World Bank Document...TABLAS Tabla i: Principales Financiadores i9Tabla 2- Financiamiento para...

84
_ ---------- -i .. ~~~_. _.G=.:_. __ _ _ ._. ._ ,_,___,_____ _, _,o_ssw__ r____I___ -- __. _______ _ _ _ _l_ - -. . = == ,, . 15_ j s - - -- -- . -- _ - : _ : LO NI~~~- CIP)~ ~ ~ ~~- = I 7 i s s s 2. L i, - z ~LLj t1~ t !- (9~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~~~~~~~~~~L 0E 0 .. . _ - . . _ _ r~ ~ ~ ~ .. - . Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized closure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized closure Authorized

Transcript of World Bank Document...TABLAS Tabla i: Principales Financiadores i9Tabla 2- Financiamiento para...

  • _ ---------- -i.. ~~~_. _.G=.:_. __ _ _ ._. ._ ,_,___,_____ _, _,o_ssw__ r____I___ --__. _______ _ _ _

    _l_ -

    -. . = == ,, ,,.

    nn ......................................... ,.. ................

    . 15_ j s -- -- -- .-- _ -: _ :

    LO NI~~~-

    CIP)~ ~ ~ ~~-

    = I 7 i s s s

    2. L i, - z

    ~LLj t1~ t !- (9~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~~~~~~~~~~L

    0E

    0 . . . _ - . . _ _

    r~ ~ ~ ~ .. - .

    Pub

    lic D

    iscl

    osur

    e A

    utho

    rized

    Pub

    lic D

    iscl

    osur

    e A

    utho

    rized

    Pub

    lic D

    iscl

    osur

    e A

    utho

    rized

    Pub

    lic D

    iscl

    osur

    e A

    utho

    rized

    Pub

    lic D

    iscl

    osur

    e A

    utho

    rized

    Pub

    lic D

    iscl

    osur

    e A

    utho

    rized

    Pub

    lic D

    iscl

    osur

    e A

    utho

    rized

    Pub

    lic D

    iscl

    osur

    e A

    utho

    rized

  • .

  • I''U' "71111 ;:01i11:Ii

    ]N: 1^/ 1 I 1 HO1 riON INVESTMENTS:I diversity Funding in

    H i J the Caribbean

    I r ( Z t t .I 'I ussell, L. Cornwell and E. Fajer

    zI[ EN BIODIVERSIDAD)?11i. lEvwi li I liento para la Biodiversidad

    ri c I i 1: na y el Caribe

    (: ( Linv c ) 1 Russell, L. Cornwell y E. Fajer

    35111 Biodiversity Support ProgramWashington, DC

    'l t 1 D II" World Bank

  • -~W

    .~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~~~~~.

  • IA11I.E (! ) iTi NTrs TABLA DE CONTENIDOS

    Ackrio' v eil I ri nts 5 Reconocimientos 5

    Exerut ve r via ryt 7 Resumen Ejecutivo 7

    I i -,)du I c- to Introduccion Io

    're\ c:l', ( ' w tion Fun ri v k ;essn mnt 12 Evaluaciones Previas sobre Financiamiento

    Bloc vn r! j r dme Asscs i 1 i i )r LA 13 para la Conservaci6n 12

    Evaluacion del Financiamiento para laMle t iod i 14 Biodiversidad en LAC 13

    Metodos '4Info nia: ( ^ llected 14

    Encuesta 14IPot( ] la ii m-s of Errot 15

    Informacion Recolectada 14Re5zu Its et id t ssicn 1

    Fuentes Potenciales de Error 15Gen r:il t .I s i6

    Resultados y Discusi6n 16Fun itig 1 nor Type 20

    Resultados Generales i6Funi itig ) r jecl Caategoi 21

    Financiamiento por Tipo de Donante 20Nuln b-r ) jci s by Pr t1 t gory 23

    Financiamiento por Categoria de Proyecto 21F'roj ci l:a rd tby Doncr -F 24

    Numero de Proyectos por Categoria de Proyecto 23F uni ing - (s O,er Tim 25

    Categoria de Proyecto por Tipo de Donante 24Funi itig ; s by Count 26

    Tendencias de Financiamiento al Paso del Tiempo 25Funi inig ) c cet ion 29

    Analisis de Financiamiento por Pais 26Funi itig ) t ser Aggregt 35

    Financiamiento por Ecoregi6n 29Funi inig ) 1 j)r Ecosyste i 'r pe; andMaji r -1.t t I ypes 37 Financiamiento en Agregados Mayores 37

    Gap in Ii iIg 38 Financiamiento por Tipos Principales deEcosistemas y Tipos Principales de Habitats 37

    Rec IT rrfl i 1i ns 41

    CWnClu~ i(in 44 Vacios de Financiamiento 38

    Recomendaciones 41

    Append N 2 49 Conclusi6n 45Append X 2 49

    Apendice 47Append N 3 50 Apendice 2 49

    Append N 4 59Append!x 5 62 Apendice 3 50

    Append.i 6 70 Apendice 4 59Apendice 5 62

    References Cioed 78 Ap~ ndice 6 70Apendice 6 70

    About the Biodliversity Sup :)ort Program 80 Referencias Bibliograficas 78

    Acerca del Biodiversity Support Program 80

    1/ 7;

  • TABLASTabla i: Principales Financiadores i9

    Tabla 2- Financiamiento para Biodiversidad, por Pais 28

    Tabla 3. Ecoregiones con la Mayor Inversibn y el Mayor Numero

    de Proyectos 35

    Tabla 4 Porcentaje de Inversion en Agregados Regionales

    Mayores por Tipo de Donante 37

    Tabla 5: Niveles de Inversion en las Ecoregiones de Nivel de

    Prioridad I del WWF 42

    Tabla 6: Matriz para Integrar la Particularidad Biolgica y el

    Estatus de Conservacion para la Designacion de la

    Prioridades para Conservacion de la Biodiversidad 60

    FIGURASFigura i: Financiamiento para Biodiversidad por Subregion 17

    Figura 2: Numero de Proyectos de Biodiversidad por Subregion 17

    Figura 3: Financiamiento Acumulado 19

    Figura 4: Financiamiento para Biodiversidad por Tipo de Donante 20

    Figura ;. Porcentajes de Financiamiento por Categoria de Proyecto 21

    Figura 6: Nomero de Proyectos por Categoria de Proyecto 22

    Figura 7. Porcentaje de Financiamiento por Categoria de

    Proyecto y por Tipo de Donante 23

    Figura 8: Financiamiento Relacionado a la Biodiversidad

    por Categoria de Proyecto y por Tipo de Donante 24

    Figura 9. Suma del Financiamiento Relacionado a la Biodiversidad

    por Tipo de Donante en Intervalos de Dos Arlos 25

    Figura io:Porcentaje de Financiamiento por Tipos de

    Ecosistemas Principales 39

    MAPASMapa i Financiamiento por Pais 27

    Mapa 2: Namero de Proyectos por Pais 30

    Mapa 3. Financiamiento por Pais, controlado por tamano

    (dolares/kilometro cuadrado) 31

    Mapa 4: Ecoregiones del WWF para America Latina y el Caribe 32

    Mapa 5: Financiamiento por Ecoregion 34

    Mapa 6: Financiamiento por Agregados Mayores: Amazonas,

    Andes, Mata Atlantica, Centroamerica, y el Caribe 36

    Mapa 7: Financiamiento por Ecoregiones de Niveles de Prioridad I

    del WWF (Analisis de Vacios de lnformacidn) 40

    APENDICESApendice i: Encuesta sobre el Financiamiento y Localizacion de

    Proyectos de Diversidad Biol6gica en la Region de LAC 47

    * I :11 , Apendice 2. Lista de Encuestados 49

    Apendice 3: Metodologia 50

    * - r s ] 4 Apendice 4. Ecoregiones, Establecimiento de Prioridades yI, V 1.,, Conservacion Basada en Ecoregiones 59

    I : l 1 ] . ., . rApendice 5. Lista de Participantes al Taller de Donantes 62[ ' W ! ,,: \ I Apendice 6: Lista Completa de Ecoregiones con Financiamiento y

    11 i ! 11. -\ ; NOmero de Proyectos 70

    1 1N1111 11~~~II

  • BIODIVERSITY SUPPORT PROGRAM RECONOCIMIENTOS DEL BIODIVERSITYACKNOWLEDGEMENTS SUPPORT PROGRAMThe Biodiversity Support Program (BSP - a USAID- El Biodiversity Support Program (BSP, un consorcio del World

    funded consortium of World Wildlife Fund, The Nature Wildlife Fund, The Nature Conservancy y el World Resources

    Conservancy and World Resources Institute) would like Institute, financiado por el USAID) desea dar reconocimiento

    to acknowledge authors Eric Fajer and Gonzalo Castro, a los autores Eric Fajer y Gonzalo Castro, del USAID y el Banco

    of USAID and the World Bank, for their initial vision for Mundial, respectivamente, por la vision inicial para este

    this project and for the project funding their institutions proyecto y por el financiamiento proporcionado por sus

    provided. BSP would also like to thank Jeff Brokaw and instituciones para dicho proyecto. El BSP tambien desea

    author Laura Cornwell, both of USAID, for their guidance agradecer a Jeff Brokaw y a la autora Laura Cornwell, ambos

    during the implementation of this project. del USAID, por su direccion durante la implementacion de

    este proyecto.

    This project could not have been completed without

    countless hours of data entry, research, follow-up with Este proyecto no se hubiera podido completar sin las inconta-

    donors, map making and analysis. For these, we thank bles horas dedicadas a la captura de datos, la investigacion, el

    consultants Karin Harjes, who started the process, seguimiento con los donantes, y el trazado y analisis de mapas.

    Meghan McKnight, who picked it up in the middle, and Por estas, agradecemos a los consultores Karin Harjes, quien ini-

    Danielle Berman, who brought it to closure. cio el proceso, Meghan McKnight, quien lo tomo a medio

    camino, y Danielle Berman, quien lo llev6 hasta el final.

    The donors workshop, where the preliminary results of

    this analysis were first presented, would not have been El taller de donantes, donde se presentaron los resultados prelimi-

    the success it was without the tireless support of BSP nares del analisis por primera vez, no hubiera sido el exito que fue

    staff Rita Ogilvie, Janice Davis, Jonnell Allen, Connie sin el infatigable apoyo de los miembros del personal de BSP Rita

    Carrol and Christopher Maness. Tom Lovejoy, of the Ogilvie, Janice Davis, jonnell Allen, Connie Carrol y Christopher

    World Bank, and Jack Vanderryn, of the Moriah Fund, Maness. Tom Lovejoy, del Banco Mundial y Jack Vanderryn, del

    also provided key guidance during the planning of Moriah Fund, tambien proporcionaron orientacion clave durante la

    the workshop. planeaciio del taller.

