Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

254
Manual de instrucciones Electric Drives and Controls Pneumatics Service Linear Motion and Assembly Technologies Hydraulics Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe R912002045 Edición 09

Transcript of Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Page 1: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Manual de instrucciones

Electric Drivesand Controls Pneumatics Service

Linear Motion and Assembly TechnologiesHydraulics

Variador de frecuenciaRexroth Frequency Converter Fe

R912002045Edición 09

Page 2: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Variador de frecuenciaRexroth Frequency Converter Fe

Manual de instrucciones

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P

RS-98646d080ba8386b0a6846a001a2e53b-3-es-ES-26

Edición Fecha Observaciones

DOK-RCON01-FE*********-IB01-EN-P 2007-08 Primera edición, aplica‐ble para dispositivos de0,75 a 7,5 kW

DOK-RCON01-FE*********-IB02-EN-P 2008-05 Aplicable a dispositivosde 0,75 a 37 kW

DOK-RCON01-FE*********-IB03-EN-P 2008-06 Aplicable a dispositivosde 0,75 a 110 kW

DOK-RCON01-FE*********-IB04-EN-P 2009-10 Con certificación CE yUL

DOK-RCON01-FE*********-IB05-EN-P 2010-03 Información empresarialcambiada

DOK-RCON01-FE*********-IB06-EN-P 2010-08 Aplicable a dispositivosde 0,75 a 160 kW

DOK-RCON01-FE*********-IB07-EN-P 2012-05 Diseño mejorado e infor‐mación del filtro añadida

DOK-RCON01-FE*********-IB08-EN-P 2013-01 Cambia "interruptor" por"puente"

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P 2014-06 Nueva función añadida

Referencia Para documentos disponibles en otro tipo u otra lengua, consulte a su repre‐sentante local de ventas o consulte www.boschrexroth.com/fe.

Copyright © Bosch Rexroth (Xi'an) Electric Drives and Controls Co., Ltd. 2014Todos los derechos de © Bosch Rexroth (Xi'an) Electric Drives and ControlsCo., Ltd., también para el caso de solicitudes de derechos protegidos. Nosreservamos todas las capacidades dispositivas tales como derechos de co‐pia y de tramitación.

Compromiso Los datos indicados sirven únicamente para la descripción del producto y nose pueden considerar como características aseguradas en el sentido legal.Reservado el derecho de introducir modificaciones en el contenido de la do‐cumentación y las posibilidades de suministro de los productos.

Título

Clase de documentación

Tipo de documentación

Archivo interno de referencia

Desarrollo de la modificación

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Page 3: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

English Do not attempt to install or put these products into operation until you havecompletely read, understood and observed the documents supplied with theproduct.If no documents in your language were supplied, please consult your BoschRexroth sales partner.

Deutsch Nehmen Sie die Produkte erst dann in Betrieb, nachdem Sie die mit demProdukt gelieferten Unterlagen und Sicherheitshinweise vollständigdurchgelesen, verstanden und beachtet haben.Sollten Ihnen keine Unterlagen in Ihrer Landessprache vorliegen, wendenSie sich an Ihren zuständigen Bosch Rexroth Vertriebspartner.

Français Ne mettez les produits en service qu'après avoir lu complètement et aprèsavoir compris et respecté les documents et les consignes de sécurité fournisavec le produit.Si vous ne disposez pas de la documentation dans votre langue, merci deconsulter votre partenaire Bosch Rexroth.

Italiano Mettere in funzione i prodotti solo dopo aver letto, compreso e osservato perintero la documentazione e le indicazioni di sicurezza fornite con il prodotto.Se non dovesse essere presente la documentazione nella vostra lingua, sietepregati di rivolgervi al rivenditore Bosch Rexroth competente.

Español Los productos no se pueden poner en servicio hasta después de haber leídopor completo, comprendido y tenido en cuenta la documentación y lasadvertencias de seguridad que se incluyen en la entrega.Si no dispusiera de documentación en el idioma de su país, diríjase a sudistribuidor competente de Bosch Rexroth.

Português (Brasil) Utilize apenas os produtos depois de ter lido, compreendido e tomado emconsideração a documentação e as instruções de segurança fornecidasjuntamente com o produto.Se não tiver disponível a documentação na sua língua dirija-se ao seuparceiro de venda responsável da Bosch Rexroth.

Nederlands Stel de producten pas in bedrijf nadat u de met het product geleverdedocumenten en de veiligheidsinformatie volledig gelezen, begrepen en inacht genomen heeft.Mocht u niet beschikken over documenten in uw landstaal, kunt u contactopnemen met uw plaatselijke Bosch Rexroth distributiepartner.

Svenska Använd inte produkterna innan du har läst och förstått den dokumentationoch de säkerhetsanvisningar som medföljer produkten, och följ allaanvisningar.Kontakta din Bosch Rexroth återförsäljare om dokumentationen intemedföljer på ditt språk.

Suomi Ota tuote käyttöön vasta sen jälkeen, kun olet lukenut läpi tuotteen mukanatoimitetut asiakirjat ja turvallisuusohjeet, ymmärtänyt ne ja ottanut nehuomioon.Jos asiakirjoja ei ole saatavana omalla äidinkielelläsi, ota yhteysasianomaiseen Bosch Rexroth myyntiedustajaan.

Český Před uvedením výrobků do provozu si přečtěte kompletní dokumentaci abezpečnostní pokyny dodávané s výrobkem, pochopte je a dodržujte.Nemáte-li k dispozici podklady ve svém jazyce, obraťte se na příslušnéhoobchodního partnera Bosch Rexroth.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG I/251

Page 4: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Magyar Üzembe helyezés előtt olvassa el, értelmezze, és vegye figyelembe acsomagban található dokumentumban foglaltakat és a biztonságiútmutatásokat.Amennyiben a csomagban nem talál az Ön nyelvén írt dokumentumokat,vegye fel a kapcsolatot az illetékes Bosch Rexroth-képviselővel.

Polski Produkty wolno uruchamiać dopiero po przeczytaniu wszystkich dokumentówdostarczonych wraz z produktem oraz wskazówek dotyczącychbezpieczeństwa i ich pełnym zrozumieniu. Wszystkich wskazówek tamzawartych należy przestrzegać.Jeżeli brak jest dokumentów w Państwa języku, proszę się skontaktować zlokalnym partnerem handlowym Bosch Rexroth.

Πо русски Вводить изделие в эксплуатацию разрешается только после того, как Выполностью прочли, поняли и учли информацию, содержащуюся впоставленных вместе с изделием документах, а также указания потехнике безопасности.Если Вы не получили документацию на соответствующем национальномязыке, обращайтесь к полномочному представителю фирмы BoschRexroth.

Română Punerea în funcţiune a produselor trebuie efectuată după citirea, înţelegereaşi respectarea documentelor şi instrucţiunilor de siguranţă, care sunt livrateîmpreună cu produsele.În cazul în care documentele nu sunt în limba dumneavoastră maternă,contactaţi furnizorul dumneavoastră competent pentru Bosch Rexroth.

Türkçe Ürünleri beraberinde teslim edilen evrakları ve güvenlik talimatlarını tamamenokuduktan, anladıktan ve dikkate aldıktan sonrak i‚leme koyun.Şayet size ulusal dilinizde evraklar teslim edilmemiş ise, sizinle ilgili olanBosch Rexroth dağıtım ortağınla irtibata geçin.

中文 请在完全通读、理解和遵守随同产品提供的资料和安全提示后才使用这些产品。若产品资料还未翻译成您本国语言,请联系 Bosch Rexroth 相应的销售伙伴。

日本語 本製品をお使いになる前に、必ず同封の文書および安全注意事項を全部お読みになり理解した上で指示に従って本製品を使用していただきますようお願いいたします。同封の文書がお客様の言語で書かれていない場合は、どうぞ Bosch Rexroth製品の販売契約店までお問い合わせください。

한국어 먼저 회사의 제품을 받으신 다음 제품과 함께 배송된 안내서 및 안전에 관한지침서를 충분히 숙지하여 이를 준수하여 주십시오.귀하의 모국어로 된 안내서가 배송되지 않았다면 Bosch Rexroth 대리점에 알려주시기 바랍니다.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

II/251

Page 5: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Índice de contenidosPágina

1 Introducción................................................................................................................... 71.1 Cuestiones relacionadas con esta documentación................................................................................ 71.2 Definición................................................................................................................................................ 81.3 Codificación de tipo................................................................................................................................ 91.3.1 Codificación de tipo de Fe................................................................................................................... 91.3.2 Módulos de función de la codificación de tipo de Fe......................................................................... 101.3.3 Accesorios de codificación de tipo de Fe.......................................................................................... 111.4 Entrega y almacenamiento................................................................................................................... 141.4.1 Breve introducción............................................................................................................................. 141.4.2 Material suministrado........................................................................................................................ 141.4.3 Transporte de los componentes........................................................................................................ 151.4.4 Almacenamiento de los componentes............................................................................................... 151.5 Descripción de Fe................................................................................................................................. 161.5.1 Certificación....................................................................................................................................... 161.5.2 Propiedades del dispositivo básico Fe.............................................................................................. 181.5.3 Funciones.......................................................................................................................................... 191.5.4 Interfaces........................................................................................................................................... 191.5.5 Tipos de refrigeración........................................................................................................................ 19

2 Instrucciones de seguridad para accionamientos y controles eléctricos..................... 212.1 Definiciones de términos...................................................................................................................... 212.2 Explicación de las palabras de señalización y de las señales gráficas................................................ 222.3 Información general.............................................................................................................................. 232.3.1 Uso de las instrucciones de seguridad y transmisión a otros............................................................ 232.3.2 Requisitos para un uso seguro.......................................................................................................... 232.3.3 Riesgos por uso incorrecto................................................................................................................ 242.4 Instrucciones con respecto a peligros concretos.................................................................................. 252.4.1 Protección contra el contacto con carcasas y piezas eléctricas........................................................ 252.4.2 Sistema de protección de baja tensión como protector contra descargas eléctricas ....................... 262.4.3 Protección contra movimientos peligrosos........................................................................................ 262.4.4 Protección contra campos magnéticos y electromagnéticos en el funcionamiento y montaje.......... 282.4.5 Protección contra el contacto con elementos calientes..................................................................... 282.4.6 Protección en el manejo y el montaje................................................................................................ 29

3 Indicaciones importantes para el uso.......................................................................... 313.1 Uso apropiado...................................................................................................................................... 313.2 Uso inapropiado.................................................................................................................................... 31

4 Montaje de Fe.............................................................................................................. 334.1 Montaje................................................................................................................................................. 334.2 Dimensiones e imagen de Fe............................................................................................................... 354.2.1 Dimensiones de Fe............................................................................................................................ 354.2.2 Imagen de Fe.................................................................................................................................... 36

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG III/251

Índice de contenidos

Page 6: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Página

5 Instalación.................................................................................................................... 395.1 Instrucciones para abrir el Fe............................................................................................................... 395.2 Cableado del sistema de accionamiento.............................................................................................. 455.2.1 Diagrama de bloques........................................................................................................................ 455.2.2 Cableado del circuito principal........................................................................................................... 465.2.3 Cableado del circuito de control........................................................................................................ 495.2.4 Dimensiones de cables y fusibles..................................................................................................... 495.3 Descripción de los terminales del cableado......................................................................................... 565.3.1 Terminales del circuito principal........................................................................................................ 565.3.2 Terminales del circuito de control...................................................................................................... 585.3.3 Cableado del puente......................................................................................................................... 615.3.4 Selección de modo NPN/PNP........................................................................................................... 62

6 Puesta en marcha........................................................................................................ 656.1 Panel de operación............................................................................................................................... 656.1.1 Información general........................................................................................................................... 656.1.2 Estructura del menú de 3 niveles...................................................................................................... 676.1.3 Descripción del modo de funcionamiento.......................................................................................... 686.1.4 Ejemplo de funcionamiento del panel de operación.......................................................................... 706.2 Proceso de puesta en marcha.............................................................................................................. 726.2.1 Comprobación y preparación antes de la puesta en marcha............................................................ 726.2.2 Notas sobre la puesta en marcha...................................................................................................... 726.2.3 Ajuste rápido de los parámetros básicos de Fe................................................................................ 736.2.4 Puesta en marcha de Fe con potenciómetro..................................................................................... 756.3 Restablecer los parámetros a los valores predeterminados de fábrica................................................ 756.4 Soluciones para fallos simples durante la puesta en marcha............................................................... 76

7 Ajustes de los parámetros........................................................................................... 777.1 Descripción de los símbolos de atributos en las tablas de parámetros................................................ 777.2 Lista de parámetros.............................................................................................................................. 777.2.1 Categoría b: Parámetros básicos...................................................................................................... 777.2.2 Categoría E: Parámetros extendidos................................................................................................ 847.2.3 Categoría P: Parámetros de control programables........................................................................... 907.2.4 Categoría H: Parámetros avanzados................................................................................................ 927.3 Notas sobre los grupos de funciones................................................................................................... 967.3.1 Categoría b: Parámetros básicos...................................................................................................... 967.3.2 Categoría E: Parámetros extendidos.............................................................................................. 1257.3.3 Categoría P: Parámetros de control programables......................................................................... 1497.3.4 Categoría H: Parámetros avanzados.............................................................................................. 1577.3.5 Categoría d: Parámetros de monitorización.................................................................................... 172

8 Indicación de fallos.................................................................................................... 1738.1 Tipos de fallos .................................................................................................................................... 1738.2 Lista de acciones de protección contra fallos .................................................................................... 176

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

IV/251

Índice de contenidos

Page 7: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Página

9 Datos técnicos........................................................................................................... 1779.1 Datos técnicos generales de Fe......................................................................................................... 1779.2 Reducción de datos eléctricos............................................................................................................ 1799.2.1 Reducción y temperatura ambiente................................................................................................. 1799.2.2 Reducción y tensión de red............................................................................................................. 1799.2.3 Reducción y corriente de salida...................................................................................................... 1819.3 Datos eléctricos (serie de 400 V)........................................................................................................ 1829.4 Compatibilidad electromagnética (CEM)............................................................................................ 1839.4.1 Requisitos de CEM.......................................................................................................................... 1839.4.2 Cumplimiento de los requisitos de CEM.......................................................................................... 1889.4.3 Medidas de CEM para el diseño y la instalación............................................................................. 189

10 Accesorios................................................................................................................. 19910.1 Filtro de CEM...................................................................................................................................... 19910.1.1 La función del filtro de CEM............................................................................................................ 19910.1.2 Tipo de filtro de CEM....................................................................................................................... 19910.1.3 Datos técnicos................................................................................................................................. 20010.2 Componentes del freno...................................................................................................................... 20610.2.1 Limitador de frenado........................................................................................................................ 20610.2.2 Resistencia de frenado.................................................................................................................... 21110.3 Interfaz de comunicación.................................................................................................................... 22010.3.1 Adaptador PROFIBUS..................................................................................................................... 22010.3.2 Adaptador RS232/RS485................................................................................................................ 22010.3.3 Cable del adaptador PROFIBUS..................................................................................................... 22010.3.4 Cable que que conecta el variador de frecuencia con el adaptador RS232/RS485....................... 22010.4 Accesorios para el montaje del armario de control............................................................................. 22010.4.1 Panel de operación del soporte del armario de control................................................................... 22010.4.2 Cable del panel de operación del soporte del armario de control................................................... 22210.4.3 Panel de operación con potenciómetro para variadores por encima de 11K0................................ 22210.5 Software de ingeniería........................................................................................................................ 222

11 Información adicional................................................................................................. 22311.1 Realizar el diagrama de configuración............................................................................................... 22311.2 Control de procesos............................................................................................................................ 22411.2.1 Ilustración del control de procesos.................................................................................................. 22411.2.2 Aplicaciones simples del control de procesos................................................................................. 22411.3 Descarga de los condensadores........................................................................................................ 22611.3.1 Descarga de los condensadores de Bus de CC.............................................................................. 22611.3.2 Dispositivo de descarga.................................................................................................................. 226

12 Protocolos de comunicación...................................................................................... 22912.1 Breve introducción.............................................................................................................................. 22912.2 Protocolo ModBus.............................................................................................................................. 22912.2.1 Descripción del protocolo................................................................................................................ 22912.2.2 Interfaz............................................................................................................................................. 230

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG V/251

Índice de contenidos

Page 8: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Página

12.2.3 Funciones de protocolo................................................................................................................... 23212.2.4 Distribución de dirección de registro de asignación de comunicación............................................ 23812.2.5 Ejemplo de comunicación ModBus................................................................................................. 24112.2.6 Redes de comunicación.................................................................................................................. 242

13 Servicio y soporte técnico.......................................................................................... 243

14 Protección del medio ambiente y eliminación ........................................................... 24514.1 Protección del medio ambiente.......................................................................................................... 24514.2 Eliminación......................................................................................................................................... 245

Índice......................................................................................................................... 247

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

VI/251

Índice de contenidos

Page 9: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

1 Introducción1.1 Cuestiones relacionadas con esta documentación

Pueden producirse lesiones personales y da‐ños materiales debido a la planificación inco‐rrecta del proyecto en aplicaciones, máqui‐nas e instalaciones.

ADVERTENCIA

No intente instalar o poner en funcionamiento estos productos hasta que ha‐ya leído, comprendido y observado totalmente los documentos suministradoscon el producto.Si no le han facilitado ningún documento en su idioma, por favor, consultecon su distribuidor Bosch Rexroth.

Capítulos y contenidos

Capítulo Título Descripción

1 Introducción Información general

2 Instrucciones de seguridad para acciona‐mientos y controles eléctricos Precauciones de seguridad

3 Indicaciones importantes para el uso

4 Montaje de Fe Información sobre el produc‐to(proyecto específico)5 Instalación

6 Puesta en marcha

Aplicaciones en uso(para operadores y repara‐dores)

7 Ajustes de los parámetros

8 Indicación de fallo

9 Datos técnicos

10 Accesorios

11 Información adicional

12 Protocolos de comunicación

13 Servicio y soporte técnico Información sobre el servicio

14 Protección medioambiental y eliminación Información medioambiental

– Índice Información sobre el índice

Tab. 1-1: Capítulos y contenidosOpiniones Su experiencia es importante para que podamos mejorar tanto los productos

como este manual. Estaremos encantados de recibir su opinión sobre cual‐quier error o solicitudes para introducir modificaciones.Puede enviarnos su opinión a través del siguiente correo electrónico:[email protected]

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 7/251

Introducción

Page 10: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

1.2 DefiniciónEl sistema de accionamiento del variador de frecuencia Fe de Rexroth secompone de piezas individuales (componentes) para su aplicación en dife‐rentes circunstancias.● Fe: Variador de frecuencia Fe de Rexroth● FECC: Panel de operación de Fe● FSWA: Software de ingeniería● FEAA: Adaptador de la interfaz● FRKB: Cable adaptador de la interfaz● FRKS: Cable del panel de operación● FELR: Resistencia de frenado● FELB: Limitador de frenado externo● FENF: Filtro de CEM

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

8/251

Introducción

Page 11: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

1.3 Codificación de tipo1.3.1 Codificación de tipo de Fe

Fig. 1-1: Codificación de tipo de Fe

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 9/251

Introducción

Page 12: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

1.3.2 Módulos de función de la codificación de tipo de FeCodificación de tipo del panel de operación

Fig. 1-2: Codificación de tipo del panel de operación

Codificación de tipo del software de ingeniería

Fig. 1-3: Codificación de tipo del software de ingeniería

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

10/251

Introducción

Page 13: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

1.3.3 Accesorios de codificación de tipo de FeCodificación de tipo del adaptador de la interfaz

Fig. 1-4: Codificación de tipo del adaptador de la interfaz

Codificación de tipo del cable del adaptador de la interfaz

Fig. 1-5: Codificación de tipo del cable del adaptador de la interfaz

Codificación de tipo del cable del panel de operación

Fig. 1-6: Codificación de tipo del cable del panel de operación

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 11/251

Introducción

Page 14: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Codificación de tipo de la resistencia de frenado

Fig. 1-7: Codificación de tipo de la resistencia de frenado

Codificación de tipo del limitador de frenado

Fig. 1-8: Codificación de tipo del limitador de frenado

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

12/251

Introducción

Page 15: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Codificación de tipo del filtro de CEM

Fig. 1-9: Codificación de tipo del filtro de CEM

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 13/251

Introducción

Page 16: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

1.4 Entrega y almacenamiento1.4.1 Breve introducción

Compruebe que las unidades han sufrido daños durante el transporte, comopiezas sueltas o deformadas, justo después de haberlas recibido o desempa‐quetado. En caso de que exista algún daño, póngase inmediatamente encontacto con el agente de transporte y organice una revisión exhaustiva dela situación.

Debe actuarse de la misma manera aunque el embalaje no pre‐sente daños.

1.4.2 Material suministradoSuministro de serie● Variador de frecuencia Fe, tipo de protección de IP 20

(Soporte del armario de control)● Limitador de frenado interno (0K75 a 15K0)● Panel de operación● Instrucciones de seguridad● Manual de instrucciones (UL)● Manual de instrucciones (Inicio rápido)Accesorios opcionales● Manual de instrucciones● Panel de operación del soporte del armario de control● Panel de operación con potenciómetro (11K0 a 160K)● Adaptador PROFIBUS● Adaptador RS232/485● Software de ingeniería● Filtro de CEM (EN 61800-3 entorno 2)● Filtro del motor (filtro dV/dt)● Reactancia de red● Resistencia de frenado● Limitador de frenado externo (18K5 a 160K)

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

14/251

Introducción

Page 17: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

1.4.3 Transporte de los componentesCondiciones ambientales y de funcionamiento: Transporte

Descripción Símbolo Unidad Valor

Rango de temperatura Ta_store ℃ -25…70

Humedad relativa – % 5…95

Humedad absoluta – g/m3 1…60

Categoría climática (IEC 721) – – 2K3

Condensación de humedad – – No se permite

Formación de hielo – – No se permite

Tab. 1-2: Condiciones de transporte

1.4.4 Almacenamiento de los componentes

Pueden producirse daños en los componen‐tes debido a largos períodos de almacena‐miento

ATENCIÓN

Los variadores de frecuencia contienen condensadores electrolíticos quepueden deteriorarse durante el almacenamiento.Cuando almacene variadores de frecuencia durante un largo periodo detiempo, póngalos en funcionamiento al menos durante una hora al año:● Fe con tensión de red ULN

● FELB con tensión de bus de CC UDC

Condiciones ambientales y de funcionamiento: Almacenamiento

Descripción Símbolo Unidad Valor

Rango de temperatura Ta_store ℃ -25…55

Humedad relativa – % 5…95

Humedad absoluta – g/m3 1…29

Categoría climática (IEC 721) – – 2K3

Condensación de humedad – – No se permite

Formación de hielo – – No se permite

Tab. 1-3: Condiciones de almacenamiento

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 15/251

Introducción

Page 18: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

1.5 Descripción de Fe1.5.1 CertificaciónCertificación CE

Declaración de conformidad Para Fe, existen declaraciones de conformidad que confirman que los varia‐dores de frecuencia cumplen con las normas EN y las directivas de la CEaplicables. En caso necesario, puede pedir las declaraciones de conformidada nuestros agentes comerciales.

Descripción Norma

Conformidad CE con respecto a la Directiva so‐bre baja tensión

EN 61800-5-1(IEC 61800-5-1: 2007)

Conformidad CE con respecto a la norma deCEM del producto

EN 61800-3(IEC 61800-3: 2004)

Tab. 1-4: Declaración de conformidad y norma

Etiqueta CE

Fig. 1-10: Etiqueta CEPrueba de alta tensión De acuerdo con la norma EN 61800-5-1, se ha realizado la prueba de alta

tensión en todos los componentes de Fe.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

16/251

Introducción

Page 19: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Certificación ULLos variadores de frecuencia se recogen en las listas de UL "UnderwritersLaboratories Inc.®". Puede encontrar pruebas de la certificación a través deInternet en http://www.ul.com, en “Certification” (certificación), introduciendoel número de archivo o el "Company name (nombre de la empresa): Rex‐roth".

Catalogación de UL

Fig. 1-11: Catalogación de UL

Norma de UL UL 508C

Nombre de la empresa BOSCH REXROTH (XIAN) ELECTRIC DRIVES and CONTROLS CO., LTD.

Nombre de la categoría Equipo de conversión de energía

Número de archivo E328841

Índices de UL Para usar los componentes en el ámbito de aplicación de UL, tenga en cuen‐ta los índices indicados por UL de cada componente.Asegúrese de no sobrepasar la corriente nominal de cortocircuito(5000 Arms), p. ej. utilizando los fusibles adecuados en las líneas de alimen‐tación.

Material de cableado de UL En el ámbito de aplicación de UL, utilice únicamente cobre de 60 ºC o más.Para variadores de frecuencia de 45K0 a 160K, utilice únicamente cobre de75 ºC o más.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 17/251

Introducción

Page 20: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

1.5.2 Propiedades del dispositivo básico Fe● Temperatura ambiente permitida: de -10 a 40 °C● Tipo de protección: IP 20 (soporte del armario de control)● Intervalo de potencia: de 0,75 a 160 kW● Tensión de alimentación: de 3 CA 380 a 480 V (-15 % / +10 %)● Alto par de arranque y control preciso de la velocidad del motor● Capacidad de sobrecarga:

– Serie G:– 200 % de la corriente nominal para 1 s– 150 % de la corriente nominal para 60 s

– Serie P:– 120 % de la corriente nominal para 60 s– 105 % de la corriente nominal para 60 min

● Frecuencia de salida: de 0 a 650 Hz● Modulación por ancho de pulsos (PWM) para variadores de frecuencia

con:

Modelo Límites de regulación de MID [kHz], ajustable en pasos de1 kHz

de 0K75 a 7K50 de 1 a 15

de 11K0 a 45K0 de 1 a 8

de 55K0 a 160K de 1 a 6

Tab. 1-5: Límites de regulación de MID de Fe● Limitador de frenado interno

(solo de 0K75 a 15K0, resistencia de frenado conectada externamente)● Modo de control: tensión-frecuencia

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

18/251

Introducción

Page 21: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

1.5.3 Funciones● Salto de frecuencias programable: consulte los parámetros de E00 a

E03● Comandos de frecuencia superior e inferior, y frecuencia más alta: Con‐

sulte los parámetros b03, b21 y b22● frenado por CC para arrancar y parar: Consulte los parámetros H04 a

H07● Control PI: Consulte los parámetros E24 a E30● Ahorro de energía: Consulte los parámetros H23 a H27● Comunicación ModBus y PROFIBUS: Consulte los parámetros H08 a

H21● Reinicio por fallo: Consulte los parámetros E42 a E44● Control de caída de tensión: Consulte el parámetro H37● Configuración de la zona muerta de marcha de avance y retroceso:

Consulte el parámetro b18● Control de tensión constante: Consulte el parámetro b14● Control de arrancadas: Consulte los parámetros b35 a b38● Captura de velocidad: Consulte los parámetros b46 a b50● Ajuste automático de la frecuencia de MID de acuerdo con la tempera‐

tura: Consulte el parámetro H01● Sin control de desconexión de la corriente: Consultar los parámetros

H30 a H33● Equipo de punto de frenado dinámico con código de función: Consulte

el parámetro H36● Control de velocidad cero: Consulte los parámetros b42 y b43● Reinicio tras interrupción de la corriente eléctrica: Consulte el parámetro

H02● Restricción de resonancia mecánica: Consulte el parámetro H03● Velocidad múltiple y control lógico: Consulte el parámetro P00 a P37● Aceleración/desaceleración de curva S: Consulte el parámetro b15● Función de terminal de 2 hilos/3 hilos: Consulte el parámetro E38● Ahorro de energía automático del ventilador de refrigeración: Consulte

el parámetro H22

1.5.4 Interfaces● 8 entradas digitales● 1 entrada del codificador para retroalimentación de velocidad● 3 entradas analógicas● 2 salidas de colector abierto● 1 salida de pulsos● 1 salidas de relé CA 250 V/CC 30 V, 3 A● 2 salidas analógicas● 1 puerto RS485

1.5.5 Tipos de refrigeración● Refrigeración de aire

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 19/251

Introducción

Page 22: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

● Refrigeración de aire forzado, de temperatura controlada

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

20/251

Introducción

Page 23: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

2 Instrucciones de seguridad para accionamientos ycontroles eléctricos

2.1 Definiciones de términosDocumentación La documentación engloba todos los documentos usados para informar al

usuario del producto acerca de su utilización y de las características de se‐guridad más importantes para configurar, integrar, montar, instalar, poner enmarcha, operar, realizar el mantenimiento y desmantelar el producto. Los si‐guientes términos también se usan para este tipo de documentación: instruc‐ciones de funcionamiento, manual de instrucciones, manual de puesta enmarcha, descripción de la aplicación, instrucciones de montaje, manual deplanificación del proyecto, advertencias de seguridad, folleto del producto,etc.

Componente Un componente es una combinación de elementos constructivos con unafunción definida que forman parte de un equipo de servicio, un aparato o unsistema. Los componentes de un sistema eléctrico de accionamiento y con‐trol son, p.ej., aparatos de alimentación, reguladores de accionamiento, in‐ductancias de red, filtros de red, motores, cables, etc.

Sistema de control Un sistema de control comprende varios componentes de control interconec‐tados que se comercializan como unidad funcional única.

Dispositivo Un aparato es un producto final con una función propia que está destinado alusuario y se comercializa como mercancía individual.

Equipo eléctrico Un equipo eléctrico de servicio es un objeto que se utiliza para generar,transformar, conducir, distribuir o aplicar energía eléctrica, p.ej. motores eléc‐tricos, transformadores, equipos de conmutación, cables, conductores, con‐sumidores eléctricos, tarjetas de circuitos impresos, módulos de inserción,armarios de distribución, etc.

Sistema de accionamiento eléctri‐co

Un sistema de accionamiento eléctrico engloba todos los componentes, des‐de el suministro de red al eje del motor. Esto incluye, por ejemplo, motor(es)eléctrico(s), codificador(es) de motor, unidades de suministro, controladoresde accionamiento y componentes adicionales y auxiliares, como filtro de red,reactancia de red y sus cables y líneas correspondientes.

Instalación Una instalación está formada por equipos o sistemas que están interconecta‐dos para un determinado fin y en un lugar concreto, pero que no están pre‐vistos para comercializarlos como unidad funcional única.

Máquina Una máquina se define como un conjunto de elementos o grupos constructi‐vos conectados entre sí que tengan al menos un elemento móvil. En conse‐cuencia, una máquina está formada por los elementos de accionamiento demáquina correspondientes, así como por los circuitos de control y energía,todo ello agrupado para una determinada aplicación. Una máquina está des‐tinada, por ejemplo, para el procesamiento, el tratamiento, el transporte o elembalaje de un material. La expresión "máquina" se refiere también a unconjunto de máquinas que se disponen y controlan de modo que funcionencomo conjunto único.

Fabricante Se entiende como "fabricante" una persona natural o jurídica que asume laresponsabilidad del diseño y la fabricación de un producto que se comerciali‐za bajo su nombre. El fabricante puede utilizar productos acabados, piezasacabadas o elementos acabados o asignar trabajos a subcontratistas. Sinembargo, siempre debe tener el control general y poseer las competencias yautorizaciones necesarias para poder asumir la responsabilidad por el pro‐ducto.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 21/251

Instrucciones de seguridad para accionamientos y controles eléctricos

Page 24: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Producto Ejemplos de productos: aparato, componente, elemento, sistema, software,firmware, etc.

Personas cualificadas En el sentido de esta documentación para la aplicación, el concepto de per‐sonal cualificado abarca a las personas familiarizadas con la instalación, elmontaje, la puesta en funcionamiento y la operación de los componentes delsistema eléctrico de accionamiento y control, así como los peligros que con‐llevan, y disponen de la cualificación correspondiente a su actividad. Estascualificaciones comprenden, entre otras:1) una formación o instrucción o autorización para la conexión y desconexiónsegura, la puesta a tierra y la identificación de circuitos y equipos2) una formación o instrucción para la conservación y el uso de un equipa‐miento de seguridad adecuado3) una formación en Primeros auxilios

Usuario Un usuario es la persona que instala, pone en marcha o utiliza un productocomercializado.

2.2 Explicación de las palabras de señalización y de las señalesgráficas

Las advertencias de seguridad que figuran en esta documentación de aplica‐ción incluyen determinadas palabras de señalización (Peligro, Advertencia,Atención y Aviso) y, en algunos casos, una señal gráfica (conforme aANSI Z535.6-2011).La palabra de señalización tiene por objetivo dirigir la atención hacia la indi‐cación de seguridad e identificar el grado de gravedad del riesgo.La señal gráfica (un triángulo con un signo de admiración) precede a las pa‐labras de señalización Peligro, Advertencia y Atención e indica una situaciónde peligro para las personas.

PELIGROSi no se observan estas advertencias de seguridad se producirán lesionesgraves o incluso mortales.

ADVERTENCIASi no se observan estas advertencias de seguridad pueden producirse lesio‐nes graves o incluso mortales.

ATENCIÓNSi no se observan estas advertencias de seguridad pueden producirse lesio‐nes moderadas o leves.

AVISOSi no se observan estas advertencias de seguridad pueden producirse dañosmateriales.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

22/251

Instrucciones de seguridad para accionamientos y controles eléctricos

Page 25: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

2.3 Información general2.3.1 Uso de las instrucciones de seguridad y transmisión a otros

No intente instalar ni poner en funcionamiento los componentes del sistemade control y de accionamiento eléctrico sin haber leído previamente toda ladocumentación que se suministra con el producto. Lea y comprenda estasinstrucciones de seguridad y toda la documentación del usuario antes de tra‐bajar con estos componentes. Si no tiene la documentación del usuario rela‐tiva a los componentes, póngase en contacto con su socio de ventas deBosch Rexroth. Solicite que dichos documentos se remitan directamente a lapersona o personas responsables del funcionamiento seguro de los compo‐nentes.Si el componente se revende, presta y/o transmite a otros de cualquier otraforma, estas instrucciones de seguridad se deben entregar con el componen‐te en el idioma oficial del país del usuario.El uso inadecuado de estos componentes, el incumplimiento de las instruc‐ciones de seguridad de este documento o la manipulación del producto, in‐cluida la neutralización de los dispositivos de seguridad, puede provocar da‐ños materiales, lesiones corporales, descargas eléctricas o incluso la muerte.

2.3.2 Requisitos para un uso seguroLea las siguientes instrucciones antes de poner en marcha por primera vezlos componentes del sistema de control y de accionamiento eléctrico con elfin de eliminar el riesgo de lesiones y/o de daños materiales. Es necesarioque siga estas instrucciones de seguridad.● Bosch Rexroth no se hace responsable de los daños derivados de la

inobservancia de las instrucciones de seguridad.● Lea las instrucciones de operación, mantenimiento y seguridad en su

idioma antes de la puesta en marcha. Si no logra entender completa‐mente la documentación de la aplicación en el idioma en que se le faci‐lita, consulte a su proveedor para que le ayude a comprenderla.

● El transporte, almacenamiento, montaje e instalación adecuados y co‐rrectos, así como el cuidado en la operación y mantenimiento son requi‐sitos indispensables para el funcionamiento óptimo y seguro del compo‐nente.

● Solo aquellas personas cualificadas podrán operar con componentesdel sistema de control y de accionamiento eléctrico o en el área circun‐dante.

● Utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por Bosch Rex‐roth.

● Siga las normas y requisitos de seguridad del país en el que operan loscomponentes del sistema de control y de accionamiento eléctrico.

● Use los componentes del sistema de control y de accionamiento eléctri‐co únicamente de acuerdo con lo indicado. Consulte el capítulo "Usoapropiado".

● Se deben respetar las condiciones ambientales y de funcionamientoque figuran en la documentación de la aplicación.

● Las aplicaciones para la seguridad funcional solo están permitidas siestán especificadas de forma clara y explícita en la documentación dela aplicación «Tecnología de Seguridad Integrada». Si este no es el ca‐so, están excluidas. La seguridad funcional es un concepto que mide lareducción de los riesgos para la seguridad personal en función de lossistemas de control programable, electrónicos o eléctricos.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 23/251

Instrucciones de seguridad para accionamientos y controles eléctricos

Page 26: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

● La información que figura en la documentación de la aplicación en rela‐ción con el uso de los componentes suministrados solo contiene ejem‐plos de aplicaciones y sugerencias.Los fabricantes de la máquina y de la instalación deben– asegurarse de que los componentes suministrados son adecuados

para sus aplicaciones individuales y comprobar la información con‐tenida en esta documentación de la aplicación en relación con eluso de los componentes.

– asegurarse de que esta aplicación se ajusta a las normas y regla‐mentos de seguridad aplicables y lleve a cabo las medidas, modifi‐caciones y complementos necesarios.

● Solo está permitido poner en marcha los componentes suministrados sise esté seguro de que la máquina o la instalación en la que se instalanlos componentes cumple las normas nacionales, las especificacionesde seguridad y los estándares de la aplicación.

● El funcionamiento solo está permitido si se cumplen las normas nacio‐nales de compatibilidad electromagnética (CEM) para la aplicación.

● Las instrucciones de instalación de acuerdo con los requisitos de com‐patibilidad electromagnética se encuentran en la sección de CEM en larespectiva documentación de la aplicación.El fabricante de la máquina o de la instalación es responsable del cum‐plimiento de los valores límite exigidos en las normas nacionales.

● Los datos técnicos, las conexiones y las condiciones de instalación delos componentes se especifican en los documentos respectivos de laaplicación y deben cumplirse en todo momento.

Normas nacionales que el usuario debe tener en cuenta● Países europeos: de conformidad con las normas europeas EN● Estados Unidos:

– Código Eléctrico Estadounidense (NEC)– Asociación Estadounidense de Fabricantes Eléctricos (NEMA) y

normas locales en materia de ingeniería– Reglamentos de la Asociación Estadounidense de Protección Con‐

tra Incendios (NFPA)● Canadá: Asociación de Normas Canadiense (CSA)● Otros países:

– Organización Internacional de Normalización (ISO)– Comisión Electrotécnica Internacional (CEI)

2.3.3 Riesgos por uso incorrecto● Alta tensión eléctrica y alta corriente de trabajo. Peligro mortal o de le‐

siones graves por descarga eléctrica.● Alta tensión eléctrica en caso de conexión incorrecta. Peligro mortal o

lesiones por descarga eléctrica.● Movimientos peligrosos. Peligro mortal, de lesiones graves o de daños

materiales a causa de movimientos inesperados del motor.● Peligro para la salud de las personas que lleven marcapasos, implantes

metálicos y audífonos en las proximidades de equipos eléctricos.● Riesgo de quemaduras por contacto con superficies calientes.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

24/251

Instrucciones de seguridad para accionamientos y controles eléctricos

Page 27: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

● Riesgo de lesión por manejo incorrecto. Peligro de lesiones por magu‐lladuras, cortes, rapado y golpes.

● Riesgo de lesión por manejo incorrecto de tuberías bajo presión.

2.4 Instrucciones con respecto a peligros concretos2.4.1 Protección contra el contacto con carcasas y piezas eléctricas

Esta sección hace referencia a los componentes del sistema decontrol y de accionamiento eléctrico con tensiones superiores a50 V.

El contacto con piezas conductoras de tensiones superiores a 50 V puedeser peligroso y provocar descargas eléctricas. Al utilizar componentes delsistema de control y de accionamiento eléctrico es inevitable que algunas delas piezas de dichos componentes conduzcan una tensión peligrosa. Alta tensión. Peligro mortal, riesgo de lesiones por descarga eléctrica o lesio‐nes graves.● Únicamente aquellas personas cualificadas pueden poner en funciona‐

miento, realizar el mantenimiento y/o reparar los componentes del siste‐ma de control y de accionamiento eléctrico.

● Siga las regulaciones de instalación y de seguridad generales al traba‐jar en instalaciones eléctricas.

● Antes de encender el sistema, el equipo conductor de conexión a tierradebe estar conectado permanentemente a todos los componentes eléc‐tricos de acuerdo con el esquema de conexión.

● Incluso en caso de breves mediciones o pruebas, solo se puede poneren marcha si el equipo conductor de conexión a tierra se ha conectadode forma permanente a los puntos de los componentes previstos paraeste fin.

● Antes de acceder a piezas eléctricas con potenciales de tensión supe‐riores a 50 V, desconecte los componentes eléctricos de la red o de launidad de suministro de potencia. Proteja el componente eléctrico de lareconexión.

● Observe los siguientes aspectos relativos a los componentes eléctricos:Siempre espere 30 minutos después de desconectar la alimentacióneléctrica, para que los condensadores bajo tensión puedan descargarseantes de acceder a un componente eléctrico. Mida la tensión eléctricade las partes bajo tensión antes de iniciar el trabajo, para asegurarse deque es seguro entrar en contacto con el equipo es seguro.

● Instale las cubiertas y protecciones suministradas a tal efecto antes deencenderlo.

● No toque nunca los puntos de conexión eléctrica de los componentesmientras la corriente está conectada.

● No extraiga ni enchufe conectores cuando el componente está conecta‐do.

● En condiciones específicas, los sistemas de accionamiento eléctricopueden operar con una red protegida por interruptores de circuito quefuncionen con corriente residual sensibles a la corriente universal (dis‐positivos protectores accionados por corriente residual/monitores accio‐nados por corriente residual).

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 25/251

Instrucciones de seguridad para accionamientos y controles eléctricos

Page 28: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

● Use una carcasa externa, por ejemplo, un armario de control, para evi‐tar que en los dispositivos incorporados penetren objetos extraños oagua y para protegerlos del contacto directo.

Alta tensión en bastidor y elevada corriente de fuga. Peligro mortal, riesgo delesiones por descarga eléctrica.● Antes del encendido y la puesta en marcha, conecte o conecte a tierra

los componentes del sistema de control y de accionamiento eléctrico alequipo conductor de conexión a tierra en los puntos de conexión a tie‐rra.

● Conecte el equipo conductor de conexión a tierra de los componentesdel sistema de control y de accionamiento eléctrico permanentementeal suministro de potencia principal. La corriente de fuga es mayor de 3,5mA.

2.4.2 Sistema de protección de baja tensión como protector contra descar‐gas eléctricas

El sistema de protección de baja tensión se usa para poder conectar los dis‐positivos con aislamiento básico a circuitos de baja tensión.En los componentes de un sistema de control y de accionamiento eléctricosuministrados por Bosch Rexroth, todas las conexiones y terminales con ten‐siones de entre 5 y 50 voltios son sistemas de protección de baja tensión("PELV"). Es posible conectar dispositivos equipados con aislamiento básico(como dispositivos programados, PC, ordenadores portátiles o unidades devisualización) a estas conexiones. Peligro mortal, riesgo de lesiones por descarga eléctrica. Alta tensión eléctri‐ca en caso de conexión incorrecta.Si los circuitos de baja tensión de los dispositivos con tensiones y circuitosde más de 50 voltios (por ejemplo, la conexión de red) están conectados aproductos de Bosch Rexroth, los circuitos de baja tensión conectados debencumplir los requisitos de los sistemas de protección de baja tensión("PELV").

2.4.3 Protección contra movimientos peligrososLos movimientos peligrosos pueden estar causados por el control deficientede los motores conectados. Algunos ejemplos comunes son:● Cableado o conexión de cable inapropiados o incorrectos● Errores del operador● Entrada incorrecta de los parámetros antes de la puesta en marcha● Mal funcionamiento de sensores y codificadores● Componentes defectuosos● Errores de software o firmwareEstos errores pueden ocurrir inmediatamente después del encendido delequipo o incluso después de un tiempo no especificado de funcionamientosin problemas.Normalmente, las funciones de monitorización de los componentes del siste‐ma de control y de accionamiento eléctrico son suficientes para evitar un malfuncionamiento de las unidades de accionamiento conectadas. Sin embargo,esto por sí solo no puede garantizar la seguridad completa con respecto a laseguridad personal, en especial el peligro de lesiones y/o daños materiales.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

26/251

Instrucciones de seguridad para accionamientos y controles eléctricos

Page 29: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Hasta que las funciones de monitorización integradas sean eficaces, se debesuponer siempre que se pueden producir movimientos en la unidad defectuo‐sa. La medida de los movimientos de accionamiento defectuosos dependedel tipo de control y el estado de operación. Movimientos peligrosos. Peligro mortal, riesgo de lesiones, de lesiones gra‐ves o daños materiales.Es necesario efectuar una valoración de riesgos de la instalación o de la má‐quina, con sus condiciones específicas, en la que están instalados los com‐ponentes del sistema de control y de accionamiento eléctrico.Como resultado de la valoración de riesgos, el usuario debe proporcionarfunciones de monitorización y medidas de alto nivel en en la instalación paraasegurar la seguridad personal. Se deben tener en cuenta las normas de se‐guridad de la instalación o la máquina. Si los dispositivos de seguridad estándeshabilitados, puenteados o no activados, es posible que ocurran movi‐mientos inesperados de la máquina u otro mal funcionamientos.Para evitar accidentes, lesiones y/o daños materiales:● Mantenga el área de movimiento de la máquina y de las piezas móviles

despejada y libre de obstáculos. Evite que el personal entre accidental‐mente en el rango de movimiento de la máquina por medio del uso de,por ejemplo:– Barreras de seguridad– Protectores de seguridad– Cubiertas protectoras– Barreras de luz

● Asegúrese de que las barreras de seguridad y las cubiertas protectorasson lo suficientemente fuertes como resistir la máxima energía cinéticaposible.

● Monte los interruptores de parada de emergencia al alcance inmediatodel operador. Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que el equi‐po de parada de emergencia funciona. No ponga en funcionamiento lamáquina si el interruptor de parada de emergencia no funciona.

