Whiteout Photo Issue #3

128
PHOTO ISSUE

description

SNOWBOARD MAGAZINE SWITZERLAND - PHOTO EDITION 3

Transcript of Whiteout Photo Issue #3

Page 1: Whiteout Photo Issue #3

photo issue

Page 2: Whiteout Photo Issue #3
Page 3: Whiteout Photo Issue #3
Page 4: Whiteout Photo Issue #3

P:Fr

ode

©20

09 V

ans,

Inc.

ww

w.va

ns.c

h

Page 5: Whiteout Photo Issue #3

P:Fr

ode

©20

09 V

ans,

Inc.

ww

w.va

ns.c

h

Page 6: Whiteout Photo Issue #3

1740_400x280_DC_WI10_RICE.indd 1 12/18/09 2:15 PM

Page 7: Whiteout Photo Issue #3

1740_400x280_DC_WI10_RICE.indd 1 12/18/09 2:15 PM

Page 8: Whiteout Photo Issue #3

check out victor delerue in the latest rip curl movie:

VICTORDELERUE

RECYCLED P.E.T BOTTLE PRODUCTBREATHABILITY/WATERPROOFNESS 10.000/10.000

phot

o: P

etit

DoubleMTW09-10_OK.indd 1 22/07/09 15:18:59

Page 9: Whiteout Photo Issue #3

check out victor delerue in the latest rip curl movie:

VICTORDELERUE

RECYCLED P.E.T BOTTLE PRODUCTBREATHABILITY/WATERPROOFNESS 10.000/10.000

phot

o: P

etit

DoubleMTW09-10_OK.indd 1 22/07/09 15:18:59

Page 10: Whiteout Photo Issue #3
Page 11: Whiteout Photo Issue #3
Page 12: Whiteout Photo Issue #3

— 14 —

captain's log

Pour notre troisième numéro consacré à la photographie, nous avons décidé de diviser le magazine en trois sections distinctes. La première partie débute

par approfondir le thème du trois. Elle débute par une présentation du gagnant de nos Swiss Snowboard Award, Silvano Zeiter, qui nous

explique que les photos récompensées respectent une composition en triangle. Ensuite, nous vous proposons une «Galerie des 3» avant de terminer par une autre galerie organisée en trois volets - Spray It, Plant It et Tweak It. La deuxième section du magazine est dédiée à l’Alaska, la nouvelle Mecque du snowboard. Kevin Jones nous avait d’ailleurs récemment confié que «si ton objectif n’est pas d’aller à Valdez Alaska, tu n’es pas un snowboarder.». Pour clôturer le magazine, nous nous sommes intéressés à du véritable street art

suisse avec une galerie spécialement consacrée à l’architecture dans le snowboard. Nous avons eu beaucoup de plaisir à créer ces cahiers,

espérons que vous en aurez autant à les lire!

Text: Ahriel

Für unsere dritte Fotoausgabe haben wir uns entschieden das Heft in drei Hauptteile zu gliedern. Der erste Teil fokussiert stark auf die Zahl 3. Es beginnt mit einem Beitrag

unseres Swiss Snowboard Award Gewinners Silvano Zeiter, der uns erklärt, wie die Aufnahmen, die ihm zum Sieg verhalfen, auf einer dreieckigen Zusammenstellung

basieren. Danach folgt ein etwas mehr wortgetreues Gebiet, nämlich die «Gallery of Threes» und schlussendlich beenden wir den ersten Teil mit einer Fotosammlung, welche in drei Teile gegliedert ist – «Spray It», «Plant It» und «Tweak It». Der zweite Teil ist dem Snowboard-Mekka Alaska gewidmet, oder wie Kevin Jones vor kurzem sagte: «Wenn dein Ziel nicht Valdez in Alaska ist, dann bist du kein echter Snowboarder…» Im dritten und letzten Teil beenden wir die Ausgabe, indem wir uns so weit wie möglich von AK distanzieren. Wir verwöhnen euch mit echter Swiss-Street-Art in einer speziellen Fotogallery, mit Fokus auf «die Architektur des Snowboarden». Dieses Magazin hat uns echt Spass bereitet bei der Zusammenstellung und in diesem Sinne hoffen wir, dass ihr es auch so sehr

geniessen werdet.

Pho

to: C

yril

Mül

ler

| Rie

dr: S

tefa

n M

aure

r l

Tric

k: S

hift

y | L

ocat

ion:

Sw

eden

the magic number

Page 13: Whiteout Photo Issue #3

— 14 —

Swiss Distribution DAC Sport Import SA www.dacsport.ch - [email protected]

Page 14: Whiteout Photo Issue #3

— 16 —

captain's log

captain's log

12 .............................................................. Editorial 14 .............................................................. Itinerary 16 ........................................................Cover Story

First class

18 - 20 ............................. Photo Ruler Of The Year 58 - 68 .........................................Alaskan Dreams

windows

22 – 29 .............................................The III Gallery 32 – 37 ...................................................... Spray It 40 – 44 ........................................................ Plant It 48 – 52 ......................................................Tweak It 70 - 80 .....................................Postcards From AK 100 - 113 ............................................. Architecture

duty Free

86 .................................................. Photo Products 88 – 89 ...................................................... Shoplist

destinations

90 - 92 ...........................................Event Calendar 94 .......................... Iouri Podladtchikov, Episode 2 96 - 98 ....................Freestyle.ch & Freestyle.Berlin

virgin air

116 ............................................... David Hablützel 118 ....................................................Pat Burgener 120 .................................................Phippu Hannai

Frequent Flyers

95 .................................................Whiteout Abo 122 ..................................................Impressum

itinerary #3

Pho

to: C

yril

Mül

ler

l Lo

cati

on: S

wed

en

Page 15: Whiteout Photo Issue #3

— 16 —

Die Welt von Red Bull zum Anfassen.Mit dem RBM2 – jetzt neu in der Schweiz.

Android-Betriebssystem: Google MailTM, YouTubeTM

3,5“ Touchscreen Display

Highspeed HSUPA/WLAN/GPS

RBM2: Das Allround-Handyound-Handy

HANDYINKLUSIVE FÜR

CHF 0.-*

*Mit Red Bull MOBILE simplyAll (CHF 33.-/Mt.) für 24 Mt. exkl. SIM-Karte (CHF 40.-). Handy ohne Abo CHF 499.-. Angebot solange Vorrat.

Jetzt schweizweit in über 1'800 Poststellen. Infos auf www.redbullmobile.ch

Bil

d: O

skar

Ena

nder

MCH009_100125_RBM2_Naglich_Whiteout_offer.indd 1 25.01.2010 12:09:00 UhrProcess CyanProcess MagentaProcess YellowProcess Black

Page 16: Whiteout Photo Issue #3

— 18 —

An jenem Tag, als wir den letzten Sonnenuntergang der Volcom Woche filmten, vernichteten die Riders den Gap, welcher von Mr. Claes während der ganzen Saison gebaut worden war. Und wie die Riders diesen Jump noch ausnutzen!Bevor wir beim Gap shooteten waren wir an einem anderen Spot auf der gegenüberliegenden Seite des Hügels. Das Resort lag nahe und daher war ich der Erste der los fuhr. Zuerst musste ich noch auf den Schlitten warten, das letzte Stück stampfte ich dann durch den Schnee zum Kicker. Markus hat den ganzen Weg mit dem Schlitten zurückgelegt und war, als ich ankam, bereits am springen.Die Geschwindigkeit bei der Anfahrt zum Kicker war unglaublich, die Parabel einfach perfekt, das Gap schwindelerregend und die Landung butterzart! Was kann man von einem perfekten Kicker sonst noch erwarten?Die Riders, inklusive Markus Keller, hatten Spass bis die Sonne unterging. Dann folgte ein Bier.Das Bild auf dieser Seite war die letzte Aufnahme dieser Session und jenes Foto auf dem Cover war das Letzte der Gap Session. Beide Bilder sind am selben Tag entstanden und gerade mal innerhalb zwei Stunden. Es war ein anstrengender Tag denn ich musste wirklich viel herumrennen, aber zuletzt hatte ich zwei geniale Aufnahmen von Markus!

Gibt es ein gelungeneres Saisonende?

Voilà le dernier coucher de soleil que nous avons shooté au cours de la semaine Volcom à Trysil en Norvège. Durant toute la saison, Monsieur Claes avait amoncelé de la neige et construit un gap que les riders de Volcom allaient se faire un plaisir de détruire au printemps. Et ils ne s’en sont pas privés!!! Avant de faire les prises de vue sur ce gap, nous nous sommes attardés sur un hip de l’autre côté de la montagne. Le domaine était fermé et nous avons dû faire une partie du trajet en voiture, attendre la luge et finalement monter jusqu'au kicker pour notre gap session. Markus avait fait toute la route en luge et, lorsque nous sommes arrivés, s’essayait déjà à faire quelques sauts. La vitesse de descente était étonnante et l’accès au tremplin parfait. Le gap tenait ses promesses avec un atterrissage tout en douceur. Que peut-on attendre de plus d’un kicker? Les riders, et même Markus Keller, se sont ainsi amusés jusqu’à ce que les lumières soient éteintes. Moment où l’envie irrépressible d’une bonne bière fraîche s’est faite sentir. La photo sur cette page montre le dernier trick de le session. Sur la couverture c'est la dernier saut de la gap session. Ces deux clichés ont été pris le même jour à deux heures d’intervalle seulement. Si j’ai dû courir un max, au final je suis reparti avec deux excellentes photos de Markus.

Comment finir mieux une saison?

co erstory

Cover: Ahriel Povich | Rider: Nicolas Müller | Trick: Backside Air | Klewenalp

Text: Andoni Epelde

captain's log

milking it

Pho

to: A

ndon

i Epe

lde

| Rid

er: M

arku

s K

elle

r l T

rick

: Alle

y-O

op F

s G

rab

l Loc

atio

n: T

rysi

l, N

orw

ay

Page 17: Whiteout Photo Issue #3

— 18 —

Made by Eero Ettala and Oakley. For Eero Ettala and you.

action standfold to use

crowbar goggle

arrestino jacket

Lift pass pocket.

Cool pits are vented pits.arrestino jacket

Lift pass pocket.

Cool pits are vented pits.

tasty fries

condiments

arrestino pantCargo pockets for snacks.Two-way vents give legs big air.

EERO ETTALA KIT15K Waterproofi ng. 15K g/m2/24h Breathability. Fully taped seams. Thinsulate™. Warmth, Supersized.

SNOWYAKKERS.COM

Made by Eero Ettala and Oakley. For Eero Ettala and you.

Oakley Icon Ltd.: (+41) 448296100, www.oakley.com

tracking eero new TV series – airing Fall 2009

oakley_AD_EeroEttala-WhiteOut_PH3-200x280.indd 1 06.01.2010 12:42:24 Uhr

co erstory

Page 18: Whiteout Photo Issue #3

— 20 — — 21 —

INTERVIEW

First class

CHECK FO

R

NEW WEBISO

DES

CHECK FOR

NEW WEBISO

DES

CHECK FO

R

NEW WEBISO

DES

CHECK FOR

NEW WEBISO

DES

ZAPP TOWHITEOUT.TV

photo ruler oF the yearsilvanozeiter

Pho

to: S

ilvan

o Ze

iter

l Lo

cati

on: B

iets

chho

rn

Page 19: Whiteout Photo Issue #3

— 20 — — 21 —

Was bedeutet es für dich den Photo Ruler Award und die schöne Nixon Uhr gewonnen zu haben? Natürlich bin ich super stoked über den Award! Er war sehr überraschend für mich, da ein paar Top-Fotografen dabei waren. Ich bin noch relativ jung im Geschäft, daher ist der Award eine gute Möglichkeit, mich ein wenig mehr im Business der Snowboard-Fotografie zu etablieren. Für mich und sicherlich auch für die Riders ist er auch eine gewisse Bestätigung dass wir auf dem richtigen Weg sind und zugleich motiviert er uns, in Zukunft noch mehr Gas zu geben. Und das Beste ist, ich weiss jetzt immer wie spät es ist. Übrigens habe ich mit der schönen fetten Nixon Uhr dem Bümi Mat fast die Nase gebrochen. Hehe. Sorry, Alter!

Wie viel Zeit hast du in die Auswahl deiner Fotos investiert? Ich bin sehr kritisch was meine Fotos anbelangt. Deshalb habe ich Freunde und Fahrer gebeten, mir bei der Auswahl behilflich zu sein. Ich stellte ein paar ungedruckte Shots zusammen und entschied mich dann ausschliesslich monochrome Fotos zu wählen, um eine gewisse Einheit zu schaffen. Auch das «Dreieck» in jedem Bild sollte zu dieser Einheit beitragen. Die Auswahl war also gut überlegt und nahm auch dementsprechend Zeit in Anspruch.

Was hast du für ein Equipment?Body: Canon EOS 40DObjektive: Canon EF-S 10 - 22 mm 3.5; Canon EF 24 – 70 mm 2.8 L USM; Canon EF 70 – 200 mm 2.8 L USMBlitze: Canon Flashlite 580ex II und ein alter Nikon-Blitz sowie Pocket WizardsBurton Zoom PackDie nächste Investition wird wahrscheinlich ein portables Blitzsystem mit Generator sein.

Qu’est-ce que cela signifie pour toi d’avoir remporté le Photo Ruler Award et une belle montre Nixon? Je suis super content, mais aussi étonné d’avoir reçu l’Award! Surtout parce qu’il y avait des photographes renommés en compétition. Je suis encore relativement nouveau dans le milieu pro et cet Award est une opportunité de m’établir un peu plus dans le cercle des photographes de snowboard. Cela me conforte, et les riders aussi, dans l’idée que nous avons pris la bonne direction et me motive à aller encore plus loin dans mes projets. San oublier que maintenant je sais toujours quelle heure il est grâce à ma montre Nixon. Un beau modèle bien massif avec lequel j’ai presque cassé le nez de Bümi Mat. Hé hé hé. Désolé, mon vieux!

Combien de temps a duré la sélection de tes photos? Je suis toujours très critique face à mes photos. J’ai donc demandé à des amis et à des riders de m’aider à faire le choix final. Tout a commencé par une sélection de clichés que je n’avais pas encore imprimés et par la décision de créer une unité avec des tirages monochromes. La répétition d’un élément triangulaire dans chaque photo est aussi destinée à souligner l’unité de mon travail. Le choix a donc été particulièrement réfléchi, ce qui a pris beaucoup de temps.

Quel est ton équipement?Appareil: Canon EOS 40DObjectifs: Canon EF-S 10 - 22 mm 3.5; Canon EF 24 – 70 mm 2.8 L USM; Canon EF 70 – 200 mm 2.8 L USMFlash: Canon Flashlite 580ex II, mais aussi un vieux flash Nikon et les Pocket WizardsBurton Zoom PackMon prochain investissement sera certainement dans un système de flash mobile avec générateur.

