WARNING ADVERTENCIA - MyToolService.commytoolservice.com/man/61083.pdf · El polvo ocasionado por...

11
6-1083 Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: lead from lead-based paints, crystalline silica from bricks, cement and other masonry products, and arsenic and chromium from chemically-treated lumber. The risk of exposure to these types of chemicals varies depending on how frequently you work with certain chemicals. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specifically designed to filter out microscopic particles. El polvo ocasionado por del lijado neumático, el aserrado, la rectificación, la perforación y otras actividades de construcción puede contener sustancias químicas conocidas como agentes causantes del cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de dichas sustancias químicas son: plomo de pintura a base de plomo, la silica cristalina proveniente del ladrillo, cemento y otros productos de mampostería, y el arsénico y el cromo proveniente de maderos tratados con sustancias químicas El riesgo de ser expuesto a estos tipos de sustancias químicas varía según la frecuencia con la cual usted trabaja con ciertas sustancias químicas. Para disminuir la posibilidad de exposición a dichas sustancias químicas, usted debe trabajar en un área bien ventilada y con equipo aprobado de seguridad, tal como las mascarillas de polvo las cuales son diseñadas específicamente para filtrar las partículas microscópicas. THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE OPERATING THIS TOOL! SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. LAS INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL COMIENZAN EN LA PÁGINA # 7. ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE IMPORTANTES INFORMACIONES DE SEGURIDAD ¡LEA CUIDADOSAMENTE Y ASEGÚRESE DE COMPRENDER TODAS ESTAS INFORMACIONES, ANTES DE PROCEDER CON EL FUNCIONAMIENTO DE ESTA HERRAMIENTA! CONSERVE ESTE MANUAL PARA TENER UNA REFERENCIA EVENTUAL. 1/2" DRIVE SNUB NOSE IMPACT WRENCH Llave De Impacto Encaje De Punta Llana 1/2" WARNING ADVERTENCIA

Transcript of WARNING ADVERTENCIA - MyToolService.commytoolservice.com/man/61083.pdf · El polvo ocasionado por...

6-1083

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

• leadfromlead-basedpaints,• crystallinesilicafrombricks,cementandothermasonryproducts,and• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.

The risk of exposure to these types of chemicals varies depending on how frequently you work with certain chemicals. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilatedareaandworkwithapprovedsafetyequipment,suchasdustmasksthatare specifically designed to filter out microscopic particles.

El polvo ocasionado por del lijado neumático, el aserrado, la rectificación, la perforación y otras actividades de construcción puede contener sustancias químicas conocidas como agentes causantes del cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de dichas sustancias químicas son: • plomodepinturaabasedeplomo, • lasilicacristalinaprovenientedelladrillo,cementoyotrosproductosdemampostería,y • elarsénicoyelcromoprovenientedemaderostratadosconsustanciasquímicasEl riesgo de ser expuesto a estos tipos de sustancias químicas varía según la frecuencia con la cual usted trabaja con ciertas sustancias químicas. Para disminuir la posibilidad de exposición a dichas sustancias químicas, usted debe trabajar en un área bien ventilada y con equipo aprobado de seguridad, tal como las mascarillas de polvo las cuales son diseñadas específicamente para filtrar las partículas microscópicas.

This insTrucTion Manual conTains iMporTanT safeTy

inforMaTion

read carefully and undersTand all inforMaTion

Before operaTing This Tool!

save This Manual for fuTure reference.

las insTrucciones en español coMienzan en la página # 7.

esTe Manual de insTrucciones

conTiene iMporTanTes inforMaciones de seguridad

¡lea cuidadosaMenTe y

asegúrese de coMprender Todas esTas inforMaciones,

anTes de proceder con el funcionaMienTo de esTa

herraMienTa!

conserve esTe Manual para Tener una referencia

evenTual. 1/2" DRIVE SNUB NOSE IMPACT WRENCH

Llave De Impacto Encaje De Punta Llana 1/2"

WARNING

ADVERTENCIA

6-1083 2 9/16/15

It Is the responsIbIlIty of the owner to make sure all personnel read thIs manual prIor to usIng the devIce. It Is also the responsIbIlIty of the devIce owner to keep thIs manual Intact and In a convenIent locatIon for all to see and read. If the manual or product labels are lost or not legIble, contact napa for replacements. If the operator Is not fluent In englIsh, the product and safety InstructIons shall be read and dIscussed wIth the operator In the operator's natIve language by the purchaser/owner or hIs desIgnee, makIng sure that the operator comprehends Its contents. read thIs InstructIon manual carefully and understand all InformatIon before operatIng thIs tool.

•Alwaysoperate,inspectandmaintain thistoolinaccordancewithAmerican NationalStandardsInstituteSafety CodeofPortableAirTools(ANSI B186.1)andanyotherapplicablesafety codesandregulations.

•Forsafety,top performanceand maximumdurabilityof parts,operatethistool at90psig;6.2barmax airpressurewith 3/8"diameterair supplyhose.

•Alwayswearimpact- resistanteyeandface protectionusersand bystanderswhen operatingorperforming maintenanceonthis tool.

•Alwayswearhearing protectionwhenusing thistool(usersand bystanders).Highsound levelscancause permanenthearingloss. Usehearingprotectionasrecommended byyouremployerorOSHAregulation.

•Keepthetoolinefficientoperating condition.

•Operatorsandmaintenancepersonnel mustbephysicallyabletohandlethe bulk,weightandpowerofthistool.

•Keeptooloutofreachofchildren.

•Airpoweredtoolscan vibrateduringuse. Extendedexposureto vibration,repetitive motions,or uncomfortablepositions duringusemaybe harmfultoyourhandsandarms.Discontinueuseoftoolifdiscomfort,tingling,orpainoccurs.Seekmedicaladvicebeforeresuminguse.Repetitivemotionsorexposuretovibrationmaybeharmfultohandsorarms. •Compressedaircan causesevereinjury. Neverdirectairat yourselforothers. Alwaysturnoffthe airsupply,drainhose ofairpressureand detachtoolfromair supplybeforeinstalling, removingoradjusting anypartoraccessoryon thistool,orbefore performingany maintenanceonthis tool.Failuretodoso couldresultininjury. Whiphosescancause seriousinjury.Always checkforandreplace anydamaged,frayedorloosehoses andfittings.Donotoperateadamaged orworntool.Donotusequick-detach couplingsattool.Seeinstructionsfor correctset-up.•Placethetoolontheworkbefore startingthetool.Donotpointor indulgeinanyhorseplaywiththistool. •Slipping,tripping and/orfallingwhile operatingairtoolscan beamajorcauseof seriousinjuryordeath. Beawareofexcesshose leftonthewalkingorworksurface.•Keepbodyworkingstancebalanced andfirm.Donotoverreachwhen operatingthetool.•Anticipateandbealertforsudden changesinmotionduringuseofany powertool. •Donotcarrytoolby thehose.Protectthe hosefromsharpobjects andheat. •Notedirectionof rotationBEFORE operatingthistool.•Toolshaftmaycontinuetorotate brieflyafterthrottleisreleased.