● Evite que el equipo arranque de forma involuntaria. Aisle el equipo dealimentación de la unidad por medio de interruptores OFF / botonesOFF o use un bloqueo de conexión de seguridad.

● Asegúrese de que los accionamientos se paran de forma segura antesde acceder o entrar en la zona de peligro.

● Desconecte la alimentación eléctrica de los componentes del sistemade control y de accionamiento eléctrico mediante un interruptor principaly protéjalos contra la reconexión («bloqueo») para:– Mantenimiento y reparación– Limpieza del equipo– Largos períodos de uso descontinuado del equipo

● Impida el funcionamiento de equipo de radio, control remoto o alta fre‐cuencia cerca de los componentes del sistema de control y de acciona‐miento eléctrico, y de sus cables de alimentación. Si es necesario utili‐zar estos dispositivos, compruebe la máquina o la instalación en la pri‐mera puesta en marcha del sistema de control y de accionamiento eléc‐trico, para detectar posibles fallos de funcionamiento al operar conequipos de radio, control remoto y alta frecuencia en sus posibles posi‐

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 27/251

Instrucciones de seguridad para accionamientos y controles eléctricos

Page 30: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

ciones de uso normal. Puede que sea necesario realizar una prueba decompatibilidad electromagnética especial (CEM).

2.4.4 Protección contra campos magnéticos y electromagnéticos en el fun‐cionamiento y montaje

Los campos magnéticos y electromagnéticos en la proximidad inmediata deconductores bajo corriente o imanes permanentes de motores eléctricos pue‐den representar un peligro serio para personas que lleven marcapasos, im‐plantes metálicos o audífonos.¡Peligro para la salud de personas que lleven marcapasos, implantes metáli‐cos o audífonos en la proximidad inmediata de componentes eléctricos!● Las personas que lleven marcapasos e implantes metálicos tienen

prohibido el acceso a las siguientes zonas:– Las zonas donde se monten, utilicen o pongan en servicio compo‐

nentes de sistemas eléctrico de accionamiento y control– Las zonas donde se almacenen, reparen o monten componentes

de motor con imanes permanentes.● Si existiera la necesidad de que personas portadoras de marcapasos

accedan a estas zonas, la correspondiente decisión debe ser tomadapreviamente por un médico. La resistencia a los interferencias de losmarcapasos implantados puede variar considerablemente, por lo cualno existen reglas de aplicación general.

● Las personas con implantes metálicos o fragmentos de metal, así comolos portadores de audífonos deberán consultar a un médico antes deacceder a dichas zonas.

2.4.5 Protección contra el contacto con elementos calientesSuperficies calientes de componentes del sistema eléctrico de accionamientoy control. ¡Peligro de quemaduras!● Evite el contacto con superficies calientes de, p. ej., resistencias de fre‐

nado, disipadores de calor, aparatos de alimentación y reguladores deaccionamiento, motores, bobinas y paquetes de chapas.

● Durante o después del funcionamiento, las temperaturas de las superfi‐cies pueden alcanzar, según las condiciones de servicio, más de 60 °C(140 °F).

● Antes de tocar los motores después de su desconexión se tienen quedejar enfriar durante un tiempo suficiente. ¡Pueden ser necesarios unostiempos de enfriamiento de hasta 140 minutos! El tiempo de enfriamien‐to necesario es, aproximadamente, cinco veces mayor que la constantede tiempo indicada en los Datos técnicos.

● Antes de tocar inductancias, aparatos de alimentación y reguladores deaccionamiento después de su desconexión se tienen que dejar enfriardurante 15 minutos.

● Lleve guantes de protección, o no trabaje en superficies calientes.● Para determinadas aplicaciones, el fabricante debería adoptar, en la

máquina o en la instalación, las medidas conformes a las prescripcio‐nes de seguridad para impedir lesiones por quemadura en la aplicaciónfinal. Estas medidas pueden ser, por ejemplo: advertencias en la máqui‐na o instalación, dispositivo de protección separador (apantallado o va‐llado) o advertencias de seguridad en la documentación de aplicación.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

28/251

Instrucciones de seguridad para accionamientos y controles eléctricos

Page 31: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

2.4.6 Protección en el manejo y el montaje¡Peligro de lesiones en caso de manejo inadecuado! ¡Lesiones corporalespor aplastamiento, cizallamiento, corte o choques!● Observe las indicaciones y prescripciones pertinentes para la preven‐

ción de accidentes (p. ej., normas de prevención de accidentes labora‐les).

● Utilice dispositivos de montaje y de transporte adecuados.● Prevenga lesiones por aprisionamiento y aplastamiento tomando las

medidas oportunas.● Utilice únicamente herramientas adecuadas, o herramientas especiales

si está prescrito su uso.● Utilice correctamente los dispositivos de elevación y las herramientas.● Utilice equipos de protección apropiados (p. ej., casco, gafas protecto‐

ras, calzado de seguridad, guantes de protección).● No permanezca debajo de cargas suspendidas.● Recoja inmediatamente los derrames de líquidos en el suelo para evitar

el peligro de resbalamiento.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 29/251

Instrucciones de seguridad para accionamientos y controles eléctricos

Page 32: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

30/251

Page 33: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

3 Indicaciones importantes para el uso3.1 Uso apropiado

Los productos de Bosch Rexroth representan desarrollos y fabricación de lamás avanzada tecnología. Son probados antes de la entrega para garantizarla seguridad de funcionamiento y fiabilidad.Los productos sólo se pueden utilizar de una forma apropiada. De lo contra‐rio, pueden darse situaciones que resulten en daños materiales y lesionespersonales.

Como fabricante, Bosch Rexroth no se hace responsable de losdaños causados por un uso inadecuado. En tales casos, la ga‐rantía y el derecho al pago de daños y perjuicios que resulten deluso inapropiado se pierden. El usuario es el único responsablede los riesgos.

Antes de usar los productos de Bosch Rexroth, asegurarse de que se cum‐plen todos los requisitos previos para el uso apropiado de los productos.● Las personas que de alguna manera o forma usan nuestros productos

deben leer y comprender las instrucciones de seguridad pertinentes yestar familiarizadas con el uso apropiado.

● Si se trata de productos de hardware, estos deben permanecer en suestado original, en otras palabras, no están permitidos los cambios es‐tructurales.

● No se permite descompilar los productos de software o alterar los códi‐gos de origen.

● No monte los productos dañados o defectuosos ni los utilice en funcio‐namiento.

● Asegúrese de que los productos se han instalado de la manera descritaen la documentación pertinente.

3.2 Uso inapropiadoEl uso de los variadores de frecuencia fuera de las condiciones de funciona‐miento descritas en este manual y fuera de las especificaciones y datos téc‐nicos indicados se define como "uso inapropiado".Los variadores de frecuencia no deben utilizarse bajo las siguientes condicio‐nes:● Están sujetos a condiciones de operación que no cumplen con las con‐

diciones ambientales especificadas. Estas incluyen, por ejemplo, el fun‐cionamiento bajo el agua, las fluctuaciones de temperatura extremas otemperaturas extremadamente altas.

● Por otra parte, los variadores de frecuencia no se pueden utilizar enaplicaciones que no hayan sido expresamente autorizadas por Rexroth.¡Por favor, siga cuidadosamente las especificaciones descritas en lasinstrucciones de seguridad generales!

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 31/251

Indicaciones importantes para el uso

Page 34: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

32/251

Page 35: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

4 Montaje de Fe4.1 Montaje

El equipo debe estar suficientemente ventilado para evitar un sobrecalenta‐miento. Abajo se especifican las distancias mínimas recomendadas entre elvariador de frecuencia y los dispositivos adyacentes que puedan interrumpirla libertad de flujo de aire.

Fig. 4-1: Montaje de Fe

● El variador de frecuencia debe instalarse en posición verti‐cal.

● Si se coloca un variador de frecuencia encima del otro, ase‐gúrese de que no se supera el límite máximo de la tempera‐tura del aire en la entrada (Consulte Tab. 9-1 "Datos técni‐cos generales" en página 177).

● En caso de que se supere, se recomienda colocar una placadeflectora entre los variadores de frecuencia para evitar queel aire caliente que sube entre en el variador de frecuenciasuperior.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 33/251

Montaje de Fe

Page 36: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Los componentes pueden resultar dañadosATENCIÓNLos componentes deben ponerse en funcionamiento solo en las posicionesde montaje permitidas.

Posición de montaje de los com‐ponentes permitida

Solo está permitida la posición de montaje G1 para el variador de frecuenciaFe.

a Superficie de montajeg Dirección de la fuerza gravitatoriaG1 Posiciones de montaje normales. La convección natural refuer‐

za la refrigeración de la corriente de aire de refrigeración forza‐da. Esto evita la creación de bolsas de calor en el componen‐te.

G2 180° a la posición de montaje normalG3 Girado 90º desde la posición de montaje vertical hasta la hori‐

zontal.G4 Montaje inferior; superficie de montaje en el armario de control

inferior.G5 Montaje encima; superficie de montaje encima del armario de

control.Fig. 4-2: Posición de montaje permitida

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

34/251

Montaje de Fe

Page 37: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

4.2 Dimensiones e imagen de Fe4.2.1 Dimensiones de Fe

Modelo de FeDimensiones [mm] Peso

[kg]

Tama‐ño deltornilloB H T b h Ø t

FECG02.1-0K75-3P400-A-SP-MODB-01V01

125 220 176 109 204 6 10

3.0

M5

FECG02.1-1K50-3P400-A-SP-MODB-01V01 3.0

FECG02.1-2K20-3P400-A-SP-MODB-01V01 3.2

FECG02.1-4K00-3P400-A-SP-MODB-01V01 3.2

FECx02.1-5K50-3P400-A-SP-MODB-01V01 3.5

FECx02.1-7K50-3P400-A-SP-MODB-01V01 3.5

FECx02.1-11K0-3P400-A-BN-MODB-01V01220 392 218 180 372 9.5 2.5

10.7

M8

FECx02.1-15K0-3P400-A-BN-MODB-01V01 10.9

FECx02.1-18K5-3P400-A-BN-MODB-01V01275 463 218 200 443 9.5 2.5

16.2

FECx02.1-22K0-3P400-A-BN-MODB-01V01 16.9

FECx02.1-30K0-3P400-A-BN-MODB-01V01290 574 236 200 550 11 2.5

21.5

FECx02.1-37K0-3P400-A-BN-MODB-01V01 22

FECx02.1-45K0-3P400-A-BN-MODB-01V01364 602 260 360 576 11 4.5

33.2

FECx02.1-55K0-3P400-A-BN-MODB-01V01 33.8

FECx02.1-75K0-3P400-A-BN-MODB-01V01455 682 290 375 650 11 4.5

50.9

FECx02.1-90K0-3P400-A-BN-MODB-01V01 52.5

FECx02.1-110K-3P400-A-BN-MODB-01V01

570 850 360 450 825 11 4.5

96.5

M10FECx02.1-132K-3P400-A-BN-MODB-01V01 100

FECx02.1-160K-3P400-A-BN-MODB-01V01 102

Tab. 4-1: Dimensiones de Fe

● La x sustituye a las series G o P.● Apriete los pernos de montaje con el siguiente par de aprie‐

te típico:– M5: 4 N m/35 ib-in– M8: 12 N m/110 ib-in

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 35/251

Montaje de Fe

Page 38: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

4.2.2 Imagen de FeAplicable de 0K75 a 7K50:

Fig. 4-3: Imagen (0K75 a 7K50)

Aplicable de 11K0 a 37K0:

Fig. 4-4: Imagen (11K0 a 37K0)

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

36/251

Montaje de Fe

Page 39: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Aplicable de 45K0 a 90K0:

Fig. 4-5: Imagen (45K0 a 90K0)

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 37/251

Montaje de Fe

Page 40: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Aplicable de 110K a 160K:

Fig. 4-6: Imagen (110K a 160K)

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

38/251

Montaje de Fe

Page 41: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

5 Instalación5.1 Instrucciones para abrir el Fe

Aplicable de 0K75 a 7K50:

Fig. 5-1: Instrucciones de apertura (0K75 a 7K50)

Siga los pasos para evitar romper el enganche de la tapa frontal.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 39/251

Instalación

Page 42: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Aplicable de 11K0 a 15K0:

Fig. 5-2: Instrucciones de apertura (11K0 a 15K0)

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

40/251

Instalación

Page 43: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Aplicable de 18K5 a 37K0:

Fig. 5-3: Instrucciones de apertura (18K5 a 37K0)

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 41/251

Instalación

Page 44: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Aplicable de 45K0 a 55K0:

Fig. 5-4: Instrucciones de apertura (45K0 a 55K0)

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

42/251

Instalación

Page 45: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Aplicable de 75K0 a 90K0:

Fig. 5-5: Instrucciones de apertura (75K0 a 90K0)

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 43/251

Instalación

Page 46: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Aplicable a 110K:

Fig. 5-6: Instrucciones de apertura (110K)Aplicable de 132K a 160K:

Fig. 5-7: Instrucciones de apertura (132K a 160K)

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

44/251

Instalación

Page 47: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

5.2 Cableado del sistema de accionamiento5.2.1 Diagrama de bloques

Fig. 5-8: Diagrama de bloques

Los Fe hasta 15K0 tienen limitadores de frenado internos.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 45/251

Instalación

Page 48: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

5.2.2 Cableado del circuito principalPrecauciones que se deben tomar con respecto al cableado del circuito principal

● Conecte la fuente de alimentación solo a los terminales de la fuente dealimentación de red L1, L2 y L3. Si conecta la fuente de alimentación aotros terminales dañará el variador de frecuencia. Asegúrese de que latensión de la fuente de alimentación se encuentra dentro del nivel detensión admisible especificado en la placa de características.

● El terminal de conexión a tierra debe conectarse adecuadamente a tie‐rra para evitar descargas eléctricas e incendios, así como para reducirel ruido de interferencias.

● Deben utilizarse terminales de engaste aislados para conectar los termi‐nales y conductores y garantizar una conexión fiable.

● Después conectar el cableado, retire todos los cables sueltos que que‐den, ya que puedan caer dentro del variador de frecuencia y provocarun fallo. Tenga cuidado de que no entren las virutas resultantes de laperforación en el variador de frecuencia. Compruebe los siguientes pun‐tos una vez haya acabado de conectar el circuito.

1. ¿Están bien conectadas todas las conexiones?2. ¿Faltan conexiones?3. ¿Hay cortocircuitos entre los terminales y los cables o la tierra?

● Para realizar cambios en el cableado desconecte la fuente de alimenta‐ción y espere 30 minutos para que el condensador del circuito de CC sedescargue.

● El cableado se debe instalar utilizando tamaños de cable que se corres‐pondan con los códigos eléctricos.

● Debe haber un fusible entre los terminales del circuito principal (L1, L2 yL3) y fuente de alimentación de entrada de CA de 3 fases. Es preferibleconectar un contactor magnético en serie para asegurar tanto la acciónprotectora del variador de frecuencia como la desconexión de la fuentede alimentación (deben añadirse limitadores de sobretensiones transito‐rias R-C a ambos lados del contactor magnético).

● Si el cable que va del variador de frecuencia al motor es muy largo, es‐pecialmente si tiene una frecuencia de salida baja, la caída de tensiónpuede hacer que el motor proporcione un par de salida reducido.

● Entre el terminal (+) y el terminal PB solo puede estar conectada la re‐sistencia de frenado. ¡No provoque un cortocircuito!

● Interferencia electromagnética: Las entradas/salidas de 3 fases del va‐riador de frecuencia contienen componentes armónicos que puedencausar interferencias en los dispositivos de comunicación cercanos (p.ej., en receptor de radio AM). Por lo tanto, se puede instalar un elimina‐dor de estáticas opcional (solo para el lado de entrada) o un filtro anti‐parásitos de línea para minimizar las interferencias.

● No fije el condensador de potencia, el limitador de sobretensiones tran‐sitorias ni el filtro antiparásitos al lado de la salida del variador de fre‐cuencia. Esto puede causar un fallo del variador de frecuencia o dañosen el condensador o el limitador. Retire inmediatamente cualquiera deestos dispositivos que haya sido instalado.

● La protección integral contra cortocircuitos de estado sólido integral nogarantiza la protección de los circuitos derivados. La protección de loscircuitos derivados debe realizarse de acuerdo con el Código EléctricoNacional [EE.UU.] y todos los códigos locales adicionales.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

46/251

Instalación

Page 49: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

● Después de conectar los terminales de la fuente de alimentación, el mo‐tor y los terminales de control, coloque la cubierta antes de encender elequipo. Tenga en cuenta las siguientes instrucciones:

1. Asegúrese de que la fuente de alimentación puede proporcionaruna tensión y corriente adecuadas. Asegúrese de que el rango decorriente nominal se corresponde con el del variador de frecuenciay el de la fuente de alimentación.

2. Se recomienda usar cables de 4 núcleos para conectar el motor.Los cables están conectados a los terminales del motor PE-U-V--W.

3. Si se utilizan cables apantallados, la pantalla debe estar firmemen‐te conectada a la superficie metálica del armario de control.

Se recomienda usar cables apantallados de acuerdo con la clasi‐ficación de CEM especificada.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 47/251

Instalación

Page 50: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Diagrama de cableado del circuito principal

Fig. 5-9: Diagrama de cableado del circuito principal

Consulte Cap. 5.2.4 "Dimensiones de cables y fusibles" en pági‐na 49 para saber cuáles son los fusibles adecuados.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

48/251

Instalación

Page 51: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

5.2.3 Cableado del circuito de control● El terminal GND es el terminal común para las señales analógicas y

COM es el terminal común para los valores de conmutación. No conec‐te a tierra estos terminales. Los cables apantallados o de par trenzadose deben utilizar para el cableado de terminales del circuito de control ydeben estar separados del cableado del circuito principal y de los circui‐tos de alta corriente (incluyendo el circuito de control del relé de 200 V).

● Se recomienda utilizar cables de 0,3 mm2 a 1,0 mm2 para el cableadodel circuito de control.

● Pele el aislante del cable que va a utilizar en el cableado del circuito decontrol según las dimensiones indicadas a continuación. Un pelado ex‐cesivo puede causar un cortocircuito en los cables adyacentes y un pe‐lado demasiado corto puede hacer que los cables se suelten.

Fig. 5-10: Longitud de pelado del cable● Si utiliza un cable con terminal de poste o un cable de un solo conduc‐

tor, use un cable con un diámetro de menos de 1,0 mm. Si el diámetrodel cable es de más de 1,0 mm, el tornillo puede desgarrarse al apretar‐lo.

● Apriete los tornillos con el par de apriete habitual de 0,8 N m/7 ib-in des‐pués de insertar los cables en los terminales.

● Los cables pueden desconectarse y causar un funcionamiento incorrec‐to si no están apretados. No obstante, los tornillos demasiado apreta‐dos pueden romper el componente y provocar un cortocircuito y un fun‐cionamiento incorrecto.

5.2.4 Dimensiones de cables y fusiblesIntroducción

Las dimensiones del cable de alimentación y las dimensiones de los fusiblesestán basadas en la norma VDE 0298 (parte 4) y la norma EN 60204-1 paralos países europeos.Las dimensiones del cableado flexible deben respetar la norma VDE 0298(parte 4) y las del cableado fijo la norma VDE 0298 (parte 4) o la normaIEC 60364-5 (la temperatura de funcionamiento en el conductor es de 90 ℃).Las dimensiones de los cables y los fusibles en EE.UU./Canadá se basan enla norma UL 508A.

El fabricante de la instalación/máquina es el responsable delcumplimiento de las disposiciones regionales y otras normas quesean pertinentes para la aplicación en cuestión y el lugar de ins‐talación. Asimismo, se deben tener en cuenta factores como losmétodos de instalación, la conexión a tierra, el aislamiento y laprotección contra sobretensiones.

Las normas nacionales, tales como la NFPA en los EE.UU., las disposicio‐nes regionales, la conexión a tierra, la temperatura de funcionamiento, los ci‐clos de operación, la protección contra sobretensiones y la configuración delsistema pueden tener un impacto decisivo a la hora de establecer las dimen‐siones de los cables y, por lo tanto, deben tener prioridad sobre los factoresanteriores.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 49/251

Instalación

Page 52: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Si, como consecuencia de ello, son necesarios diseños de cabley requisitos adicionales que no se mencionan en la presente do‐cumentación, póngase en contacto con el distribuidor de BoschRexroth.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

50/251

Instalación

Page 53: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Recomendaciones sobre las dimensiones de los cables:1. Depende de la potencia del variador de frecuencia.2. Depende del país de utilización (p. ej. “internacional excepto para

EE.UU./Canadá”).3. Depende del tipo de instalación (p. ej. B1 o B2).4. En la columna de la tabla “Corriente nominal del fusible”, localice el fusi‐

ble correspondiente.

Lado de entrada

Internacional excepto para EE.UU./Canadá

ModeloCorriente nominaldel fusible en [A]

Modo de instalación B1 Modo de instalación B2 Modo de instalación E

Tamaño de cable en[mm2]

Tamaño de cable en[mm2] Tamaño de cable en [mm2]

0K75 10 1.5 1 1

1K50 10 1.5 1 1

2K20 16 1.5 1 1

4K00 20 1.5 1.5 1.5

5K50 25 2.5 2.5 2.5

7K50 25 4 4 2.5

11K0 35 6 6 6

15K0 50 10 16 10

18K5 63 10 16 10

22K0 80 16 16 10

30K0 100 25 25 16

37K0 125 25 25 25

45K0 160 50 50 35

55K0 200 50 70/2x35 50

75K0 250 95/2x50 120/2x50 70/2x35

90K0 315 120/2x50 150/2x70 95/2x50

110K 350 150/2x70 240/2x95 120/2x70

132K 350 240/2x95 2x120 150/2x70

160K 450 2x120 – 240

Tab. 5-1: Dimensiones de cable recomendadas_lado de entrada_internacionalexcepto para EE.UU./Canadá

1. Lado de entrada y lado de salida: Las dimensiones depen‐den de la tensión de suministro de CA 3x 380 V.

2. Para obtener información sobre el par de apriete de los tor‐nillos consulte las tablas que se muestran a continuación.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 51/251

Instalación

Page 54: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Lado de entrada

Modelo

EE.UU./Canadá

Corriente nomi‐nal

del fusible en [A]

Tamaño del cable en[AWG]

Par de apriete de los tornillosde los terminales del cablede alimentación en [N m/lb-

-in](tamaño del tornillo)

Entrada PE

Tamaño delcable

en [mm2]

Par de aprieteen

[N m/lb-in](tamaño del tor‐

nillo)

0K75 6 AWG14 1,8 (M4) 10 1,8 (M4)

1K50 10 AWG14 1,8 (M4) 10 1,8 (M4)

2K20 16 AWG14 1,8 (M4) 10 1,8 (M4)

4K0 25 AWG12 1,8 (M4) 10 1,8 (M4)

5K50 40 AWG10 1,8 (M4) 10 1,8 (M4)

7K50 40 AWG10 1,8 (M4) 10 1,8 (M4)

11K0 70 AWG8 2 a 2,8 (M5) 10 2 a 2,8 (M5)

15K0 80 AWG6 2 a 2,8 (M5) 10 2 a 2,8 (M5)

18K5 80 AWG6 4 a 5 (M6) 10 4 a 5 (M6)

22K0 80 AWG6* 4 a 5 (M6) 10 4 a 5 (M6)

30K0 100 2xAWG6 4 a 5 (M6) 16 4 a 5 (M6)

37K0 125 2xAWG6 4 a 5 (M6) 25 4 a 5 (M6)

45K0 150 AWG1 6 a 9 (M8) 35 6 a 9 (M8)

55K0 175 AWG1/0 6 a 9 (M8) 50 6 a 9 (M8)

75K0 225 AWG3/0 / 2xAWG1 15 a 20 (M10) 70/2x35 15 a 20 (M10)

90K0 300 250 kcmil/2xAWG1/0 15 a 20 (M10) 95/2x50 15 a 20 (M10)

110K 300 2xAWG3/0 15 a 20 (M10) 120/2x70 15 a 20 (M10)

132K 2x250 2xAWG3/0 20 (M12) 150/2x70 15 a 20 (M10)

160K 2x300 2xAWG4/0 20 (M12) 240 15 a 20 (M10)

Tab. 5-2: Dimensiones de cable recomendadas_lado de entrada_EE.UU./Cana‐dá

*: Para variadores de frecuencia de 22K0, el cable AWG 6 solopuede ser de cobre 75 ℃ o superior.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

52/251

Instalación

Page 55: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Lado de salida

Modelo

Internacional ex‐cepto paraEE.UU./Canadá

EE.UU./Canadá

Tamaño del cable

en [mm2]Tamaño del cableen [AWG]

Par de apriete de los tornillosde los terminales de los cablesde alimentación en [N m/lb-in](tamaño del tornillo)

Salida PE

Tamaño delcable

en [mm2]

Par de apriete en[N m/lb-in](tamaño del tornillo)

0K75 1(1) AWG14 1,8 (M4) 10 1,8 (M4)

1K50 1(1) AWG14 1,8 (M4) 10 1,8 (M4)

2K20 1(1) AWG14 1,8 (M4) 10 1,8 (M4)

4K00 1(1) AWG12 1,8 (M4) 10 1,8 (M4)

5K50 1(1) AWG10 1,8 (M4) 10 1,8 (M4)

7K50 2,5(1) AWG10 1,8 (M4) 10 1,8 (M4)

11K0 6(1) AWG8 2 a 2,8 (M5) 10 2 a 2,8 (M5)

15K0 6(1) AWG6 2 a 2,8 (M5) 10 2 a 2,8 (M5)

18K5 10(1) AWG6 4 a 5 (M6) 10 4 a 5 (M6)

22K0 10(1) AWG6 4 a 5 (M6) 10 4 a 5 (M6)

30K0 16(1) 2xAWG6 4 a 5 (M6) 16 4 a 5 (M6)

37K0 25(1) 2xAWG6 4 a 5 (M6) 25 4 a 5 (M6)

45K0 35(2) AWG1 6 a 9 (M8) 35 6 a 9 (M8)

55K0 35(2) AWG1/0 6 a 9 (M8) 50 6 a 9 (M8)

75K0 70/2x 35(2) AWG3/0 / 2xAWG1 15 a 20 (M10) 70/2x35 15 a 20 (M10)

90K0 95/2x 35(2) 250 kcmil/2xAWG1/0 15 a 20 (M10) 95/2x50 15 a 20 (M10)

110K 120/2x50(2) 2xAWG3/0 15 a 20 (M10) 120/2x70 15 a 20 (M10)

132K 150/2x70(1) 2xAWG3/0 20 (M12) 150/2x70 15 a 20 (M10)

160K 240(1) 2xAWG4/0 20 (M12) 240 15 a 20 (M10)

Tab. 5-3: Dimensiones de cable recomendadas_lado de salida

(1) Modo de instalación E(2) Modo de instalación B2

Variables de las dimensiones de los valores de la tabla1. Tipos de instalación:

● B1 según la norma IEC 60364-5-52, p. ej. cables trenzados intro‐ducidos en el conducto de cables.

● B2 según la norma IEC 60364-5-52, p. ej. una línea con varios nú‐cleos introducida en el conducto de cables.

● E según la norma EN 60204-1, p. ej. una línea con varios núcleosintroducida en la bandeja portacables abierta.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 53/251

Instalación

Page 56: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

● Según las normas NFPA 79 (cableado externo), UL 508A (cablea‐do interno), NEC, NFPA 70:– 1 cable con 3 conductores, 1 conductor neutro y 1 conductor

de conexión a tierra del equipo,– Introducido por un tubo en la pared.

Cableado interno: introducido por el armario de control o dentrode los dispositivos.Tendido de cables: El usuario deberá instalar cables para enrutarlas secciones transversales de los conectores de los terminales(sobre el terreno).

2. Recomendación sobre el diseño de los fusibles:● Internacional excepto para EE.UU./Canadá: Clase gL-gG; 500 V;

690 V; diseño NH, D (DIAZED) o D0 (NEOZED).

ClasesPara prevenir errores (por ej. un fallo de conexión a tierra en lasconexiones L+, L-), pueden utilizarse fusibles de clase gL (ele‐mento fusible de uso general para cables y líneas) y gG (elemen‐to fusible de uso general para instalaciones generales) para pro‐teger las líneas del sistema del variador de frecuencia.Para proteger los semiconductores en la entrada de las unidadesde alimentación y los variadores de frecuencia pueden utilizarsefusibles de clase gR.

● EE.UU./Canadá: Clase J; 600 V

B1 Conductores en tubos y en canales de instala‐ción que pueden abrirse

B2 Cables o líneas en tubos y en canales de insta‐lación que pueden abrirse

C Cables o líneas en las paredesE Cables o líneas en bandejas portacables abier‐

tasFig. 5-11: Modos de instalación de cables

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

54/251

Instalación

Page 57: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Gama de conductores para terminales del tendido de cables:Modelo Marco Tipo de terminal Gama de conductores [AWG]

de 0K75 a 7K50 A

Bloque de terminales de entrada (DW2): Fig. 5-12"Terminales del circuito principal_0K75 a 7K50_Partesuperior" en página 56

de 10 a 18

Bloque de terminales de salida (DW1): Fig. 5-13 "Ter‐minales del circuito principal_0K75 a 7K50_Parte infe‐rior" en página 56

de 10 a 18

Tipo de bloque de terminales (placa de la CPU): Fig.5-19 "Terminales del circuito de control" en página60

12 a 30

11K0 a 15K0 B

Tipo de bloque de terminales principal: Fig. 5-14 "Ter‐minales del circuito principal_11K0 a 15K0" en página56

de 6 a 12

Tipo de bloque de terminales (placa de la CPU): Fig.5-19 "Terminales del circuito de control" en página60

12 a 30

18K5 a 22K0 C

Tipo de bloque de terminales principal: Fig. 5-15 "Ter‐minales del circuito principal_18K5 a 37K0" en página57

de 6 a 12

Tipo de bloque de terminales (placa de la CPU): Fig.5-19 "Terminales del circuito de control" en página60

12 a 30

30K0 a 37K0 D

Tipo de bloque de terminales principal: Fig. 5-15 "Ter‐minales del circuito principal_18K5 a 37K0" en página57

(2) 6

Tipo de bloque de terminales (placa de la CPU): Fig.5-19 "Terminales del circuito de control" en página60

12 a 30

45K0 a 55K0 E

Tipo de bloque de terminales principal: Fig. 5-16 "Ter‐minales del circuito principal_45K0 a 90K0" en página57

2/0-6, STR

Tipo de bloque de terminales (placa de la CPU): Fig.5-19 "Terminales del circuito de control" en página60

12 a 30

75K0 a 90K0 F

Tipo de bloque de terminales principal: Fig. 5-16 "Ter‐minales del circuito principal_45K0 a 90K0" en página57

4/0-4, STR

Tipo de bloque de terminales (placa de la CPU): Fig.5-19 "Terminales del circuito de control" en página60

12 a 30

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 55/251

Instalación

Page 58: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Modelo Marco Tipo de terminal Gama de conductores [AWG]

110K

G

Tipo de bloque de terminales principal: Fig. 5-17 "Ter‐minales del circuito principal_110K" en página 57 350 kcmil-4, STR

Tipo de bloque de terminales (placa de la CPU): Fig.5-19 "Terminales del circuito de control" en página60

12 a 30

de 132K a 160K

Tipo de bloque de terminales principal: Fig. 5-18 "Ter‐minales del circuito principal_132K a 160K" en página57

(2) 2-(2) 750 kcmil, STR

Tipo de bloque de terminales (placa de la CPU): Fig.5-19 "Terminales del circuito de control" en página60

12 a 30

Tab. 5-4: Gama de conductores para terminales del tendido de cables

5.3 Descripción de los terminales del cableado5.3.1 Terminales del circuito principalDescripción de los terminales del circuito principal

Terminal Descripción

L1, L2, L3 Entradas de la fuente de alimentación de red

U, V, W Salidas del variador de frecuencia (que van conectadas al motor)

PB Terminal reservado para la resistencia de frenado externa (aplicable avariadores de frecuencia de 0K75 a 15K0)

P1, (+) Salidas de bus positivas de CC

(-) Salida de bus negativa de CC

Conexión a tierra

Tab. 5-5: Descripción de los terminales del circuito principal

Imagen de los terminales del circuito principalAplicable de 0K75 a 7K50:

Fig. 5-12: Terminales del circuito principal_0K75 a 7K50_Parte superior

Fig. 5-13: Terminales del circuito principal_0K75 a 7K50_Parte inferior

Aplicable de 11K0 a 15K0:

Fig. 5-14: Terminales del circuito principal_11K0 a 15K0

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

56/251

Instalación

Page 59: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Aplicable de 18K5 a 37K0:

Fig. 5-15: Terminales del circuito principal_18K5 a 37K0

Aplicable de 45K0 a 90K0:

Fig. 5-16: Terminales del circuito principal_45K0 a 90K0Aplicable a 110K:

Fig. 5-17: Terminales del circuito principal_110K

Aplicable de 132K a 160K:

Fig. 5-18: Terminales del circuito principal_132K a 160K

1. Para variadores de frecuencia de 11K0 a 160K, los termina‐les del circuito principal se encuentran en la parte superiordel variador de frecuencia.

2. Para variadores de frecuencia de 45K0 a 160K, deben usar‐se cables y conectores con marca UL en el cableado de losbloques de terminales. Los conectores pueden ser de en‐gaste, de anillo o de horquilla o de otros tipos similares.

3. Hay dos conexiones a tierra, una del lado de entrada y laotra del lado de salida.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 57/251

Instalación

Page 60: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

5.3.2 Terminales del circuito de controlDescripción de los terminales del circuito de control

Tipo Terminales Función de la señal Descripción Requisito de la señal

Entra

das

digi

tale

s

SF Avance/parada Consulte los parámetros b00 y E38

Entrada aislada del acoplador op‐toelectrónico, 24 VCD para la fuen‐te de alimentación externaConsulte Fig. 5-23 "El puente SWde NPN/PNP" en página 62 paraobtener detalles sobre los modosNPN/PNP.

SR Retroceso/parada Consulte los parámetros b00 y E38

RST Restauración deerror "Conectado" para restaurar

E-Stop Entrada de anoma‐lía externa

[E32]=0: "Conectado", parada por iner‐cia[E32]=1, "Desconectado", parada porinercia

X1, X2, X3 Entradas multifun‐ción

Consulte los parámetros b00, b34, b35,b45, E39, H07 y H23

SCConexión comparti‐da para señales di‐gitales

Conexión compartida para SF\SR\RST\E-Stop\X1-X3

Entra

das

anal

ógic

as

FBSeñal de la entradaderetroalimentación

Señal de retroalimentación, entrada detensión analógica

Rango de tensión de entrada: de 0a 5 VResistencia de entrada: 100 kΩResolución: 1:1000

+10 V

Terminal de la fuen‐te de alimentaciónpara comandos develocidad

Fuente de alimentación para comandosde velocidad 10 V (corriente máx. 10 mA)

VRC

Comandosde frecuencia

Comando de frecuencia de tensión ana‐lógico

JP5, posición 2-3Rango de tensión de entrada: de 0a 10 V;Resistencia de entrada: 100 kΩ;Resolución: 1:2000JP5, posición 1-2Rango de tensión de entrada: de 0a 5 V;Resistencia de entrada: 50 kΩ;Resolución: 1:2000

+I Señal analógica de retroalimentación dela frecuencia de la corriente

Rango de corriente de entrada: 4 a20 mA;Resistencia de entrada: 165 Ω;Resolución: 1:1000

GNDTerminal analógicocomún

Aislada de COM –

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

58/251

Instalación

Page 61: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Tipo Terminales Función de la señal Descripción Requisito de la señalSa

lidas

dig

itale

s

OUT1Salida 1 encolector abierto Salida digital programable con múltiples

funciones. Consulte los parámetros E16y E17 para obtener más detalles. Salidas en colector abierto aisladas

mediante acopladores optoelectró‐nicos:Tensión de salida máx.: +24 VDCCorriente máx. de salida: 50 mA

OUT2Salida 2 encolector abierto

CME Terminal común deOUT1 y OUT2

Para la fuente de alimentación internade 24 V: para ser cortocircuitado haciael terminal COM;Para la fuente de alimentación externa:para ser cortocircuitado hacia la tomade tierra de la fuente de alimentación.

DO-COM Salida de pulsos

Programable para ser salida de pulsoscon funciones múltiples. Consulte losparámetros E09 para obtener más deta‐lles.

Salidas en colector abierto aisladasmediante acopladores optoelectró‐nicos:Frecuencia de salida: depende deE10, máx. 50,0 kHz;Tensión de salida máx.: 24 VDC

TaSalida de relé Ry

Ta-Tb: N.O.; Tb-Tc: N.C. (Tb es elterminal común)Salida de relé programable con múlti‐ples funciones. Consulte el parámetroE18.

Capacidad del transmisor de con‐tacto:250 VAC, 3A o inferior30 VDC, 3A o inferior

Tc

TbTerminal común dela salida de relé

+24 V Ánodo 24 VDC COM (Cátodo) –

Salid

as a

naló

gica

s FM1-GNDSalida 1 analógicacon función múltiple Salida analógica programable con

funciones múltiples. Consulte los pará‐metros E04 a E08 para obtener más de‐talles.

Corriente/tensión de salida configu‐rable mediante JP3, JP4 para FM1,FM2:Rango de señal de la tensión: 0/2 a10 VRango de señal de la corriente: 0/4a 20 mA

FM2-GNDSalida 2 analógicacon función múltiple

Seña

l del

cod

ifica

dor PGP-COM

Función de no inte‐rrupción de la ten‐sión de suministro

Fuente de alimentación del codificador Corriente máx. de salida: 100 mA

A+ Señal A del codifica‐dor

JP2, posición 2-3: seleccione la entradadel diferencial del codificador entre A+,A-, B+ y B-;JP2, posición 1-2: seleccione las entra‐das del colector abierto entre A-, B-.

Rango de tensión del codificadorparala entrada del diferencial: +8 a 24 VFrecuencia de entrada máx.:200 kHz

A-

B+ Señal B del codifica‐dorB-

Com

unic

ació

n 485+Terminal positivopara la señal dife‐rencial RS485

Puerto de comunicación 485 estándar. Utilice cables apantallados o de partrenzado. Son opcionales el puerto RJ11 y los terminales de engaste de 2clavijas. Ambas conexiones están conectadas internamente al mismo puerto485 (modo en paralelo).485-

Terminal negativopara la señal dife‐rencial RS485

Tab. 5-6: Descripción de los terminales del circuito de control

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 59/251

Instalación

Page 62: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Imagen de los terminales del circuito de control

Fig. 5-19: Terminales del circuito de control

Aplicable a placa de CPU de 0K75 a 160K.

Puerto de comunicación

Fig. 5-20: Puerto de comunicación RS485

● Rango del cableado de terminales de engaste: 22 a 12AWG

● Tipo de cable de terminales de engaste: solo de cobre 75 ºCo superior

● Par de apriete de terminales de engaste: 5 kgf-cm (4,3 in–ibf)

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

60/251

Instalación

Page 63: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Terminal de salida analógico (+10 V, VRC, GND, +I)

Fig. 5-21: Terminal de entrada analógico

1. Para la conexión de señales analógicas de bajo nivel, quepueden verse afectadas fácilmente por interferencias exter‐nas, la longitud del cableado debe ser lo más corta posible(menos de 20 m) y deben usarse cables apantallados.

2. Puede producirse un funcionamiento incorrecto debido a in‐terferencias en la señal analógica. En tales casos, conecteun condensador y un núcleo de ferrita en el lado de salidade la señal analógica, como se muestra anteriormente.

5.3.3 Cableado del puente

Fig. 5-22: Descripción del puente

Se muestran arriba los valores predeterminados de fábrica.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 61/251

Instalación

Page 64: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

5.3.4 Selección de modo NPN/PNPPuente SW

Fig. 5-23: El puente SW de NPN/PNP

Tal como se muestra en la imagen anterior, la configuración delpuente que viene por defecto de fábrica es NPN.

El puente SW determina:1. La fuente de alimentación interna de 24 V o una fuente de alimentación

externa de 24 V.2. Las entradas se activan mediante la conexión de 24 V a una entrada

(PNP/entrada activa) o la conexión de 0 V a una entrada (NPN/entradapasiva).

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

62/251

Instalación

Page 65: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Entradas de señal y modos NPN/PNP

Fig. 5-24: Entradas de señal y modos NPN/PNP

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 63/251

Instalación

Page 66: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

64/251

Page 67: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

6 Puesta en marcha6.1 Panel de operación6.1.1 Información general

El panel de operación está en el centro del variador de frecuencia y se com‐pone de dos áreas: pantalla y teclas. La pantalla muestra la configuración delmodo y el estado del variador de frecuencia. Las teclas permiten al usuarioprogramar el variador de frecuencia.

Fig. 6-1: Panel de operación de Fe

Para variadores de frecuencia de 0K75 a 7K50, el potenciómetrocuenta con una configuración estándar, mientras que los variado‐res de frecuencia de 11K0 a 160K no tienen el potenciómetroconfigurado como estándar.

Descripción de la indicación LED

Fig. 6-2: Descripción de la indicación LED

Descripción de la indicación digital

Fig. 6-3: Descripción de la indicación digital

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 65/251

Puesta en marcha

Page 68: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

1. La pantalla LED tiene 4 dígitos y a veces se usa para mos‐trar 5 dígitos importantes.

2. En el modo de configuración de parámetros, si el LED 1 par‐padea, esto indica que el lugar más alto de los 5 dígitos im‐portantes está oculto, para verlo presione a la vez Func y ▲para que se muestren los 4 dígitos más importantes; si elLED 4 parpadea, esto indica que el lugar más bajo de los 5dígitos está oculto, presione a la vez Func y ▼ para mostrarlos 4 últimos dígitos importantes.

3. En el modo de monitorización del funcionamiento los LEDno parpadean; si el LED 4 se muestra como un punto deci‐mal, esto indica que hay 5 dígitos importantes y el dígito dellugar más bajo no se muestra.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

66/251

Puesta en marcha

Page 69: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

6.1.2 Estructura del menú de 3 niveles

Fig. 6-4: Estructura del menú de 3 niveles

El panel de operación digital se puede utilizar para alternar entrelas opciones de menú, configurar los parámetros y restaurar elvariador de frecuencia tras un fallo con los botones Func, Set, ▲ y▼.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 67/251

Puesta en marcha

Page 70: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

6.1.3 Descripción del modo de funcionamiento

Fig. 6-5: Descripción del modo de funcionamiento del panel de operación

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

68/251

Puesta en marcha

Page 71: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

1. Los parámetros de seguimiento que vienen por defecto parael grupo d del nivel 3 del menú se mostrarán automática‐mente en el panel, siempre que esté encendido y si no sepulsa ningún botón durante 2 minutos.

2. Los valores que se muestran en la pantalla digital durante elfuncionamiento no parpadean en el nivel 2 y 3 del menú delgrupo d (durante el seguimiento). Los valores parpadeancuando el variador de frecuencia no está funcionando.

Cortocircuitos: 1. Pulse Func en el menú del nivel 1 para visualizar los parámetros de se‐guimiento que vienen por defecto (dependiendo del parámetro E21 delos elementos que se muestran durante el funcionamiento) del nivel 3del grupo d.

2. En caso de fallo, pulse Func para alternar entre la pantalla de fallos y elmenú del nivel 1 (se puede navegar por los menús después de entraren el menú del nivel 1).

3. Pulse Func en el menú del nivel 2 del grupo d para entrar en el nivel 1del grupo b.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 69/251

Puesta en marcha

Page 72: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

6.1.4 Ejemplo de funcionamiento del panel de operaciónVer la corriente de salida en el modo de seguimiento de la frecuencia

Fig. 6-6: Ver corriente de salida

Ajuste la frecuencia mediante el panel de operación digital a 50 Hz ([b01]=50,00 Hz) en elmodo de seguimiento de la frecuencia de salida

Fig. 6-7: Ajuste la frecuencia a 50,00 Hz

1. Ajustar la frecuencia con el panel de operación digital,[b02]=0.

2. El ajuste de la frecuencia se puede realizar mientras el vari‐dor de frecuencia esté parado o en funcionamiento.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

70/251

Puesta en marcha

Page 73: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Ejemplo de operación en funcionamiento/parada: [b00]=0, [b02]=1

Fig. 6-8: Ejemplo de operación en funcionamiento/parada:

SF-COM viene cerrado por defecto. Después de pulsar el botónRun (funcionamiento) y de girar el botón de ajuste en el sentidode las agujas del reloj hasta su posición máxima, la salida mos‐trada será de 50,00 Hz.

Funcionamiento y restauración en caso de fallo

Fig. 6-9: Funcionamiento y restauración en caso de fallo

1. En caso de que se produzca un fallo, se mostrará un códigode fallo (Cap. 8 "Indicación de fallos" en página 173).Cuando se produzcan varios fallos, se mostrará alternativa‐mente cada fallo.

2. Pulse Stop (parada) para restaurar después de un fallo y elcódigo de fallo dejará de mostrarse. El botón de Stop (para‐da) se desactiva si no se eliminan las causas del fallo.

3. Si se muestra un código de fallo OC-1, OC-2 u OC-3, espe‐re 5 segundos antes de pulsar el botón Stop (parada) paraactivar la restauración.

4. En caso de fallo, el usuario puede entrar directamente en elmenú del nivel 1 usando el botón Func, para trabajar con lamayoría de los códigos de función.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 71/251

Puesta en marcha

Page 74: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

6.2 Proceso de puesta en marcha6.2.1 Comprobación y preparación antes de la puesta en marcha

1. Compruebe si el cableado es correcto. En particular, asegúrese de quelos terminales de salida U, V y W del variador de frecuencia no estánconectados a la fuente de alimentación y que el terminal de conexión atierra está bien conectado.