Text: Moritz Frey

INTERVIEW

photo ruler oF the yearsilvanozeiter

Pho

to: S

ilvan

o Ze

iter

| R

ider

: Lev

i Lug

gen

l Tri

ck: B

S 18

0, S

wit

ch M

etho

d l L

ocat

ion:

Saa

s F

ee

Page 20: Whiteout Photo Issue #3

— 22 —

Kannst du von der Fotografie leben? Leider nein. Da ich noch am Gymnasium bin, habe ich relativ wenig Zeit mich voll mit der Fotografie zu beschäftigen. Natürlich ist es ein gutes Taschengeld, wovon nicht gerade wenig für Equipment draufgeht. Davon zu leben ist momentan noch ein Traum, den ich mir hoffentlich erfüllen werde.

In welchem Terrain bist du am liebsten unterwegs und welche Fahrer fotografierst du am liebsten? Das unberührte Backcountry mit einem halben Meter frischem Powder ist und bleibt mein Lieblings-Spielplatz. Ich mag aber auch Rail-, Wallride- und sonstige Jibshootings, um ein wenig Abwechslung in die Sache zu bringen. Ich bin gerne mit den Walliser Fahrern unterwegs, weil wir uns sehr gut verstehen und kennen. Dadurch kann ich bei ihnen mittlerweile recht gut einschätzen, wem z.B. welcher Spot liegt und wem nicht. Ausserdem sind die Shoots mit ihnen entspannt angenehm und der Fun- im Gegensatz zum Druckfaktor sehr fett. Favourite Riders gibt's für mich in dem Sinn nicht. Jeder Rider hat seinen eigenen Charakter, seinen eigenen Style und seine eigenen Macken und eben diese Individualität macht für mich jedes Shooting zu etwas Besonderem. Wer mir vor die Linse kommt, ist eigentlich nicht so wichtig, Hauptsache er/sie ist motiviert, kreativ und spassig.

Peux-tu vivre de la photo? Malheureusement pas. Mais comme je suis encore au gymnase, je ne peux pas me consacrer entièrement à la photographie. Et si cela me permet d’améliorer mon argent de poche, la majeure partie de mes revenus est immédiatement investie dans mon équipement. Pour l’instant je ne peux que rêver de vivre de ma passion, mais je compte bien réaliser ce rêve un jour.

Quels sont les endroits sur lesquels tu préfères travailler et quels sont les riders que tu aimes photographier? Un backcountry sans traces avec un demi-mètre de poudreuse est mon terrain de prédilection. Et cela le restera sans doutes. Mais j’aime aussi les shootings sur les rails, les wallrides et autres jibs. C’est toujours bien d’apporter de la variété dans son projet. Je travaille souvent avec des snowboardeurs valaisans, sans doutes parce que nous nous connaissons et nous comprenons bien. Cela me permet de savoir à l’avance à quel rider correspondra un spot, par exemple. Mais cela apporte aussi de la détente et un élément fun même lorsque la pression est importante. Je n’ai pas de favourite riders proprement dit. Chaque snowboardeur a un caractère, un style et des défauts qui lui confèrent son individualité devant l’objectif. L’essentiel n’est pas la personne que je photographie, mais plutôt sa motivation, sa créativité et son humour.

First class

photo ruler oF the yearsilvanozeiter

Pho

to: S

ilvan

o Ze

iter

| R

ider

: Jay

Sch

wer

y l T

rick

: Mut

e Ta

ilbon

e l L

ocat

ion:

In

Bed

Page 21: Whiteout Photo Issue #3

— 22 —

Distribution: Bucher + Walt - 2072 St-Blaise - 032 755 95 00 WWW.DAKINE.CH

Rider : Samuli AegerterPhoto : M. Bechter

Page 22: Whiteout Photo Issue #3

— 24 — — 25 —

Pour célébrer la parution de notre 3e Photo Issue, nous consacrons une galerie entière au chiffre 3 avec des variations sur ce thème proposées par différents photographes. 3 riders, 3 shots ou sculptures de glace, tout dans ces pages célèbre la magnificence du chiffre 3.

the galleryUm unsere dritte Fotoausgabe zu würdigen, widmen wir die erste Gallery ganz der Zahl 3. Einige Fotografen haben uns mit ihren Variationen in Bezug auf dieses Thema echt überrascht. Von 3 Ridern über 3 Shots zu Eisskulpturen hin, alles inspiriert durch die Zahl 3, fokussieren die folgenden Seiten allesamt auf die Zahl 3.

windows

Page 23: Whiteout Photo Issue #3

— 24 — — 25 —

Pho

to: A

hrie

l Rid

er: C

hris

tian

Web

err

| Tri

ck: F

S 3

Fro

ntsi

de G

rab

| Loc

atio

n: P

orte

s du

Sol

eil,

Swit

zerl

and

Page 24: Whiteout Photo Issue #3

— 26 — — 27 —

Pho

to: S

ilvan

o Ze

iter

| R

ider

: Seb

asti

an B

uman

n | T

rick

: Roc

k to

Fak

ie |

Loca

tion

: Sim

plon

windows

Page 25: Whiteout Photo Issue #3

— 26 — — 27 —

Pho

to: D

avid

Bir

ri |

Rid

er: G

ian

Sim

men

| Tr

ick:

Pow

Tur

ns |

Loca

tion

: Mei

ring

en H

aslib

erg

Page 26: Whiteout Photo Issue #3

— 28 — — 29 —

windows

Page 27: Whiteout Photo Issue #3

— 28 — — 29 —

Pho

to: A

hrie

l | R

ider

: Mat

Sch

aer

| Tri

cks:

Cab

180

- H

andp

lant

- F

ront

Boa

rd |

Loca

tion

: Sup

erpa

rk, L

es C

rose

ts

Page 28: Whiteout Photo Issue #3

— 30 — — 31 —

windows

Page 29: Whiteout Photo Issue #3

— 30 — — 31 —

Pho

to: B

lott

o | R

ider

s: F

rede

rik

Kal

berm

atte

n, J

ussi

Oks

anen

, Nic

olas

Mül

ler

| Loc

atio

n: A

lask

a

Page 30: Whiteout Photo Issue #3
Page 31: Whiteout Photo Issue #3
Page 32: Whiteout Photo Issue #3

— 34 — — 35 —

windows

Une galerie de photos qui revient aux sources. Le snowboard n’est pas qu’une collection de double corks et de switch back lips. Il y a les grandes lignes fondamentales: spray it, plant it, tweak it. Après c’est à vous de savoir! Et c’est à vous de trouver votre style. Et pour les basics, quoi de mieux qu’une bonne dose de poudreuse...

spray itIn dieser Fotogallery geht’s zurück zu den Basics, da es im Snowboarding nicht nur um Double Corks und Switch Back Lips geht. Es geht um das Fundamentale. Spray it, Plant it, Tweak it. Was immer dir auch gefällt! Als einzige Regel gilt: Mach es mit Style. Und was ist schon fundamentaler, als ein guter Powder Slash?

Page 33: Whiteout Photo Issue #3

— 34 — — 35 —

Pho

to: D

avid

Bir

ri |

Rid

er: R

eto

Kes

tenh

olz

| Loc

atio

n: H

aslib

erg

Page 34: Whiteout Photo Issue #3

— 36 — — 37 —

Pho

to: Y

ves

Sute

r | R

ider

: Cel

s C

atta

neo

| Loc

atio

n: S

toos

windows

Page 35: Whiteout Photo Issue #3

— 36 — — 37 —

Pho

to: Y

ves

Sute

r | R

ider

: Sim

on B

etsc

hart

| Lo

cati

on: S

toos

Page 36: Whiteout Photo Issue #3

— 38 — — 39 —

windows

Page 37: Whiteout Photo Issue #3

— 38 — — 39 —

Pho

to: H

owze

e | R

ider

: Rap

hi R

ocha

| Lo

cati

on: H

och-

Ybr

ig

Page 38: Whiteout Photo Issue #3

KILIAN WIGETHANDPLANT

WWW.HORSEFEATHERS.EUPHOTO: DAVID BLAZEK

KILIAN WIGETHANDPLANT

WWW.HORSEFEATHERS.EUPHOTO: DAVID BLAZEK

TEN DISTRIBUTION AG TEL: +41 43 495 6067, [email protected], WWW.TENDISTRIBUTION.CH

horsefeathers (400x280 whiteout).indd 2-3 5.1.2010 14:19:37

Page 39: Whiteout Photo Issue #3

KILIAN WIGETHANDPLANT

WWW.HORSEFEATHERS.EUPHOTO: DAVID BLAZEK

KILIAN WIGETHANDPLANT

WWW.HORSEFEATHERS.EUPHOTO: DAVID BLAZEK

TEN DISTRIBUTION AG TEL: +41 43 495 6067, [email protected], WWW.TENDISTRIBUTION.CH

horsefeathers (400x280 whiteout).indd 2-3 5.1.2010 14:19:37

Page 40: Whiteout Photo Issue #3

— 42 — — 43 —

windows

Page 41: Whiteout Photo Issue #3

— 42 — — 43 —

L’écologie est tendance et les végétaux recueillent tous les suffrages! Alors, allez chercher un pipe, un arbre ou un mur, et faites ce que vous avez à faire. C’est écologique, c’est renouvelable et c’est fun...

plant itÖko ist in und jeder mag Pflanzen! Also such dir eine Pipe oder einen Baum oder eine Wand und pflanze deine Hand drauf. Es ist grün, es ist erneuerbar und es ist Fun…

Pho

to: V

anes

sa A

ndri

eux

| Rid

er L

eft:

Dav

id B

erts

chin

ger

Kar

g | R

ider

Rig

ht: D

avid

Van

Ges

sel |

Loc

atio

n: A

vori

az

Page 42: Whiteout Photo Issue #3

— 44 — — 45 —

windows

Page 43: Whiteout Photo Issue #3

— 44 — — 45 —

Pho

to: H

owze

e | R

ider

: Nik

Hub

er |

Loca

tion

: And

erm

att

Page 44: Whiteout Photo Issue #3

— 46 —

Pho

to: N

icol

as B

uech

i | R

ider

: Ste

fan

Pfis

ter

| Loc

atio

n: L

aax

windows

Page 45: Whiteout Photo Issue #3

— 46 —

Reto

Kesten

ho

lz, Ad

elbo

den

, Sw

itzerland

Pho

tos:

Rog

er B

aum

er

Z_WL0910_WHOUT_KESTI.indd 1 7.8.2009 18:12:52 Uhr

Page 46: Whiteout Photo Issue #3

BELIEVE IN

SNOWBOARDIN

G

Photos by Paul Dembski and Luke Mitrani. Photos by Paul Dembski and Luke Mitrani. Rider Service Europe 00800 287 866 13 (tollfree)

Turn on. Tune in. Tweak out.A lifestyle available in both camber and rocker.More info on Danny Davis and Easy Livin’ at burton.com

Get your f

ree co

py of the

2010

BURTON SNOW

BOARDS CATALOG

from

any authoriz

ed Burton d

ealer.

Find yo

ur neare

st deale

r on b

urton.co

m

BUR10_EZLivin_Whiteout.indd 1 21.01.10 13:21

Page 47: Whiteout Photo Issue #3

BELIEVE IN

SNOWBOARDIN

G

Photos by Paul Dembski and Luke Mitrani. Photos by Paul Dembski and Luke Mitrani. Rider Service Europe 00800 287 866 13 (tollfree)

Turn on. Tune in. Tweak out.A lifestyle available in both camber and rocker.More info on Danny Davis and Easy Livin’ at burton.com

Get your f

ree co

py of the

2010

BURTON SNOW

BOARDS CATALOG

from

any authoriz

ed Burton d

ealer.

Find yo

ur neare

st deale

r on b

urton.co

m

BUR10_EZLivin_Whiteout.indd 1 21.01.10 13:21

Page 48: Whiteout Photo Issue #3

— 50 — — 51 —

windows

Page 49: Whiteout Photo Issue #3

— 50 — — 51 —

On dit qu’un tweak est une extension de la personnalité d’un rider. Comme pour les flocons de neige, il n’existe pas deux tweaks parfaitement identiques. Elément essentiel d’un style, le tweak ne fond pas, contrairement au flocon de neige, au soleil.

tweak itVom Tweak einer Riders wird gesagt, dass es sich dabei um eine Erweiterung seiner Persönlichkeit handelt. Vergleichbar mit einer Schneeflocke sind keine zwei Tweaks gleich. Tweaks sind Hauptbestandteile eines jeden Riders Style, aber ungleich Schneeflocken schmelzen sie jedoch nicht.

Pho

to: H

owze

e | R

ider

: Mik

e K

nobe

l | T

rick

: BS

180

Japa

n | L

ocat

ion:

Hoc

h-Y

brig

Page 50: Whiteout Photo Issue #3

— 52 — — 53 —

Pho

to: B

lott

o | R

ider

: Fre

deri

k K

albe

rmat

ten

| Tri

ck: B

S A

ir |

Loca

tion

: St.

Mor

itz

windows

Page 51: Whiteout Photo Issue #3

— 52 — — 53 —

Pho

to: B

lott

o | R

ider

: Nic

olas

Mül

ler

| Tri

ck: B

S A

ir |

Loca

tion

: St.

Mor

itz

Page 52: Whiteout Photo Issue #3

— 54 —

Pho

to: L

oren

z R

icha

rd |

Rid

er: N

icho

las

Wol

ken

| Tri

ck: B

S A

ir |

Loca

tion

: Klo

ster

swindows

Page 53: Whiteout Photo Issue #3

— 54 —

Page 54: Whiteout Photo Issue #3

Fir st chair. Last cal l .

Special-Blend.com

Rifle Jacket in Chocol a te / OG Kush / Cas tl e Wal l

NIC SAUVE

AD_2128_whiteout_specialblend_nic.indd 1 1/25/10 11:07:57 AM

Page 55: Whiteout Photo Issue #3

SCHEME BOARD SERIES

REPUBLIC BINDING IN HAPPY WHITE

KICKER BOOT IN HAPPY WHITE

FORUMSNOWBOARDS.COM

With all the so-called “artist collaborations” out there, Forum came up with the original do-it-yourself master for 2010: Bob Ross. Featuring high-resolution iconic landscapes from the private Bob Ross Collection, this year’s Scheme board, Kicker boot, and Republic binding deliver the ultimate in Happy Boarding.