    Base geographical data came from a variety of sources. La informacion geografica de base fue obtenida de varias fuentes.

    World Wildlife Fund's (WWF) Conservation Science El Programa de Ciencia para la Conservacion del World Wildlife

    Program provided country and administrative unit bound- Fund (WWF) suministro los linderos para los paises y las unidades

    aries, ecoregions and forest cover. WWF also provided administrativas, las ecoregiones y la cubierta forestal. El WWF tam-

    data from the Environmental Systems Research Institute bien suministro informacion del Environmental Systems Research

    (ESRI) on site locations and from the International Center Institute (ESRI), sobre la localizacion de sitios, y del Centro

    for Tropical Agriculture (CIAT) on protected area loca- Internacional para la Agricultura Tropical (CIAT), sobre la loca-

    tions. WWF, Michael Parr of the American Bird lizacion de areas protegidas. El WWF, Michael Parr del American

    Conservancy, and the World Conservation Monitoring Bird Conservancy, y el Centro Mundial para la Monitorizacion

    Centre, through David Gray of the World Bank, provided de la Conservacion, a traves de David Gray del Banco Mundial,

    protected area locations and forest cover. Tom Allnutt of proporcionaron localidades de areas protegidas y cubierta forestal.

    WWF helped with maps and software and David Olson, Tom Allnutt del WWF ayudo con los mapas y el software y David

    also of WWF, with general guidance. Olson, tambien del WWF, proporciono direccion en general.

  • And finally, thanks go to those who reviewed the drafts Finalmente, se agradece a quienes revisaron los borradores de la

    of the publication and worked so hard on its production: publicacid6n y trabajaron tan fuerte en su producci6n: Carlos

    Carlos Saavedra (Summit Foundation), Sergio Knaebel Saavedra (Summit Foundation), Sergio Knaebel (Packard

    (Packard Foundation), Jennifer Tufts (European Foundation), Jennifer Tufts (Comisi6n Europea), Richard

    Commission), Richard Margoluis (BSP), Margaret Margoluis (BSP), Margaret Symington (WWF), David Olson (WWF),

    Symington (WWF), David Olson (WWF), Jack Vanderryn Jack Vanderryn (Moriah Fund), Karin Harjes, Meghan McKnight

    (Moriah Fund), Karin Harjes, Meghan McKnight (WWF), (WWF), y Susan Grevengoed (BSP).

    and Susan Grevengoed (BSP).

    .. -,__... ._.,._ ..... (_6)........__ .......

  • EXECUTIVE SUMMARY REsumEN EJECUTIVOBiological diversity plays a critical role in maintaining the La diversidad biologica juega un papel critico en la manutencion de

    ecological processes upon which people, ecosystems and los procesos ecologicos de los cuales dependen las personas, los eco-

    economies depend. The Latin American and Caribbean (LAC) sistemas y las economias. La region de America Latina y el Caribe

    region is widely accepted as the repository of some of the (LAC) es ampliamente reconocida como uno de los dep6sitos mas

    world's richest biodiversity, containing 40% of Earth's plant ricos de biodiversidad del mundo, ya que contiene 40% de las especies

    and animal species and probably the highest floristic diversity de plantas y animales de la Tierra y probablemente posee la mayor

    in the world. Unfortunately, the region's biodiversity - riqueza floristica del mundo. Desafortunadamente, la biodiversidad de

    terrestrial, freshwater and marine - continues to face la region - terrestre, acuitica y marina - continua enfrentando cre-

    significant and growing threats. cientes y significativas amenazas.

    Despite the importance of biodiversity in the region, the A pesar de la importancia que tiene la biodiversidad de la region,

    threats to which it is subjected and the substantial invest- las amenazas a las que esta sujeta y las inversiones substanciales

    ments taking place to address its degradation, surprisingly que se han hecho para atender su degradacion, es sorprendente que

    few studies have been undertaken to determine the extent of existan tan pocos estudios para determinar la magnitud del finan-

    biodiversity conservation funding in the region. To fill this ciamiento para la conservaci6n de la region. Para llenar este vacio, el

    gap, the U.S. Agency for International Development (USAID), U.S. Agency for International Development (USAID). el Banco Mundial

    the World Bank and the Biodiversity Support Program (BSP) y el Biodiversity Support Program (BSP) colaboraron en el presente

    collaborated in this study, the objectives of which were to (i) estudio, cuyos objetivos fueron (i) comprender los patrones de finan-

    understand funding patterns for biodiversity in the region; ciamiento para la biodiversidad de la region; (ii) descubrir los vacios

    (ii) ascertain funding gaps, especially for high-priority ecore- de financiamiento, especialmente en ecoregiones de alta prioridad;

    gions; and (iii) encourage greater donor communication and y (iii) promover una mayor comunicacicn y conscientizacion entre

    awareness. This funding assessment was based on a survey los donantes. Esta evaluacion de financiamiento se baso en una

    designed to collect project-level information and distributed encuesta disetiada para recolectar informacion a nivel de proyectos

    to ii8 major donor organizations - bilateral and multilateral y fue distribuida a ii8 de las principales organizaciones donantes -

    institutions, government agencies, non-governmental organi- instituciones bilaterales y multilaterales, agencias de gobierno y

    zations (NGOs), foundations, major research institutions and organizaciones no gubernamentales (ONGs), fundaciones, principales

    environmental trust funds. The study, however, did not include Instituciones de investigacian y fideicomisos para el medio ambiente,

    public in-country expenditures or for-profit investments. Sin embargo, la encuesta no incluyo gastos publicos dentro de los

    paises o inversiones con fines de lucro.

    Between i990 and 1997, 3,489 conservation projects were

    funded by the 65 funding sources who responded to the sur- Entre los arios de i990 y 1997, 3,489 proyectos de conservacion fueron

    vey, for a total biodiversity conservation investment of $3.26 financiados por las 65 fuentes de financiamiento que respondieron

    billion.' Of this total, 54.7% was invested in South America, a la encuesta, siendo el total de la inversion para la conservacion

    34.8% in Central America and Mexico, 5.5% in the Caribbean de la biodiversidad $3 26 mil millones de dolares.' De esta cifra total,

    and 5.[% in the LAC region as a whole. The analysis of funding un 54.7% fue invertido en Sudam6rica, un 34.8% en Centroamerica y

    by country revealed that Brazil obtained the largest allocation Mexico, un 5.5% en el Caribe y un 5.i% en la region de LAC en general.

    of funds, followed by Mexico. Combined, these two countries El analisis de financiamiento por pais revelo que Brasil obtuvo la

    received 45.5% of funding classified to the country level. mayor asignacion de fondos, seguido por Mexico. En conjunto, estos

    Following Brazil and Mexico, there is a cluster of countries dos paises recibieron un 45.5% de los fondos clasificados a nivel de

    including Venezuela, most of the Central American countries, pais. Despues de Brasil y Mexico sigue un grupo de paises que incluye

    All monetary figures are in U S dollars and were not adjusted for inflation. Todas las cifras monetarias se encuentran en dblares estadounidenses yno estan ajustadas a la inflacrin

  • Bolivia, Colombia, Ecuador, Argentina and Peru, with an a Venezuela, la mayoria de los paises centroamericanos, Bolivia,

    additional 44.8% of country-level funding. The remaining 28 Colombia, Ecuador, Argentina, y Peru, con un 44.8% adicional del

    countries combined have only garnered 9.7% of the invest- financiamiento a nivel de pais. Los 28 paises restantes combinados

    ment in the region that was attributed to the country level. han conseguido tan solo un 9.7% de la inversion a la region que fue

    Predominantly at the lower end of the investment spectrum atribuida a nivel de pais. En la porcion mas baja del espectro de

    are many of the Caribbean countries, which, combined, have inversion se encuentran predominantemente los paises del Caribe,

    only received 4.5% of investment. When this same analysis is los cuales, en conjunto recibieron tan solo un 4.5% de la inversion. Sin

    controlled by country size (U.S. $ per square kilometer), how- embargo, cuando este mismo analisis es controlado por el tamario del

    ever, the results change significantly. Countries that enjoy pais (dolares,'kil6metro cuadrado), los resultados cambian significativa-

    the largest investment per square kilometer are Venezuela, mente. Los paises que disfrutan de una mayor inversion por kil6metro

    all countries in Central America, Ecuador, the Dominican cuadrado son Venezuela, todos los paises de Centroamerica, Ecuador,

    Republic, Haiti and Jamaica. The southern cone (Uruguay, la Republica Dominicana, Haiti y Jamaica. Los paises del cono sur

    Argentina and Chile), Cuba and French Guiana are on the (Uruguay, Argentina y Chile), Cuba, y Guayana Francesa se encuentran

    low end of this scale. It is, however, surprising that both en la parte baja de esta escala. Sin embargo, es sorprendente que tanto

    Peru and Colombia also appear at the lower end, given their Peru como Colombia tambien aparezcan en la parte baja de la escala,

    status as megadiversity countries. dado su estatus como paises de megadiversidad.

    The top 13 funders provided 77% ($2.5 billion) of the total. Los 13 financiadores principales proporcionaron un 77% ($2.5 mil millones

    Overall, multilateral and bilateral agencies provide close to de dolares) del total. En total, las agencias multilaterales y bilaterales

    90% of all funding, followed by NGOs (5.8%) and foundations proporcionaron cerca del 90% de todo el financiamiento, seguidas por

    (3.8%). This result has important implications for the strategic las ONGs (un 5.8%) y las fundaciones (un 3.8%). Este resultado tiene

    roles that smaller funders (particularly foundations and implicaciones importantes en los papeles estrategicos que los finan-

    NGOs) can play to promote effective results. While not con- ciadores pequenios (particularmente las fundaciones y las ONGs) pueden

    tributing as significantly to conservation funding in absolute jugar para promover resultados efectivos. Aunque no contribuyen de

    terms, smaller donors occupy an important niche because manera significativa al financiamiento de la conservacion, en terminos

    they are able to support, in a flexible manner, innovative absolutos, los donantes pequenos ocupan un nicho importante porque

    and higher-risk projects; they can also be influential in guid- son capaces de apoyar de manera flexible proyectos innovadores y de

    ing the direction of conservation investments of larger alto riesgo. Tambien ejercen influencia en la determinaci6n de la

    donors. direccion de las inversiones de conservacion de los grandes donantes.