Avoiddirectcontactwithaccessoriesduringandafteruse.Gloveswillreducetheriskofcutsorburns. •Keepawayfrom rotatingendoftool. Donotwearjewelryor looseclothing.Secure longhair.Scalpingcan occurifhairisnotkept awayfromtooland accessories.Chokingcanoccurif neckwearisnotkeptawayfromtool andaccessories. •Donotlubricatetools withflammable orvolatileliquidssuch askerosene,dieselor jetfuel.•Impactwrenchesarenottorque controldevices.Fastenerswithspecific torquerequirementsmustbe checkedwithsuitabletorque measuringdevicesafterinstallation withanimpactwrench.•Use only impact sockets and accessories on this tool. Do not use hand sockets and accessories.•Useonlyimpactsocketsand accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool. •Thistoolisnotinsulated againstelectricshock. •Thistoolmustnotbe usedinexplosive atmospheres. •Servicingandrepairs shouldonlybemadeby anauthorizedservice center.•Donotforcetoolbeyonditsrated capacity.•Donotremoveanylabels.Replace damagedlabels.•Useaccessoriesrecommendedby NAPAProfessionalAirTools.•Thisproductcontainschemicalsknown totheStateofCaliforniatocause cancerandbirthdefectsorother reproductiveharm.wash hands thoroughly after handling.

FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RE SULT IN IN JU RY.

please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence.

WARNING

6-1083 3 9/16/15

TherecommendedhookupprocedurecanbeviewedinFIG.1.

Theairinletusedforconnecting airsupplyhasstandard1/4"NPT.Linepressureshouldbeincreasedtocom-pensateforunusuallylongairhoses(over25feet).Minimumhosediametershouldbe3/8"I.D.andfittingsshouldhavethesameinsidedimensionsandbetightlysecured.

Ensureanaccessibleemergencyshutoffvalvehasbeeninstalledintheairsupplylineandmakeothersawareofitslocation.

AIR SUPPLY

LubricatetheairmotordailywithNAPAairtooloil.Ifnoairlineoilerisused,run1/2oz.ofoilthroughthetool.Theoilcanbesquirtedintothetoolairinletorintothehoseatthenearestconnectionto theairsupply,thenrunthetool.

Theoilplugisonlyforaddingmulti-purposegreaseafterrepairormaintenanceoftheimpactmechanism.Overfillingwillcausea reductioninthepowerofthetool.WARNING: After an air tool has been lubricated, oil will discharge

LUBRICATION

Toolsoperateonawiderangeofairpressures.Itisrecommendedthatairpressuremeasures90psigatthetoolwiththetriggerfullydepressedandnoloadappliedtothetool.Higherpressure(over90psig;6.2bar)raisesperformancebeyondtheratedcapacityofthetool,whichwillshortentoollifeandcouldcauseinjury.

Alwaysuseclean,dryair.Dust, corrosivefumesand/orwaterintheairlinewillcausedamagetothetool.Drainthewaterfromairlinesandcompressorpriortorunningtool. Cleantheairinletfilterscreenweekly.

please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence.

OPERATIONAlways turn off the air supply, drain hose of air pressure and detach tool from air supply before installing, removing or adjusting any part or accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool. Thisimpactwrenchisratedat1/2"USSboltsize.RatingmustbedowngradedforspringUbolts,tiebolts,longcapscrews,doubledepthnuts,badlyrustedconditionsandspringfastenersastheyabsorbmuchoftheimpactpower.When possible,clamporwedgethebolttopreventspringback.

Soakrustednutsinpenetrating oilandbreakrustsealbeforeremovingwithimpactwrench. Ifnutdoesnotstarttomoveinthreetofiveseconds,usealargersizeimpactwrench.Donotuseimpactwrenchbeyondratedcapacityasthiswilldrasticallyreducetoollife.

Thereversingleverisusedtochangethedirectionofthetool.Whenthevalveispushedtotheleft,thetoolisinaforwardorrighthanddirection.Whenthevalveispushedtotheright,the

through the exhaust port during the first few seconds of operation. The exhaust port must be covered with a towel before applying air pressure to prevent serious injury.

directionisreverseorlefthand.NOTE:Actualtorqueonafastenerisdirectlyrelatedtojointhardness,toolspeed,conditionofsocket andthetimethetoolisallowed toimpact.Usethesimplest possibletool-to-sockethookup.Everyconnectionabsorbsenergyandreducespower.

NOTE: During operation, safety goggles should always be worn to guard against flying rust and chips (users and bystanders).

BreakawayTorque ...........600ft.lbs.

WorkingTorque ......... 25-420ft.lbs.

FreeSpeed ......................10,000RPM

AirInlet ................................1/4"NPT

RecommendedHoseSize .....3/8"I.D.

Avg.AirCons. .......................4.5CFM

SoundLevel ........................ 89.7dbA

Weight ....................................2.2lbs.

Length ....................................... 4.27"

VibrationLevel ..............12.03m/sec²

SpecificationS

AirInlet

Forward/ReverseLever

Fig.1

Drain Daily

Regulator Oiler Quick Coupler Leader Hose

Nipple

Do Not InstallQuick Coupling

Here

Nipple

Filter

Air Supply

Whip Hose

6-1083 4 9/16/15

please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence.

