Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of...

24
NORTHERN MANHATTAN’S BILINGUAL NEWSPAPER MARCH 11 - MARCH 17, 2020 • VOL. 21 • No. 11 EL PERIODICO BILINGUE DEL NORTE DE MANHATTAN WASHINGTON HEIGHTS • INWOOD • HARLEM • EAST HARLEM NOW EVERY WEDNESDAY TODOS LOS MIERCOLES History History p7 p7 Resource Resource p12 p12 Eats Eats p13 p13 Virus Crisis Virus Crisis Crisis Corona Crisis Corona p3 p3 p3 p3

Transcript of Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of...

Page 1: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

N O R T H E R N M A N H A T T A N ’ S B I L I N G U A L N E W S P A P E RMARCH 11 - MARCH 17, 2020 • VOL. 21 • No. 11

E L P E R I O D I C O B I L I N G U E D E L N O R T E D E M A N H AT TA NWASHINGTON HEIGHTS • INWOOD • HARLEM • EAST HARLEM

NOW EVERY WEDNESDAYTODOS LOS MIERCOLES

HistoryHistory p7p7 ResourceResource p12p12 EatsEats p13p13

Virus CrisisVirus CrisisCrisis CoronaCrisis Corona

p3p3

p3p3

Page 2: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

2 MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

Bill de BlasioMayor

Oxiris Barbot, MDCommissioner

Text COVID to 692-692 for real-time updates or visit nyc.gov/coronavirus. Call 311 to report harassment or discrimination.*Messages and data rates may apply. Check your wireless provider plan for details.

REDUCE OVERCROWDING

• Consider telecommuting.• Stagger work hours, starting

earlier or later. • Walk or bike to work,

if possible.• If the train is too packed,

wait for the next one.

PROTECT YOURSELF AND OTHERS

• Wash your hands with soap and water often.

• Cover your nose and mouth with a tissue or sleeve when sneezing or coughing.

• Do not touch your face with unwashed hands.

• Do not shake hands. Instead wave or elbow bump.

• Monitor your health more closely than usual for cold or flu symptoms.

STAY HOME IF SICK

• Stay home and call your doctor if you have symptoms like coughing, shortness of breath, fever, sore throat.

• If you do not feel better in 24-48 hours, seek care from your doctor.

• If you need help getting medical care, call 311.

• NYC will provide care regardless of immigration status or ability to pay.

PROTECT THE MOST VULNERABLE

• If you have chronic conditions like lung disease, heart disease, diabetes, cancer or a weakened immune system, avoid unnecessary gatherings and events.

• If you have family or friends who have one of these conditions, do not visit them if you feel sick.

NYC: STOP THE SPREADOF CORONAVIRUS!

New Yorkers working together can slow the spread of Coronavirus (COVID-19) in New York City.

Bill de BlasioAlcalde

Oxiris Barbot, MDComisionada

Para actualizaciones en tiempo real visita nyc.gov/coronavirus. Llama al 311 para denunciar acoso o discriminación.

REDUCE LAS AGLOMERACIONES

• Considera el trabajo a distancia. • Escalona las horas de trabajo,

comenzando más temprano o más tarde.

• Camina o ve a trabajar en bicicleta, si es posible.

• Si el tren está abarrotado, espera el próximo.

PROTÉGETE A TI MISMO Y A LOS DEMÁS

• Lávate las manos a menudo con

agua y jabón. • Cúbrete la nariz y la boca con un

pañuelo desechable o con la manga de tu camisa al toser o estornudar.

• No te toques la cara con las manos sucias.

• No te des la mano. En su lugar, haz un gesto de saludo o un choque de codos.

• Vigila tu salud más de cerca de lo habitual para detectar síntomas de resfriado o gripe.

QUÉDATE EN CASA SI ESTÁS ENFERMO

• Quédate en casa y llama al médico si presentas síntomas como tos, dificultad para respirar o dolor de garganta.

• Si no te sientes mejor en 24 a 48 horas, busca la atención de tu médico.

• Si necesitas ayuda para buscar atención médica, llama al 311.

• NYC proporcionará cuidados sin importar tu estado migratorio o tu capacidad de pago.

PROTEGE A LAS PERSONAS MÁS VULNERABLES

• Evita las reuniones y eventos innecesarios si tienes una condición crónica como una enfermedad del pulmón, una enfermedad del corazón, diabetes, cáncer o un sistema inmunológico débil.

• Si alguno de tus familiares o amigos tiene alguna de estas condiciones, no los visites si te sientes enfermo.

NYC: ¡DETÉN LA PROPAGACIÓN DEL CORONAVIRUS!

El trabajo conjunto de los neoyorquinos puede frenar la propagación del coronavirus (COVID-19) en la ciudad de Nueva York.

Page 3: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 3

It’s a city in crisis – but not chaos.

Mayor Bill de Blasio made it official on Thurs., Mar. 12th and declared a state of emergency for New York City, which had 95 confirmed cases of COVID-19 (Coronavirus) at last count.

But that number is expected to increase dramatically in coming days, with city officials predicting that 1,000 cases might soon be confirmed as testing is more widely available.

“It’s going to get a lot worse before it gets better,” said de Blasio. “These overall numbers are striking and troubling.”

While the city’s public schools were not officially closed by the Department of Education (DOE), other academic institutions including the Archdiocese of New York and the City University of New York moved to schedule online classes or temporary recesses.

“Public schools are essential,” said de Blasio. “And they are remaining open, even as we cut back non-essential activity in school buildings.”

The measures are intended to help slow the spread of the disease, which has been declared a pandemic by the World Health Organization (WHO).

“It’s going to get a lot worse before it gets better,” said de Blasio. “And I want to be clear about that, we will be at this for months

and months. This is – I said earlier today, this is a battle we are going into – a long battle. It is the opposite of when you’re told don’t worry, it’ll all be over soon. This will not be over soon. This is going to be a long, long battle. It’s going to be a tough battle.”

Governor Andrew Cuomo also made a series of dramatic announcements, including prohibiting all crowds of 500 people or more, which include destinations such as Madison Square Garden – and suspending Broadway shows.

The city’s public transit system is operating as per its usual schedule, and there are no current plans to shut down or quarantine any part of the city.

Despite the dire warnings, de Blasio issued

Vea CRISIS p23

Es una ciudad en crisis, pero no un caos.

El alcalde Bill de Blasio lo hizo oficial el jueves 12 de marzo y declaró el estado de emergencia para la ciudad de Nueva York, que tenía 95 casos confirmados de COVID-19 (Coronavirus) en el último recuento.

Pero se espera que ese número aumente drásticamente en los próximos días, y los

funcionarios de la ciudad predicen que mil casos podrían confirmarse pronto ya que las pruebas están más ampliamente disponibles.

“Va a empeorar mucho antes de mejorar”, dijo de Blasio. “Estas cifras generales son sorprendentes y preocupantes”.

Si bien el Departamento de Educación (DOE, por sus siglas en inglés) no cerró oficialmente las escuelas públicas de la ciudad, otras instituciones académicas,

Virus CrisisVirus Crisis

Crisis CoronaCrisis Corona

reassurances that New York City would emerge a stronger city.

“There is no precedent for this in U.S. history or New York City history. New Yorkers are handling this with tremendous strength and resiliency,” he insisted. “People are stepping up, people are looking out for each other and their neighbors. We’re going to need a whole lot more of that. There’s a lot we can do to help each other, to support each other, to protect people. We will unquestionably overcome this.”

Anyone who needs information can go to nyc.gov/coronavirus or text the word COVID – C-O-V-I-D – to 692-692, or call 3-1-1.

Signed and delivered.Authorities have held numerous tabletop discussions.

Una medida necesaria.

Page 4: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

4 MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

T he longstanding commitment of faculty of the Columbia University Vagelos College of Physicians

and Surgeons (VP&S) to public service was formally recognized with the establishment of the Academy of Community and Public Service (ACPS).The new academy recognizes faculty members who have made substantial contributions to promote and improve community health, particularly among residents of Washington Heights and Inwood, Upper Manhattan, and parts of the Bronx.On February 27, the academy welcomed the fi rst 21 faculty inductees. Members of the inaugural class were nominated by department chairs and center directors for their exceptional community service efforts.“We created the Academy of Community and Public Service as a way to formally recognize faculty who have dedicated themselves to this important aspect of our mission,” said Lee Goldman, MD, dean of the faculties of health sciences and medicine. “In addition, members of the academy will serve as a corps of advisors and mentors who can support other faculty across the organization who have an interest in community service.”The ACPS joins other VP&S academies that recognize the contributions of educators (the Virginia Apgar Academy of Medical Educators) and clinicians (the Academy of Clinical Excellence). VP&S is the fi rst medical school in the country to establish an academy for community and public service.The ACPS was created through the new Offi ce of Community Service Programs, which aims to build upon the medical center’s ongoing community service efforts to improve the health and education of adults and children in local communities. Under the direction of Rafael Lantigua, MD, the offi ce has

El compromiso constante que el Colegio Vagelos de Médicos y Cirujanos (VP&S, por sus siglas en inglés) de

la Universidad de Columbia tiene con el servicio público fue reconocido formalmente con la creación de la Academia de Servicio Público y Comunitario (ACPS, por sus siglas en inglés). La nueva academia reconoce a los miembros de la facultad de medicina que han hecho contribuciones sustanciales para promover y mejorar la salud de la comunidad, particularmente la salud de los residentes de Washington Heights e Inwood, el Alto Manhattan y partes del Bronx.El 27 de febrero, la academia dio la bienvenida a los primeros 21 miembros de la facultad. Los miembros de la clase inaugural fueron nominados por los jefes departamentales y los directores de los centros en base a los esfuerzos excepcionales de servicio comunitario por parte de miembros de la facultad. “Creamos la Academia del Servicio Público y Comunitario como una forma de reconocer formalmente a la facultad que se ha dedicado a este importante aspecto de nuestra misión”, dijo Lee Goldman, MD, decano de las facultades de ciencias de la salud y medicina. “Además los miembros de la academia servirán como un cuerpo de asesores y mentores que pueden apoyar a otros profesores de la organización que estén interesados en el servicio comunitario”.ACPS se une a otras academias de VP&S que reconocen las contribuciones de los educadores médicos (la Academia de Educadores Médicos Virginia Apgar) y los educadores clínicos (la Academia de Excelencia Clínica). VP&S es la primera escuela de medicina en el país en crear una academia que reconoce el servicio público y comunitario de la facultad. ACPS se creó a través de la nueva Ofi cina de Programas de Servicio Comunitario, que tiene como objetivo promover y avanzar aún más los esfuerzos continuos de servicio comunitario que tiene el centro médico para mejorar la salud y la educación de adultos y niños en las comunidades locales. Bajo la dirección de Rafael Lantigua, MD, la ofi cina ya ha realizado una serie de actividades de participación comunitaria y

Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger, Jennifer J. Manly, y Olajide A. Williams

COLUMBIA UNIVERSITY’S VP&S ESTABLISHES THE ACADEMY OF COMMUNITY AND PUBLIC SERVICE

EL COLEGIO VP&S DE LA UNIVERSIDAD DE COLUMBIA CREA LA ACADEMIA DE SERVICIO PÚBLICO Y COMUNITARIO

already held a range of community engagement and health promotion activities. Lantigua, professor of medicine at CUMC and associate dean for community service in VP&S, was among the inaugural class of the ACPS.Community engagement efforts of the university’s medical center include, among several others, the Northern Manhattan Study, a research study of stroke and stroke risk factors; the Washington Heights/Inwood Columbia Aging Project, a study that aims to identify risk factors for aging and Alzheimer’s disease among diverse communities; Healthy Haven, a yearly event to promote health and wellness in our community, and the Summer Program for Under-Represented Students, a pipeline program that introduces youth to biomedical research.

promoción de la salud. Lantigua, profesor de medicina en CUMC y decano asociado de servicio comunitario en VP&S, es también uno de los miembros de la clase inaugural de ACPS.Los esfuerzos de servicio comunitario del Centro Médico de la Universidad de Columbia incluyen, entre muchos otros, el Estudio del Norte de Manhattan, un estudio de investigación sobre los accidentes cerebrovasculares y sus factores de riesgo; el Proyecto de Envejecimiento de Washington Heights/Inwood, un estudio que tiene como objetivo identifi car factores de riesgo para el envejecimiento y la enfermedad de Alzheimer entre comunidades diversas; Healthy Haven, un evento anual para promover la salud y el bienestar en nuestra comunidad, y el Programa de Verano para Estudiantes Subrepresentados, un programa dirigido a estudiantes jóvenes de minoría para exponerlos a la investigación biomédica.

MIEMBROS DE LA CLASE INAUGURAL DE ACPS:• Spencer E. Amory, MD, Cirugía • R. Graham Barr, MD, DrPH, Medicina• María de Miguel, MD, MS, Medicina • Jordan C. Foster, MD, Medicina de

Emergencia • Scott M. Hammer, MD, Medicina • Hilda Y. Hutcherson, MD, MS, Obstetricia

y Ginecología• Rafael A. Lantigua, MD, Medicina• Allison J. Lee, MD, Anestesiología• Roberto Lewis-Fernández, MD, Psiquiatría• José A. Luchsinger, MD, Medicina• Jennifer J. Manly, PhD, Neurología • Andrew R. Marks, MD, Fisiología y

Biofísica Celular• Richard P. Mayeux, MD, MSc,

Neurología • Dodi D. Meyer, MD, Pediatría • Lisa Park, MD, Oftalmología• Steven J. Shea, MD, Medicina • Magdalena E. Sobieszczyk, MD, MPH,

Medicina • Melissa S. Stockwell, MD, MPH, Pediatría • Carolyn L. Westhoff, MD, Obstetricia y

Ginecología• Olajide A. Williams, MD, Neurología• Richard G. Younge, MD, Medicina

INAUGURAL ACPS INDUCTEES: • Spencer E. Amory, MD, Surgery • R. Graham Barr, MD, DrPH, Medicine • Maria de Miguel, MD, MS, Medicine • Jordan C. Foster, MD, Emergency

Medicine • Scott M. Hammer, MD, Medicine • Hilda Y. Hutcherson, MD, MS,

Obstetrics & Gynecology • Rafael A. Lantigua, MD, Medicine• Allison J. Lee, MD, Anesthesiology • Roberto Lewis-Fernández, MD,

Psychiatry • Jose A. Luchsinger, MD, Medicine • Jennifer J. Manly, PhD, Neurology • Andrew R. Marks, MD, Physiology &

Cellular Biophysics• Richard P. Mayeux, MD, MSc,

Neurology • Dodi D. Meyer, MD, Pediatrics • Lisa Park, MD, Ophthalmology • Steven J. Shea, MD, Medicine • Magdalena E. Sobieszczyk, MD,

MPH, Medicine • Melissa S. Stockwell, MD, MPH,

Pediatrics • Carolyn L. Westhoff, MD, Obstetrics

& Gynecology• Olajide A. Williams, MD, Neurology• Richard G. Younge, MD, Medicine

Page 5: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 5

By Gregg McQueen

An army without armor.

As coronavirus spreads in New York City, and just a day before the city

declared an official state of emergency, nurses gathered to sound the alarm.

“We are your public health army, but we can’t defend people if we are not properly armed,” said Pat Kane, Executive Director of the New York State Nurses Association (NYSNA).

NYSNA members are insisting that there are not enough protection and resources at hand.

During a press briefing on Wed., March 11th, Kane reviewed results of a survey completed by NYSNA members concerning the readiness of health care facilities to deal with the coronavirus.

Kane said that 47 percent of nurses considered their facility’s plan to protect employees during coronavirus to be inadequate.

“We see it’s really a mixed bag right now as to how facilities are dealing with this. There’s inequality,” she said.

Kane explained that nearly half of nurses surveyed said their hospital did not have enough “N95” respirators, considered to be the most protective mask for handling patients with

infectious diseases.“There is no excuse for not having the right

equipment,” said NYSNA President Judy Sheridan-González.

“I’ve taken care of tuberculosis patients for years and never gotten tuberculosis. Why is that? Because I had the right equipment, the right masks,” she said.

Though NYSNA did not name the hospitals involved in the survey, Kane said the union would be sharing results directly with management of those facilities.

“Hopefully, it will be a wake-up call for them,” she said. “Hopefully, they take action.”

Nurses are asking state and federal authorities to establish mandatory standards for the protections of health care workers.

See CORONAVIRUS p22

Vea CORONAVIRUS p22

Por Gregg McQueen

Un ejército sin armadura.

A medida que el coronavirus se propaga en la ciudad de Nueva York, y solo un día antes de que la ciudad declarara un estado oficial de emergencia, las enfermeras se reunieron para hacer sonar la alarma.

“Somos su ejército de salud pública, pero no podemos defender a las personas si no estamos armadas adecuadamente”, dijo Pat Kane, directora ejecutiva de la Asociación

de Enfermeras del estado de Nueva York (NYSNA, por sus siglas en inglés).

Los miembros de NYSNA insisten en que no hay suficiente protección ni recursos disponibles.

Durante una conferencia de prensa el miércoles 11 de marzo, Kane revisó los resultados de una encuesta realizada por miembros de NYSNA sobre la preparación de los centros de atención médica para tratar el coronavirus.

Kane dijo que el 47 por ciento de las

“A wake-up call”“A wake-up call”Nurses demand more support

to battle coronavirus

There are calls for greater access to testing.

Just under half of nurses considered their facility’s prep to be inadequate.

“We can’t defend people if we are not properly armed,” said NYSNA’s Pat Kane.

“Una llamada “Una llamada de atención”de atención”

Enfermeras exigen más apoyo para combatir el coronavirus

El virus ha sido declarado una pandemia internacional.

Page 6: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

6 MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

[email protected]

FOUNDERS/PUBLISHERS

Roberto Ramírez Sr.Luís A. Miranda Jr. Chamber of Commerce of

Washington Heights and Inwood

www.manhattantimesnews.com5030 Broadway, Suite 807

New York, NY 10034 T: 212-569-5800 F: 212-544-9545

MEMBER:

EDITORDebralee Santos

EDITORIAL STAFFGregg McQueenAdrian Cabreja

PRODUCTION Ramon PeraltaErik Febrillet

OFFICE MANAGERJennifer Saldaña

TRANSLATORSYamilla MirandaVerónica Cruz

Don’t panic – and don’t fall prey.

Scammers commonly exploit real public health concerns and use heightened public fear to prey on consumers and profit from frauds related to those health fears.

New Yorkers should beware of fundraising solicitations and offers of goods and services related to COVID-19. There is currently no FDA-approved vaccine to prevent COVID-19, but scammers may still offer fake vaccines and other bogus medical products claiming to offer “cures” for the virus. They may also offer “get rich quick” investment schemes for unproven virus treatments.

Additionally, scammers may set up sham charity websites and crowd-funding sites that request donations for virus-relief efforts for victims. Scammers may use emails, texts, and social media posts that appear to give virus updates, but have malicious links that can steal sensitive personal identity information.

Attorney General Letitia James offers the following COVID-19 scam prevention tips:• Beware of scammers selling bogus

No entre en pánico, y no sea estafado.

Los estafadores comúnmente explotan las preocupaciones reales de salud pública y utilizan un mayor temor público para aprovecharse de los consumidores y beneficiarse de fraudes relacionados con esos temores de salud.

Los neoyorquinos deben tener cuidado con las solicitudes y ofertas de recaudación de fondos de bienes y servicios relacionados con COVID-19. Actualmente no existe una vacuna aprobada por la FDA para prevenir el COVID-19, pero los estafadores igual pueden ofrecer vacunas falsas y otros productos médicos falsos que dicen ofrecer “curas” para el virus. También pueden ofrecer esquemas de inversión para “hacerse rico rápidamente” para tratamientos de virus no probados.

Además, los estafadores pueden crear sitios web simulados de caridad y sitios de financiación colectiva que soliciten donaciones para los esfuerzos de alivio de virus para las víctimas. Los estafadores pueden usar correos electrónicos, mensajes de texto y publicaciones en redes sociales que parecen proporcionar actualizaciones de virus, pero tienen enlaces maliciosos que pueden robar información confidencial de identidad personal.

medical treatments and learn the facts about the coronavirus. There is currently no FDA-approved vaccine to prevent the disease, so ignore offers promising otherwise. Stay informed about the disease by visiting the websites of the:

U.S. Centers for Disease Control and Prevention: cdc.govNew York State Department of Health: health.ny.gov, or by calling a special COVID-19 hotline: 888.364.3065

• Report retailers that appear to take unfair advantage of consumers by selling goods or services that are vital to the health, safety, or welfare of consumers for an unconscionably excessive price. Report such incidents to the OAG at on.ny.gov/2TNN1oq.