    Biodiversity conservation within larger natural resources La conservacion de la biodiversidad dentro del contexto de los

    management projects and protected area projects account principales proyectos de manejo de recursos naturales y areas

    for more than 70% of funding. Policy projects receive 8.4%, protegidas suma mas del 70% del financiamiento. Los proyectos para

    while outreach, ecosystem management, sustainable enter- politica reciben un 8.4%, mientras que los proyectos de extension,

    prises, capacity building and research only garner between manejo de ecosistemas, empresas sostenibles, capacitacion e

    1.4 to 5% each of the total amount of investment. Land acqui- investigacion solamente reciben entre un 1.4 y un 5% cada uno de la

    sition, ex-6itu conservation and administrative support suma total de la inversion. La adquisicion de tierras, la conservacion

    received negligible support. The strikingly low numbers of ex-6 tu y el apoyo administrativo reciben un apoyo insignificante.

    projects dealing with land acquisition may be explained by La baja cantidad de proyectos relativos a la adquisicion de tierras se

    the fact that most organizations (particularly multilateral and puede explicar por el hecho que la mayoria de las organizaciones

    bilateral institutions) cannot fund this type of activity. (particularmente las instituclones multilaterales y bilaterales) no

    pueden financiar este tipo de actividades.

    (8)

  • Only 32% of the projects in the database (amounting to $1.2 S6lo un 32% de los proyectos en la base de datos (sumando $1.2

    billion) could be classified to the ecoregional level. Based on mil millones de d6lares) podrian clasificarse a nivel ecoregional.

    this subset of data, the five ecoregions with the largest Con base en esta subserie de datos, las cinco ecoregiones con la

    investment are the Central Mexican Matorral, the Peten- mayor inversion son el Matorral Central Mexicano, los Bosques

    Veracruz Moist Forests, the Central American Atlantic Moist Hurmedos del Peten-Veracruz, los Bosques Hiumedos del Atlantico

    Forests, the lsthmanian-Atlantic Moist Forests and the Centroamericano, los Bosques Huimedos del Istmo Atlantico, y los

    Llanos. There are 28 WWF Priority Level I ecoregions that Llanos. Existen 28 ecoregiones de Nivel de Prioridad I del WWF

    have received less than $i million in funding over the que recibieron menos de $i millon de dolares en financiamiento

    period of study. durante el periodo del estudio.

    Findings also revealed that 66% of the funding assigned to the Un 66% del financiamiento asignado a nivel ecoregional fue dirigido

    ecoregion level was directed toward tropical and subtropical a las ecoregiones de bosque tropical y bosque subtropical latifolio.

    broadleaf forest ecoregions. Grasslands, savannas and shrub- Los pastizales, sabanas y matorrales, las formaciones xerofilas han

    lands, and xeric formations have each received about 15% of recibido alrededor de un i5% respectivamente, del financiamiento

    the funding assigned to the ecoregion level, while mangrove asignado a nivel de ecoregion, mientras que los ecosistemas de

    and conifer and temperate broadleaf forest ecosystems have bosque de mangle y de coniferas y los bosques temperados latifolios

    seen the least amount of investment. han recibido la menor cantidad de inversion.

    Although there is no doubt that conservation of biological Aunque no cabe duda que la conservacion de la diversidad biologica

    diversity has made great strides over the past two decades, ha avanzado a grandes pasos durante las ultimas dos decadas, estos

    these advances have still not proven sufficient as the threats avances han demostrado no ser suficientes al ir aumentando y

    to biodiversity expand and evolve. Among others, a key com- evolucionando las amenazas contra la biodiversidad. Entre otros, un

    ponent to effective conservation is the efficient and strategic componente clave para lograr una conservacion efectiva es la inver-

    investment of financial resources. As this study indicates, and sion estrategica y eficiente de recursos financieros. Como lo indica

    if a central goal of conservation in the region is to ensure este estudio, y si uno de los objetivos centrales de la conservacion de

    adequate representation of all ecosystems and adequate la region es asegurar una representacion adecuada de todos los

    funding of priority ecoregions or other important areas, then ecosistemas y el adecuado financiamiento de las ecoregiones

    investment in biodiversity conservation in the LAC region has prioritarias y/o otras areas importantes, entonces, la inversion para

    not been fully strategic. If the rich biodiversity of the LAC la conservacion de la biodiversidad en la region de LAC aun no ha

    region is to be conserved for future generations, it is impera- sido completamente estrategica. Si se ha de conservar la riqueza de

    tive that conservation donors and in-country project imple- la biodiversidad de la region de LAC para las generaciones futuras, es

    menters coordinate their efforts to ensure that these goals imperativo que los donantes para la conservaci6n y los implementa-

    are met and make improvements in the gathering and sharing dores de proyectos dentro de los paises coordinen sus esfuerzos

    of data. As a first step toward meeting these goals, the World para asegurar que estas metas se cumplan y que se hagan mejorias

    Bank, USAID and the Biodiversity Support Program are en la recopilacion y distribucion de informacion. Como un primer

    posting this data set on www.worldbank.org/biodifundinglac. paso hacia el alcance de estas metas, el Banco Mundial, el USAID y

    It is hoped that conservationists throughout the region el Biodiversity Support Program publicaran esta serie de datos

    will view this analysis and its availability as catalysts to en www.worldbank.org/biodifundinglac. Se espera que los

    greater communication among and between donors conservacionistas de toda la region reconozcan este an6lisis y

    and implementers. su disponibilidad como un catalizador para lograr una mejor

    comunicacion con y entre los donantes y los implementadores.

  • INTRODUCTION INTRODUCCION

    Biological diversity, the variety of all forms of life on La diversidad biologica, es decir la variedad de formas de vida que

    Earth, plays a critical role in meeting human needs existe sobre la Tierra, juega un papel critico directamente sobre la

    directly while also maintaining the ecological processes satisfaccicn de las necesidades humanas, mientras que al mismo

    upon which our survival depends (BSP [996). By any tiempo mantiene los procesos ecologicos de los cuales depende

    standard of measure, the Latin American and Caribbean nuestra supervivencia (BSP 1996). Como quiera que se mida, la

    (LAC) region is the repository of some of the world's region de America Latina y el Caribe (LAC) es uno de los mayores

    richest biodiversity, containing 40% of Earth's plant and depositos de biodiversidad del mundo, ya que contiene un 40% de

    animal species and probably the highest floristic diversi- todas las especies de plantas y animales de la Tierra y posee proba-

    ty in the world (Global Environment Outlook 2000). blemente la mayor diversidad floristica en el mundo (Global

    According to the World Conservation Monitoring Centre Environment Outlook 2000). De acuerdo al Centro Mundial para la

    (WCMC 1992), nine of the 25 most biodiverse countries Monitorizaci6n de la Conservacion (WCMC 1992), nueve de los 25

    are located in the LAC region (Caldecott et al. 1994). Of paises de mayor biodiversidad se localizan en la region de LAC

    the 229 terrestrial ecoregions (geographically distinct (Caldecott et al. 1994). De las 229 ecoregiones terrestres (conjuntos

    assemblages of natural communities that share a large geograficamente distintos de comunidades naturales que com-

    majority of species, dynamics and environmental condi- parten una mayoria de especies, dinamicas y condiciones ambien-

    tions) designated in the region by the World Wildlife tales) designadas en la regidon por el World Wildlife Fund, 57 son

    Fund, 57 are considered to be highest priority for con- consideradas de primera prioridad para su conservacion a escala

    servation at the regional scale (D. Olson, WWF, personal regional (D. Olson, WWF, comunicacion personal, 6 de abril del

    communication, April 6, 2000). Of Conservation 2000). De los 25 "hotspots" de Conservation International, casi una

    International's 25 hotspots, close to one-third (7) are in tercera parte (7) se encuentran en la region (www.conservation.org).

    the region (www.conservation.org). Finally, of the Finalmente, de los 17 paises de "megadiversidad," seis se

    world's 17 "megadiversity" countries, six are in LAC encuentran en LAC (www.conservation.org).2

    (www.conservation.org). 2

    Los bosques del norte de los Andes (Peru, Ecuador y Colombia) se

    The forests of the Northern Andes (Peru, Ecuador and encuentran entre los mis ricos de la Tierra, mientras que mas al

    Colombia) rank among Earth's most biologically rich, sur, Chile y Argentina comparten una de las mayores extensiones

    while, further south, Chile and Argentina share one of de bosque temperado que aun existen en el mundo (www.wri.org)

    the largest single blocks of remaining temperate forest Los siete paises de Centroamerica albergan mas de 15,ooo especies

    in the world (www.wri.org). The seven countries of de plantas y i,8oo especies de vertebrados (www.panda.org) y seis

    Central America harbor more than 15,ooo plant and de los ocho paises/departamentos del mundo que todavia conser-

    i,8oo vertebrate species (www.panda.org) and six of the van mas del 70% de su cubierta forestal original se localizan en

    eight countries/departments in the world that still have Sudamerica (Global Environment Outlook 2000).3

    more than 70% of their original forest cover are located in

    South America (Global Environment Outlook 2000). Aunque Sudamerica todavia conserva vastas areas intactas de

    bosque tropical y bosque temperado, la biodiversidad de la region

    Although South America still maintains vast areas of se esta enfrentando a creclentes y significativas amenazas,

    intact tropical and temperate forest, the region's biodi- incluyendo mayores tasas de deforestacion. De los [I paises con

    versity is facing significant and growing threats, includ- las mayores tasas de deforestacion entre iggo y i995, seis se

    ing increased rates of deforestation. Of the ii countries encuentran en la region de LAC (Banco Mundial iggg). Entre [980

    2 The megadiversity approach looks at biodiversity priorities by political units 2 El enfoque de megadiversidad analiza las prioridades de biodiversidad por- in this case sovereign nations - rather than by ecosystems. unidades politicas - es este caso, naciones soberanas - en lugar de ecosistemas.