PARTS BREAK DOWN 6-1083

101

301

302

303

304

305

306

307308

309

310

201

203

202

426

417

418

419

420

427

421

422

423

424

204

428415

416414

413412

411410

403

408409

408407

406405

404402

401

102103

104

105A

105

107

106

108

109 A

A

B

B

Item Part No Parts Name Qty101 RS6108301 Hammer Case 1102 RS6108302 Hammer Case Bushing 1103 RS1761104 Socket Retainer (Included w/ #105A) 1104 RS4135104 O-Ring (Included w/ #105A) 1105 RS4112101 Anvil (Included w/ #105A) 1 105A RS4112101A Anvil Assembly (Includes #103, 104, 105) 1 106 RS4112105 Hammer Frame 1 107 RS4112106 Hammer 1108 RS4112104 Hammer Pin 2109 RS6108303 Packing Hammer Case 1201 RS6108304 Housing 1202 RS2125204 Hex. Soc. Hd. Bolt 1203 RS1122203 Half Round HD Star Head Bolt 4204 RS6108305 Handle Grip 1301 RS4135301 Bolt Assembly ( 3 pieces) 1302 RS4112301 Bearing (R6) 1303 RS6108306 Front Bearing Plate 1304 RS6108307 Rotor 1305 RS6108308 Rotor Blades 6306 RS6108309 Cylinder Unit 1307 RS2125308 O-Ring 1308 RS4112307 Bearing (R8) 1309 RS6108310 Washer 1310 RS6108311 Gasket 1401 RS2125401 Trigger-A 1402 RS1123402 Trigger-B 1

Item Part No Parts Name Qty403 RS3125402 Spring Pin 1404 RS2138404 Spring 1 405 RS2138405 Regulator A 1 406 RS4135407 Lever 1407 RS6108312 Reverse Valve 1 408 RS1735313 Ball (2.5mm) 2409 RS2138409 Positioning Spring 1 410 RS2125415 O-Ring 1 411 RS4112411 O-Ring 1 412 RS6108313 Regulator B 1413 RS1734414 O-Ring 1414 RS2125412 Spring 1 415 RS4135415 Spring Pin 1 416 RS4150417 Trigger Tip 1 417 RS1122426 Seal 1 418 RS2250427 Bushing 1 419 RS6108314 Tip Valve 1420 RS6108315 Spring 1 421 RS1735408 Exhaust Deflector 1 422 RS1735411 Tap 1 423 RS1735410 O-Ring 2424 RS6108316 Air Inlet 1426 RS4150424 E-Ring 1427 RS4150420 Latch Pin 1428 RS1735407 Muffler 1 RS61083PLK Product Label Kit (not shown) 1

6-1083 5 9/16/15

please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence.

TROUBLESHOOTING

IMPACT WRENCHESTOOL DOES NOT RUN OR RUNS SLOWLY, AND/OR AIR FLOWS ONLY SLIGHTLY FROM EXHAUST. Thisconditionisprobablycausedbyinsufficientairpressure, contaminantsblockingtheairfloworoperationofmotorparts,or apowerregulatorwhichhasvibratedtoaclosedposition.

YOU SHOULD:Checktheair supplyforsufficientpressure.Checktheairinletstrainerforblockage.Pouragenerousamountofairtooloilintoairinlet.Operatetoolinshortbursts,inbothforwardandreverse directions.Repeatifnecessary.Iftoolperformancedoesnotimprove,thetoolshouldbe servicedbyanauthorizedservicecenter.

TOOL WILL NOT RUN, EXHAUST AIR FLOWS FREELY.Thisconditionisprobablycausedbyoneormorerotorvanesstuckonaccumulatedsludgeorvarnish;motorrusted.

YOU SHOULD:Pouragenerousamountofairtooloilintoairinlet.Operatetoolinshortburstsinbothforwardandreverse directions.Lightlytapthemotorhousingwithaplasticmallet.Detachtheairsupply.Trytofreethemotorbyturningthedriveshaftmanually,ifpossible.Ifthetoolremainsjammed,itshouldbeservicedbyanauthorizedservicecenter.

SOCKETS WILL NOT STAY ON.Thisconditionisprobablycausedbyawornsocketretainerringorasoftbackupo-ring

YOU SHOULD:Wearsafety goggles.Detachtheairsupply.Usingexternalretainingring pliers,removetheoldretainingring.Whileholdingthesquaredrivewithanappropriatewrench,useasmallscrewdrivertopryoldretainerringoutofitsgroove.Alwaysprytheringawayfrom

yourbody,becauseitcanbe propelledoutwardathigh velocity.Replacethebackup o-ringandretainerringwith correctnewparts(seebreakdown).Placetheretainingringonatableandpressthetoolanvilintotheringwitharockingmotion.Snaptheringintothegroovebyhand.

PREMATURE ANVIL WEAR.Thisisprobablycausedbyusingchromedsockets,whicharenotdesignedforusewithimpacttools,orwornsockets.

YOU SHOULD:Stopusingchromesockets.Chromesocketshaveahardexteriorsurfaceandasoftcore,whichleadstoawarpedbutveryharddriveholewhenusedwithimpacttools.Chromesocketswillwearwrenchanvilsquicklyandpresentadangerofsplittingorbreakagewhichcanleadtoinjuryordeath.

TOOL SLOWLY LOSES POWER BUT RUNS AT FULL SPEED WHEN NOT UNDER LOAD.Thisconditionisprobablycausedbywornclutchparts,inadequatelubrication,orwornengagingcam.

YOU SHOULD: FOR OIL LUBED WRENCHES: Checkforpresenceofclutchoil(whereoilisspecifiedfortheclutch)andremoveoilfillplug. Tilttodrainalloftheoilfrom theclutchcase.Refillthecase withNAPAairtooloilor thatrecommendedbythe manufacturerinthespecifiedamount.Alsocheckforexcessclutchoil.Clutchcasesonlyneedtobefilled50%,andoverfillingcancausedragonhighspeedclutchparts.Atypical1/2"Driveoillubedwrenchonlyrequires1/2oz.ofclutchoil.FOR GREASE LUBED WRENCHES: Checkforexcessgreasebyrotatingdriveshaftbyhand.Itshouldrotatefreely,andexcessgreaseisusuallyexpelledautomatically.

TOOL WILL NOT SHUT OFF.ThisconditionisprobablycausedbyabrokenormalignedthrottlevalveO-ring,orabentorjammed throttlevalvestem.

YOU SHOULD:Removethe throttleassemblyandinstallanewo-ring.Lubricatetheassemblywithairtooloilandoperatethetriggerbriskly.Ifoperation cannotberestored,thetoolshouldbeservicedatan authorizedservicecenter.

AIR RATCHETSMOTOR RUNS. SPINDLE DOESN’T TURN, OR TURNS ERRATICALLY. Thisconditionisprobablycausedbywornteethontheratchetorpawl,abrokenorweakpawl pressurespring,orweakdragspringswhichfailtoholdthe spindlewhilethepawladvances.