AD_2127_whiteout_forum_bob_ross.indd 1 1/25/10 11:16:46 AM

Page 56: Whiteout Photo Issue #3
Page 57: Whiteout Photo Issue #3
Page 58: Whiteout Photo Issue #3

— 60 — — 61 —

alaskan dreams

First class

Page 59: Whiteout Photo Issue #3

— 60 — — 61 —

Pho

to: O

skar

Ena

nder

| R

ider

: Mar

co B

ernu

scon

i | L

ocat

ion:

Ala

ska

Page 60: Whiteout Photo Issue #3

— 62 — — 63 —

ALASKA - ZWEI HÖLLENHUNDE AUF DEM WEG ZUM HIMMELmit Stefan Gasser und Marco «Bimba» Bernasconi

Es war noch dunkel als wir nach einer dreissigstündigen Reise am frühen Morgen im Hafen von Haines, Alaska, ankamen. Zum Glück wurden wir von unseren Gasteltern abgeholt. Auf dem Weg zu unserem Haus ging langsam die Sonne auf, die gewaltigen Schneeberge kamen zum Vorschein und die Sonnenstrahlen funkelten wie Diamanten auf der Schneeoberfläche. Und dann ging das Abenteuer los… obwohl wir todmüde waren, konnten wir diesen schönen Tag jetzt nicht verschlafen und gingen gleich mit dem Snowmobile in die Wälder. Zu zweit mit dem Snowmobile hoch, einer fährt mit dem Snowboard runter und dann wieder zu zweit hoch. Am zweiten Tag ging es dann mit dem Heli richtig in die Berge. Nach dem LVS-Test (Lawinenverschüttungssuchgerät) wurde der Helikopter eingeteilt, fünf Leute und ein Guide passten rein. Mehrere aufregende Runs folgten. Noch spannender wurde es als wir mit dem Heli zum shooten unterwegs waren: atemberaubende und steile Lines liessen das Adrenalin durch unsere Körper schiessen. Es gab Runs, bei denen ich unten ankam und wusste, den für immer in Erinnerung zu behalten – allein für dieses Gefühl hat sich die Reise gelohnt. Vergessen werde ich auch diese Szene nicht: Einmal konnte der Heli auf einer Spine unter einer riesigen Wächte nicht landen und so mussten wir aus dem Heli springen. Das war so aufregend, dass Bimba mit

ALASKA – DEUx PETITS DIABLES SUR LES PENTES DU PARADISavec Stefan Gasser et Marco «Bimba» Bernasconi

Le jour ne s’était pas encore levé lorsque nous sommes arrivés, après trois heures de voyage, au port de Haines en Alaska. Heureusement que nous y étions attendus par notre famille d’accueil. Nous empruntons la route à destination de notre maison, alors que le soleil allume lentement les montagnes enneigées et que ses rayons font scintiller les cristaux de neige comme mille diamants. L’aventure commence maintenant… Et pas question de dormir durant une si belle journée. Même si nous sommes morts de fatigue, nous prenons les snowmobile pour grimper dans la forêt. A chaque fois, nous montons à deux sur la motoneige, puis l’un descend en snowboard l’autre avec la snowmobile pour remonter encore à deux. Le deuxième jour, c’est en hélicoptère que nous partons plus haut dans les montagnes. Après avoir fait le test des ARVA (appareil de recherche de victime d'avalanche), nous nous distribuons les places dans un hélico qui peut accueillir cinq personnes et un guide à la fois. Et c’est parti pour plusieurs runs d’enfer. Et pour des moments très impressionnants passés à bord de l’hélicoptère à filmer des lines vertigineuses. Ces prises de vue suffisent pour faire monter en flèche votre taux d’adrénaline. Arrivé en bas de certains runs, je savais que je les garderais gravés à jamais dans ma mémoire – et que ce voyage était vraiment exceptionnel. Il y a une scène en particulier que je n’oublierai

AlAskA wAr für mich immer ein TrAum, den ich nur miT sTefAn verwirklichen konnTe. es hAT sich definiTiv gelohnT und ich bin überglücklich ihn endlich reAlisierT zu hAben. dAs Problem isT jeTzT nur, dAss ich AndAuernd An dAs nächsTe mAl denken muss...

l’AlAskA A Toujours éTé un rêve Pour moi, eT c’esT Avec sTefAn que j’Ai enfin Pu le réAliser. celA en A vrAimenT vAlu lA Peine eT je suis TroP heureux de l’Avoir fAiT. mon seul Problème esT que je ne Peux PAs ArrêTer de Penser à lA ProchAine fois que je m’y rendrAi...

Pho

to: O

skar

Ena

nder

| R

ider

: Ste

fan

Gas

ser

First class

TExT: sTEFAN gAssER

Page 61: Whiteout Photo Issue #3

— 62 — — 63 —

l’une des meilleures exPériences, eT des Plus drôles, A éTé mon TouT Premier «Tow-in». un «Tow-in», c’esT lorsque vous sAuTez d’un hélicoPTère en vol à un endroiT de lA monTAgne où il serAiT imPossible de se Poser. ceTTe fois-là, sTefAn gAsser eT moi Avions choisi une crêTe surmonTée de gigAnTesques congères. j’éTAis si nerveux que j’Ai comPlèTemenT oublié d’enlever le cAsque de l’hélico AvAnT de sAuTer. eT c’esT seulemenT une fois dAns lA neige que je me suis demAndé d’où PouvAiT bien venir ce câble qui TrAînAiT AuTour de moi.

eines der besTen und wohl lusTigsTen erlebnisse wAr, Als ich dAs ersTe mAl einen sogenAnnTen «Tow-in» bekAm. dAs heissT der helikoPTer lässT einem ohne zu lAnden An einem sonsT nichT zu erreichenden PunkT Auf dem berg rAus. bei mir und erdbeeri (sTefAn gAsser) wAr dAs eine sPine unTer einer riesigen überhängenden wächTe. ich wAr dAbei wohl ein bisschen zu nervös und vergAss den helikoPTer-koPfhörer Abzulegen. merkTe dies jedoch ersT im schnee, Als ich mich frAgTe wAs dA für ein kAbel An mir herunTerhing.

CHEC

K FO

R

NEW WEBISO

DES

CHECK FOR

NEW WEBISO

DES

CHEC

K FO

R

NEW WEBISO

DES

CHECK FOR

NEW WEBISO

DES

ZAPP TOWHITEOUT.TV

Pho

to: O

skar

Ena

nder

| R

ider

: Mar

co B

erna

scon

i

QUoTEs: MARCo BERNAsCoNI

Page 62: Whiteout Photo Issue #3

— 64 — — 65 —

dem Helikopter-Kopfhörer raussprang und dies erst im Schnee bemerkte als er plötzlich ein Kabel um sich hatte.

Die ersten neun Tage fuhren wir am Stück hindurch – das Wetter und der Schnee waren perfekt, zuhause herumsitzen kam nicht in Frage. Wobei herumsitzen und warten in Alaska keine Seltenheit ist, das Wetter kann einem einen ziemlichen Strich durch die Rechnung machen. Tage bis Wochen kann es stürmen, regnen, schneien, nicht schneien, winden oder einfach bewölkt sein. Auf den Wetterbericht kann man sich auch nicht wirklich verlassen, der sagt irgendetwas und alle paar Stunden kann sich das Wetter blitzartig ändern. Das Wetter in Alaska trifft auf folgende Bauernregel zu: «Kräht der Güggel auf dem Mist, ändert das Wetter oder es bleibt wie es ist!» Trotzdem hatten wir wettertechnisch sehr viel Glück. Die dritte und vierte Woche war es zwar nicht mehr so toll und wir waren selten im Schnee. Doch wir genossen unsere Downdays und vertrieben uns die Zeit mit fernsehen, lernen und viel schlafen. Und in unserem Haus war auch immer Action. Täglich kamen Locals und Guides vorbei, mal nur für einen Kaffee, mal zum Abendessen, mal für eine kleine Party. Auch zum Übernachten kamen immer wieder Leute vorbei, so auch die Jungs von Absinthe Films. Unsere Gastfamilie war sehr herzlich und kümmerte sich sehr um unser Wohl. Ums Haus herum hatte es ziemlich viel Schnee, deshalb bastelten wir einige Obstacles, was wiederum unseren Gastvater freute, weil sein Bagger fleissig im Einsatz war. Zwei, drei Mal fuhren wir mit den Snowmobiles nachts in die Wälder um ein Nightshooting zu machen. Zum Glück sind wir nie einem Bären begegnet oder haben einen aufgeweckt. Das Schneetöfffahren ist übrigens gar nicht so einfach wie es ausschaut, zumindest für mich. Einmal war ich wohl etwas zu übermütig und versenkte das Teil im Fluss. Die letzte Woche war es dann wieder oft sonnig und wir flogen noch einige Male mit dem Helikopter. Zu diesem Zeitpunkt waren viele Helis unterwegs

jamais: l’hélicoptère ne pouvait pas se poser sur une arête surmontée d’une gigantesque congère et nous avons dû sauter en plein vol. La situation était si excitante que Bimba a sauté en oubliant d’enlever le casque de l’hélicoptère et qu’il ne l’a remarqué qu’une fois dans la neige.

Nous avons passé les neuf premiers jours sur les pentes – la météo et la neige étaient trop parfaites pour ne pas en profiter. Mais en Alaska, il n’est pas rare que l’on doive rester à la maison et attendre que le temps veuille bien s’améliorer. Durant quelques jours, parfois quelques semaines, la tempête, la neige, le vent ou les nuages peuvent décider du programme. Les prévisions météorologiques ne sont pas crédibles car le temps peut changer du tout au tout en quelques heures. En Alaska, vous ne pouvez donc vous fier qu’à cet ancien dicton paysan: «Le coq gratte le fumier, le temps va changer. Ou pas!» Si nous avons eu beaucoup de chance avec la météo, les troisième et quatrième semaines ne furent pas vraiment bonnes et nous n’avons pas pu nous rendre sur les pentes aussi souvent que nous l’aurions voulu. Mais nous avons apprécié ces journées passées à regarder la télévision et à cumuler les heures de sommeil. De plus, il se passait toujours quelque chose dans notre maison. Chaque jour, des gens du coin ou des guides venaient boire un café, partager notre dîner ou faire la fête. D’autres, comme les mecs d’Absinthe Films, sont même restés quelques jours avec nous. Il faut dire que notre famille d’accueil était très chaleureuse et particulièrement attentive à notre bien-être.

Comme notre maison était entourée de neige, nous avons bricolé quelques obstacles, pour le plus grand plaisir du chef de notre famille d’accueil qui voyait enfin sa dameuse en action. Deux ou trois fois, nous avons emprunté les motoneiges pour partir faire des shootings de nuit en forêt.

beim heliboArden kAnn schnell mAl wAs komPlizierTer und grösser sein Als mAn es sich vorgesTellT hAT.

quAnd on PArT fAire du snowboArd Avec un hélico, cerTAines choses PeuvenT viTe s’Avérer Plus comPliquées ou Plus volumineuses que Prévues.

Pho

to: O

skar

Ena

nder

First class

MARCo BERNAsCoNI

Page 63: Whiteout Photo Issue #3

— 64 — — 65 —

Pho

to: O

skar

Ena

nder

| R

ider

: Mar

co B

erna

scon

i | L

ocat

ion:

Ala

ska

Page 64: Whiteout Photo Issue #3

— 66 — — 67 —

First class

Page 65: Whiteout Photo Issue #3

— 66 — — 67 —

Pho

to: O

skar

Ena

nder

| R

ider

: Ste

fan

Gas

ser

| Loc

atio

n: A

lask

a

Page 66: Whiteout Photo Issue #3

— 68 — — 69 —

Pho

to: O

skar

Ena

nder

| R

ider

: Mar

co B

erna

scon

i | L

ocat

ion:

Ala

ska

First class

Page 67: Whiteout Photo Issue #3

— 68 — — 69 —

Pho

to: O

skar

Ena

nder

| R

ider

: Ste

fan

Gas

ser

| Loc

atio

n: A

lask

a

Page 68: Whiteout Photo Issue #3

— 70 —

und wir mussten die Lines genau aussuchen und früh morgens an der Helibase sein. First come, first served... So konnte es vorkommen, dass mal eine andere Filmcrew bereits am Ort war wo man selber gerne hingeflogen wäre. Oder umgekehrt, einmal standen wir bereits auf einem Gipfel als TGR (Teton Gravity Research) vorbei flog und auch gerne diesen Hang gefahren wäre.Obwohl es der Hammer ist die Lines in Alaska zu fahren, ist alles auch immer mit Risiken verbunden. Man muss von unten und aus dem Helikopter alles genau studieren und fotografieren, damit man später sicher die richtige Line fährt. Denn von oben sieht alles wieder ganz anders aus und oft sieht man nur wenige Meter bis zum nächsten Schneerücken. Alaska ist zwar teuer und kann wie gesagt gefährlich sein, dafür ist es auch wunderschön, aufregend und einfach der Wahnsinn. Diesen Trip zu unternehmen, war eine der besten Entscheidungen meines Lebens. Ich hoffe diesen Traum bald wieder zu erleben… es war super!!!

Heureusement, nous n’y avons jamais rencontré d’ours… Pour ce qui en est des snowmobiles, ce n’est pas aussi facile de les conduire que l’on pourrait le croire. Enfin, pour moi. J’ai d’ailleurs fait une embardée qui a bien failli envoyer ma motoneige au fond d’un fleuve. La dernière semaine, le retour du soleil nous a permis de remonter plusieurs fois à bord de l’hélicoptère. Mais comme plusieurs hélicos sillonnaient les airs, nous avons dû nous résoudre à arriver tôt le matin à la base d’envol et à choisir très précisément nos lines. First come, first served... Il est d’ailleurs arrivé qu’une autre équipe de tournage se trouve déjà sur un spot que nous avions choisi. Et inversement, que nous soyons déjà sur une crête montagneuse lorsqu’arrive l’hélico de TGR (Teton Gravity Research) pour rider sur nos pentes.

Si faire du snowboard sur les lines de l’Alaska est vraiment super, c’est aussi risqué. Il faut étudier et photographier les spots depuis la base et à bord d’un hélicoptère pour être certain d’emprunter la bonne line. Arrivé en haut, tout est si différent et l’on ne voit souvent pas plus loin que la prochaine congère. L’Alaska est une destination onéreuse et parfois dangereuse, mais ce territoire est aussi magnifique, excitant et irrésistible. Partir pour l’Alaska a été l’une des meilleures décisions de ma vie et j’espère bien pouvoir y retourner un jour!

sexy sPines miT Tom wAynes wAr wohl einer der besTen TAge, geiler guide und sTefAn fährT unTer sluffgeTöse einem geflAshT wArTenden bimbA enTgegen, der seinen Augen kAum TrAuT.

lA journée à fAire les sexy sPines Avec Tom wAynes A cerTAinemenT éTé l’une des meilleures. Avec un bon guide eT sTefAn gAsser qui descend sous les hurlemenTs d’un bimbA qui n’en croiT PAs ses yeux.