• Use caution when making charitable donations. You should never feel rushed or pressured to donate, and never make donations in cash, by gift card, or by money wire. If you receive a charitable solicitation, do some research to determine whether the charity is legitimate. Here are some helpful resources:

Charity Navigator offers a

La procuradora general Letitia James ofrece los siguientes consejos de prevención de estafas por el COVID-19:• Tenga cuidado con los estafadores que

venden tratamientos médicos falsos y conozca los hechos sobre el coronavirus. Actualmente no existe una vacuna aprobada por la FDA para prevenir la enfermedad, por lo tanto, ignore las ofertas que prometen lo contrario. Manténgase informado sobre la enfermedad visitando los sitios web de

Los Centros para la Prevención y el Control de Enfermedades: cdc.govEl Departamento de Salud de los Estados Unidos: health.ny.gov, o llamando a la línea directa especial delCOVID-19: 888.364.3065

• Informe sobre los minoristas que parecen aprovecharse injustamente de los consumidores vendiendo bienes o servicios que son vitales para la salud, la seguridad o el bienestar de los consumidores a un precio excesivamente excesivo. Informe tales incidentes a la Oficina de la fiscal general en on.ny.gov/2TNN1oq.

• Tenga precaución al hacer donaciones de caridad. Nunca debe sentirse apurado

Vigilance on Virus Scams

See VIGILANCE p20Vea VIGILANCIA p20

Vigilancia de estafas por virus

Attorney Letitia James.

Obtenga mayor información.

Page 7: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 7

Orquesta de jazz afro latino, ganadora de un premio Grammy, dirigida por Arturo O’Farrill, une al jazz de las big band con música latina para una fusión creativa de dos enormes pilares de la música moderna. Esta actuación tendrá lugar en el Teatro Miller, Universidad Columbia, ubicado en el No. 2960 de Broadway.

Para más información, por favor visite bit.ly/39DKdzv.

It’s starting to feel a whole lot like Spring. With that said, make sure you check out the fully renovated Jacob Javits Playground on Fort Washington Avenue and 190th Street. After a multi-million dollar makeover, the park is better than ever with a little something for everybody. The redesign expands the recreational amenities for young children, youth and adults including more play equipment, more swings, more workout equipment, more seating, picnic tables, more plantings, more ADA features, and a nature exploration area, while keeping its beautiful, historic and landmarked features. Check it out ASAP.

A few weeks ago I put you on to the economical and awesome power lunches at Inwood Bar and Grill (4892 Broadway) but they also have outstanding deals on weekday evenings. Check them out ASAP.

I’m going to keep it real eco-friendly today and reveal one of my power spots in Inwood Hill Park. For the last 20 years, I have been coming to this serene place that I call The Rock, to reflect, refuel and recharge. The tranquility and peace of mind

March 2 – March 7

COMMUNITY NEWS

See COMMUNITY p17

Marking TimeHow have black women specifically used

art and performance to express the massive toll that prisons have had on their lives, families, and communities? On Sat., Mar. 21st at 7:00 p.m., Harlem Stage presents an evening of performances and readings by three formerly incarcerated women: Mary Baxter, Asia Johnson, and Michelle Jones. As part of Women’s History Month, the presentation will delve into the impact of incarceration on the lives of black women and the creative strategies they use to resist the dehumanization, confinement, and stigma of policing and prisons. A conversation with the three women will follow and will be moderated by Dr. Nicole R. Fleetwood, who will celebrate the release of her new book, Marking Time: Art in the Age of Mass Incarceration. Harlem Stage is located at 150 Convent Avenue.

For more information, please visit harlemstage.org.

Marking Time¿Cómo han utilizado específicamente las

mujeres negras el arte y la representación para expresar el costo masivo que las prisiones han tenido en sus vidas, familias y comunidades? El sábado 21 de marzo a las 7:00 p.m., Harlem Stage contará con una velada de actuaciones y lecturas de tres mujeres anteriormente encarceladas: Mary Baxter, Asia Johnson y Michelle Jones. Como parte del Mes de la Historia de la Mujer, la presentación profundizará en el impacto del encarcelamiento en la vida de las mujeres negras y las estrategias creativas

que utilizan para resistir la deshumanización, el confinamiento y el estigma de la vigilancia policial y las cárceles. Seguirá una conversación con las tres mujeres, moderada por la Dra. Nicole R. Fleetwood, quien celebrará el lanzamiento de su nuevo libro, Marking Time: Art in the Age of Mass Incarceration. Harlem Stage se encuentra en el No. 150 de la avenida Convent.

Para más información, por favor visite harlemstage.org.

Poetry for Service WorkshopThe Dream Center presents the Poetry for

Service Workshop, a social justice and spoken word poetry experience where participants foster community, have reflective discussion, and learn the craft of spoken word as a means of self-expression and a tool for restoration. Participants will create and share original spoken word pieces and present a collection of their work by the end of each session. This interactive workshop begins on Wed., Mar. 19th. The Dream Center is located at 205 West 119th Street.

For more information, please visit dreamcenter.org.

Taller Poetry for ServiceEl Centro Dream presenta el taller Poetry

for Service, una experiencia de justicia social y poesía oral en el que los participantes fomentan la comunidad, tienen una discusión reflexiva y aprenden el arte de la palabra hablada como un medio de autoexpresión y una herramienta para la restauración. Los participantes crearán y compartirán piezas de obras orales originales y presentarán una

colección de su trabajo al final de cada sesión. Este taller interactivo comienza el miércoles 19 de marzo. El Centro Dream está ubicado en el No. 205 de la calle 119 oeste.

Para más información, por favor visite dreamcenter.org.

Arturo O ‘Farrill and the Afro Latin Jazz Orchestra

Arturo O’Farrill and the Latin Jazz Orchestra will perform in the Miller Theatre on Sat., Apr. 4th at 8:00 p.m. The performance will feature the world premiere of Mundoagua, a new commission from the School of the Arts in honor of Columbia’s Year of Water. The Grammy Award-winning Afro Latin Jazz Orchestra, led by Arturo O’Farrill, brings together big band jazz with Latin music for a creative fusion of two giant pillars of modern music. This performance will take place at the Miller Theatre, Columbia University located at 2960 Broadway.

For more information, please visit bit.ly/39DKdzv.

Arturo O ‘Farrill y la Orquesta de jazz afro latino

Arturo O’Farrill y la Orquesta de jazz afro latino se presentarán en el Teatro Miller el sábado 4 de abril a las 8:00 p.m. El espectáculo presentará la premier mundial de Mundoagua, una nueva comisión de la Escuela de las Artes en honor al Año del Agua de Columbia. La

Art in the age of mass incarceration.

One poem at a time.

Un poema a la vez.

Arte en la era del encarcelamiento masivo.

Arturo O ‘Farrill.

that can be obtained here is priceless. The vista is equally incredible with the Palisades, in all their rugged beauty, seeming to stand guard on the other side of the Hudson River. To the south you can see the GWB in all its majesty and to the north Riverdale. While there are countless ways to reach the rock, hit up our site for what I feel is the easiest. This trek is not for the faint of heart but is definitely worth the exertion. Good luck!

Don’t forget you have until March 15 to partake in Harlem Restaurant Week 2020. Don’t sleep and buy local.

Keep checking us out at www.uptowncollective.com.

Led BlackEditor-in-ChiefThe Uptown Collective

The UC’s mission is to become “the” definitive, transformative and community-based force impacting the arts, culture, business and New York City’s overall perception of Upper Manhattan. Its objective is to reset, reboot and positively redefine Uptown’s artistic, political, cultural and business spheres via the online space as well the collective’s initiatives and functions.

Page 8: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

8 MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

Mold. Bugs and vermin. Water damage.

A recently released audit from State Comptroller Thomas P. DiNapoli charges that these and other poor conditions are plaguing homeless shelters across New York State.

With 92,091 individuals as identified by the U.S. Department of Housing and Urban Development in its 2019 Annual Homeless Assessment Report to Congress, New York State has the second largest population of homeless persons.

But the state is providing inadequate oversight of the shelters, allowing unsafe conditions that pose significant health and safety risks, argued DiNapoli.

A review by the Comptroller’s office of 159 shelters in 2019 found 96 of them in unsatisfactory condition. Significant violations included structural damage, mold, bugs and vermin, exposed wiring, water damage, missing smoke detectors, expired or uncharged fire extinguishers, and signs of smoking and drug use, the audit said.

Oversight of the shelters is the responsibility of the Office of Temporary and Disability Assistance (OTDA), which administers programs for New York’s low-income residents and provides support to local districts to operate these programs. The office also

manages transitional housing needs of the state’s homeless population and oversees a network of transitional shelters.

“New York’s homeless population deserves to be housed in a safe and dignified setting,” DiNapoli said. “In too many cases, the Office of Temporary and Disability Assistance is failing to ensure a healthy living environment for those that need it most.”

According to the U.S. Department of Housing and Urban Development’s 2019 Annual Homeless Assessment Report to Congress, New York State has the second largest population of homeless in the United States with 92,091 individuals. New York also had the largest increase in this population – 46.8 percent – between 2007 and 2018.

The audit also found that required plans designed to help homeless individuals and families secure permanent housing are not being completed on a timely basis or, in some cases, at all. Auditors identified discrepancies between the list of facilities used for housing referrals by OTDA and local districts, DiNapoli said, while OTDA was also unaware of 35 facilities that received homeless resident referrals from local districts.

DiNapoli offered several recommendations, including the improvement of policies and procedures for using inspection checklists and monitoring shelter violations; review required plans to help homeless individuals and families secure permanent housing; and increased transparency. He also called for stronger steps to ensure shelter violations are corrected, including the withholding of reimbursements for homeless services or reconsidering of provider eligibility.

To view the full audit report, please visit bit.ly/2vUsNA6.

Moho. Bichos y alimañas. Daños por agua.

Una auditoría publicada recientemente por el contralor estatal Thomas P. DiNapoli afirma que estas y otras malas condiciones están asolando los refugios para personas sin hogar en todo el estado de Nueva York.

Con 92,091 personas identificadas por el Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos en su Informe anual de evaluación de personas sin hogar de 2019 para el Congreso, el estado de Nueva York tiene la segunda población más grande de personas sin hogar.

Pero el estado está proporcionando una supervisión inadecuada a los refugios, permitiendo condiciones inseguras que plantean riesgos significativos para la salud y la seguridad, argumentó DiNapoli.

Una revisión realizada por la Contraloría de 159 refugios en 2019 encontró 96 de ellos en condiciones insatisfactorias. Las violaciones significativas incluyen: daños estructurales, moho, insectos y alimañas, cableado expuesto, daños por agua, detectores de humo faltantes, extintores de incendios vencidos o sin carga, y signos de consumo de tabaco y drogas, dijo la auditoría.