YOU SHOULD: Havereplacementpartsinstalledbyanauthorizedservicecenter.

TOOL DOESN’T RUN, RATCHET HEAD INDEXES CRISPLY BY HAND.Thisconditionisprobablycausedbytheaccumulationofdirtorsludgeinmotorparts.

YOU SHOULD:Pouragenerousamountofairtooloilintotheairinlet.Operatethethrottleinshortbursts.Withthetoolengagedonabolt,alternatelytightenandloosentheboltbyhand.Ifthetoolremainsjammed,itshouldbeservicedatanauthorizedservicecenter.

AIR DRILLSTOOL WILL NOT RUN, RUNS SLOWLY, AIR FLOWS SLIGHTLY FROM EXHAUST, SPINDLE TURNS FREELY.Thisconditionisprobablycausedbyablockedairpassageorjammedmotorparts.

YOU SHOULD:Checktheairinletforblockages.Pouragenerousamountofairtooloilintoairinlet.Operatethetriggerinshortbursts.Detachtheairsupply.Turn

6-1083 6 9/16/15

TROUBLESHOOTING

please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence.

theemptyandcloseddrillchuckbyhand.Reconnectairsupply.Ifthetool’sperformancedoesnotimprove,itshouldbeservicedbyanauthorizedservicecenter.

TOOL WILL NOT RUN. AIR FLOWS FREELY FROM EXHAUST. SPINDLE TURNS FREELY.Thisconditionisprobablycausedbyabrokenrotorvaneorjammedorbrokengears.

YOU SHOULD:Pouragenerousamountofairtooloilintoairinlet.Operatethetriggerinshortbursts.Detachtheairsupply.Turntheemptyandcloseddrillchuckbyhand.Reconnectairsupply.Ifthetool’sperformancedoesnotimprove,itshouldbeservicedbyanauthorizedservicecenter.

TOOL SEIZED. SPINDLE WILL NOT TURN.Thisconditionisprobablycausedbyabrokenrotorvaneorjammedorbrokengears.

YOU SHOULD:Havethetool servicedbyanauthorizedservicecenter.

TOOL WILL NOT SHUT OFF.Thethrottlevalveo-ringhasprobablycomeunseated.

YOU SHOULD:Replacetheo-ring(seebreakdown)orhavetoolservicedbyanauthorizedservicecenter.

AIR HAMMERSTOOL WILL NOT RUN.This conditionisprobablycausedbyacloggedcyclingvalveorthrottlevalve.

YOU SHOULD:Checktheairinletforblockages.Pouragenerousamountofairtooloilintoairinlet.Operatethetriggerinshortburstswiththechiselinplaceandagainstasolidsurface.Detachtheair supply.Tapthenoseorbarrellightlywithaplasticmallet, reconnecttheairsupply,andrepeatabovesteps.Ifthetoolisstillseized,inserta6"pieceof1/8" diameterrodinthenozzleandlightlytaptoloosenthepistoninthereardirection.Reconnectairsupplyandrepeatabovesteps.

CHISEL STUCK IN NOZZLE.This conditionisprobablycausedby adeformedshank.

YOU SHOULD:Havetoolservicedbyanauthorizedservicecenter.

NOTE: DISASSEMBLY OF THIS TOOL BY ANY OTHER THAN AN AUTHORIZED SERVICE CENTER WILL VOID THE WARRANTY ON THIS TOOL.

SANDERS/GRINDERSTOOL HAS NO POWER OR RUNS SLOWLY. Thisconditionisprobablycausedbyinsufficientairpressure,contaminantsblockingtheair

flow,orspeedregulatorthathasvibratedtoaclosedoroffposition.

YOU SHOULD:Checktheair supplyatthecompressorandairlinestothetoolforsufficientairpressure.Checktheairinletstrainerforblockageandmakesurespeedregulatorisintheopenoronposition.Ifpowerisnotrestoredthetoolshouldbeservicedbyanauthorizedservicecenter.

TOOL SEIZED. PAD/SPINDLE WILL NOT TURN. Thisconditionis probablycausedbyabroken rotorvane,jammedorbrokengears,orseizedbearing.

YOU SHOULD:Havethetoolrepairedbyanauthorizedservicecenter.

TOOL WILL NOT SHUT OFF/RUNS CONTINUOUSLY. Thethrottle valveseathasbecomelooseordamaged.

YOU SHOULD:Replaceo-ringorvalveseat(seebreakdownforproperparts)orhavetoolservicedbyanauthorizedservicecenter.

SANDS/GRINDS UNEVENLY. This conditionisusuallycausedbyloosepad/discconnectionorwornordamagedpad/disc.

YOU SHOULD:Checkpad/disc connection,ensurethatconnectionissecureandtight.Replacewornordamagedpad/disc.

Important: DO NOT RETURN PRODUCT TO PLACE OF PURCHASE. WARRANTY POLICY: ThisNAPAProfessionalAirTooliswarrantedagainstdefectsinmaterialandworkmanshipforaperiodofTwo(2)Yearfromthedateoforiginalpurchase.Wewillrepairorreplace,atouroption,anypartwhichprovestobedefectiveinmaterialorworkmanship.Repairsorreplacementsarewarrantedasdescribedaboveforthedurationoftheoriginalwarrantyperiod.Thiswarrantydoesnotapplytoproductswhichhavebeensubjectedtoabuse,misuse,modification,neglect,lackofmaintenance,useinaproduction-relatedservice,orrepairedbyanyoneotherthan

anAuthorizedMasterNAPAProfessionalAirToolServiceCenter.ForcompletelistingofAuthorizedMasterRepairCenters,seeenclosedCustomerWarrantyRepairForm, orvisitwww.toolwarrantyrepair.comWARRANTY CLAIM PROCEDUREIfyourNAPAProfessionalAirToolprovesdefectivewithinitsoriginalTwo(2)Yearwarrantyperiod,itmustbereturnedtoanAuthorizedMasterNAPAProfessionalAirToolServiceCenter.CustomerisresponsibleforshippingthetoolFreightPre-PaidalongwithProofofPurchaseandcompletedCustomerWarrantyRepairForm.

WARRANTYForcompletelistingofAuthorizedMasterRepairCenters,seeenclosedCustomerWarrantyRepairForm, orvisitwww.toolwarrantyrepair.com.