Pho

to: O

skar

Ena

nder

| R

ider

: Ste

fan

Gas

ser

| Loc

atio

n: A

lask

aFirst class

MARCo BERNAsCoNI

Page 69: Whiteout Photo Issue #3

— 70 —

Page 70: Whiteout Photo Issue #3

— 72 — — 73 —

Je n’ai qu’une chose à dire à tous ceux qui pratiquent le snowboard professionnellement ou aspirent à devenir des figures importantes du snow: si ton objectif n’est pas Valdez Alaska, tu n’es pas un vrai snowboardeur... Enfin, c’est mon avis. Je ne dis pas que ce n’est pas fun de jibber ou faire des 1080s sur un kick. J’adore ça aussi. Mais bordel, cela devrait être votre objectif de venir ici pour rider sur ces montagnes. J’ai un peu tendance à m’énerver lorsque j’entends des gens dire des conneries sur cette région ou lui manquer de respect. Mais bon, même si tu es le meilleur rider de ton park ou de ton pipe, tu vas trembler dans tes boots lorsque tu seras en haut de ces lines. Les choses deviennent sérieuses lorsque chaque virage est une question de vie ou de mort. Mais c’est aussi à ce moment-là que le snowboard prend toute sa dimension... Enfin, c’est mon avis.

Kevin Jones, trois fois Transworld Rider of the Year, neuf fois médaillé aux x-games

Eines möchte ich an dieser Stelle all jenen Riders zum Besten geben, welche sich auf einem professionellen Level bewegen oder sonst irgendeine Form von Snowboardkarriere anstreben: wenn dein Goal nicht Valdez Alaska ist, dann bist du kein richtiger Snowboarder meiner Meinung nach. Ich sage nicht, dass jibben oder 1080s von einem Jump zu spinnen keinen Spass machen. Im Gegenteil. Ich liebe es. Jedoch sollte es das Goal eines jeden Snowboarders sein, hier rauf zu kommen und diese Berge zu riden. Ich habe etwas den Hang dazu, mich über jene Personen aufzuregen, welche dieser Region nicht den nötigen Respekt erweisen oder einfach nur Stuss über die Region reden. Du könntest der beste Park- oder Piperider der Welt sein, aber hier oben auf den Lines würdest du in deinen Boots zittern. Hier oben wird es seriös, da jeder Turn über Leben oder Tod entscheidet. Meiner Meinung nach sind es genau diese Momente, während welchen das Snowboarding prickelt.

Kevin Jones, 3-facher Transworld Rider des Jahres, 9-facher x-games Medaillenträger

PHoTo gAllERY: osAKAR ENANdER

First class

postcards From ak

Page 71: Whiteout Photo Issue #3

— 72 — — 73 —

Page 72: Whiteout Photo Issue #3

— 74 — — 75 —

Page 73: Whiteout Photo Issue #3

— 74 — — 75 —

Page 74: Whiteout Photo Issue #3

— 76 — — 77 —

Page 75: Whiteout Photo Issue #3

— 76 — — 77 —

Page 76: Whiteout Photo Issue #3

— 78 — — 79 —

Page 77: Whiteout Photo Issue #3

— 78 — — 79 —

Page 78: Whiteout Photo Issue #3

— 80 — — 81 —

Page 79: Whiteout Photo Issue #3

— 80 — — 81 —

Page 80: Whiteout Photo Issue #3

— 82 —

Page 81: Whiteout Photo Issue #3

— 82 —

Unbenannt-1 1 21.01.10 10:15

Page 82: Whiteout Photo Issue #3

Level-Whiteout January 2010.indd 1 23-12-2009 21:37:48

Page 83: Whiteout Photo Issue #3

smithoptics.com - opticallydelicious.com - [email protected]

BREAKBEAT CRYSTAL WHITE YADIN NICOL

INTEGRATEPERFORMANCE & STYLE

YADIN 200x230mm.ai 23-12-2009 16:06:04

Page 84: Whiteout Photo Issue #3
Page 85: Whiteout Photo Issue #3
Page 86: Whiteout Photo Issue #3

— 88 —

l’an dernier, Canon a ajouté quelques nouveautés impressionnantes à sa gamme «Pro-sumer». Combinant une empreinte minimum avec un maximum de performances, les appareils photo 5d et 7d permettront à la nouvelle génération de photographes de snowboard la prise de clichés sublimes sans exploser leur compte en banque. Les deux appareils ont une haute sensibilité ISO et plein de fonctions modernes comme le «live view» et la vidéo HD. Et si plusieurs différences séparent ces deux modèles, les principales peuvent être résumées en trois points:CAPTEUR – Les deux appareils ont des capteurs imposants qui offrent une bonne résolution, la différence est que le 5D est plein format alors que le 7D demandera un recadrage. Par conséquence, le 7D vous permettra de tirer le maximum de votre objetif. Un 50 mm vous donnera l’impression d’utiliser un 80 mm. Comme je pense que le plein format s’imposera à l’avenir, je donnerai ici l’avantage au 5D. Je peux encore vous dire que les photos du 5D sont superbe avant traitement déjà. Si votre priorité est la qualité, le 5D est fait pour vous.RAPIdITé - Le 7D est un appareil bien plus rapide, avec 8 images à la seconde, alors que le 5D culmine à 3.9 images à la seconde. Si vous doutez de votre capacité à saisir l’instant parfait, vous devriez donc vous orienter sur le 7D, à moins que vous puissiez demander à vos amis de maintenir leurs grabs le temps nécessaire. Si votre priorité est la prise de vue en séquence, le 7D est fait pour vous.PRIx – En optant pour le 7D, vous économiserez environ 1000 francs. Si votre budget ne vous permet pas de faire des folies, cela pourrait bien constituer l’argument décisif. Vous pourrez toujours réinvestir l’argent économisé dans l’achat d’un objectif ou d’un flash supplémentaires.Avec le nombre croissant d’appareils de qualité proposé sur le marché, rater une photo devient inexcusable. Commencez à économiser dès aujourd’hui, car nous aimerions publier vos meilleures photos dans notre prochain numéro photo.

Im letzten Jahr hat Canon ein paar beeindruckende neue Kameras zu ihrer «Pro-sumer» linie hinzugefügt. sowohl die 5d wie auch die 7d überzeugen mit hoher Performance bei gleichzeitig tiefem Footprint. diese beiden Kameras erlauben es einer neu heranwachsenden generation von snowboardfotografen erstaunliche Aufnahmen zu produzieren ohne dabei für den Kauf einer solchen Kamera tief in die Brieftasche greifen zu müssen.Beide Kameras haben einen weiten ISO Bereich und viele weitere, moderne Features, wie die «live view» Option, als auch die HD Videoaufnahmefunktion. Verglichen miteinander unterscheiden sich die beiden meiner Meinung nach hauptsächlich in den folgenden drei Punkten:sENsoR - Beide Kameras sind mit sehr guten Sensoren ausgestattet, was äusserst hochauflösende Aufnahmen zur Folge hat. Jedoch unterscheiden sie sich dadurch, dass die 5D mit einem «Full-frame» Sensor arbeitet, während die 7D mit einem «Crop» Sensor ausgestattet ist. Dies bedingt, dass alle mit der 7D verwendetet Linsen automatisch vergrössert werden. Zum Beispiel eine 50mm Linse verhält sich dabei wie eine 80mm Linse. Meiner Meinung nach stellt «Full-frame» die bessere Option dar. Daher vergebe ich der 5D in dieser Hinsicht eine bessere Note. Ich möchte an dieser Stelle hinzufügen, dass die Rohaufnahmen der 5D einfach genial ausschauen. Wenn also Qualität bei dir die höchste Priorität einnimmt, dann ist die 5D definitiv die bessere Wahl.gEsCHWINdIgKEIT - Die 7D ist einiges schneller als die 5D. Während die 7D mit 8 Bildern pro Sekunde arbeitet, liegt die Leistung der 5D bei 3.9 Bildern pro Sekunde. Falls man also nicht im höchsten Masse seinen Reflexen vertraut und den perfekten Moment nicht verpassen möchte, sollte man wohl besser die 7D kaufen oder Freunde finden, die ihre Grabs für eine sehr lange Zeit halten können. Also falls man wohl eher daran interessiert ist Sequenzen zu schiessen, dann ist die 7D genau die richtige Kamera.PREIs - Die 7D ist ungefähr um CHF 1000.- billiger als die 5D. Somit, für Käufer die auf einem knappen Budget funktionieren, könnte der Preis der entscheidende Faktor sein. Das ersparte Geld findet sicherlich seine Verwendung, wie beispielsweise im Kauf einer zusätzlichen Linse oder eines zusätzlichen Blitzlichtes.Bei der heutigen, immensen Auswahl an tollen Kameras auf dem Markt gibt es einfach keine Entschuldigungen mehr für verpasste Schnappschüsse. Also sollte man besser mit dem Sparen beginnen, da wir doch gerne eure Aufnahmen in der nächstjährigen Photoausgabe sehen möchten.

photo products

Text

: Ahr

iel

CHEC

K FO

R

NEW WEBISO

DES

CHECK FOR

NEW WEBISO

DES

CHEC

K FO

R

NEW WEBISO

DES

CHECK FOR

NEW WEBISO

DES

ZAPP TOWHITEOUT.TV

canon 5d and 7d

duty Free

Page 87: Whiteout Photo Issue #3

— 88 —

s a v e y o u r b r a i n s !

t r u s t y o u r e y e s !

„für frieden auf der piste“ ist der siegerspruch im cp/tanja frieden sprechblasen-wettbewerb am freestyle.ch 2009.

helm: cp blow tanja friedenin den grössen 53 - 61ab sofort im handel erhältlich!