2. Asegúrese de que no haya cortocircuitos entre terminales, terminalesactivos o un cortocircuito en la conexión a tierra.

3. Asegúrese de que las conexiones de los terminales, los conectores ylos tornillos estén bien instalados.

4. Asegúrese de que el motor no está conectado a ninguna carga.5. Compruebe que todos los interruptores están apagados antes de en‐

cender, para asegurarse de que el variador de frecuencia no se iniciaráy no se producirá ningún imprevisto.

6. Realice las siguientes comprobaciones antes de encender:● Se muestra intermitentemente en la pantalla 0,00 (sin indicación

de fallo).● El ventilador de refrigeración del variador de frecuencia funciona

con normalidad (valor por defecto [H22]=0).

6.2.2 Notas sobre la puesta en marcha1. El variador de frecuencia no tiene ningún contactor interno y se activa‐

rá① una vez se haya conectado a la fuente de alimentación principal. Alpulsar el botón Run (funcionamiento) (o al seleccionar el control me‐diante terminales), el variador de frecuencia ofrecerá una señal de sali‐da②.

2. Según los valores predeterminados de fábrica, el variador de frecuenciamuestra inicialmente la frecuencia de salida tras recibir la alimentación.Puede ajustarlo a otro parámetro siguiendo las instrucciones del Cap. 7 "Ajustes de los parámetros" en página 77. Los valores predetermina‐dos se basan en aplicaciones estándar con motores estándar.

3. El comando de frecuencia del variador de frecuencia viene ajustado a0,00 Hz en el momento de la entrega, lo que significa que el motor per‐manecerá estático. Utilice ▲ para cambiar el valor y arrancar el motor③.

● ①: Asegúrese de que la caja de plástico esté en su lugar an‐tes de encender el dispositivo. Espere 30 minutos despuésdesconectar el aparato para que el condensador de CC sedescargue y no retire la cubierta superior durante este tiem‐po.

● ②: El arranque y parada del variador de frecuencia se con‐trola mediante el panel como valor predeterminado de fábri‐ca, y los terminales SF y COM están cortocircuitados.

● ③: El valor que que viene predeterminado de fábrica para lafrecuencia es 0,00 Hz. Esto ayuda a evitar que el motor seponga en funcionamiento de forma repentina mientras deajusta la configuración inicial. Para poner el motor en funcio‐namiento, ajuste el valor de la frecuencia pulsando ▲ en elmodo de monitorización o ajustando a b01.

Controles básicos

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

72/251

Puesta en marcha

Page 75: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Básicamente, puede seguir los pasos que se indican a continuación paramanejar el variador de frecuencia. El panel de operación digital se encargade ajustar la frecuencia y el usuario solo tiene que cambiar algunos paráme‐tros.

1. Una vez conectado el variador de frecuencia, [b39]=0, podrá leer y es‐cribir todos los parámetros.

2. Escriba la frecuencia de salida requerida en el código de función b01 yajuste [b02]=0.

3. Compruebe y asegúrese que los parámetros como la frecuencia de ba‐so b04 y la tensión de base b05 son coherentes con los datos que figu‐ran en la placa de características del motor.

4. Pulse Run en el panel de operación digital del variador de frecuencia yasí el motor se pondrá en funcionamiento de acuerdo con la frecuenciaintroducida.

En caso necesario, el usuario puede ajustar directamente la velocidad delmotor (es decir, la frecuencia) utilizando los botones ▲▼, en el modo de moni‐torización del funcionamiento.

6.2.3 Ajuste rápido de los parámetros básicos de FeUse el panel de operación para ajustar los parámetros necesarios basándo‐se en las especificaciones y cargas de las aplicaciones, de modo que el va‐riador de frecuencia pueda arrancar rápidamente. A continuación se muestrauna tabla de configuración rápida de los parámetros genéricos básicos.

Código de fun‐ciones Nombre Límites de regulación

Valores prede‐terminados de

fábrica

b03 Frecuencia más alta (HF) de 50,00 a 650,00 Hz ● 50,00 Hz

b04 Frecuencia de base (BF) de 20,00 Hz a HF ● 50,00 Hz

b05 Tensión de base (BV) Clase 400V: de 240,0 a 480,0 V ● 380,0 V

b16 Tiempo de aceleración de 0,1 a 6500, 0 s Dependedel modelob17 Tiempo de desaceleración de 0,1 a 6500,0 s

b21 Frecuencia superior (UF) de LF a HF ● 50,00 Hz

b22 Frecuencia inferior (LF) de 0,00 Hz a UF ● 0,50 Hz

b40Tensión de la fuente de ali‐mentación de entrada del va‐riador de frecuencia

Modelo 400 V: de 380,0 a 480,0 V ● 380,0 V

E32Modos de entrada del co‐mando E-Stop en caso deproblema externo

0: Parada debido a la conexión de E-Stop/SC1: Parada debido a la desconexión de E-Stop/SC

● 0

H38 Polos del motor de 2 a 14 ● 4

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 73/251

Puesta en marcha

Page 76: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Código de fun‐ciones Nombre Límites de regulación

Valores prede‐terminados de

fábrica

H39 Potencia nominal del motor de 0,4 a 999,9 kW ● Dependedel modeloH40 Corriente nominal del motor de 0,1 a 999,9 A ●

H47 Ajuste automático de los pa‐rámetros del motor

0: sin ajuste automático de los parámetros1: ajuste automático cuando el motor está estático2: ajuste automático cuando el motor está en fun‐cionamientoDespués del ajuste automático, el valor de H47 pa‐sa automáticamente a 0.

● 0

Tab. 6-1: Configuración rápida de los parámetros básicos de Fe

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

74/251

Puesta en marcha

Page 77: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

6.2.4 Puesta en marcha de Fe con potenciómetroFe viene preparado de fábrica para poder usar el potenciómetro que tieneinstalado en la parte frontal para configurar la salida de frecuencia de acuer‐do con el siguiente procedimiento.

Secuencia Operación Descripción

1 Girar al máximo el potenciómetro en sentido contrarioa las agujas del reloj (hacia la izquierda). El valor inicial de la frecuencia es 0,00.

2 Pulse el botón Run. Introduzca el comando de puesta en funcionamientocon 0,00 en la pantalla.

3Gire lentamente el potenciómetro en el sentido de lasagujas del reloj (hacia la derecha) para ir cambiandoel valor mostrado hasta llegar a 5,00.

El motor empieza a funcionar.

4

Compruebe:● Que el motor funciona en la dirección correcta.● Que el motor funciona sin problemas.● Que no se escucha ningún ruido anormal ni hay

ningún problema.

Observe el funcionamiento y pare inmediatamente elmotor desconectándolo de la alimentación en caso deque se produzca un funcionamiento incorrecto. Vuel‐va a ponerlo en marcha sólo después de que se ha‐yan solucionado las causas del fallo.

5 Gire el potenciómetro en el sentido de las agujas delreloj (hacia la derecha). El motor acelera.

6 Gire el potenciómetro en sentido contrario a las agu‐jas del reloj (hacia la izquierda). El motor desacelera.

7 Pulse la tecla Stop. Introduzca el comando de parada. El motor se detie‐ne.

Tab. 6-2: Puesta en marcha de Fe con potenciómetro

6.3 Restablecer los parámetros a los valores predeterminadosde fábrica

Si el variador de frecuencia falla a la hora de poner en funcionamiento el mo‐tor debido a unos parámetros incorrectos, una solución simple es restaurarlos parámetros con los valores predeterminados de fábrica. Al configurar[b39]=2 comenzará el proceso para restaurar los valores predeterminados defábrica a 50 Hz.Después de restablecer los valores predeterminados de fábrica, asegúresede que los parámetros se corresponden con el motor y la aplicación sobre elterreno. Si fuera necesario, ajuste los parámetros tras haber restablecido losvalores predeterminados de fábrica.

Tensión/frecuencia de salida Onda SVPWM 3Φ/380 V/50 Hz de salida de la fuente de alimentación

Índice de tensión/frecuencia Par constante [b06] = H-03 (depende del modelo)

Frecuencia de operación de 0 a 50 Hz

Tiempo de acel./desacel. Lineal, acel. en 6 s/desacel. en 6 s (depende del modelo)

Modo de protección en caso de sobrecarga delmotor Corriente nominal del motor × 100 %

Opciones del panel de operación Los botones Run y Stop controlan el arranque y parada; el potencióme‐tro del panel ajusta la frecuencia de salida

Tab. 6-3: Restablecer los valores predeterminados de fábrica

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 75/251

Puesta en marcha

Page 78: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

6.4 Soluciones para fallos simples durante la puesta en marchaFallos simples Soluciones

Se produce una sobreintensidad (O.C.) durantela aceleración Aumente el tiempo de aceleración

Se produce una sobretensión (O.E.) durante ladesaceleración Aumente el tiempo de desaceleración

Se produce una sobreintensidad (O.C.) inme‐diatamente después de pulsar la tecla Run

Cableado incorrecto. Compruebe si las salidas U, V, W del circuito prin‐cipal están cortocircuitadas o conectadas a tierra

El motor funciona en la dirección opuesta a laesperada Cambie la secuencia de dos de las fases de U, V y W

El motor vibra y funciona en direccionesindeterminadas después de cada arranque

Una fase de U, V y W está desconectada (pérdida de fase de salida)

Tab. 6-4: Soluciones para fallos simples

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

76/251

Puesta en marcha

Page 79: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

7 Ajustes de los parámetros7.1 Descripción de los símbolos de atributos en las tablas de pa‐

rámetrosAtributo del parámetro Descripción

Los parámetros se pueden ajustar cuando el variador de frecuencia está en modo de funciona‐miento.

● Los parámetros no se pueden ajustar cuando el variador de frecuencia está en modo de funcio‐namiento.

★ Los parámetros no se pueden ajustar directamente.

Tab. 7-1: Atributos y descripciones de los parámetros

● Código: significa código de parámetro/función, escrito enbxx, Exx, Pxx y Hxx.

● Valor del código de parámetro/función: escrito en [bxx],[Exx], [Pxx] y [Hxx].

● Valores por defecto: valores que se corresponden con losvalores predeterminados de fábrica hasta que se inicializa a50 Hz.

● Atrb.: significa atributo.

7.2 Lista de parámetros7.2.1 Categoría b: Parámetros básicosFuente del comando de control

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b00Establecer la fuente de los comandos de control(las opciones 1 y 3 tienen fuente de comando de fre‐cuencia)

de 0 a 7 0 ●

0: Control Run/Stop (funcionamiento/parada) con el panel de operación digi‐tal1: Externo por medio de terminales de control, control Up/Down (aumentar/disminuir)2: Externo por medio de terminales de control (incluida la velocidad múltiple),mientras que esté activado el botón Stop (parada)3: Control lógico4: Externo a través de terminales de control [X3 se utiliza para conmutar en‐tre fuentes del comando de frecuencia internas/externas, mientras esté acti‐vado el botón Stop (parada)]5: El ordenador externo controla Run/Stop (funcionamiento/parada), mientrasesté activado el botón Stop (parada)6: El ordenador externo controla Run/Stop (funcionamiento/parada), mientrasesté desactivado el botón Stop (parada)

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 77/251

Ajustes de los parámetros

Page 80: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

7: Externo a través de terminales de control [X1, X2 y X3 se utilizan paraconmutar entre fuentes del comando de frecuencia, mientras esté activado elbotón Stop (parada)]

Fuente del comando de frecuencia

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b01 Ajustar frecuencia mediante el panel de operación digi‐tal de 0,00 Hz a HF 0,00 Hz

b02Establecer la fuente de los comandos de frecuencia(5 tipos de fuentes)

de 0 a 12 1 ●

Límites de regulación de b02:0: Ajustar mediante el panel de operación digital1: Actuación directa del potenciómetro del panel de operación digital Kv ×(de 0 a 5 V)2: Actuación inversa del potenciómetro del panel de operación digital Kv ×(de 5 a 0 V)3: Actuación directa del terminal externo Kv × (de 0 a 5 V)4: Actuación inversa del terminal externo Kv × (de 5 a 0 V)5: Actuación directa del terminal externo Kv × (de 0 a 10 V)6: Actuación inversa del terminal externo Kv × (de 10 a 0 V)7: Actuación directa del terminal externo Ki × (de 4 a 20 mA)8: Actuación inversa del terminal externo Ki × (de 20 a 4 mA)9: Terminal externo Kv × (0 a 5 V)+ Ki × (de 4 a 20 mA)o terminal externo Kv × (0 a 10 V)+ Ki × (de 4 a 20 mA)10: Terminal VRC Kv × (de -10 a +10 V)11: Kp × (ajuste de la frecuencia de pulsos) + Kv × (VRC - 5 V)o Kp × (configuración de la frecuencia de pulsos) + Kv × (VRC - 2,5 V)12: Ajuste de la frecuencia del ordenador externo

Configuración de la curva tensión-frecuencia

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b03 Frecuencia más alta (HF) de 50,00 a 650,00 Hz 50,00 Hz ●

b04 Frecuencia de base (BF) de 20,00 Hz a HF 50,00 Hz ●

b05 Tensión de base (BV) Clase 400 V: de 240,0 a 480,0 V 380,0 V ●

b06 Modo de la curva tensión-frecuencia

Apagado: Curva de tensión-frecuencia defi‐nida por el usuarioH-00 a H-15: Característica de par constan‐teP-00 a P-15: Característica de par descen‐dente cuadrático

Dependedel modelo

b07 Frecuencia de salida más baja (LLF) 0,00 Hz a [b09] 0,00 Hz ●

b08 Tensión de salida más baja (LLV) 0 % a 120 % BV 1 % ●

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

78/251

Ajustes de los parámetros

Page 81: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b09 Frecuencia intermedia 1 (MF1) LLF a BF 0,00 Hz ●

b10 Tensión intermedia 1 (MV1) 0 % a 120 % BV 1 % ●

b11 Frecuencia intermedia 2 (MF2) BF a HF 50,00 Hz ●

b12 Tensión intermedia 2 (MV2) 0 % a 120 % BV 100 % ●

b13 Tensión más alta HV 0 % a 120 % BV 100 % ●

Control de tensión constante

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b14 Control de tensión constante Apagado/encendido Apagado ●

Tipo y tiempo de aceleración/desaceleración

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b15 Curva de aceleración/desaceleración 0: lineal; 1: curva S 0

b16 Tiempo de aceleraciónde 0,1 a 6500,0 s

Dependedel modelo

b17 Tiempo de desaceleración

Tiempo de zona muerta de marcha directa y marcha inversa

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b18 Tiempo de zona muerta de marcha di‐recta y marcha inversa de 0,0 a 10,0 s 1,0 s ●

Aumento del par

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b19 Aumento del par automático Apagado/del 1 % al 10 % Apagado ●

“OFF” (apagado) al principio indica que representa “OFF” cuandoel ordenador externo lee “0”.

Relé térmico electrónico

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b20 Relé térmico electrónico del 50 % al 110 %/apagado 100 % ●

“OFF” (apagado) al final indica que representa “OFF” cuando elordenador externo lee “111”.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 79/251

Ajustes de los parámetros

Page 82: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Límites de la frecuencia de salida

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b21 Frecuencia superior (UF) de LF a HF 50,00 Hz ●

b22 Frecuencia inferior (LF) de 0,00 Hz a UF 0,50 Hz ●

Modo LF

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b23 Modo LF 0: parada; 1: Funcionamiento 0 ●

b24 Amplitud de frecuencia de histéresis de 0,10 Hz a HF 1,00 Hz ●

Ajuste de la configuración de la frecuencia analógica

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b25 Amplificación de la tensión del canal Kvdado de 0,00 a 9,99 1.00

b26 Constante de tiempo de filtrado del ca‐nal de entrada analógica de 0,0 a 10,0 s 0,5 s

b27 Configuración de la curva mínima del 0,0 % al 100 % 0.0 %

b28 Frecuencia que se corresponde con laconfiguración de la curva mínima de 0,00 a 650,00 Hz 0,00 Hz

b29 Configuración de la curva máxima del 0,0 % al 100 % 100.0 %

b30 Frecuencia que se corresponde con laconfiguración de la curva máxima de 0,00 a 650,00 Hz 50,00 Hz

Compensación de frecuencia de deslizamiento

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b31 Compensación de frecuencia dedeslizamiento de 0,00 a 5,00 Hz 0,00 Hz ●

Arranque

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b32 Frecuencia de arranque de 0,00 a 60,00 Hz 0,50 Hz

b33 Tiempo de retención al arrancar de 0,0 a 10,0 s 0,0 s

Modo de parada

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b34 Selección del modo de parada 0: Apagado; 1: X1; 2: X2; 3: X3; 4: encendido 0 ●

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

80/251

Ajustes de los parámetros

Page 83: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Control de marcha a impulsos ("jogging")

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b35 Selección del modo de marcha aimpulsos ("jogging") 0: Apagado; 1: X1; 2: X2; 3: X3 0 ●

b36 Frecuencia de la marcha a im‐pulsos ("jogging") de 0,00 Hz a HF 0,00 Hz

b37 Tiempo de aceleración de lamarcha a impulsos ("jogging") de 0,1 a 6500,0 s 0,1 s

b38 Tiempo de desaceleración de lamarcha a impulsos ("jogging") de 0,1 a 6500,0 s 0,1 s

Inicialización y opciones de protección de datos

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b39Inicialización y opciones de pro‐tecciónde datos

0: Todos los parámetros se pueden leer y reescribir1: Todos los parámetros son de solo lectura excep‐to b01 y b392: Inicialización con los valores predeterminados defábrica a 50 Hz3: Inicialización con los valores predeterminados defábrica a 60 Hz4: Borrar todos los registros de fallos

0 ●

Pulse y mantenga pulsado el botón ▲ durante 2 segundos paracambiar b39 de 1 a 2, 3 o 4.

Configuración de la tensión de la fuente de alimentación de entrada del variador de frecuen‐cia

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b40Configuración de la tensión de lafuente de alimentación de entra‐da del variador de frecuencia

Clase 400 V: de 380,0 a 480,0 V 380,0 V ●

Guardado de la configuración de la frecuencia en caso de desconexión

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b41Guardado de la configuración dela frecuencia en caso de desco‐nexión

0: No se guarda al desconectar ni parar el variadorde frecuencia1: No se guarda al desconectar, se guarda al pararel variador de frecuencia2: Se guarda al desconectar, no se guarda al pararel variador de frecuencia3: Se guarda al desconectar o al parar el variadorde frecuencia

0 ●

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 81/251

Ajustes de los parámetros

Page 84: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Control de velocidad cero

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b42 Selección del control de veloci‐dad cero

0: Sin tensión de salida1: Tensión de CC de salida según b43 como mo‐mento de retención2: Tensión de CC de salida según la curva de ten‐sión-frecuencia

0 ●

Comando de tensión del control de velocidad cero

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b43 Comando de tensión del control de velo‐cidad cero de 0,0 % a 20,0 % de BV 5.0 % ●

Índice de cambio de Up/Down (aumentar/disminuir)

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b44 Índice de cambio de Up/Down (aumen‐tar/disminuir) de 0,01 a 99,99 Hz/s 1,00 Hz/s

Conmutación entre control local y control remoto

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b45 Conmutación entre control local y con‐trol remoto 0: Apagado; 1: X1; 2: X2; 3: X3 0 ●

Captura de velocidad

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b46 Modo de inicio de captura de velocidad

0: Inicio de captura de velocidad deshabili‐tado1: Captura de velocidad solo en marcha di‐recta2: Captura de velocidad solo en marcha in‐versa3: Captura de velocidad en marcha directa einversa

0 ●

b47 Tiempo de desaceleración de la capturade velocidad de 1,0 a 5,0 s 1,5 s ●

b48 Nivel de corriente para capturar la velo‐cidad

del 10 % al 100 % de la corriente nominaldel variador de frecuencia 50 % ●

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

82/251

Ajustes de los parámetros

Page 85: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b49 Factor de proporción del regulador decorriente de 0,000 a 1,000 0.060 ●

b50 Constante del tiempo de integración delregulador de corriente de 0,001 a 10,000 0.200 ●

Ajuste de la amplificación de la frecuencia analógica

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

b51 Amplificación de la corriente (Ki) de uncanal dado de 0,00 a 9,99 1.00

b52 Amplificación de la frecuencia de pulsos(Kp) de un canal dado de 0,00 a 9,99 1.00

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 83/251

Ajustes de los parámetros

Page 86: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

7.2.2 Categoría E: Parámetros extendidosFrecuencia de salto

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

E00 Frecuencia de salto 1 de 0,00 Hz a HF 0,00 Hz

E01 Frecuencia de salto 2 de 0,00 Hz a HF 0,00 Hz

E02 Frecuencia de salto 3 de 0,00 Hz a HF 0,00 Hz

E03 Rango de frecuencia de salto de 0,00 a 10,00 Hz 0,00 Hz

Salidas analógicas FM1 y FM2

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

E04 Selección de FM1 0: Frecuencia de salida1: Tensión de salida2: Corriente de salida3: Señal de retroalimentación PI4: Ajustar frecuencia

0

E06 Selección de FM2 1

E05 Ajuste de la amplificación de FM1de 0,50 a 9,99

1.00

E07 Configuración de amplificación de FM2 1.00

Modo del canal FM

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

E08 Modo del canal FM de 0 a 3 0

0: Salidas de FM1 de 0 a 20 mA o de 0 a 10 V, salidas de FM2 de 0 a 20 mAo de 0 a 10 V1: Salidas de FM1 de 4 a 20 mA o de 2 a 10 V, salidas de FM2 de 4 a 20 mAo de 2 a 10 V2: Salidas de FM1 de 0 a 20 mA o de 0 a 10 V, salidas de FM2 de 4 a 20 mAo de 2 a 10 V3: Salidas de FM1 de 4 a 20 mA o de 2 a 10 V, salidas de FM2 de 0 a 20 mAo de 0 a 10 V

Salidas de pulsos DO

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

E09 Selección de salida de pulsos

0: Frecuencia de salida1: Tensión de salida2: Corriente de salida3: Ajustar frecuencia

2

E10 Frecuencia de pulsos de salida máxima de 0,1 a 50,0 kHz 10,0 kHz

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

84/251

Ajustes de los parámetros

Page 87: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Salida del colector abierto OUT

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

E11 Detección del nivel de frecuencia de FDT1 de 0,00 a 650,00 Hz 50,00 Hz

E12 Frecuencia de atraso de FDT1 de 0,00 a 650,00 Hz 1,00 Hz

E13 Detección del nivel de frecuencia de FDT2 de 0,00 a 650,00 Hz 25,00 Hz

E14 Frecuencia de atraso de FDT2 de 0,00 a 650,00 Hz 1,00 Hz

E15 Índice de detección de llegada de frecuencia de 0,00 a 650,00 Hz 2,00 Hz

E16 Salida de colector abierto OUT1

de 0 a 25

6

E17 Salida de colector abierto OUT2 0

E18 Selección de salida Ry de relé 12

Límites de regulación de E16 a E18:0: En funcionamiento1: Señal 1 de detección de nivel de frecuencia (FDT1)2: Señal 2 de detección de nivel de frecuencia (FDT2)3: Señal de llegada de frecuencia (FAR)4: Reservado5: Subtensión6: Sobrecarga7: Reservado8: Velocidad cero (inferior a la frecuencia de arranque)9: E-Stop10: Baja tensión11: Sin acción de desconexión12: Fallo13: Ejecutando programa programable14: Ejecución de programa programable15: Ejecutar para una etapa16: Bloqueo por sobrecorriente17: Bloqueo por sobretensión18: Indicación del comando de marcha directa19: Indicación del comando de marcha inversa20: Velocidad cero (incl. parada)21: Frenando22: Acelerando23: Desacelerando24: Acción del ventilador25: Reservado

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 85/251

Ajustes de los parámetros

Page 88: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Protección contra sobrecorriente de bloqueo

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

E19 Nivel de protección contra sobrecorriente debloqueo durante el funcionamiento

del 50 % al 200 % de corriente nomi‐nal/apagado Apagado

E20 Nivel de protección contra sobrecorriente debloqueo durante la aceleración

del 50 % al 200 % de la corriente nomi‐nal/apagado apagado

Pantalla de monitorización del funcionamiento

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

E21 Pantalla de monitorización del funcionamien‐to

0: Mostrar la frecuencia de salida1: Mostrar ajuste de frecuencia2: Mostrar corriente de salida3: Mostrar tensión de salida4: Mostrar tensión de bus de CC5: Mostrar señal de entrada6: Mostrar temperatura del radiador

0

Mostrar factor

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

E22 Mostrar factor Ade -99,9 a 6000,0

1.0

E23 Mostrar factor B 0.0

“0” leído por el ordenador externo se corresponde con “-99,9”, y“60999” se corresponde con “6000,0”.

Control del regulador de PI

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

E24 Selección de ajuste de PI0: Sin PI1: Acción directa2: Acción inversa

0 ●

E25 Selección del canal de retroalimentación deajuste de PI de 0 a 5 0 ●

E26 Amplificación proporcional de 0,01 a 99,99 veces 10,0 veces

E27 Constante de tiempo de integración de 0,1 a 60 s 1,0 s

E28 Período de muestreo de 0,1 a 60 s 0,1 s ●

E29 Factor máximo de ajuste de PI de 0 a 100/apagado apagado ●

E30 Factor mínimo de ajuste de PI de 0 a 100 0 ●

Límite de regulación de E25:

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

86/251

Ajustes de los parámetros

Page 89: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

0: Acción directa del terminal de control FB, entrada de tensión de 0 a 5 V1: Acción inversa del terminal de control FB, entrada de tensión de 5 a 0 V2: Acción directa del terminal de control +I (entrada de corriente de 4 a20 mA)3: Acción inversa del terminal de control +I (entrada de corriente de 20 a4 mA)4: Retroalimentación de pulsos monofásica5: Retroalimentación de pulsos ortogonales

Pulso de entrada máximo

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

E31 Pulso de entrada máximo de 1,0 a 200,0 kHz 20,0 kHz ●

Gestión de la parada en caso de problema externo

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

E32 Modos de entrada del comando E-Stopen caso de problema externo

0: Parada debido a la conexión de E--Stop/SC1: Parada debido a la desconexión de E--Stop/SC

0 ●

E33 Modos E-Stop en caso de problema ex‐terno

0: Parada por inercia1: Desaceleración para detener

0 ●

E34 Modos de alarma E-Stop en caso deproblema externo

0: Sin salida de alarma1: Con salida de alarma

1

Protección contra baja tensión y subtensión

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

E35 Modo de protección contra baja tensión0: Parada por inercia1: Desaceleración para detener2: Reanudar con la velocidad anterior

2 ●

E36 Alarma de protección contra subtensión0: Sin salida de alarma1: Con salida de alarma

0

Arranque desde la conexión

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

E37 El variador de frecuencia arranca auto‐máticamente después de conectarlo 0: Prohibido; 1: Permitido 0 ●

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 87/251

Ajustes de los parámetros

Page 90: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Función de terminal SF y SR

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

E38 Función de terminal SF y SR

0: Modo de marcha directa/marcha inversa1: En funcionamiento/parada, modo de mar‐cha directa/marcha inversa2: Modo de retención del control del botón

0 ●

Función de autorretención

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

E39 Función de autorretención 0: apagado; 1: X1; 2: X2; 3: X3 0 ●

Habilitar protección contra pérdida de fase de entrada

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

E40 Habilitar protección contra pérdida defase de entrada

0: Protección contra pérdida de fase de en‐trada deshabilitada1: Protección contra pérdida de fase de en‐trada habilitada

1

Habilitar protección contra pérdida de fase de salida

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

E41 Habilitar protección contra pérdida defase de salida

0: Protección contra pérdida de fase de sali‐da deshabilitada1: Protección contra pérdida de fase de sali‐da habilitada

1

Reinicio por fallos

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

E42 Opciones de reinicio por fallos de 0 a 14 0 ●

E43 Tiempo de espera para reinicio por fa‐llos de 2,0 a 60,0 s 10,0 s ●

E44 Número de reinicios por fallos de 0 a 3 0 ●

Límite de regulación de E42:0: Reinicio por fallo deshabilitado1: Reinicio por sobrecorriente a velocidad constante2: Reinicio por sobrecorriente durante la aceleración3: Reinicio por sobrecorriente durante la desaceleración4: Reinicio por sobrecorriente a velocidad constante5: Reinicio por sobrecorriente durante la aceleración6: Reinicio por sobrecorriente durante la desaceleración

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

88/251

Ajustes de los parámetros

Page 91: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

7: Reinicio por sobrecarga8: Reinicio por sobrecalentamiento9: Reinicio por protección de la unidad10: Reinicio por interferencia electromagnética11: Reinicio por pérdida de fase de entrada12: Reinicio por pérdida de fase de salida13: Reinicio por parada tras respuesta ante un comando anormal interno.14: Reinicio por cualquier fallo

Registro de fallos

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

E45 Registro de fallos de corriente

de 0 a 15 0 ★E46 Registro del último fallo

E47 Registro de los 2 últimos fallos

E48 Registro de los 3 últimos fallos

0: Sin registro de fallos1: Sobrecorriente en velocidad constante (O.C.-1)2: Sobrecorriente durante la aceleración (O.C.-2)3: Sobrecorriente durante la desaceleración (O.C.-3)4: Sobretensión a velocidad constante (O.E.-1)5: Sobretensión durante la aceleración (O.E.-2)6: Sobretensión durante la desaceleración (O.E.-3)7: Sobrecarga del motor (O.L.)8: Sobrecalentamiento del variador de frecuencia (O.H.)9: Protección del accionamiento (d.r.)10: EMI (CPU-)11: Pérdida de fase de entrada (IPH.L)12: Pérdida de fase de salida (oPH.L)13: Parada mediante un comando de anomalía externa14: Sobrecalentamiento del motor (O.T.)15: EMI (CPUE)

Protección contra sobrecalentamiento del motor

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

E49 Tipo de sensor 0: PTC; 1: NTC 0 ●

E50 Canales de entrada de sobrecalen‐tamiento del motor

0: Inefectivo1: Canal VRC2: Canal FB

0

E51 Referencia de sobrecalentamientodel motor de 0,0 a 10,0 V 2,0 V ●

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 89/251

Ajustes de los parámetros

Page 92: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

7.2.3 Categoría P: Parámetros de control programables

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

P00 Modos de control lógico

0: Parar después de un ciclo1: Funcionamiento de ciclo2: En funcionamiento con la última frecuenciadespués de un ciclo

0 ●

P01 Dirección de funcionamiento de ve‐locidad 0 SF: marcha directa; SR: marcha inversa SF

P02 Tiempo de retención de la veloci‐dad 0 apagado/ de 1 a 65000 s apagado ●

P03 Configuración de la frecuencia develocidad 1 de 0,00 Hz a HF 5,00 Hz

P04 Dirección de funcionamiento de ve‐locidad 1 SF: marcha directa; SR: marcha inversa SF

P05 Tiempo de retención de la veloci‐dad 1 apagado/ de 1 a 65000 s apagado ●

P06 Tiempo de aceleración de veloci‐dad 1 de 0,1 a 6500,0 s 10,0 s

P07 Tiempo de desaceleración de velo‐cidad 1 de 0,1 a 6500,0 s 10,0 s

P08 Configuración de la frecuencia develocidad 2 de 0,00 Hz a HF 10, Hz

P09 Dirección de funcionamiento de ve‐locidad 2 SF: marcha directa; SR: marcha inversa SF

P10 Tiempo de retención de la veloci‐dad 2 apagado/ de 1 a 65000 s apagado ●

P11 Tiempo de aceleración de veloci‐dad 2 de 0,1 a 6500,0 s 10,0 s

P12 Tiempo de desaceleración de velo‐cidad 2 de 0,1 a 6500,0 s 10,0 s

P13 Configuración de la frecuencia develocidad 3 de 0,00 Hz a HF 20,00 Hz

P14 Dirección de funcionamiento de ve‐locidad 3 SF: marcha directa; SR: marcha inversa SF

P15 Tiempo de retención de la veloci‐dad 3 apagado/ de 1 a 65000 s apagado ●

P16 Tiempo de aceleración de veloci‐dad 3 de 0,1 a 6500,0 s 10,0 s

P17 Tiempo de desaceleración de velo‐cidad 3 de 0,1 a 6500,0 s 10,0 s

P18 Configuración de la frecuencia develocidad 4 de 0,00 Hz a HF 30,00 Hz

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

90/251

Ajustes de los parámetros

Page 93: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

P19 Dirección de funcionamiento de ve‐locidad 4 SF: marcha directa; SR: marcha inversa SF

P20 Tiempo de retención de la veloci‐dad 4 apagado/ de 1 a 65000 s apagado ●

P21 Tiempo de aceleración de veloci‐dad 4 de 0,1 a 6500,0 s 10,0 s

P22 Tiempo de desaceleración de velo‐cidad 4 de 0,1 a 6500,0 s 10,0 s

P23 Configuración de la frecuencia develocidad 5 de 0,00 Hz a HF 40,00 Hz

P24 Dirección de funcionamiento de ve‐locidad 5 SF: marcha directa; SR: marcha inversa SF

P25 Tiempo de retención de la veloci‐dad 5 apagado/ de 1 a 65000 s apagado ●

P26 Tiempo de aceleración de veloci‐dad 5 de 0,1 a 6500,0 s 10,0 s

P27 Tiempo de desaceleración de velo‐cidad 5 de 0,1 a 6500,0 s 10,0 s

P28 Configuración de la frecuencia develocidad 6 de 0,00 Hz a HF 50,00 Hz

P29 Dirección de funcionamiento de ve‐locidad 6 SF: marcha directa; SR: marcha inversa SF

P30 Tiempo de retención de la veloci‐dad 6 apagado/ de 1 a 65000 s apagado ●

P31 Tiempo de aceleración de veloci‐dad 6 de 0,1 a 6500,0 s 10,0 s

P32 Tiempo de desaceleración de velo‐cidad 6 de 0,1 a 6500,0 s 10,0 s

P33 Configuración de la frecuencia develocidad 7 de 0,00 Hz a HF 50,00 Hz

P34 Dirección de funcionamiento de ve‐locidad 7 SF: marcha directa; SR: marcha inversa SF

P35 Tiempo de retención de la veloci‐dad 7 apagado/ de 1 a 65000 s apagado ●

P36 Tiempo de aceleración de veloci‐dad 7 de 0,1 a 6500,0 s 10,0 s

P37 Tiempo de desaceleración de velo‐cidad 7 de 0,1 a 6500,0 s 10,0 s

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 91/251

Ajustes de los parámetros

Page 94: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

7.2.4 Categoría H: Parámetros avanzadosFrecuencia de modulación por ancho de pulsos (PWM)

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

H00 Frecuencia de modulación por ancho de pulsos(PWM) de 1 a 15 kHz

Dependedel modelo

Ajuste automático de la frecuencia de modulación por ancho de pulsos (PWM)

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

H01 Ajuste automático de la frecuencia de modula‐ción por ancho de pulsos (PWM) apagado/encendido encendido ●

Reinicio después de parada transitoria

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

H02 Retraso para reiniciar después de parada transi‐toria apagado/de 0,1 a 20,0 s apagado ●

Amplificación de restricción de resonancia mecánica

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

H03 Amplificación de supresión de oscilación de 0 a 15 (0: Desactivado) 2

Frenado de CC

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

H04 Tiempo de frenado de CC apagado/de 0,1 a 10 s apagado ●

H05 Frecuencia inicial de frenado de CC de 0,00 a 60,00 Hz 3,00 Hz ●

H06 Tensión de frenado de CC de 1 % a 15 % de tensión nominal 10 % ●

H07 Opciones de retención del frenadode CC 0: apagado; 1: X1; 2: X2; 3: X3; 4: encendido 0

Parámetros de comunicación

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

H08 Selección de protocolos de comuni‐cación 0: ModBus; 1: PROFIBUS 0

H09 Dirección localModBus: de 1 a 247PROFIBUS: de 1 a 126

1

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

92/251

Ajustes de los parámetros

Page 95: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

H10 Selección de tasa de baudios0: 1200 bps; 1: 2400 bps2: 4800 bps; 3: 9600 bps4: 19200 bps; 5: 38400 bps

3

H11 Formato de datos

0: N, 8, 2 (1 bit de inicio, 8 bits de datos, 2 bitsde parada, sin comprobar)1: E, 8, 1 (1 bit de inicio, 8 bits de datos, 1 bit deparada, comprobación par)2: O, 8, 1 (1 bit de inicio, 8 bits de datos, 1 bitde parada, comprobación impar)

0

H12 Acción de interrupción de la comuni‐cación 0: parada; 1: Mantener en funcionamiento 0

H13 Tiempo de detección de interrupciónde la comunicación de 0,0 a 60,0 s (0,0 s: inefectivo) 0,0 s

H14 Configuración de PZD30: Frecuencia de salida1: Ajustar frecuencia2: Corriente de salida3: Tensión de salida4: Tensión de bus5: Señal de entrada digital6: Temperatura del módulo7: Valor de retroalimentación de control de PI

0

H15 Configuración de PZD4 1

H16 Configuración de PZD5 2

H17 Configuración de PZD6 3

H18 Configuración de PZD7 4

H19 Configuración de PZD8 5

H20 Configuración de PZD9 6

H21 Configuración de PZD10 7

Control del ventilador

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

H22 Control del ventilador 0: Control automático; 1: Sin control 0

Ahorro de energía

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

H23 Modo de ahorro de energía0: Deshabilitado; 1: X1; 2: X2; 3: X34: Ahorro automático de energía

0 ●

H24 Frecuencia inicial de ahorro de ener‐gía de 0,00 a 650,00 Hz 10,00 Hz ●

H25 Porcentaje de ahorro de energía de 0,0 % a 50,0 % 0.0 % ●

H26 Tiempo de ajuste de tensión de aho‐rro de energía de 0,5 a 100,0 s 2,0 s ●

H27 Tiempo de reanudación de tensión de 0,5 a 100,0 s 1,0 s ●

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 93/251

Ajustes de los parámetros

Page 96: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Desactivación proceso PI

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

H28 Desactivación proceso PI 0: apagado; 1: X1; 2: X2; 3: X3 0 ●

Ajuste de relación de frenado

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

H29 Relación de frenado de 0 % a 100 % 100 % ●

Ningún control de desconexión

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

H30 Nivel de limitación de corriente auto‐mático

Serie G: del 20 % al 250 %/apagadoSerie P: del 20 % al 170 %/apagado

150 % ●

H31 Factor de proporción del reguladorde corriente de 0,000 a 1,000 0.060 ●

H32 Regulador de corriente que integraconstante de tiempo de 0,001 a 10,000 0.200 ●

H33 Limitación de corriente automática avelocidad constante apagado/encendido encendido ●

Selección del nivel de sobretensión de bloqueo

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

H34 Selección de sobretensión de blo‐queo Clase 400 V: de 710 a 800 V/apagado apagado ●

Punto de protección de sobretensión de software

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

H35 Punto de protección de sobretensiónde software de 790 a 820 V 810 V ●

Ajuste de la tensión de frenado

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

H36 Umbral de tensión para activaciónde frenado de 600 a 780 V 660 V ●

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

94/251

Ajustes de los parámetros

Page 97: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Control de caída de tensión

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

H37 Control de caída de tensión de 0,00 a 10,00 Hz 0,00 Hz ●

Parámetros del motor

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

H38 Polos del motor de 2 a 14 (número par de entrada) 4 ●

H39 Potencia nominal del motor de 0,4 a 999,9 kW

Dependedel modelo

H40 Corriente nominal del motor de 0,1 a 999,9 A ●

H41 Corriente sin carga de 0,1 a 999,9 A ●

H42 Resistencia estatórica de 0,00 % a 50,00 % ●

de H43 a H46 son parámetros reservados –

H47 Ajuste automático de los parámetros de 0 a 2 0 ●

Horas de trabajo totales

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

H48 Horas de trabajo totales de 0 a 65535 0 ★

Entrada de la contraseña

Código Nombre Límites de regulación Valor por de‐fecto Atrb.

H49 Entrada de la contraseña Habilitación de los códigos de las funciones delfabricante 0

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 95/251

Ajustes de los parámetros

Page 98: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

7.3 Notas sobre los grupos de funciones7.3.1 Categoría b: Parámetros básicos

b00Fuente del comando de control(las opciones 1 y 3 tienen fuente de comando de frecuencia)

Límites de re‐gulación de 0 a 7

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

[b00]=0: Control Run/Stop (funcionamiento/parada) con el panel de opera‐ción digital (ajustes relacionados: b02, b16 y b17)● Run/Stop se utilizan para controlar el arranque/parada; b02 ajusta la

fuente del comando de frecuencia; b16 y b17 ajustan el tiempo de ace‐leración y desaceleración.

● Cuando [b02]=de 0 a 9 o 11 o 12, el estado de la entrada de SF/SRdecide la dirección de la marcha:SF cerrado: Marcha directa; SR cerrado: Marcha inversa– Si SF, SR están cerrados o desconectados simultáneamente, el

motor no funcionará aunque esté pulsado el botón Run (funciona‐miento).

– Si SF, SR están cerrados o desconectados simultáneamente, elvariador de frecuencia se detendrá aunque no esté pulsado el bo‐tón Stop (parada).

● Si [b02]=10, la dirección de la marcha la decide la polaridad de la fre‐cuencia de la tensión dada en vez del control SF/SR.

[b00]=1: control Up/Down (aumentar/disminuir) con terminales externos(ajuste relacionado: E38)● El botón Run (funcionamiento) está desactivado y Stop (parada) está

activado.● El modo de funcionamiento lo decide el circuito dado por E38.● Mientras el comando de funcionamiento sea válido, al cerrar X1 se au‐

mentará la frecuencia de salida, y al cerrar X2 se disminuirá la frecuen‐cia de salida.

● Mientras el panel de operación digital se encuentre en el estado de mo‐nitorización del funcionamiento, “▲” puede usarse para aumentar la fre‐cuencia, y “▼” puede usarse para disminuir la frecuencia.

● X1, X2 ya han sido definidos por otras funciones, b00 no puede ponerseen 1.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

96/251

Ajustes de los parámetros

Page 99: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Fig. 7-1: Externo por medio de terminales de control, control Up/Down (aumen‐tar/disminuir)

[b00]=2: Externo por medio de terminales de control (incluida la velocidadmúltiple), mientras esté activado el botón Stop (parada) (ajustes relaciona‐dos: E38 y parámetros del grupo P)● El botón Run (funcionamiento) está desactivado y Stop (parada) está

activado.● El modo de funcionamiento y la fuente de los comandos de funciona‐

miento los decide el circuito dado por E38.● Las velocidades de 0 a 7 se seleccionan con combinaciones binarias de

los estados de las entradas de los terminales X1, X2 y X3, el tiempo deconmutación de la velocidad lo decide el tiempo de retención del circui‐to dado por E38, y el tiempo de aceleración/desaceleración de la fre‐cuencia se ajusta mediante los parámetros del grupo P.

● Si X1, X2 o X3 ya han sido definidas por otras funciones, b00 no podráponerse en 2. La entrada por defecto del terminal X ocupado es 0.

[b00]=3: Control lógico (ajustes relacionados: parámetros del grupo P)● Pulse el botón Run (funcionamiento) o cierre SF para poner en funcio‐

namiento, y pulse el botón Stop (parada) o cierre SR para detener.● Para una velocidad no involucrada en el funcionamiento programado,

su tiempo de programación está ajustado para estar apagado, para unavelocidad involucrada en el funcionamiento programado, el código defunción del tiempo de conmutación se ajusta para ser el tiempo corres‐pondiente, y los parámetros del grupo P, incluida la frecuencia, direc‐ción y tiempo de aceleración/desaceleración, deben ajustarse.

[b00]=4: Externo a través de terminales de control [X3 se utiliza para conmu‐tar entre fuentes del comando de frecuencia internas/externas, mientras estéactivado el botón Stop (parada)] (ajustes relacionados: b02)● El botón Run (funcionamiento) está desactivado y Stop (parada) está

activado.● El modo de funcionamiento lo decide el circuito dado por E38.● Cuando X3 está conectado, la frecuencia se ajusta mediante señales

externas. Si [b02]= de 0 a 2, [b02] se considera como 5. Otros valoresde b02 se considerarán con sus valores normales.

● Cuando X3 está desconectado, el potenciómetro del panel de operaciónse utiliza para ajustar la frecuencia.

[b00]=5: El ordenador externo controla el funcionamiento/parada, mientrasesté activado el botón Stop (parada) (ajustes relacionados: H08, H09, H10 yH11)

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 97/251

Ajustes de los parámetros

Page 100: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

● Un ordenador externo controla el arranque, la parada y la dirección, y elbotón Stop (parada) está activado.

[b00]=6: El ordenador externo controla el funcionamiento/parada, mientrasesté desactivado el botón Stop (parada) (ajustes relacionados: H08, H09,H10 y H11)● Un ordenador externo controla el arranque, la parada y la dirección, y el

botón Stop (parada) está desactivado.