6-1083 7 9/16/15

lea y comprenda todas las InstruccIones. hacer caso omIso al seguIr todas las InstruccIones alIstadas a contInuacIón podría ocasIonar el choque eléctrIco, IncendIo, explosIones y/o lesIones personales serIas. es las responsabIlIdad del propIetarIo asegurarse que todo el personal lea este manual prevIo al uso de este dIsposItIvo. tambIén es la responsabIlIdad del propIetarIo del dIsposItIvo mantener Intacto este manual y en un lugar convenIente para que todos lo lean y vean. sI el manual o las etIquetas se hayan perdIdo o no sean legIbles, comuníquese con matco tools por algunos repuestos. sI el operador no domIna el IdIoma Inglés, las InstruccIones del producto y de segurIdad le serán leídas y dIscutIdas con el operador en el IdIoma materno del operador por parte del comprador/propIetarIo o su desIgnado, asegurándose que el operador comprenda el contenIdo.

lea cuIdadosamente y asegÚrese de comprender todas estas InformacIones, antes de proceder con el funcIonamIento de esta herramIenta.

•Hagafuncionar,verifiqueymantenga estaherramientadeacuerdoconel códigoANSI(Organizaciónnacional americanadenormalización)para herramientasportátilesconaire(ANSI B186.1)ycualesquieraotroscódigosde seguridadyregulacionesaplicables.

•Paraobtenerlaseguridad, resultadosydurabilidad óptimosdelaspartes,haga funcionarestaherramienta conunapresiónmáxima de90psig(6.2bar), utilizandounamangueradeaireconun diámetrode12.7mm.

•Siemprellevepuesto proteccióndeojosaprobada (usuariosyespectadores).

•Nivelesdesonidosaltos puedenprovocaruna pérdidapermanentedel oído.Utiliceunaprotección paralasorejassegúnlas recomendacionesdesu patrónlasregulaciones OSHA(usuariosy espectadores).

•Mantengaestaherramientaen condicióneficazdefuncionamiento.

•Losoperadoresyelpersonalde mantenimientodebenfísicamente podermanejarelvolumen,elpesoy lapotenciadeestaherramienta.

•Mantengalaherramientafueradelalcance delosniños.

•Lasherramientas neumáticaspueden vibrardurantesuuso. Siunoestáexpuestoa lasvibraciones, movimientosrepetitivosoposturas incómodasporperíodosextendidosde tiempoduranteeluso,estopuededañar asusmanosybrazos.Suspendaelusodela herramientasiustedexperimentamolestias, hormigueoodolor.Pidaalgunaasistencia médicaantesdecontinuarelusodela herramienta.

• Elairecomprimido puedeocasionarlesiones serias.Nuncadirija elairehaciaustednia otros.Siempreapague laalimentaciónde aire,vacíetodala presióndeairedela mangueraydesconecte laherramientadel suministrodeaire antesdeinstalar,quitar oajustarcualquierpieza oaccesoriodeesta herramienta,oantes derealizarcualquier mantenimientodeella.Caso omisoenhacerlopodríaocasionaralguna lesión.Lasmanguerasdelátigopueden ocasionarheridasserias.Siemprereviselas manguerasyherrajespordaños,deshilachas osolturas,ysiesnecesario,repóngalos inmediatamente.Noopereninguna herramientadañadanideteriorada.Nouse losacoplamientosdeseparaciónrápidacon laherramienta.Vealasinstruccionesparala instalacióncorrecta.

•Coloquelaherramientasobreellugar detrabajoantesdehacerfuncionarla herramienta

•Undeslizamiento,una zancadillay/ouna caídaduranteel funcionamientodelas herramientasconaire puedensercausasimportantesdelesiones gravesodelamuerte.Asegúresequeno hayaunexcedentedemanguerasobrela superficiedondeestécaminandoo trabajando.

•Mantengaunaposturaequilibradayestable duranteeltrabajo.Novayademasiadolejos duranteelfuncionamientodela herramienta.

•Preveayestéatentoaloscambiossúbitos demovimientosduranteelarranqueyel funcionamientodecualquierherramienta.

•Notransportela herramientaporla manguera.Protejala mangueracontralos objetosafiladosy elcalor.

•NoteelsentidodelarotaciónANTESde operarestaherramienta..

•Elejedelaherramientapuedecontinuar brevementesurotacióndespuésdel aflojamientodelgatillo.Eviteelcontacto directoconlosaccesoriosduranteydespués deluso.Elusodeguantesreduciráelriesgo decortesyquemaduras.

• Mantengasealejadode laextremidadgiratoria delaherramienta.No llevejoyasoropa holgada.Fijeelpelo largo.Elescalpar puedeocurrirsielpelo nosemantienelejosdelaherramienta yaccesorios.Laasfixiapuedeocurrirsi loscolllaresnosemantienenlejosdela herramientaylosaccesorios.

•Nolubriquelasherramientascon líquidosinflamablesovolátilescomo queroseno,gasoilocombustiblepara aviones.

• Llavesdeimpactonosondispositivosdecontroldinamométrico.Lasabrazaderasquetenganrequisitosespecificosdetorsióndebenestarverificadasconlosdispositivos apropiadosdecontroldinamométrico,despuésdelainstalaciónconunallavedeimpacto.

•Solo use accesorios recomendados para su modelo por el fabricante. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden crear el riesgo de lesiones al momento de usarlos con otra herramienta.

•Usesóloconloscasquillosdellavede impacto y accesorios designados para dicha herramienta. No use los casquillos de mano ni accesorios, ya que estos pueden ser dañados u ocasionar daño al equipo o al operador.

•Estaherramientanoestá aisladacontraelchoque eléctrico.

•Estaherramienta nodebeusarseen ambientesexplosivos.

•Lasreparacionesymantenimientodeben realizarsesóloporpartedeun centrodeservicioautorizado.

•Nofuercelaherramientamásalláde suíndicedecapacidad.

•Noquitelasetiquetas.Reemplacelas etiquetasgastadas.

•Utilicelosaccesoriosrecomendadaspor NapaProfessionalAirTools.

•Esteproductocontienesustanciasquímicas consideradasporelEstadodeCalifornia comocausantesdecáncer,de malformacionescongénitasuotros dañosenelsistemareproductivo.lávese bien las manos después de manipular el producto.

revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura.