    3 Brazil, Colombia, French Guiana, Guyana, Suriname and Venezuela 3 Brasil, Colombia, Guayana Francesa, Guayana, Surinam y Venezuela

    ( 10 )

  • with the highest deforestation rates between 1ggo and y 199o, la region perdio 6i millones de hectareas (un 6%) de

    1995, six are in the LAC region (World Bank 1999). su cubierta forestal debido a la reubicaci6n a gran escala

    Between 1980 and iggo, the region lost 6i million y a proyectos agricolas y de desarrollo de recursos (Global

    hectares (6%) of its forest cover because of large-scale Environment Outlook 2000). Una quinta parte del bosque tropical

    resettlement and agricultural and resource development perdido a nivel mundial durante ese periodo ocurri6 en Brasil

    projects (Global Environment Outlook 2000). One-fifth (www.wri.org). Desde 1950, Centroamerica ha perdido casi un 70%

    of the tropical forest lost worldwide during that period de su cubierta forestal original para aumentar la produccion

    occurred in Brazil (www.wri.org). Since 1950, Central agricola de productos de exportacion asi como por la expansion

    America has lost almost 70% of its original forest cover de areas para la agricultura de subsistencia (www.panda.org).

    to augmented production of agricultural export com- En Mexico, cerca de la mitad de los 25 millones de hectareas de

    modities as well as expanded areas under subsistence bosques tropicales xerofilos y humedos que existen en el pais

    agriculture (www.panda.org). In Mexico, nearly half of han sido talados para la agricultura y la produccion de ganado,

    the country's 25 million hectares of tropical dry and mientras que el matorral xerofilo y el desierto han sido

    humid forests have been cleared for agriculture and degradados debido al sobrepastoreo y a los incendios

    livestock production, while its dry scrubland and desert provocados por el hombre (www.panda.org).

    have been degraded by overgrazing and human-induced

    fire (www.panda.org). Tanto los sistemas acuaticos como marinos de la regi6n se

    enfrentan a amenazas que van desde ia sobreexplotacion, la

    Both freshwater and marine systems throughout the sobrepoblaci6n, la agricultura, el desarrollo industrial y turistico

    region face threats from overharvesting, overpopula- no sostenibles y la contaminaci6n de origen terrestre. De los

    tion, unsustainable agricultural, industrial and tourism arrecifes corales del Caribe, un 29% se considera bajo gran riesgo

    development, and land-based pollution. Of the coral debido a la descarga de s6lidos y a la sedimentacion (Global

    reefs in the Caribbean, 29% are considered at high risk Environment Outlook 2000). Los ecosistemas acu6ticos, aunque

    due to run-off and sedimentation (Global Environment son unicos y se encuentran mas amenazados que los ecosistemas

    Outlook 2000). Freshwater ecosystems, though incredi- terrestres, estan subrepresentados en terminos de proteccion y

    bly unique and more threatened than terrestrial ecosys- financiamiento (Olson et al. 1998).

    tems, are underrepresented in terms of protection and

    donor funding (Olson et al. 1998). Para mitigar de manera efectiva estas amenazas, los practicantes

    y los donantes de la comunidad conservacionista deben trabajar

    In order to effectively mitigate these threats, practition- juntos en los paises anfitriones para mejorar la conservacion de

    ers and donors in the conservation community must la biodiversidad de la region. Existen algunos ejemplos de coordi-

    work together with host countries to improve the con- naci6n exitosa. La Declaracion Conjunta Centroamerica - USA

    servation of the region's biodiversity. Some examples of (CONCAUSA), firmado en 1994, ha movilizado a las agencias

    successful coordination exist. The Central America-U.S. gubernamentales de los Estados Unidos y a los gobiernos de

    joint Accord (CONCAUSA), signed in 1994, has mobilized Centroamerica a trabajar juntos para adelantar las causas de la

    U.S. government agencies and Central American govern- conservacion de la biodiversidad y la legislacion ambiental de

    ments to work together to advance the causes of biodi- Centroam6rica. El Programa Piloto para Conservar el Bosque

    versity conservation and environmental legislation in Lluvioso de Brasil, iniciado en 199o como una iniciativa de colabo-

    Central America. The Pilot Program to Conserve the racion entre el gobierno de Brasil y el Grupo de los Siete (G-7),

    Brazilian Rain Forest, initiated in iggo as a collaborative resulto en el establecimiento del Fideicomiso para el Bosque

  • venture between the government of Brazil and the Lluvioso del Brasil (RFTF, por sus siglas en ingl6s) en 1992, el cual

    Group of Seven (G-7), resulted in the establishment of otorga donaciones a proyectos individuales y ha sido cofinanciado

    the Rain Forest Trust Fund (RFTF) in 1992, which awards por varias agencias bilaterales. El RFTF tiene la intencion de apo-

    grants for individual projects and has been co-funded yar una serie integral de proyectos que se espera contribuyan a la

    by various bilateral agencies. The RFTF is intended reduccion de la tasa de deforestacion en los bosques Iluviosos de

    to support an integrated set of projects that are expect- Brasil (www.worldbank.org). Desafortunadamente, hay pocos

    ed to contribute to a reduction of the rate of deforesta- ejemplos adicionales de colaboracion efectiva.

    tion in Brazil's rain forests (www.worldbank.org).

    Unfortunately, additional examples of effective Para enfocar los escasos recursos que existen, en los ultimos arios

    collaboration are rare. los conservacionistas han venido trabajando para establecer prio-

    ridades geograficas para las acciones de conservaci6n. Tambien

    In order to focus scarce resources, over the past several han comenzado a concentrarse sobre areas mas grandes y biologi-

    years conservationists have worked to establish geo- camente Intactas. Este enfoque, por su propio disenio, requerira

    graphic priorities for conservation action. They have el involucramiento de un mayor numero de partes interesadas y

    also started concentrating on larger and more biologi- de una mayor comunicacion con los donantes.

    cally intact areas. This approach will, by design, need to

    involve a greater array of stakeholders and greater Cvaluacionea Previa6 wobre Financiamiento

    donor communication. para la Conmervaci6n

    Dadas las amenazas contra la diversidad global, la magnitud

    Previou6 Conuervation FundinS significativa de los programas de conservacion y las enormes

    Aw6 6menMt sumas de dinero invertidas en la biodiversidad, se han realizado

    Given the threats to global diversity, the significant sorprendentemente pocos estudios para determinar la amplitud

    scope of conservation programs, and the large sums of del financiamiento para la conservacion. Estudios realizados

    money invested in biodiversity, surprisingly few studies sobre los gastos en areas protegidas indican que los gastos

    have been undertaken to determine the extent of biodi- anuales son muy bajos, aunque los deficits no se han estimado

    versity conservation funding. Studies on protected area todavia con certeza (James et al. '999; McNeely et al. 1994;

    expenditures indicate that annual expenditures are very WCMC 1992). No se han realizado estudios sobre el financiamiento

    low, though shortfalls have not been estimated with any para la conservaci6n de la biodiversidad que se enfoque

    degree of accuracy (James et al. 1999; McNeely et al. exclusivamente sobre la region de LAC, y tampoco se han

    1994; WCMC 1992). No studies on funding for biodiversi- Ilevado a cabo estudios para trazar mapas de financiamiento

    ty conservation have focused exclusively on the LAC de acuerdo a ecoregiones.

    region, nor have any studies been carried out to map

    funding according to ecoregion. Abramovitz (1989) condujo uno de los estudios mas completos

    sobre financiamiento en 1987. Ella estudio las inversiones de insti-

    Abramovitz (1989) conducted one of the more compre- tuciones donantes basadas en los Estados Unidos en proyectos de

    hensive funding surveys in 1987. She surveyed U.S.-based conservacion de biodiversidad en todo el mundo. Sus resultados

    donor institutions on their investments in biodiversity para 1987 incluyeron 873 proyectos activos, con un financiamiento

    conservation projects worldwide. Her results for 1987 que sumaba s37.5 millones de d6lares.4 Mas de la mitad de este

    included 873 active projects, with funding totaling financiamiento se destino a proyectos en la region de LAC, suman-

    $37.5 million.4 More than half of this funding went to do Costa Rica, Panama y Mexico un 3o% del total.

    4 All amounts referred to in this report are in U.S. dollars 4 Todas las cantidades a las que se hace referencia se reportan en dolaresestadounidenses

    (12)

  • projects in LAC, with Costa Rica, Panama and Mexico Un estudio de seguimiento mostro 1,093 proyectos financiados

    garnering 30% of the total. en 1989, con una inversion total de $62.9 millones de dolares

    que representa un incremento del 68% en el financiamiento de

    A follow-up study showed 1,093 projects funded in 1989, proyectos para la conservacion (Abramovitz 199'). La region de

    with a total of $62.9 million invested, representing a 68% LAC recibiC un 68% del financiamiento total dentro de estos tres

    increase in funding for biodiversity projects (Abramovitz paises - Costa Rica, Mexico y Brasil - lo que representa un 27%

    1991). The LAC region received 68% of the total funding del financiamiento mundial total.

    with three countries - Costa Rica, Mexico and Brazil -

    receiving 27% of the total worldwide funding. £valuacion del Financiamiento para la

    Biodiver6idad en L4CBiod i verm I ty Fu ndi nS Am6e6m men t to r LAC Es lamentable que las diversas agencias donantes aun conozcan

    It is unfortunate that the various donor agencies still tan poco sobre las actividades relacionadas a la biodiversidad

    know little about the biodiversity-related activities que ellas mismas apoyan. Este vacio de informacion incito el U.S.

    that each other supports. This information gap prompt- Agency for International Development (USAID), el Banco Mundial

    ed the U.S. Agency for International Development y el Biodiversity Support Program (BSP) a colaborar en un proyec-

    (USAID), the World Bank and the Biodiversity Support to para evaluar y analizar las inversiones relacionadas a la biodi-

    Program (BSP) to collaborate on a project to assess and versidad.5 Los objetivos de la evaluacion del financiamiento eran

    analyze biodiversity-related investment. 5 The objectives I comprender hacia donde estan dirigidos actualmenteof this funding assessment were los recursos de los donantes dentro de la region de LAC,

    * to understand where donor resources are currently I determinar los vacios de financiamiento, especial-directed within the LAC region, mente en las ecoregiones de mayor prioridad,

    I to ascertain funding gaps, especially for high-priority t asistir a los donantes para que comprendan mejor losecoregions, patrones de financiamiento para la biodiversidad en

    * to assist donors to better understand funding la region, y

    patterns for biodiversity in the region, and t promover una mayor comunicacion y conscienti-

    * to encourage greater donor communication and zacion entre los donantes.

    awareness.