tanja frieden portrait photo:marcweiler.ch

tan ja f r ieden

Page 88: Whiteout Photo Issue #3

— 90 — — 91 —— 80 — — 81 —

LEECH*REDDA MUSICbadenerstrasse 8088048 zürich

LIESTAL RIP AIRuntersee7050 Arosa

LI-LILbahnhofstrasse 188750 glarus

LONGBOARDERbahnhofstrasse 142502 biel

MAVERICKS THE BOARDSHOP Althardstrasse 1478105 Regensdorf

MONTEMAREbärengasse 18750 glarus

MR. GOODFUNvorstadt 26300 zug

NO-LIMIT & TOURKULTURAarauerstrasse 265200 brugg

NONAME SHOPbahnhofstrasse 53930 visp

NO WAYscheitergasse 58001 zürich

NO WAYlagerstrasse 18004 zürich

NO WAYbahnhofstrasse 32501 biel

NTC FLIMStalstation7017 flims

NTC LAAXtalstation7032 laax

NUMBER ONEpfi stergasse 256000 luzern

MONSTERGAPfrutigenstrasse 83600 thun

OAKLEY POP UP STORE@ PULS5giessereistr. 188005 zürich

OESTER SPORT AGDorfstrasse 253715 Adelboden

O‘NEILL SHOPzeughauspassage/marktgasse 283011 bern

ONE SPORTSHOPtalstrasse 123924 st.niklaus

ONEWAVE, SURFSHOP Am bogen 125620 bremgarten

PABOBIweite gasse 245400 baden

PAGEAlte simplonstrasse 163900 brig

PARANOIA SNOWBOARDlöwengraben 146000 luzern

PLAYGROUND IN PARADISE via quadrellas 47500 st. moritz

POLOREhauptstrasse 128840 einsiedeln

POLORERosenbergstrasse 18820 wädenswil

POPCORN3906 saas-fee

PESKOplaza da posta7078 lenzerheide

PURE SNOWBOARDSHOPpromenade3780 gstaad

RADIX D. & L. BERGERkirchbergstrasse 253401 burgdorf

RADIX LIESTALkanonengasse 124410 liestal

RADIX HUTTWILbahnhofstrasse 424950 huttwil

RIP CURL PRO SHOP10, via Rosatch7500 st moritz – bad

SCHEIWI SPORTneumattstrasse 164144 Arlesheim

SCHENK SPORT GMBHst.gallestrasse 299325 Roggwil/tg

SCHÖNBÄCHLER SPORThauptstrasse 358840 einsiedeln

SEVEN SKATE & SNOWSHOPschulstrasse 386440 brunnen

SIGSAGSUGlagerhausstrasse 188400 winterthur

SNOWBOARD FLOHMARKTforchstrasse 2328032 zürich

SNOWBOARDGARAGEwaldmannstrasse 48001 zürich

SNOWBOARDGARAGEgotthardstrasse 348800 thalwil

SNOWBOARDGARAGEmerkstrasse 198853 lachen

SNOWBOARDGARAGEpromenade 647270 Davos-platz

SPEED STOREweierstrasse 69500 wil sg

SPIN OUT parkhof 57 9470 buchs

SPIRIT BOARDS & STYLE poststrasse 76060 sarnen

SPORT ATTACKseestrasse 228330 pfäffi kon

SPORT BEAT BRIGELSvia nova 49ch-7017 flims-Dorf

SPORT E. PFISTER GMBH + SPORT MIETE GMBHIndustriestrasse 3-58610 uster

SPORTPLAUSCH WIDER AGwidenholzstrasse 6 8304 wallisellen

SPORT TANNENHEIM AG tannenheim 8897 flumserberg

SPORT TREND SHOPheuweidli8340 hinwil

SUDDEN RUSHforchstrasse 2268032 zürich

SWEET AND SOURAlte post7050 Arosa

TIP TO TAILspeichergasse 353011 bern

TIP TO TAILspielmatte 413800 Interlaken

TOUCHAlte landi3216 Ried

TOWER SPORTS AGneue jonastrasse 378640 Rapperswil

TREELEE, SKATE & SNOW sempachstrasse 126280 hochdorf

ALTMANN SPORTS SARue de la madeleine 221800 vevey

ATHLETICUM SPORTMARKETS AG68, Rue Industrie1030 bussigny

ATHLETICUM SPORTMARKETS AGRue de la vigie 11003 lausanne

ATHLETICUM SPORTMARKETS AGRue des Rottes 61964 conthey

AZ SPORTchateau de la cour 1-43960 sierre

BEST WEAR les vignettes3962 montana-vermala

BOARDER KINGRue du lac 291800 vevey

BOARDERS PARKgrand Rue 4 1260 nyon

CAP SUR LE SPORTch. des bats 42800 Delemont

CRAZY CORNERImmeuble les Arcades1972 Anzère

DBS SPORTgrand-Rue 62000 neuchâtel

DOODAHRue haldimaud 101003 lausanne

DOODAHRue d‘Italie 111200 genève

ENDLESS RIDEchalet les Diablerets1854 leysin

ESCAPE Rue pepinet 51003 lausanne

EVASION SPORTSplace de savoleyres1936 verbier

EXTREM BIKE & BOARDch du croset 91024 Ecublens

FRANCOIS SPORTgD Rue 901110 moRges

FREERIDE COMPANY Residence bonaveau 1874 champéry

GET WET SURF SHOPharpe 471007 lausanne

GREAT OUTDOOR STOREcours de Rive 141204 genève

HARDCORE SPORTSgalerie Alpina1936 verbier

HAUTE PRESSION SPORTScase postale 150place du village1660 chAteAu-D‘oex

HOT TENSIONplace de l‘hôtel de ville1870 monthey

LEVITATION SPORT SHOP Rue du chable bêt 22 1920 martigny

MANLY SHOPRue de la gare 31110 morges

MC BOARD paragon sport1882 gryon

MY WAY DREAM STOREgrand Rue 31530 payerne

NEIGE AVENTURE SURF-SHOP1997 haute-nendaz

NO BOUNDS Rue de medran 1936 verbier

NO WAY Rue de la gare 32501 biel

ONEX SPORTSbois de la chapelle 1061213 onex

PACIFIC SHOPImmeuble la Residence3963 crans-sur-sierre

PLANÈTE SPORTSgrand-Rue1660 château-d‘oex

PULP 6814, quai du Rhône1205 genève

PURE MOUNTAIN SPORTplace de la barboleusaz no. 9memoret A1882 gryon

RIDE ATTITUDERoute de sion 313960 sierre

RIDE & SLIDEAv. de chailly 11012 lausanne

RIP CURL PRO STOREboulevard helvétique 211207 genève

RIP CURL PRO SHOPRoute de genève 171003 lausanne

RIP CURL PRO SHOPImmeuble modernaRue louis Antille 13963 crans montana 1

RIP CURL PRO SHOPRue de médran1936 verbier

SB SPORTpl. de la gare 31260 nyon

SIDECUT PRO SHOP Route d‘ollon 1860 Aigle

SIDECUT PRO SHOPRue du coppet 11870 monthey

SILVER SPORT grand-Rue 1838 Rougemont

SLIDE STATIONRue des cygnes 502501 bienne

SNOW CULTUREle chamois1865 les Diablerets

SOURCESgrand Rue 321820 montreux

SURF MACHINERue de vevey 181630 bulle

THEYTAZ SPORTSImm. belvédère1988 thyon-les collons

TRANZPORT Rue des eaux-vives 79-811207 genève

TROPICSNOW grande Rue 101820 montreux

DEUTSCHE SCHWEIZ

2LEGENDS Boardstoresseestrasse 1848802 kilchberg

360Dorfplatz 6 6370 stans

ALBANI SPORT AGluzernerstrasse 24665 oftringen

ALBANI SPORT GMBHAavorstadt 395600 lenzburg

ALLEY-OOPlohningerweg 198240 thayngen

ALOHA BOARDS & STYLEseonerstrasse 375600 lenzburg

ALOHA BOARDS & STYLEziegelrain 35000 Aarau

ALPIN CENTER INTERLAKEN beim bahnhof3812 wilderswil

ALPRAUSCH STOREwerdmühleplatz 48001 zürich

BACKDOORchalet Abendrot3818 grindelwald

BALANCElotzwilstrasse 64900 langenthal

BANNANAS SHOPnaloz 47460 savognin

BAYARD SPORT & FASHIONbahnhofplatz 23920 zermatt

BEACH MOUNTAINbirmensdorferstrasse 218004 zürich

BEACH MOUNTAINmünzgasse 34000 basel

BEACH MOUNTAINeinkaufszentrum glatt8301 glattzentrum

BEACH MOUNTAINsteinbockstrasse 27000 chur

BEACH MOUNTAINbankgasse 99000 st. gallen

BEACH MOUNTAINseidengasse 18021 zürich

BEACH-MOUNTAINniederdorfstrasse 208001 zürich

BEACH MOUNTAINzeughausstrasse 293011 bern

BERLINGER SPORT TREFF lindenstrasse 26060 sarnen

BLINDALLEYzentralstrasse 205610 wohlen Ag

BLUE WAVEDorfstrasse 293550 langnau

BOARDWORKSHOPvia maistera7504 pontresina

BOARDERWORLDflims talstation1717 flims Dorf

BOARDERSHOP 41bahnhofstrasse 417302 landquart

BOARDLOCALmaihofstrasse 86004 luzern

BOARDLOCALDorfstrasse 436390 engelberg

BONEHEADRömerstrasse 124600 olten

BONEHEADmühletalstrasse 64800 zofi ngen

BOOM SPORT AGvia tegiatscha 57500 st. moritz

BUMPbahnhofstrasse6390 engelberg

CAP WORLDbahnhofstrasse 125400 baden

CARVINGpoststrasse 57000 chur

CHOPPvia nova7017 flims

DEDICATEDbahnhofstrasse 353860 meiringen

DIAMOND BOARDSHOPDorfstrasse 593715 Adelboden

DIRTY‘S SURF SHOPRyf 623280 murten

DOODAHmetallstrasse 96300 zug

DOODAHneugasse 359000 st. gallen

DOODAHtöpferstrasse 36000 luzern

DOODAHzeughausgasse 263011 bern

DOWNTOWNeisengasse 94051 basel

DROP INbälliz 113600 thun

ELEMENT STOREstradun7550 scuol

ETTINGER SPORT promenade 1537260 Davos Dorf

ESPERANTO FREESTYLEStiefenaustrasse 28640 Rapperswil jona

FRONTFLIP GMBHAlte simplonstr. 33900 brig

FREE MOUNTAINburgstrasse 433600 thun

GARAGERockresort / pf 7277032 laax GECKO SPORTwettingerstrasse 345400 baden

GLATTHARD SPORT AGbahnhofstrasse 33860 meiringen

HERGERSPORTRegensbergstrasse 322 8050 zürich

HUWILER SPORT AGAettenbergstrasse 65630 muri

HUWYLER AGflöcke 296215 beromünster

HUWYLER SPORT H + J AG poststrasse 76060 sarnen

IMFALLbadenerstrasse 8098049 zürich

INTERSPORT ANGERER AG via maistra 2 7500 st.moritz

INTERSPORT GRAF AG haupstrasse 3818grindelwald

INTERSPORT ZURCHER AG schwandistrasse 23 3714 frutigen

JET SPORT RÜMLANG AGRiedmattstrasse 68153 Rümlang

JET SPORT BÜLACH AGsonnenhof 18180 bülach

JUST FOR FREAKSgotthardstrasse 846460 Altdorf

KITCHENER SPORTINGOODS Aarbergstrasse 403011 bern

TWISTnächstfeldstrasse 21 8500 frauenfeld

WELCOMEbaarerstrasse 436300 zug

WESTPARKweststrasse 478570 weinfelden

WOLKE 7hallerstrasse11 2501 bienne

WORK 4 DONUTSposthof 78201 schaffhausen

ITALIENISCHESCHWEIZ

AGANÉpiazza orico 16500 bellinzona

EMEROLD BOARD SHOP via s. balestra 156900 lugano

NTSvia alla cervia 26500 bellinzona

SNOWCAMP BOARDSHOPvia cantonale 6802 Rivera

SNOWBOARDINGvia san gotthardo 100 6828 balerna

SPECIALBOARD SAGLvia praella 126850 mendrisio

FRANZÖSISCHESCHWEIZ

2422 cotes de montbenon1003 lausanne

ADRELYX RIDE SHOPrte de la drague 141950 sion

AESCHBACH SPORTSRue du Rohne 41211 geneve

ALLEYOOPfausses-brayes 12000 neuchâtel

SHOPLIStWWW. WHIteOut.CH/SHOPLIStwould you like to be on this list with your shop? email: [email protected]

Duty fRee

Page 89: Whiteout Photo Issue #3

— 90 — — 91 —— 80 — — 81 —

PABOBIWeite Gasse 245400 Baden

PAGEAlte Simplonstrasse 163900 Brig

PARANOIA SNOWBOARDLöwengraben 146000 Luzern

PLAYGROUND IN PARADISE Via Quadrellas 47500 St. Moritz

POLOREHauptstrasse 128840 Einsiedeln

POLORERosenbergstrasse 18820 Wädenswil

POPCORN3906 Saas-Fee

PESKOPlaza da posta7078 Lenzerheide

PURE SNOWBOARDSHOPPromenade3780 Gstaad

RADIX D. & L. BERGERKirchbergstrasse 253401 Burgdorf

RADIX LIESTALKanonengasse 124410 Liestal

RADIX HUTTWILBahnhofstrasse 424950 Huttwil

RIP CURL PRO SHOP10, Via Rosatch7500 St Moritz – Bad

SCHEIWI SPORTNeumattstrasse 164144 Arlesheim

SCHENK SPORT GMBHSt.Gallestrasse 299325 Roggwil/TG

SCHÖNBÄCHLER SPORTHauptstrasse 358840 Einsiedeln

SEVEN SKATE & SNOWSHOPSchulstrasse 386440 Brunnen

SIGSAGSUGLagerhausstrasse 188400 Winterthur

SNOWBOARD FLOHMARKTForchstrasse 2328032 Zürich

SNOWBOARDGARAGEWaldmannstrasse 48001 Zürich

SNOWBOARDGARAGEGotthardstrasse 348800 Thalwil

SNOWBOARDGARAGEMerkstrasse 198853 Lachen

SNOWBOARDGARAGEPromenade 647270 Davos-Platz

SPEED STOREWeierstrasse 69500 Wil SG

SPIN OUT Parkhof 57 9470 Buchs

SPIRIT BOARDS & STYLE Poststrasse 76060 Sarnen

SPORT ATTACKSeestrasse 228330 Pfäffi kon

SPORT BEAT BRIGELSVia Nova 49CH-7017 Flims-Dorf

SPORT E. PFISTER GMBH + SPORT MIETE GMBHIndustriestrasse 3-58610 Uster

SPORTPLAUSCH WIDER AGWidenholzstrasse 6 8304 Wallisellen

SPORT TANNENHEIM AG Tannenheim 8897 Flumserberg

SPORT TREND SHOPHeuweidli8340 Hinwil

SUDDEN RUSHForchstrasse 2268032 Zürich

SWEET AND SOURAlte Post7050 Arosa

TIP TO TAILSpeichergasse 353011 Bern

TIP TO TAILSpielmatte 413800 Interlaken

TOUCHAlte Landi3216 Ried

TOWER SPORTS AGNeue Jonastrasse 378640 Rapperswil

TREELEE, SKATE & SNOW Sempachstrasse 126280 Hochdorf

ALLEYOOPFausses-Brayes 12000 Neuchâtel

ALTMANN SPORTS SARue de la Madeleine 221800 Vevey

ATHLETICUM SPORTMARKETS AG68, Rue Industrie1030 Bussigny

ATHLETICUM SPORTMARKETS AGRue de la Vigie 11003 Lausanne

ATHLETICUM SPORTMARKETS AGRue des Rottes 61964 Conthey

AZ SPORTChateau de la Cour 1-43960 Sierre

BEST WEAR Les Vignettes3962 Montana-Vermala

BOARDER KINGRue du Lac 291800 Vevey

BOARDERS PARKGrand Rue 4 1260 Nyon

CAP SUR LE SPORTCh. des Bats 42800 Delemont

CRAZY CORNERImmeuble les Arcades1972 Anzère

DBS SPORTGrand-Rue 62000 Neuchâtel

DOODAHRue Haldimaud 101003 Lausanne

DOODAHRue d‘Italie 111200 Genève

ENDLESS RIDEChalet les Diablerets1854 Leysin

ESCAPE Rue Pepinet 51003 Lausanne

EVASION SPORTSPlace de Savoleyres1936 Verbier

EXTREM BIKE & BOARDch du croset 91024 Ecublens

FRANCOIS SPORTGD RUE 901110 MORGES

FREERIDE COMPANY Residence Bonaveau 1874 Champéry

GET WET SURF SHOPHarpe 471007 Lausanne

GREAT OUTDOOR STORECours de Rive 141204 Genève

HARDCORE SPORTSGalerie Alpina1936 Verbier

HAUTE PRESSION SPORTSCase postale 150Place du Village1660 CHATEAU-D‘OEX

HOT TENSIONplace de l‘hôtel de ville1870 Monthey

LEVITATION SPORT SHOP Rue du Chable Bêt 22 1920 Martigny

MANLY SHOPRue de la Gare 31110 Morges

MC BOARD Paragon Sport1882 Gryon

MY WAY DREAM STOREGrand Rue 31530 Payerne

NEIGE AVENTURE SURF-SHOP1997 Haute-Nendaz

NO BOUNDS Rue de Medran 1936 Verbier

NO WAY Rue de la Gare 32501 Biel

ONEX SPORTSBois de la Chapelle 1061213 Onex

PACIFIC SHOPImmeuble la Residence3963 Crans-sur-sierre

PLANÈTE SPORTSGrand-Rue1660 Château-d‘Oex

PULP 68 URBAN MEDIA115 route de Vernier1219 Chatelaîne / Genève

PURE MOUNTAIN SPORTPlace de la Barboleusaz No. 9Memoret A1882 Gryon

RIDE ATTITUDERoute de Sion 313960 Sierre

RIDE & SLIDEAv. de Chailly 11012 Lausanne

RIP CURL PRO STOREBoulevard Helvétique 211207 Genève

RIP CURL PRO SHOPRoute de Genève 171003 Lausanne

RIP CURL PRO SHOPImmeuble ModernaRue Louis Antille 13963 Crans Montana 1

RIP CURL PRO SHOPRue de Médran1936 Verbier

SB SPORTPl. de la Gare 31260 Nyon

SIDECUT PRO SHOP Route d‘Ollon 1860 Aigle

SIDECUT PRO SHOPRue du coppet 11870 Monthey

SILVER SPORT Grand-Rue 1838 Rougemont

SLIDE STATIONRue des cygnes 502501 Bienne

SNOW CULTURELe Chamois1865 Les Diablerets

SOURCESGrand Rue 321820 Montreux

SURF MACHINERue de Vevey 181630 Bulle

THEYTAZ SPORTSImm. Belvédère1988 Thyon-les Collons

TRANZPORT Rue des Eaux-Vives 79-811207 Genève

TROPICSNOW Grande Rue 101820 Montreux

TWISTNächstfeldstrasse 21 8500 Frauenfeld

WELCOMEBaarerstrasse 436300 Zug

WESTPARKWeststrasse 478570 Weinfelden

WOLKE 7Hallerstrasse11 2501 Bienne

WORK 4 DONUTSPosthof 78201 Schaffhausen

ITALIENISCHESCHWEIZ

AGANÉPiazza Orico 16500 Bellinzona

EMEROLD BOARD SHOP Via S. Balestra 156900 Lugano

GROUND ZERO SHOPVia della Motta 36600 Locarno

NTSVia alla Cervia 26500 Bellinzona

SNOWCAMP BOARDSHOPVia Cantonale 6802 Rivera

SNOWBOARDINGVia San Gotthardo 100 6828 Balerna

SPECIALBOARD SAGLVia Praella 126850 Mendrisio

FRANZÖSISCHESCHWEIZ

2422 cotes de montbenon1003 Lausanne

ADRELYX RIDE SHOPrte de la drague 141950 Sion

AESCHBACH SPORTSRue du Rohne 41211 Geneve

Page 90: Whiteout Photo Issue #3

— 92 —

Elle arrive en retard, mais elle arrive! Au cours de l’hiver 2010, la relève en slope style se retrouvera pour la septième édition du ChillandDestroy Tour (CAD)! Et pour cette fois, les compétitions suivent deux programmes séparés. Une série d’events se concentrera donc sur le snowboard (9 étapes), une autre en free-ski (4 étapes).