AL NO SEGUIR TODAS INSTRUCCIONES DE LA LISTA ABAJO PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES

ADVERTENCIA

6-1083 8 9/16/15

LubriquediariamenteelmotorneumáticoconaceiteNAPAparaherramientas neumáticas.Sinoseusaaceitedeaerolínea,dejecorreruna1/2oz.deaceiteporla herramienta.Sepuedelanzarunchorrodeaceiteporlaventiladeadmisióndeairedelaherramienta,oporlamangueraenla

conexiónmáscercanaalabastecimientodeaire,luegopongaenmarchalaherramienta.Elsobrellenadoreducirálapotenciadelaherramienta.ADVERTENCIA: Después de que se haya lubricado una herramienta neumática, el aceite se descargará por el puerto de

escape durante los primeros segundos de laoperación.Elpuertodeescapedeberácubrirse con una toalla antes de aplicar unapresióndeaireconelfindeprevenirlesiones serias.

LUBRICACIóN

FUNCIONAMIENTOSiempreapagueelsuministrodeaire, vacíelamangueradelapresióndeaireydesconectelaherameitnadelsuministro dearieantesdeinstalar,extraeroajustarcualquierparteoaccesorioeneste herramienta,oantesderealizarcualquierservicioalaherramienta.

Lallavedeimpactotieneuníndicedetamañoparatuercasde12.7mm(1/2")USS.Debedegradarelíndiceparatuercasconresorteen"U",tuercasdemontaje,largos tornillossincabeza,tuercasdedoble profundidad,paralascondicionesde oxidaciónimportanteyparalas abrazaderasconresorteyaque amortiguanengranpartelapotencia delimpacto.Cuandoseaposible,sujete

ocalcelatuercaparaprevenirelregresodelresorte.

Empapelastuercasoxidadasenaceitepenetranteyrompaelsellodelherrumbreantesdequitarloconlallavedeimpacto.Silatuercanocomienzaamoverseentresocincosegundos,utiliceunallavedeimpactodetamañomásgrande.Noutilicelallavedeimpactomásalládelíndicedecapacidad,yaquealhacerloreducirádramaticamentelavidadelaherramienta.

LapalancadeavanceyretrocesoIlustración 1(A)seutilizaparacambiarladirección derotacióndelaherramienta.Cuandosecoloquelapalancaenlaposicióndeavance(F),laherramientagiraráhacialaderecha.

Cuandosecoloquelapalancaenlaposiciónderetroceso(R),laherramientagiraráen reversaohacialaizquierda.

NOTA:Latorsiónrealsobreunaabrazaderaestádirectamenterelacionadaconjunta-menteconladureza,lavelocidaddela herramienta,lacondicióndelcasquilloyeltiempoquesededaalaherramientaparaelimpacto.Utiliceelacoplamientomás simplequeseaposible.Cadaunadelascon-exionesabsorbeenergíayreducelapoten-cia.

NOTA: Durante la operación, los goglesde seguridad deberán llevarse puesto para guardar contra las astillas o corrosiónvoladoras (usarios y espectadores).

Lasherramientasdeestacategoríaoperanbajounaampliagamadepresionesdeaire.Nosotrosrecomendamosquelapresióndeairemida90psigenelpuntodeventiladeadmisióndeaire,mientraslaherramientaestéenuso.Lapresiónbaja(menosde las90psig/6.2bar)reducelavelocidadypotenciadelasherramientasneumáticas. Lapresiónalta(arribadelas115psig/8.0bar)excedelacapacidadnominaldela herramienta,ysedisminuirálavidaútildelproductoatravésdeldesgastemayoryesto tambiénpodríaocasionarlesiones.

Siempreuseairelimpioyseco.Elpolvo,losvaporescorrosivosy/oelaguaenlatuberíadeairedañaránlaherramienta.Vacíeeltanquedeairediariamente.Limpielarejilladelfiltrodelaadmisióndeairealmenosunavezporsemanademaneraconstante.

Laadmisióndeairequeseocupaparalaconexióndelsuministrodeairecuentaconunaroscaamericanaestándarde1/2"NPT.Sedebeaumentarlapresiónenlalínea paracompensarporlasmanguerasdeaireincomunmentelargas(mayoresde25pies).Eldiámetromínimodelamangueradebedeserde1/2"dediámetrointerior.Losherrajesdebencontarconlasmismasdimensionesydebenestarfijamentesujetados.

Asegúresequesehayainstaladounaválvulaaccesibledeapagadoporemergenciaenlalíneadesuministrodeaireeinformeaotrosdesuubicación.

revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura.

SUMINISTRO DE AIRE Torsióndearranque ...... 600libras-pie.

Torsióndetrabajo ... 25-420libras-pie.

Velocidadlibre .................. 10,000RPM

Entradadeaire ..................... 1/4"NPT

Tamañorecomendadode manguera ..................... Diám.Int.3/8"

Consumodeairepromedio ... 4.5CFM

Nivelsonoro ...........................89.7dbA

Peso ............................................ 2.2lbs.

Longitud .......................................4.27"

Nivelvibratorio ................12.03m/seg²

eSpecificacioneS

Dranediariamente

ReguladorCaja de aceiteAcoplamiento deconexión rápida

PrimeraManguera

No instale aquí elacoplamiento deconexión rápida

Conexión

macho

Conexión

macho

Filtro

Abastecimiento

de aire

Mangueraque azota

Entradadelaire

Botónde avance/retroceso

Fig.1

6-1083 9 9/16/15

revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura.

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

LLAVES DE IMPACTOLA HERRAMIENTA NO FUNCIONA O CORRE LENTEMENTE Y/O EL AIRE FLUYE SóLO LIGERAMENTE DEL ESCAPE—Probablementesehayaocasionadoestacondiciónpor insuficientepresióndeaire,algunoscontaminantesbloqueandoelflujo deaireolaoperacióndelaspiezas delmotor,oporunreguladordepotenciaelcualhayavibradohastaunaposicióncerrada.

USTED DEBE:Revisarelsuministro deaireporpresiónsuficiente.Revise larejilladelaadmisióndeairepor cualquierbloqueo.Echeuna cantidadgenerosadeaceitepara herramientasneumáticasenla entradadeadmisióndeaire.Operelaherramientainarranquescortos,enambasdireccioneshaciaadelanteyenreversa.Siesnecesario,repitalospasos.Sinosenotaningunamejoraencuantoalrendimientodela herramienta,entonceséstadebe recibirmantenimientoporpartede uncentrodeservicioautorizado.

LA HERRAMIENTA NO FUNCIONA, EL ESCAPE FLUYE LIBREMENTE — Probablementesehaocasionadoestacondiciónprobablementeporquesehayaatascadoenlodoobarniz acumuladounaómásdelasaletasdelmotor;oporlacorrosióndelmotor.