La supervisión de los refugios es responsabilidad de la Oficina de Asistencia

Inadecuada supervisión de los refugios Inadecuada supervisión de los refugios para personas sin hogar: auditoría para personas sin hogar: auditoría

Inadequate oversight of homeless shelters: auditInadequate oversight of homeless shelters: auditState Comptroller Thomas P. DiNapoli.

Poor conditions were reported in homeless shelters across the state.

Temporal y para Discapacitados (OTDA, por sus siglas en inglés), que administra programas para los residentes de bajos ingresos de Nueva York y brinda apoyo a los distritos locales para operar estos programas. La oficina también gestiona las necesidades de vivienda de

transición de la población sin hogar del estado y supervisa una red de refugios de transición.

“La población sin hogar de Nueva York merece ser alojada en un entorno seguro y digno”, dijo DiNapoli. “En demasiados casos, la Oficina de Asistencia Temporal y para Discapacitados no garantiza un entorno de vida saludable para quienes más lo necesitan”.

Según el Informe Anual de Evaluación de Personas sin Hogar 2019 del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos para el Congreso, el estado de Nueva York tiene la segunda población más grande de personas sin hogar en los Estados Unidos con 92,091 personas. Nueva York también tuvo el mayor aumento en esta población, 46.8 por ciento, entre 2007 y 2018.

La auditoría también encontró que los planes requeridos diseñados para ayudar a las personas y familias sin hogar a obtener una vivienda permanente no se están completando de manera oportuna o, en algunos casos, en absoluto. Los auditores identificaron discrepancias entre la lista de instalaciones utilizadas por la OTDA y los distritos locales para referir viviendas, dijo DiNapoli, mientras

que la OTDA tampoco tenía conocimiento de 35 instalaciones que recibieron referencias de residentes sin hogar de los distritos locales.

DiNapoli ofreció varias recomendaciones: mejorar las políticas y procedimientos para usar las listas de verificación de inspección y monitorear las violaciones de los refugios; revisar los planes requeridos para ayudar a las personas y familias sin hogar a obtener una vivienda permanente; y mayor transparencia. También pidió medidas más enérgicas para garantizar que se corrijan las infracciones de vivienda, como la retención de reembolsos por servicios para personas sin hogar o la reconsideración de la elegibilidad del proveedor.

Para ver el informe de auditoría completo, por favor visite bit.ly/2vUsNA6.

Hubo casos de extintores de incendios caducados.

Page 9: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 9

Page 10: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

10 MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

By Gregg McQueen

For Aury García, opportunity has always been close.

Growing up in Washington Heights, García always had an interest in being a doctor and dreamed of attending nearby Columbia University, but just didn’t think it was within reach.

“I thought, absolutely not,” she said.

“I’ve lived here most of my life,” added García, who was born in the Dominican Republic and moved to Northern Manhattan at age six. “I’ve really seen the lack of resources in the public schools and need for social support services.”

But today, she is a medical student at the Columbia University Vagelos College of Physicians and Surgeons (VP&S) set to

Physicians and Surgeons.“It gave me an opportunity to follow

my dreams,” said García. “For students of lower economic status, those opportunities mean everything.”

Interestingly, Dr. Jacob Dyckman, for

whom a separate fund is named (not be confused with the Dyckman Institute), attended both Columbia College and the College of Physicians and Surgeons – just as García did.

“I was able to graduate with no debt,” she noted. “It opened doors for me that wouldn’t have been opened otherwise.”

The Dyckman Institute has its roots in the first school in Washington Heights and Inwood – the Hamilton Free School – as well as the Dyckman Library, which was created after the school burned down. The library eventually transformed into Dyckman Institute, which has awarded the scholarship since 1943 to local students like Garcia, who is the first person in her family to attend college.

“Columbia has been in my backyard most of my life. To be able to achieve that was a dream come true,” she said.

As a high school student, García was required to do 200 hours of community service, which she completed

at New York-Presbyterian Hospital. She volunteered 10 hours per week, helping to feed patients and helping with other tasks.

Poised for PracticePoised for Practicegraduate on May 20th.

And in the midst of the coronavirus public health crisis, the future practitioner is busy.

She is finishing her rotations in the emergency room at Harlem Hospital – after having completed her research project examining how mobile technology tools might assist pregnant women with additional children younger than two years old make healthier nutrition choices.

But medicine didn’t seem to be in her future.

“It wasn’t something I could see myself being able to attain or afford,” explained García.

That changed when she was selected as a recipient of the Dyckman Institute Scholarship, which is awarded each year to help promising students from Washington Heights and Inwood to attend Columbia College as undergrads. She majored in psychology and graduated in 2014.

Recipients are known as “Dyckman Institute Scholars.”

The program was nothing short of life-changing.

García entered medical school two years later and is the first Dyckman Institute Scholar to attend the Vagelos College of

Dyckman Institute Scholar makes her

way in medicine

“Those opportunities mean everything,” said Aury García.

See POISED p15

Page 11: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 11

Glad for Gonzalo.

Gonzalo Casals has been appointed as the new Commissioner of the Department of Cultural Affairs (DCLA), Mayor Bill de Blasio announced on Wednesday.

Currently the Director of the Leslie-Lohman Museum in Manhattan, Casals will lead the city’s efforts to foster a more diverse, equitable, and inclusive cultural sector, de Blasio said. Casals is also charged with stewarding the largest local funder of arts and culture in the United States.

“Art and culture should enrich the lives of all New Yorkers – not just a select few. From his work at

Alegría por Gonzalo.

Gonzalo Casals ha sido nombrado nuevo comisionado del Departamento de Asuntos Culturales (DCLA, por sus siglas en inglés), anunció el miércoles el alcalde Bill de Blasio.

Actualmente el director del Museo Leslie-Lohman en Manhattan, Casals liderará los esfuerzos de la ciudad para fomentar un sector cultural más diverso, equitativo e inclusivo,

the Leslie-Lohman Museum to El Museo del Barrio, Gonzalo understands how to uplift the experiences of New Yorkers from all five boroughs,” said de Blasio. “As Commissioner, he will continue to ensure New York’s vibrant culture is accessible and meaningful to all.”

Born in Argentina, Casals previously served as Vice President of Programs and Community Engagement at Friends of the High Line, and

also held various roles at El Museo del Barrio in East Harlem over a tenure of seven years.

“I came to New York City nearly 20 years ago, drawn by the opportunity to be a part of the world’s greatest cultural community, one as diverse

and vibrant as nowhere else,” said Casals. “Since then, my admiration and respect for

the people who drive this incredible cultural sector has only grown. I’ve seen firsthand how New York City’s cultural sector so profoundly shapes the lives of residents in every neighborhood. Art and culture don’t just contribute to New York’s communities – it is the foundation of so many of our communities, and so central to what makes our city great. I thank Mayor de Blasio and

dijo de Blasio. Casals también está encargado de administrar el mayor donante local de arte y cultura en los Estados Unidos.

“El arte y la cultura deberían enriquecer la vida de todos los neoyorquinos, no solo de unos pocos elegidos. Desde su labor en el Museo Leslie-Lohman hasta El Museo del Barrio, Gonzalo entiende cómo elevar las experiencias de los neoyorquinos de los cinco condados”, dijo de Blasio. “Como comisionado, continuará asegurándose de que la cultura vibrante de Nueva York sea accesible y significativa para todos”.

Nacido en Argentina, Casals anteriormente se desempeñó como vicepresidente de Programas y Participación Comunitaria en Friends of the High Line, y también ocupó varios roles en El Museo del Barrio en East Harlem durante un período de siete años.

“Vine a la ciudad de Nueva York hace casi 20 años, atraído por la oportunidad de ser parte de la comunidad cultural más grande del mundo, tan diversa y vibrante como en ningún otro lugar”, dijo Casals. “Desde entonces, mi admiración y respeto por las personas que manejan este increíble sector cultural solo ha crecido. He visto de primera mano cómo el sector cultural de la ciudad de Nueva York da forma tan profundamente a la vida de los residentes en cada vecindario. El arte y la cultura no solo contribuyen a las comunidades de Nueva York: es la base de muchas de nuestras

Deputy Mayor Vicki Been for giving me this extraordinary opportunity to continue the work of building a more equitable, vibrant, and inclusive cultural sector for all New Yorkers.”

Casals was part of the team of cultural experts who led public engagement for CreateNYC, New York City’s first comprehensive cultural plan. He was also a member of the New York City Mayoral Advisory Commission on City Art, Monuments, and Markers, which developed guidelines on how the city should address controversial monuments.

comunidades, y es fundamental en lo que hace que nuestra ciudad sea grandiosa. Agradezco al alcalde de Blasio y a la vice alcaldesa Vicki Been por darme esta extraordinaria oportunidad de continuar la labor de construir un sector

cultural más equitativo, vibrante e inclusivo para todos los neoyorquinos”.

Casals formó parte del equipo de expertos culturales que lideraron la participación pública para CreateNYC,

el primer plan cultural integral de la ciudad de Nueva York. También fue miembro de la Comisión Asesora de la Alcaldía de la ciudad de Nueva York sobre Arte, Monumentos y Marcadores de la ciudad, que desarrolló pautas

A Queens resident, Casals has held teaching positions at the University of the City Of New York (CUNY), New York University, and Yale University.

“New York City’s cultural scene is unparalleled. Arts and culture are a key part of our economy and help make up the fabric of the five boroughs,” said Council Speaker Corey Johnson. “Leading DCLA is a big job and I am thrilled that Gonzalo Casals will be our new commissioner. He has done a fantastic job at several cultural gems in our city and I look forward to working with him in his new role.”

sobre cómo la ciudad debería abordar los monumentos controvertidos.

Residente de Queens, Casals ha ocupado puestos docentes en la Universidad de la Ciudad de Nueva York (CUNY, por sus siglas en inglés), la Universidad de Nueva York y la Universidad de Yale.

“La escena cultural de la ciudad de Nueva York no tiene paralelo. El arte y la cultura son una parte clave de nuestra economía y ayudan a conformar la estructura de los cinco condados”, dijo el presidente del Concejo, Corey Johnson. “Liderar DCLA es una gran labor y estoy encantado de que Gonzalo Casals sea nuestro nuevo comisionado. Ha hecho un trabajo fantástico en varias gemas culturales de nuestra ciudad y espero trabajar con él en su nuevo cargo”.