    Este estudio fue disentado para estrechar y expandir simultanea-

    This study was designed to simultaneously narrow and mente el enfoque de los estudios realizados previamente por

    expand the focus of the previous Abramovitz studies Abramovitz, concentrandose unicamente en la region de America

    by concentrating on the LAC region only, while survey- Latina y el Caribe y encuestando a los principales donantes de

    ing major donors around the world, not just U.S.-based todo el mundo, y no solamente aquellos basados en los Estados

    donors. Its intent, however, was neither to measure Unidos. Sin embargo, su intencion no era ni medir la eficiencia de

    the effectiveness of conservation investment nor to las inversiones para la conservacion ni definir cuanto dinero es

    define how much money is necessary for adequate necesario para lograr una conservaci6n adecuada. Su objetivo

    conservation. Rather, the main objective was simply principal era simplemente caracterizar los patrones de inversion

    to characterize the patterns of investments during the durante el periodo del estudio.

    period of study. '_''_

    5 To be included in the funding assessment, project activities had to be S Para ser incluidas en la evaluacion del financiamiento, las actividades tuvieroncompatible with the definition for biological diversity developed at the que ser compatibles con la definicion de diversidad biologica desarrollada en laConvention for Biological Diversity (see Appendix 3 for more discussion). Convencion para la Diversidad Biol6gica (ver Apendice 3 para mayor discusionl.

    (13)

  • METHODS METrODOSSurvey Encue6taThe funding assessment was based on a survey devel- La evaluaci6n del financiamiento se baso en una encuesta desa-

    oped jointly by the World Bank and USAID and distrib- rrollada conjuntamente por el Banco Mundial y el USAID y distribui-

    uted to iff8 major donor organizations - bilateral and da a u8 de las principales organizaciones donantes - instituciones

    multilateral institutions, government agencies, non- bilaterales y multilaterales, agencias de gobierno, organizaciones

    governmental organizations (NGOs), foundations, major no gubernamentales (ONGs), fundaciones, principales instituciones

    research institutions and environmental trust funds de investigacion y fideicomisos ambientales (Apendice ). La

    (Appendix 0). The survey was designed to collect project- encuesta fue diseriada para recopilar informaci6n a nivel de

    level information throughout the LAC region; the proyectos en toda la region de LAC, la mayoria de las encuestas

    majority of surveys were completed between July 1998 fueron completadas entre julio de 1998 y junio de i999. Se le pidi6

    and June 1999. Donors were asked to report on all bio- a los donantes que reportaran todas sus inversiones de finan-

    diversity funding from 1990 to 1998, although most of ciamiento para la biodiversidad realizadas entre 199o y 1998,

    the information provided only went through 1997. The aunque la mayor parte de la informaci6n suministrada cubria sola-

    survey had a 62% response rate (Appendix 2) and data mente hasta 1997. La encuesta tuvo una tasa de respuesta del 62%

    came in a variety of forms and with varying degrees of (Apendice 2) y la informacion llego en varios tipos de formatos y

    specificity. For example, some donors exercised the con varios niveles de especificidad. Por ejemplo, algunos donantes

    option provided in the survey instructions and, instead ejercieron la opci6n proporcionada en las instrucciones de la

    of completing the survey, provided grant lists, annual encuesta y en lugar de completar la misma, proporcionaron listas

    reports or spreadsheets. Some data submitted were not de donaciones, reportes anuales u hojas de calculo. Algunos datos

    provided in a format compatible with the database. In sometidos no se encontraban en un formato compatible con la

    these cases, wherever possible, further discussion was base de datos. En esos casos, cuando fue posible, una mayor dis-

    held with the respondent to clarify the data provided, cusi6n se llevo a cabo con la persona correspondiente para aclarar

    but, in a few cases, the data could not be included in los datos proporcionados, pero en algunos casos, los datos no

    the database because of incompatibility problems. pudieron ser incluidos en la base de datos debido a problemas

    de incompatibilidad.

    Intormation CollectedSurvey information on project title, description, start Intormaci6n Recolectadaand end dates, recipient of funding, donor, donor type, La informaci6n de la encuesta que se introdujo a la base de datos y

    funding level, country, ecoregion and project category posteriormente se analizo fue el titulo del proyecto, la descripci6n

    was entered into a database and analyzed. del mismo, las fechas de inicio y terminaci6n, el receptor de la

    donaci6n, el donante, el tipo de donante, el nivel de financiamien-

    The degree to which sites were specified in survey to, el pais, la ecoregion y la categoria del proyecto.

    responses varied considerably and this information was

    often not provided by survey respondents. Because the El grado en el que se especificaron los sitios en las respuestas de la

    primary focus of the funding analysis was the ecoregion encuesta vari6 considerablemente y esta informaci6n frecuente-

    level, BSP staff attributed ecoregions to as many project mente no fue suministrada por los encuestados. Debido a que el

    sites as possible (even if this information was not pro- enfoque principal del an6lisis de financiamiento era el nivel ecore-

    vided by the survey respondents) using information gional, el personal del BSP atribuy6 ecoregiones a cuantos sitios de

    gleaned from regional experts, Internet searches, proyectos fue posible (incluso si la informacion no fue suministra-

    ( 14 )

  • Environmental Systems Research Institute (ESRI) data, da por los encuestados) utilizando informacion recabada de

    various atlases, the World Conservation Monitoring expertos en la region, busquedas en el Internet, datos del

    Center (WCMC) and the International Center for Tropical Environmental Systems Research Institute (ESRI), varios atlases,

    Agriculture (CIAT) Protected Area coverages. del Centro Mundial para la Monitorizacion de la Conservacion

    (WCMC) y de la cobertura de areas protegidas del Centro

    A donors workshop (Appendix 5) was held in December Internacional para la Agricultura Tropical (CIAT).

    1999 to present the preliminary results of the analysis,

    receive feedback and encourage greater donor commu- Un taller de donantes (Apendice 5) se Ilevo a cabo en diciembre

    nication and awareness (BSP 2000). In preparation for de 1999 para presentar los resultados preliminares del analisis,

    that workshop, individual spreadsheets and maps were obtener retroalimentacion y promover una mayor comunicacion y

    prepared for workshop participants who responded to conscientizacion entre los donantes (BSP 2000). En preparacion

    the survey in order to validate information provided by para ese taller, se elaboraron hojas de calculo individuales y

    their institutions. In response to those spreadsheets, mapas para los participantes al taller que respondieron a la

    three institutions provided additional data. encuesta para asi validar la informaci6n proporcionada por sus

    instituciones. En respuesta a esas hojas de calculo, tres institu-

    Potential Source6 ot Error ciones suministraron informaci6n adicional.

    Conducting large-scale funding assessments is not a

    simple process. For instance, James et al. (pgcg), found FuenteA Potenciale6 de Errorwidely varying quality and existence of data sources. Conducir evaluaciones de financiamiento a gran escala no es un

    Abramovitz (1989 and 1991) received data from donors proceso simple. Por ejemplo, James et al. (1999) hallaron fuentes

    in many different forms. Similar to these studies, collect- de datos que variaban ampliamente en calidad y existencia.

    ing donor funding data on biodiversity conservation Abramovitz (1989 y 1991) recibi6 datos de donantes en muchos

    was very challenging. The following are potential sources formatos. Al igual que en esos estudios, la recoleccion de datos

    of error. sobre el financiamiento para la conservacion de la biodiversidad

    * Non-respondents: Many donors (38% of the total fue un gran reto. Las siguientes son fuentes potenciales de error.

    number of survey recipients) did not respond to the I No hubo respuesta: Muchos donantes (un 38% del numerosurvey. The largest group of non-respondents were total de encuestados) no respondio la encuesta, El grupo

    private foundations, followed by the environmental mas grande que no respondio fueron las fundaciones pri-

    trust funds based in the region and NGOs. However, vadas, seguidos por los fideicomisos para el medio ambien-

    since all of the known largest funders were included te basados en la region y las ONGs. Sin embargo, debido

    in the responses, lack of response is not believed to a que todos los donantes principales conocidos fueron

    be a significant source of error. incluidos en las respuestas, se cree que la falta de respues-

    I Inconsistency in reporting of project dates: ta no es una fuente significativa de error.There was little consistency in how multi-year I Inconsistencia en el reporte de datos sobre proyectos:projects were reported: whereas some donors report- Hubo poca consistencia en la forma que se reportaron

    ed a multi-year project only in the year it was initiat- proyectos multianuales: mientras que algunos donantes

    ed, others reported it during each year of funding. reportaron proyectos multianuales solo en el primer arlo

    This source of error, however, can only impact the del proyecto, otros reportaron cada adio de duracion del

    amount per year, not the total funding for the entire proyecto. Sin embargo, esta fuente de error solo puede

    study period. impactar la cantidad por ario y no el total del finan-

    (15)

  • * Double-counting: Project entries, especially for those ciamiento para el periodo completo del estudio.

    organizations that both receive and distribute fund- I Doble conteo: Las anotaciones dobles, especialmente ening, were checked for double-counting (i.e., when aquellas organizaciones que tanto reciben como dis-

    both the primary funder and implementer provided tribuyen fondos, fueron revisadas para detectar conteo

    information on the same project) whenever possible. duplicado toda vez que fue posible (por ejemplo, cuando

    Nevertheless, given the complexities involved in tanto el financiador principal y el implementador propor-

    reporting projects and the various forms in which cionaron informacion sobre el mismo proyecto). Sin

    funding institutions maintain information, it is possi- embargo, dadas las complejidades involucradas en el

    ble that some projects may have been included in the reporte de proyectos y en los varios formatos en que las

    analysis more than once. instituciones mantienen informacion, es posible que

    * Funds allocated but not spent: In most cases, funds algunos proyectos hayan sido incluidos en el analisis

    included in the database were those allocated and mas de una vez.

    approved by each donor, but not funds actually I Fondos asignados pero no gastados: En la mayoria de losspent. The reason for this potential source of error is casos, los fondos incluidos en la base de datos fueron asig-

    that most funders do not track funds actually spent. nados y aprobados por cada donante pero no todos los

    l Other limitations: Other limitations include the fondos fueron gastados. La razon para esta fuente poten-

    terrestrial bias of the analysis, the limited temporal cial de error es que la mayoria de los financiadores no lIe-

    scope (through 1997 only), the lack of national govern- van un registro de los fondos que se han gastado de hecho.

    ment funding information, and possible errors due to I Otras limitaciones: Otras limitaciones incluyen la preferen-incorrect project classification and geo-referencing. 6 cia terrestre del analisis, la extension temporal limitada