[b00]=7: Externo a través de terminales de control [X1, X2 y X3 se utilizanpara conmutar entre fuentes del comando de frecuencia, mientras esté acti‐vado el botón Stop (parada)]● Pueden realizarse conmutaciones entre "fuentes internas del comando

de frecuencia", "fuentes externas del comando de frecuencia" y "blo‐queo de los ajustes de frecuencia". El comando de funcionamiento y ladirección los decide el circuito dado por E38. En la siguiente tabla semuestra la relación entre varias combinaciones de los terminales exter‐nos X1, X2 y X3 y las conmutaciones de las fuentes de frecuencia:

X1 X2 X3

Fuentes externas del

comando de frecuencia①1 0 1

Fuentes internas de

comando de frecuencia②

1 1 1

1 1 0

1 0 0

0 1 1

0 1 0

0 0 1

Bloqueo de los ajustes defrecuencia③ 0 0 0

Tab. 7-2: Externo mediante terminales de control, conmutaciones entre fuentesde frecuencia

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

98/251

Ajustes de los parámetros

Page 101: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

● ① Modo manual, es decir, ajustar la frecuencia medianteVRC externo.

● ② Modo automático, es decir, ajustar la frecuencia medianteordenador RTU.

● ③ Cuando los terminales externos X1, X2 y X3 se combinande este modo, tanto las "fuentes internas del comando defrecuencia" como las "fuentes externas del comando de fre‐cuencia" están desactivadas.

● El "bloqueo de los ajustes de frecuencia" se puede desblo‐quear al ajustar los terminales externos X1, X2 y X3 median‐te cualquier combinación, tal como se indica en el modo de"fuentes internas del comando de frecuencia" y de "fuentesexternas del comando de frecuencia".– Cuando los terminales externos X1, X2 y X3 se combi‐

nan tal como indica el modo de "fuentes externas delcomando de potencia" para desbloquear el "bloqueo delos ajustes de frecuencia", el variador primero trabajaen "modo automático", es decir, "fuentes internas delcomando de frecuencia", y luego trabaja en el modo"fuentes externas del comando de frecuencia" cuandoalcanza "ajuste de la frecuencia mediante ordenadorexterno RTU".

– Cuando los terminales externos X1, X2 y X3 se combi‐nan tal como se indica en el modo "fuentes internas delcomando de frecuencia" para desbloquear el "bloqueode los ajustes de frecuencia", el "ajuste de la frecuen‐cia mediante ordenador externo RTU" será la frecuen‐cia por defecto del variador de frecuencia.

b01 Comando de frecuencia dado por el panel de operación digital

Límites de re‐gulación de 0,00 Hz a HF

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

0, Hz

● La frecuencia dada por el panel digital es la fuente del comando de fre‐cuencia, cuando [b02]=0.– Cuando [b00]=0, se da la frecuencia inicial, y el código de función

puede usarse para ajustar directamente la frecuencia;– Cuando [b00]=3, la frecuencia dada por el panel digital es la fuente

del comando de frecuencia de velocidad 0.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 99/251

Ajustes de los parámetros

Page 102: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

b02 Fuente del comando de frecuencia

Límites de re‐gulación

0: Dado por el panel de operación digital1: Actuación directa del potenciómetro del panel de operación digi‐tal Kv × (de 0 a 5 V)2: Actuación inversa del potenciómetro del panel de operación digi‐tal Kv × (de 5 a 0 V)3: Actuación directa del terminal externo Kv × (de 0 a 5 V)4: Actuación inversa del terminal externo Kv × (de 5 a 0 V)5: Actuación directa del terminal externo Kv × (de 0 a 10 V)6: Actuación inversa del terminal externo Kv × (de 10 a 0 V)7: Actuación directa del terminal externo Ki × (de 4 a 20 mA)8: Actuación inversa del terminal externo Ki × (de 20 a 4 mA)9: Terminal externo Kv × (0 a 5 V)+ Ki × (4 a 20 mA) oTerminal externo Kv × (0 a 10 V)+ Ki × (4 a 20 mA)10: Terminal VRC Kv × (de -10 a +10 V)11: Kp × (ajuste de la frecuencia de pulsos) + Kv × (VRC - 5 V) oKp × (ajuste de la frecuencia de pulsos) + Kv × (VRC - 2,5 V)12: Ajuste de la frecuencia del ordenador externo

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

1

Fig. 7-2: Ajuste de la fuente del comando de frecuencia

● Cuando [b02]=9, la frecuencia viene dada por la combinación del termi‐nal VRC y el terminal +I. El factor de amplificación de la tensión analógi‐ca es Kv (consulte el parámetro b25) y el factor de amplificación de lacorriente analógica es Ki (consulte el parámetro b51).– Si el terminal VRC es de 0 a 5 V: Kv × (de 0 a 5 V) + Ki × (de 4 a

20 mA)La corriente analógica de 4 mA equivale a 0 V y, de modo similar,20 mA equivalen a 5 V, tal como se muestra en la siguiente ima‐gen.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

100/251

Ajustes de los parámetros

Page 103: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

– Si el terminal VRC es de 0 a 10 V: Kv × (de 0 a 10 V) + Ki × (de 4a 20 mA)La corriente analógica de 4 mA equivale a 0 V y, de modo similar,20 mA equivalen a 10 V, tal como se muestra en la siguiente ima‐gen.

Fig. 7-3: Combinación de entrada de terminal VRC y terminal +I● Cuando [b02]=10, la señal de la tensión de entrada decide las señales

analógicas de -10 a +10 V de las entradas de los terminales y la direc‐ción.– Una señal negativa indica marcha inversa;– Una señal positiva indica marcha directa;

Fig. 7-4: Entrada de pulsos y terminal VRC

● Cuando [b02]=11, la frecuencia viene dada por la combinación del ajus‐te de la frecuencia de pulsos y los terminales VRC. El factor de amplifi‐cación de la frecuencia de pulsos es Kp (consulte el parámetro b52) y elfactor de amplificación de la tensión analógica es Kv (consulte el pará‐metro b25).– Si el terminal VRC = de 0 a 10 V, la frecuencia de ajuste es: Kp ×

(ajuste de la frecuencia de pulsos) + Kv × (VRC - 5 V)– Si el terminal VRC = de 0 a 5 V, la frecuencia de ajuste es: Kp ×

(ajuste de la frecuencia de pulsos) + Kv × (VRC - 2,5 V)– Las señales de pulsos entran a través del terminal A-, ajuste el in‐

terruptor JP2 a la posición 1 – 2.● Cuando [b02]=12, la frecuencia viene dada por el ordenador externo.

Ajuste adecuadamente los códigos de las funciones H08, H09, H10 yH11.

● Ajuste el conmutador JP5 a la posición 2 – 3 cuando[b02]=5, 6 ,10 y[b02]=9, 11 y la entrada es de 0 a 10 V

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 101/251

Ajustes de los parámetros

Page 104: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

b03 Frecuencia más alta (HF)

Límites de re‐gulación 50,00 – 650,00 Hz

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

50,00 Hz

● Ponga la frecuencia de salida máxima del variador de frecuencia.

b04 Frecuencia de base (BF)

Límites de regula‐ción de 20,00 Hz a HF

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores predetermi‐nados de fábrica 50,00 Hz

● La frecuencia nominal del motor viene escrita en la placa de caracterís‐ticas del motor.

b05 (modelos de400 V) Tensión de base (BV)

Límites de regula‐ción de 240,0 a 480,0 V

Unidad mínima 0,1 V

Valores predetermi‐nados de fábrica 380,0 V

● La tensión nominal del motor viene escrita en la placa de característicasdel motor.

b06 Modo de la curva tensión-frecuencia

Límites de regula‐ción

Apagado: Curva de tensión-frecuencia definida por el usuarioH-00 a H-15: Característica de par constanteP-00 a P-15: Característica de par descendente cuadrático

Valores predetermi‐nados de fábrica Depende del modelo

● Apagado: Para el modo con curva tensión-frecuencia definida por elusuario, se muestran los códigos de funciones ocultos de b07 a b13.

● Valor predeterminado de fábrica de 0K75 a 37K0: H-03.● Valor predeterminado de fábrica de 45K0 a 160K: H-01.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

102/251

Ajustes de los parámetros

Page 105: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

b07 Frecuencia de salida más baja (LLF)

Límites de regula‐ción 0,00 a [b09]

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores predetermi‐nados de fábrica 0,00 Hz

● Se utiliza la frecuencia más baja permitida del motor para ajustar la fre‐cuencia más baja de la curva de tensión-frecuencia definida por elusuario.

b08 Tensión de salida más baja (LLV)

Límites de regula‐ción de 0 % a 120 % BV

Unidad mínima 1 %

Valores predetermi‐nados de fábrica 1 %

● La tensión más baja permitida del motor es un porcentaje de la tensiónde base (BV) y se usa para ajustar la tensión más baja de la curva detensión-frecuencia definida por el usuario.

b09 Frecuencia intermedia 1 (MF1)

Límites de regula‐ción LLF a BF

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores predetermi‐nados de fábrica 0,00 Hz

● Frecuencia intermedia 1 de la curva de tensión-frecuencia definida porel usuario.

b10 Tensión intermedia 1 (MV1)

Límites de re‐gulación de 0 % a 120 % BV

Unidad mínima 1 %

Valores prede‐terminados defábrica

1 %

● La tensión que se corresponde con MF1 de la curva de tensión-frecuen‐cia definida por el usuario es un porcentaje de la tensión de base (BV).

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 103/251

Ajustes de los parámetros

Page 106: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

b11 Frecuencia intermedia 2 (MF2)

Límites de re‐gulación BF a HF

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

50,00 Hz

● Frecuencia intermedia 2 de la curva de tensión-frecuencia definida porel usuario.

b12 Tensión intermedia 2 (MV2)

Límites de re‐gulación de 0 % a 120 % BV

Unidad mínima 1 %

Valores prede‐terminados defábrica

100 %

● La tensión que se corresponde con MF2 de la curva de tensión-frecuen‐cia definida por el usuario es un porcentaje de la tensión de base (BV).

b13 Tensión más alta (HV)

Límites de re‐gulación de 0 % a 120 % BV

Unidad mínima 1 %

Valores prede‐terminados defábrica

100 %

● La tensión que se corresponde con HF de la curva de tensión-frecuen‐cia definida por el usuario es de 0 % a 120 % de la tensión de base(BV).

A continuación se presentan notas sobre las curvas de tensión-frecuenciausadas constantemente.

a) Aplicaciones generales De H-0 a H-15 Característica de par constante

Código de funciones Valor [50 Hz]

b03 70,00 Hz

b04 50,00 Hz

b05 380,0 V

b06 H-02

Tab. 7-3: Ajuste de parámetros del par constante

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

104/251

Ajustes de los parámetros

Page 107: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Fig. 7-5: Característica de par constante

b) Ventiladores y bombas par descendente cuadrático de P-00 a P-15

Código de funciones Valor [50 Hz] Valor [60 Hz]

b03 50,00 Hz 60,00 Hz

b04 50,00 Hz 60,00 Hz

b05 380,0 V 380,0 V

b06 P-08 P-08

Tab. 7-4: Ajuste de los parámetros de los ventiladores y bombas

Fig. 7-6: Par descendente cuadrático

Ajuste del par constante de lacurva H

Ajuste del par descendente cuadrático de la curvade P

Pantalla B [%BV] Pantalla B1 [%BV] B2 [%BV]

H-00 0 P-00 0 25

H-01 1 P-01 0 27

H-02 2 P-02 0 28

H-03 3 P-03 0 29

H-04 4 P-04 0 30

H-05 5 P-05 1 32

H-06 6 P-06 1 34

H-07 7 P-07 1 36

H-08 8 P-08 1 38

H-09 9 P-09 1 40

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 105/251

Ajustes de los parámetros

Page 108: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Ajuste del par constante de lacurva H

Ajuste del par descendente cuadrático de la curvade P

Pantalla B [%BV] Pantalla B1 [%BV] B2 [%BV]

H-10 10 P-10 2 42

H-11 11 P-11 2 44

H-12 12 P-12 2 46

H-13 13 P-13 2 48

H-14 14 P-14 2 49

H-15 15 P-05 2 50

Tab. 7-5: Tensiones de la curva de H y la curva de P

c) Curva de tensión-frecuencia de‐finida por el usuario

Cuando [b06] = apagado, la siguiente curva se puede definir con b03 a b05 yb07 a b13.

Fig. 7-7: Curva de tensión-frecuencia definida por el usuario

Las siguientes curvas de tensión-frecuencia definidas por el usuario son co‐munes basándose en los requisitos de los motores cargados.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

106/251

Ajustes de los parámetros

Page 109: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Fig. 7-8: Curva de tensión-frecuencia definida por el usuario usada constante‐mente

b14 Control de tensión constante

Límites de re‐gulación apagado/encendido

Valores prede‐terminados defábrica

apagado

● Cuando el control de tensión constante está habilitado (debe estar en‐cendido), el variador de frecuencia puede controlar automáticamente latensión de las características de tensión-frecuencia de salida dentro delvalor ajustado, incluso si cambia la tensión de la fuente de alimentación.

● No obstante, la tensión de salida del variador de frecuencia no debe sersuperior a la tensión de entrada, incluso si el control de tensión cons‐tante está encendido.

● Cuando el control está apagado, no hay disponible ningún control detensión constante, por lo que la tensión de salida tendrá directamente lamisma proporción que la tensión de entrada.

b15 Curva de aceleración/desaceleración

Límites de re‐gulación

0: Aceleración/desaceleración lineal1: Aceleración/desaceleración de curva S

Unidad mínima 1

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 107/251

Ajustes de los parámetros

Page 110: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Valores prede‐terminados defábrica

0

b16 Tiempo de aceleración

Límites de re‐gulación de 0,1 a 6500,0 s

Unidad mínima 0,1 s

Valores prede‐terminados defábrica

Depende del modelo

b17 Tiempo de desaceleración

Límites de re‐gulación de 0,1 a 6500,0 s

Unidad mínima 0,1 s

Valores prede‐terminados defábrica

Depende del modelo

● b15 también determina el modo de la curva de aceleración/desacelera‐ción de la marcha a impulsos ("jogging").

b15: Modo de la curva de aceleración/desaceleración

Fig. 7-9: Modo de la curva de aceleración/desaceleración

b16: Tiempo de aceleración● Si el control lógico está deshabilitado ([b00]≠3), b16 ajusta el tiempo de

intensificación de la frecuencia de 0,00 Hz a HF.● Si el control lógico está habilitado ([b00]=3) y la velocidad 0 está activa‐

da, b16 ajusta el tiempo de intensificación de la frecuencia de 0,00 Hz ala frecuencia dada por b01.

b17: Tiempo de desaceleración● Si el control lógico está deshabilitado ([b00]≠3), b17 ajusta el tiempo de

disminución de la frecuencia de HF a 0,00 Hz.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

108/251

Ajustes de los parámetros

Page 111: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Fig. 7-10: Control lógico deshabilitado ([b00]≠3)

● Si el control lógico está habilitado ([b00]=3) y la velocidad 0 está activa‐da, b17 ajusta el tiempo de disminución de la frecuencia, de la frecuen‐cia dada por b01 a 0,00 Hz.

Fig. 7-11: Control lógico habilitado ([b00]=3)

ModeloTiempo de aceleración

Valor predeterminado de fábri‐ca [b16]

Tiempo de desaceleraciónValor predeterminado de fábri‐

ca [b17]

de 0K75 a 22K0 6,0 s 6,0 s

de 30K0 a 45K0 20,0 s 20,0 s

de 55K0 a 160K 30,0 s 30,0 s

Tab. 7-6: Valor predeterminado de fábrica del tiempo de aceleración/desacele‐ración

b18 Tiempo de zona muerta de marcha directa y marcha inversa

Límites de regula‐ción de 0,0 a 10,0 s

Unidad mínima 0,1 s

Valores predeter‐minados de fábrica 1,0 s

● El tiempo dado por b18 es lo que tarda desde que empieza a reducir lavelocidad y se para hasta que empieza a acelerar en sentido contrario.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 109/251

Ajustes de los parámetros

Page 112: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

La función debería definirse basándose en la inercia de la carga y eltiempo de desaceleración.

● Si las señales de la marcha directa y la marcha inversa entran simultá‐neamente, el motor reducirá la velocidad hasta detenerse.

Fig. 7-12: Tiempo de zona muerta de marcha directa/inversa

b19 Aumento del par automático

Límites de regula‐ción apagado/del 1 % al 10 %

Unidad mínima 1 %

Valores predeter‐minados de fábrica Apagado

● "OFF" es para prohibir el aumento automático del par, y el otro valor esel incremento de tensión máximo (porcentaje de la tensión de base). Seusa para mejorar las características del par del funcionamiento del mo‐tor a baja frecuencia. La función puede ajustar automáticamente la ten‐sión de salida del variador de frecuencia, basándose en la corriente decarga, para aumentar el par a baja frecuencia y evitar una sobrexcita‐ción cuando el motor no tiene carga.

● Cuando está en funcionamiento, el variador de frecuencia determinaautomáticamente el porcentaje de aumento de tensión basándose en lafrecuencia de salida y la corriente de carga.

● Durante la puesta en marcha, [b19] debería aumentarse gradualmente.Un valor excesivamente alto podría provocar una corriente excesiva delmotor o la activación de la "función de no desconexión".

Fig. 7-13: Aumento del par automático

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

110/251

Ajustes de los parámetros

Page 113: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

b20 Relé térmico electrónico

Límites de re‐gulación del 50 % al 110 %/apagado

Unidad mínima 1 %

Valores prede‐terminados defábrica

100 %

● El valor de ajuste del relé térmico electrónico (%) = (corriente nominaldel motor/corriente nominal del variador de frecuencia) ×100 %.

● Si solo está conectado un motor a un variador de frecuencia, no es ne‐cesario utilizar un relé de sobrecarga, y la función debería ajustarse ba‐sándose en las características del motor.

● Si se utilizan varios motores o si la corriente nominal del motor es infe‐rior al valor de ajuste de la protección electrónica contra sobrecalenta‐miento, los motores no estarán suficientemente protegidos. En ese ca‐so, deberá instalar un relé térmico para cada motor.

● A continuación se muestran las características de retardo del tiempo in‐verso de la protección contra sobrecargas.– Serie G: 150 % de la corriente nominal para 60 segundos; 200 %

de corriente nominal para 1 segundo.– Serie P: 120 % de la corriente nominal para 60 segundos; 105 %

de corriente nominal para 60 minutos.

Fig. 7-14: Características de retardo del tiempo inverso de protección contra so‐brecargas

b21 Frecuencia superior (UF)

Límites de re‐gulación de LF a HF

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

50,00 Hz

b22 Frecuencia inferior (LF)

Límites de re‐gulación de 0,00 Hz a UF

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 111/251

Ajustes de los parámetros

Page 114: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

0,50 Hz

● La frecuencia superior (UF) es la frecuencia máxima permitida cuandoel variador de frecuencia trabaja de manera estable.

● La frecuencia inferior (LF) es la frecuencia mínima permitida cuando elvariador de frecuencia trabaja de manera estable.

Fig. 7-15: Frecuencia superior y frecuencia inferior

b23 Modo LF

Límites de re‐gulación 0: parada; 1: Funcionamiento

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

b24 Amplitud de frecuencia de histéresis

Límites de re‐gulación de 0,10 Hz a HF

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

1,00 Hz

Cuando el comando de frecuencia es menor que el valor de ajuste de LF, elvariador de frecuencia dispone de dos modos de trabajo:● Si [b23]=0, la frecuencia de salida desciende directamente hasta

0,00 Hz; es necesario ajustar la amplitud de frecuencia de histéresis pa‐ra evitar que el variador de frecuencia arranque o se detenga continua‐mente a frecuencias que rondan LF.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

112/251

Ajustes de los parámetros

Page 115: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Fig. 7-16: [b23]=0

● Si [b23]=1, el variador de frecuencia trabaja a LF.

Fig. 7-17: [b23]=1

b25 Amplificación de la tensión del canal Kv dado

Límites de re‐gulación de 0,00 a 9,99

Unidad mínima 0.01

Valores prede‐terminados defábrica

1.00

b26 Constante de tiempo de filtrado del canal de entrada analógica

Límites de re‐gulación de 0,0 a 10,0 s

Unidad mínima 0,1 s

Valores prede‐terminados defábrica

0,5 s

b27 Configuración de la curva mínima

Límites de re‐gulación de 0,0 % a 100,0 %

Unidad mínima 0.1 %

Valores prede‐terminados defábrica

0.0 %

b28 Frecuencia que se corresponde con la configuración de la curvamínima

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 113/251

Ajustes de los parámetros

Page 116: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Límites de re‐gulación de 0,00 a 650,00 Hz

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

0,00 Hz

b29 Configuración de la curva máxima

Límites de re‐gulación de 0,0 % a 100,0 %

Unidad mínima 0.1 %

Valores prede‐terminados defábrica

100.0 %

b30 Frecuencia que se corresponde con la configuración de la curvamáxima

Límites de re‐gulación de 0,00 a 650,00 Hz

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

50,00 Hz

Cuando se selecciona la entrada de VRC, de +I, de la frecuencia de pulsos odel potenciómetro del panel de operación para ofrecer frecuencia de bucleabierto, la relación entre el valor del comando y la frecuencia ajustada seilustra a continuación:

Fig. 7-18: Relación entre valores dados y valores ajustados● Si las señales analógicas (de 0 a 5 V, de 0 a 10 V, de 4 a 20 mA, o el

potenciómetro del panel de operación de 0 a 5 V) y la frecuencia de pul‐sos se utilizan para ajustar el valor del comando de frecuencia, la fre‐cuencia de salida puede ajustarse libremente cambiando b25, b51, b52y b27, b28, b29, b30.

● b26 define la constante de tiempo de retardo de la primera orden, parafiltrar el retardo de la primera orden de la entrada analógica. Cuantomayor sea la constante de tiempo más señales de interferencia se su‐primirán, pero la respuesta será más baja. b26 también es la constantede tiempo de filtrado del canal del FB.

● En el caso del valor del comando de la frecuencia después del filtrado yel procesamiento de amplificación, su relación con el ajuste de la fre‐cuencia viene determinada por la curva definida por b27, b28, b29 yb30. Consulte el siguiente diagrama para obtener más detalles:

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

114/251

Ajustes de los parámetros

Page 117: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Fig. 7-19: Curva de relación entre señal de la frecuencia dada y frecuencia ajus‐tada

b31 Compensación de frecuencia de deslizamiento

Límites de re‐gulación de 0,00 a 5,00 Hz

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

0,00 Hz

● Cuando el variador de frecuencia se utiliza para accionar un motor asín‐crono,se aumenta la carga y el deslizamiento. El parámetro sirve paraajustar la frecuencia de compensación que reduce el deslizamiento,permitiendo que el motor funcione a la velocidad nominal con una velo‐cidad parecida a la velocidad síncrona. La compensación de la frecuen‐cia de deslizamiento puede determinarse a partir de las cargas.

Si utiliza una compensación de la frecuenciade deslizamiento demasiado alta, la veloci‐dad del motor superará la velocidad síncro‐na.

ATENCIÓN

En ese caso: Frecuencia superior = frecuencia de salida + K × (compensa‐ción de deslizamiento [b31]). K depende de la corriente de carga y es inferioro igual a 1.

Fig. 7-20: Compensación de frecuencia de deslizamiento

Si se usa la compensación de la frecuencia de deslizamiento,desconecte el control de caída de tensión de H37 ajustando[H37] = 0,00.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 115/251

Ajustes de los parámetros

Page 118: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

b32 Frecuencia de arranque

Límites de re‐gulación de 0,00 a 60,00 Hz

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

0,50 Hz

b33 Tiempo de retención al arrancar

Límites de re‐gulación de 0,0 a 10,0 s

Unidad mínima 0,1 s

Valores prede‐terminados defábrica

0,0 s

● La frecuencia del arranque de b32 puede usarse para ajustar de mane‐ra óptima el par de arranque en combinación con la compensación delpar; no obstante, un valor demasiado alto puede provocar una descone‐xión de la corriente.

● b33 ejecuta la duración del funcionamiento en la frecuencia de arran‐que. Si la frecuencia de funcionamiento es inferior a la frecuencia dearranque, el motor funcionará con la frecuencia de arranque. Cuando seacabe el tiempo de espera al arrancar, se alcanzará la frecuencia defuncionamiento de acuerdo con el tiempo de desaceleración, paraadaptar el arranque de los sistemas con diferentes cargas internas.

Fig. 7-21: Frecuencia de arranque y tiempo de retención

b34 Selección del modo de parada

Límites de re‐gulación 0: apagado; 1: X1; 2: X2; 3: X3; 4: encendido

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

● El motor puede detenerse de dos modos: desacelerando hasta pararseo realizando una parada por inercia.– [b34]=0: la desaceleración hasta parada se selecciona si la parada

por inercia está desconectada.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

116/251

Ajustes de los parámetros

Page 119: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

– [b34]= de 1 to 3: la parada por inercia se ejecuta al cerrar los ter‐minales externos X1, X2 o X3, si la desaceleración hasta paradase está usando en otros comandos de parada.

– [b34]=4: está seleccionada la parada por inercia.

Fig. 7-22: Modo de parada del motor● Si el parámetro b34 está ajustado de 1 a 3 y si el terminal seleccionado

está cerrado, la parada por inercia se activará inmediatamente y semostrará al momento en la pantalla "F.r. on" (F.r. encendido). Si el ter‐minal externo está desconectado, la salida aumentará de 0,00 Hz a lafrecuencia ajustada. Si se da una señal de parada y el terminal selec‐cionado está desconectado, el motor desacelerará hasta pararse.

● Si X1, X2 o X3 ya han sido definidos por otra función, b34 no mostraráel valor relacionado para evitar definiciones repetidas para el mismo ter‐minal.

b35 Selección del modo de marcha a impulsos ("jogging")

Límites de re‐gulación 0: apagado; 1: X1; 2: X2; 3: X3

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

b36 Frecuencia de la marcha a impulsos ("jogging")

Límites de re‐gulación de 0,00 Hz a HF

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

0,00 Hz

b37 Tiempo de aceleración de la marcha a impulsos ("jogging")

Límites de re‐gulación de 0,1 a 6500,0 s

Unidad mínima 0,1 s

Valores prede‐terminados defábrica

0,1 s

b38 Tiempo de desaceleración de la marcha a impulsos ("jogging")

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 117/251

Ajustes de los parámetros

Page 120: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Límites de re‐gulación de 0,1 a 6500,0 s

Unidad mínima 0,1 s

Valores prede‐terminados defábrica

0,1 s

● [b35]=0: La marcha a impulsos ("jogging") está deshabilitada.● [b35]= de1 a 3: para seleccionar los terminales de X1 a X3 como termi‐

nal de entrada para la marcha a impulsos ("jogging"). El terminal estácerrado para habilitarlo. Los comandos de la marcha a impulsos ("jog‐ging") solo se ejecutarán cuando tanto la señal de la marcha a impulsoscomo la señal de funcionamiento sean válidas.

● No se puede ejecutar la marcha a impulsos ("jogging") mientras se estéejecutando el programa programable.

● El tiempo de aceleración de la marcha a impulsos ("jogging") de b37 esel tiempo que tarda en aumentar de 0,00 Hz a HF, y el tiempo de desa‐celeración de la marcha a impulsos ("jogging") de b38 es el tiempo quetarda en disminuir de HF a 0,00 Hz.

● Después de eliminar el comando de marcha a impulsos ("jogging"), si lafrecuencia de la marcha a impulsos es superior a la frecuencia ajusta‐da, esta última se alcanzará de acuerdo con el tiempo de desacelera‐ción de la marcha a impulsos.

● Después de eliminar el comando de marcha a impulsos ("jogging"), si lafrecuencia de la marcha a impulsos es inferior a la frecuencia ajustada,esta última se alcanzará de acuerdo con el tiempo de aceleración de lamarcha a impulsos.

A continuación se muestran tres modos de marcha a impulsos ("jogging"):

Fig. 7-23: Use la marcha a impulsos ("jogging") para aumentar la frecuenciamás rápidamente

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

118/251

Ajustes de los parámetros

Page 121: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Fig. 7-24: Marcha a impulsos ("jogging") a 0,00 Hz

Fig. 7-25: Frecuencia de la marcha a impulsos ("jogging") inferior a la frecuenciade funcionamiento

b39 Inicialización y opciones de protección de datos

Límites de regula‐ción

0: Todos los parámetros se pueden leer y reescribir1: Todos los parámetros son de solo lectura excepto b01 yb392: Inicialización con los valores predeterminados de fábrica a50 Hz3: Inicialización con los valores predeterminados de fábrica a60 Hz4: Borrar todos los registros de fallos

Unidad mínima 1

Valores predetermi‐nados de fábrica 0

● Mantenga pulsado el botón ▲ durante 2 segundos para cambiar [b39]de 1 a 2, 3 o 4.

● Se muestran a continuación los parámetros correspondientes si secumple [b39]=3 y si la inicialización con los valores predeterminados defábrica a 60 Hz está activada.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 119/251

Ajustes de los parámetros

Page 122: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Códi‐go Nombre Límites de regula‐

ción

Valorespredeter‐minados

de fábricaa 60 Hz

Atrib.

b03 Frecuencia más alta (HF) de 50,00 a650,00 Hz 60.00 ●

b04 Frecuencia de base (BF) de 20,00 Hz a HF 60.00 ●

b11 Frecuencia intermedia 2 (MF2) BF a HF 60.00 ●

b21 Frecuencia superior (UF) de LF a HF 60.00 ●

b30Frecuencia que se correspondecon la configuración de la curvamáxima

de 0,00 a650,00 Hz 60.00

E11 Detección del nivel de frecuen‐cia de FDT1

de 0,00 a650,00 Hz 60.00

E13 Detección del nivel de frecuen‐cia de FDT2

de 0,00 a650,00 Hz 30.00

P33 Configuración de la frecuenciade velocidad 7 de 0,00 Hz a HF 60.00

b40 (modelos de400 V)

Configuración de la tensión de la fuente de alimentación deentrada del variador de frecuencia

Límites de regula‐ción de 380,0 a 480,0 V

Unidad mínima 0,1 V

Valores predetermi‐nados de fábrica 380,0 V

● Deberá ajustarse el parámetro b40 de acuerdo con la tensión de lafuente de alimentación.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

120/251

Ajustes de los parámetros

Page 123: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

b41 Guardado de la configuración de la frecuencia en caso de desco‐nexión

Límites de re‐gulación

0: Si se detiene la frecuencia del variador o se desconecta de lafuente de alimentación no se podrá guardar1: No se guarda al desconectar de la fuente de alimentación, seguarda al pararel variador de frecuencia2: Se guarda al desconectar de la fuente de alimentación; no seguarda al pararel variador de frecuencia3: Se guarda al desconectar de la fuente de alimentación o al pararel variador de frecuencia

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

● Cuando [b00]= de 0 a 2 y [b02]=0, si [b41]=1, 2 o 3, la frecuencia de lacorriente se guardará en b01 antes de apagar el sistema o detener elvariador de frecuencia, y se restaurará automáticamente a partir de b01al volver a conectar a la fuente de alimentación.

b42 Selección del control de velocidad cero

Límites de re‐gulación

0: Sin tensión de salida1: Tensión de CC de salida según [b43] como momento de reten‐ción2: Tensión de CC de salida según la curva de tensión-frecuencia

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

b43 Comando de tensión del control de velocidad cero

Límites de re‐gulación de 0,0 % a 20,0 % de BV

Unidad mínima 0.1 %

Valores prede‐terminados defábrica

5.0 %

b44 Índice de cambio de Up/Down (aumentar/disminuir)

Límites de re‐gulación de 0,01 a 99,99 Hz/s

Unidad mínima 0,01 Hz/s

Valores prede‐terminados defábrica

1,00 Hz/s

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 121/251

Ajustes de los parámetros

Page 124: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

● El índice de cambio de la frecuencia de salida puede ajustarse median‐te los terminales de control externo o los botones de Up / Down situa‐dos en el panel.

b45 Conmutación entre control local y control remoto

Límites de re‐gulación 0: apagado; 1: X1; 2: X2; 3: X3

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

● [b45]=0: Control local.● [b45]= de1 a 3: Seleccione un terminal de X1 a X3 para cambiar los ter‐

minales de salida de señal de control local a control remoto, "closed"(cerrado) es para el control remoto y "open" (abierto) para el control lo‐cal.

● La función "Switching the terminal status" (conmutar el estado de losterminales) se deshabilita durante el funcionamiento.

● Control local: El comando de funcionamiento y el de fre‐cuencia se ajustan a partir de b00 a b02.

● Control remoto: El comando de funcionamiento y el de fre‐cuencia se ajustan por medio de un ordenador externo, conel botón Stop (parada) desactivado.

b46 Modo de inicio de captura de velocidad

Límites de re‐gulación

0: Inicio de captura de velocidad deshabilitado1: Captura de velocidad solo en marcha directa2: Captura de velocidad solo en marcha inversa3: Captura de velocidad en marcha directa e inversa

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

b47 Tiempo de desaceleración de la captura de velocidad

Límites de re‐gulación de 1,0 a 5,0 s

Unidad mínima 0,1 s

Valores prede‐terminados defábrica

1,5 s

b48 Nivel de corriente para capturar la velocidad

Límites de re‐gulación de 10 % a 100 % de corriente nominal

Unidad mínima 1 %

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

122/251

Ajustes de los parámetros

Page 125: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Valores prede‐terminados defábrica

50 %

b49 Factor de proporción del regulador de corriente

Límites de re‐gulación de 0,000 a 1,000

Unidad mínima 0.001

Valores prede‐terminados defábrica

0.060

b50 Constante del tiempo de integración del regulador de corriente

Límites de re‐gulación de 0,001 a 10,000

Unidad mínima 0.001

Valores prede‐terminados defábrica

0.200

● La captura de velocidad puede ayudar a que el motor funcione libre‐mente sin problemas evaluando la velocidad del motor.

● Al habilitar la captura de velocidad, si todavía se conoce la dirección degiro del motor, ajuste primero [b46]=1 o 2 para reducir el tiempo de ini‐cio de captura de la velocidad, que además puede eludir el funciona‐miento contrario del motor; si no es posible especificar la dirección degiro ajuste [b46]=3.

● El tiempo de desaceleración para capturar la velocidad determina la ve‐locidad de caída de la frecuencia durante la captura de la frecuencia, sihay una gran inercia de giro, deberá prolongarse el tiempo de desacele‐ración en consecuencia.

● Ajuste el nivel de corriente para realizar una captura de la velocidad deforma adecuada y de acuerdo al estado de la carga, por ejemplo: ajús‐tese como corriente sin carga para funcionamiento sin carga, y ajústesecomo corriente nominal para poner en funcionamiento con carga nomi‐nal. Si se ajusta el valor demasiado bajo, esto podría iniciar la velocidadcero debido a un fallo en la captura de velocidad; si se ajusta con valo‐res demasiado altos, disminuirá la precisión de la captura.

b51 Amplificación de la corriente de un canal Ki dado

Límites de re‐gulación de 0,00 a 9,99

Unidad mínima 0.01

Valores prede‐terminados defábrica

1.00

b52 Amplificación de la frecuencia de pulsos de un canal Kp dado

Límites de re‐gulación de 0,00 a 9,99

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 123/251

Ajustes de los parámetros

Page 126: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Unidad mínima 0.01

Valores prede‐terminados defábrica

1.00

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

124/251

Ajustes de los parámetros

Page 127: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

7.3.2 Categoría E: Parámetros extendidosE00 Frecuencia de salto 1

Límites de re‐gulación de 0,00 Hz a HF

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

0,00 Hz

E01 Frecuencia de salto 2

Límites de re‐gulación de 0,00 Hz a HF

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

0,00 Hz

E02 Frecuencia de salto 3

Límites de re‐gulación de 0,00 Hz a HF

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

0,00 Hz

E03 Rango de frecuencia de salto

Límites de re‐gulación de 0,00 a 10,00 Hz

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

0,00 Hz

● La función sirve para evitar la vibración mecánica (ruido) y la resonan‐cia de las cargas.

● Pueden ajustarse tres frecuencias de salto dentro de los límites de0,00 Hz y HF.

● Si no se usa la frecuencia de salto, ajuste los parámetros de la frecuen‐cia de salto a 0,00 Hz.

● La función no es válida durante la aceleración y la desaceleración (lafunción solo está disponible para la salida de estado estacionario).

● La función está disponible para los canales de frecuencia dados.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 125/251

Ajustes de los parámetros

Page 128: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Fig. 7-26: Frecuencia de salto

Fig. 7-27: Rango de frecuencia de salto

E04 Selección de FM1

Límites de re‐gulación

0: Frecuencia de salida; 1: Tensión de salida; 2: Corriente de sali‐da;3: Señal de retroalimentación de PI; 4: Ajustar frecuencia

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

E05 Ajuste de la amplificación de FM1

Límites de re‐gulación de 0,50 a 9,99

Unidad mínima 0.01

Valores prede‐terminados defábrica

1.00

E06 Selección de FM2

Límites de re‐gulación

0: Frecuencia de salida; 1: Tensión de salida; 2: Corriente de sali‐da;3: Señal de retroalimentación de PI; 4: Ajustar frecuencia

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

1

E07 Configuración de amplificación de FM2

Límites de re‐gulación de 0,50 a 9,99

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

126/251

Ajustes de los parámetros

Page 129: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Unidad mínima 0.01

Valores prede‐terminados defábrica

1.00

E08 Modo del canal FM

Límites de re‐gulación

0: Salidas de FM1 de 0 a 20 mA o de 0 a 10 V; salidas de FM2 de0 a 20 mA o de 0 a 10 V1: Salidas de FM1 de 4 a 20 mA o de 2 a 10 V; salidas de FM2 de4 a 20 mA o de 2 a 10 V2: Salidas de FM1 de 0 a 20 mA o de 0 a 10 V; salidas de FM2 de4 a 20 mA o de 2 a 10 V3: Salidas de FM1 de 4 a 20 mA o de 2 a 10 V; salidas de FM2 de0 a 20 mA o de 0 a 10 V

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

Fig. 7-28: FM1 y FM2● Puede conectarse un amperímetro de CC (de 0 a 20 mA) o un voltíme‐

tro de CC (de 0 a 10 V) entre FM1/FM2 y el terminal GND para contro‐lar la frecuencia, la tensión de salida o la corriente de salida del variadorde frecuencia.

● Cuando JP4 está en la posición 2 – 3, la salida de FM1 es de 0 a 10 V;conecte un voltímetro o un frecuencímetro con una capacidad de hasta10 V y una resistencia mayor que 10 kΩ.

● Cuando JP4 está en la posición 1 – 2, la salida de FM1 es de 0 a20 mA; conecte un amperímetro o un frecuencímetro con una capaci‐dad de hasta 20 mA.

● [E04]=0: Hay frecuencia de salida; cuando se alcanza la frecuencia másalta, salen por el terminal FM1 20 mA o 10 V;[E04]=1: Hay tensión de salida; cuando se alcanzan 500 V de CA, salenpor el terminal FM1 20 mA o 10 V;[E04]=2: Hay corriente de salida; cuando la salida es 2 veces la corrien‐te nominal, salen por el terminal FM1 20 mA o 10 V;[E04]=3: Señal de retroalimentación de PI.[E04]=4: La frecuencia está ajustada; cuando se alcanza la frecuenciamás alta, salen por el terminal FM1 20 mA o 10 V;

● E05 se utiliza para ajustar la amplificación de FM1.● Cuando JP3 se coloca en la posición 2 – 3, salen por el terminal FM2

de 0 a 10 V; cuando el terminal JP3 se coloca en la posición 1 – 2, sa‐

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 127/251

Ajustes de los parámetros

Page 130: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

len por el terminal FM2 de 0 a 20 mA. La salida y amplificación del ter‐minal FM2 se seleccionan mediante E06 y E07 respectivamente.

E09 Selección de salida de pulsos

Límites de re‐gulación

0: Frecuencia de salida; 1: Tensión de salida;2: Corriente de salida; 3: Ajustar frecuencia

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

2

E10 Frecuencia de pulsos de salida máxima

Límites de re‐gulación de 0,1 a 50,0 kHz

Unidad mínima 0,1 kHz

Valores prede‐terminados defábrica

10,0 kHz

Rango de salida de la frecuencia de pulsos de DO: de 0 Hz a [E10]● [E09]=0: Hay frecuencia de salida; cuando se alcanza la frecuencia más

alta, salen por el terminal DO [E10] kHz.● [E09]=1: Hay tensión de salida; cuando se alcanzan los 500 V, salen

por el terminal DO [E10] kHz.● [E09]=2: Hay corriente de salida; cuando se alcanza la corriente nomi‐

nal, salen por el terminal DO ([E10]/2) kHz.● [E09]=3: La frecuencia está ajustada; cuando se alcanza la frecuencia

más alta HF, salen por el terminal DO [E10] kHz.

E11 Detección del nivel de frecuencia de FDT1

Límites de re‐gulación de 0,00 a 650,00 Hz

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

50,00 Hz

E12 Frecuencia de atraso de FDT1

Límites de re‐gulación de 0,00 a 650,00 Hz

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

1,00 Hz

E13 Detección del nivel de frecuencia de FDT2

Límites de re‐gulación de 0,00 a 650,00 Hz

Unidad mínima 0,01 Hz

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

128/251

Ajustes de los parámetros

Page 131: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Valores prede‐terminados defábrica

25,00 Hz

E14 Frecuencia de atraso de FDT2

Límites de re‐gulación de 0,00 a 650,00 Hz

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

1,00 Hz

E15 Índice de detección de llegada de frecuencia

Límites de re‐gulación de 0,00 a 650,00 Hz

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

2,00 Hz

● Después de que la frecuencia de salida exceda la frecuencia ajustadapor E11, la "señal 1 de detección del nivel de frecuencia (FDT1)" de sa‐lida digital se activará hasta que la frecuencia de salida sea inferior quela frecuencia ajustada en ([E11] - [E12]).

● Después de que la frecuencia de salida exceda la frecuencia ajustadapor E13, la "señal 2 de detección del nivel de frecuencia (FDT2)" de sa‐lida digital se activará hasta que la frecuencia de salida sea inferior quela frecuencia ajustada en ([E13] - [E14]).

Fig. 7-29: Detección de nivel de frecuencia (FDT)

● Cuando la frecuencia de salida se encuentre dentro de los límites de lafrecuencia ajustada de ±[E15], se activará la "señal de llegada de fre‐cuencia (FAR)" de salida digital.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 129/251

Ajustes de los parámetros

Page 132: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Fig. 7-30: Señal de llegada de frecuencia

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

130/251

Ajustes de los parámetros

Page 133: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

E16

Salid

a de

col

ecto

r abi

erto

OU

T1

Lím

ites

de re

gula

ción

0: En funcionamiento1: Señal 1 de detección de nivel de frecuen‐cia (FDT1)2: Señal 2 de detección de nivel de frecuen‐cia (FDT2)3: Señal de llegada de frecuencia (FAR)4: Reservado5: Subtensión6: Sobrecarga7: Reservado8: Velocidad cero (inferior a la frecuencia dearranque)9: E-Stop10: Baja tensión11: Sin acción de desconexión12: Fallo13: Ejecutando programa programable14: Ejecución de programa programable15: Ejecutar para una etapa16: Bloqueo por sobrecorriente17: Bloqueo por sobretensión18: Indicación del comando de marcha direc‐ta19: Indicación del comando de marcha inver‐sa20: Velocidad cero (incl. parada)21: Frenando22: Acelerando23: Desacelerando24: Acción del ventilador25: Reservado

Valo

res

pred

eter

min

ados

de

fábr

ica

6

E17

Salid

a de

col

ecto

r abi

erto

OU

T2

0

E18

Sele

cció

n de

sal

ida

Ry

de re

12

Ejemplos de cableado de terminal de salida de colector abierto

Fig. 7-31: Cableado de terminal de salida de colector abierto

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 131/251

Ajustes de los parámetros

Page 134: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

1. Los terminales de salida OUT1 y OUT2 del colector abiertopueden usar la fuente de alimentación interna de +24 V delvariador de frecuencia, y el cableado se muestra en la ima‐gen a.

2. Los terminales de salida OUT1 y OUT2 del colector abiertotambién pueden usar la fuente de alimentación externa, y elcableado se muestra en la imagen b.

Ejemplo de cableado de salida Ry de relé

Fig. 7-32: Cableado de salida Ry de relé

Se ofrecen más detalles en los ajustes de E16, E17 y E18:● 0: En funcionamiento

Cuando el variador de frecuencia tiene frecuencia de salida, se activaOUT o Ry.

● 1: Señal 1 de detección de nivel de frecuencia (FDT1)Cuando la frecuencia de salida del variador de frecuencia excede [E11],se activa OUT o Ry hasta que la frecuencia de salida sea inferior a([E11] - [E12]).

● 2: Señal 2 de detección de nivel de frecuencia (FDT2)Cuando la frecuencia de salida del variador de frecuencia excede [E13],se activa OUT o Ry hasta que la frecuencia de salida sea inferior a([E13] - [E14]).

● 3: Señal de llegada de frecuencia (FAR)Cuando la frecuencia de salida se encuentre dentro de la frecuenciaajustada ±[E15], se activará OUT o Ry.

● 4: Reservado.● 5: Subtensión

Cuando el variador de frecuencia detecte que la tensión de entrada esdemasiado baja (P.OFF), se activará OUT o Ry.

● 6: SobrecargaCuando el variador de frecuencia detecte un fallo por sobrecarga, seactivará OUT o Ry.

● 7: Reservado.● 8: Velocidad cero (inferior a la frecuencia de arranque)

Cuando la frecuencia de salida del variador de frecuencia sea inferior ala frecuencia ajustada de arranque [b32], se activará OUT o Ry.

● 9: E-Stop

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

132/251

Ajustes de los parámetros

Page 135: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Cuando se envía un comando externo anormal a E-Stop y [E32]=0 y[E34]=1, se activará OUT o Ry.

● 10: Baja tensión (tensión de bus un 90% más baja que la tensión nomi‐nal)Cuando el variador de frecuencia detecte que la tensión de bus de CCes un 90% más baja que la tensión nominal, se activará OUT o Ry.