USTED DEBE:echarunacantidad generosadeaceiteparaherramientasneumáticasenlaadmisióndeaire.Operelaherramientaenarranquescortosenambossentidos,hacia adelanteyhaciaatrás.Pegue ligeramentelacarcasadelmotorconunmartillodeplástico.Desconecte elsuministrodeaire.Intentelibrar elmotoralgirarelejemotor manualmente,siesposible.Sila herramientapermaneceatascada,éstadeberecibirmantenimientoporpartedeuncentrodeservicioautorizado.

LOS CASQUILLOS NO SE QUEDARÁN SUJETADOS EN LUGAR — Probablementesehaocasionado estacondiciónporunanillosujetador desgastadodelcasquillooporunanillodereservablando.

USTED DEBE:Llevargafasde seguridad.Desconecteelsuministrodeaire.Usandolaspinzasdelanillosujetadorexterno,quiteelanillosujetadorviejo.Alsostenerlamanivelacuadradaconunallaveadecuada,useundestornilladorpequeñoparaquitarelanillosujetadorviejodesuranura.Siemprehagapalancaconelanillolejosdesucuerpo,yaqueéstepuedeserproyectadohaciaalexterioraunaaltavelocidad.Repongaelanillodereservayelanillosujetadorconlaspartesnuevasadecuadas.(Ver desglose).Coloqueelanillosujetadorenlamesaypresionealyunquedela herramientaenelanilloconun movimientomecedor.Conlamano,cierreelanilloconungolpeenlaranura.

DESGASTE PREMATURO DEL YUNQUED—Probablementefueocasionadoporelusodecasquillosalcromodesgastados,loscualesnofuerondiseñadosparausarseconlasherramientasdeimpacto,oporunoscasquillosdesgastados.

USTED DEBE:Dejardeusarlos casquillosalcromo.Loscasquillosalcromotienenunasuperficieexteriordurayuncentroblando,elcualseconllevaaunagujerodepropulsiónabarquilladoperomuyduro,alusarseconlasherramientasdeimpacto.Loscasquillosalcromorápidamente desgastaránalosyunquesdellavey presentanunpeligroderajaduraoroturaloscualespuedenconllevarsealaslesionesoalamuerte.

LA HERRAMIENTA PIERDE POTENCIA POCO A POCO SIN EMBARGO CORRE A TODA VELOCIDAD CUANDO NO CUENTA CON UNA CARGA — Probablementesehaocasionadoestacondiciónporpartesdesgastadasdelembrague,lubricacióninadecuadaoundiscodelevasdesgastado.

USTED DEBE: PARA LAS LLAVES LUBRICADAS CON BASE DE ACEITE: Revisarporlapresenciadeaceitedeembrague(dondeseespecificaaceiteparaembrague)yquitareltapónderellenadodeaceite.Inclínelaparavaciartodoelaceitedelacarcasadelembrague.Rellenelacarcasa

conaceiteNAPAparaherramientasneumáticasoconelaceite recomendadoporelmanufactureroyenlacantidadespecificada.Tambiénreviseporaceitedelembragueenexceso.Setienenquellenarlas carcasasdelembraguehastaun50% yelsobre-rellenadopuedecausar unafrotaciónenlaspartesdealtavelocidaddelembrague.Unallave1/2"típicalubricadaconaceiterequieresólouna1/2onzadeaceiteparaembragues.PARA LLAVES LUBRICADAS CON GRASA: Revisarporgrasaexcesivaalgirarelejemotorconlamano.Estedebegirarlibrementeylagrasaexcesivanormalmenteseexpulsaautomáticamente.

LA HERRAMIENTA NO SE APAGARÁ — EstacondiciónprobablementesehaocasionadoporunanilloOrotoomalalineadodelaválvuladeadmisióndecombustible,oporunhusodelaválvuladeadmisióndecombustibletorcidooatascado.

USTED DEBE:Quitarelensamblajedelaválvulaestranguladoraeinstalar unnuevoanillo-O.Lubriqueel ensamblajeconaceitepara herramientasneumáticasyopereelgatillorápidamente.Sinosepuederestaurarlaoperación,entonceséstadeberecibirmantenimientoporpartedeuncentrodeservicioautorizado.

TRINQUETES NEUMÁTICASEL MOTOR CORRE. EL HUSO NO GIRA, O GIRA ERRÁTICAMENTE — Probablementesehaocasionado estacondiciónporunosdientes desgastadosdeltrinqueteouña,unresortedepresióndelauñadébil,oresortesdearrastredébilesloscualesdejandemanteneralhusomientras seavanzalauña.

USTED DEBE:Hacerquelaspartesdereposiciónseinstalenporuncentro deservicioautorizado.

LA HERRAMIENTA NO OPERA, LA CABEZA DEL TRINQUETE SE PEGA FIRMEMENTE CON LA MANO —Laherramientanoopera,lacabezadeltrinquetesepegafirmementeconlamanoProbablementesehaocasionadoestacondiciónporlaacumulaciónde

6-1083 10 9/16/15

PROBLEMAS Y SOLUCIONEStierraolodoenlaspiezasdelmotor.

USTED DEBE:Echarunacantidadgenerosadeaceiteparaherramientasneumáticasenlaadmisióndeentradadeaire.Operelaválvula estranguladoraenarranquescortos.Conlaherramientapegadoenun tornillo,aprietealternamentey aflojeeltornilloconlamano.Silaherramientasigueatascada,éstadeberecibirmantenimientoporpartedeuncentrodeservicioautorizado.

PERFORADORAS NEUMÁTICASLA HERRAMIENTA NO FUNCIONA, CORRE LENTEMENTE, EL AIRE FLUYE LIGERAMENTE DEL ESCAPE, EL HUSO GIRA LIBREMENTE—Estacondiciónprobablementesehayacausadoporunpasajedeairebloqueadoopiezasatascadasdelmotor.

USTED DEBE:Revisarlaentrada deadmisióndeaireporcualquier bloqueo.Echeunacantidadgenerosadeaceiteparaherramientas neumáticasenlaentradadeadmisióndeaire.Opereelgatilloenarranquescortos.Desconecteelsuministro deaire.Conlamano,volteela porta-brocasvacíaycerrada.Reconecteelsuministrodeaire. Sinohayunamejoraenel rendimientodelaherramienta,éstadeberecibirmantenimientoporpartedeuncentroautorizadodeservicio.