    ------- (Ilegando solo hasta 1997), la falta de informacion sobre

    RESULTS AND DISCUSSION financiamiento de los gobiernos nacionales y errores posi-General Re6ult6 bles debido a la clasificacion incorrecta de proyectos y a laBetween 1990 and 1997, 3,489 conservation projects were referencia geografica. 6

    funded by the 65 funding sources who responded to the

    survey with usable data, for a total biodiversity conserva- RESULTADOS Y DISCUSION

    tion investment of $3.26 billion. These results are tallied Remultado6 Generale6only from this subset of sources; the actual amount of Entre 1990 y 1997, 3,489 proyectos fueron financiados por las 65

    investment is, therefore, higher. Of this total of $3.26 fuentes de financiamiento que respondieron a la encuesta con

    billion, 54.7% was invested in South America, 34.8% in datos utilizables, sumando una inversion para la conservacion de

    Central America and Mexico, 5.5% in the Caribbean and la biodiversidad de $3.26 mil millones de d6lares. Estos resultados

    5.1% in the LAC region as a whole (Figure 0). The distribution fueron cuantificados solamente a partir de esta subserie de

    of the 3,489 projects followed a similar pattern: 44.6% fuentes; la cantidad total de la inversion es, por lo tanto, mucho

    were funded in South America, 37.3% in Central America mayor. De este total de 53.26 mil millones de d6lares, un 54.7% fue

    and Mexico, and 7.5% in the Caribbean (Figure 2). The invertido en Sudamenca, un 34.8% en Centroamerica y Mexico,

    remainder, io.6%, were attributed to the region as a whole. un 5.5% en el Caribe y un 5.i% en la region de LAC en general

    While these geographic regions are not equivalent in size, (Figura ). La distribucion de los 3,489 proyectos siguic un patron

    these figures provide a general indication of where the similar: un 44.6% fue financiado en Sudamerica, un 37.3% en

    funds and projects have been directed. Centroamerica y Mexico y un 7.5% en el Caribe (Figura 2). El resto,

    un io.6%, fue atribuido a la region en general. Aunque estas

    65ee Appendlx 3 for a complete description of the methodology, with more 6Ver el Apendlce 3 para obtener una descripci6n completa de ladetailed information on the potential sources of error. metodologia, con mayor informaci6n sobre las fuentes potenciales

    de error

    (16)

  • FI Not known to anyCaribbean specific region

    US$180.4 Million US$164.9 Million(5.5%) (5.1%/)

    Central America & Mexico South AmericaUS$1.13 Billion US$1.78 Billion

    (34.8%) (54.7%)

    Note: Percentages do not add up to 100 because of rounding.Nota: Porcentages no sumdn a 100 a causa de redondeo.

    _-~~~~~~~~~~~~-

    * CaribbeanNot known to any 262 projects (7.5%)

    specific region371 projecs (10 6_)

    C entrdl America & Mexico South Amerca1,301 projects (37.3%) 1,555 projects (44 6%)

    _-~I0 1 1 ' ' eI 1 se

    * _~~~~~~~~~~~S

  • When the funding amounts are controlled for size, regiones geograficas no son equivalentes en tamano, estas cifras

    South America received $o.io of investment per square proporcionan una indicacion general de los sitios de destinacion

    kilometer, Central America and Mexico received $0.46 de fondos y proyectos.

    per square kilometer, and the Caribbean $0.77 per

    square kilometer. Cuando las cantidades de financiamiento se controlaron por

    tamano, Sudamerica recibio $o,io dolares de inversion por

    It is interesting to note that the top 13 funders, listed kilometro cuadrado. Centroameica y Mexico recibieron $0.46

    on Table i, provided 77% (or $2.5 billion) of the total dolares por kildmetro cuadrado y el Caribe recibio $o.77 dolares

    investment of $3.26 billion. The two multilateral banks, por kilometro cuadrado.

    the World Bank and the Inter-American Development

    Bank (IDB), provided 28% of the total funding. Similarly, Es interesante notar que los 13 financiadores principales enu-

    Figure 3 - the cumulative total from all respondents - merados en la Tabla i, proporcionaron un 77% (o $2.5 mil millones

    shows that a relatively small number of organizations de dolares) de la inversion total de $3.26 mil millones de dolares.

    provide the great majority of funding for biodiversity. Los dos bancos multilaterales, el Banco Mundial y el Banco

    These results have important implications for the Interamericano de Desarrollo (BID) proporcionaron un 28% del

    strategic roles that smaller funders can play to promote financiamiento total. De manera similar, la Figura 3 - el acumulado

    effective conservation. While not contributing as total de todos los encuestados - muestra que un numero relativa-

    significantly to conservation funding in absolute terms, mente pequeno de organizaciones proporciona la gran mayoria

    smaller donors occupy an important niche because del financiamiento para la biodiversidad. Estos resultados tienen

    they are able to support, in a flexible manner, implicaciones importantes para las funciones estrategicas que los

    innovative and higher-risk projects. They can also be financiadores menores pueden jugar para promover una conser-

    influential in guiding the direction of conservation vacion eficiente. Aunque no contribuyen de manera tan significa-

    investments of larger donors. Given the leverage tiva al financiamiento de la conservacion, los donantes menores

    smaller donors can have, it is worth exploring how ocupan un nicho importante debido a que son capaces de apoyar

    funds provided by the smaller donors can complement, de manera flexible proyectos innovadores y de alto riesgo.

    supplement and/or improve the use of funds provided Tambien pueden ejercer influencia sobre la direccion de las inver-

    by larger donors. siones para la conservacion de los donantes mayores. Dada la

    influencia que los donantes pequenos pueden tener, vale la pena

    The survey did not specifically request information on explorar la manera en que los fondos suministrados por los

    whether support from the banks was in grant or loan donantes pequetios puede complementar, suplementar y/o mejo-

    form (the requirements associated with grants and loans rar el uso de los fondos proporcionados por los grandes donantes.

    are very different and may impact a project in varying

    ways). We do know, however, that all of the funding La encuesta no pidio informacion especifica acerca de si el apoyo

    originating from the World Bank and 92% of the IDB de los bancos era en donacion o como prestamo (los requisitos

    funding were in loan form (G. Castro, World Bank, and asociados con donaciones y prestamos son muy diferentes y

    K. Keipi, IDB, personal communications, May 8, 2000, pueden impactar un proyecto de diversas maneras). Sin embargo,

    and May 15, 2000). sabemos que todos los fondos que se originaron en el Banco

    Mundial y un 92% del financiamiento del BID fueron en forma de

    The amounts provided by the Global Environment prestamo (G. Castro, Banco Mundial, y K. Keipi, BID, comunicacion

    Facility (GEF) have been attributed in a lump sum to the personal, 8 de mayo del 2000 y 15 de mayo del 2000).

    (18)

  • r E ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~-c

    r- - .--

    Ut ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~~~~~~~~U

    . w~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~-f --- - -------

    * -' I *1 1!,S __ _ _

    w o

    ~~~~~~~~~~~~~A 4t tt4 S o 9 I n t 0,& ^ V - --> ------------------------- -- Z m

    LU a~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~r

    ----- _ ------ =-----'s E 9 -'B i] Z -- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~----------=o, 0

    * gJ R LU t §,,2-=,,H-l j3 _ (IX C S . .w, I I.

    00

    I C

    04 -2~

    4M-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~-

    UlW3W1S3AUIuo!livos sn .!lalau

  • GEF and subtracted from the amounts of its imple- Las cantidades proporcionadas por el Fondo para el Medio

    menting agencies (the World Bank, the United Nations Ambiente Mundial (FMAM o el GEF) han sido atribuidas de ma-

    Development Program and the United Nations nera conjunta al FMAM y restadas de las cantidades de sus agen-

    Environment Program). Similarly, the contributions cias implementadoras (el Banco Mundial, el Programa de las

    from various bilateral donors into the Rain Forest Trust Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Programa

    Fund (RFTF/PPG-7) have been combined as one entry de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD)). De manera

    under RFTF and not included within the total of each similar, las contribuciones de los varios donantes bilaterales al

    bilateral donor agency. Fideicomiso para el Bosque Lluvioso (RFTF/PPG-7) han sido com-

    binadas en una sola entrada bajo el rubro de RFTF y no han sido

    The only international NGO in the top 13 funders is the incluidas dentro del total de cada agencia bilateral donante.

    World Wildlife Fund (WWF), providing $98 million. This

    is attributed to the fact that WWF has a large network La unica ONG internacional entre los principales financiadores es

    of organizations throughout the world and is able to el Fondo Mundial para la Naturaleza (WWF), el cual proporciona

    solicit grant money from private European (and other) $98 millones de d6lares. Esto se atribuye al hecho que el WWF

    sources not included in this study. tiene una gran red de organizaciones en todo el mundo y es capaz

    de solicitar donaciones de fuentes europeas privadas (y otras) que

    FundinS by Donor Type no fueron incluidas en este estudio.Almost 50% of the total funding originated from multilat-

    eral institutions. Bilateral agencies contributed 41%, Financiamiento por Tipo de Donantefollowed by NGOs, foundations and other types of Casi un so% del total del financiamiento se origino en institu-

    organizations and institutions (Figure 4). ciones multilaterales. Las agencias bilaterales contribuyeron un

    DH LIFounddtion OtherLI US$107.3 Million US$46.4 Million

    Non-Governmental (3.8%) (1.6%)US$164.3 Million

    (5.8%)

    * UBilateral Multilateral

    US$1.16 Billion US$1.34 Billion(41.2%) (47.5%)

    Note: Percentages do not add up to 100 because of rounding.Nota: Porcentages no suman a 100 a causa de redondeo.

    FIGURE 4: BIODIVERSITY-RELATED FUNDING BY DONOR TYPE: 1990-1997(Figure does not include counterpdrt funding dnd thus only represents 86.5% of total databdse - US$2.82 Billion)

    (20)

  • * 2.42% U .28%* 3.97% D1 2.81% U 1.38%/ D] 03% * Ndtural Resource Mandgement

    * 433% I 1/ / .01% * 35.87% U Protected Areas

    * 5.40% * Research

    Aiwm= __ > * Capacity Building* Other

    1S 8.39% 01 Sustainable Enterprises* Ecosystem/Ecoregion Management

    * Outredch

    * Administrative Support

    0] Ux-Situ Conservation~- 51 Land Acquisition

    *35.12%

    FIGURE 5: BIODIVERSITY-RELATED FUNDING PERCENTAGES BY PROJECT CATEGORY: 1990-1997

    (Total: US$3.26 Billion)

    The fact that close to 90% of biodiversity-related 41%, seguidas por las ONGs, las fundaciones y otros tipos de orga-

    funding originates from multilateral and bilateral insti- nizaciones e instituciones (Figura 4). El hecho que cerca de un 90%

    tutions could provide additional impetus to the del financiamiento relacionado a la biodiversidad se origine en

    efforts conservation organizations are making in instituciones multilaterales y bilaterales podria proporcionar

    guiding and influencing the investment of these impetu adicional a los esfuerzos que las organizaciones conserva-

    larger donors. clonistas estan haciendo para dirigir e influenciar las inversiones

    de estos grandes donantes.