Du 10 au 13 mars, le vaisseau amiral de tous les Ästhetiker Jams, le Wängl Tängl, hissera le drapeau de sa huitième édition à Mayrhofen dans le Tyrol. Comme toujours, ce sera l’occasion d’y voir du snowboard freestyle de haut niveau avec une sélection internationale de riders dans un snowpark spécialement adapté pour l’occasion et doté d’une toute nouvelle «section finale Red Bull» qui devrait faire parler d’elle.

Pour la troisième année consécutive Matix reconduit son désormais fameux «Lord of the Line» sur les pistes de Hoch-Ybrig le samedi 13 mars. Viens participer ou admirer les meilleurs snowboarders et skiers (new!) qui se disputeront sur une ligne de différents modules afin de remporter les 2000.- de price money, ainsi que plein de goodies !

Le Warmtobel Jam Toggenburg aura lieu du 13 au 21 mars 2010. Sur le tracé long de 1,7 km du Warmtobel seront placés quelque 30 obstacles naturels. Cet immense terrain de jeu naturel sera alors idéal pour les amateurs de backcountry disposant d’une bonne condition physique.

Les NBC TrainingDays sont organisés pour la cinquième fois (déjà!) sur les pentes du Hoch-Ybrig et le NBC Snowpark échangera pour l’occasion son format «normal» contre celui d’un parc xxL. De quoi jibber jusqu’à en avoir les genoux en compote, tout en profitant de ce parc bourré de nouveautés qui sera exceptionnellement maintenu durant 10 jours. Et le programme cadre est tout aussi explosif: shooting TLF, NumberOne Sticky Fingers Tour, Oschtr-Poker Session, Snow-JahZee, fête de clôture et bien plus encore!

chill and destroysnowboard tour

Sie startet spät, aber sie startet! Auch im Winter 2010 heißt es wieder «ROCK DEN PARK!» für alle Nachwuchs Slopestyler! In der siebten Saison fährt die ChillandDestroy Tour (CAD) wieder zweigleisig! Es wird separate Eventserien für Snowboarder (9 Tourstopps) und für Freeskier (4 Tourstopps) geben.

wängl tänglmayrhofen, 10.-13. märz 2010

Von 10. bis 13. März geht das Mutterschiff aller Ästhetiker Jams, der Wängl Tängl im tirolerischen Mayrhofen, in seine achte Runde. Wie gewohnt gibt es auch dieses Jahr wieder Freestyle Snowboarding auf höchstem Niveau, ein internationales Fahrerfeld und einen eigens modifizierten Snowpark mit ganz neuer «Red Bull Endsection,» der weltweit seines gleichen sucht.

lord oF the linehoch-ybrig, 13. märz 2010

Am 13. März veranstaltet Matix bereits zum dritten Mal in Folge den inzwischen gefürchteten «Lord of the Line» Contest im Hoch-Ybrig. Partizipiere oder bewundere die besten Snowboarder und neu auch Skifahrer welche sich die beste Line auf den Obstacles suchen um die 2'000 Fr. Preisgeld oder unzählige Goodies abzusahnen.

warmtobel jamtoggenburg, 13.-21. märz 2010

Der Warmtobel Jam Toggenburg geht vom 13.-21. März 2010 über die Bühne. Auf einer Länge von 1,7 km werden rund 30 natürliche Obstacles in das spezielle Gelände «Warmtobel» gebaut. Ein riesiger Naturspielplatz für Backcountry-Liebhaber mit guter Kondition.

training dayshoch-ybrig, 2. bis 11. april 2010

Bereits zum fünften Mal finden die NBC TrainingDays im Hoch-Ybrig statt und der «normale» NBC Snowpark wird wieder zum xxLarge-Park ausgebaut. Jibben bis die Beine brennen ist angesagt, und zwar noch länger (10 Tage lang!) und im noch fetter gepimpten Park. Zudem gibt's ein Rahmenprogramm, das jeden Rahmen sprengt: TLF Fotoshoot, NumberOne Sticky Fingers Tour, Oschtr-Poker Session, Snow-JahZee, Absch(l)uss-Party und und und..!

www.chillanddestroy.com

www.aesthetiker.com

www.naturalbornchillaz.ch

destinations

www.snowland.ch

www.brazil.ch

Page 91: Whiteout Photo Issue #3

— 92 —

www.trickchischte.ch

Page 92: Whiteout Photo Issue #3

— 94 —

Le Freeride World Tour a germé en 2008 et s'inscrit dans l'histoire du sport en regroupant l’élite internationale des freeriders, skieurs et snowboardeurs, hommes et femmes. Des événements de qualification indépendants, certifiés «Freeride World Qualifier» complète également le calendrier, offrant ainsi à davantage de riders l’opportunité de figurer au Nissan Freeride World Ranking, l’unique classement mondial du freeride, en vue de gagner une pace dans le Freeride World Tour.

Le but du Tour romand est de mettre en relation les différents contests de ski et de snowboard organisés durant la saison (VD, FR, GE), et de proposer un classement final.

Fidèle aux éditions précédentes, le SAMEDI 27 se déroulera sous forme de battle en K.O. système. 8 crews (équipes) de 4 snowboardeurs auront tout le Central Park à disposition pour faire le meilleur «show» possible en équipe. Chacune d'entre elle devra se battre en duel contre une autre équipe. Le jugement se fera sur le «show» général du crew sur l'entier du snowpark durant 1 run.

Retour aux sources pour le plus ancien événement d’Europe

L’hiver 2010 sera un moment fort pour le CHAMPS et tous ceux qui ont suivi cet événement depuis 19 ans. La plus ancienne compétition d’Europe retourne dans sa station d’origine : LEYSIN. Pour couronner le tout, le partenaire de longue date du CHAMPS rebaptise l’événement en NESCAFÉ CHAMPS pour un retour aux sources complet.

Freeride world tour2010 snowboard tour

Die Freeride World Tour (FWT) wurde 2008 gegründet und fand der Begeisterung die Weltelite von Freeridern, Skiläufern und Snowboardern. Die Teams touren um die Welt, um auf den extremsten Hängen den Weltmeistertitel zu erkämpfen.sogenannte «Freeride World Qualifier» stehen ebenfalls auf dem Programm. Diese ermöglichen es einer großen Zahl von Ridern, es ins NissanFreeride World Ranking zu schaffen, dem weltweit einzigartigen Ranking für Freeriding, um sich für die Freeride World Tour zu qualifizieren.

tour Freestyle romand2010 snowboard tour

Das Ziel der «Tour romand» besteht darin, die verschiedenen Ski- und Snowboardwettkämpfe, welche während der Saison (VD, FR, GE) organisiert werden, in Relation zueinander zu bringen und schlussendlich eine Gesamtklassierung umzusetzen.

gangs oF thyonthyon, 27. - 28. Février 2010

Ganz im Zeichen des letztjährigen Anlasses, messen sich die Wettkämpfer am

Samstag dem 27. im Sinne des «K.O. Battle System». Dies bedeutet, dass 8 Crews

mit jeweils 4 Snowboardern den ganzen Central Park zu ihrer Verfügung haben,

um zu versuchen, die beste «Show» der Jury zu präsentieren. Jede Crew tritt ge-

gen jede der Crews an. Die Crews werden anhand der Show, welche sie während

einem Run auf dem ganzen Snowpark präsentieren, schlussendlich beurteilt.

nescaFÉ champs leysinleysin, 4. - 7. mars 2010

Zurück zu den Wurzeln für die älteste snow-

board-Veranstaltung Europas

Die CHAMPS sowie alle, die die Veranstaltung seit 19

Jahren mitverfolgen, werden in diesem Winter 2010

einen weiteren Höhepunkt erleben. Der älteste Snow-

boardwettkampf Europas kehrt an seinen Ursprungs-

ort zurück: LEYSIN. Das Tüpfchen auf dem i ist die

Rückkehr eines langjährigen Partners: der Eventtitel

lautet nun wieder NESCAFÉ CHAMPS. Die Rückkehr

zu den Wurzeln ist somit vollständig gewährleistet.

PRogRAMME dU 2èME ToUR RoMANd FREEsTYlE:

07.FEV.10 Moléson Jib Contest www.subdued.ch

13.FEV.10 Les Pléiades Jib Contest www.360lakesidetour.ch

20.FEV.10 Jaun Big Air + Waterslide [email protected]

27.FEV10 Chateau-D'Oex Slopestyle www.360lakesidetour.ch

27.FEV.10 Les Diablerets Backcountry www.3cols.ch

06.MAR.10 Les Rochers-De Naye Slopestyle www.360lakesidetour.ch

13.MAR.10 Villars Shoot'Em Photo Contest www.isbc.ch

14.MAR.10 Moléson Slopestyle www.subdued.ch

20.MAR10 Orgevaux Jib Contest www.360lakesidetour.ch

03.AVR.10 Les Mosses Slopestyle www.360lakesidetour.ch

17AVR.10 Villars Big Air www.3cols.ch

www.centralcamps.com

www.champsopen.ch

destinations

www.freerideworldtour.com

Page 93: Whiteout Photo Issue #3

— 94 —

present:

WARMTOBEL

Wildhaus -Toggenburg

Switzerland

ENJOY SWITZERLAND’S BIGGEST

NATURAL SNOWPARK

EVENT:8 DAYS OPEN JAM SESSION

NATURAL SNOWPARK 1,7 KMNO CONTEST, NO JUDGES, RIDE WITH FRIENDS FOR FUN

CHILL OUT ZONE, SOUND,TESTCENTER

JAM SESSION, FOTO SESSION, FILM SESSION

PARTY:SA, 13. MaRz 2010KRAFTWERK CLUB KRUMMENAU

STAY:Book 2 days and 2 nights

for the price of one.

For FREESKIERS & SNOWBOARDERS

www.snowland.ch

Sa - SO 13. - 21.

Marz 2010

Rider Andi Wettler

Foto Philipp Merki

WTJ10_Ins.indd 1 15.1.2010 22:12:58 Uhr

Page 94: Whiteout Photo Issue #3

— 96 —

destinations

EPIsodE 2: HAlFPIPE TRAININg.Seinen Namen können sich nicht alle beim ersten Mal merken. Seinen Style schon. Auf und neben dem Schnee. Der 21-Jährige Zürcher weiss, was er will: alles – und zwar alles aufs Mal! Reisen ist seine Aufgabe. Vorankommen ein Lebensinhalt. Eben gelandet, schon ruft der nächste Event.Die Winterspiele in Vancouver sind der Grossanlass des Winters 2009/10. Da will Iouri natürlich hin und am besten mit einer Medaillle in der Tasche wieder retour. Doch zunächst gilt es, ein Olympiaticket zu lösen. Dafür flog Iouri Podladtchikov im Dezembertraining der Nationalmannschaft durch die Halfpipe von Laax. Auf dem Crap Sogn Gion sind auch die ersten Trials angestanden. Nach einem 2. und 4. Platz liegt Iouri gut im Rennen.Komm mit an Bord - das Filmprojekt The Story behind Iouri Podladtchikov begleitet Iouri wieder in mehreren Folgen hautnah durch seinen Winter und berichtet von wichtigen Stationen seiner Saison. Die neueste Episode siehst du übrigens immer auf: www.whiteout.tvIn der Zwischenzeit war Iouri bereits in den Staaten, wo er auf der Dew-Tour in Breckenridge den 2. Platz belegte. Als nächstes stehen dann die Schweizer TTR-Stopps sowie die weiteren Trials auf seinem Programm. Was dort und in der Zwischenzeit sonst noch alles so passiert ist, seht ihr in der nächsten Episode oder auf Iouri’s Blog: www.ioupod.com

EPIsodE 2: HAlFPIPE TRAININgTout le monde ne retient pas son nom dès la première rencontre. Mais on se souvient de son style sur la neige et en ville. A 21 ans, ce Zurichois sait ce qu’il veut: tout – et tout de suite! Il est toujours en voyage, il ne cesse de progresser. A peine son avion atterrit qu’il doit déjà repartir pour une autre manifestation.Les Jeux olympiques d’hiver de Vancouver seront le grand évènement de la saison 2009/10. Iouri compte bien en revenir avec une médaille. Mais avant cela, il lui faut décrocher son billet pour les olympiades. Iouri Podladtchikov a donc participé à l’entraînement de l’équipe nationale organisé sur le halfpipe de Laax au cours du mois de décembre. Dans les premiers trials qui se sont disputés sur le Crap Sogn Gion, il a fait bonne figure en occupant une 2e et une 4e places.

Pour en savoir plus, les différents épisodes du film The Story behind Iouri Podladtchikov permettent de suivre le rider tout au long de l’hiver et

dans les étapes importantes de sa saison. Le dernier épisode est toujours disponible sur le site www.whiteout.tvEntretemps, Iouri a déjà fait un passage aux States où il a pu s’assurer une 2e place au Dew-Tour de Breckenridge. La suite de son programme comprend les TTR-Stopps en Suisse et

plusieurs trials. Vous découvrirez tout ce qu’il s’y est passé et bien plus encore en regardant le prochain épisode sur le blog de

Iouri: www.ioupod.com

the story behind iouri podladtchikov

Pho

tos:

Ahr

iel |

Tri

ck: c

ab 1

080

nos

e | L

ocat

ion:

Laa

x

CHEC

K FO

R

NEW WEBISO

DES

CHECK FOR

NEW WEBISO

DES

CHEC

K FO

R

NEW WEBISO

DES

CHECK FOR

NEW WEBISO

DES

ZAPP TOWHITEOUT.TV

Page 95: Whiteout Photo Issue #3

— 96 —— 120 — — 121 —

www.naturalbornchillaz.ch

Send to: n

ame........

