR DE 4 PULG.

NOTAS: EL CABLE SE DEBE ENGRASAR CON UN LUBRICANTE LIGERO A-I

Teléfono 1 (800) 322-2018 • 1 Fax (412) 322-2785 - 6-

2A. Método de fijación con grapas para cable

2A.1. Ubique todas las grapas,

tuercas y topes.

2A.3. Retire la placa de captura.

2A.2. Retire todos los topes y las

grapas para cable, salvo la grapa que se encuentra más hacia la izquierda.

2A.4 Inserte el cable especificado tipo 2A en la grapa para cable y apriete.

.

GRAPA PARA CABLE

TUERCAS DE LA GRAPA PARA CABLE

TOPE DE LA GRAPA PARA CABLE

PLACA DE CAPTURA

RANURA PARA CABLE

Teléfono 1 (800) 322-2018 • 1 Fax (412) 322-2785 - 7-

2A.5 Gire la manivela de separación

hacia la posición posterior de reposo. Luego, gire el volante manual para insertar y apretar las grapas para cable restantes.

2A.6 Apriete todas las tuercas de las grapas para cable a 225 libras-pie de torque.

2A.7 Gire el volante manual hasta que la ranura para cable aparezca en el área sombreada. Luego, hale el cable a través de la ranura e introdúzcalo en la ranura para cable del tambor.

2A.8 Vuelva a instalar la placa de captura.

PLACA DE CAPTURA

RANURA PARA CABLE

Teléfono 1 (800) 322-2018 • Fax 1 (412) 322-2785 - 8-

2B. Método de fijación con receptáculo para cable

2B.1. Ubique el receptáculo para cable, la placa de captura y los pernos.

2B.3. Retire la placa de captura.

2B.2. Afloje el tornillo de fijación.

2B.4. Gire el volante manual hasta

que el receptáculo se encuentre en posición de 5 en punto. PLACA DE

CAPTURA RANURA PARA CABLE

PLACA DE CAPTURA RECEPTÁCULO

PARA CABLE

Teléfono 1 (800) 322-2018 • Fax 1 (412) 322-2785 - 9-

2B.5. Inserte el cable especificado tipo 2B

en el receptáculo para cable y gire el volante manual hacia adelante.

2B.7 Vuelva a instalar la placa de captura.

2B.6 Gire el volante manual hasta que la ranura para cable aparezca en el área sombreada.

Luego, hale el cable a través de la ranura e introdúzcalo en la ranura para cable del tambor.

PLACA DE CAPTURA

RANURA PARA CABLE

Teléfono 1 (800) 322-2018 • Fax 1 (412) 322-2785 - 10-

3. Cómo tensionar el cable

3.1. Gire la manivela de separación hacia la parte anterior del cabrestante, para enganchar el gatillo de bloqueo a la rueda de trinquete y evitar que el cable se desarrolle.

3.2. Gire el volante manual hacia la parte anterior del cabrestante para arrollar y tensionar el cable.

3.3. Cuando el volante manual no permite seguir girándolo, puede ejercer tensión adicional mediante el uso de un tubo extensor en la manivela de trinquete.

3.4. Deslice un tubo extensor en el extremo de la manivela de trinquete.

3.5. Gire el tubo extensor y el trinquete hacia la parte anterior del cabrestante hasta que queden en posición casi horizontal.

3.6. Verifique que el gatillo de la manivela de trinquete esté completamente enganchado en la rueda de trinquete.

3.7. Aplique fuerza hacia abajo en el tubo extensor (con las palmas abiertas) para arrollar y tensionar el cable.

3.8. Mueva el trinquete hacia arriba y hacia atrás para enganchar cada vez un diente diferente en la manivela de trinquete, en la rueda de trinquete.

3.9. Repita los pasos 3.5 a 3.8 hasta lograr la tensión deseada.

ADVERTENCIA: NO SE SUBA NI SALTE EN EL TUBO EXTENSOR PODRÍA PROVOCARSE LESIONES GRAVES

3.10. Cuando haya logrado la tensión deseada, gire la manivela de trinquete hacia la parte posterior del cabrestante, en posición de reposo, y desenganche el gatillo de la manivela de trinquete. El gatillo de bloqueo mantendrá la tensión en el cabrestante.