LA HERRAMIENTA NO FUNCIONA. EL AIRE FLUYE LIBREMENTE DEL ESCAPE. EL HUSO GIRA LIBREMENTE —Probablementesehayaocasionadoestacondiciónporunaaletarotadelmotoroporunengranajeatascadooroto.

USTED DEBE:Echarunacantidadgenerosadeaceiteparaherramientasneumáticasenlaentradadeadmisióndeaire.Opereelgatilloenarranquescortos.Desconecteelsuministrodeaire.Conlamano,volteelaporta- brocasvacíaycerrada.Reconecteelsuministrodeaire.Sinohayuna mejoraenelrendimientodela herramienta,éstadeberecibir mantenimientoporpartedeun centroautorizadodeservicio.

DETENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA. EL HUSO NO GIRARÁ — Probablementesehayaocasionado

estacondiciónporunaaletarotadelmotoroporunengranajeatascadooroto.

USTED DEBE:Llevarlaherramientaauncentroautorizadodeservicioparaqueselehagaelmantenimiento.

LA HERRAMIENTA NO SE APAGARÁ — Elanillo-Odelaválvuladeadmisióndecombustibleprobablementesehayadesencajada.

USTED DEBE:Reemplazarelanillo-O(verdesglose)ollevarlaherramientaauncentroautorizadodeservicioparaqueselleveacaboelmantenimientodeella.

MARTILLOS PNEUMÁTICOSLA HERRAMIENTA NO SE ENCENDERÁ —Estacondiciónprobablementesehayaocasionadoporunaválvula circulanteobstruidaounaválvulaestranguladora.

USTED DEBE:Revisarlaventiladeadmisióndeaireporcualquier bloqueo.Echeunacantidadgenerosadeaceiteparaherramientas neumáticasenlaentradadeadmisióndeaire.Opereelgatilloenarranquescortosconelcincelensulugary contraunasuperficiesólida.Desconecteelsuministrodeaire.Pegueligeramentelanarizoel cilindroconunmartillodeplástico,reconecteelsuministrodeaireyrepitalospasosanteriores.Silaherramientasiguedetenida,inserteunpalode6"delargoyde1/8"endiámetroenlaboquillaypégaloligeramenteparasoltarelpistónenelsentidotrasero.Reconecteelsuministrodeairey repitalospasosanteriores.

CINCEL ENCASQUILLADO EN LA BOQUILLA —Probablementesehayaocasionadoestacondiciónporunespigadeformada.

USTED DEBE:Llevarlaherramientaauncentroautorizadodeservicioparaqueselehagaelmantenimiento.

NOTA: EL DESENSAMBLAJE DE ESTA HERRAMIENTA POR CUALQUIER CENTRO NO AUTORIZADO ANULARÁ LA GARANTÍA DE ESTA HERRAMIENTA.

LIJADORAS/AMOLADORASLA HERRAMIENTA NO TIENE POTENCIA O CORRE

LENTAMENTE—Estacondiciónseocasionaprobablementeporunapresióndeaireinsuficiente,con-taminantesbloqueandoelflujodeaire,ounreguladordevelocidadelcualhayavibradohastallegaraunaposicióncerradaoapagada.

USTED DEBERÁ: Revisarelsumi-nistrodeaireenelcompresorylaslíneasdeairealaherramientaporunapresióndeairesuficiente.Reviseelfiltrodelaentradadeaireporbloqueosyasegurarqueelreguladordevelocidadestéensuposicióndeprendidaoabierta.Sinoserecuperalapotenciaalaher-ramienta,laherramientadeberárecibirmantenimientoporpartedeuncentrodeservicioautorizado.

HERRAMIENTA CONGELADA. ALMOHADILLA/EJE NO GIRARÁ– Estacondiciónseocasionaprob-ablementeporunálabederotorroto,engranajesatoradosorotosouncojinetecongelado.

USTED DEBERÁ: asegurarquesereparelaherramientaporpartedeuncentrodeservicioautorizado.

LA HERRAMIENTA NO SE APAGARÁ/CORRE CONTINUAMENTE–Lasilladelaválvulaestranguladoraseha aflojadoosehadañado

USTED DEBERÁ: ReponerelanilloenOulasilladelaválvula(vereldesglosedepartesadecuadas)ohacerquelaherramientarecibaservicioporpartedeuncentro deservicioautorizado.

SE LIJA / SE AMUELA DESUNIFORMENTE– Estacondiciónseocasionanormalmenteporunaconexióndealmohadilla/disco flojaounaalmohadilla/disco desgastadoodañado.

USTED DEBERÁ: Revisarla conexióndelaalmohadilla/disco,asegurarquelaconexiónestésegurayapretada.Reponga almohadillas/discosdesgastados odañados.

revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura.

6-1083 11 9/16/15

GARANTÍA

revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura.

Importante: NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL LUGAR DE COMPRA. POLÍTICA DE GARANTÍA:EstaherramientaneumáticaprofesionaldeNAPAestágarantizadacontra defectosencuantoamaterialymanodeobraporunperiododedeux(2)añoapartirdelafecha originaldecompra.Repararemosorepondremos,anuestraopción,cualquierpartelacualdemuestraserdefectuosaencuantoalmaterialymanodeobra.Estagarantíanoaplicaalosproductosloscualeshayansidosujetosaabuso,maluso,modificaciones,negligencia,faltademantenimiento,usoenunservicio relacionadoconlaproducción,oreparacionesporpartedecualquierpersonaquenoseauncentro maestroautorizadoenelservicioparaherramientasneumáticasprofesionalesdeNAPA.Paraunalistacompletadecentrosmaestrosdereparaciónautorizada,consulteelformulariodelclientedereparacióndegarantía,ovisitewww.toolwarrantyrepair.com.PROCEDIMIENTO DE RECLAMO DE GARANTÍA SisuherramientaneumáticaprofesionaldeNAPAdemuestraserdefectuosafueradelperiodooriginal degarantíadedeux(2)año,estadebeserdevueltoauncentrodeserviciomaestroautorizadode herramientasneumáticasdeNAPA.Elconsumidorseráresponsableporelfletepre-pagadodela herramienta,juntoconlacomprobacióndecomprayelformulariodereparacióndegarantíadelcliente.

Paraunalistacompletadecentrosmaestrosdereparaciónautorizada,consulteelformulariodelclientedereparacióndegarantía,ovisitewww.toolwarrantyrepair.com.