........

........

........

..... S

treet..

........

........

........

........

...

pc/town....

........

........

........

........

.e-mail.

........

........

........

........

.....

bill to

: name....

........

........

........

........

........

........

.....

Street..

........

........

........

........

........

........

........

.

pc/town....

........

........

........

........

........

e-mail.

........

........

........

........

.....

whiteout g

mbh

forchStr

. 228

8032

züric

h

— 97 —

Page 96: Whiteout Photo Issue #3

— 98 — — 99 —

Am letzten Wochenende im September erlebten 47’000 Zuschauer auf der Landiwiese in Zürich Top-Athleten, hochklassige Wettkämpfe und tolle Live-Musik von Stress, Phenomden und The Vibes und das alles bei perfektem Wetter. Auch in der Label World wurde einem nicht langweilig, dort animierten die Aussteller die Besucher mit kreativen Gewinnspielen und Aktivitäten zum Mitmachen.

IoURI PodlAdTCHIKoV IsT «CRossoVER.CHAMP»Für die Schweizer Fraktion war es durch und durch ein gelungenes Weekend. Schon am Samstag Abend konnte man feststellen dass wir mit unserer schweizerisch-russischen Vertretung gut am Start sind. Iouri Podlatchikov schaffte es den durch die Zuschauer gejudgten Crossover.champ für sich zu entscheiden.

FINNIsCHER sIEg IM sNoWBoARd-CoNTEsTIm Superfinal der Snowboarder waren mit Christian Haller und Iouri Podladtchikov zwei Schweizer vertreten, wodurch die Chance auf einen Schweizer Sieg gross gewesen wäre. Am Ende landeten die beiden jungen Eidgenossen auf den Rängen 3 und 4 – bei beiden war die missglückte Landung entscheidend. Den Sieg holte sich verdientermassen der Routinier aus Helsinki und Sieger von 2006, Eero Ettala. Mit seinem Backside 1080 Mute und Switch Double Cork 1080, den er zum ersten Mal überhaupt stehen konnte, holte er sich den «freestyle.champ» vor dem 17-jährigen Jungtalent Sebastien Toutant. Niemand konnte den Trick dermassen in die Höhe und Weite ziehen wie der Finne Ettala.

«Der Erfolg bestätigt unser Konzept», meint der zufriedene OK-Präsident Erwin Flury. «Die Zuschauer schätzen den guten Mix aus Freestyle-Action mit den weltweit besten Athleten, starken Live-Konzerten und den neusten Trends in der Label World.»

Au cours du dernier week-end du mois de septembre, pas moins de 47 000 spectateurs ont profité d’une météo très agréables pour se rendre sur le Landiwiese de Zürich et voir des sportifs de haut niveau évoluer lors de différentes compétitions toutes exceptionnelles. Mais aussi pour assister aux concerts de Stress, Phenomden et The Vibes. La manifestation fut riche en rencontres pour les exposants du Label World, car ils ont passé leur temps à inviter les visiteurs à jouer et à participer à différents concours.

IoURI PodlAdTCHIKoV EsT «CRossoVER.CHAMP»Le week-end a été plutôt réussi pour le camp suisse. Le samedi soir déjà, on pouvait se féliciter des excellents résultats de notre représentant helvetico-russe. Et finalement, Iouri Podlatchikov a été élu Crossover.champ par les spectateurs.

VICToIRE FINlANdAIsE EN sNoWBoARdLa Suisse était représentée par Christian Haller et Iouri Podladtchikov lors de la super finale, et l’on espérait tous que la victoire reviendrait à l’un d’eux. Au final, nos deux helvètes ont dû se contenter des 3e et 4e places après des ratages décisifs au départ. Les lauriers se sont donc posés sur la tête d’Eero Ettala, un rider bien connu qui nous vient d’Helsinki et avait déjà remporté le contest en 2006. Avec un backside 1080 Mute et un Switch Double Cork 1080, qu’il réalisait pour la première fois, il s’est imposé comme «freestyle.champ»

devant Sébastien Toutant, un petit jeune de 17 ans bourré de talent. Personne n’a réussi à apporter plus de hauteur et de profondeur à

ses tricks que le Finlandais Ettala.

«Le succès atteste de la qualité de notre concept», nous a confié Erwin Flury, président du comité d’organisation. «les spectateurs aiment le mélange freestyle avec des athlètes de

pointe, des concerts et des nouveautés dans le Label World.»Du 9 au 11 octobre a eu lieu la première édition de freestyle.

berlin sur le terrain de l’aéroport Berlin-Tempelhof. Les grands noms

CHEC

K FO

R

NEW WEBISO

DES

CHECK FOR

NEW WEBISO

DES

CHEC

K FO

R

NEW WEBISO

DES

CHECK FOR

NEW WEBISO

DES

ZAPP TOWHITEOUT.TV

destinations

Page 97: Whiteout Photo Issue #3

— 98 — — 99 —

Pho

to: H

owze

e | R

ider

: Iou

ri P

odla

dtch

ikov

| Tr

ick:

1 F

oot

Indy

| Lo

cati

on: Z

üric

h

Page 98: Whiteout Photo Issue #3

— 100 —

Weiter ging es vom 9. bis 11. Oktober auf dem Flughafen Berlin-Tempelhof, wo zum ersten Mal das freestyle.berlin statt fand. Auch da traf sich ein grosser Teil der europäischen Snowboardszene und der Tempelhof bot definitiv eine besondere Kulisse um einen Snowboard Contest zu veranstalten. Mit dem diesjährigen Contest wurde sozusagen erst der Spatenstich gestochen, denn bereits im nächsten Herbst können wir uns auf die zweite Berliner Ausgabe freuen!

Am Sonntag, dem eigentlichen Snowboard Contest, kämpften am Schluss die gleichen zwei Riders gegeneinander wie in Zürich. Ettala und Toutant lieferten ein Feuerwerk an Doubleflips und Corks ab. Am Schluss verwies Toutant den Finnen Ettala auf den zweiten Rang. Den Schweizern lief es leider nicht wie gewünscht. Was aber nicht nur Nachteile hatte, denn so konnte ich am Sonntag einige Zeit mit Christian «Hitsch» Halller verbringen, der mir in der Swatch Lounge den neuen Swatch Chronograph vorstellte.

Zusammen gefasst waren diese beiden Events wieder einmal ein super Start in die neue Saison. Zürich war der Hammer, alles hatte wieder perfekt mitgespielt: das Wetter, die Zuschauer, die Athleten – jeder war zufrieden. In Berlin freuen wir uns nächstes Jahr auf mehr Publikum, denn dieses Spektakel sollte man sich auf keinen Fall entgehen lassen; nur schon ein Besuch der herrlichen Stadt Berlin ist es wert!

MEHR INFos UNTER: WWW.FREEsTYlE.CH,

du snowboard en Europe étaient nombreux à se présenter à se contest. Les terrains du Tempelhof ont fourni un décor impressionnant pour une compétition qui promet de devenir un rendez-vous berlinois indispensable. La prochaine édition aura lieu en automne déjà. A ne pas manquer!

Le dimanche, consacré au snowboard contest proprement dit, s’est terminé avec un duel des deux même riders que ceux arrivés en finale à Zurich. Ettala et Toutant ont offert un feu d’artifice de doubleflips et de corks aux spectateurs. Finalement, Toutant a repoussé Ettala à la deuxième place. Pour les Suisses, les résultats ne furent pas à la hauteur des espérances. Mais cela n’a pas eu que des désavantages car cela m’a permis de passer une partie du dimanche avec Christian «Hitsch» Haller dans la zone Swatch ou il m’a montré la nouvelle montre Swatch, la fameuse Chronograph.

Au final, ces deux manifestations ont bien marqué le début de la saison. Zurich fut mémorable car tout était (une fois de plus) parfait: la météo, les spectateurs et les riders. Et tout le monde était content! A Berlin, on se réjouit de recevoir un public plus nombreux l’année prochaine, car le spectacle est exceptionnel. Il y a en plus de ça la capitale allemande à découvrire. Alors, faites de la place dans vos agendas!

ToUTEs lEs INFos: BERlIN.FREEsTYlE.CH

Pho

to: H

owze

e | R

ider

: Chr

isti

an H

alle

r | T

rick

: FS

1080

Tai

l | L

ocat

ion:

Ber

lindestinations

Page 99: Whiteout Photo Issue #3

— 100 —

Page 100: Whiteout Photo Issue #3

— 102 — — 103 —

windows

Page 101: Whiteout Photo Issue #3

— 102 — — 103 —

Nous avons tous l’habitude de dessiner nos lines sur les montagnes, mais qu’en est-il dans les rues de la ville? Les endroits consacrés à l’urban shredding sont souvent idéaux pour les photographes qui peuvent laisser libre cours à leur créativité dans un cadre délimité par de fortes lignes architecturales. Les photos de cette galerie vous montrent comment faire le maximum de l’aménagement urbain. Des containers aux échafaudages en passant par les ponts et bien plus encore, nos shredders urbains vous démontrent qu’il n’existe pas de limite pour ceux qui font rimer un peu de neige avec un sens créatif développé.

architectureWir sind alle vertraut mit den Lines, die wir mit unsern Boards auf dem Berg zeichnen, aber wie verhält es sich mit den Lines auf den Strassen? Urbanes Schreddern ist oft der beste Ort für Fotografen, um ihrer Kreativität freien Lauf zu lassen, da die in der Architektur vorhandenen Linien eine super Plattform dafür bieten. Die folgenden Bilder zeigen, wie man alltägliche Strassenobjekte zu seinem Nutzen machen kann. Von Containern über Baugerüste bis hin zu Brücken und noch vieles mehr, zeigen dir unsere besten Urban-Shredders, dass es keine Grenzen gibt, wenn man ein bisschen Schnee mit seiner eigenen Kreativität verbindet.

Pho

to: I

an R

ithn

er |

Rid

er: C

edri

c G

iova

nola

| Tr

ick:

Bac

klip

Pop

out

to F

akie

| Lo

cati

on: L

es M

osse

s

Page 102: Whiteout Photo Issue #3

— 104 —

Pho

to: P

hilip

p R

uggl

i | R

ider

: Rog

er S

chul

er |

Tric

k: 1

Foo

t B

omb

Dro

p | L

ocat

ion:

Laa

xwindows

Page 103: Whiteout Photo Issue #3

— 104 —

DJ Teamses treten während der ganzen Tour zwei Teams gegeneinander an mit jeweils 6 DJs:

Urban TeamSteve Supreme (Zh) | handS Solo (Zh) | dJ Ker (Be/Ju)GoldfinGer BrotherS (Bl) | dJ redrum (aG)

elecTronic TeamturntaBle BaBeS (Zh) | Knox (Zh)StarShiptrooperS (Zh) | miKe peterS (Zh/Gr)

ToUrDaTen12.02.2010 luzern, roK club13.02.2010 Davos, cava club20.02.2010 arosa, Kitchen club26 –28.02.2010 Zermatt, Vernissage club06.03.2010 laax, camona12.03.2010 st. moritz, Vivai club13.03.2010 Davos, cava club20.03.2010 arosa, Kitchen club27.03.2010 lenzerheide, Kurhaus10.04.2010 Zürich, alte börse

Der battle of the DJs geht endlich auf Tour – nach 3 Jahren mit fixen stationen wagen es die Veranstalter und machen eine reise durch die berge der schweiz. nach dem start in luzern werden die 2 DJ Teams die berge stürmen und zeigen was sie drauf haben. Jeder DJ mit dem festen Ziel am ende der Tour den abschlussevent in Zürich zu bestreiten und für sich und sein Team Punkte zu sammeln. Diejenigen DJs mit den meisten Punkten dürfen am Finalevent in der alten börse Zürich am 10.04.2010 spielen! Die anderen gehen leider leer aus und dürfen den ganzen sommer an dem aufbau ihres selbstwert-gefühls arbeiten. aber es gibt auch noch anders Punkte zu holen. beide Teams werden nämlich eine cD über Universal music veröffentlichen. Das Team, welches mehr cDs verkauft, holt sich die wertvollen Punkte für den Teamsieg der Tour!!! Unterstützt also kräftig eure Favoriten und informiert euch auf www.djbattle.ch über die Daten und den Punktestand. ihr fin-det auch weitere informationen zu allen DJs und natürlich gibts auch interessante Wettbewerbe für euch!

battle of the djs

ANZ_whiteout_end.indd 1 07.01.10 20:12

Page 104: Whiteout Photo Issue #3

— 106 — — 107 —

Pho

to: B

lott

o | R

ider

: Fre

deri

k K

albe

rmat

ten

| Tri

ck: O

llie

| Loc

atio

n: S

impl

onwindows

Page 105: Whiteout Photo Issue #3

— 106 — — 107 —

Page 106: Whiteout Photo Issue #3

— 108 —

Pho

to: R

oman

Egg

enbe

rger

| R

ider

: Mat

Bum

ann

| Tri

ck: A

ir t

o F

akie

Mut

e | L

ocat

ion:

Thy

onwindows

Page 107: Whiteout Photo Issue #3

— 108 —

Page 108: Whiteout Photo Issue #3

— 110 — — 111 —

windows

Page 109: Whiteout Photo Issue #3

— 110 — — 111 —

Pho

to: A

hrie

l | R

ider

: Yan

nick

Vog

ler

| Tri

ck: 5

-0 |

Loca

tion

: Gry

on

Page 110: Whiteout Photo Issue #3

— 112 —

Pho

to: A

hrie

l | R

ider

: Lor

is K

islig

| Tr

ick:

FS

Wal

lrid

e | L

ocat

ion:

Gry

onwindows

Page 111: Whiteout Photo Issue #3

— 112 —

Page 112: Whiteout Photo Issue #3

— 114 — — 115 —

windows

Page 113: Whiteout Photo Issue #3

— 114 — — 115 —

Pho

to: L

oren

z R

icha

rd |

Rid

er: C

hrig

el B

erts

chi |

Tri

ck: 5

0-50

FS

1 ou

t | L

ocat

ion:

Mila

n

Page 114: Whiteout Photo Issue #3

59 CUPS OF BAD COFFEE TO GET TO THE SLOPES

jona

s hag

stro

m &

miikk

a has

t — Pr

otEs

t.EU

info

@r-

sPor

tsgo

ods.c

omww

w.r-

sPor

tsgo

ods.c

om

Protest_WhiteOut_400x280_Jan.indd 1 25-01-2010 16:51:04

Page 115: Whiteout Photo Issue #3

59 CUPS OF BAD COFFEE TO GET TO THE SLOPES

jona

s hag

stro

m &

miikk

a has

t — Pr

otEs

t.EU

info

@r-

sPor

tsgo

ods.c

omww

w.r-

sPor

tsgo

ods.c

om

Protest_WhiteOut_400x280_Jan.indd 1 25-01-2010 16:51:04

Page 116: Whiteout Photo Issue #3

— 118 —

Selbst unter den ganz jungen Fahrern ist David ein Phänomen in der heutigen Snowboardszene. Während zu viele Snowboarder zuviel Zeit damit verbringen, Videos zu analysieren, sich drum zu kümmern wer wo welchen Trick gemacht hat oder einfach nur versuchen cool zu sein, gehts bei David einzig und allein ums Snowboarden. Und zwar jede Sekunde. Wenn er auf dem Brett steht ist er glücklich und vergisst alles andere drum herum. Diese Freude, gepaart mit einer ganzen Menge Talent, machen den Zürcher zu einem der vielversprechendsten Talente der jungen Schweizer Snowboarder. Seine natürliche und ehrliche Art sind unglaublich erfrischend, auf und neben dem Brett. Verbring einen Tag am Berg mit ihm, und es wird dir wie Schuppen von den Augen fallen wie simpel Snowboarden doch eigentlich ist, und wieviel Spass so was Einfaches machen kann!