    Funding by Project CategoryAll but three projects (99.9% of the data) were classified Financiamiento por Categoria de Proyectoby project category on the basis of project name and Todos excepto tres de los proyectos (99.9% de los datos) fueron

    biodiversity activities. Figures 5 and 6 show the clasificados por categoria de proyecto en base al nombre del

    percentage breakdown of project categories by funding proyecto y las actividades de biodiversidad. Las Figuras 5 y 6

    amounts and number of projects, respectively. In terms muestran el desglose del porcentaje por categoria de proyecto en

    of funding, biodiversity conservation within larger natural cuanto a la cantidad y el numero de proyectos, respectivamente.

    resources management projects and protected area En terminos de financiamiento, la conservacion de la biodiversi-

    projects combined accounts for more than 70% of dad dentro del contexto de los proyectos de manejo de recursos

    funding. The category receiving the next largest amount naturales y proyectos de areas protegidas combinados recibieron

    is policy work, at 8.4%. The least-funded project types mas del 70i de todo el financiamiento. La categoria que recibio la

    are land acquisition, ex-6itu conservation and administra- mayor cantidad siguiente fue el trabajo de politica con un 8.4%.

    tive support. It is interesting to note that outreach, Los tipos de proyectos con menor financiamiento son la adquisi-

    ecosystem management, sustainable enterprises, capacity cion de tierras, la conservacion ex-6itu y el apoyo administrativo.

    building and research only garner between [.4 to 5% Es interesante notar que los programas de extensi6n, manejo de

    (21)

  • :] 81 (2.3%)

    * 82 (2.4%) j 56 (1.3%)

    * 102 (2.9%) 13 (0.4%) \799 (22 9%) Natural Resource Management

    141 (40%) I / l 6 (0.2%) / Research/ Ul * Protected AreasU 182 (5.2%) T * Capacity Building

    H Outreach

    * Policy* 592 (17.0%) * Other

    * Ecosystem/Ecoregion Management

    o Sustainable Enterprises* Administrative SupportO Ex-Situ Conservation-0 Land Acquisition

    U 649 (18.6%) * 783 (22.5%)

    FIGURE 6: NUMBER OF BIODIVERSITY-RELATED PROJECTS BY PROJECT CATEGORY 1990-1997

    (Number of projects -z 3,486)

    each of the total amount of investment. With all the ecosistemas, empresas sostenibles, capacitacion e investigaci6n

    interest in building local capacity and sustainable enter- solo suman entre un 1.4 y un 5% cada uno del total de la cantidad

    prises, it appears that the overall investment is still quite invertida. Con todo el interes que esta surgiendo en el fortaleci-

    small although many projects are devoted to this activity miento de la capacidad local y las empresas sostenibles, parece

    (see next section). ser que la inversi6n general es aun muy pequefla aunque muchos

    proyectos se dedican a esta actividad (ver la secci6n siguiente).

    In relation to research, it should be noted that since

    universities were not included in the survey, the funding Con relacion a la investigaci6n, se debe hacer notar que ya que las

    directed toward this category may be higher. Similarly, universidades no fueron incluidas en la encuesta, el financiamien-

    investments from the private sector were not included in to dirigido a esta categoria debe de hecho ser mayor. De manera

    this study, so the actual funding for sustainable enterprises similar, las inversiones del sector privado no fueron incluidas en

    may also be higher. Finally, because projects were classified este estudio, por lo que el financiamiento real para las empresas

    based on project title and description only (detailed infor- sostenibles podria tambien ser mayor. Finalmente, debido a que

    mation on projects was not requested), and large-scale los proyectos fueron clasificados en base al titulo y descripcion

    projects usually encompass many components, it is likely del proyecto solamente (no se solicito informacion mas detallada

    that actual investment in these categories is higher than de los proyectos), y los proyectos a gran escala generalmente

    what is represented here. The current focus on protected incluyen muchos componentes, es posible que la inversi6n

    areas and natural resources management differs from real en estas categorias sea mayor que la que se presenta aqui.

    Abramovitz's analysis in 1989. Then, 38% of funding was El enfoque actual sobre el manejo de areas protegidas y recursos

    directed toward research, 25% for site and species manage- naturales difiere del analisis de Abramovitz de 1989. En aquel

    ment, 15% for institutional support, ui% for policy planning entonces, un 38% del financiamiento estaba dirigido a la investi-

    and analysis and 8% for education (Abramovitz 1991). gaci6n, un 25% al manejo de sitios y especies, un i5% al apoyo

    However, it is difficult to compare these results directly, institucional, un ii% a la planeacion y analisis de politicas y un 8%

    (22)

  • since that study was conducted on a global basis, and not a la educacion (Abramovitz 1991). Sin embargo, es dificil comparar

    just within the LAC region. estos resultados directamente, ya que el estudio fue conducido a

    escala global y no solo dentro de la region de LAC.

    NuLmber ob Project6 by Project CategoryThe number of projects by project category depict Numero de Proyeeto5 por Categor(aa different pattern (Figure 6). While protected area de Proyectoand natural resources management projects combined El numero de proyectos por categoria de proyecto denota un

    still account for a large number of total projects patron distinto (Figura 6). Aunque los proyectos de manejo de

    (42%), capacity-building and research projects make areas protegidas y recursos naturales combinados todavia forman

    up 40% of the projects in the database. This reflects una gran parte del total de los proyectos (un 42%), los proyectos

    the fact that while the latter type of projects are de capacitacion e investigacion suman un 40% de los proyectos

    smaller in funding size, a greater number of projects dentro de la base de datos. Esto refleja el hecho que aunque este

    can be funded with this smaller investment. The oltimo tipo de proyectos son menores en cuanto a financiamien-

    categories with the fewest number of projects are to, Lin mayor numero de proyectos puede ser financiado con una

    land acquisition, ex-,itu conservation and admini- menor inversion. Las categorias con el menor numero de proyec-

    strative support, which also received the least amount tos fueron la adquisicion de tierras, la conservacion ex-6itu y el

    of investment. The strikingly low number of projects apoyo administrativo, el cual tambien recibio la menor cantidad

    dealing with land acquisition may be explained by the de inversion. El extraordinariamente numero bajo de proyectos

    fact that most organizations (particularly multilateral and que trata con la adquisicion de tierras poede explicarse por el

    0% 20% 40% 60% 80% 100%

    Natural Resource Management lIIi|| _

    Protected Areas __

    Policy _

    Research

    Capacity Building

    Other

    Sustainable Enterprises iEc osystem/Ecoregion Management 1111L1I

    Outreach

    Administrative Support | - M |Ex-Situ Conservation

    Land Acquisition I* Multilateral * Bilateral II Non-Governmental I Foundation IZ Other

    FIGURE 7. PERCENTAGE OF BIODIVERSITY-RELATED FUNDING BY PROJECT CATEGORY AND DONOR TYPE: 1990-1997

    (23)

  • bilateral institutions) cannot provide funds for this hecho que la mayoria de las organizaciones (particularmente las

    category. Since this survey did not include zoological and Instituciones multilaterales y bilaterales) no pueden proporcionar

    botanical gardens, the actual number of ex-6itu projects is fondos para esta categoria. Ya que la encuesta no incluyo zoologicos

    no doubt higher, although it is also clear that major donors ni jardines botanicos, el numero real de proyectos ex-6itu no es una

    have supported primarily in-6itu conservation projects. duda mayor, aunque tambien esta claro que los donantes mayores

    han apoyado principalmente proyectos de conservacion in-ditu.

    Project CateSory by Donor TypeAs seen in Figure 7, different types of donors fund different Categoria de Proyecto por Tipo de Donantetypes of projects. For most project categories, it is either the Como se ve en la Figura 7, los diferentes tipos de donantes

    multilaterals or bilaterals that play the largest role, with the financian diferentes tipos de proyectos. Para la mayoria de las

    other types of donors funding a very small percentage of categorias de proyectos, ya sea las agencias multilaterales o bila-

    projects in each category. Categories that diverge from this terales las que juegan el papel principal, mientras que los otros

    general pattern are capacity building (in which NGOs play a tipos de donantes financian un porcentaje muy pequen'o de

    larger role), and research and ex-6itu conservation (in which proyectos en cada categorfa. Las categorias que difieren de este

    foundations play a more significant role). Similarly, founda- patron general son la capacitacion (en la que las ONGs juegan un

    tions and NGOs provide all of the funding for land acquisi- papel mayor), y la investigacion y la conservacion ex-6itu (en las

    tion, as discussed above. Also worth noting is that the bilat- que las fundaciones juegan un papel importante). De manera

    erals are supporting the majority of funding for the ecosys- similar, las fundaciones y las ONGs proporcionan la totalidad del

    tem/ecoregion management and outreach categories. financiamiento para la adquisicion de tierras, como se mencion6

    Despite the relatively large role that NGOs and foundations anteriormente. Tambien vale la pena notar que las agencias bila-

    play in ex-oitu conservation and land acquisition, because terales estan aportando la mayor parte del financiamiento para las

    their total overall contribution to funding is small, these two categorias de manejo de ecosistema/ecoregi6n y de extension.

    0.60

    l I _ _ 1 1 1 1 | I E | I | | E * ~~~~~~~~~~~~ ~~Multilaterdl 0.50Biaed

    0 50 11 1 1 1111 11 ! 11 E z~~~~~~~F- Non-Governmentdl 0.40

    - 0 40 1 1 1 1 |1 1 ! | 2 ~~~~~~~~~~~~Otherdio

    0.30C:

    "I 0.20

    0.10

    0.006 ~~~~ . ~~~~ ~~~S' c~~~ok .O'' 0~Oo oo l 1| lis 1 1w s 9 9 !