Casals named new Culture CommissionerCasals named new Culture Commissioner

Casals nombrado nuevo Casals nombrado nuevo comisionado de Culturacomisionado de Cultura

Gonzalo Casals is the new Culture Commissioner.

Casals has held various roles at El Museo del Barrio in East Harlem.

La vice alcaldesa Vicki Been.

Casals se desempeñó como director del Museo Leslie-Lohman.

Page 12: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

12 MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

By Kathleen M. Pike

I don't know about you, but I am exhausted from the deluge of

discussions about hand sanitizer and health care policy, travel bans and super delegates.

Sometimes we need a break, and that is where Ms. Pac-Man comes in. I fell in love with Ms. Pac-Man the summer I worked as a waitress after graduating from college. In that lull between breakfast and lunch, dropping a few quarters into this new arcade game that sat in the vestibule of the restaurant during my 20-minute break became routine. I didn't really understand why I delighted in playing this silly maze game so much. At the end of the summer, I headed off to graduate school in psychology and learned a few things about my love affair with Ms. Pac-Man.

1. Play. We live in an ever-accelerating work culture today. Getting "downtime" has become more difficult in our hyper connected world. Checking email

before we are out of bed. Texting under the table at meetings. Turning off airplane mode on our smart phones nanoseconds after touchdown. In contrast, as much as the old-fashioned arcade games made use of early computer technologies, they were designed as entertainment that would help us disconnect from the stresses of everyday pressures, news, and decisions. It is all about play! Our conscious experience is that we play for fun rather than for any immediate practical purpose. But the truth is that play is good for us, serving to promote learning, relieve stress, and promote mental health and well-being.

2. Distraction. A customer is unhappy with me because I forgot to deliver his morning coffee. I feel

bad about not doing a great job. I hear that another waitress had a car

accident. I worry about my coworker. One of the benefits of play is that it is distracting.

Taking some stolen moments to get Ms. Pac-

Man through a few mazes can work wonders. By the

time Ms. Pac-Man ultimately succumbs to the monsters, I will have gained some distance,

relief and perspective, making my distress easier to manage. In fact, we can see the benefits of such temporary distraction in terms of reducing activity of the amygdala, a structure of the brain that can contribute to depression, mood and anxiety. The key here is that distraction works as a temporary coping strategy - not to be confused with finding a longer term solution to our concerns.

3. Mastery. Music starts. Joy stick left, down, right, up, pause. At just the right

moment I gobble the energizer pellet which gives me temporary super powers to eat all the monsters. And if I time it just right I might get the cherries, too. How often does that happen in real life? Especially when

life is stressful, having the experience of being able to operate on something with a sense of control and mastery has positive mental health benefits. Of course, getting to the next level maze of Ms. Pac-Man is a fairly narrow skillset, but in its own way,

See PIKE p21

Vea PIKE p21

Por Kathleen M. Pike

No sé ustedes, pero estoy agotada de la avalancha de discusiones sobre

desinfectante de manos y las política de atención médica, las prohibiciones de viaje y los súper delegados.

A veces necesitamos un descanso, y ahí es donde entra Ms. Pac-Man. Me enamoré de Ms. Pac-Man el verano que trabajé como camarera después de graduarme de la universidad. En esa calma entre el desayuno y el almuerzo, echar unas monedas a este nuevo juego de arcade que descansaba en el vestíbulo del restaurante durante mi descanso de 20 minutos, se convirtió en rutina.

Realmente no entendía por qué me deleitaba tanto jugar este tonto juego de laberintos. Al final del verano, me dirigí a la escuela de posgrado en psicología y aprendí algunas cosas sobre mi historia de amor con Ms. Pac-Man.

1. Juego. Hoy vivimos en una cultura laboral cada vez más acelerada. Obtener "tiempo de inactividad" se ha vuelto más difícil en nuestro mundo hiper conectado. Revisar el correo electrónico antes de salir de la cama. Mensajes de texto debajo de la mesa en las reuniones. Desactivar el modo avión en nuestros teléfonos inteligentes en nanosegundos después del aterrizaje. Por el contrario, por mucho que los juegos arcade

Amor para Ms. Pac-ManAmor para Ms. Pac-Man

Love for Ms. Pac-ManLove for Ms. Pac-Man

The lady of leisure.

Laughter is the proverbial best medicine.

La cultura del trabajo es cada vez más acelerada.

Page 13: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 13

Keeping healthy means keeping heart-healthy foods

– like quinoa – at the center of your diet.

Quinoa (pronounced “keen-wah”) is a type of edible seed that comes in various colors including black, red, yellow, and white. The plant has been cultivated for about 5000 years and is indigenous to the Andean region of South America, specifically Bolivia, Ecuador, Chile, and Peru.

There are more than 120 known varieties of quinoa. White and yellow quinoa have the mildest flavor, so they are good varieties to try first. Red and black quinoa have slightly stronger, earthier flavors and tend to hold their shape better than lighter colored quinoa.

Though technically a seed, quinoa is classified as a whole grain.

A good source of plant protein and fiber, quinoa is also a complete protein, which means it contains all nine essential amino acids that our bodies cannot make on their own. One cup cooked provides about 8 grams of protein and 5 grams of fiber.

M antenerse saludable significa mantener alimentos saludables

para el corazón, como la quinua, en el centro de su dieta.

La quinua (pronunciado “keen-wah”) es un tipo de semilla comestible que viene en varios colores: negro, rojo, amarillo y blanco. La planta se ha cultivado durante aproximadamente 5000 años y es indígena de la región andina de América del Sur, específicamente Bolivia, Ecuador, Chile y Perú.

Hay más de 120 variedades conocidas de quinua. La quinua blanca y amarilla tiene el sabor más suave, por lo que son buenas variedades para probar primero. La quinua roja y negra tienen sabores ligeramente más fuertes y terrosos y tienden a mantener su forma mejor que la quinua de color más claro.

Aunque técnicamente es una semilla, la quinua se clasifica como un grano integral.

Una buena fuente de proteína y fibra vegetal, la quinua también es una proteína completa, lo que significa que contiene los nueve aminoácidos esenciales que nuestro cuerpo no puede producir por sí solo. Una taza cocida proporciona aproximadamente 8 gramos de proteína y 5 gramos de fibra. La quinua también es naturalmente libre de gluten y se puede comer de manera segura si uno tiene intolerancia al gluten, como la

Quinoa is also naturally gluten-free and can be eaten safely if one has gluten intolerance such as celiac disease.

Recipe: Walnut Quinoa and Spinach Stuffed PeppersIngredients• 2/3 cup dry quinoa• 4 medium red bell peppers• 1 cup chopped walnuts• 2 cups chopped baby spinach• 1/4 cup crumbled tomato & basil• Feta cheese

Directions

1. Preheat oven to 450°. Cook quinoa as label directs.

2. Cut off tops of peppers starting 1/2-inch

enfermedad celíaca.Receta: pimientos rellenos de quinua,

espinacas y nuecesIngredientes• 2/3 taza de quinua seca• 4 pimientos rojos medianos• 1 taza de nueces picadas• 2 tazas de espinacas picadas• 1/4 taza de tomate desmenuzado y albahaca• Queso feta

Indicaciones

1. Precaliente el horno a 450°. Cocine la quinua como lo indica la etiqueta.

2. Corte la parte superior de los pimientos a 1/2 pulgada del extremos del tallo; reserve. Retire las semillas y las membranas internas de los pimientos. Coloque el lado cortado hacia arriba en una fuente cuadrada para hornear de 9 pulgadas. Hornee por 10 minutos o hasta que estén ligeramente tiernos.

3. En un tazón mediano, revuelva las nueces, las espinacas, la quinua y 1/2 cucharadita de sal;

divida entre los pimientos y espolvoree con queso. Vuelva a colocar la parte superior de los pimientos.

4. Hornee los pimientos 10 minutos o hasta que estén tiernos y ligeramente asados. Controlar su dieta, mantenerse

en forma y revisar su presión arterial son solo algunas tareas importantes a la hora de cuidar su

from stem ends of peppers; reserve tops. Remove seeds and inner membranes from peppers; place cut side up in 9-inch square baking dish. Bake 10 minutes or until slightly tender.

3. In a medium bowl, stir walnuts, spinach, quinoa and 1/2 teaspoon salt; divide into peppers and sprinkle with cheese. Replace tops of peppers.

4. Bake peppers 10 minutes or until peppers are tender and slightly charred.

Managing your diet, keeping fit, and watching your blood pressure are just a few important to-dos when it comes to taking care of your heart and your health.

There are a few other ways to be heart healthy year-round.• Eat more ‘good’ fats. “Avocados are a

great example of a heart healthy fat that can add flavor and nutrition to nearly any meal.”

• Incorporate whole grains (and more fiber) when you can. “There’s a whole world of whole wheat breads and pastas out there. If you’re just starting to incorporate whole grains into your diet, try mixing whole wheat and regular pasta into one dish.”

• Enjoy fresh fruits and vegetables. “If you don’t have time to get to the store as often as you’d like, stock up on frozen fruits and veggies, and add them as needed to meals or, for fruits, try experimenting with

corazón y su salud.Hay algunas otras formas de tener un corazón

saludable durante todo el año:• Coma más grasas “buenas”. “Los aguacates son

un gran ejemplo de una grasa saludable para el corazón que puede agregar sabor y nutrición a casi cualquier comida”.

• Incorpore granos enteros (y más fibra) cuando pueda. “Hay todo un mundo de panes y pastas integrales. Si recién está comenzando a incorporar granos integrales en su dieta, intente mezclar pasta

smoothies.”• Limit added sugars.

“Sugar can sneak up in places you’d never suspect. Being mindful of what you’re eating and drinking, and keeping an eye on food information labels is the easiest way to stay on top of your

sugar consumption.”

The market ShopRite has Registered Dietitians that offer free comprehensive nutrition services like one-on-one counseling, grocery story tours and product samplings. Customers can also download a recipe book filled with meal ideas that can easily fit into a heart-healthy diet at shoprite.com/mealsmadewell.

de trigo integral y regular en un solo plato”.• Disfrute de frutas y verduras frescas. “Si no

tiene tiempo para ir a la tienda con la frecuencia que desee, almacene frutas y verduras congeladas y agréguelas según sea necesario a los alimentos comidas o, en caso de las frutas, intente experimentar con batidos”.