● 11: Sin acción de desconexiónCuando el variador de frecuencia no tenga acción de desconexión, seactivará OUT o Ry.

● 12: FalloCuando el variador de frecuencia detecte un fallo, se activará OUT oRy.

● 13: Ejecutando programa programableCuando se está ejecutando automáticamente el control lógico ([b00]=3),se activará OUT o Ry.

● 14: Ejecución de programa programableCuando se haya ejecutado automáticamente el control lógico ([b00]=3)para todas las etapas, se activará OUT o Ry.

● 15: Ejecución en una etapa ([b00]=3)Cuando se está ejecutando automáticamente el control lógico ([b00]=3)para todas las etapas, se activará OUT o Ry durante 0,5 segundos encada etapa.

● 16: Bloqueo por sobrecorrienteCuando el variador de frecuencia se encuentre en estado de proteccióncontra sobrecorriente de bloqueo o protección contra sobrecorriente debloqueo de aceleración, se activará OUT o Ry, los parámetros relacio‐nados son [E19] y [E20].

● 17: Bloqueo por sobretensiónCuando el variador de frecuencia se encuentre en estado de proteccióncontra sobretensión de bloqueo, se activará OUT o Ry, el parámetro re‐lacionado es [H34].

● 18: En marcha directaCuando el variador de frecuencia funcione en marcha directa, se activa‐rá OUT o Ry.

● 19: En marcha inversaCuando el variador de frecuencia funcione en marcha inversa, se acti‐vará OUT o Ry.

● 20: Velocidad cero (incl. parada)Cuando la frecuencia de salida del variador de frecuencia sea inferior ala frecuencia ajustada de arranque [b32], o cuando se detenga el varia‐dor de frecuencia, se activará OUT o Ry.

● 21: FrenandoCuando el variador de frecuencia se encuentre en estado de frenado deCC, se activará OUT o Ry.

● 22: AcelerandoCuando esté aumentando la frecuencia de salida del variador de fre‐cuencia, se activará OUT o Ry.

● 23: Desacelerando

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 133/251

Ajustes de los parámetros

Page 136: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Cuando esté disminuyendo la frecuencia de salida del variador de fre‐cuencia, se activará OUT o Ry.

● 24: Acción del ventiladorCuando esté funcionando el ventilador de refrigeración del variador defrecuencia, se activará OUT o Ry.

● 25: Reservado.

E19 Nivel de protección contra sobrecorriente de bloqueo durante elfuncionamiento

Límites de re‐gulación del 50 % al 200 % de la corriente nominal; apagado

Unidad mínima 1 %

Valores prede‐terminados defábrica

Apagado

● El nivel de protección contra sobrecorriente de bloqueo durante el fun‐cionamiento puede ajustarse entre el 50 % y el 200 % de la corrientenominal del variador de frecuencia. Si el ajuste está apagado, se desco‐nectará la protección contra sobrecorriente de bloqueo.

● El diagrama que aparece a continuación muestra que mientras funcionea la frecuencia ajustada, se disminuirá la frecuencia de salida automáti‐camente una vez que la corriente exceda [E19], para situar la corrientede salida por debajo del nivel de sobrecorriente de bloqueo.

Fig. 7-33: Protección contra sobrecorriente de bloqueo en el modo de funciona‐miento

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

134/251

Ajustes de los parámetros

Page 137: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

E20 Nivel de protección contra sobrecorriente de bloqueo durante laaceleración

Límites de re‐gulación del 50 % al 200 % de la corriente nominal; apagado

Unidad mínima 1 %

Valores prede‐terminados defábrica

Apagado

● El nivel de protección contra sobrecorriente de bloqueo E20 durante laaceleración puede ajustarse entre el 50 % y el 200 % de la corriente no‐minal del variador de frecuencia. Si el ajuste está apagado, se desco‐nectará la protección contra sobrecorriente de bloqueo durante la acele‐ración.

● Tal como se muestra en el siguiente diagrama, dejará de aumentarse lafrecuencia cuando la corriente de salida sea mayor que el nivel de pro‐tección contra sobrecorriente de bloqueo [E20] durante la aceleración,la aceleración se reanudará cuando la corriente sea inferior que [E20],para evitar una sobrecorriente debida al bloqueo. Esta función hará queel tiempo de aceleración sea mayor que el programado.

Fig. 7-34: Protección contra sobrecorriente de bloqueo en el modo de acelera‐ción

La función de protección contra sobrecorriente de bloqueo solopodrá usarse cuando se desconecte la función de acción de des‐conexión ([H30]=OFF). Si [H30]≠OFF, ajuste [E19]=OFF y[E20]=OFF.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 135/251

Ajustes de los parámetros

Page 138: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

E21 Pantalla de monitorización del funcionamiento

Límites de re‐gulación

0: Mostrar la frecuencia de salida1: Mostrar ajuste de frecuencia2: Mostrar corriente de salida3: Mostrar tensión de salida4: Mostrar tensión de bus de CC5: Mostrar señal de entrada6: Mostrar temperatura del radiador

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

E22 Mostrar factor A

Límites de re‐gulación de -99,9 a 6000,0

Unidad mínima 0.1

Valores prede‐terminados defábrica

1.0

E23 Mostrar factor B

Límites de re‐gulación de -99,9 a 6000,0

Unidad mínima 0.1

Valores prede‐terminados defábrica

0.0

● El primer uso de mostrar factor A y mostrar factor B es convertir la fre‐cuencia de salida del variador de frecuencia en un valor de ingenieríade aplicación y mostrarlo en el panel de operación digital.

● En el grupo d del panel de operación digital– “oUtF”=frecuencia de salida × A + B– “SEtF”=ajustar frecuencia × A + B

● Si E22 y E23 vienen por defecto, “oUtF” y “SEtF” mostrarán la frecuen‐cia ajustada y la frecuencia de salida reales.

● El segundo uso de mostrar el factor A y mostrar el factor B consiste encalibrar el valor de ingeniería de aplicación de retroalimentación y dado,cuando el motor se controla mediante la función de bucle cerrado de PI.

● Mostrar factor A [E22]=valor analógico máximo de retroalimentación odado (p, ej. 10 V) se corresponde con el valor de ingeniería de aplica‐ción.

● Mostrar factor B [E23]=valor analógico mínimo de retroalimentación odado (p, ej. 0 V) se corresponde con el valor de ingeniería de aplica‐ción.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

136/251

Ajustes de los parámetros

Page 139: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Fig. 7-35: Mostrar factor

E24 Selección de ajuste de PI

Límites de re‐gulación 0: Sin PI; 1: Acción directa; 2: Acción inversa

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

● La función de ajuste de PI del variador de frecuencia detecta la retroali‐mentación del sensor del aspecto que se desea controlar y lo comparacon el valor dado. Si se produce desviación, ajuste PI para reducir ladesviación hasta 0. Esta función es adecuada para controlar el flujo, lapresión, la temperatura, la velocidad de giro, etc.

Fig. 7-36: Ajuste de PI

Fig. 7-37: Curva de ajuste de PI

● Selección de ajuste de PI[E24]=0: Sin PI[E24]=1: Acción directa[E24]=2: Acción inversa

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 137/251

Ajustes de los parámetros

Page 140: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

E25 Selección del canal de retroalimentación de ajuste de PI

Límites de re‐gulación

0: Acción directa del terminal de control FB (de 0 a 5 V)1: Acción inversa del terminal de control FB (de 5 a 0 V)2: Acción directa del terminal de control +I (entrada de corriente de4 a 20 mA)3: Acción inversa del terminal de control +I (entrada de corrientede 20 a 4 mA)4: Retroalimentación de pulsos monofásica5: Retroalimentación de pulsos ortogonales

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

E26 Amplificación proporcional

Límites de re‐gulación de 0,01 a 99,99 veces

Unidad mínima 0,01 veces

Valores prede‐terminados defábrica

10,00 veces

E27 Constante de tiempo integral

Límites de re‐gulación de 0,1 a 60 s

Unidad mínima 0,1 s

Valores prede‐terminados defábrica

1 s

E28 Período de muestra

Límites de re‐gulación de 0,1 a 60 s

Unidad mínima 0,1 s

Valores prede‐terminados defábrica

0,1 s

● Si [E25]=4 o 5, el límite superior del rango de frecuencia depulsos de entrada es 200 kHz.

● La acción directa y la acción inversa pueden seleccionarse para la sali‐da de ajuste de PI, por tanto, l la salida de ajuste de PI puede aumentaro reducir la velocidad del motor.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

138/251

Ajustes de los parámetros

Page 141: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Fig. 7-38: Selección del modo de PI

Fig. 7-39: Canales de retroalimentación del regulador de ajuste de PI

● La retroalimentación de FB es de 0 a 5 V.● El codificador de pulsos ortogonales. Los diagramas anterio‐

res se corresponden con el tipo de salida del colector abier‐to (JP2 en la posición 1 – 2). El siguiente diagrama muestrael codificador PG como tipo de salida diferencial (JP2 en laposición 2 – 3). En este caso, instale el cableado tal comose muestra a continuación.

Fig. 7-40: Cableado del codificador de salida diferencial

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 139/251

Ajustes de los parámetros

Page 142: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

● Límite de regulación de amplificación proporcional E26: de 0,01 a 99,99veces– Una amplificación proporcional mayor se traduce en una respuesta

más rápida; no obstante, una amplificación proporcional demasia‐do alta puede causar oscilaciones.

– Una amplificación proporcional más pequeña se traduce en unarespuesta más lenta.

● Límite de regulación de integración de la constante de tiempo E27: de0,1 a 60 s– Una mayor integración de la constante de tiempo se traduce en

una respuesta más lenta, y la reacción ante perturbaciones exter‐nas se vuelve más lenta, con mayor estabilidad.

– Una integración menor de la constante de tiempo se traduce enuna respuesta más rápida; no obstante, una integración de laconstante de tiempo demasiado pequeña puede provocar oscila‐ciones.

● El ajuste proporcional se basa en la desviación. En general, el ajuste dePI sirve para eliminar la desviación del estado estacionario en un siste‐ma de bucle cerrado. En el caso del ajuste de PI, si la constante deltiempo de integración es demasiado grande, la respuesta será lenta pa‐ra una desviación que cambia rápido. El ajuste de P solo puede usarsepara sistemas de carga con elementos integrados.

● Método simple de ajuste de los parámetros de PI:– E26 (P) Aumente el valor en ausencia de oscilaciones.– E27 (I) Reduzca el valor en ausencia de oscilaciones.– E28 es el período de muestreo del ajuste del bucle cerrado, con un

rango de 0,1 a 60,0 segundos, y depende de la constante de tiem‐po (inercia) del aspecto que se desea controlar.

E29 Factor máximo de ajuste de PI

Límites de re‐gulación de 0 a 100/apagado

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

Apagado

E30 Factor mínimo de ajuste de PI

Límites de re‐gulación de 0 a 100

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

● E29 sirve para configurar el factor superior de ajuste de PI del sistemade bucle cerrado; E30 sirve para configurar el factor inferior de ajustede PI del sistema de bucle cerrado.

● Si al ajustar PI, tal como se muestra en el diagrama, cuando el valor deretroalimentación es mayor que el límite superior de retroalimentación(tiempo t1), PI se desactivará y la frecuencia de salida disminuirá hasta

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

140/251

Ajustes de los parámetros

Page 143: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

la frecuencia más baja ([b23]=1) o 0,00 Hz ([b23]=0) de acuerdo con eltiempo de deceleración; cuando el valor de retroalimentación sea infe‐rior al límite mínimo de retroalimentación (tiempo t2), se activará PI.

Fig. 7-41: Límite superior e inferior de ajuste de PI

● Límite superior de retroalimentación = [E22] × ([E29]/100)● Límite inferior de retroalimentación = [E22] × ([E30]/100)

E31 Frecuencia de pulso de entrada máxima

Límites de re‐gulación de 1,0 a 200,0 kHz

Unidad mínima 0,1 kHz

Valores prede‐terminados defábrica

20,0 kHz

● Cuando [b02]=11, el código de función nos dice la frecuencia externade pulsos de entrada (≤ 200,0 kHz) que se corresponden con [b30].

● Cuando [b02]≠11, y [E24]≠0, [E25]=4 o 5 (en el control de PI), el códigode función nos dice la frecuencia de pulsos de retroalimentación que secorresponden con el valor de ingeniería de ajuste máximo.

E32 Modos de entrada del comando E-Stop en caso de problema ex‐terno

Límites de re‐gulación

0: Parada debido a la conexión de E-Stop/SC;1: Parada debido a la desconexión de E-Stop/SC

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

E33 Modos E-Stop en caso de problema externo

Límites de re‐gulación 0: Parada por inercia; 1: Desaceleración para detener

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

E34 Modos de alarma E-Stop en caso de problema externo

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 141/251

Ajustes de los parámetros

Page 144: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Límites de re‐gulación 0: Sin salida de alarma; 1: Con salida de alarma

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

1

● [E32]=0: Parada por inercia/marcha libre hasta parada. Está disponiblela salida de la alarma.– [E34]=0: Sin salida de alarma. A medida que se activa la entrada

de E-Stop, se puede utilizar combinándola con el "freno" y otrosdispositivos de accionamiento mecánico. Después de un corto pe‐ríodo de tiempo la indicación "E.-St" desaparecerá.

– [E34]=1: La salida de alarma confirma la parada cuando se ejecutaun comando externo anormal. La indicación “E.-St” permanece,hasta que se reinicie o restaure con el botón Stop (parada), antesde que el variador de frecuencia se vuelva a poner en funciona‐miento. OUT/Ry puede sacar la señal de alarma si se selecciona[E16], [E17] o [E18]=9.

● [E32]=1: Desaceleración para detener. No está disponible la salida dela alarma. “E.-St” no se mostrará. La salida de la alarma no está habili‐tada y no es válida incluso si [E34]=1.

Cuando no se tomen medidas adicionales, lafunción de parada de emergencia («Emer‐gency Stop») no se podrá ejecutar medianteel comando «E-Stop».

ATENCIÓN

No hay ningún aislante eléctrico entre el motor y el variador de frecuencia, nisiquiera un "interruptor de servicio" o un "interruptor de reparación". Para po‐der realizar una parada de emergencia, p. ej. mediante un contactor de redcentral, debe existir aislamiento eléctrico.

E35 Modo de protección contra baja tensión

Límites de re‐gulación

0: Parada por inercia1: Desaceleración para detener2: Reanudar con la velocidad anterior

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

2

E36 Modo de protección contra subtensión

Límites de re‐gulación 0: Sin salida de alarma; 1: Con salida de alarma

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

142/251

Ajustes de los parámetros

Page 145: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

● La protección contra baja tensión es una contramedida ejecutado anteun fallo en el que la tensión de la fuente de alimentación sea un 10 %más baja que la tensión nominal, en cuyo caso el motor reaccionará deacuerdo con [E35].

● La protección contra subtensión significa que cuando le tensión de lafuente de alimentación sea un 20 % inferior que la tensión nominal, elvariador de frecuencia bloqueará inmediatamente la salida para parar elmotor por inercia y mostrar P.oFF.

● Si [E36]=1, se mantiene el estado de la alarma hasta que la tensión dela fuente de alimentación aumente hasta el 90 % de la tensión nominal.

● OUT1, OUT2 o Ry puede sacar la señal de alarma si se selecciona[E16], [E17] o [E18]=5.

E37 El variador de frecuencia arranca automáticamente después de co‐nectarlo

Límites de re‐gulación 0: Prohibido; 1: Permitido

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

● Cuando se utiliza el control de funcionamiento del panel de operacióndigital ([b00]=0 o 3), y no se observan indicios de parada, en el caso deque [E37]=1, el variador de frecuencia se iniciará automáticamente des‐pués de conectarlo sin necesidad de pulsar el botón Run (funciona‐miento); en el caso de [E37]=0, el variador de frecuencia solo se iniciaráal pulsar la tecla Run (funcionamiento).

● Cuando se selecciona otra fuente de comandos de funcionamiento, enel caso de que [E37]=1, el variador de frecuencia arrancará automática‐mente después de conectarlo, siempre que exista un comando de fun‐cionamiento (p. ej. SF conectado); en caso de que [E37]=0, el variadorde frecuencia permanecerá estático, incluso si existe un comando defuncionamiento. Para iniciar el variador de frecuencia, cancelar y volvera ejecutar el comando de funcionamiento (p. ej., desconectando y vol‐viendo a conectar el terminal SF).

E38 Función de terminal SF y SR

Límites de re‐gulación

0: Modo de marcha directa/marcha inversa1: En funcionamiento/parada, modo de marcha directa/marcha in‐versa2: Modo de retención del control del botón

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

La función del terminal [E38] solo está activada cuando [b00]=1, 2, 4 o 7. Lafunción de E38 se explica a continuación, si asumimos que el puenteNPN/PNP se encuentra en la posición 3 (NPN interno).● [E38]=0: Modo de marcha directa/parada, marcha inversa/parada

– SF conectado: Marcha directa

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 143/251

Ajustes de los parámetros

Page 146: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

– SR conectado: Marcha inversa– SF y SR conectados o desconectados simultáneamente: Parada

Fig. 7-42: E38=0

● [E38]=1: En funcionamiento/parada, modo de marcha directa/marchainversa– SF conectado: Funcionamiento– SF desconectado: Parada– SR conectado: Marcha inversa– SR desconectado: Marcha directa

Fig. 7-43: E38=1

● [E38]=2: Modo de retención del control del botón– [E39] se utiliza para seleccionar X1, X2 o X3 como terminal de pa‐

rada.– SF conectado: Marcha directa– SR conectado: Marcha inversa

Fig. 7-44: [E38]=2

Si se pulsa el botón de marcha inversa (marcha directa) cuando el variadorde frecuencia se encuentra en marcha directa (marcha inversa), el motor de‐sacelerará hasta cero para detenerse antes de invertir su rotación y estable‐cer la frecuencia.

E39 Función de autorretención

Límites de re‐gulación

0: Apagado1: X1 es un terminal de parada con autorretención2: X2 es un terminal de parada con autorretención3: X3 es un terminal de parada con autorretención

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

144/251

Ajustes de los parámetros

Page 147: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

● Si [E38]=2, el terminal X seleccionado con E39 y la entrada de botónSF y SR tienen función de autorrentención.

● [E39]=0: La función de autorretención está desactivada.

E40 Habilitar protección contra pérdida de fase de entrada

Límites de re‐gulación

0: Protección contra pérdida de fase de entrada deshabilitada1: Protección contra pérdida de fase de entrada habilitada

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

1

● Si [E40]=0, la protección está deshabilitada; si [E40]=1, la protecciónfuncionará mientras el variador de frecuencia detiene la salida y el mo‐tor para por inercia.

La función no es válida para variadores de frecuencia Fe de has‐ta 7K50.

E41 Habilitar protección contra pérdida de fase de salida

Límites de re‐gulación

0: Protección contra pérdida de fase de salida deshabilitada1: Protección contra pérdida de fase de salida habilitada

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

1

● Si [E41]=0, la protección está deshabilitada; si [E41]=1, la protecciónfuncionará mientras el variador de frecuencia detiene la salida y el mo‐tor para por inercia.

E42 Opciones de reinicio por fallos

Límites de re‐gulación de 0 a 14

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

E43 Tiempo de espera para reinicio por fallos

Límites de re‐gulación de 2,0 a 60,0 s

Unidad mínima 0,1 s

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 145/251

Ajustes de los parámetros

Page 148: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Valores prede‐terminados defábrica

10,0 s

E44 Número de reinicios por fallos

Límites de re‐gulación de 0 a 3

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

Límite de regulación de E42:0: Reinicio por fallo deshabilitado1: Reinicio por sobrecorriente a velocidad constante2: Reinicio por sobrecorriente durante la aceleración3: Reinicio por sobrecorriente durante la desaceleración4: Reinicio por sobrecorriente a velocidad constante5: Reinicio por sobrecorriente durante la aceleración6: Reinicio por sobrecorriente durante la desaceleración7: Reinicio por sobrecarga8: Reinicio por sobrecalentamiento9: Reinicio por protección de la unidad10: Reinicio por interferencia electromagnética11: Reinicio por pérdida de fase de entrada12: Reinicio por pérdida de fase de salida13: Reinicio por parada tras respuesta ante un comando anormal externo.14: Reinicio por cualquier fallo● E43 es el tiempo de espera para que el variador de frecuencia reanude

automáticamente el funcionamiento después de un fallo, mientras queE42 esté activado (E42]≠0).

● E44 es el número de intentos permitido para reanudar el funcionamien‐to después de conectar el variador de frecuencia.

E45 Registro de fallos decorriente

de 0 a 15 Valores predetermi‐nados de fábrica

0

E46 Registro del último fallo 0

E47 Registro del penúltimofallo 0

E48 Registro del antepenúl‐timo fallo 0

Límite de regulación de E45 a E48:0: Sin registro de fallos1: Sobrecorriente en velocidad constante (O.C.-1)2: Sobrecorriente durante la aceleración (O.C.-2)3. Sobrecorriente durante la desaceleración (O.C.-3)

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

146/251

Ajustes de los parámetros

Page 149: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

4: Sobretensión a velocidad constante (O.E.-1)5: Sobretensión durante la aceleración (O.E.-2)6: Sobretensión durante la desaceleración (O.E.-3)7: Sobrecarga del motor (O.L.)8: Sobrecalentamiento del variador de frecuencia (O.H.)9: Protección del accionamiento (d.r.)10: EMI (CPU-)11: Pérdida de fase de entrada (IPH.L)12: Pérdida de fase de salida (oPH.L)13: Parada mediante un comando de anomalía externa14: Sobrecalentamiento del motor (O.T.)15: EMI (CPUE)

E49 Tipo de sensor

Límites de re‐gulación 0: PTC; 1: NTC

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

E50 Canales de entrada de sobrecalentamiento del motor

Límites de re‐gulación 0: Desactivado; 1: canal VRC; 2: Canal FB

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

E51 Referencia de sobrecalentamiento del motor

Límites de re‐gulación de 0,0 a 10,0 V

Unidad mínima 0,1 V

Valores prede‐terminados defábrica

2,0 V

● Para activar esta función, los sensores de temperatura PTC/NTC nece‐sitan montarse en el motor con los terminales de salida conectados alos respectivos terminales de control del variador de frecuencia. A conti‐nuación se muestra el diagrama de cableado de detección de tempera‐tura:

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 147/251

Ajustes de los parámetros

Page 150: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Fig. 7-45: Cableado de detección de la temperatura PTC● La entrada de PTC/NTC comparte el mismo canal con VRC o FB, por lo

tanto la configuración de E50 y de b02 o E25 son mutuamente exclusi‐vas:– [E50]=1 y [b02]=3\4\5\6\9\10\11 son mutuamente exclusivos.– [E50]=2 y [E25]=0\1 son mutuamente exclusivos.

● Cuando la temperatura llega al valor establecido E51 (referencia de so‐brecalentamiento del motor), el motor se parará automáticamente con lainformación de fallos "O.T." que aparece en el panel de operación.

● La detección de la temperatura de PTC/NTC comparte el mismo tiempode filtrado [b26] con el canal de entrada analógica.

● Las opciones de la tensión de entrada correspondientes del canal VCRincluyen +10 V (JP5 en la posición 2-3); la tensión de entrada corres‐pondiente del canal FB es +5 V.

● Para activar esta función, debe calcularse la referencia de sobrecalen‐tamiento del motor correspondiente basada en el tipo de sensor de tem‐peratura. Si [E49]=0, [E50]=1, terminales externos VRC, +10 V y GNDestán en uso. La fórmula de cálculo se muestra a continuación:[E51]=10 × (Rptc // 100 k) / [R + (Rptc // 100 k)]

Cuando se selecciona FB como el canal de protección contra elsobrecalentamiento del motor, la fórmula de cálculo de [E51] esigual a la anterior. Seleccione un valor R adecuado de modo quela referencia de sobrecalentamiento sea inferior a los 5 V.

● Si se usa una resistencia PTC, la resistencia correspondiente de la refe‐rencia de protección del motor es 1330 Ω. Si se usa una resistencia ge‐neral, la referencia de protección del motor correspondiente se muestraen la tabla a continuación:

Referencia de protección contra el sobrecalenta‐miento del motor [E51] [V] Divisor de resistencia R [kΩ]

1.16 10.0

2.01 5.1

2.18 4.7

2.85 3.3

Tab. 7-7: Referencia de protección del motor para resistencia general

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

148/251

Ajustes de los parámetros

Page 151: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

7.3.3 Categoría P: Parámetros de control programablesEste grupo de funciones se utilizará en caso de estar ejecutando el controllógico y múltiples velocidades con terminales externos. Aquí mostramos dosejemplos:

P00 Modo de trabajo del control lógico

Límites de re‐gulación

0: Parar después de un ciclo1: Funcionamiento de ciclo2: En funcionamiento con la última frecuencia después de un ciclo

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

● La configuración de P00 solo está activada cuando [b00]=3, es decir, alactivar el control lógico.

Fig. 7-46: [P00]=0

Fig. 7-47: [P00]=1

Fig. 7-48: [P00]=2

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 149/251

Ajustes de los parámetros

Page 152: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

P03 Configuración de la frecuencia de veloci‐dad 1

Valores predetermi‐nados de fábrica 5,00 Hz

Límites de regu‐lación de 0,00 Hz a HF Unidad mínima 0,01 Hz

P08 Configuración de la frecuencia de veloci‐dad 2

Valores predetermi‐nados de fábrica 10,00 Hz

Límites de regu‐lación de 0,00 Hz a HF Unidad mínima 0,01 Hz

P13 Configuración de la frecuencia de veloci‐dad 3

Valores predetermi‐nados de fábrica 20,00 Hz

Límites de regu‐lación de 0,00 Hz a HF Unidad mínima 0,01 Hz

P18 Configuración de la frecuencia de veloci‐dad 4

Valores predetermi‐nados de fábrica 30,00 Hz

Límites de regu‐lación de 0,00 Hz a HF Unidad mínima 0,01 Hz

P23 Configuración de la frecuencia de veloci‐dad 5

Valores predetermi‐nados de fábrica 40,00 Hz

Límites de regu‐lación de 0,00 Hz a HF Unidad mínima 0,01 Hz

P28 Configuración de la frecuencia de veloci‐dad 6

Valores predetermi‐nados de fábrica 50,00 Hz

Límites de regu‐lación de 0,00 Hz a HF Unidad mínima 0,01 Hz

P33 Configuración de la frecuencia de veloci‐dad 7

Valores predetermi‐nados de fábrica 50,00 Hz

Límites de regu‐lación de 0,00 Hz a HF Unidad mínima 0,01 Hz

● Estas son configuraciones de la frecuencia de funcionamiento para ve‐locidades de 1 a 7.

● El comando de frecuencia de la velocidad 0 depende de dos modos develocidad múltiple distintos:– Si [b00]=2 (control de terminal externo de velocidad múltiple), b02

ofrece la fuente de la velocidad 0.– Si [b00]=3 (control lógico), b01 ofrece directamente la velocidad 0.

● El tiempo de aceleración y desaceleración de la velocidad 0 sigue vi‐niendo determinado por b16/b17.

P01 Dirección de funcionamiento de velocidad 0Valores prede‐terminados de

fábricaSF

Límites de regula‐ción

SF: marcha directa; SR: marchainversa

P04 Dirección de funcionamiento de velocidad 1Valores prede‐terminados de

fábricaSF

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

150/251

Ajustes de los parámetros

Page 153: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Límites de regula‐ción

SF: marcha directa; SR: marchainversa

P09 Dirección de funcionamiento de velocidad 2Valores prede‐terminados de

fábricaSF

Límites de regula‐ción

SF: marcha directa; SR: marchainversa

P14 Dirección de funcionamiento de velocidad 3Valores prede‐terminados de

fábricaSF

Límites de regula‐ción

SF: marcha directa; SR: marchainversa

P19 Dirección de funcionamiento de velocidad 4Valores prede‐terminados de

fábricaSF

Límites de regula‐ción

SF: marcha directa; SR: marchainversa

P24 Dirección de funcionamiento de velocidad 5Valores prede‐terminados de

fábricaSF

Límites de regula‐ción

SF: marcha directa; SR: marchainversa

P29 Dirección de funcionamiento de velocidad 6Valores prede‐terminados de

fábricaSF

Límites de regula‐ción

SF: marcha directa; SR: marchainversa

P34 Dirección de funcionamiento de velocidad 7Valores prede‐terminados de

fábricaSF

Límites de regula‐ción

SF: marcha directa; SR: marchainversa

● En velocidades de 0 a 7 la dirección de funcionamiento se activa cuan‐do [b00]=3 (control lógico).– SF: Marcha directa– SR: marcha inversa

P02 Tiempo de retención de la velocidad 0 Valores predetermi‐nados de fábrica Apagado

Límites de regu‐lación

apagado/ de 1 a65000 s Unidad mínima 1 s

P05 Tiempo de retención de la velocidad 1 Valores predetermi‐nados de fábrica Apagado

Límites de regu‐lación

apagado/ de 1 a65000 s Unidad mínima 1 s

P10 Tiempo de retención de la velocidad 2 Valores predetermi‐nados de fábrica Apagado

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 151/251

Ajustes de los parámetros

Page 154: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Límites de regu‐lación

apagado/ de 1 a65000 s Unidad mínima 1 s

P15 Tiempo de retención de la velocidad 3 Valores predetermi‐nados de fábrica Apagado

Límites de regu‐lación

apagado/ de 1 a65000 s Unidad mínima 1 s

P20 Tiempo de retención de la velocidad 4 Valores predetermi‐nados de fábrica Apagado

Límites de regu‐lación

apagado/ de 1 a65000 s Unidad mínima as

P25 Tiempo de retención de la velocidad 5 Valores predetermi‐nados de fábrica Apagado

Límites de regu‐lación

apagado/ de 1 a65000 s Unidad mínima 1 s

P30 Tiempo de retención de la velocidad 6 Valores predetermi‐nados de fábrica Apagado

Límites de regu‐lación

apagado/ de 1 a65000 s Unidad mínima 1 s

P35 Tiempo de retención de la velocidad 7 Valores predetermi‐nados de fábrica Apagado

Límites de regu‐lación

apagado/ de 1 a65000 s Unidad mínima 1 s

● En velocidades de 0 a 7 el tiempo de retención se activa cuando[b00]=3 (control lógico).

● En velocidades de 0 a 7 el tiempo de retención es el tiempo de funcio‐namiento después de haber alcanzado la velocidad ajustada. OFF (apa‐gado) indica que el motor no va a funcionar a la velocidad que le corres‐ponde.

P06 Tiempo de aceleración de velocidad 1 Valores predetermi‐nados de fábrica 10,0 s

Límites de regu‐lación de 0,1 a 6500,0 s Unidad mínima 0,1 s

P11 Tiempo de aceleración de velocidad 2 Valores predetermi‐nados de fábrica 10,0 s

Límites de regu‐lación de 0,1 a 6500,0 s Unidad mínima 0,1 s

P16 Tiempo de aceleración de velocidad 3 Valores predetermi‐nados de fábrica 10,0 s

Límites de regu‐lación de 0,1 a 6500,0 s Unidad mínima 0,1 s

P21 Tiempo de aceleración de velocidad 4 Valores predetermi‐nados de fábrica 10,0 s

Límites de regu‐lación de 0,1 a 6500,0 s Unidad mínima 0,1 s

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

152/251

Ajustes de los parámetros

Page 155: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

P26 Tiempo de aceleración de velocidad 5 Valores predetermi‐nados de fábrica 10,0 s

Límites de regu‐lación de 0,1 a 6500,0 s Unidad mínima 0,1 s

P31 Tiempo de aceleración de velocidad 6 Valores predetermi‐nados de fábrica 10,0 s

Límites de regu‐lación de 0,1 a 6500,0 s Unidad mínima 0,1 s

P36 Tiempo de aceleración de velocidad 7 Valores predetermi‐nados de fábrica 10,0 s

Límites de regu‐lación de 0,1 a 6500,0 s Unidad mínima 0,1 s

● Tiempo de aceleración de las velocidades de 1 a 7:– Si [b00]=2 (control de terminal externo de velocidad múltiple), es el

tiempo de 0,00 Hz a HF.– Si [b00]=3 (control lógico), es el tiempo que tarda de la velocidad

anterior a la velocidad actual.

P07 Tiempo de desaceleración de velocidad 1 Valores predetermi‐nados de fábrica 10,0 s

Límites de regu‐lación de 0,1 a 6500,0 s Unidad mínima 0,1 s

P12 Tiempo de desaceleración de velocidad 2 Valores predetermi‐nados de fábrica 10,0 s

Límites de regu‐lación de 0,1 a 6500,0 s Unidad mínima 0,1 s

P17 Tiempo de desaceleración de velocidad 3 Valores predetermi‐nados de fábrica 10,0 s

Límites de regu‐lación de 0,1 a 6500,0 s Unidad mínima 0,1 s

P22 Tiempo de desaceleración de velocidad 4 Valores predetermi‐nados de fábrica 10,0 s

Límites de regu‐lación de 0,1 a 6500,0 s Unidad mínima 0,1 s

P27 Tiempo de desaceleración de velocidad 5 Valores predetermi‐nados de fábrica 10,0 s

Límites de regu‐lación de 0,1 a 6500,0 s Unidad mínima 0,1 s

P32 Tiempo de desaceleración de velocidad 6 Valores predetermi‐nados de fábrica 10,0 s

Límites de regu‐lación de 0,1 a 6500,0 s Unidad mínima 0,1 s

P37 Tiempo de desaceleración de velocidad 7 Valores predetermi‐nados de fábrica 10,0 s

Límites de regu‐lación de 0,1 a 6500,0 s Unidad mínima 0,1 s

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 153/251

Ajustes de los parámetros

Page 156: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

● Tiempo de desaceleración de las velocidades de 1 a 7:– Si [b00]=2 (control de terminal externo de velocidad múltiple), es el

tiempo de HF a 0,00 Hz.– Si [b00]=3 (control lógico), es el tiempo que tarda de la velocidad

actual a la velocidad anterior.

Ejemplo de control lógico ([b00]=3)Es necesario que el variador de frecuencia funcione de acuerdo con la curvaque se muestra en el diagrama, debe ajustarse [P00]=0. Las velocidades in‐cluyen la velocidad 1, 3 y 4. Los parámetros de funcionamiento se ofrecen enla siguiente tabla. Para velocidades sin control lógico, el tiempo de retenciónse ajusta para que esté apagado, es decir,[P02]=[P10]=[P25]=[P30]=[P35]=OFF.

Fig. 7-49: Ejemplo de control lógico

La imagen anterior no muestra el efecto del tiempo de zonamuerta de marcha directa e inversa.

Código de funciones Ajuste de parámetros Unidad

P03 5.00 Hz

P04 SF: Marcha directa -

P05 1.0 s

P06 2.0 s

P07 X s

P13 10.00 Hz

P14 SF: Marcha directa -

P15 2.0 s

P16 0.5 s

P17 3.0 s

P18 10.00 Hz

P19 SR: marcha inversa -

P20 3.0 s

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

154/251

Ajustes de los parámetros

Page 157: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Código de funciones Ajuste de parámetros Unidad

P21 3.0 s

P22 2.0 s

Tab. 7-8: Tabla de funcionamiento lógico para las velocidades 1, 3 y 4

Ejemplo de control de terminal externo con velocidad múltiple ([b00]=2)Tabla de velocidades de combinación binaria X3, X2 y X1 (X cerrada indica1):

Velocidad Frecuencia de ejecu‐ción X3 X2 X1

0 [b02] 0 0 0

1 [P03] 0 0 1

2 [P08] 0 1 0

3 [P13] 0 1 1

4 [P18] 1 0 0

5 [P23] 1 0 1

6 [P28] 1 1 0

7 [P33] 1 1 1

Tab. 7-9: Tabla de velocidades de combinación binaria

A continuación se explican los siguientes ejemplos, de acuerdo con el puen‐te NPN/PNP en la posición 3 (NPN interno).

Ejemplo 1: Operación del ciclo de marcha directa de 8 velocidades

Fig. 7-50: Operación del ciclo de marcha directa de 8 velocidades

Ejemplo 2: Operación del ciclo de marcha directa/inversa de 2 velocidades

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 155/251

Ajustes de los parámetros

Page 158: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Fig. 7-51: Operación del ciclo de marcha directa/inversa de 2 velocidades

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

156/251

Ajustes de los parámetros

Page 159: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

7.3.4 Categoría H: Parámetros avanzadosH00 Frecuencia de modulación por ancho de pulsos (PWM)

Límites de regulación de 1 a 15 kHz

Unidad mínima 1 kHz

Valores predetermina‐dos de fábrica Depende del modelo

● La función sirve para ajustar la salida de frecuencia de modulación porancho de pulsos (PWM). El límite de regulación depende de la potencianominal del variador de frecuencia. Consulte la siguiente tabla.

Modelo

Frecuencia de modulaciónpor ancho de pulsos (PWM)valor predeterminado de fá‐

brica kHz]

Frecuencia de modulaciónpor ancho de pulsos (PWM)

límite de regulación [kHz]

de 0K75 a 7K50 8 de 1 a 15

de 11K0 a 45K0 6 de 1 a 8

de 55K0 a 160K 2 de 1 a 6

Tab. 7-10: Límite de regulación y valores predeterminados de fábrica de la fre‐cuencia de modulación por ancho de pulsos (PWM)

1. Ajustable en etapas de 1 kHz.2. La frecuencia de modulación por ancho de pulsos (PWM) si

la frecuencia de salida es inferior a 4 Hz siempre está limita‐da a 4 kHz para proteger el variador de frecuencia.

3. Para aumentar la frecuencia de modulación por ancho depulsos (PWM), consulte Cap. 9.2.3 "Reducción y corrientede salida" en página 181.

H01 Ajuste automático de la frecuencia de modulación por an‐cho de pulsos (PWM)

Límites de regulación Apagado; encendido

Valores predetermina‐dos de fábrica encendido

● Al deshabilitar la función, el variador de frecuencia puede ajustar la fre‐cuencia de modulación por ancho de impulsos (PWM) basándose en latemperatura de la máquina.

H02 Retraso para reiniciar después de parada transitoria

Límites de regulación apagado; de 0,1 a 20,00 s

Unidad mínima 0,1 s

Valores predetermina‐dos de fábrica Apagado

● Reiniciar después de una parada transitoria permite que el motor se rei‐nicie suavemente al estimar la velocidad de giro del motor.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 157/251

Ajustes de los parámetros

Page 160: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

● Si existe un comando de funcionamiento al encender después de unaparada transitoria, el motor podrá detenerse instantáneamente antes devolver a reiniciar.

● El tiempo de retardo puede encontrarse entre 0,1 y 20,0 segundos.● La función está deshabilitada, si el parámetro se ajusta como apagado.● E35 debería ajustarse en 2 (para el funcionamiento a la velocidad ac‐

tual) de modo que se permita reiniciar después de una parada transito‐ria debido a un modo de protección contra baja tensión.

Fig. 7-52: Tiempo de retardo para reiniciar después de una parada transitoria

H03 Amplificación de supresión de oscilación

Límites de re‐gulación de 0 a 15 (0: Desactivado)

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

2

● Cuando el motor alcanza el punto de resonancia mecánica, aumentar elvalor de este parámetro progresivamente puede suprimir la oscilacióndel motor de manera efectiva. No obstante, una configuración muy altade este parámetro podría causar un funcionamiento inestable del motor.

H04 Tiempo de frenado de CC

Límites de re‐gulación apagado; de 0,1 a 10 s

Unidad mínima 0,1 s

Valores prede‐terminados defábrica

Apagado

H05 Frecuencia inicial de frenado de CC

Límites de re‐gulación de 0,00 a 60,00 Hz

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

3,00 Hz

H06 Tensión de frenado de CC

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

158/251

Ajustes de los parámetros

Page 161: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Límites de re‐gulación de 1 % a 15 % de tensión nominal

Unidad mínima 1 %

Valores prede‐terminados defábrica

10 %

H07 Opciones de retención del frenado de CC

Límites de re‐gulación 0: Apagado; 1: X1; 2: X2; 3: X3; 4: encendido

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

● El frenado de CC permite al variador de frecuencia realizar una paradarápida y estable, que viene definido por H04 a H07.

● Si [H04]=OFF, el frenado de CC está deshabilitado durante la desacele‐ración hasta parada, por tanto, los ajustes de H05, H06 y H07 no tienenefecto.

● Si [H07]=0, no se aplicará tensión de frenado de CC después de que elmotor se haya detenido, se muestra dc.on durante el frenado de CC.

● Si [H07]= de 1 a 3, se aplicará la tensión de frenado de CC cuando deX1 a X3 estén cerrados en el estado de parada, se muestra dc.on du‐rante el frenado de CC. Si alguno de los terminales de X1 a X3 estáocupado por otras funciones, no se mostrará ninguna indicación relacio‐nada.

● Si [H07]=4, la tensión de frenado de CC permanecerá en el estado deparada, pero no se muestra dc.on. Si se envía una señal de funciona‐miento durante el frenado de CC, se interrumpirá el frenado y el varia‐dor de frecuencia se pondrá en marcha.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 159/251

Ajustes de los parámetros

Page 162: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Fig. 7-53: Opciones de retención del frenado de CC

H08 Selección de protocolos de comunicación

Límites de re‐gulación 0: ModBus; 1: PROFIBUS

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

H09 Dirección local

Límites de re‐gulación ModBus: de 1 a 247; PROFIBUS: de 1 a 126

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

1

H10 Tasa de baudios

Límites de re‐gulación

0: 1200 bps; 1: 2400 bps; 2: 4800 bps;3: 9600 bps; 4: 19200 bps; 5: 38400 bps

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

3

● Si [H08]=0, H09 define la dirección local de la comunicación en serie deMOdBus, y un ordenador externo se conectará a un máximo de 247 va‐riadores de frecuencia.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

160/251

Ajustes de los parámetros

Page 163: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Si [H08]=1, H09 define la dirección local de la comunicación de PROFI‐BUS, y un ordenador externo o dispositivo de control se conectará a unmáximo de 126 variadores de frecuencia.

Fig. 7-54: Selección de protocolos de comunicación

● H10 define la tasa de baudios de comunicación.– [H10]=0 (1200), 1 (2400), 2 (4800), 3 (9600), 4 (19200), 5 (38400).– Importante: La tasa de baudios [H10] debería ser idéntica a la tasa

del ordenador externo.– En caso de comunicación de PROFIBUS, la tasa de baudio del va‐

riador de frecuencia debería ser idéntica a la interfaz de comunica‐ción de PROFIBUS.

H11 Formato de datos

Límites de re‐gulación

0: N, 8, 2 (1 bit de inicio, 8 bits de datos, 2 bits de parada, sin com‐probar)1: E, 8, 1 (1 bit de inicio, 8 bits de datos, 1 bit de parada, paridadpar)2: O, 8, 1 (1 bit de inicio, 8 bits de datos, 1 bit de parada, paridadimpar)

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

H12 Acción de interrupción de la comunicación

Límites de re‐gulación 0: parada; 1: Mantener en funcionamiento

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

H13 Tiempo de detección de interrupción de la comunicación

Límites de re‐gulación de 0,0 a 60,0 s (0,0 s: inefectivo)

Unidad mínima 0,1 s

Valores prede‐terminados defábrica

0,0 s

● Si el variador de frecuencia no recibe mensajes válidos del sistema decontrol externo dentro del tiempo definido por H13, el variador de fre‐cuencia asumirá que se ha producido una interrupción en la comunica‐ción y reaccionará de acuerdo con el parámetro H12.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 161/251

Ajustes de los parámetros

Page 164: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

H14 Configuraciónde PZD3

Lím

ites

de re

gula

ción

0: Frecuencia de salida1: Ajustar frecuencia2: Corriente de salida3: Tensión de salida4: Tensión de bus5: Señal de entrada digital6: Temperatura del módulo7: Valor de retroalimentación decontrol de PI

Valo

res

pred

eter

min

ados

de

fábr

ica

0

H15 Configuraciónde PZD4 1

H16 Configuraciónde PZD5 2

H17 Configuraciónde PZD6 3

H18 Configuraciónde PZD7 4

H19 Configuraciónde PZD8 5

H20 Configuraciónde PZD9 6

H21 Configuraciónde PZD10 7

● Los parámetros de H14 a H21 pueden utilizarse para ajustar los valoresde registro de la retroalimentación del estado del variador de frecuen‐cia.

H22 Control del ventilador

Límites de re‐gulación 0: Control automático; 1: Sin control

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

● [H22]=0: El ventilador continuará girando mientras el variador de fre‐cuencia esté en funcionamiento. El ventilador inicia la detección de tem‐peratura interna 3 minutos después de que el variador de frecuencia sehaya detenido y luego decide si continuar o detenerse dependiendo delmódulo de temperatura.

● [H22]=1: Sin control. El ventilador arrancará cuando el variador de fre‐cuencia esté conectado.

H23 Modo de ahorro de energía

Límites de re‐gulación

0: Deshabilitado; 1: X1; 2: X2; 3: X3; 4: Ahorro automático de ener‐gía

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

H24 Frecuencia inicial de ahorro de energía

Límites de re‐gulación de 0,00 a 650,00 Hz

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

162/251

Ajustes de los parámetros

Page 165: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

10,00 Hz

H25 Porcentaje de ahorro de energía

Límites de re‐gulación de 0,00 % a 50,00 %

Unidad mínima 0.01 %

Valores prede‐terminados defábrica

0.00 %

H26 Tiempo de ajuste de tensión de ahorro de energía

Límites de re‐gulación de 0,5 a 100,0 s

Unidad mínima 0,1 s

Valores prede‐terminados defábrica

2 s

H27 Tiempo de reanudación de tensión de ahorro de energía

Límites de re‐gulación de 0,5 a 100,0 s

Unidad mínima 0,1 s

Valores prede‐terminados defábrica

1 s

● El control de ahorro de energía es beneficioso especialmente en cir‐cunstancias en las que se dan cargas ligeras.