Même s’il fait encore partie des jeunes riders, David est d’ores et déjà considéré comme un phénomène du snowboard. Alors que beaucoup de riders passent leur temps à analyser des vidéos, à se demander qui a fait quel trick sur quel spot, ou encore à se la jouer super cool, David est tout simplement passionné par le snowboard. A chaque instant. Lorsqu’il se tient sur sa planche, il oublie ce qui l’entoure. Et c’est ce plaisir évident mêlé à une bonne dose de talent qui fait de ce Zurichois l’un des riders les plus prometteurs de la relève suisse. Son naturel et sa franchise sont tout aussi rafraîchissants qu’il soit sur une planche ou dans la vie quotidienne. Allez plutôt passer une journée avec lui à la montagne et vous verrez comme il est simple de pratiquer le snowboard et comme les choses simples peuvent faire vraiment plaisir!

checkouT !!!

Text: Cyril Müller

Pho

tos:

Cyr

il M

ülle

r | R

ider

: Dav

id H

ablü

tzel

| Tr

ick:

Nos

egra

b Ta

ilbon

k | L

ocat

ion:

Bad

Gas

tein

virgin air

davidhablützel13, zürich | sponsors: burton, anon

Page 117: Whiteout Photo Issue #3

— 118 —

FS_100126_200x280.indd 1 26.01.2010 9:16:59 Uhr

Page 118: Whiteout Photo Issue #3

— 120 —

Wo kann man am Besten ansetzen, um einen Artikel über Pat zu beginnen? Vor einem Jahr schrieb ich einen Artikel für Onboard, worin ich scherzte, dass Pat einen Autosponsor haben würde, bevor er überhaupt Auto fahren könnte und einen Energy Drink Sponsor, bevor er eine Freundin hat. Und prompt, bevor der Onboard Artikel überhaupt die Verkaufsstände erreicht hatte, war Pat bereits im Besitz beider der erwähnten Sponsoren, was zur Folge hatte, dass mein Joke komplett neutralisiert wurde. Hier bei Whiteout haben wir bereits dreimal versucht, seinen «Virgin Air» zu veröffentlichen und jedes Mal kurz vor dem Druck mussten wir realisieren, dass dieses Kid sich bereits auf einem ganz neuen Level befand. Die Aufnahmen zeigten Airs, welche im Vergleich zu seinen aktuellsten Sprüngen klein wirkten und dabei waren die Aufnahmen gerade mal drei Monate alt.Ich würde euch gerne über Pat’s «Back to Back Ten» berichten, welchen er vor kurzem in der Pipe realisierte, jedoch bin ich mir sicher, dass zum Zeitpunkt der Veröffentlichung des Artikels, er bereits «Double Corks» landen würde. Dies entspricht einfach seiner Natur. Er schreitet so schnell voran, dass es beinahe unmöglich ist einen aktuellen Artikel über ihn zu verfassen. Findet ihn am Besten auf einem Berg und versucht mit ihm Schritt zu halten. Dies scheint die beste Möglichkeit zu sein, um herauszufinden, wie gut der Knabe wirklich ist.

Comment est-ce que l’on commence un article sur Pat? Il y a un an, j’avais écrit un article pour Onboard dans lequel je prédisais que Pat posséderait certainement bientôt un sponsor qui lui offrirait une voiture (avant qu’il ne sache conduire) et un autre sponsor d’une boisson énergisante (avant qu’il ne trouve de copine). Et bien, ma prédiction s’est réalisée et il avait ces deux sponsors avant même que mon article ne soit publié dans Onboard. Ce qui rendait mon trait d’humour totalement périmé. Avec Whiteout, nous tentons pour la troisième fois de présenter son «Virgin Air», mais à chaque fois que nous sommes prêts à imprimer, nous constatons que notre article est déjà en retard sur l’actualité du gamin. Nos photos montrent des airs qui semblent aujourd’hui bien petits et des tricks qui font totalement «last season». J’aimerais tellement vous décrire avec force compliments le back to back tens que je viens de le voir exécuter sur un pipe. Mais je sais que d’ici la parution du magazine il nous fera sûrement des double corks. Voilà la réalité dans laquelle évolue Pat. Il progresse à une allure si rapide qu’il est presque impossible d’écrire un article sur lui. Alors, allez plutôt le retrouver dans la montagne et de le suivre. C’est votre seule chance pour savoir à quel point il excelle sur une planche.

checkouT !!!

Text and Portrait: Ahriel

virgin air

patburgener15, crans-montana | sponsors: nitro, volcom, dragon, vans, clast red bull, grenade, slytech, superpark

Pho

to: A

ntho

ny B

row

n | R

ider

: Pat

Bur

gene

r | T

rick

: FS

540

Fro

ntsi

de g

rab

| Loc

atio

n: A

min

ona

Page 119: Whiteout Photo Issue #3

— 120 —

Page 120: Whiteout Photo Issue #3

— 122 —

Während der letzten Saison war ich zum ersten Mal öfters mit Phippu Hänni unterwegs. Ob bei einer Backcountry Session in Adelboden, beim Streetrailen in Mailand oder während zwei unglaublichen Monaten in den Snowparks von sunny California, mit Phippu wird Snowboarden immer zu einem Riesengaudi!In den umliegenden Gebieten wie Saanenmöser und Les Diablerets hat er sich während der vergangenen Jahre klammheimlich zu einer tricktechnischen Wundertüte und einer wahren Style-Rakete gemausert, ohne sich viel um Szene, Business, Fame und Groupies zu kümmern. Er ist einfach nur Snowboard gefahren und das sieht man seinem Style und seiner Board-Kontrolle heute förmlich an! Im vergangenen Winter hat er nun erste Blicke über den Berner Oberländer-Tellerrand geworfen und «Boom goes the Dynamite»! Was ich euch aber noch lieber erzähle, ist über Phippu selbst. Denn auch wenn «Phippu Hänni» noch so putzig klingt: Dieses Schlitzohr hats faustdick hinter den Ohren!Neben dem Snowboarden meistert er sein Studium, legt hier und da spontane Klaviereinlagen ein und springt beeindruckend auf dem Trampolin: es gibt kaum etwas, was dieses kleine Universal-Talent nicht kann.Ob er deswegen abgehoben ist? Höchstens bei seinem überirdischen Ausdruckstanz, mit welchem er an langen Abenden gelegentlich sein Umfeld beglückt. Ansonsten ist der Hänni Philippe aber ein bescheidener, herzlicher und todlieber Typ, der sich selbst sowie alle Menschen um ihn herum gerne zum Lachen bringt.Deshalb ist Phippu nicht nur einer meiner liebsten Shred-Buddys, sondern, was mir noch viel wichtiger ist, in kurzer Zeit zu einem guten Freund geworden.

Au cours de la dernière saison, j’ai eu l’occasion de rencontrer à plusieurs reprises Phippu Hänni. Et que ce soit lors d’une Backcountry Session à Adelboden, sur les Streetrails de Milan ou au cours des deux mois passés sur les snowparcs californien, pratiquer le snowboard avec Phippu est toujours une éclate totale!Au cours des dernières années, c’est sur les pistes des domaines proche de son domicile, comme ceux du Saanenmöser et des Diablerets, qu’il a perfectionné son style pour devenir un véritable petit pro des tricks, sans jamais s’intéresser vraiment pour le milieu du snowboard, le business, la gloire et les groupies. Il s’est contenté de faire du snowboard. Et cela se voit aujourd’hui, car il a un style impeccable et un total contrôle de sa planche! L’hiver dernier, il posait pour la première fois un pied hors de ses cimes bernoises et «Boom goes the Dynamite»! Ça c’est le Phippu le snowboardeur. Mais je veux aussi vous parler de Phippu l’individu. Ne vous fiez pas aux faux airs innocents de «Phippu Hänni»: il est capable de tout et bien plus encore!En plus du snowboard, il fait des études, il peut vous improviser un petit air au piano et faire des figures impressionnantes sur un trampoline. On croirait presque que ce touche-à-tout réussit tout ce qu’il entreprend.Vous voulez savoir s’il est vaniteux? Peut-être un peu lorsqu’il esquisse devant une assistance médusée quelques pas de danse extra-terrestres en fin de soirée. Sinon le sieur Hänni est un exemple de modestie, de cordialité et de gentillesse qui aime rire et faire rire son entourage.Vous aurez compris que Phippu n’est pas seulement l’un de mes shred-buddies préférés, mais aussi l’un de mes meilleurs amis.

checkouT !!!

Text: Clemens Jezler

virgin air

phippuhanni20, bern | sponsors: salomon snowboards, eleven, spy, hä?, vanillenoir

Pho

tos:

Lor

enz

Ric

hard

| R

ider

: Phi

ppu

Han

ni |

Tric

k: F

s 54

0 N

ose

Bon

k | L

ocat

ion:

Gla

cier

300

0

Page 121: Whiteout Photo Issue #3

— 122 —

Get

laze

r lo

ose

EQ

sid

ecut

on

this

tru

e tw

in is

like

hav

ing

fi le

d do

wn

edge

s th

at n

ever

was

h ou

t. C

ordu

roy?

Kic

kers

? K

inke

d R

ails

?T

his

bad

boy’

s go

t yo

u co

vere

d.

Jed

An

der

son

Sw

itch

Bac

k Li

p by

Bob

Plu

mb

salo

mo

nsn

owb

oar

d.c

om

Rid

e fo

r re

al

“ U

ncor

k th

e P

ork

Page 122: Whiteout Photo Issue #3

— 124 —

herausgeber | editeur Whiteout GmbH

Geranienstrasse 4, 8008 Zürich

redaktion | rÉdaction deutschschweiz:

Moritz Frey Geranienstrasse 4, 8008 Zürich

[email protected] | +41 (0)79 620 07 09 suisse Romande:

Ahriel Povich [email protected]

online: [email protected]

graphic design Art direction: Matthias Graf

layout: Ahriel

web design Laurent Schütz

[email protected]

photo editor Ahriel Povich

[email protected]

anzeigenverkauF | vente Moritz Frey

[email protected] | +41 (0)79 620 07 09

abonnement [email protected]

korrekturen und lektorat corrections et lectorat

Patricia Welti, Etienne Messikomer

übersetzung | traduction André Grueter

ständige mitarbeiter collaborateurs permanents

Patricia Welti, Laurent SchützPatrick Salama, Luc Kämpfen

mitarbeiter dieser ausgabe collaborateurs pour cette Édition

Etienne Messikomer, Anthony Brown Clemens Jezler, Cyril Müller

FotograFen dieser ausgabe photographes pour cette Édition Howzee, Ahriel, Silvano Zeiter, Cyril Müller,

David Birri, Lorenz Richard, Blotto, Vanessa Andrieux, Ian Rithner, Yves Suter,

Oskar Enander, Roman Eggenberger, Anthony Brown, Philipp Ruggli, Nicolas Buechi, Andoni Epelde

urheberrecht | droit d‘auteur Alle im Whiteout Magazin abgedruckten Beiträge sind urheberrechtlich geschützt. Nachdruck oder

anderweitige Verwendung nur durch vorherige, schriftliche Genehmigung des Verlags.

haFtung | responsabilitÉ Für den Fall, dass Beiträge oder Informationen

unzutreffend oder fehlerhaft sind, haftet der Verlag nur bei Nachweis grober Fahrlässigkeit.

Für Beiträge die namentlich gekennzeichnet sind, ist der jeweilige Autor verantwortlich.

Für unverlangt eingesandte Manuskripte oder Bildmaterial übernimmt der Verlag keine Haftung.

eco Whiteout is environmentally friendly. We use recycled

paper to pretect our planet.

impressum

Frequent FlyersP

hoto

s: B

lott

o | R

ider

: Fre

deri

k K

albe

rmat

ten

Page 123: Whiteout Photo Issue #3

— 124 —

www.bataleon.chShape Distribution GmbH

Page 124: Whiteout Photo Issue #3

INDOOR SURVIVAL FKREVERSE CAMBER DONE RIGHT!TURNING TAKES NO EFFORT!STABLE AT HIGH SPEEDS!PERFECT FOR HANGOVERS!

AWARD WINNING CAMBER OPTION! ECO FRIENDLY CORE!SINTERED SPEED BASE!MAKE YOUR FRIENDS BLEED WITH ENVY!

PLUS...!

www.capitasnowboarding.comNO WAY DISTRIBUTION - [email protected]

Page 125: Whiteout Photo Issue #3

STRONGER.

All new for the 2009/2010 season, the Contact features a crucial, ultra-minimal binding-to-board contact point for the least possible interference with your board’s true flexing pattern. Packed with freestyle firepower, this binding is extremely lightweight and a perfect compliment to any reverse camber snowboard on the market.

DANNY KASS — DUSTIN CRAVEN — GIGI RüF — JOE SEXTONHAMPUS MOSESSON — DAN BRISSE — TJ SCHNEIDER

MARK WELSH PHOTO

WELCOME TO THE TEAM: GIGI RüFUNION BINDING COMPANY

NO WAY DISTRIBUTION - [email protected]

Check Gigi out in

Page 126: Whiteout Photo Issue #3
Page 127: Whiteout Photo Issue #3
Page 128: Whiteout Photo Issue #3

when used large - 5”x5” or la

rger

when used small - smaller th

an 5”x5”

RID

ER

: E

IKI

HE

LG

AS

ON

PH

OT

O:

RO

B M

AT

HE

S

Swiss Distribution - DAC Sport Import SA - www.dacsport.ch <http://www.dacsport.ch/> - [email protected]