    FIGURE 8: BIODIVERSITY-RELATED FUNDING BS5 X GD (TG AND DONOR TYPE

    ( 24 )

  • 0.901 9 I il0

    0.80 86

    0.70

    C

    .9 0.60

    D

    E

    0.30

    0.20 44

    0.10

    0.001990-1991 1992-1993 1994-1995 1996-1997

    U Multiateral Bilateral I Non-Governmental IIFoundation rEJ Other

    FiGURE 9. SUM OF B10ODIVERSITY-RELATED FUNDING BY DONOR TYPE IN TWO-YEAR INTERVALS: 1990.1997(Figure does not nclude countcrpart Lund ng and tkus only represents 86 5'~ of tke total clotaoose -LFI `_ Bil io)

    categories receive an almost imperceptible amount of A pesar del papel relativamente importante que las ONGs y lasmoney in absolute terms (Figure 8). fundaciones juegan en la conservaci6n ex-wtu y en la adquisicicin

    de tierras, debido a que su contribuci6in total general al finan-

    Funding Trend6 Over Time ciamiento es tan pequefia, estas dos categorfas reciben una canti-As a result of the inconsistency of the survey responses, dad de dinero casi imperceptible en terminos absolutos (Figura 8).

    it is difficult to draw conclusions regarding funding changes

    over time. To compensate for the inconsistent way in which Tendencia6 de Fmnanciamiento at Pawoproject dates were reported, the funding was grouped in del Tiempotwo-year intervals. Total funding for biodiversity does Como resultado de la inconsistencia en las respuestas a la

    appear to indicate an upward trend from 1990 to 1995, after encuesta, es dificil inferir conclusiones en cuanto a los cambios

    which it appears to have reached a plateau, although the en financiamiento con el transcurso del tiempo. Para compensar

    data are not sufficiently robust to draw definite conclusions. por Ia manera inconsistente en que se reportaron las fechas de

    proyectos, el financiamiento fue agrupado en intervalos de dos

    Figure 9 shows the sum of biodiversity-related funding by aflos. El financiamiento total para la biodiverstdad parece indicar

    donor type grouped in two-year intervals. Significant results una tendencia a la alza desde i99o hasta i995, despu6s de cuya

    are the increase in bilateral aid during the last two years of fecha parece haber legado a un estancamiento, aunque los datos

    the study (i996-i997) and the decrease in multilateral invest- no son suficientemente robustos para derivar conclusiones.

    ment during the same time. NGO investment appeared to

    (25)

  • reach a peak during 1994-1995, while foundation support was La Figura 9 muestra las sumas de financiamiento relacionadas a

    at its highest in the next two-year interval, 1996-1997. Ia biodiversidad por tipo de donante en intervalos de dos arios.

    Los resultados importantes son el aumento en asistencia bilate-

    Although this assessment did not focus on how much ral durante los ultimos dos anios del estudio (0996-1997) y la dis-

    funding is necessary to adequately cover the costs of minucion en la Inversion multilateral durante el mismo periodo.

    biodiversity conservation, other studies indicate that La inversion de las ONGs parece haber alcanzado un pico en

    funding is inadequate worldwide, despite the optimistic 1994-1995, mientras que el apoyo de las fundaciones alcanz6 su

    increase in funding in the earlier part of the iggos maximo en el intervalo de dos afios de 1996-1997.

    (Abramovitz 199i; James et al. 1999; UNEP 1996).

    Aunque esta evaluacion no se enfoco sobre la cantidad de finan-

    FundinS AnalyM6L by Courntry ciamiento necesario para cubrir adecuadamente los costos de la

    Of the total funding included in the database, 89%, or $2.9 conservacion, otros estudios indican que el financiamiento es

    billion, can be assigned to the country level (this accounts inadecuado a nivel mundial, a pesar de un incremento optimista

    for 84% of the projects in the database). The remaining ui% of a principios de la decada de los noventa (Abramovitz i99i; James

    funding can be assigned only to the LAC region as a whole et al. ,999; UNEP 1996).

    (no specific geographic information was provided).

    Andli6iM de Financiamiento por Pai6

    An analysis of funding by country shows some broad pat- Un 89%, 6 $2.9 mil millones de dolares, del financiamiento total

    terns (Map X and Table 2). Brazil obtained the largest alloca- incluido en la base de datos puede ser asignado a nivel de pais

    tion of funds, with close to $900 million (31% of all funding (esto representa un 84% de los proyectos dentro de la base de

    attributed to the country level). Mexico has also been able to datos). El i1% restante del financiamiento puede asignarse solo a

    capture significant amounts of funding from outside sources. Ia region de LAC en general (ninguna informacion geografica

    Combined, these two countries have captured 45.5% of fund- especifica fue proporcionada).

    ing classified to the country level (or 40.5% of total funding).

    These patterns are not surprising for a number of reasons: Un analisis de financiamiento por pais muestra algunos patrones

    Brazil and Mexico occupy nearly 35% of the land mass of the amplios (Mapa i y Tabla 2). Brasil obtuvo la mayor asignaci6n de

    LAC region, both countries are perceived as being major pri- fondos, con casi $900 millones de dolares (31% de todo el finan-

    orities for biodiversity conservation funding, and there are ciamiento atnbuible a nivel de pais). Mexico tambien ha podido

    many active conservation organizations in both countries. capturar cantidades significativas de financiamiento de fuentes

    foraneas. En conjunto, estos dos paises han capturado un 45.5%

    Following Brazil and Mexico in funding by country is a del financiamiento clasificado a nivel de pais (o 40.5% del finan-

    cluster of countries including Venezuela, most of the Central ciamiento total). Estos patrones no resultan sorprendentes por

    American countries, Bolivia, Colombia, Ecuador, Argentina una variedad de motivos: Brasil y Mexico ocupan casi el 35% de

    and Peru (for an additional 44.8% of country-level funding). la superficie terrestre de la region de LAC, ambos paises son

    The remaining 28 countries combined have only garnered percibidos como prioridades principales de financiamiento para la

    9.7% of the country-level investment. Predominantly at the conservacton de la biodiversidad, y existen muchas organiza-

    lower end of the investment spectrum are many of the ciones conservacionistas activas en ambos paises.

    Caribbean countries, which, combined, have only received

    4.5% of this level of investment. Despues de Brasil y Mexico, en la categoria de financiamiento por

    pais se encuentra un grupo de paises que incluye a Venezuela, la

    (26)

  • MAP 1: BIODIVERSITY- RELATED FUNDING BY COUNTRY (US$) 1990-1997

    88.98% of the Database Represented

    _V

    S

    '1,566,000

    1,566,000 - 11,744,000r

    11,744,000 - 50,423,000

    50,423,000 - 225,150,000

    225,150,000 - 420,866,000 Map Scale: 1:45000000420,866,000 - 898,414,000 Map Projection: Lam6ert Azimuthal

    International Boundaries Basemap data From ESRI ®D

    (27)

  • S --¼ -l

    .|. |-'

    t i,,';r =.-- -~ .t .. ,;

    | § | X . - - - . 4 F-. i--.- -r .-- -; -4-. .; . -.. m

    ir~~~-"h -- = *t. a. ..baeZnt

    'fAr~~~~~~~~~~

    fl~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ _~~~~~~~~~~~~~~~O

    e- 1 s ''

    t I .tjij U *;P=git0i|l;H§i'@ « , , T-,rrr'- ,--

    ,, "'~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~7

  • Map 2 depicts the number of projects per country mayoria de los paises centroamericanos, Bolivia, Colombia,

    (see Table 2 for the actual number of projects per Ecuador, Argentina y Peru (sumando un 44.8% adicional de finan-

    country). Again, Mexico and Brazil have the largest ciamiento a nivel de pais). Los 28 paises restantes han conseguido

    number of projects, followed by Costa Rica, Peru, capturar un 9.7% de la inversion a nivel de pais. En la porcion mas

    Colombia, Ecuador, Guatemala and Bolivia. In the baja del espectro se encuentran predominantemente los paises

    middle range are Argentina, Venezuela, Belize, del Caribe, los cuales, en conjunto han recibido solamente un 4.5%

    Honduras, Chile, the Dominican Republic, Panama, de este nivel de inversion.

    Nicaragua, Paraguay and Jamaica. At the lower end

    again are almost all of the Caribbean countries as El Mapa 2 muestra el numero de proyectos por pais (ver la Tabla 2

    well as El Salvador, Guyana, Suriname, Uruguay and para obtener el numero real de proyectos por pais). De nuevo,

    French Guiana. Mexico y Brasil tienen el mayor numero de proyectos, seguidos

    por Costa Rica, Peru, Colombia, Ecuador, Guatemala y Bolivia. En

    When this same analysis is controlled by country size el rango medio se encuentran Argentina, Venezuela, Belice,

    (i.e., amount of funding per square kilometer), however, Honduras, Chile, Republica Dominicana, Panama, Nicaragua,

    the results change significantly. As seen in Map 3, the Paraguay y Jamaica. En la porcion baja se encuentran de nuevo

    countries that enjoyed the largest investment per casi todos los paises del Caribe asi como El Salvador, Guayana,

    square kilometer are Venezuela, all of Central America, Surinam, Uruguay y Guayana Francesa

    Ecuador, the Dominican Republic, Haiti and Jamaica.

    This is not surprising given the amounts of funding these Sin embargo, cuando este mismo analisis se controla por tamano

    countries have been able to secure and their relatively del pais (cantidad de financiamiento por kilometro cuadrado), los

    small size. The southern cone (Uruguay, Argentina and resultados cambian significativamente. Como se ve en el Mapa 3,

    Chile), Cuba and French Guiana are on the low end of los paises que disfrutan de la mayor inversion por kilometro

    this scale; it is, however, surprising that both Peru and cuadrado son Venezuela, todo Centroamerica, Ecuador, Republica

    Colombia also appear at the lower end, given their Dominicana, Haiti y Jamaica. Esto no resulta sorprendente debido

    status as "megadiversity" countries. a la cantidad de financiamiento que estos paises han podido ase-

    gurar y a su tamanio relativamente pequeiio. El cono sur (Uruguay,

    Funding by £coregion Argentina y Chile), Cuba y Guayana Francesa se encuentran en laOver the past several years, USAID and the World porcion inferior de esta escala; sin embargo, es sorprendente que

    Bank have funded a number of geographic priority- tanto Peru como Colombia, dado su estatus como paises de

    setting exercises in the LAC region that focus on megadiversidad," tambien aparezcan en la porcion inferior.

    ecoregions (Appendix 4). A number of conservation

    organizations are attempting to implement this eco