• Limite los azúcares añadidos. “El azúcar puede colarse en lugares que nunca sospecharía. Ser consciente de lo que come y bebe, y revisar las etiquetas de información alimentaria es la forma más fácil de mantenerse al tanto de su consumo de azúcar”. El mercado ShopRite cuenta con dietistas

certificados que ofrecen servicios integrales de nutrición gratuitos, como asesoría individual, visitas guiadas y muestras de productos. Los clientes también pueden descargar un libro de recetas lleno de ideas de comidas que pueden encajar fácilmente en una dieta saludable para el corazón en shoprite.com/mealsmadewell.

Keen on Keen on QuinoaQuinoa

There are more than 120 known varieties of quinoa.

Feta fixings.

Beef up on bell peppers.

Entusiastas de la quinuaEntusiastas de la quinua

Buenos vegetales verdes.

Suba un nivel con tomates y albahaca.

Picarlos con nueces.

Page 14: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

14 MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

Page 15: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 15

She also completed a high school internship that allowed her to shadow an anesthesiologist and obstetrician at Mount Sinai Hospital.

“The patient interaction made me see how chronic illness affects the underserved,” she remarked. “I also found that there weren’t many Spanish-speaking physicians. That was something that I wanted to help change.”

García hopes to specialize in family medicine upon completing medical school.

“Overall, I feel I’m interested in working with vulnerable populations. There’s a strong social justice component involved,” she said. “Not just caring for their medical needs, but asking them, do you have housing, do you have food access?”

Por Gregg McQueen

P ara Aury García, la oportunidad siempre ha estado cerca.

Al crecer en Washington Heights, García siempre tuvo interés en ser médico y soñaba con asistir a la cercana Universidad Columbia, pero no creyó que fuese algo alcanzable.

“Pensé, absolutamente no”, dijo.“He vivido aquí la mayor parte de mi vida”,

agregó García, quien nació en la República Dominicana y se mudó al norte de Manhattan a los seis años. “Realmente he visto la falta de recursos en las escuelas públicas y la necesidad de servicios de apoyo social”.

Pero hoy es una estudiante de medicina en el Colegio Vagelos de Médicos y Cirujanos de la Universidad Columbia y se graduará el 20 de mayo.

Y en medio de la crisis de salud pública del coronavirus, el futuro profesional está ocupado.

Está terminando sus rotaciones en la sala de emergencias del Hospital Harlem, después de haber completado su proyecto de investigación para examinar cómo las herramientas de tecnología móvil podrían ayudar a las mujeres embarazadas con niños adicionales menores de dos años a tomar decisiones nutricionales más saludables.

Pero la medicina no parecía estar en su futuro.“No era algo en lo que me

pudiera ver a mí misma siendo capaz de alcanzar o pagar”, explicó.

Eso cambió cuando fue seleccionada como receptora de la Beca del Instituto Dyckman, que se otorga cada año para ayudar a los estudiantes prometedores de Washington Heights e Inwood a asistir a la Universidad Columbia como estudiantes de pregrado. Se especializó en psicología y se graduó en 2014.

Los beneficiarios son conocidos como “becarios del Instituto Dyckman”.

El programa fue nada menos que un cambio de vida.

In addition to a medical degree, García is intent on acquiring a master’s degree in public health to better understand and address the disparities in her community. “I’m excited about being able to give back to the patients,” she says. “I feel like it’s a privilege for me to be here and to be able to take care of people.”

She hopes to motivate other women of color to enter the medical field.

“Maybe I’ll inspire them. It could show them what is possible,” said García. “Maybe it gets the wheels turning in their minds that they can achieve the same thing.”

For more on the Dyckman Institute Scholarship program, please contact Columbia University’s offices at 212.854.2522 or at undergrad.admissions.columbia.edu.

García ingresó a la facultad de medicina dos años después y es la primera becaria del Instituto Dyckman en asistir al Colegio Vagelos de Médicos y Cirujanos.

“Me dio la oportunidad de seguir mis sueños”, dijo García. “Para los estudiantes de menor estatus económico, esas oportunidades lo son todo”.

Curiosamente, el Dr. Jacob Dyckman, en honor a de quien se nombra un fondo separado (no debe confundirse con el Instituto Dyckman), asistió tanto a la Universidad Columbia como al Colegio Vagelos de Médicos y Cirujanos, tal como lo ha hecho García.

Se acostumbra que se otorgue una nueva beca del Instituto Dyckman cada año.

“Pude graduarme sin deudas”, señaló. “Me abrió puertas que de otro modo no se habrían abierto”.

El Instituto Dyckman tiene sus raíces en la

POISED from p10

primera escuela en Washington Heights e Inwood, la Escuela Gratuita Hamilton, así como en la Biblioteca Dyckman, que fue creada después de que la escuela se incendiara. La biblioteca finalmente se transformó en el Instituto Dyckman, que ha otorgado la beca desde 1943 a estudiantes locales como García, quien es la primera persona de su familia en asistir a la universidad.

“Columbia ha estado en mi patio trasero la mayor parte de mi vida. Poder lograrlo fue un sueño hecho realidad”, dijo.

Como estudiante de preparatoria, García tuvo que hacer 200 horas de servicio comunitario, que completó en el Hospital New York-Presbyterian. Fue voluntaria 10 horas por semana, ayudando a alimentar a los pacientes y con otras tareas.

También completó una pasantía en la preparatoria que le permitió seguir a un anestesiólogo y obstetra en el Hospital Mount Sinai. “La interacción con el paciente me hizo ver cómo las enfermedades crónicas afectan a los desatendidos”, comentó. “También descubrí que no había muchos médicos de habla hispana. Eso era algo que quería ayudar a cambiar”.

García espera especializarse en medicina familiar al completar los estudios de medicina.

“En general, siento que estoy interesada en trabajar con poblaciones vulnerables. Hay un fuerte componente de justicia social involucrado”, dijo. “No solo cuidando sus necesidades médicas, sino preguntándoles: ¿tienen vivienda, tienen acceso a alimentos?”.

Además de un título en medicina, García tiene la intención de obtener uno de maestría

Las Ambiciones de AuryBecaria del Instituto Dyckman abre paso

en el campo de la medicina

en salud pública para comprender y abordar mejor las disparidades en su comunidad. “Estoy entusiasmada por poder retribuir a los pacientes”, dice. “Siento que es un privilegio para mí estar aquí y poder cuidar a las personas”.

Espera motivar a otras mujeres de color para que ingresen al campo de la medicina.

“Tal vez las inspire. Puede mostrarles lo que es posible”, dijo García. “Tal vez las ruedas giren en su mente y crean que pueden lograr lo mismo”.

Para obtener más información sobre el

programa de becas del Instituto Dyckman, comuníquese con las oficinas de la Universidad Columbia al 212.854.2522 o visite undergrad.admissions.columbia.edu.

The school is located on West 168th Street.

Caminando de blanco.

Jacob Dyckman también asistió a la Universidad Columbia y a P&S.

La escuela fue creada en 1767.

“Estoy emocionada por poder retribuir”, dijo García.

Carlos Morales, becario de 2014, con sus padres y el vicepresidente y asociado de CUIMC, el decano Ross Frommer.

Page 16: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

16 MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

Page 17: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 17

COMMUNITY from p7From Mansion to MuseumOn Tues., Mar. 17th, the Morris-Jumel

Mansion will present the exhibition “From Mansion to Museum.” Constructed in 1765, the Mansion has witnessed 255 years of American history. The museum has been in operation for 116 years and during this time, the presentation of the site, grounds, former residents, and historical context has continued to evolve. “From Mansion to Museum” explores a little-known fifteen-year period in the house’s history: the transformation from private residence to museum. Drawing from materials from the museum’s archives and the Library of Congress, this exhibition presents images from the Earle Family’s occupation (1894-1903) and the evolution to a museum dedicated to George Washington and the American Revolution.

The Morris-Jumel Mansion is located at 65 Jumel Terrace.

For more information, please visit bit.ly/38CsgQC.

De Mansión a MuseoEl martes 17 de marzo, la mansión Morris-

Jumel presentará la exposición “De Mansión a Museo”. Construida en 1765, la mansión ha sido testigo de 255 años de historia estadounidense. El museo ha estado en funcionamiento durante 116 años y durante este tiempo, la presentación del sitio, los terrenos, los antiguos residentes y el contexto histórico ha seguido evolucionando. “De Mansión a Museo” explora un período de quince años poco conocido en la historia de la casa: la transformación de residencia privada a museo. A partir de materiales de los archivos del museo y de la Biblioteca del Congreso, esta exposición presenta imágenes de la ocupación de la familia Earle (1894-1903) y la evolución a un museo dedicado a George Washington y la Revolución Americana. La mansión Morris-Jumel está ubicada en el No. 65 de Jumel Terrace.

Para más información, por favor visite bit.ly/38CsgQC.

From residence to museum.

De residencia a Museo.

Page 18: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

18 MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

CLASSIFIEDSCLASSIFIEDS AUTO DONATIONS

Donate your car to Wheels For Wishes, bene� ting Make-A-Wish. We o� er free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (917) 336-1254

EDUCATION / CAREER TRAINING

TRAIN AT HOME TO DO MEDICAL BILL-ING! Become a Medical O� ce Profes-sional online at CTI! Get Trained, Certi-� ed & ready to work in months! Call 855-543-6440. (M-F 8am-6pm ET)

FINANCE

Denied Social Security Disability? Ap-peal! If you’re 50+, � led SSD and de-nied, our attorneys can help! Win or Pay Nothing! Strong, recent work history needed. 866-979-0096 [Steppacher Law O� ces LLC Principal O� ce: 224 Adams Ave Scranton PA 18503]

HEALTH

LIVE PAIN FREE with CBD products from AceWellness. We guarantee highest quality, most competitive pricing on CBD products. Softgels, oils, skincare, Vape & more. Coupon Code: PRINT20 1-844-532-2950

HEALTH

Lung Cancer? And Age 60+? You And Your Family May Be Entitled To Signi� cant Cash Award. No Risk. No Money Out Of Pocket. For Information Call 877-225-4813

HEALTH

SAVE ON YOUR NEXT PRESCRIPTION! World Health Link. Price Match Guar-antee! Prescriptions Required. CIPA Certi� ed. Over 1500 medications avail-able. CALL Today For A Free Price Quote. 1-866-569-7986 Call Now!