ADVERTENCIA: NO SOMETA EL CABRESTANTE A TENSIÓN EXTREMA. SI SE HA EJERCIDO DEMASIADA TENSIÓN EN EL CABRESTANTE Y LA FUERZA RAZONABLE DEL OPERADOR NO

LA PUEDE CONTROLAR, MANIOBRE LAS BARCAZAS PARA LIBERAR LA TENSIÓN

3.11. Retire el tubo extensor y guárdelo en un lugar adecuado.

ADVERTENCIA: NO DEJE EL TUBO EXTENSOR EN LA MANIVELA DE TRINQUETE. NO OLVIDE DESENGANCHAR EL GATILLO DE LA MANIVELA DE TRINQUETE EN LA RUEDA DE

TRINQUETE. PODRÍAN PROVOCARSE LESIONES GRAVES.

MANIVELA DE SEPARACIÓN GATILLO DE TRINQUETE

MANIVELA DE TRINQUETE

GATILLOS DE BLOQUEO

AUMENTAR LA TENSIÓN CON LA MANIVELA

DE TRINQUETE

UBICAR LA MANIVELA EN POSICIÓN POSTERIOR DE REPOSO DESPUÉS DE TENSIONAR

Teléfono 1 (800) 322-2018 • Fax 1 (412) 322-2785 - 11-

4. Cómo liberar la carga

El cabrestante YoYo de Patterson para unión de barcazas viene en dos estilos diferentes para liberación de la carga.

4A. Liberación de la carga en un cabrestante con freno.

4B. Liberación de la carga en un cabrestante sin freno.

El freno para liberación de carga se utiliza para controlar el desarrollo del cable del cabrestante a medida que se libera la carga.

4A. Liberación de la carga en un cabrestante con freno. 4B. Liberación de la carga en un cabrestante sin freno.

Teléfono 1 (800) 322-2018 • Fax 1 (412) 322-2785 - 12-

4A. Liberación de la carga en un cabrestante con freno.

4A.1. Cerciórese de que el área alrededor del cabrestante y las cargas esté despejada. 4A.2. Asegúrese de que la manivela de trinquete esté en posición posterior y de que el gatillo esté completamente desenganchado de la rueda de trinquete.

4A.3. Ubíquese en el lado del freno del cabrestante.

4A.4. Gire la manivela del freno hacia la parte posterior del cabrestante para ajustar el disco del freno contra la placa lateral del cabrestante.

4A.5. Gire la manivela de separación hacia la parte posterior del cabrestante, para desenganchar el gatillo de bloqueo de los dientes de la rueda de trinquete.

4A.6. Ubíquese de nuevo en el lado del freno del cabrestante y gire lentamente la manivela del freno hacia la parte anterior del cabrestante. Liberar lentamente el freno permite que el cable se desarrolle de manera controlada. Utilice la manivela del freno para tensionar o aflojar el freno, a fin de mantener el control de desarrollo deseado.

ADVERTENCIA: SIEMPRE UBIQUE LA MANIVELA DE TRINQUETE EN LA POSICIÓN POSTERIOR DE REPOSO

INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE OPERAR EL CABRESTANTE. CUALQUIER OTRA POSICIÓN ES INSEGURA.

Teléfono 1 (800) 322-2018 • Fax 1 (412) 322-2785 - 13-

4B. Liberación de la carga en un cabrestante sin freno.

4B.1. Cerciórese de que en el área que rodea el cabrestante no haya escombros ni objetos extraños.

4B.2. Asegúrese de que el gatillo de la manivela de

trinquete esté completamente desenganchado de la rueda de trinquete en la manivela de trinquete. También cerciórese de que la manivela de trinquete esté en posición posterior de reposo. En ese momento, el gatillo de bloqueo mantiene la tensión en el cabrestante. Ubicado en el lado de la rueda de freno del cabrestante, gire la manivela de separación hacia la parte posterior del cabrestante. De esta manera, el gatillo de bloqueo se desenganchará y permitirá que el operador libere la carga. El movimiento libre de la rueda del cabrestante puede reducirse con el uso adecuado de un freno opcional.