Fig. 7-55: Ahorro de energía

● [H23]=1, 2 o 3: X1, X2 o X3 como terminal de entrada del comando deahorro de energía. Si el comando de ahorro de energía está activado ysi la frecuencia de salida es mayor que la frecuencia de arranque delahorro de energía ajustado por H24, la tensión de salida del variador defrecuencia disminuirá desde el valor de la curva tensión-frecuencia an‐terior hasta el valor de la curva tensión-frecuencia anterior multiplicadocon (1 - [H25]). El tiempo de reanudación y el tiempo de disminución dela tensión de salida vienen dados por H27 y H26 respectivamente.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 163/251

Ajustes de los parámetros

Page 166: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

● [H23]=4: Ahorro automático de energía. En comparación con el ahorrode energía con terminales externos, el modo de ahorro de energía auto‐mático inicia el ahorro de energía cuando el variador de frecuencia tieneuna carga ligera. Cuando aumenta la carga del motor, la tensión delmotor se reanuda desde el modo de ahorro de energía hasta el valor dela curva tensión-frecuencia de acuerdo con H27.

H28 Desactivación proceso PI

Límites de re‐gulación 0: Apagado; 1: X1; 2: X2; 3: X3

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

● Si [H28] = 1/2/3 y los terminales digitales respectivos están cerrados, osi [E24]=0, se desactiva la función PI de proceso. En este caso, el pará‐metro b02 es el encargado de decidir la frecuencia.

H29 Relación de frenado

Límites de re‐gulación de 0 % a 100 %

Unidad mínima 1 %

Valores prede‐terminados defábrica

100 %

● Relación de frenado = (tiempo de frenado/período de frenado) × 100 %● Hay que ajustar también el parámetro H36 basándose en la configura‐

ción de H29 "Relación de frenado".

H30 Nivel de limitación de corriente automático

Límites de re‐gulación Serie G: del 20 % al 250 %/apagado; series P: del 20 % al 170 %

Unidad mínima 1 %

Valores prede‐terminados defábrica

150 %

● La función de limitación de corriente automática se utiliza para limitarautomáticamente la corriente de carga dentro de los límites de regula‐ción del valor ajustado de H30 mediante el control en tiempo real queposee. De esta forma, se puede evitar la desconexión del variador defrecuencia. Esta función se utiliza especialmente para cargas con unainercia mayor o en caso de que se produzcan grandes cambios en lacarga.

● H30 define el umbral de corriente de la limitación de corriente automáti‐ca. El valor ajustado es un porcentaje de la corriente nominal del varia‐dor de frecuencia.

● Si [H30]=apagado, esta función estará deshabilitada.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

164/251

Ajustes de los parámetros

Page 167: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

H31 Factor de proporción del regulador de corriente

Límites de re‐gulación de 0,001 a 1,000

Unidad mínima 0.001

Valores prede‐terminados defábrica

0.060

● Cuanto más alto sea el valor ajustado de H31, mayor será la velocidadde supresión de corriente; pero si H31 está configurado demasiado alto,podría producirse un funcionamiento incorrecto del control contra des‐conexiones.

H32 Regulador de corriente que integra constante de tiempo

Límites de re‐gulación de 0,001 a 1,000

Unidad mínima 0.001

Valores prede‐terminados defábrica

0.200

● Un valor muy alto [H32] se traduce en una menor precisión en la supre‐sión de corriente (en comparación con el umbral de la corriente). Y vice‐versa, sin embargo, un valor demasiado pequeño podría provocar unfuncionamiento incorrecto del control contra desconexiones.

H33 Limitación de corriente automática a velocidad constante

Límites de re‐gulación apagado/encendido

Valores prede‐terminados defábrica

encendido

● [H33]=apagado: la limitación de corriente automática está deshabilitadaa velocidad constante.

● [H33]=encendido: la limitación de corriente automática está habilitada avelocidad constante.

● El parámetro H33 no afecta a la limitación de corriente automática du‐rante la aceleración y la desaceleración.

H34 Selección de sobretensión de bloqueo

Límites de re‐gulación Modelo 400 V: de 710 a 800 V/apagado

Unidad mínima 1 V

Valores prede‐terminados defábrica

Apagado

● La protección contra sobretensión de bloqueo detecta la tensión de busde CC durante la desaceleración del variador de frecuencia y comparala tensión con el punto de sobretensión de bloqueo indicado por H34. Sila tensión supera el punto de sobretensión de bloqueo, la frecuencia de

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 165/251

Ajustes de los parámetros

Page 168: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

salida del variador de frecuencia se detendrá para disminuirla y solo sereanudará la desaceleración cuando la tensión de bus de CC detectadasea inferior al punto de sobretensión de bloqueo, tal como se muestraen el diagrama.

Fig. 7-56: Selección del nivel de sobretensión de bloqueo

La función está desactivada● durante la "Desaceleración para detener"● [H34]=apagado:

H35 Punto de protección de sobretensión de software

Límites de re‐gulación de 790 a 820 V

Unidad mínima 1 V

Valores prede‐terminados defábrica

810 V

● Cuando la tensión de bus de CC del circuito principal del variador defrecuencia alcance el punto de sobretensión o el punto de proteccióncontra sobretensión de software, se mostrará un fallo por sobretensióny el variador de frecuencia detendrá inmediatamente la salida y el fun‐cionamiento.

H36 Umbral de tensión para activación de frenado

Límites de re‐gulación de 600 a 780 V

Unidad mínima 1 V

Valores prede‐terminados defábrica

660 V

● El variador de frecuencia activará el frenado dinámico si la tensión debus de CC supera el umbral de tensión de activación del frenado.

● Esta función es válida para modelos con transistores de frenado incor‐porados (15K0 y anteriores).

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

166/251

Ajustes de los parámetros

Page 169: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

H37 Control de caída de tensión

Límites de re‐gulación de 0,00 a 10,00 Hz

Unidad mínima 0,01 Hz

Valores prede‐terminados defábrica

0,00 Hz

● Esta función es adecuada en circunstancias en las que se utilizan va‐rios variadores de frecuencia para trabajar con la misma carga.

● Esta función permite realizar una distribución uniforme de la potenciaentre los diferentes variadores de frecuencia que trabajan con la mismacarga. Cuando un variador de frecuencia asume una carga pesada, elvariador de frecuencia reducirá automáticamente su frecuencia de sali‐da para liberar parte de la carga de acuerdo con el valor del parámetro.El parámetro deberá ajustarse progresivamente desde un valor peque‐ño a uno grande. La relación entre la carga y la frecuencia de salida semuestra en el siguiente diagrama:

Fig. 7-57: Control de caída de tensión

Si se utiliza el control de caída de tensión, desconecte la com‐pensación de la frecuencia de deslizamiento ajustando[b31]=0.00 Hz.

H38 Polos del motor

Límites de re‐gulación de 2 a 14

Unidad mínima 2

Valores prede‐terminados defábrica

4

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 167/251

Ajustes de los parámetros

Page 170: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

H39 Potencia nominal del motor

Límites de re‐gulación de 0,4 a 999,9 kW

Unidad mínima 0,1 kW

Valores prede‐terminados defábrica

Depende del modelo

H40 Corriente nominal del motor

Límites de re‐gulación de 0,1 a 999,9 A

Unidad mínima 0,1 A

Valores prede‐terminados defábrica

Depende del modelo

● Ajuste los parámetros del motor controlado de acuerdo con lo que figuraen la placa de características para garantizar que la potencia nominaldel motor se corresponde con la potencia nominal del variador de fre‐cuencia.

● Normalmente, la potencia del motor puede ser un nivel de potencia másalta o hasta dos niveles de potencia más baja que la potencia del varia‐dor de frecuencia. De lo contrario, no se puede garantizar un rendimien‐to del control óptimo.

H41 Corriente sin carga

Límites de re‐gulación de 0,1 a 999,9 A

Unidad mínima 0,1 A

Valores prede‐terminados defábrica

Depende del modelo

H42 Resistencia estatórica

Límites de re‐gulación del 0,00 % al 50,00 %

Unidad mínima 0.01 %

Valores prede‐terminados defábrica

Depende del modelo

de H43 a H46 Reservado

Se ofrecen más detalles de los parámetros del motor anteriores en el si‐guiente diagrama:

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

168/251

Ajustes de los parámetros

Page 171: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Fig. 7-58: Parámetros del motor

● R1, X11, R2, X21, Xm y I0 que figuran en el diagrama representan res‐pectivamente resistencia estatórica, inductancia de fuga estatórica, re‐sistencia rotórica, inductancia de fuga rotórica, inductancia mutua y co‐rriente sin carga.

● [H42] es un porcentaje del parámetro del motor y la fórmula es la si‐guiente:

R: resistencia estatórica o resistencia rotóricaV: tensión nominalI: Corriente nominal del motor

Fig. 7-59: Fórmula de la resistencia● Ajuste directamente H41 y ajuste los valores obtenidos de la fórmula

anterior en H42 si se conocen todos los parámetros del motor.● Si se utiliza el ajuste automático de los parámetros del motor, los valo‐

res de H41 y H42 se introducirán automáticamente después del ajusteautomático.

H47 Ajuste automático de los parámetros

Límites de re‐gulación de 0 a 2

Unidad mínima 1

Valores prede‐terminados defábrica

0

● Antes del ajuste automático, debe introducir correctamente los paráme‐tros que figuran en la palca de características del motor conectado (deH38 a H40).

● Esta función detecta automáticamente los parámetros del motor y losajusta:– [H47]=0: sin ajuste automático de los parámetros;– [H47]=1: ajuste automático cuando el motor está estático;– [H47]=2: ajuste automático cuando el motor está en funcionamien‐

to.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 169/251

Ajustes de los parámetros

Page 172: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

¡Movimientos peligrosos! ¡Peligro de muerte,riesgo de lesiones, lesiones corporales gra‐ves o daños materiales!

PELIGRO

Garantice la seguridad ya que el eje del motor se pondrá a rotar.

● Después del ajuste automático, el valor de H47 pasa automáticamentea 0.

● Pasos para realizar el ajuste automático:1. Ajuste la frecuencia de base (b04) y la tensión de base (b05) de

acuerdo con las características del motor.2. Ajuste correctamente (de H38 a H40).3. Ajuste el tiempo de aceleración (b16) y el tiempo de desacelera‐

ción (b17). Antes de ajustar [H47]=2, desconecte el eje del motorde la carga y compruebe con cuidado para garantizar la seguridad.

4. Ajuste H47 a 1 o 2, pulse el botón Set (ajustar) y pulse Run (fun‐cionamiento) para iniciar el ajuste automático.

5. El ajuste automático se habrá realizado cuando parpadee la panta‐lla del panel de operación.

● Cuando H47 está ajustado en 2, si se detecta sobrecorrienteo sobretensión durante el ajuste automático, el tiempo deaceleración/desaceleración deberá aumentarse adecuada‐mente.

● Cuando H47 está ajustado en 2 para realizar el ajuste auto‐mático mientras el motor está en funcionamiento, deberádesconectar el eje del motor de la carga. ¡No realice el ajus‐te automático cuando el motor esté funcionando con carga!

● Asegúrese de que el motor se detiene antes de realizar elajuste automático, de lo contrario el ajuste automático po‐dría no funcionar correctamente.

● En circunstancias en las que no se utiliza el ajuste automáti‐co, introduzca adecuadamente los parámetros en la placade características del motor (de H38 a H40). Si se conocenlos parámetros del motor exactos, introduzca adecuadamen‐te los valores de H38 a H42.

● Se mostrará “d.Frr” en caso de que falle el ajuste automáti‐co.

H48 Horas de trabajo totales

Límites de re‐gulación 0 a 65535 horas

Unidad mínima 1 hora

Valores prede‐terminados defábrica

0 hora

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

170/251

Ajustes de los parámetros

Page 173: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

H49 Entrada de la contraseña

Valores prede‐terminados defábrica

0

● H49 permite acceder a los códigos de función del fabricante (de H50 aH65).

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 171/251

Ajustes de los parámetros

Page 174: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

7.3.5 Categoría d: Parámetros de monitorización

Función Abreviatura Descripción

Artíc

ulos

mon

itoriz

ados

outFmuestra la frecuencia de salida (Hz), la velocidad del mo‐tor y la velocidad lineal del variador de frecuencia (consul‐te E22 y E23)

SEtFmuestra la frecuencia ajustada (Hz), la velocidad del mo‐tor o el valor objetivo de PI del variador de frecuencia(consulte E22 y E23)

outA muestra la corriente de salida del variador de frecuencia

outV

muestra la tensión del comando de salida si el control dePI está desactivado;muestra el valor de retroalimentación si el control de PIestá activado.

dCV muestra la tensión de bus de CC

inPt muestra las señales de entrada ①

t ℃ muestra la temperatura del radiador o del módulo de po‐tencia

Tab. 7-11: Parámetros de monitorización① Señal de entrada:

Fig. 7-60: Señal de entrada

● b00, b34, b35, b45, E39, H07 y H23 están relacionados conterminales externos.

● Tenga en cuenta que si alguno de los terminales externosX1, X2 y X3 ya están siendo usados por una función, nopueden utilizarse para otra función.

● Para usar un terminal que se ha definido con una función,deberá desactivarse la función definida previamente antesde definir la nueva función de dicho terminal.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

172/251

Ajustes de los parámetros

Page 175: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

8 Indicación de fallos8.1 Tipos de fallos

El variador de frecuencia registra las causas de los últimos 4 fallos y lasmuestra después de restaurarlos.

Código defallo

Nombre de fa‐llo Posible razón Solución

O.C.-1Sobrecorrien‐te a velocidadconstante

Tiempo de aceleración/tiempo de de‐saceleración excesivamente reducido Aumentar el tiempo de aceleración/desaceleración

Cortocircuito o cambios repentinos enla carga Comprobar la carga

Red de baja tensión Comprobar el suministro de potencia de entrada

Motor especial o motor de dimensio‐nes mayores a la capacidad máximapermitida

Usar un variador de frecuencia con la potencia ade‐cuada

O.C.-2Sobrecorrien‐te durante laaceleración

Tiempo de aceleración demasiadocorto Aumentar el tiempo de aceleración

Curva de tensión-frecuencia inade‐cuada

Habilitar el aumento del par automático o ajustar ma‐nualmente las configuraciones de la curva de ten‐sión-frecuencia

La potencia del variador de frecuen‐cia es demasiado baja

Seleccionar un variador de frecuencia con una po‐tencia mayor

O.C.-3

Sobrecorrien‐te durante ladesacelera‐ción

Tiempo de desaceleración demasiadocorto Aumentar el tiempo de desaceleración

Par inercial con carga grande o cargapotencial Añadir un limitador de frenado dinámico adecuado

La potencia del variador de frecuen‐cia es demasiado baja

Seleccionar un variador de frecuencia con una po‐tencia mayor

O.E.-1Sobretensióna velocidadconstante

Tensión de entrada de la fuente dealimentación demasiado alta

Mantener la tensión de entrada de la fuente de ali‐mentación dentro del rango especificado

Tiempo de aceleración/tiempo de de‐saceleración excesivamente reducido Aumentar el tiempo de aceleración/desaceleración

Anomalía en la carga Comprobar la carga

O.E.-2Sobretensióndurante laaceleración

Tensión de entrada de la fuente dealimentación anormal Comprobar la fuente de alimentación de entrada

Anomalía en la carga Comprobar la carga

O.E.-3

Sobretensióndurante ladesacelera‐ción

Duración excesiva de la inercia decarga

Aumentar el tiempo de desaceleración para ade‐cuarse a la inercia de carga o adquirir un limitadorde frenado dinámico

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 173/251

Indicación de fallos

Page 176: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Código defallo

Nombre de fa‐llo Posible razón Solución

O.L.Sobrecargadelmotor

Carga demasiado grande, tiempo ociclo de aceleración/desaceleracióndemasiado corto

Ajustar la carga, el tiempo de aceleración/tiempo dedesaceleración o el ciclo, o aumentar la capacidaddel variador de frecuencia

Configuraciones de la curva de carac‐terísticas de tensión-frecuencia inade‐cuadas

Ajustar configuraciones de la curva de tensión-fre‐cuencia

Configuración incorrecta del relé tér‐mico electrónico

Ajustar correctamente los parámetros del relé térmi‐co electrónico

O.H.

Sobrecalenta‐miento del va‐riador de fre‐cuencia

Fallo del ventilador Comprobar que el ventilador funciona correctamente

Temperatura ambiente demasiado al‐ta Bajar la temperatura ambiente

Salida de ventilación obstruida Limpiar el polvo y los materiales extraños de la sali‐da de ventilación

d.r.Protección delaccionamiento

Componente de potencia dañado Reemplazar el componente de potencia y solicitarsoporte técnico

Funcionamiento incorrecto de la pro‐tección del circuito de accionamiento

Eliminar las interferencias y consultar al soporte téc‐nico

CPU-Interferenciaelectromagné‐tica

Funcionamiento incorrecto de la CPUdebido a una interferencia externa

Eliminar la interferencia cercana u otra interferenciaelectromagnética

IPH.LPérdida de fa‐se en el ladode entrada

Pérdida de fase del suministro de po‐tencia de entrada trifásico del varia‐dor de frecuencia

Comprobar el suministro de potencia de entrada tri‐fásico o consultar al soporte técnico

oPH.LPérdida de fa‐se en el ladode salida

Cable abierto o pérdida de fase desuministro de potencia de salida trifá‐sica del variador de frecuencia (asi‐metría grave entre las cargas trifási‐cas)

Comprobar el cableado trifásico del variador de fre‐cuencia(o la simetría de las cargas)

– El motor noarranca

Tensión anormal de la fuente de ali‐mentación Comprobar el suministro de potencia de entrada

El cableado externo entre el terminalde control terminal SF o SR está des‐conectado

Comprobar el cableado externo entre el terminal decontrol SF o SR

Configuración de parámetros inade‐cuada Comprobar la configuración de parámetros

El motor nofunciona a di‐ferentes velo‐cidades

La frecuencia más elevada es dema‐siado baja Comprobar la frecuencia más alta

Modo de configuración de frecuenciainadecuado Confirmar el modo de configuración de frecuencia

El motor sebloquea du‐rante laaceleración

Tiempo de aceleración demasiadocorto Aumentar el tiempo de aceleración

Duración excesiva de la inercia delmotor o la carga Ajustar el tiempo de aceleración

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

174/251

Indicación de fallos

Page 177: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Código defallo

Nombre de fa‐llo Posible razón Solución

O.T.Sobrecalenta‐miento delmotor

Curva de tensión-frecuencia inade‐cuada

Ajustar configuraciones de la curva de tensión-fre‐cuencia

Funcionamiento continuo a baja velo‐cidad

Si es necesario, usar un motor especial para operara baja velocidad durante un tiempo prolongado

Carga demasiado grande Comprobar la carga

CPUEInterferenciaelectromagné‐tica

Operación de CPU incorrecta a causade un daño o interferencia interna

Eliminar la interferencia cercana u otra interferenciaelectromagnética

Tab. 8-1: Tipos de fallos y soluciones

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 175/251

Indicación de fallos

Page 178: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

8.2 Lista de acciones de protección contra fallos Nombre y código Descripción

Circuito principal con tensión(P.oFF)

Este código de fallo se mostrará cuando la tensión del circuito principal sea inferior al80 % del valor nominal.

Sobrecorriente en el circuito princi‐pal(O.C.-1, O.C.-2, O.C.-3)

Este código de fallo se mostrará cuando la corriente de salida exceda el máximo decorriente permitido. La salida se desconectará y el variador de frecuencia se deten‐drá.

Sobretensión en el circuito principal(O.E.-1, O.E.-2, O.E.-3)

Este código de fallo se mostrará cuando la tensión CC del circuito principal superelos 800 V a través de la desaceleración del motor. La salida se desconectará y el va‐riador de frecuencia se detendrá.

Sobrecarga del motor (O.L.)

Este código de fallo se mostrará cuando la carga establecida supere las característi‐cas específicas de la salida. El variador de frecuencia se detendrá de acuerdo con lacurva de características de retardo del tiempo inverso. La característica de salida sepuede configurar en función del tipo de motor.

Sobrecalentamiento del variador defrecuencia (O.H.)

Este código de fallo se mostrará cuando la temperatura del radiador sea de 85 °Caprox. El variador de frecuencia se detendrá.

Protección del accionamiento (d.r.)Este código de fallo se mostrará cuando se produzca un fallo de puente en el circuitoprincipal. El variador de frecuencia se detendrá. Algunos modelos del variador de fre‐cuencia no admiten esta función.

Interferencia electromagnética(CPU-)

Este código de fallo se mostrará cuando en la CPU o el circuito de protección de sali‐da haya interferencias electromagnéticas. Si existen graves factores perturbadoresdel campo magnético, el variador de frecuencia se detendrá.

Protección de pérdida de fase(IPH.L, oPH.L)

El variador de frecuencia detiene de inmediato la salida y deja de funcionar en casode protección de pérdida de fase de salida/entrada del variador de frecuencia.

Desconexión por tensión bajaTiene lugar en funcionamiento cuando el suministro de potencia es inferior al valorestablecido debido a una desconexión o por tensión en descenso. La salida se des‐conectará y el variador de frecuencia se detendrá.

Límite de sobrecorriente (bloqueode corriente)

Durante la aceleración o el funcionamiento, una vez que se produce sobrecorriente,el variador de frecuencia regulará su frecuencia de salida para disminuir la corrientepor debajo del nivel de bloqueo de corriente.

Límite de sobretensión (bloqueo detensión)

Si la frecuencia de salida desciende rápidamente, la energía regenerada del motoraumentará la tensión CC. El variador de frecuencia autorregulará la frecuencia paraevitar que la tensión CC del circuito principal exceda el valor especificado.

Parada por anomalía (E.-St) Este código de fallo se mostrará cuando el terminal de entrada E-Stop esté conecta‐do, [E33] = 0 y [E34] = 1. El variador de frecuencia se detendrá.

Sobrecalentamiento del motor(O.T.)

El variador de frecuencia detiene las salidas cuando el aumento de la temperaturadel motor supera el valor de protección configurado.

Interferencia electromagnética(CPUE)

Este código de fallo se mostrará cuando en la CPU o el circuito de protección de sali‐da haya interferencias electromagnéticas. Si existen graves factores perturbadoresdel campo magnético, el variador de frecuencia se detendrá.

Tab. 8-2: Acciones de protección contra fallos

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

176/251

Indicación de fallos

Page 179: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

9 Datos técnicos9.1 Datos técnicos generales de Fe

Entra

da

Tensión de suministro de potencia de 3 CA 380 a 480 V (-15 % / +10 %)

Frecuencia de suministro de 50 a 60 Hz (±5 %)

Calificación de la corriente de cor‐tocircuito (UL)(SCCR) (480 V máximo)

5000 Arms

Pérd

ida

de fa

se

Potencia nominal de salida del mo‐tor de 0,75 a 160 kW

tensión nominal Correspondiente a la tensión de entrada

Frecuencia de salida de 0 a 650 Hz

Capacidad de sobrecarga

Serie G: 150 % de la corriente nominal durante 60 s; 200 % de la corrientenominal durante 1 sSerie P: 105 % de la corriente nominal durante 60 min; 120 % de la co‐rriente nominal durante 60 s

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 177/251

Datos técnicos

Page 180: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Func

ione

s

Modo de control tensión-frecuencia

Tipo de modulación Modulación por ancho de pulsos (PWM) del flujo de inducción magnética

Rango de regulación de velocidad 1:100

Par de arranquePar de arranque máximo del 150 % a 5 Hz(compensación de deslizamiento y par activadas)

Resolución de frecuenciaDigital: 0,01 HzAnalógica: frecuencia máxima x 0,1 %(el canal VRC puede alcanzar la frecuencia máxima x 0,05 %)

Curva de tensión-frecuencia Definible libremente

Curvas de transición Lineal, curva S

Frenado de CCFrecuencia de inicio: de 0,00 a 60,00 HzTiempo de frenado: de 0,1 a 10,0 s

Control de velocidad múltiple Mediante terminales de control lógico integrados o mediante terminales decontrol

Mensajes de estado mediante se‐ñal de salida multifunción

Salidas de Run (funcionamiento), señal de detección de nivel de frecuen‐cia, señal de llegada de frecuencia., fallos, etc.

Función de ahorro automático deenergía

Adaptación de la curva de características de tensión-frecuencia dependien‐do de la carga

Regulación automática de la ten‐sión (AVR)

Una tensión de alimentación excesivamente alta se reduce automática‐mente hasta la tensión nominal del motor

restricción rápida de la corriente Restricción rápida de la corriente durante el funcionamiento para evitar unadesconexión debido a una sobrecorriente continua

Adaptación automática de la fre‐cuenciade la modulación por ancho de im‐pulsos

Adaptación de la frecuencia de modulación por ancho de impulsos depen‐diendo de la carga

Func

ione

spe

rson

aliz

adas

Canal del comando de funciona‐miento

Ajustado mediante el panel de operación, el terminal de control y el puertoen serie

Ajuste de frecuencia Definido por el panel de operación digital, tensión analógica, corriente ana‐lógica y puerto en serie, que se puede conmutar en cualquier momento

Ajuste de frecuencia auxiliar Recorte de frecuencia flexible y síntesis de frecuencia

Terminal de salida analógica Salida señal analógica, de 0/4 a 20 mA o de 0/2 a 10 V, a cantidades físi‐cas de salida, como la frecuencia de salida

Pane

l de

oper

ació

n

Pantalla LED Muestra varios parámetros, incluida la frecuencia ajustada, la frecuencia desalida, la tensión de salida, la corriente de salida, etc.

Prot

ecci

ón Protección contra pérdidas de fase de entrada (modelos ≥ 11K0), protección contra pérdidas de fase de salida,protección contra cortocircuitos de salida, protección de conexión a tierra, protección contra sobrecorriente, pro‐tección contra sobretensión, protección contra subtensión, protección contra sobrecalentamientos del variadorde frecuencia, protección contra sobrecargas, protección contra sobrecalentamiento del motor

Piez

asop

cion

ales

Resistencia de frenado, panel de operación del armario de control, cable de comunicación del armario de con‐trol, adaptador de bus

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

178/251

Datos técnicos

Page 181: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Ento

rno

Ubicación Para uso en interiores, sin polvo, líquidos ni gases corrosivos

Reducción de potencia/altura deinstalación máx.

Hasta 1000 m por encima del nivel del mar: ninguno1000…4000 m por encima del nivel del mar: 1 %/100 m

Temperatura ambiente de -10 °C a 40 °C (reducción entre 40 °C y 50 °C)

Humedad relativa < 90 % (sin condensación)

Grado de contaminación permitido 2 (EN 50178)

Vibración < 5,9 m/s2 (0.6 g)

Grados de protección IP 20 (soporte del armario de control)

Tab. 9-1: Datos técnicos generales

9.2 Reducción de datos eléctricos9.2.1 Reducción y temperatura ambiente

Donde las condiciones de instalación difieren, la información de rendimientosiguiente se reduce según el diagrama:● salida de potencia continua● salida de corriente continua

El uso fuera de las condiciones de instalación indicadas no estápermitido, incluso aunque la información de rendimiento se re‐duzca adicionalmente.

A medida que la temperatura ambiente aumenta, la utilización de la capaci‐dad de los dispositivos se reduce según la figura siguiente.

fTa factor de cargaTa_work rango de temperatura ambiente para el funcionamiento con da‐

tos nominalesTa_work_red rango de temperatura ambiente para el funcionamiento con da‐

tos nominales reducidosFig. 9-1: Reducción y temperatura ambiente (℃)

9.2.2 Reducción y tensión de redReducción del exceso de corriente basado en la tensión de redLos variadores de frecuencia Fe están térmicamente dimensionados para lascorrientes nominales. Esta corriente nominal está disponible con la tensiónnominal especificada. Al desviar tensiones en el rango permitido, por favorpreste atención a lo siguiente:

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 179/251

Datos técnicos

Page 182: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

● Ured < Unominal: Con tensiones de red por debajo de la tensión nominal,no hay corrientes más altas que pueden ser retiradas para garantizarque la potencia disipada sigue siendo la actual.

● Ured > Unominal: Con tensiones de red mayores que la tensión nominal, selleva a cabo una reducción de las corrientes de salida permanentes ad‐misibles para compensar las pérdidas de conmutación aumentadas.

Con tensión de red de < 380 V: 1 % de reducción de potencia cada 4 V.

Fig. 9-2: Reducción y tensión de red

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

180/251

Datos técnicos

Page 183: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

9.2.3 Reducción y corriente de salidaLa siguiente figura muestra la reducción de corriente basada en la frecuenciade pulso de los diferentes variadores de frecuencia. En caso de una frecuen‐cia de pulso más alta, la corriente se reduce en la medida en que la disipa‐ción de potencia en la sección de alimentación se mantiene más o menosconstante.

I sobrecorriente permitidaIN corriente nominalFig. 9-3: Reducción y corriente de salida

● Para variadores de frecuencia de 0,75 a 7,5 kW (0K75 a7K50), la reducción de la corriente empieza en 8 kHz con1 kHz como unidad mínima.

● Para variadores de frecuencia de 11 a 45 kW (11K0 a45K0), la reducción de la corriente empieza en 6 kHz con1 kHz como unidad mínima.

● Para variadores de frecuencia de 55 a 160 kW (55K0 a160K), la reducción de la corriente empieza en 2 kHz con1 kHz como unidad mínima.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 181/251

Datos técnicos

Page 184: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

9.3 Datos eléctricos (serie de 400 V)

Modelo FePotencia

[kW]

Corriente de en‐trada

nominal [A]

Potenciaaparente [kVA]

Corriente de sa‐lida

nominal [A]

FECG02.1-0K75-3P400-A-SP-MODB-01V01 0.75 3.4 1.5 2.5

FECG02.1-1K50-3P400-A-SP-MODB-01V01 1.5 6 2.4 4.0

FECG02.1-2K20-3P400-A-SP-MODB-01V01 2.2 8 3.2 5.5

FECG02.1-4K00-3P400-A-SP-MODB-01V01 4.0 13 6 10

FECx02.1-5K50-3P400-A-SP-MODB-01V01 5.5 17 8 13

FECx02.1-7K50-3P400-A-SP-MODB-01V01 7.5 21 10 17

FECx02.1-11K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 11 30 15 24

FECx02.1-15K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 15 42 21 33

FECx02.1-18K5-3P400-A-SP-MODB-01V01 18.5 43 25 39

FECx02.1-22K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 22 51 30 44

FECx02.1-30K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 30 68 40 60

FECx02.1-37K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 37 83 50 75

FECx02.1-45K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 45 101 62 95

FECx02.1-55K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 55 117 75 110

FECx02.1-75K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 75 157 100 152

FECx02.1-90K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 90 187 120 183

FECx02.1-110K-3P400-A-SP-MODB-01V01 110 226 145 223

FECx02.1-132K-3P400-A-SP-MODB-01V01 132 280 175 265

FECx02.1-160K-3P400-A-SP-MODB-01V01 160 338 210 325

Tab. 9-2: Datos eléctricos de Fe

1. La x sustituye a las series G o P.2. Los datos dependen de la tensión de suministro de CA 3 ×

380 V.3. El valor exacto de la corriente de fuga del variadores de fre‐

cuencia depende del diseño, las condiciones ambientales, lapotencia del motor y la longitud del cable de alimentación.Un disyuntor con corriente de desconexión de 30 mA nopuede garantizar un funcionamiento sin desconexión. Se re‐comienda un disyuntor de tipo B para garantizar un funcio‐namiento normal basándose en el capítulo 6.3.6.7 y en elANEXO G de EN 61800-5-1. La corriente de fuga de Fe esla siguiente.● de 0K75 a 160K: > 10 mA

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

182/251

Datos técnicos

Page 185: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

9.4 Compatibilidad electromagnética (CEM)9.4.1 Requisitos de CEMInformación general

La compatibilidad electromagnética (CEM) incluye los siguientes requisitos:● Suficiente inmunidad al ruido de una instalación eléctrica o un dispositi‐

vo eléctrico externo contra interferencia eléctrica, magnética o electro‐magnética a través de líneas o a través del aire.

● Emisión de ruido lo suficientemente bajo de ruido electromagnético,magnético o eléctrico de una instalación eléctrica o un dispositivo eléc‐trico a otros dispositivos a través de líneas o a través del aire.

Inmunidad de ruido en el sistema de accionamientoEstructura básica para la inmunidad al ruidoLa siguiente imagen ilustra la interferencia para la definición de los requisitosde inmunidad de ruido en el sistema de accionamiento.

Fig. 9-4: Inmunidad de ruido en el sistema de accionamiento

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 183/251

Datos técnicos

Page 186: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Valores límite de inmunidad al ruido

Lugar dondetiene efecto

Fenó

men

o

Norma Condiciones Acoplamiento

Valores de la pruebade acuerdo con

la normaEN 61800-3

Niv

el d

ere

ndim

ient

o

Puerto de ence‐rramiento

ESD IEC61000-4-2 CD, AD 4 kV CD, 8 kV AD B

CampoRF

IEC61000-4-3 A través de antena en

EUT

10 V/m, de 80 a 1000 MHz3 V/m, de 1400 a 2000MHz1 V/m, de 2000 a 2700MHz

A

Puerto de poten‐cia

Ráfaga IEC61000-4-4

conexión de la redI ≥ 100 A: CDN;I ≥ 100 A: abrazaderao CN

2 kV/5 kHz (CN o CDN)4 kV/2,5 kHz (abrazadera)

B

Aumen‐to

IEC61000-4-5

solo la cone‐xión a red;I < 63 A,prueba decarga ligera

línea-línea 1 kVlínea-línea 2 kV

B

CampoRF

IEC61000-4-6

longitud > 3m abrazadera 10 V, de 0,15 a 80 MHz A

Interfaz de po‐tencia Ráfaga IEC

61000-4-4longitud > 3m abrazadera 2 kV/5 kHz B

Interfaz de señalRáfaga IEC

61000-4-4longitud > 3m abrazadera 1 kV/5 kHz B

CampoRF

IEC61000-4-6

longitud > 3m abrazadera o CDN 10 V, de 0,15 a 80 MHz A

Puertos de pro‐ceso;de mediciónde proceso

Ráfaga IEC61000-4-4

longitud > 3m abrazadera 2 kV/5 kHz B

CampoRF

IEC61000-4-6

longitud > 3m abrazadera o CDN 10 V, de 0,15 a 80 MHz A

CD descarga de contactoAD descarga de aireCDN red de acoplamiento y desacoplamientoCN red de acoplamientoTab. 9-3: Valores límite de inmunidad al ruido

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

184/251

Datos técnicos

Page 187: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Criterio de evaluación

Criterio de evaluación Explicación (forma abreviada de EN 61800-3)

A Desviaciones dentro del rango permitido

B Recuperación automática después de interferencia

C Apagado sin recuperación automática. El dispositivo per‐manece sin daños.

Tab. 9-4: Descripción y criterio de evaluación

Ruido producido por el sistema de accionamientoCausas del ruido Las unidades de accionamiento de velocidad variable controlada contienen

variadores que contienen semiconductores ágiles. La ventaja de la modifica‐ción de la velocidad con alta precisión se consigue por medio de la modula‐ción de anchura de pulsos de la tensión del variadores. Esto puede generarcorrientes sinusoidales de amplitud y frecuencia variables en el motor.Cuanto más suba la tensión, la frecuencia de reloj será más alta y los armó‐nicos resultantes causan emisiones no deseadas, pero físicamente inevita‐bles, de campos de interferencia (interferencia de banda ancha) y tensión ex‐terna. La interferencia es principalmente interferencia asimétrica contra cone‐xión a tierra.La propagación de esta interferencia depende fundamentalmente de:● la configuración de las unidades de accionamiento conectadas● el número de unidades de accionamiento conectadas● las condiciones de montaje● el lugar de instalación● las condiciones de radiación● el cableado y la instalaciónSi la interferencia viene desde el dispositivo a las líneas conectadas en for‐ma sin filtrar, estas líneas pueden irradiar la interferencia en el aire (efecto deantena). Esto se aplica a las líneas de potencia también.

Valores límite para las perturba‐ciones de línea

Según la norma IEC EN 61800-3 o CISPR 11 (corresponde a la norma EN55011), los valores límite establecidos se distinguen en la tabla siguiente.Por esta documentación ambas normas se combinan en las clases de valorlímite A2.1 a B1.

IEC / EN 61800-3 CISPR 11 ExplicaciónEn esta

documentación

Curvas de caracte‐rísticas

de valor límite

Categoría C4

2o entornoNinguno

Se debe cumplir uno de los 3 requisitos siguien‐tes: Corriente de conexión de red > 400 A, lared IT o el comportamiento del accionamientodinámico requerido no se alcanza por medio defiltros de CEM. Ajustar los valores límite parausar y operar in situ. El usuario tiene que llevara cabo y proporcionar evidencia de la planifica‐ción de CEM.

Ninguno –

Categoría C3

2o entorno

Clase A;grupo 2I >100A

El valor límite en las zonas industriales deberespetarse en aplicaciones que funcionen conla red de suministro con corrientes nominales> 100 A.

A2.11.11.2

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 185/251

Datos técnicos

Page 188: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

IEC / EN 61800-3 CISPR 11 ExplicaciónEn esta

documentación

Curvas de caracte‐rísticas

de valor límite

Categoría C3

2o entorno

Clase A;grupo 2I ≤100A

En las zonas industriales debe respetarse el va‐lor límite de las aplicaciones que funcionen enredes de suministro con corrientes nominales ≤100 A.

A2.22.12.2

Categoría C2

1er entorno

Clase A;grupo 1

Debe respetarse el valor límite en las zonas re‐sidenciales o en instalaciones con redes de ba‐ja tensión que suministren a edificios en zonasresidenciales.

A13.13.2

Categoría C1

1er entorno

Clase B;grupo 1

Debe respetarse el valor límite en las zonas re‐sidenciales. B1

4.14.2

Tab. 9-5: Valores límite

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

186/251

Datos técnicos

Page 189: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

1.1 C3 2o entorno, QP, I > 100 A (clase A, grupo 2, I > 100 A)1.2 C3 2o entorno, AV, I > 100 A (clase A, grupo 2, I > 100 A)2.1 C3 2o entorno, QP, I ≤ 100 A (clase A, grupo 2, I ≤ 100 A)2.2 C3 2o entorno, AV, I ≤ 100 A (clase A, grupo 2, I ≤ 100 A)3.1 C2 1er entorno, QP (1er entorno, incluso si hay fuente de interfe‐

rencia en el 2oentorno) (clase A, grupo 1)3.2 C2 1er entorno, AV (1er entorno, incluso si hay fuente de interferen‐

cia en el 2o entorno) (clase A, grupo 1)4.1 C1 1er entorno, QP (1er entorno, incluso si hay fuente de interfe‐

rencia en el 2o entorno) (clase B, grupo 1)4.2 C1 1er entorno, AV (1er entorno, incluso si hay fuente de interferen‐

cia en el 2o entorno) (clase B, grupo 1)Fig. 9-5: Valores límite para las perturbaciones de línea (IEC 61800-3); carac‐

terísticas límite a través del rango de frecuencia

● El valor límite para el 1er entorno es también importante, sila fuente de interferencia del 2o entorno afecta al 1er entor‐no.

● Las designaciones de "clase" y "grupo" siguen lo dispuestoen CISPR 11.

● QP: método de medida de valores de cuasi cresta.● AV: método de medida del promedio aritmético.

Segundo entorno, zona industrial Instalaciones no conectadas directamente a una red de baja tensión paraabastecer edificios en áreas residenciales.Si los valores límite en una zona industrial separada del suministro públicopor un centro de transformación sólo tienen que cumplirse en el límite de la

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 187/251

Datos técnicos

Page 190: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

propiedad o en la red de la comunidad de baja tensión, el filtro no sería ne‐cesario. En las proximidades, tales como sensores de medición, líneas demedición o dispositivos de medición, es normalmente necesario utilizar el fil‐tro de supresión de interferencias.El aumento de la inmunidad al ruido de un dispositivo sensible a menudopuede ser la solución económicamente mejor en comparación con las medi‐das de supresión de interferencias en la instalación del sistema de acciona‐miento.

Primer entorno Entorno que contiene zonas residenciales e instalaciones directamente co‐nectadas, sin transformador entre etapas, a una red de baja tensión queabastece edificios en zonas residenciales.Las plantas de fabricación de tamaño medio y los establecimientos industria‐les se pueden conectar a la red de baja tensión pública junto con los edificiosresidenciales. En este caso, hay un alto riesgo de recepción de radio y televi‐sión si no se han tomado las medidas necesarias para suprimir las interfe‐rencias de radio. Por ello, en general se recomiendan las medidas indicadas.

Corriente nominal de la red de su‐ministro

La corriente nominal de la red de suministro (> 100 A o ≤100 A) viene espe‐cificada por la empresa de suministro de potencia local en el punto de cone‐xión de la red. Para empresas industriales, por ejemplo, tales puntos de co‐nexión son las estaciones de interconexión desde la empresa de suministrode potencia.Puesto que es imposible obtener los valores límite inferiores para las zonasresidenciales con todas las aplicaciones a través de medidas habituales (co‐mo en el caso de instalaciones grandes y eléctricamente no cerradas, los ca‐bles de motor más largos o un número de unidades de accionamiento gran‐de), se debe respetar la siguiente nota incluida en EN 61800-3.

De acuerdo con la norma IEC 61800-3, los componentes del sis‐tema de accionamiento del Fe de Rexroth son productos de lacategoría C3 (con filtro externo). Su uso no está destinado a re‐des públicas de baja tensión que abastezcan a zonas residencia‐les. Si se usan en este tipo de redes, se producirán interferenciasde alta frecuencia. En tal caso, deberán tomarse medidas adicio‐nales para suprimir las interferencias de radio.

Consulte los siguientes capítulos para obtener información sobre las clasesde límite (según las categorías C1, C2, C3 y C4 conforme a la norma EN61800-3) que puede alcanzar el variador de frecuencia Fe de Bosch Rexroth.

9.4.2 Cumplimiento de los requisitos de CEMNormas y leyes A nivel europeo están las Directivas de la UE. En los Estados de la UE estas

Directivas se transforman en leyes válidas a nivel nacional. La directiva encuestión sobre CEM es la Directiva 2004/108/CE de la UE, que se introdujoen el territorio nacional de Alemania como la ley EMVG ("Ley relativa a lacompatibilidad electromagnética de los dispositivos") del 26.02.2008.

Propiedades de CEM de los com‐ponentes

Los componentes de control y accionamiento de Rexroth están diseñados yconstruidos de acuerdo con la actual estandarización, conforme a las dispo‐siciones legales de la Directiva 2004/108/CE de la UE sobre compatibilidadelectromagnética y la ley alemana.El respeto de las normas sobre CEM se probó por medio de una disposicióntípica con una configuración de prueba conforme a la norma con los filtros dered indicados. Se han cumplido los requisitos de la categoría C3 según lanorma de productos EN 61800-3.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

188/251

Datos técnicos

Page 191: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Aplicabilidad para el producto final Las mediciones del sistema de accionamiento con una disposición típica delsistema no son aplicables en todos los casos al estado en una máquina oinstalación. La inmunidad al ruido y la emisión de ruido dependen en granmedida de:● la configuración de las unidades de accionamiento conectadas● el número de unidades de accionamiento conectadas● las condiciones de montaje● el lugar de instalación● el cableado y la instalaciónAdemás, las medidas requeridas dependen de los requisitos de la tecnologíade la seguridad eléctrica y la eficiencia económica en la aplicación.Con el fin de evitar interferencias en la medida de lo posible, las notas en elmontaje y la instalación están incluidas en los manuales de aplicación de loscomponentes y en esta documentación.

Casos para distinguir la Declara‐ción de Conformidad de CEM

Para que las normas armonizadas sean válidas, se distinguen los siguientescasos:● Caso 1: Entrega del sistema de accionamiento.De acuerdo con los reglamentos, los sistemas de accionamiento de Rexrothcumplen con la norma de producto EN 61800-3 C3. El sistema de acciona‐miento está incluido en la declaración de conformidad de CEM. Esto cumplecon los requisitos legales de acuerdo con la directiva sobre CEM.● Caso 2: Prueba de aceptación de una máquina o instalación con los sis‐

temas de accionamiento instalados.El producto estándar del tipo de máquina/instalación correspondiente, siexiste, se somete a la prueba de aceptación de la máquina o instalación. Enlos últimos años, se han creado unas cuantas normas de productos nuevas yotras están en proceso de creación. Estas nuevas normas sobre productoscontienen referencias a la norma de producto EN 61800-3 para unidades deaccionamiento o especifican los requisitos de alto nivel, exigiendo un filtroaumentado y esfuerzos de instalación. Cuando el fabricante de la máquinaquiera poner la máquina/instalación en circulación, su producto final debecumplir la norma de producto que le corresponde a su máquina/instalación.Las autoridades y los laboratorios de ensayo responsables de la CEM nor‐malmente hacen referencia a esta norma de producto.Esta documentación especifica las propiedades de CEM que se pueden con‐seguir, en una máquina o instalación, con un sistema de accionamiento queconsta de los componentes estándar.También especifica las condiciones en las que se indican las propiedades deCEM que se pueden alcanzar.