HEALTH

VIAGRA & CIALIS! 60 pills for $99. 100 pills for $150. FREE shipping. Money back guaranteed! 1-855-579-8907

HELP WANTED

JOB OPPORTUNITY $18.50 P/H NYC $16 P/H LI Up to $13.50 P/H UPSTATE NY CDPAP Caregiver Hourly Pay Rate! Un-der NYS CDPAP Medicaid program you can hire your family or friends for your care. Phone: 347-713-3553

MISCELLANEOUS

COMPUTER ISSUES? FREE DIAGNOSIS by GEEKS ON SITE! Virus Removal, Data Recovery! 24/7 EMERGENCY SERVICE, In-home repair/On-line solutions . $20 OFF ANY SERVICE! 844-892-3990

MISCELLANEOUS

DISH TV $59.99 For 190 Channels + $14.95 High Speed Internet. Free In-stallation, Smart HD DVR Included, Free Voice Remote. Some restrictions apply. 1-888-609-9405

MISCELLANEOUS

Get DIRECTV! ONLY $35/month! 155 Channels & 1000s of Shows/Movies On Demand (w/SELECT All Included Package.) PLUS Stream on Up to FIVE Screens Simultaneously at No Addi-tional Cost. Call DIRECTV 1-888-534-6918

VACATION RENTALS

Sebastian, Florida (East Coast) Beach Cove is like paradise; 55+ Community with maintenance-free living, where friends are easily made. Sebastian is an “Old Florida” � shing village: quaint at-mosphere, excellent medical facilities, shopping, restaurants. Direct � ights from Newark to Vero Beach. Custom manufactured homes from $114,900. 772-581-0080; www.beach-cove.com

WANTED TO BUY

FREON WANTED: We pay CA$H for cyl-inders and cans. R12 R500 R11 R113 R114. Convenient. Certi� ed Profession-als. Call 312-361-0601 or visit Refriger-antFinders.com

Backed by American Standard’s 140 years of experience

Ultra low entry for easy entering and exitingPatented Quick Drain® fast water removal systemLifetime Warranty on the bath AND installation, INCLUDING labor backed by American Standard44 Hydrotherapy jets for an invigorating massage

1

3

2

4

5

installation, INCLUDING labor backed

FREE IN-HOME EVALUATION!

Includes FREE American StandardRight Height Toilet Limited Time O� er! Call Today!

Discover the world’s best walk-in bathtub from

5 Reasons American Standard Walk-In Tubs are Your Best Choice

Receive a free American Standard Cadet toilet with full installation of a Liberation Walk-In Bath, Liberation Shower, or Deluxe Shower. O� er valid only while supplies last. Limit one per household. Must be ­ rst time purchaser. See www.walkintubs.americanstandard-us.com for other restrictions and for licensing, warranty, and company information. CSLB B982796; Su� olk NY:55431H; NYC:HIC#2022748-DCA. Safety Tubs Co. LLC does not sell in Nassau NY, Westchester NY, Putnam NY, Rockland NY.

888-609-0248

Backed by American Standard’s

Lifetime Warranty on the bath AND

Walk-In Tubs are Your Best Choice

$1,500 SAVINGS

One touch of a button sends help fast, 24/7.

aloneI’m never

Life Alert® is always here for me even when

away from home.

I’ve fallen and I can’t get up!

®

For a FREE brochure call:

1-800-404-9776

Saving a Life EVERY 11 MINUTES

Batteries Never Need Charging.

WHEN YOU ORDER!

FIRST AID

KIT

For a FREE brochure call:

WHEN YOU ORDER!

WHEN YOU

FIRST AID

FREE!

here for me even when here for me even when away from home.away from home.

Help at HomeHelp at HomeHelp at HomeHelp at HomeHelp at Homewith GPS!

Help On-the-Go

DENTAL InsurancePhysicians Mutual Insurance Company

A less expensive way to help get the dental care you deserve!

FREE Information Kit

1-855-225-1434Visit us online at

www.dental50plus.com/nypress

Get help paying dental bills and keep more money in your pocket

This is real dental insurance — NOT just a discount plan

You can get coverage before your next checkup

Information Kit

1-855-225-1434

CALLNOW! 1-855-225-1434

Don’t wait! Call now and we’ll rush you a FREEInformation Kit with all the details.

Insurance Policy P150NY MB17-NM003Ec6129

D O N AT E YO U R C A R Wheels For Wishes

benefiting

* 100% Tax Deductible * Free Vehicle Pickup ANYWHERE * We Accept Most Vehicles Running or Not * We Also Accept Boats, Motorcycles & RVs

WheelsForWishes.org* Car Donation Foundation d/b/a Wheels For Wishes. To learn more about our programs or

financial information, call (213) 948-2000 or visit www.wheelsforwishes.org.

Call:(917)336-1254

Make-A-Wish® Metro New York

Northern Northern Manhattan andManhattan and/ or / or The BronxThe Bronx

To place your To place your CCLASSIFIEDSLASSIFIEDS forfor

Call Call 212-569-5800212-569-5800

Page 19: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 19

*only available to Manhattan residents.

52 weeks a year for only $10

Want to receive The Manhattan Times at home or in your office? Simply fill out the form below, mail it back. We’ll take care of the

rest - you won’t miss a single week!

¿Desea Usted recibir Manhattan Times en su casa o en su oficina? Sólo tiene que llenar el siguiente Formulario y enviarlo por Correo. ¡Nosotros nosencargamos del resto y no se perderá ni una edición!

I would like to have the Manhattan Times sent to me every week: Me gustaría que me enviarán Manhattan Times (Please write clearly) cada semana: (Por favor escriba claramente)_________________________________________________________________________________________________________Signature (Very Important) Date: Name Firma (Muy Importante) Fecha: Nombre

_________________________________________________________________________________________________________Building Number and Street Name Apt. # Zip Code Número de edificio y nombre de la calle Número de Apartamento Código Postal

_________________________________________________________________________________________________________Name (as displayed on card) Card Type and Number Security Code Expiration DateCredit Card Information _____________________________________________________________________________________________________ Phone Number Teléfono Email Correo Electrónico

Please fill out form and mail to:Manhattan Times, 5030 Broadway, Suite 801, New York, NY 10034.Make check payable to Manhattan Times or include Credit Card info below.

Phot

o: E

. Abr

eu V

isua

ls

Rekindle the

romanceRenueva el romance

Page 20: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

20 MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

VIGILANCE from p6

o presionado para donar, y nunca haga donaciones en efectivo, con tarjeta de regalo o por transferencia bancaria. Si recibe una solicitud de caridad, investigue un poco para determinar si la caridad es legítima. Aquí hay algunos recursos útiles.

Charity Navigator ofrece un listado de caridades con buena reputación en charitynavigator.org.Better Business Bureau ofrece un sitio web que permite a los usuarios buscar caridades y ver si cumplen con varios estándares de rendición de cuentas en give.org.Usted puede informar sobre caridades sospechosas y fraudes en Charities Bureau de la oficina de la fiscal general

en bit.ly/2W8NJy7.• Tenga cuidado con las estafas de

inversión relacionadas con el coronavirus. La Comisión de Bolsa y Valores de los Estados Unidos advirtió recientemente a los inversores sobre los fraudes de inversión en coronavirus. Si los inversores son conscientes o sospechan de un fraude de valores o irregularidades, pueden ponerse en contacto con la Oficina de Protección de Inversores de la oficina de la fiscal general en línea.

• Si tiene preguntas o inquietudes sobre los costos del seguro de salud relacionados con las pruebas o la atención delCOVID-19, llame a la línea directa de atención médica de la oficina de la fiscal general al 800.428.9071.

VIGILANCIA de p6

listing of reputable charities at charitynavigator.org.The Better Business Bureau offers a website that allows users to look up charities and see whether they meet various standards of accountability at give.org.You can report suspicious charitable solicitations and scams to the OAG’s Charities Bureau at bit.ly/2W8NJy7.

• Beware of coronavirus-related investment scams. The U.S. Securities and Exchange Commission recently warned investors about coronavirus investment frauds. If investors are aware of or suspect securities fraud or wrongdoing, they can contact the

OAG’s Investor Protection Bureau online.

• If you have questions or concerns about health insurance costs related to COVID-19 tests or care, please call the OAG’s Health Care hotline at 800.428.9071.

Verify your information.

Tenga cuidado con las donaciones de caridad.

If you suspect fraud, report retailers.

Page 21: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 21

it is a reminder that the world is not completely upside down.

4. Laughter. The iconic sound effects of Ms. Pac-Man tell you when you are getting close to the monsters, when you score bonus points by eating the wild fruit, when you have superpowers to gobble the monsters, and when you wither from bumping into the monsters at the wrong time. The thrill of escaping the chase by exiting the right side of the screen via one of the warp tunnels and reappearing on the left side of the screen always fills me with mirth. The thrill of successfully gobbling all the pellets and moving on to the next level of the game is so satisfying I sometimes laugh out loud. Laughter really is the proverbial best medicine. Laughter engages the reward system in the brain, including the nucleus accumbens. Laughter even has the potential to elevate our pain threshold.

5. Comfort. At a time when coronavirus and the political landscape lead to worry, discomfort and anxiety, familiar games bring us comfort. I have no idea how to play Nintendo Switch. I can't even figure out who is controlling which character on the screen. No comfort there for me. For someone else the familiar practice of completing the morning crossword or Sudoku puzzle would serve the purpose. The key psychological understanding is that familiarity breeds comfort, which is

associated with enjoyment. And enjoyment is associated with a more positive mental health outlook.

Over the years, I played Ms. Pac-Man any chance I got. I booked the "Cape Henlopen" Ferry, a refurbished WWII landing craft that participated in D-Day, whenever we traveled to Maine to see my oldest sons for summer camp visiting weekend. The Cape Henlopen was a little slower than some of the newer ferries, but it had a game room with Ms. Pac-Man, and I always had quarters ready. So you can only imagine how over the moon I am with the most extravagant birthday gift: my very own Ms. Pac-Man Arcade game! I am so happy to be able to get some downtime and clear my head. Open invitation to anyone who wants to come over to play.

Kathleen M. Pike, PhD is Professor of Psychology and Director of the Global Mental Health Program at the Columbia University Medical Center (CUMC). For more information, please visit cugmhp.org or call 646.774.5308.

PIKE from p12

PIKE de p12

Play is good for us.

pasados de moda utilizaran las primeras tecnologías informáticas, fueron diseñados como entretenimiento que nos ayudaba a desconectarnos del estrés de las presiones, noticias y decisiones cotidianas. ¡Se trata de jugar! Nuestra experiencia consciente es que jugamos por diversión más que por cualquier propósito práctico inmediato. Pero la verdad es que el juego es bueno para nosotros, ya que sirve para promover el aprendizaje, aliviar el estrés y promover la salud mental y el bienestar.