MANIVELA DE SEPARACIÓN

GATILLO DE TRINQUETE

MANIVELA DE TRINQUETE

Teléfono 1 (800) 322-2018 • Fax 1 (412) 322-2785 - 14-

5. Mantenimiento del cabrestante

Inspeccione cuidadosa y completamente el cabrestante con regularidad para verificar que no haya engranajes o gatillos desgastados, soldaduras agrietadas u otras piezas dañadas o desgastadas. Si encuentra alguna pieza desgastada, agrietada o dañada,

suspenda de inmediato el funcionamiento del cabrestante y retírelo de servicio hasta que se realicen todas las reparaciones necesarias.

Todos los engrasadores se deben lubricar según la programación de mantenimiento del operador con grasa para trabajo pesado, como Keystone Moly 29.

Teléfono 1 (800) 322-2018 • Fax 1 (412) 322-2785 - 15-

6. Lista de materiales para montaje del cabrestante

Cuando llame para solicitar reparaciones o sustitución de piezas, consulte las siguientes gráficas e información sobre garantías y devoluciones.

6A. Información sobre la garantía:

Garantía limitada

Sujeto a sus términos y condiciones estándar, Patterson Company brinda garantía sobre sus productos, bajo condiciones normales de uso y servicio, contra defectos en los materiales y la fabricación por un período de un año a partir de la fecha de compra del comprador original. Para presentar reclamaciones con respecto a esta garantía, según el criterio exclusivo de Patterson Company, el producto se debe devolver para su revisión, con flete pagado por anticipado a Patterson Company, 870 Riversea Road, Pittsburgh, PA 15233, o debe ser inspeccionado por un agente, empleado o representante autorizado por Patterson Company. Patterson Company se reserva el derecho de determinar, según su criterio exclusivo, si el producto es defectuoso.

Esta garantía se limita a la reparación o, según el criterio exclusivo de Patterson Company, sustitución de cualquier producto o componente defectuoso. Esta garantía no cubre los daños o defectos ocasionados por desgaste normal, incluidos los efectos de la exposición a la intemperie, uso inadecuado, alteración o negligencia.

Salvo la garantía de evicción, no se incluye ninguna otra garantía de manera expresa o implícita, y Patterson Company no asume responsabilidad por daños incidentales o emergentes. El Comprador determinará la idoneidad del producto para su uso y asume todos los riesgos y responsabilidades relacionados con la misma.

Teléfono 1 (800) 322-2018 • Fax 1 (412) 322-2785 - 16-

6B. Instrucciones de la política de devoluciones: 1. Toda mercancía devuelta para abono, reparación o cambio debe tener un número de Autorización de Devolución de Materiales (RMA, por sus siglas en inglés). Se cobrará, como mínimo, una tarifa del 25% por reposición de existencias en las devoluciones.

2. Debe solicitar un número RMA escribiendo al correo electrónico [email protected] o llamando al 1-800-322-2018, antes de devolver cualquier mercancía. Al solicitar el número RMA, indique el número del pedido, la descripción del producto que desea devolver y el motivo de la devolución. Únicamente aceptaremos devoluciones que tengan número RMA.

3. Le solicitamos escribir el número RMA de forma clara en la etiqueta de devolución para evitar retrasos en el trámite. Envíe el paquete a:

RMA Department

Patterson

845 Pennsylvania Ave Pittsburgh, PA 15233

4. Todas las mercancías devueltas se deben enviar con flete pagado por anticipado. Debemos recibir los productos en un plazo de 30 días (EE.UU.) o 45 días (internacional) a partir de la fecha de asignación del número RMA.

5. Le solicitamos devolver los productos a través de un método rastreable, ya que Patterson no se hará responsable por la pérdida de mercancías durante el proceso de devolución.

6. Una vez que recibamos la mercancía devuelta, tramitaremos con prontitud su devolución/garantía.

7. Los productos para sustitución inmediata se enviarán y facturarán. Una vez que la devolución/garantía se haya tramitado, la factura se cargará o abonará dependiendo del resultado. La factura del cliente se cargará si cumple alguna de las siguientes condiciones: a) El Producto no es devuelto en un plazo de 30 días (EE.UU.) o 45 días (internacional) a partir de la fecha de asignación del número RMA.

b) Los daños en el Producto fueron ocasionados por negligencia o uso inadecuado. c) La devolución del producto se realiza después de que el período de garantía ha expirado.