9.4.3 Medidas de CEM para el diseño y la instalaciónReglas para el diseño de instalaciones con controladores de accionamiento que respetan laCEM

Las reglas siguientes son los elementos básicos para el diseño y la instala‐ción de unidades de accionamiento que respetan la CEM.

Filtro de red Utilice correctamente un filtro de red recomendado por Rexroth para suprimirlas interferencias de radio en el alimentador del sistema de accionamiento.

Conexión a tierra del armario decontrol

Conecte todas las partes metálicas del armario entre sí sobre el área de su‐perficie más grande posible para establecer una buena conexión eléctrica.Esto también se aplica al montaje del filtro de red. Si es necesario, utilice

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 189/251

Datos técnicos

Page 192: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

arandelas dentadas que cortan a través de la superficie de la pintura. Conec‐te la puerta del armario al armario de control utilizando las correas de cone‐xión a tierra lo más cortas posible.

Enrutamiento de línea Evite rutas de acoplamiento entre líneas con alto potencial de líneas de ruidoy sin ruido, por lo que la señal, la red y las líneas de motor y los cables dealimentación deben ser colocados separados uno del otro. Distancia mínima:10 cm. Proporcionar hojas separadas entre las líneas de señal y potencia.Hojas de separación de conexión a tierra varias veces.Las líneas con alto potencial de ruido incluyen:● Líneas en la conexión de red (incl. conexión de sincronización)● Líneas en la conexión del motor● Líneas en la conexión de bus de CCEn general, las inyecciones de interferencia se reducen al enrutar cables cer‐ca de las placas de acero de hoja conectada a tierra. Por esta razón, los ca‐bles y alambres no deben colocarse libremente en el armario, pero cerca dela carcasa del armario o paneles de montaje. Separe los cables de entrada ysalida del filtro de supresión de interferencias de radio.

Elementos de supresión de inter‐ferencias

Proporcione los siguientes componentes en el armario de control con combi‐naciones de supresión de interferencias:● Contactores● Relés● Válvulas de solenoide● Contadores de horas de operación electromecánicosEstas combinaciones deben conectarse directamente a cada bobina.

Cables trenzados Gire los cables sin apantallar pertenecientes al mismo circuito (alimentador ycable de retorno) o mantenga la superficie entre el alimentador y el cable deretorno lo más pequeña posible. Los cables que no se utilizan tienen que es‐tar conectados a tierra en ambos extremos.

Líneas de sistemas de medición Las líneas de los sistemas de medición deben ser apantalladas. Conecte lapantalla a tierra en ambos extremos y sobre el área de superficie más gran‐de posible. La pantalla no puede verse interrumpida, p. ej. por el uso de ter‐minales intermedios.

Líneas de señal digital Conecte a tierra las pantallas de las líneas de señal digital en ambos extre‐mos (transmisor y receptor) sobre el área de superficie más grande posible ycon baja impedancia. Esto evita la corriente de interferencia de baja frecuen‐cia (en el rango de frecuencia de la red) en la pantalla.

Líneas de señal analógica Conecte a tierra las pantallas de las líneas de señal analógica en un extremo(transmisor o receptor) sobre el área de superficie más grande posible y conbaja impedancia. Esto evita la corriente de interferencia de baja frecuencia(en el rango de frecuencia de la red) en la pantalla.

Conexión de la reactancia de redy el controlador de accionamiento

Mantenga las líneas de conexión de la reactancia de red en el controlador dela unidad de accionamiento lo más cortas posible y gírelas.

Instalación del cable de alimenta‐ción del motor

● Utilice un cable de alimentación del motor apantallado o introduzca loscables de alimentación del motor por un conducto apantallado.

● Utilice el cable de alimentación del motor lo más corto posible.● Conecte a tierra los dos extremos del cable de alimentación del motor

sobre la superficie más grande posible para obtener una buena cone‐xión eléctrica.

● Se recomienda introducir las líneas del motor en tubos apantallados enel interior del armario de control.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

190/251

Datos técnicos

Page 193: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

● No utilice líneas apantalladas de acero.● La pantalla del cable de alimentación del motor no debe verse interrum‐

pido por componentes montados, tales como reactancias de red, filtrosenoidal o filtros de motor.

Instalación con CEM óptima en la instalación y el armario de controlInformación general Para obtener una instalación con CEM óptima, se recomienda una separa‐

ción especial de la zona libre de interferencias (conexión de red) y la zonasusceptible de interferencias (componentes de accionamiento), como semuestra en la imagen siguiente.

● Para obtener una instalación con CEM óptima en el armariode control, utilice un panel del armario de control por sepa‐rado para los componentes de la unidad de accionamiento.

● Los variadores deben montarse en un armario metálico yconectarse a la fuente de alimentación con conexión a tie‐rra.

● Para el sistema de aplicación final con variadores, se debeconfirmar el cumplimiento de los requisitos sobre CEM.

División en áreas (zonas) Disposiciones del armario de control a modo de ejemplo: Consultar Fig. 9-6"Montaje del armario de control según las áreas de interferencia: disposicio‐nes a modo de ejemplo" en página 193Distinguimos tres áreas:1. Área sin interferencias del armario de control (área A):

Esto incluye:● Alimentador, terminales de entrada, fusible, interruptor principal,

lado del enchufe del filtro de red para las unidades de acciona‐miento y las correspondientes líneas de conexión;

● Tensión de control o conexión de tensión auxiliar con unidad dealimentación, fusible y otras piezas a menos que la conexión seejecute a través de los filtros de red de las unidades de acciona‐miento de CA;

● Todos los componentes que no están conectados eléctricamentecon el sistema de accionamiento.

2. Área susceptible a interferencias (área B):● Conexiones de red entre el sistema de accionamiento y el filtro de

red para las unidades de accionamiento, contactor de red;● Líneas de interfaz del controlador de accionamiento.

3. Área muy susceptible a interferencias (área C):● Cables de alimentación del motor, incluidos conductores individua‐

lesNunca ejecute líneas de una de estas zonas en paralelo con líneas de otrazona para que no haya ninguna inyección de interferencia no deseada deuna zona a la otra y que el filtro se salte con relación a la frecuencia alta. Uti‐lice las líneas de conexión más cortas posible.Recomendación para sistemas complejos: Instale los componentes de accio‐namiento en un armario y las unidades de control en otro armario aparte.Las puertas del armario de control con mala conexión a tierra actúan comoantenas. Por lo tanto, conecte las puertas del armario de control a la partesuperior del armario, en el centro y en la parte inferior a través del equipo

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 191/251

Datos técnicos

Page 194: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

conductor de conexión a tierra corto con una sección transversal de al me‐nos 6 mm2 o, mejor aún, a través de correas de conexión a tierra con la mis‐ma sección transversal. Asegúrese de que los puntos de conexión tienenbuen contacto.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

192/251

Datos técnicos

Page 195: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Montaje del armario de control según las áreas de interferencia: disposiciones a modo deejemplo

DR1 Reactancia de red

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 193/251

Datos técnicos

Page 196: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

E1…E5 Equipo conductor de conexión a tierra o los componentesK1 Contactor de red externoML Ventilador del motorZ1, Z2 Puntos de conexión apantallados para cablesFig. 9-6: Montaje del armario de control según las áreas de interferencia: dis‐

posiciones a modo de ejemplo

Diseño e instalación en el área A: zona libre de interferencias del armario de controlDisposición de los componentes

en el armario de controlCumplir con una distancia de al menos 200 mm (distancia d1 en la imagen):● Entre los componentes y elementos eléctricos (interruptores, pulsado‐

res, fusibles, conectores de terminales) en el área A sin interferencias ylos componentes en las otras dos áreas B y C.

Cumplir con una distancia de al menos 400 mm (distancia d4 en la imagen):● Entre los componentes magnéticos (tales como transformadores, reac‐

tancias de red y reactancias de bus de CC que están directamente co‐nectados a las conexiones de potencia del sistema de accionamiento) ylos componentes sin interferencias y las líneas entre la red y el filtro co‐mo el filtro de red en el área A.

Si no se mantienen estas distancias, los campos de fuga magnéticos se in‐yectan a los componentes sin interferencias y las líneas conectadas a la redy los valores límite en la conexión de red se superan a pesar del filtro instala‐do.

Enrutamiento de cable de las lí‐neas sin interferencias a la cone‐

xión de red

● Respetar una distancia de al menos 200 mm (distancia d1 y d3 en laimagen): Entre el alimentador o las líneas entre el filtro y el punto de sa‐lida del armario de control en el área A y las líneas del área B y C.

Si esto es imposible, hay dos alternativas:1. Instale líneas apantalladas y conecte la pantalla en varios puntos (por lo

menos al principio y al final de la línea) a la placa de montaje o a la car‐casa del armario de control sobre una gran superficie.

2. Líneas separadas de las otras líneas susceptibles de interferencias enlas áreas B y C por medio de una placa distanciadora conectada a tierraverticalmente unida a la placa de montaje.

Instale las líneas lo más cortas posible dentro del armario de control e instá‐lelas directamente sobre la superficie metálica de conexión a tierra de la pla‐ca de montaje o de la carcasa del armario de control.Debe conectarse un filtro entre las líneas de alimentación de red y las redesen las áreas B y C.

En caso de no tener en cuenta la información del enrutamientode cable facilitada en esta sección, el efecto del filtro de red que‐da total o parcialmente neutralizado. Esto hará que el nivel de rui‐do de la emisión de interferencias sea más alto dentro del rangode 150 kHz a 40 MHz y los valores límite en los puntos de cone‐xión de la máquina o instalación por lo tanto se excedan.

Enrutamiento y conexión a unconductor neutro (N)

Si un conductor neutro se usa junto con una conexión trifásica, esta no debeinstalarse sin filtro en las áreas B y C, con el fin de que no haya interferen‐cias en la red.

Ventilador de motor en el filtro dered

Las líneas de suministro monofásicas o trifásicas de los ventiladores del mo‐tor, que van generalmente en paralelo con los cables de alimentación delmotor o las líneas susceptibles de interferencias, deben ser filtradas:

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

194/251

Datos técnicos

Page 197: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

● En el sistema de accionamiento con sólo unidades de suministro de ali‐mentación, a través del filtro trifásico disponible del sistema de acciona‐miento.

Cuando cambia a apagado, asegúrese de que el ventilador no se apaga.Cargas del filtro de red del siste‐

ma de accionamiento● ¡Sólo operan las cargas permitidas en los filtros de red del sistema de

accionamiento!Líneas de suministro de red apan‐

talladas en el armario de controlSi hay un alto grado de inyección de interferencias en la línea de red en elarmario de control, aunque haya observado las instrucciones anteriores (ave‐riguada por la medición de CEM según la norma), proceda de la siguientemanera:● Utilice sólo líneas apantalladas en el área A.● Conecte las pantallas a la placa de montaje al principio y el final de la

línea por medio de clips.El mismo procedimiento puede ser necesario para cables de más de 2 m en‐tre el punto de conexión del suministro de potencia del armario de control yel filtro dentro del armario de control.

Filtros de red para unidades deaccionamiento CA

Lo ideal es montar el filtro de red en la línea de separación entre las áreas Ay B. Asegúrese de que la conexión a tierra entre la carcasa del filtro y la car‐casa de los controladores de accionamiento tiene buenas propiedades con‐ductoras de la electricidad. Si las cargas monofásicas están conectadas allado de carga del filtro, su corriente debe ser, como máximo, un 10 % de lacorriente de ejecución trifásica. Una carga muy desequilibrada del filtro dete‐riora su capacidad de supresión de interferencias.Si la tensión de la alimentación es superior a 480 V, conecte el filtro hacia ellado de salida del transformador en lugar de hacia el lado de entrada deltransformador.Si la tensión de red es superior a 480 V, conecte el filtro hacia el lado de sali‐da del transformador en lugar de hacia el lado de entrada de la alimentación.

Conexión a tierra Para evitar conexiones a tierra incorrectas durante la instalación, la distanciaentre las líneas de los puntos de conexión a tierra E1, E2 en la zona A yotros puntos de conexión a tierra del sistema de accionamiento debe ser deal menos d4 = 400 mm, con el fin de minimizar la inyección de interferenciade los cables de conexión a tierra y tierra a las líneas de entrada de poten‐cia.Consulte "División en áreas (zonas)" en página 191.

Punto de conexión para conductorde conexión a tierra medioambien‐

tal en la máquina, instalación, ar‐mario de control

El equipo conductor de conexión a tierra del cable de potencia de la máqui‐na, instalación o armario de control tiene que estar permanentemente conec‐tado al punto PE y tienen una sección transversal de al menos 10 mm2 ocomplementarse con un segundo conductor de conexión a tierra a través deconectores de terminales separados (según EN 61800-5-1: 2007, sección4.3.5.4). Si la sección transversal del conductor exterior es más grande, lasección transversal del equipo conductor de conexión a tierra debe ser enconsecuencia más grande.

Diseño e instalación en el área B: zona susceptible de interferencias del armario de controlDisposición de componentes y lí‐

neasSe deben colocar módulos, componentes y líneas de la zona B a una distan‐cia de al menos d1 = 200 mm a partir de módulos y líneas en la zona A.Alternativa: Módulos apantallados, componentes y líneas de la zona B deplacas separadoras montadas verticalmente en la placa de montaje de mó‐dulos y líneas en la zona A o utilice las líneas apantalladas.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 195/251

Datos técnicos

Page 198: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Conecte sólo las unidades de suministro de potencia para las conexiones detensión de control o auxiliares en el sistema de accionamiento a la red a tra‐vés de un filtro de red. Consultar"División en áreas (zonas)" en página 191.Instale las líneas los más cortas posible entre el filtro y el controlador de ac‐cionamiento.

Tensión de control o conexión detensión auxiliar

Sólo en casos excepcionales se debe conectar el suministro de potencia ylos fusibles para la conexión de tensión de control al conductor neutral o defase. En este caso, monte e instale estos componentes en el área A lejos delas áreas B y C del sistema de accionamiento.Ejecute la conexión entre la conexión de tensión de control del sistema deaccionamiento y la unidad de suministro de potencia utilizada a través delárea B sobre la distancia más corta.

Enrutamiento de línea Ejecute las líneas a lo largo de las superficies de metal conectadas a tierra,con el fin de minimizar la radiación de campos de interferencia a la zona A.(Efecto de antena de transmisión)

Diseño e instalación en el área C: zona muy susceptible de interferencias del armario decontrol

El área C se refiere principalmente a los cables de alimentación del motor,especialmente al punto de conexión en el controlador de accionamiento.

Influencia del cable de potenciadel motor

Cuanto más largo es el cable de motor, mayores serán sus condensadoresde fuga.Para respetar un valor límite de CEM en concreto, la capacidad de fuga per‐mitida del filtro de red es limitada.● Ejecute los cables de potencia de motor más corto posible;

Enrutamiento de los cables de po‐tencia del motor y los cables del

codificador del motor

Dirija los cables de potencia del motor y los cables del codificador del motora lo largo de las superficies metálicas puestas a tierra, tanto en el interior delarmario de control como por fuera de él, con el fin de minimizar la irradiaciónde campos de interferencia. Si es posible, lleve los cables de potencia delmotor y los cables del codificador del motor en conductos de cable conexióna tierra metálicos.Dirija los cables de alimentación del motor y los cables del codificador delmotor● con una distancia de al menos d5=100 mm en el caso de líneas libres

de interferencias, así como con los cables de señal y las líneas de señal(también se pueden separar mediante una placa distanciadora conecta‐da a tierra).

● en conductos de cable separados, si es posibleEnrutamiento de los cables de ali‐

mentación del motor y líneas deconexión de red

Para variadores (controladores de accionamiento con conexión a la red indi‐vidual), dirija los cables de alimentación del motor y las líneas de conexiónde red (sin filtro) en paralelo a una distancia máxima de 300 mm.Tras estadistancia, dirija los cables de alimentación del motor y los cables de suminis‐tro de potencia en direcciones opuestas y preferiblemente en conductos decable separados.Lo ideal es que la salida de los cables de alimentación del motor en el arma‐rio de control estén a una distancia de al menos d3=200 mm desde el cablede suministro de potencia (con filtro).

Conexiones a tierraCarcasa y placa de montaje Por medio de conexiones a tierra adecuadas, es posible evitar la emisión de

interferencia, ya que la interferencia se descarga a tierra por el camino máscorto posible. Las conexiones a tierra de las carcasas metálicas de los com‐

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

196/251

Datos técnicos

Page 199: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

ponentes con CEM crítica (tales como filtros, dispositivos del sistema de ac‐cionamiento, los puntos de conexión de las pantallas de cable, dispositivoscon microprocesador y unidades de suministro de potencia de conmutación)tienen que tener buen contacto sobre un área de superficie grande. Estotambién se aplica a todas las conexiones de tornillo entre la placa de monta‐je y la pared del armario de control y para el montaje de un bus de conexióntierra a la placa de montaje.La mejor solución es usar una placa de montaje con revestimiento de cinc.En comparación con una placa lacada, las conexiones de esta zona tienenuna buena estabilidad a largo plazo.

Elementos de conexión Para placas de montaje lacadas, utilice siempre conexiones de tornillo conarandelas dentadas y con revestimiento de cinc, tornillos estañados comoelementos de conexión. En los puntos de conexión, quitar la laca de maneraque haya un contacto seguro eléctrico sobre una gran superficie. La cone‐xión se puede realizar sobre un área de gran superficie por medio de superfi‐cies de unión vacías o varios tornillos de conexión. Para las conexiones detornillo, se puede establecer el contacto para superficies lacadas con arande‐las dentadas.

Superficies de metal Utilice siempre elementos de conexión (tornillos, tuercas, arandelas) con su‐perficie electroconductora buena.Las superficies de metal estañadas o revestidas con cinc vacías tienen bue‐nas propiedades electroconductoras. Las superficies de metal lacado, acaba‐do en negro metálico, amarillo cromado o anodizadas tienen malas propieda‐des electroconductoras.

Cables de conexión a tierra y co‐nexiones de pantalla

Para conectar cables de conexión a tierra y conexiones apantalladas, lo im‐portante no es la sección transversal, sino el tamaño de la superficie de con‐tacto, ya que las corrientes de interferencia de alta frecuencia van principal‐mente por la superficie del conductor.

Instalación de líneas de señal y cables de señalEnrutamiento de línea Para mediciones que evitan interferencias, consulte los manuales de planifi‐

cación del proyecto del dispositivo en cuestión. Además, recomendamos to‐mar las siguientes medidas:● Señal de ruta y líneas de control por separado desde los cables de po‐

tencia con una distancia mínima de d5=100 mm (consulte "División enáreas (zonas)" en página 191) o con una lámina de separación de co‐nexión a tierra. La forma óptima es conducirlos en conductos de cablepor separado. Si es posible, lleve las líneas de señal en el armario decontrol a un solo punto.

● Si las líneas de señal están cruzando los cables de potencia, diríjalosen un ángulo de 90 ° con el fin de evitar la inyección de interferencia.

● Conecte a tierra los cables de repuesto, que no se usan y que hayansido conectados, por lo menos en ambos extremos para que estos notengan ningún efecto de antena.

● Evite longitudes de línea innecesarias.● Ejecute los cables lo más cerca posible a las superficies metálicas de

conexión a tierra (potencial de referencia). La solución ideal es cerrarlos canales de cables a tierra o tubos de metal que, sin embargo, sóloson obligatorios para los requisitos más altos (conductores de instru‐mentos sensibles).

● Evite las líneas suspendidas o líneas direccionadas a lo largo de trans‐portes sintéticos, ya que funcionan como antenas receptoras (inmuni‐

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 197/251

Datos técnicos

Page 200: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

dad al ruido) y de la misma forma que las antenas de transmisión (emi‐sión de interferencias).

Los casos excepcionales son pistas de cable flexible en distancias cortas deun máximo de 5 m.

Apantallamiento Conecte el apantallamiento del cable inmediatamente en los dispositivos dela manera más corta y directa posible y sobre el área de mayor superficie po‐sible.Conecte el apantallamiento de las líneas de señales analógicas en un extre‐mo sobre una gran área de superficie, normalmente en el armario de controlen el dispositivo analógico. Asegúrese de que la conexión a tierra/carcasa escorta y sobre una gran superficie.Conecte la pantalla de las líneas de señales digitales en ambos lado en unagran superficie y de forma corta. En caso de diferencias de potencial entre elcomienzo y el final de la línea, ejecute un conductor de unión adicional enparalelo. Esto evita que fluya corriente de compensación a través de la pan‐talla. El valor guía para la sección transversal es de 10 mm2.A pesar de todo hay que equipar las conexiones independientes con conec‐tores con carcasa metálica conectada a tierra.En caso de que las líneas no apantalladas pertenezcan al mismo circuito, gi‐re el alimentador y el cable de retorno.

Medidas generales de supresión de interferencias para los relés, contactores, interruptores,reactancias y cargas inductivas

Si, en conjunción con los dispositivos y componentes electrónicos, las cargasinductivas, tales como reactancias, contactores y relés se activan mediantecontactores o semiconductores, la correcta supresión de interferencias tieneque ser proporcionada por ellos:● Mediante la disposición de diodos de marcha libre en el caso de opera‐

ción c.c.● En caso de operación de CA, al disponer de los elementos de supresión

de interferencias habituales de RC depende del tipo de contactor, inme‐diatamente a la inductancia.

Sólo el elemento de supresión de interferencias dispuesto inmediatamente ala inductancia sirve para este propósito. De lo contrario, el nivel de ruido emi‐tido es tan alto que puede afectar a la función del sistema electrónico y de launidad de accionamiento.Si es posible, los interruptores mecánicos y los contactos sólo deben usarsecomo contactos a presión. La presión de contacto y el material de contactodeben ser los adecuados para las respectivas corrientes de conmutación.Los contactos de acción lenta deben sustituirse por los conmutadores deelección o mediante interruptores de estado sólido, porque los contactos deacción lenta pueden rebotar de manera intensa y están en un estado de co‐nexión definido por un largo tiempo que emite interferencias electromagnéti‐cas en caso de cargas inductivas. Estas ondas son un aspecto especialmen‐te importante en caso de interruptores manométricos o de temperatura.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

198/251

Datos técnicos

Page 201: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

10 Accesorios10.1 Filtro de CEM10.1.1 La función del filtro de CEM

Los filtros de CEM se usan para reducir las interferencias de radio y la conta‐minación de la red.

10.1.2 Tipo de filtro de CEMReferencia del variador de frecuencia Referencia del filtro de CEM

FECG02.1-0K75-3P400-A-SP-MODB-01V01 (0K75)

FENF01.1A-A075-E0008-A-480-NNNN (E0008)FECG02.1-1K50-3P400-A-SP-MODB-01V01 (1K50)

FECG02.1-2K20-3P400-A-SP-MODB-01V01 (2K20)

FECG02.1-4K00-3P400-A-SP-MODB-01V01 (4K00)

FENF01.1A-A075-E0022-A-480-NNNN (E0022)FECx02.1-5K50-3P400-A-SP-MODB-01V01 (5K50)

FECx02.1-7K50-3P400-A-SP-MODB-01V01 (7K50)

FECx02.1-11K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (11K0) FENF01.1A-A075-E0030-A-480-NNNN (E0030)

FECx02.1-15K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (15K0)

FENF01.1A-A075-E0051-A-480-NNNN (E0051)FECx02.1-18K5-3P400-A-SP-MODB-01V01 (18K5)

FECx02.1-22K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (22K0)

FECx02.1-30K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (30K0)FENF01.1A-A075-E0090-A-480-NNNN (E0090)

FECx02.1-37K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (37K0)

FECx02.1-45K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (45K0)FENF01.1A-A075-E0120-A-480-NNNN (E0120)

FECx02.1-55K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (55K0)

FECx02.1-75K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (75K0)

FENF01.1A-A075-E0250-A-480-NNNN (E0250)FECx02.1-90K0-3P400-A-SP-MODB-01V01 (90K0)

FECx02.1-110K-3P400-A-SP-MODB-01V01 (110K)

FECx02.1-132K-3P400-A-SP-MODB-01V01 (132K) FENF01.1A-A075-E0320-A-480-NNNN (E0320)

FECx02.1-160K-3P400-A-SP-MODB-01V01 (160K) FENF01.1A-A075-E0400-A-480-NNNN (E0400)

Tab. 10-1: Tipo de filtro de CEM

● La x sustituye a las series G o P.● Los filtros de CEM enumerados arriba se recomiendan ba‐

sándose en pruebas con cables de motor de 10 m. Si nece‐sita cables de motor más largos, utilice filtros de CEM ade‐cuados.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 199/251

Accesorios

Page 202: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

10.1.3 Datos técnicosDatos mecánicos

Imagen

Montaje de la posición y las distanciasSólo la posición de montaje G1 está permitida para el filtro deCEM FENF.Mantenga al menos 80 mm en la parte superior y la parte inferiordel filtro de CEM libre de partes de montaje.

Fig. 10-1: E0008

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

200/251

Accesorios

Page 203: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Fig. 10-2: E0022 y E0030

Fig. 10-3: E0051

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 201/251

Accesorios

Page 204: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Fig. 10-4: E0090

Fig. 10-5: E0120

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

202/251

Accesorios

Page 205: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Fig. 10-6: E0250

Fig. 10-7: E0320 y E0400

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 203/251

Accesorios

Page 206: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Dimensiones

Filtro de CEMA

[mm]B

[mm]C

[mm]D

[mm]E

[mm]F

[mm]

TamañodePE

Par deapriete dePE [Nm]

Tamaño delcable del ter‐minal [mm2]

Par deapriete del

terminal [Nm]

E0008 240 228 200 60 47.5 70 M5 2 4 0.8

E0022302 290 250 65 52.5 120 M5 2 10 2

E0030

E0051 314.6 275 250 75 55 150 M5 2 16 de 2 a 2,3

E0090 290 255 240 80 60 135 M10 10 35 de 3,2 a 3,7

E0120 290 255 240 90 65 150 M10 10 35 de 3,2 a 3,7

E0250 250 145 200 170 155 110 Ø6,6 de 6 a 9 Ø9 de 6 a 9

E0320290 170 230 190 165 110 Ø12 de 15 a 20 Ø11 de 15 a 20

E0400

Tab. 10-2: Dimensiones

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

204/251

Accesorios

Page 207: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Datos eléctricos

Usar filtros de CEM en la redes conectadas a tierra mediante unconductor exteriorAl usar filtros de CEM en redes conectadas a tierra mediante unconductor exterior, utilice un transformador de aislamiento entrela red y el filtro de CEM.

Descripción

Sím

bolo

Uni

dad

E000

8

E002

2

E003

0

E005

1

E009

0

E012

0

E025

0

E032

0

E040

0

Grado de protecciónsegún IEC60529

IP20

Listado según la norma UL (UL) UL 1283

Listado según la norma CSA (UL) C22.2 n.º 8

Masa (peso) m kg 1.4 3.0 3.3 4.4 4.2 4.9 5.0 7.2 7.5

Tensión de red trifásica en las redesTNS, TN-C, TT ULN V 380…480

Tensión de red trifásica en redes conconexión en delta con una esquinapuesta a tierra.

ULN V No se permite

Tensión de red trifásica en red IT ULN V No se permite

Tolerancia ULN (UL) % +10 %...-15 %

Frecuencia de entrada (UL) fLN Hz 50...60

Corriente nominal IL_cont A 8 22 30 51 90 120 250 320 400

Cálculo de la corriente de fuga Ileak mA 27 19 27 67 18 18 <21 <21 <21

Valor típico de resistencia CC Rtyp

15 m

Ω

8 m

Ω

4 m

Ω

2,8

1,1

0,9

110

μΩ

51 μ

Ω

48 μ

Ω

Tamaño de cable requerido según IEC60364-5-52; en I L_cont

ALN mm2 4 10 10 16 35 35 120

/2×7

0

150

/2×7

0240

Tamaño de cable requerido según UL508 A (cableado interno); en I L_cont

(UL)ALN AWG 10 8 6 6 (2) 1 3/0

3/0

(2)

3/0

(2)

4/0

(2)

Tab. 10-3: Datos eléctricos

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 205/251

Accesorios

Page 208: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

10.2 Componentes del freno10.2.1 Limitador de frenadoFunción del limitador de frenado

Se utiliza un limitador de frenado para disipar la energía producida por el mo‐tor durante un proceso de frenado, lo cual provoca un aumento de la capaci‐dad de frenado y una desaceleración más rápida de la carga sin desconexio‐nes por sobretensión.

Limitador de frenado internoEl variador de frecuencia Fe de 0K75 a 15K0 dispone de limitadores de fre‐nado internos. Solo se necesitan resistencias de frenado externas para acti‐var la función de frenado. El principio de funcionamiento del limitador de fre‐nado interno se muestran a continuación:

Fig. 10-8: Limitador de frenado interno

Limitador de frenado externo (Fe 18K5 y modelos superiores)Especificaciones técnicas

Clase de tensión aplicable Fuente de alimentación de CA de 380 V - 15 %...480 V + 10 %; 50 / 60 Hz ±5 %

Modelo de limitador de frenado-FELB FELB02.1N-30K0 FELB02.1N-45K0 FELB02.1N-220K

Especificacionesdeentrada y salida

Corriente máxima [A] 50 75 300

Corriente nominal [A] 15 25 85

Tensión de inicio de fre‐nado 630 / 660 / 690 / 730 / 760 V ± 16 V

Histéresis máxima Alrededor de 16 V

Señal síncrona Entrada acoplada, salida acoplada, pueden configurarse hasta 3 limitadoresde frenado a como máximo para operar en paralelo

Fuente de alimen‐tación

Rango de tensión deCC de BUS CC 460 a 800 V

ProtecciónSobrecalentamiento deldisipador de calor Está activo cuando la temperatura excede de +85 °C

Salida de fallos Unión RELÉ 0,6 A 125 VAC / 2 A 30 VDC (T1, T2)

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

206/251

Accesorios

Page 209: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Funcionesde indicación

ActivaciónCuando la tensión (más de 100 V), del cable de alimentación del terminalCC PCB fluye con las luces del indicador “POWER” (ENCENDIDO) encendi‐das

Frenado activado Cuando el limitador de frenado funciona, el indicador “BRAKING” (FRENA‐DO) se enciende

Tab. 10-4: Especificaciones técnicas

Dimensiones y peso

Fig. 10-9: Esquema de dimensiones

referencia del limitador del frenoDimensiones [mm] Peso neto

[kg]B H T b h A

FELB02.1N-30K0-NNONE-A-560-NNNN103 215 158 78 200 185 2.5

FELB02.1N-45K0-NNONE-A-560-NNNN

FELB02.1N-220K-NNONE-A-560-NNNN 254 409 203 190 270 380 11.2

Tab. 10-5: Dimensiones y peso del limitador de frenado

Terminales del limitador de frenado

Fig. 10-10: Terminales del limitador de frenado

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 207/251

Accesorios

Page 210: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Cableado en cada terminal de los limitadores de frenado

Nombre del terminal Signo del terminal Tamaño del cable[AWG] Tamaño del tornillo Par

Suministro de potenciade entrada N, P 30K0, 45K0: de 10 a

12220K: 3

M418 kgf-cm

(15,6 in-ibf)

Resistencia de frenado P1, PB

Varias unidades en lí‐nea

entrada: IN+, IN-

de 18 a 20salida: OUT+, OUT-

Salida de fallos T1, T2

Conexión a tierra de 10 a 12

Tab. 10-6: Cableado en cada terminal de los limitadores de frenado

Diagrama de cableado básicoPara evitar daños en el limitador de frenado o rotura en caso de sobrecargao fallos, consulte por favor el siguiente diagrama de cableado. El interruptorde fallos FELB del limitador de frenado debería conectarse a E-Stop de launidad de Rexroth Fe. El interruptor de temperatura de la resistencia de fre‐nado debe estar en serie con el circuito de la bobina del contactor de línea.

Fig. 10-11: Diagrama de cableado básico

● No conecte el terminal de entrada del limitador de frenado --(N ) al punto neutral del suministro de potencia.

● Confirme las polaridades de los terminales de entrada del li‐mitador de frenado +(P) y -(N), en caso contrario el limitadorde frenado se romperá de manera inmediata en la fase dearranque del proceso de frenado.

● La distancia del cableado entre el limitador de frenado y elvariador de frecuencia debería no ser superior a 5 m (16.4ft). La distancia de cableado entre el limitador de frenado yla resistencia de frenado no debería ser superior a 10 M(32.8 ft).

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

208/251

Accesorios

Page 211: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

La conexión del conector de la resistencia defrenado situada en el variador de frecuencia[terminales (+) y PB en los variadores de0K75 a 15K0] y la conexión de la resistenciade frenado situada en el limitador de frenado(terminales P1 y PB) no disponen de protec‐ción contra cortocircuitos. ¡Un cableado inco‐rrecto causará daños a los componentes!

ADVERTENCIA

Por favor, asegúrese de que el limitador de frenado dispone de una conexióna tierra fiable.

Ajustes del limitador de frenado

Fig. 10-12: Ajustes del limitador de frenado

Selección de la tensión de frenadoEl limitador de frenado de 400 V tiene 5 tensiones operativas (630 V, 660 V,690 V, 730 V, 760 V), y el suministro de potencia del limitador de frenado esdesde +(P), -(N) del variador de frecuencia. Esta configuración influirá en elnivel de la tensión operativa del limitador de frenado, el cual es un procedi‐miento importante. Por favor, cambie los puentes a la posición de tensiónoperativa necesaria, el valor predeterminado de fábrica de JP1 es 690 V.

La tensión de entrada del suministro de potenciadelvariador de frecuencia [V]

380 400 415 440

Tensión de arranque de frenado [V] 660 690 730 760

Tab. 10-7: Tensión de arranque de frenado recomendada

● Configuración maestro/esclavoEl limitador de frenado establece JP2 en “MASTER” (maestro) como va‐lor predeterminado de fábrica. El limitador de frenado maestro seleccio‐nará “MASTER” y la unidad esclavo seleccionará “SLAVE” cuando doso más unidades de frenado se instalan en paralelo.

● Selección de la salida de fallosLa temperatura de salida de fallo del limitador de frenado es T1-T2; latemperatura de operación es +85 °C. T1-T2 viene normalmente abiertocomo valor predeterminado de fábrica; si se requiere normalmente ce‐rrado, por favor establezca JP3, y un cortocircuito 1-2.Como muestra el cuadro siguiente, cuando se aplican unidades múlti‐ples en paralelo, el primer limitador de frenado debe configurarse como"MASTER" (maestro); todas las demás deberían configurarse como"SLAVE" (esclavo).

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 209/251

Accesorios

Page 212: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Fig. 10-13: Cableado del limitador de frenado

Definición de la relación de frenado OT %Como se muestra en el diagrama siguiente, la relación de frenado OT % esla relación entre el tiempo de frenado y el período de frenado, a menudo re‐presentada por un porcentaje. Cuando se selecciona OT %, debe tenerse encuenta la resistencia y la potencia de la resistencia de frenado para garanti‐zar el tiempo suficiente para que la unidad de frenado y la resistencia de fre‐nado liberen el calor generado durante el proceso de frenado.

Fig. 10-14: Relación de frenado

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

210/251

Accesorios

Page 213: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Análisis de fallos y contramedidasSi se produce algo fuera de lo normal en el limitador de frenado, se activarála protección térmica del limitador de frenado. El limitador de frenado enviaráuna señal de fallo al variador de frecuencia. El funcionamiento anormal dellimitador de frenado puede provocar fallos y advertencias de la frecuencia.Asegúrese de encontrar la causa del fallo y póngalo en marcha una vez elfallo se haya eliminado.

Artícu‐lo Condiciones del fallo Causa del fallo Contramedidas

1 La luz de “POWER” (encendido) del limi‐tador de frenado está apagada Conexión incorrecta

Compruebe si está seleccionado“MASTER” y revise la conexióndel cable

2 La luz de “BRAKING” (frenado) del limita‐dor de frenado está apagada

Avería del limitador de frenadoIGBT Sustituya el limitador de frenado

Circuito abierto con resistencia defrenado

Compruebe la resistencia de fre‐nado y sus cables

3 Advertencia de “sobretensión” del varia‐dor de frecuencia

Cables conectados de manera in‐correcta Comprobar cables

Capacidad inadecuada de la resis‐tencia de frenado y del limitador defrenado

Comprobar el diseño y volver acalcular

Selección inadecuada de la tensióndel limitador de frenado Configurar de nuevo

4El dispositivo de protección térmica del li‐mitador de frenado actúa a causa de unsobrecalentamiento del radiador

Proporción de frenado alta Comprobar el diseño y volver acalcular

Temperatura ambiental > 40 ℃Reducir la temperatura ambien‐tal con ventiladores de refrigera‐ción

Tab. 10-8: Análisis de fallos y contramedidas

10.2.2 Resistencia de frenadoBreve introducción

La energía regenerada cuando un motor de CA trifásico se desacelera (lafrecuencia se reduce) se recupera y se introduce en el variador de frecuenciaPara evitar la sobretensión del variador de frecuencia, se puede usar una re‐sistencia de frenado externa. Un transistor de potencia descarga la energíade tensión de CC de bus (el umbral de la tensión de frenado se mantiene enaprox. 660 VDC) a la resistencia de frenado, y la energía se pierde en formade calor.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 211/251

Accesorios

Page 214: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

● Si se utiliza una resistencia más baja que el valor recomen‐dado (y no menos que el mínimo de resistencia), póngaseen contacto con el agente o fabricante para el cálculo de lapotencia de resistencia.

● La seguridad y la inflamabilidad de las condiciones circun‐dantes deberán tenerse en cuenta. Mantenga todos los ob‐jetos al menos a 10 cm de distancia de la resistencia de fre‐nado.

● Una resistencia de frenado no puede trabajar con sobrecar‐ga durante mucho tiempo. 10 veces la carga nominal no de‐be exceder de 5 segundos.

● Podría aparecer humo durante el primer uso de la resisten‐cia de frenado ya que utiliza silicona orgánica en su superfi‐cie, que es normal y no afecta al rendimiento de la resisten‐cia de frenado.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

212/251

Accesorios

Page 215: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Selección de la resistencia del frenoLas resistencias de frenado con diferentes índices de potencia están disponi‐ble para disipar la energía de frenado cuando el variador de frecuencia estáen modo generador. Las tablas adjuntas a continuación hacen una lista de lacombinación óptima del variador de frecuencia, del limitador de frenado y dela resistencia de frenado y el número de componentes requeridos para ope‐rar un variador de frecuencia con respecto a una determinada tasa modera‐dora OT.

OT Relación de frenadoTb Tiempo de frenadoTc Tiempo de cicloFig. 10-15: Relación de frenado

Los modelos de variador de frecuencia, los tipos de limitadoresde frenado y los tipos de resistencias de frenado que se enume‐ran en las tablas son abreviaturas. Para ver las definiciones delas referencias, consulte Cap. 1.3 "Codificación de tipo" en pági‐na 9.

Modelo de FeLimitador de freno Resistencias de freno

Referencia Cantidad Referencia Tipo Cantidad

0K75 Interno – 0080-N750R-D 750 Ω/80 W 1

1K50 Interno – 0260-N400R-D 400 Ω/260 W 1

2K20 Interno – 0260-N250R-D 250 Ω/260 W 1

4K00 Interno – 0390-N150R-D 150 Ω/390 W 1

5K50 Interno – 0520-N100R-D 100 Ω/520 W 1

7K50 Interno – 0780-N075R-D 75 Ω/780 W 1

11K0 Interno – 1K04-N050R-D 50 Ω/1040 W 1

15K0 Interno – 1K56-N040R-D 40 Ω/1560 W 1

18K5 FELB02.1N-30K0 1 0K48-N032R-A 32 Ω/4.8 kW 1

22K0 FELB02.1N-30K0 1 0K48-N27R2-A 27.2 Ω/4.8 kW 1

30K0 FELB02.1N-30K0 1 06K0-N020R-A 20 Ω/6,0 kW 1

37K0 FELB02.1N-45K0 1 09K6-N016R-A 16 Ω/9,6 kW 1

45K0 FELB02.1N-45K0 1 09K6-N13R6-A 13,6 Ω/9,6 kW 1

55K0 FELB02.1N-30K0 2 06K0-N020R-A 20 Ω/6,0 kW 2

75K0 FELB02.1N-45K0 2 09K6-N13R6-A 13,6 Ω/9,6 kW 2

90K0 FELB02.1N-45K0 3 06K0-N020R-A 20 Ω/6,0 kW 3

110K FELB02.1N-45K0 3 06K0-N020R-A 20 Ω/6,0 kW 3

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 213/251

Accesorios

Page 216: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Modelo de FeLimitador de freno Resistencias de freno

Referencia Cantidad Referencia Tipo Cantidad

132K FELB02.1N-45K0 3 09K6-N13R6-A 13,6 Ω/9,6 kW 3

160K FELB02.1N-220K 1 40K0-N03R4-A 3,4 Ω/40,0 kW 1

Tab. 10-9: Selección de referencia de OT=10 %

Modelo de FeLimitador de freno Resistencias de freno

Referencia Cantidad Referencia Tipo Cantidad

0K75 Interno – 0150-N700R-D 700 Ω/150 W 1

1K50 Interno – 0520-N350R-D 350 Ω/520 W 1

2K20 Interno – 0520-N230R-D 230 Ω/520 W 1

4K00 Interno – 0780-N140R-D 140 Ω/780 W 1

5K50 Interno – 1K04-N090R-D 90 Ω/1,04 kW 1

7K50 Interno – 1K56-N070R-D 70 Ω/1,56 kW 1

11K0 Interno – 02K0-N047R-D 47 Ω/2,0 kW 1

15K0 Interno – 01K5-N068R-D 68 Ω/1,5 kW 2

18K5 FELB02.1N-30K0 1 10K0-N028R-A 28 Ω/10,0 kW 1

22K0 FELB02.1N-30K0 1 10K0-N022R-A 22 Ω/10,0 kW 1

30K0 FELB02.1N-45K0 1 12K5-N017R-A 17 Ω/12,5 kW 1

37K0 FELB02.1N-45K0 1 10K0-N032R-A 32 Ω/10,0 kW 2

45K0 FELB02.1N-30K0 2 10K0-N024R-A 24 Ω/10,0 kW 2

55K0 FELB02.1N-45K0 2 12K5-N018R-A 18 Ω/12,5 kW 2

75K0 FELB02.1N-45K0 3 12K5-N020R-A 20 Ω/12,5 kW 3

90K0 FELB02.1N-45K0 3 12K5-N020R-A 20 Ω/12,5 kW 3

110K FELB02.1N-45K0 3 12K5-N020R-A 20 Ω/12,5 kW 3

132K FELB02.1N-220K 1 40K0-N03R4-A 3,4 Ω/40,0 kW 1

160K FELB02.1N-220K 1 80K0-N03R2-A 3,2 Ω/80,0 kW 1

Tab. 10-10: Selección de referencia de OT=20 %

Modelo de FeLimitador de freno Resistencias de freno

Referencia Cantidad Referencia Tipo Cantidad

0K75 Interno – 0500-N550R-D 550 Ω/500 W 1

1K50 Interno – 0800-N275R-D 275 Ω/800 W 1

2K20 Interno – 01K2-N180R-D 180 Ω/1,2 kW 1

4K00 Interno – 02K0-N110R-D 110 Ω/2,0 kW 1

5K50 Interno – 01K5-N150R-D 150 Ω/1,5 kW 2

7K50 Interno – 04K5-N055R-A 55 Ω/4,5 kW 1

11K0 Interno – 06K0-N040R-A 40 Ω/6,0 kW 1

15K0 Interno – 08K0-N027R-A 27 Ω/8,0 kW 1

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

214/251

Accesorios

Page 217: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Modelo de FeLimitador de freno Resistencias de freno

Referencia Cantidad Referencia Tipo Cantidad

18K5 FELB02.1N-45K0 1 10K0-N022R-A 22 Ω/10,0 kW 1

22K0 FELB02.1N-45K0 1 12K5-N018R-A 18 Ω/12,5 kW 1

30K0 FELB02.1N-30K0 2 10K0-N27R2-A 27.2 Ω/10,0 kW 2

37K0 FELB02.1N-45K0 2 10K0-N022R-A 22 Ω/10,0 kW 2

45K0 FELB02.1N-45K0 2 12K5-N018R-A 18 Ω/12,5 kW 2

55K0 FELB02.1N-45K0 3 12K5-N022R-A 22 Ω/12,5 kW 3

75K0 FELB02.1N-45K0 4 10K0-N022R-A 22 Ω/10,0 kW 4

90K0 FELB02.1N-45K0 4 10K0-N022R-A 22 Ω/10,0 kW 4

110K FELB02.1N-220K 1 50K0-N03R7-A 3,7 Ω/50,0 kW 1

132K FELB02.1N-220K 1 60K0-N03R7-A 3,7 Ω/60,0 kW 1

160K FELB02.1N-220K 2 50K0-N05R0-A 5,0 Ω/50,0 kW 2

Tab. 10-11: Selección de referencia de OT=40 %

● La resistencia recomendada de la resistencia de frenadoque figura en la tabla se configura asumiendo un par de fre‐nado del 100 %. Si el par que realmente se necesita no esdel 100%, la resistencia de la resistencia de frenado que fi‐gura en la tabla se debe ajustar en proporción inversa, esdecir, la cantidad de par de frenado aumenta con base en100%, la resistencia de la resistencia de frenado debe dis‐minuir en la misma cantidad, y viceversa.

● Al seleccionar la resistencia de freno Rb, asegúrese de quela corriente Ic que fluye a través de la resistencia es menorque la capacidad de salida de corriente del limitador de fre‐no. La corriente Ic que pasa a través de la resistencia de fre‐nado se puede calcular mediante la fórmula Ic=Ud/Rb, en laque Ud es la tensión de operación de frenado del limitadorde freno.