2. Distracción. Un cliente no está contento conmigo porque olvidé entregarle el café de la mañana. Me siento mal por no hacer un gran trabajo. Escuché que otra camarera tuvo un accidente automovilístico. Me preocupo por mi compañero de trabajo. Uno de los beneficios del juego es que distrae. Tomar algunos momentos robados para llevar a Ms. Pac-Man a través de algunos laberintos puede hacer maravillas. Para cuando Ms. Pac-Man finalmente sucumba ante los monstruos, habré ganado cierta distancia, alivio y perspectiva, haciendo que mi angustia sea más fácil de manejar. De hecho, podemos ver los beneficios de dicha distracción temporal en términos de reducción de la actividad de la amígdala, una estructura del cerebro que puede contribuir a la depresión, el estado de ánimo y la ansiedad. La clave aquí es que la distracción funciona como una estrategia de afrontamiento temporal, que no debe confundirse con encontrar una solución a largo plazo para nuestras preocupaciones.

3. Dominio. La música comienza. Joystick a la izquierda, abajo, derecha, arriba, pausa. En el momento justo me trago la píldora energizante que me da súper poderes temporales para comerme a todos los monstruos. Y si calculo bien, también podría obtener las cerezas. ¿Con qué frecuencia sucede eso en la vida real? Especialmente cuando la vida es estresante, tener la experiencia de poder operar algo con un sentido de control y dominio tiene beneficios positivos para la salud mental. Por supuesto, llegar al laberinto del siguiente nivel de Ms. Pac-Man requiere un conjunto de habilidades bastante limitado, pero a su manera, es un recordatorio de que el mundo no está completamente al revés.

4. Risa. Los icónicos efectos de sonido de Ms. Pac-Man te dicen cuándo te estás acercando a los monstruos, cuándo obtienes puntos de bonificación al comer la fruta silvestre, cuando tienes súper poderes para engullir a los monstruos y cuándo te topas con

los monstruos en el momento equivocado. La emoción de escapar de la persecución al salir del lado derecho de la pantalla a través de uno de los túneles de urdimbre y reaparecer en el lado izquierdo de la pantalla, siempre me llena de alegría. La emoción de engullir con éxito todos los gránulos y pasar al siguiente nivel del juego es tan satisfactoria que a veces me río a carcajadas. La risa es realmente la mejor medicina conocida. La risa involucra el sistema de recompensas en el cerebro, incluido el núcleo accumbens. La risa incluso tiene el potencial de elevar nuestro umbral de dolor.

5. Consuelo. En un momento en que el coronavirus y el panorama político generan preocupación, incomodidad y ansiedad, los juegos familiares nos brindan consuelo. No tengo idea de cómo jugar Nintendo Switch. Ni siquiera puedo entender quién controla qué personaje en la pantalla. No hay consuelo para mí. Para alguien más, la práctica familiar de completar el crucigrama de la mañana o el sudoku serviría para el propósito. La comprensión psicológica

clave es que la familiaridad genera comodidad, que se asocia con el disfrute. Y el disfrute está asociado con una perspectiva de salud mental más positiva.

A través de los años, he jugado

a Ms. Pac-Man en cualquier oportunidad que he tenido. Reservé el ferry "Cape Henlopen", una lancha de desembarco restaurada de la Segunda Guerra Mundial que participó en el Día D, cada vez que viajábamos a Maine para ver a mis hijos mayores para visitar el campamento de verano el fin de semana. El Cape Henlopen era un poco más lento que algunos de los transbordadores más nuevos, pero tenía una sala de juegos con Ms. Pac-Man, y siempre tenía cuartos listos. Así que solo pueden imaginar cómo estoy con el regalo de cumpleaños más extravagante: ¡mi propio juego de arcade Ms. Pac-Man! Estoy muy feliz de poder tener un tiempo de inactividad y aclarar mi mente. Invitación abierta a cualquiera que quiera venir a jugar.

Kathleen M. Pike, PhD, es profesora de Psicología y directora del Programa Mundial de Salud Mental en el Centro Médico de la Universidad Columbia (CUMC, por sus siglas en inglés). Para más información, por favor visite cugmhp.org o llame al 646.774.5308.

Rompecabezas con propósito.

La distracción puede servir como una estrategia de afrontamiento temporal.

Page 22: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

22 MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

They also expressed concern about New York hospitals already understaffed, and expressed concern that things could get worse if health care professionals became sick themselves.

Lisa Baum, NYSNA’s Lead Occupational Health and Safety Representative, said the general public should also be concerned with nurses not having enough protection.

“It’s not our intention to scare the public,” said Baum. “But health care workers are at a very, very high risk of exposure, and if we don’t protect them, who’s going to protect you?”

She criticized the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) for lowering guidelines for health care workers, and

advising that surgical masks were sufficient protection.

“The science does not support this,” she remarked.

Sheridan-González voiced support for the COVID-19 Health Care Worker Protection Act, introduced in Congress this week, which directs OSHA to issue an emergency standard that sets requirements for how workplaces must safeguard health care workers against the spread of the coronavirus.

“If the nurses and the other frontline workers get ill, there won’t be enough of us to care for you,” she insisted. “This is a national emergency, and it will take us over if we don’t control it.”

For more, please visit nysna.org.

CORONAVIRUS from p5

“There is no excuse for not having the right equipment,” said NYSNA President Judy Sheridan-González.

enfermeras consideran que el plan de su instalación para proteger a los empleados durante el coronavirus es inadecuado.

“Vemos que es realmente una mezcla de cosas ahora mismo en cuanto a cómo las instalaciones están lidiando con esto. Hay desigualdad”, comentó.

Kane explicó que casi la mitad de las enfermeras encuestadas dijeron que su hospital no tiene suficientes respiradores “N95”, considerados como la mascarilla más protectora para el manejo de pacientes con enfermedades infecciosas.

“No hay excusa para no tener el equipo adecuado”, dijo la presidenta de NYSNA Judy Sheridan-González.

“He atendido a pacientes con tuberculosis durante años y nunca he tenido tuberculosis. ¿Por qué es eso? Porque he tenido el equipo adecuado, las mascarillas correctas”, dijo.

Si bien la NYSNA no nombró a los hospitales involucrados en la encuesta, Kane dijo que el sindicato compartirá los resultados directamente con la administración de esas instalaciones.

“Con suerte, será una llamada de atención para ellos”, dijo. “Con suerte, tomarán medidas”.

Las enfermeras están pidiendo a las autoridades estatales y federales establecer estándares obligatorios para la protección de los trabajadores de la salud.

También expresaron su preocupación por la falta de personal en los hospitales de Nueva York, pues las cosas podrían empeorar si los profesionales de la salud se enferman.

Lisa Baum, representante principal de Salud y Seguridad Ocupacional de NYSNA, dijo que el público en general también debería preocuparse de que las enfermeras no tengan suficiente protección.

“No es nuestra intención asustar al público”, dijo Baum. “Pero los trabajadores de la salud tienen un riesgo muy, muy alto de exposición, y si no los protegemos, ¿quién los protegerá a ustedes?”.

Criticó a los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC, por sus siglas en inglés) por reducir las pautas para los trabajadores de la salud y aconsejar que

las mascarillas quirúrgicas son protección suficiente.

“La ciencia no respalda esto”, comentó.

Sheridan-González expresó su apoyo a la Ley de Protección de Trabajadores de la Salud COVID-19, presentada en el Congreso esta semana, que ordena a OSHA que emita un estándar de emergencia estableciendo requisitos sobre cómo los lugares de trabajo deben proteger a los trabajadores de la salud contra la propagación del coronavirus.

“Si las enfermeras y los demás trabajadores de primera línea se enferman, no habrá suficientes de nosotros para cuidar de ustedes”, insistió. “Esta es una emergencia nacional, y tomará el mando si no la controlamos”.

Para más información, por favor visite nysna.org.

CORONAVIRUS de p5

La encuesta. “Los trabajadores de la salud tienen un riesgo muy, muy alto de exposición”, dijo Lisa Baum.

Haciendo ruido en Albany.

El 2 de marzo se celebró una mesa redonda conjunta con las autoridades municipales y estatales.

Page 23: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 23

como la Arquidiócesis de Nueva York y la Universidad de la Ciudad de Nueva York, se prepararon para programar clases en línea o recesos temporales.

“Las escuelas públicas son esenciales”, dijo de Blasio. “Y permanecen abiertas, incluso mientras reducimos la actividad no esencial en los edificios escolares”.

Las medidas buscan ayudar a retrasar la propagación de la enfermedad, que ha sido declarada una pandemia por la Organización Mundial de la Salud (OMS,

por sus siglas en inglés).“Va a empeorar mucho antes de mejorar”,

dijo de Blasio. “Y quiero ser claro al respecto, estaremos en esto durante meses y meses. Esta es, lo dije anteriormente, una batalla en la que estamos entrando, una larga batalla. Es lo opuesto a cuando te dicen que no te preocupes, todo terminará pronto. Esto no terminará pronto. Esta va a ser una batalla muy larga. Será una batalla difícil”.

El gobernador Andrew Cuomo también hizo una serie de anuncios dramáticos: la prohibición de todas las multitudes de 500 personas o más, como el Madison Square

Garden, y la suspensión de los espectáculos de Broadway.

El sistema de transporte público de la ciudad funciona según su horario habitual, y no hay planes actuales para cerrar o poner en cuarentena ninguna parte de la ciudad.

A pesar de las terribles advertencias, de Blasio emitió garantías de que la ciudad de Nueva York emergería como una ciudad más fuerte.

“No hay precedente para esto en la historia de los Estados Unidos o en la de la ciudad de Nueva York. Los neoyorquinos están manejando esto con gran fuerza y

CRISIS de p3 resistencia”, insistió. “Las personas están dando un paso adelante, se están cuidando unas a otras y a sus vecinos. Vamos a necesitar mucho más de eso. Hay mucho que podemos hacer para ayudarnos unos a otros, para apoyarnos mutuamente, para proteger a las personas. Indudablemente superaremos esto”.

Cualquiera que necesite información

puede ir a nyc.gov/coronavirus o enviar un mensaje de texto con la palabra COVID – C-O-V-I-D – al 692-692, o llamar al 3-1-1.

El alcalde Bill de Blasio comparte un nuevo saludo.

Hay más pruebas disponibles.

Page 24: Virus Crisis Crisis Corona - Manhattan Times › wp-content › ... · Inductees of the Academy of Community and Public Service Miembros de la clase inaugural, Drs. Jose A. Luchsinger,

24 MARCH 11, 2020 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com