● Después de ajustar la resistencia de frenado, también sedebe ajustar consecuentemente la potencia de la resistenciade frenado. La potencia se puede calcular mediante la fór‐mula Pmax=Ud

2/Rb. Según la condición de trabajo real, la re‐lación de frenado OT % se puede seleccionar para reducir lapotencia de la resistencia de frenado razonablemente paracargas de frenado intermitentes. La potencia de la resisten‐cia de frenado se puede calcular mediante la fórmulaPR=K×Pmax× OT %, en la que k es el coeficiente de reduc‐ción de la resistencia de frenado. La selección del par defrenado debe ser en general menor del 150 % del par nomi‐nal del motor, o consulte al soporte técnico para más infor‐mación.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 215/251

Accesorios

Page 218: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Resistencia de freno en carcasa de aluminio

Fig. 10-16: Resistencia de freno en carcasa de aluminio

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

216/251

Accesorios

Page 219: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Resistencia de fre‐noReferencia

Impe

danc

ia[Ω

]

Pote

ncia

[W]

Imag

en

Dimensiones [mm]

Cab

lead

o[m

m2 ]

Term

inal

[mm

]

Long

itud

de c

able

[mm

]

Peso

[kg]

Tipo

H h B b T

0520-N100R-D 100 520

A

335 317 60 – 30 2.5 – 500 1.03 Alumi.

0390-N150R-D 150 390 265 247 60 – 30 2.5 – 500 0.80 Alumi.

0520-N230R-D 230 520 335 317 60 – 30 2.5 – 500 1.03 Alumi.

0260-N250R-D 250 260 215 197 60 – 30 2.5 – 500 0.62 Alumi.

0520-N350R-D 350 520 335 317 60 – 30 2.5 – 500 1.03 Alumi.

0260-N400R-D 400 260 215 197 60 – 30 2.5 – 500 0.62 Alumi.

0500-N550R-D 550 500 335 317 60 – 30 2.5 – 500 1.03 Alumi.

0150-N700R-D 700 150 215 197 40 – 20 2.5 – 500 0.32 Alumi.

0080-N750R-D 750 80 140 123 40 – 20 2.5 – 500 0.20 Alumi.

1K56-N040R-D 40 1560

B

485 470 50 30 107 2.5 M6 – 4.35 Alumi.

02K0-N047R-D 47 2000 550 534 50 30 107 4.0 M6 – 4.90 Alumi.

1K04-N050R-D 50 1040 400 384 50 30 107 2.5 M6 – 4.35 Alumi.

01K5-N068R-D 68 1500 485 470 50 30 107 2.5 M6 – 3.60 Alumi.

1K56-N070R-D 70 1560 485 470 50 30 107 2.5 M6 – 2.20 Alumi.

0780-N075R-D 75 780 400 382 61 40.5 59 2.5 M6 – 4.35 Alumi.

1K04-N090R-D 90 1040 400 384 50 30 107 2.5 M6 – 3.60 Alumi.

02K0-N110R-D 110 2000 550 534 50 30 107 4.0 M6 – 2.20 Alumi.

0780-N140R-D 140 780 400 382 61 40.5 59 2.5 M6 – 4.35 Alumi.

01K5-N150R-D 150 1500 485 470 50 30 107 2.5 M6 – 4.90 Alumi.

01K2-N180R-D 180 1200 450 434 50 30 107 2.5 M6 – 4.00 Alumi.

0800-N275R-D 275 800 400 382 61 40.5 59 2.5 M6 – 2.20 Alumi.

Tab. 10-12: Dimensiones de la resistencia de freno de aluminio

Alumi. significa carcasa de aluminio

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 217/251

Accesorios

Page 220: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Caja de la resistencia de freno

Fig. 10-17: Dimensiones de la caja de la resistencia de freno

Fig. 10-18: Terminal de la caja de la resistencia de freno

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

218/251

Accesorios

Page 221: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Referencia de la resis‐tencia de freno

Impe

danc

ia[Ω

]

Pote

ncia

[kW

]

Dimensiones [mm]

Cab

lead

o[m

m2 ]

Term

inal

[mm

]

Peso

[kg]

Tipo

B H t T h b

09K6-N13R6-A 13.6 9.6 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 18.5 Caja

09K6-N016R-A 16 9.6 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 18.5 Caja

12K5-N017R-A 17 12.5 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 20.5 Caja

12K5-N018R-A 18 12.5 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 20.5 Caja

12K5-N020R-A 20 12.5 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 20.5 Caja

06K0-N020R-A 20 6.0 340 600 145 170 580 291 4.0 M6 14.0 Caja

10K0-N022R-A 22 10.0 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 18.5 Caja

12K5-N022R-A 22 12.5 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 20.5 Caja

10K0-N024R-A 24 10.0 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 18.5 Caja

08K0-N027R-A 27 8.0 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 16.5 Caja

10K0-N27R2-A 27.2 10.0 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 18.5 Caja

04K8-N27R2-A 27.2 4.8 340 600 145 170 580 291 4.0 M6 12.0 Caja

10K0-N028R-A 28 10.0 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 18.5 Caja

10K0-N032R-A 32 10.0 410 685 145 170 642 340 6.0 M6 18.5 Caja

04K8-N032R-A 32 4.8 340 600 145 170 580 291 4.0 M6 12.0 Caja

06K0-N040R-A 40 6.0 340 600 145 170 580 291 4.0 M6 14.0 Caja

04K5-N055R-A 55 4.5 340 600 145 170 580 291 4.0 M6 12.0 Caja

40K0-N03R4-A 3.4 40.0 700 1185 342 500 960 615 10.0 M8 86.8 Caja

50K0-N03R7-A 3.7 50.0 700 1585 342 500 1360 615 10.0 M8 100.2 Caja

50K0-N05R0-A 5.0 50.0 500 1585 342 500 1360 615 10.0 M8 113.6 Caja

60K0-N03R7-A 3.7 60.0 700 1585 342 500 1360 615 10.0 M8 86.8 Caja

80K0-N03R2-A 3.2 80.0 700 1885 342 500 1680 615 10.0 M8 138.5 Caja

Tab. 10-13: Dimensiones de la caja de la resistencia de freno

Caja se refiere a la caja de la resistencia.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 219/251

Accesorios

Page 222: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

10.3 Interfaz de comunicación10.3.1 Adaptador PROFIBUS

El adaptador PROFIBUS FEAA02.1-MODB-PROFI-NNNN-NN se usa paraconvertir la interfaz RS485 en serie del variador (ModBus) al protocolo PRO‐FIBUS DP.

10.3.2 Adaptador RS232/RS485El adaptador RS232/RS485 FEAA01.1-RS485-RS232-NNNN-NN se usa pa‐ra conectar la interfaz RS485 (ModBus) con un ordenador u otra unidad decontrol.

10.3.3 Cable del adaptador PROFIBUSEl cable FRKB0001/001, 0, que tiene 1 m de largo, se usa para conectar elvariador de frecuencia al adaptador PROFIBUS.

10.3.4 Cable que que conecta el variador de frecuencia con el adaptadorRS232/RS485

El cable FRKB0002/005, 0, que tiene 5 m de largo, se usa para conectar elvariador de frecuencia al adaptador RS232/RS485.

10.4 Accesorios para el montaje del armario de control10.4.1 Panel de operación del soporte del armario de control

El panel de operación FECC02.1T-R-STD-POTI-NNNN va montado en el ar‐mario de control. El usuario puede operar cómodamente el variador de fre‐cuencia desde fuera del armario de control.

Fig. 10-19: Dimensiones del panel y apertura del armario

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

220/251

Accesorios

Page 223: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Fig. 10-20: Lista de embalajes

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 221/251

Accesorios

Page 224: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

10.4.2 Cable del panel de operación del soporte del armario de controlEl cable FRKS0001/001, 0, que tiene 1 m de largo, se usa para conectar elpanel de operación para montar el armario de control con el variador de fre‐cuencia. El cable FRKS0002/003, 0, que tiene 3 m de largo, también se pue‐de usar para la conexión del panel de operación. Para conectar el cableFRKS0001 o FRKS0002, es necesario quitar el panel del variador de fre‐cuencia y conectar el cable allí.

10.4.3 Panel de operación con potenciómetro para variadores por encima de11K0

El panel estándar de los variadores de frecuencia por encima de 11K0 novienen equipados con potenciómetro.

10.5 Software de ingenieríaRexroth ConverterPC 7.010 es un software de ingeniería que le permite alusuario poner en marcha y establecer los parámetros de los variadores defrecuencia. Los parámetros se establecen en el ordenador y se transfieren alos variadores mediante la interfaz de serie RS485 (ModBus). Junto con elsoftware de ingeniería forman el "Manual de instruccionesde ConverterPC 7.010 ”.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

222/251

Accesorios

Page 225: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

11 Información adicional11.1 Realizar el diagrama de configuración

Fig. 11-1: Realizar el diagrama de configuración

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 223/251

Información adicional

Page 226: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

11.2 Control de procesos11.2.1 Ilustración del control de procesos

Fig. 11-2: Ilustración del control de procesos

11.2.2 Aplicaciones simples del control de procesosSistema automático de control constante del agua a presión

Fig. 11-3: Sistema automático de control constante del agua a presión● El valor de la presión se ajusta mediante b01 para configurar la frecuen‐

cia directamente. La retroalimentación de la presión del terminal FB secorresponde con un valor de 0 a 5 V.

● Si la relación de la retroalimentación de la presión es 0 V⇔0.0 kg/cm2,[E22] = 10,0, [E23] = 0,0, [E24] = 1 y [E25] = 0, mientras que E26, E27 yE28 se ajustan dependiendo de las condiciones reales.

Sistema de control de velocidad de circuito cerrado

Fig. 11-4: Sistema de control de velocidad de circuito cerrado

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

224/251

Información adicional

Page 227: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

● Condiciones y requisitosPGP se conecta a la fuente de alimentación en funcionamiento de PG,y el valor dado de velocidad se ajusta mediante señales de 0 a 5 V delpotenciómetro del panel. Si la relación entre velocidad y ajuste de 0 a5 V es: 0 V⇔0.0 rpm, y 5 V⇔1500 rpm, y el pulso por ciclo del codifica‐dor de retroalimentación es 1024, la frecuencia de pulsos de informa‐ción que se corresponde con 1500 rpm es:(1500 rpm/60 s x 1024)/1000 = 25,6 kHz

● Pasos para ajustar los parámetrosa. Ajuste el factor que se muestra [E22] = 1500,0, [E23] = 0,0;b. En entradas de pulsos monofásicas, ajuste [E24] = 1 o 2, [E25] = 4 y[E31] = 25,6 kHz;c. En entradas de pulsos de fase de 90°, ajuste [E24] = 1 o 2, [E25] = 5y [E31] = 25,6 kHz.

Si el [E31] calculado no es un múltiplo integral de 0,1 kHz, paramejorar la precisión del control del estado estacionario, el resulta‐do calculado puede redondearse para que sea un múltiplo inte‐gral de 0,1 kHz. De este modo se puede derivar [E22] y ajustar lavelocidad que se corresponde con 5 V. Dado que la frecuenciade pulsos máxima que puede entrar en variadores de la serie Fees de 200,0 kHz, los pulsos por ciclo del codificador de retroali‐mentación no pueden ser superiores a (200,0 kHz x 60 s)/1500 rpm = 8000.

Por lo general, la velocidad máxima que hay que controlar en un codificadorde retroalimentación cuyos pulsos por ciclo son N es:[(200,0 kHz x 60 s)/N] (rpm)

Por ejemplo: Si la relación entre 0 a 5 V y la velocidad es 0 V⇔0,0 rpm, y 5 V⇔1600 rpm,y los pulsos por ciclo del codificador son 1000, la frecuencia máxima de pul‐sos de entrada es:[E31] = [1000 x (1600/60)]/1000 = 26,667 (kHz).Para mejorar la precisión de control, ajuste [E31] = 26,7 kHz y[E22] = (26,7/26,667) x 1600 = 1602,0Dado que 5 V⇔1602,0 rpm, la tensión que se corresponde con 1600 rpm esigual a5 x (1600/1602) = 4,99 V

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 225/251

Información adicional

Page 228: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

11.3 Descarga de los condensadores11.3.1 Descarga de los condensadores de Bus de CC

En los variadores de frecuencia, los condensadores se utilizan en el bus deCC como reservas de energía.Los acumuladores de energía mantienen su energía incluso cuando la ten‐sión de alimentación ha sido cortada y deben ser descargados antes de quealguien entre en contacto con ellos. Los dispositivos de descarga han sido in‐tegrados en los variadores de frecuencia; en el periodo de tiempo de descar‐ga indicado, estos dispositivos descargan la tensión por debajo de los 50 Vpermitidos.Los variadores de frecuencia se han dimensionado de tal manera que des‐pués de que se interrumpa la tensión de alimentación, el valor de la tensióncae por debajo de los 50 V dentro de un tiempo de descarga de un máximode 30 minutos.Para reducir el tiempo de espera hasta que la tensión caiga por debajo delos 50 V, puede utilizar los dispositivos de descarga que se describen a con‐tinuación.

11.3.2 Dispositivo de descargaPrincipio de funcionamiento

Se instala un contactor para conectar una resistencia a los terminales L+ y L-de la conexión del bus CC para descargar los condensadores. El contactorse activa a través de una entrada de control suministrada con una tensión decontrol adecuada.

R Descarga de la resistenciaK Contacto del contactorFig. 11-5: Principio de funcionamiento del dispositivo de descarga

DimensionesCada componente individual tiene que tener las dimensiones necesarias:● Valor de la resistencia de descarga: 1000 Ω y al menos 1000 W;● La resistencia de descarga y el contacto del contactor tienen que sopor‐

tar las cargas de funcionamiento en la práctica (por ejemplo, en caso deque se use con frecuencia el dispositivo de descarga de la potenciacontinua existente);

● El contacto del contactor tiene que soportar la tensión directa existentede un mínimo de 1000 V;

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

226/251

Información adicional

Page 229: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

● El contacto del contactor tiene que soportar la corriente de descargaexistente según el valor de resistencia usado, esto es 1 A con 1000 Ω.

Instalación

¡Descarga eléctrica mortal causada por pie‐zas con una tensión superior a los 50 V!

ADVERTENCIA

Antes de trabajar en piezas con tensión: Desconecte la tensión de la instala‐ción y asegure el interruptor de encendido para evitar que vuelva a entrarenergía de forma involuntaria o no autorizada.Espere al menos 30 minutos tras desconectar las tensiones de la fuente dealimentación para permitir la descarga.¡Compruebe si las tensiones han caído por debajo de los 50 V antes de tocarlas piezas con tensión!

¡Riesgo de lesiones a causa del calor inten‐so!

ATENCIÓN

Durante el proceso de descarga, la resistencia de descarga genera un calorintenso. Por lo tanto, coloque la resistencia de descarga tan lejos como seaposible de los componentes sensibles al calor.

Cómo instalar el dispositivo de descarga1. Preferentemente instale el dispositivo de descarga antes de encender la

tensión de alimentación por primera vez.2. Coloque la resistencia de descarga tan lejos como sea posible de los

componentes sensibles al calor.Si instala el dispositivo de descarga tras haber encendido la tensión de ali‐mentación por primera vez, espere 30 minutos para permitir la descarga.¡Compruebe si la tensión ha caído por debajo de los 50 V antes de tocar laspiezas con tensión!

ActivaciónTenga en cuenta el siguiente orden para activar el dispositivo de descarga:

1. Desconecte la tensión de la instalación y asegure el interruptor de en‐cendido para evitar que vuelva a entrar energía de forma involuntaria ono autorizada.

2. Active el dispositivo de descarga.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 227/251

Información adicional

Page 230: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

228/251

Page 231: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

12 Protocolos de comunicación12.1 Breve introducción

El puerto estándar RS485 realiza la comunicación entre la estación maestray la estación esclava a través del protocolo Modbus. Además, está disponi‐ble un adaptador PROFIBUS como opción externa para realizar la comunica‐ción de red PROFIBUS. Con la ayuda de un PC, un PLC o un ordenador ex‐terno, se puede realizar una red «único maestro/múltiples esclavos» (ajustede comando de control de frecuencia y frecuencia de funcionamiento, modifi‐cación de los parámetros de código de función, monitorización del estado defuncionamiento del variador de frecuencia y mensajes de mensajes) para ha‐cer frente a los requisitos específicos de las aplicaciones. Para más informa‐ción sobre la comunicación PROFIBUS, consulte el manual del adaptadorPROFIBUS. En este manual, solo se hace referencia a la comunicaciónModBus.

12.2 Protocolo ModBus12.2.1 Descripción del protocoloBreve introducción

Modbus es un protocolo maestro/esclavo. Solo un dispositivo puede enviarcomandos en la red en un momento determinado. La estación maestra ges‐tiona el intercambio de información mediante el sondeo de las estaciones es‐clavas. A menos que sea aprobado por la estación maestra, ninguna esta‐ción esclavo puede enviar información. En caso de un error durante el inter‐cambio de datos, si no se recibe respuesta, la estación maestra consulta lasestaciones esclavas ausentes en el sondeo. Si una estación esclava es inca‐paz de comprender un mensaje desde la estación maestra, se enviará unarespuesta de excepción a la estación maestra. Las estaciones de esclavosno pueden comunicarse entre sí, sino a través del software del maestro, quelee datos de una estación esclava y los envía a otra.Hay dos tipos de cuadros de diálogo entre la estación maestra y las estacio‐nes esclavas:● La estación maestra envía una petición a una estación esclava y espera

su respuesta.● La estación maestra envía una petición a todas las estaciones esclavas

y no espera su respuesta (difusión).

TransmisiónLa transmisión es de modo RTU (unidad de terminal remota) con los marcosque no contienen cabecera de mensaje o marca de fin. A continuación semuestra un formato típico de marco RTU:

Dirección delesclavo

Código de función Mod‐Bus Datos Información de comproba‐

ción CRC16

Tab. 12-1: Formato típico de marco RTU

Los datos se transmiten en códigos binarios.

Si un intervalo es de 3,5 caracteres o más, se toma como el extremo delmarco. Por lo tanto, toda la información en un marco debe ser transmitida enun flujo de datos continuo. Si un intervalo de 3,5 caracteres o más se produ‐

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 229/251

Protocolos de comunicación

Page 232: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

ce antes de que un marco completo se envíe, el dispositivo receptor conside‐rará que la información ha terminado y empezará a procesarla y confundirálos siguientes bytes por una nueva dirección de marco. De manera similar, siel intervalo entre un nuevo marco y el anterior tiene menos de 3,5 caracte‐res, el dispositivo receptor lo considerará como parte del marco anterior. De‐bido a la confusión de los marcos, la comprobación CRC fallará y dará lugara un fallo de comunicación.Formato de datos y envío de una secuencia de un byte:● 1 bit de inicio, 8 bits de datos;● 1 bit de comprobación de paridad o ningún bit de comprobación de pari‐

dad;● 1 o 2 bits de parada.CRC (comprobación de redundancia cíclica):● CRC16, bytes inferiores primero y después bytes superiores.Dirección del esclavo:● La dirección de un variador de frecuencia puede ser cualquiera entre 1

y 247.● La dirección 0 está reservada para difusión. Los variadores de frecuen‐

cia actuarán tras su petición pero no hacen acuse de recibo.● Cada dirección debe ser única en la red.

12.2.2 InterfazFe proporciona un puerto de terminales de engaste de 2 clavijas. Observe lavista frontal que se muestra a continuación:

Fig. 12-1: Puerto de terminales de engaste de 2 clavijasA continuación se muestra el puerto de comunicación RJ11 estándar propor‐cionado por los variadores de frecuencia Fe.

Fig. 12-2: Puerto de comunicación RJ11 estándarEn la siguiente tabla la información podrá consultar información sobre la rela‐ción entre clavijas y señales:

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

230/251

Protocolos de comunicación

Page 233: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Clavija Señal Clavija Señal

1 Hueco 4 485+

2 GND 5 +5

3 485- 6 Hueco

Tab. 12-2: Relación entre clavijas y señales

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 231/251

Protocolos de comunicación

Page 234: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

12.2.3 Funciones de protocoloFunciones soportadas

La función principal de ModBus es leer y escribir parámetros. Los códigos defunción diferentes deciden las diferentes peticiones de operaciones. La si‐guiente tabla muestra las funciones ModBus gestionadas por los variadoresde serie Fe y sus límites.

Funcióncódigo

Descripción Difusión Valor máximo de N

3=0x03 Leer parámetros de registro N NO 16 caracteres como máximo

6=0x06 Reescribir un registro con la información almacenada incluso des‐pués de apagar SÍ –

8=0x08 Prueba de bucle NO –

16=0x10 Reescribir registros N con la información almacenada incluso des‐pués de apagar SÍ 16 caracteres como máximo

23=0x17 Leer desde y escribir a registros N NO 16 caracteres como máximo

Tab. 12-3: Funciones ModBus gestionadas por los variadores de serie Fe y suslímites

«Lectura» y «Escritura» se consideran desde la perspectiva de laestación maestra.

Si el dispositivo no actúa tras la petición, responde con un código de error yun código de excepción. El código de error es el código de funciones más0x80. El formato de marco es: Dirección local + (código Función + 80H) + có‐digo de excepción + comprobación de byte inferior y comprobación de bytesuperior. A continuación, encontrará un ejemplo:

Significado Datos RTU

Inicio – ≥ tiempo de transmisión para 3,5bytes

Dirección local 0x01 0x01

Código de errorEl dígito más alto del código de comando es 1.Por ejemplo, el código de comando 0x16 se considera 0x96.

0x96

Código de ex‐cepción

Significado de códigos:0x01: código de comando no válido0x02: dirección de datos no válida0x03: marco de datos ilegal (fuera de los caracteres límite de lectu‐ra/escritura o marco incompleto)0x04: fallo en la ejecución del comando (código de función no escri‐to porque el código Función/protección que se va a modificar fueradel código de Función/límite no se puede modificar/contraseña in‐correcta)0x05: error CRC

0x01

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

232/251

Protocolos de comunicación

Page 235: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Significado Datos RTU

Comprobaciónde marco –

Byte inferior

Byte superior

Final – ≥ tiempo de transmisión para 3,5bytes

Tab. 12-4: Formato de marco de código de error

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 233/251

Protocolos de comunicación

Page 236: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Descripción de datos de comunicación y códigos de función● Función 0x03: Leer palabras N (lectura continua de 16 palabras como

máximo)Por ejemplo, es necesario leer 2 palabras continuas a partir de la direc‐ción de memoria de 0004 del variador esclavo direccionado a 01H. Elmarco se describe a continuación:

Inicio Tiempo de transmisión para 3,5 bytes

Dirección del esclavo 01H

Código de función ModBus 03H

Byte superior de dirección de inicio 00H

Byte inferior de dirección de inicio 04H

Byte de conteos de datos superior 00H

Byte de conteos de datos inferior 02H

Byte inferior CRC 85H

Byte superior CRC CAH

Final Tiempo de transmisión para 3,5 bytes

Tab. 12-5: Función 0x03_Información de comando del host de RTU

Inicio Tiempo de transmisión para 3,5 bytes

Dirección del esclavo 01H

Código de función ModBus 03H

Número de bytes 04H

Byte superior de dirección de datos0004H 04H

Byte inferior de dirección de datos 0004H 00H

Byte superior de dirección de datos0005H 00H

Byte inferior de dirección de datos 0005H 00H

Byte inferior CRC 43H

Byte superior CRC 07H

Final Tiempo de transmisión para 3,5 bytes

Tab. 12-6: Función 0x03_Mensaje de respuesta del esclavo RTU● Función 0x06: Escribir una palabra (palabra)Ejemplo: escribir 5000 (1388H) a la dirección 0008H del variador esclavo condirección 02H. La estructura del marco marco se describe a continuación:

Inicio Tiempo de transmisión para 3,5 bytes

Dirección del esclavo 02H

Código de función ModBus 06H

Escribir byte superior de dirección de da‐tos 00H

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

234/251

Protocolos de comunicación

Page 237: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Escribir byte inferior de dirección de da‐tos 08H

Byte superior de contenido de datos 13H

Byte inferior de contenido de datos 88H

Byte inferior CRC 05H

Byte superior CRC 6DH

Final Tiempo de transmisión para 3,5 bytes

Tab. 12-7: Función 0x06_Mensaje de comando maestro RTU

Inicio Tiempo de transmisión para 3,5 bytes

Dirección del esclavo 02H

Código de función ModBus 06H

Escribir byte superior de dirección de da‐tos 00H

Escribir byte inferior de dirección de da‐tos 08H

Byte superior de contenido de datos 13H

Byte inferior de contenido de datos 88H

Byte inferior CRC 05H

Byte superior CRC 6DH

Final Tiempo de transmisión para 3,5 bytes

Tab. 12-8: Función 0x06_Mensaje de respuesta del esclavo RTU● Función 0x08: Prueba de bucle. El código de función de prueba es

0000H y es necesario devolver el marco tal y como se recibe. El men‐saje enviado por el maestro al esclavo n.º 1 es el siguiente:

Inicio Tiempo de transmisión para 3,5 bytes

Dirección del esclavo 01H

Código de función ModBus 08H

Byte superior de código de función deprueba 00H

Byte inferior de código de función deprueba 00H

Byte superior de datos de prueba 37H

Byte inferior de datos de prueba DAH

Byte inferior CRC 77H

Byte superior CRC A0H

Final Tiempo de transmisión para 3,5 bytes

Tab. 12-9: Función 0x08_Prueba de bucle● Función 0x10: Escribir palabras N (16 como máximo)Ejemplo: la dirección de esclavo del variador es 01H y es necesario modificardos registros de parámetros continuos. La dirección de inicio de los registros

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 235/251

Protocolos de comunicación

Page 238: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

es 0109H y los datos que se van a escribir son 003CH y 0050H. Los mensa‐jes se indican a continuación:

Inicio Tiempo de transmisión para 3,5 bytes

Dirección del esclavo 01H

Código de función ModBus 10H

Byte superior de la dirección de inicio deregistro de escritura 01H

Byte inferior de la dirección de inicio re‐gistro de escritura 09H

Byte superior de número de registro 00H

Byte inferior de número de registro 02H

Bytes de datos 04H

Byte superior de datos 1 00H

Byte inferior de datos 1 3CH

Byte superior de datos 2 00H

Byte inferior de datos 2 50H

Byte inferior CRC FEH

Byte superior CRC 65H

Final Tiempo de transmisión para 3,5 bytes

Tab. 12-10: Función 0x10_Petición del maestro

Inicio Tiempo de transmisión para 3,5 bytes

Dirección del esclavo 01H

Código de función ModBus 10H

Byte superior de la dirección de inicio deregistro 01H

Byte inferior de la dirección de inicio deregistro 09H

Byte superior de número de registro 00H

Byte inferior de número de registro 02H

Byte inferior CRC 90H

Byte superior CRC 36H

Final Tiempo de transmisión para 3,5 bytes

Tab. 12-11: Función 0x10_Respuesta del esclavo● Función 0x17: Leer/escribir palabras N (16/16 como máximo)Ejemplo: la dirección de esclavo de un variador es 01H. Es necesario leer loscontenidos de 2 registros de parámetros continuos con la dirección de inicioen 0100H y escribir 0064H y 00C8H en 2 registros de parámetros continuoscon la dirección de inicio en 0109H. Los mensajes se indican a continuación:

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

236/251

Protocolos de comunicación

Page 239: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Inicio Tiempo de transmisión para 3,5 bytes

Dirección del esclavo 01H

Código de función ModBus 17H

Byte superior de la dirección inicio de re‐gistro de lectura 01H

Byte inferior de la dirección de inicio re‐gistro de lectura 00H

Byte superior de número de registro delectura 00H

Byte inferior de número de registro delectura 02H

Byte superior de la dirección de inicio deregistro de escritura 01H

Byte inferior de la dirección de inicio re‐gistro de escritura 09H

Byte superior de número de registro deescritura 00H

Byte inferior de número de registro deescritura 02H

Bytes de datos para escritura 04H

Byte superior de datos 1 00H

Byte inferior de datos 1 64H

Byte superior de datos 2 00H

Byte inferior de datos 2 C8H

Byte inferior CRC 48H

Byte superior CRC 72H

Final Tiempo de transmisión para 3,5 bytes

Tab. 12-12: Función 0x17_Petición del maestro

Inicio Tiempo de transmisión para 3,5 bytes

Dirección del esclavo 01H

Código de función ModBus 17H

Bytes de registro de lectura 04H

Byte superior de contenidos en 0100H 00H

Byte inferior de contenidos en 0100H 05H

Byte superior de contenidos en 0101H 00H

Byte inferior de contenidos en 0101H 00H

Byte inferior CRC E9H

Byte superior CRC 26H

Final Tiempo de transmisión para 3,5 bytes

Tab. 12-13: Función 0x17_Respuesta del esclavo

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 237/251

Protocolos de comunicación

Page 240: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

12.2.4 Distribución de dirección de registro de asignación de comunicaciónLos registros de asignación de comunicación de ModBus son de tres tipos:registros de parámetros de variador, registros de control de variador, regis‐tros de comentarios de estado de variador.● Registros de parámetros de variadorCada registro de parámetros de variador corresponde a un código de fun‐ción. La lectura y escritura de los códigos de función relacionados pueden lo‐grarse a través de la lectura y escritura de los contenidos en los registros deparámetros del variador a través de la comunicación Modbus. Las caracterís‐ticas y el alcance de lectura y escritura de los códigos de función están deacuerdo con la configuración de parámetros del variador. La dirección de unparámetro de registro del variador se compone de una palabra. El byte supe‐rior (8 bits) (de 0x00 a 0x03) representa el grupo de código de funciones y larelación se muestra a continuación; el byte inferior (8 bits) representa el códi‐go de funciones dentro del grupo de código (grupo b: de 0 a 52 / grupo E: de0 a 51 / grupo P: de 0 a 37 / grupo H: de 0 a 65).

Grupo de funciones b E P H

Dirección de asignación 00H 01H 02H 03H

Tab. 12-14: Relación entre el grupo de función y la dirección de asignaciónEjemplo: para el registro de parámetros con dirección 0x0103, el byte supe‐rior 0x01 representa al grupo E y el byte inferior representa el cuarto códigode función del grupo E, es decir, E03.El variador de frecuencia puede proporcionar valores de monitorización quese pueden usar para consultar registros de comentarios de estado corres‐pondientes de PZD3 a PZD10, con códigos de función de H14 a H21.● Registros de control de variador (0x4000, 0x4001)La dirección del registro de palabra de comando para el control de la comuni‐cación es 0x4000. El registro es solo de escritura. El variador está controladoa través de datos de escritura en la dirección. La definición de cada bit semuestra a continuación:

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

238/251

Protocolos de comunicación

Page 241: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Registro de con‐trol Dirección Descripción Acción

Control principal 0x4000

Bit 0: (0: Inválido; 1: parada en el modo de acuerdo con lo establecidopor el código de función)Bit 1: ReservadoBit 2: ReservadoBit 3: (0: Inválido; 1: inicio de variador)Bit 4: ReservadoBit 5: ReservadoBit 6: ReservadoBit 7: (0: Inválido; 1: restablecimiento después de fallo)Bit 8: (0: Carrera de avance no válida; 1: Carrera de avance válida [señalde nivel])Bit 9: (0: Carrera de retroceso no válida; 1: Carrera de retroceso válida[señal de nivel])Bit 10: ReservadoBit 11: (0: Inválido; 1: marcha directa del variador)Bit 12: (0: Inválido; 1: marcha inversa del variador)Bit 13: ReservadoBit 14: ReservadoBit 15: Reservado

Solo escritura

ComunicaciónEstablecer la fre‐

cuencia0x4001 De 0 a la frecuencia más alta, unidad mínima 0,01 Hz

Tab. 12-15: Registros de control de variador (0x4000, 0x4001)_definición de bitLa dirección del registro de configuración de frecuencia para el control de lacomunicación es 0x4001. Este registro es solo de escritura. Si el modo deconfiguración de frecuencia b02 está configurado para ser cargado por un or‐denador externo, la frecuencia de funcionamiento del variador se puedecambiar escribiendo los datos correspondientes en la dirección.● Registros de comentarios de estado de variadorEl estado del variador se puede monitorizar mediante la lectura del registro(solo lectura). El estado de cada bit está definido como se indica a continua‐ción:

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 239/251

Protocolos de comunicación

Page 242: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Registro de estado Dirección Descripción Acción

Estado principal 0x5000

Bit 0: Tensión CC (1: normal; 0: anormal)Bit 1: Fallo de sistema (1: fallo; 0: sin fallo)Bit 2 y 3: Dirección de motor (01: hacia atrás; 10: hacia ade‐lante)Bit 4: estado de funcionamiento (1: en funcionamiento; 0:parado)Bit 5: Aceleración (1: sí; 0: no)Bit 6: Desaceleración (1: sí; 0: no)Bit 7: Espera por reinicio de fallo (1: sí; 0: no)Bit 8: Parada por inercia (1: sí; 0: no)Bit 9: Frenado CC (1: sí; 0: no)Bit 10: Protección contra sobrecorriente de bloqueo (1: sí; 0:no)Bit 11: Protección contra sobretensión de bloqueo (1: sí; 0:no)Bit 12: Carrera (1: sí; 0: no)Bit 13: Durante captura de velocidad (1: sí; 0: no)Bit 14: ReservadoBit 15: Reservado

Solo lectura

Palabra de fallo 0x5001

Bit 0: Sin registro de fallosBit 1: Sobrecorriente a velocidad constanteBit 2: Sobrecorriente durante la aceleraciónBit 3: Sobrecorriente durante la desaceleraciónBit 4: Sobretensión a velocidad constanteBit 5: Sobretensión durante la aceleraciónBit 6: Sobretensión durante la desaceleraciónBit 7: Sobrecarga del motorBit 8: Sobrecalentamiento del variador de frecuenciaBit 9: Protección del accionamientoBit 10: Interferencia electromagnética (CPU-)Bit 11: Pérdida de fase de entradaBit 12: Pérdida de fase de salidaBit 13: Parada mediante comando de anomalía externaBit 14: Sobrecalentamiento del motorBit 15: Interferencia electromagnética (CPUE)

Solo lectura

Frecuencia de salida 0x5002 Unidad: 0,01 Hz

Ajuste de frecuencia 0x5003 Unidad: 0,01 Hz

Corriente de salida 0x5004 Unidad: 0,1 A

Tensión de salida 0x5005 Unidad: 0,1 V

Tensión de bus 0x5006 Unidad: 0,1 V

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

240/251

Protocolos de comunicación

Page 243: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Registro de estado Dirección Descripción Acción

Señal de entrada digital 0x5007 bit14–X1, bit13–X2, bit12–X3, bit11–SR, bit10–SF, bit9–RST,bit8–EMS

Temperatura del módulo 0x5008 Unidad: 1 ℃

Valor de retroalimentación decontrol de PI 0x5009 Punto fijo con signo número Q14

PZD1 0x7346 Palabra de estado (contenidos de 0x5000)

PZD2 0x7347 Frecuencia de funcionamiento real (contenidos de 0x5002)

PZD3 0x7348 Fijado por H14

PZD4 0x7349 Fijado por H15

PZD5 0x734A Fijado por H16

PZD6 0x734B Fijado por H17

PZD7 0x734C Fijado por H18

PZD8 0x734D Fijado por H19

PZD9 0x734E Fijado por H20

PZD10 0x7350 Fijado por H21

Tab. 12-16: Registros de comentarios de estado de variador_definición de bits

12.2.5 Ejemplo de comunicación ModBusLa dirección de esclavo de un variador Fe es 01H. El ajuste de la frecuenciadel variador de frecuencia está configurada como «ajuste de la frecuenciamediante ordenador externo» y la fuente de los comandos de funcionamien‐to está configurada como «control de ordenador externo». Para el motor co‐nectado al variador de frecuencia, es necesario funcionar con 50 Hz (marchadirecta). La operación se puede lograr con la función 0x10 del protocoloModbus. Los mensajes de las peticiones del maestro y las respuestas desdeel esclavo se muestran a continuación:

Ejemplo 1: Comienzo variador n.º 01 para la marcha directa con una frecuencia de 50,00 Hz (representada en 5000 anivel interno)

Esclavodirección

Código defunciones

Dirección deinicio

Número dedirecciones

Bytes decontenidos

Contenidosde datos Código CRC

Petición 0x01 0x10 0x4000 0x0002 0x04 0x0808,0x1388 0x4C98

Respuesta 0x01 0x10 0x4000 0x0002 N/A N/A 0x5408

Ejemplo 2: leer la tensión de salida del variador n.º 01 y la tensión de bus

Esclavodirección

Código defunciones

Dirección deinicio

Número dedirecciones

Bytes decontenidos

Contenidosde datos Código CRC

Petición 0x01 0x03 0x5005 0x0002 N/A N/A 0xC50A

Respuesta 0x01 0x03 N/A N/A 0x04 0x114D,0x175B 0x2113

Ejemplo 3: parada de variador n.º 01 según el modo de parada con el código de función

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 241/251

Protocolos de comunicación

Page 244: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Esclavodirección

Código defunciones

Dirección deinicio

Número dedirecciones

Bytes decontenidos

Contenidosde datos Código CRC

Petición 0x01 0x06 0x4000 N/A N/A 0x0001 0x5DCA

Respuesta 0x01 0x06 0x4000 N/A N/A 0x0001 0x5DCA

Tab. 12-17: Ejemplo de comunicación ModBus

12.2.6 Redes de comunicaciónRedes

La red de comunicación se muestra a continuación. Los esclavos de termina‐les de red de ambos extremos necesitan una resistencia externa con un va‐lor recomendado de 120 Ω, 0,25 W.

Fig. 12-3: Redes de comunicación ModBus

Los cables solo pueden conectarse cuandola unidad de accionamiento se desconecta.

ADVERTENCIA

Recomendaciones para el trabajo de red● Utilice un cable de par trenzado apantallado para conectar enlaces

RS485.● El cable ModBus debe estar debidamente alejado de los cables de po‐

tencia (30 cm como mínimo).● Evite cruzar los cables Modbus y los cables de alimentación y el uso de

cruce ortogonal si debe realizar un cruce.● La capa de apantallamiento de los cables deberá estar conectada a la

conexión a tierra protegida o a la conexión del equipo si el equipo detierra ya se ha conectado a tierra de forma protegida. No conecte direc‐tamente a tierra ningún punto de la red RS485.

● Bajo ninguna circunstancia deberán conectarse a tierra los cables queconstituyen un bucle.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

242/251

Protocolos de comunicación

Page 245: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

13 Servicio y soporte técnicoNuestra red de servicio mundial le proporcionará un servicio optimizado y efi‐ciente. Nuestros expertos le ofrecerán todo el asesoramiento y ayuda prácti‐ca que precise. Estamos a su disposición todos los días las 24 horas; tam‐bién los fines de semana y los días festivos.

Servicio técnico en Alemania Nuestro Centro de competencia tecnológica cubre todos los aspectos delservicio postventa para los accionamientos eléctricos y los sistemas de con‐trol.Aquí podrá ponerse en contacto con nuestro Centro de asistencia técnica ylínea directa :

Teléfono: +49 9352 40 5060Fax: +49 9352 18 4941E-mail: [email protected]: http://www.boschrexroth.com

En nuestras páginas de Internet encontrará también indicaciones comple‐mentarias sobre el servicio técnico, la reparación (p. ej. direcciones de entre‐ga) y la formación.

Servicio postventa global Fuera de Alemania, diríjase primero a su interlocutor competente. Los núme‐ros de teléfono de servicio técnico figuran en las direcciones de las oficinasde ventas en Internet.

Preparación de la información Podremos ayudarle de forma rápida y eficiente si tiene preparada la siguien‐te información:● Descripción detallada del fallo y de las circunstancias● Datos de la placa de características de los productos en cuestión, espe‐

cialmente los códigos de identificación y los números de serie● Sus datos de contacto (especialmente el teléfono, el número de fax y la

dirección de correo electrónico).

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 243/251

Servicio y soporte técnico

Page 246: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

244/251

Page 247: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

14 Protección del medio ambiente y eliminación14.1 Protección del medio ambiente

Procedimiento de fabricación La fabricación de los productos tiene lugar con procedimientos de producciónoptimizados con vistas al consumo de energía y materia prima y que permi‐ten, al mismo tiempo, la reutilización y el aprovechamiento de los desechosgenerados. Tratamos de sustituir regularmente las materias primas y los me‐dios auxiliares y de servicio contaminantes por alternativas menos perjudicia‐les para el medio ambiente.

No se liberan materias peligrosas Nuestros productos no contienen materias peligrosas que se pudieran liberaren el uso conforme a lo prescrito. Por esta razón, no se deberá temer nor‐malmente un impacto negativo en el medio ambiente.

Componentes esenciales Básicamente, nuestros productos tienen los siguientes componentes:Aparatos electrónicos Motores∙ Acero ∙ Acero∙ Aluminio ∙ Aluminio∙ Cobre ∙ Cobre∙ Materiales sintéticos ∙ Latón∙ Componentes y módulos electrónicos ∙ Materiales magnéticos ∙ Componentes y módulos electrónicos

14.2 EliminaciónDevolución Los productos fabricados por nosotros se nos pueden devolver para su elimi‐

nación, sin coste alguno. La condición es, por supuesto, que el producto nodebe contener adherencias de ningún tipo, como aceites, grasas u otras im‐purezas.Asimismo, no deben contener en su devolución materiales o componentesextraños inapropiados.Los productos se deberán entregar con porte pagado a la siguiente direc‐ción: Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 2 D-97816 Lohr am Main

Embalaje Los materiales de embalaje se componen de cartón, madera y poliestirenoexpandido Se pueden recuperar sin problemas en cualquier sitio.Por razones de ecología se debería renunciar a una devolución.

Pilas y acumuladores Las pilas y los acumuladores pueden estar identificados con este símbolo.

El símbolo del cubo de desechos sobre ruedas tachado significa quelas pilas se han de recoger aparte.El usuario final está obligado por ley dentro de la UE a la devolución de laspilas usadas. Fuera del ámbito de vigencia de la Directiva UE 2006/66/CE sehan de observar las siguientes disposiciones.Las pilas usadas pueden contener sustancias contaminantes que puedendañar el medio ambiente o la salud humana en caso de almacenamiento oeliminación incorrectos.

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 245/251

Protección del medio ambiente y eliminación

Page 248: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Las pilas y los acumuladores contenidos en los productos Rexroth se han dellevar, después de su uso, a los sistemas de devolución específicos de losdistintos países para su eliminación correcta.

Reciclaje Gracias a su elevado contenido en metales, los productos se pueden reciclaren su mayor parte. Para conseguir una recuperación óptima de los metaleses necesario desmontarlos en sus distintos módulos.Los metales contenidos en los módulos eléctricos y electrónicos también sepueden recuperar mediante unos procedimientos de separación especiales.Las piezas de plástico de los productos pueden contener agentes ignífugos.Estas piezas de plástico están identificadas conforme a EN ISO 1043 y sehan de reciclar o eliminar, según el caso, de acuerdo con las disposicioneslegales vigentes.

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

246/251

Protección del medio ambiente y eliminación

Page 249: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

ÍndiceAAccesorios........................................................ 199Accesorios de codificación de tipo de Fe............ 11Accesorios opcionales........................................ 14Accesorios para el montaje del armario decontrol............................................................... 220Acumuladores................................................... 245Adaptador PROFIBUS...................................... 220Adaptador RS232/RS485................................. 220Ajuste rápido de los parámetros básicos de Fe. . 73Ajustes de los parámetros.................................. 77Ajustes del limitador de frenado........................ 209Almacenamiento de los componentes................ 15Aplicaciones simples del control de procesos. . 224

Bb: Parámetros básicos........................................ 77

CCable del panel de operación del soportedel armario de control....................................... 222Cableado del circuito de control.......................... 49Cableado del circuito principal............................ 46Cableado del puente........................................... 61Cableado del sistema de accionamiento............ 45Cableado en cada terminal de los limitado‐res de frenado................................................... 208Caja de la resistencia de freno......................... 218Capítulos y contenidos.......................................... 7Categoría b: Parámetros básicos....................... 96Categoría E: Parámetros extendidos................ 125Categoría H: Parámetros avanzados................ 157Categoría P: Parámetros de control progra‐mables.............................................................. 149Causas del ruido............................................... 185Certificación........................................................ 16Certificación CE.................................................. 16Certificación UL................................................... 17Codificación de tipo............................................... 9Codificación de tipo de Fe ................................... 9Codificación de tipo de la resistencia de fre‐nado.................................................................... 12Codificación de tipo del adaptador de la interfaz 11Codificación de tipo del cable del adaptadorde la interfaz....................................................... 11Codificación de tipo del cable del panel deoperación............................................................ 11Codificación de tipo del filtro de CEM................. 13Codificación de tipo del limitador de frenado...... 12Codificación de tipo del panel de operación....... 10Codificación de tipo del software de ingeniería. . 10Cómo instalar el dispositivo de descarga......... 227Compatibilidad electromagnética (CEM).......... 183Componentes del freno..................................... 206Componentes esenciales.................................. 245

Comprobación y preparación antes de lapuesta en marcha............................................... 72Conexiones a tierra........................................... 196Control de procesos.......................................... 224Cuestiones relacionadas con esta documen‐tación.................................................................... 7Cumplimiento de los requisitos de CEM........... 188

DDatos eléctricos (serie de 400 V)...................... 182Datos técnicos.................................................. 177Datos técnicos generales de Fe....................... 177Definición.............................................................. 8Definición de la relación de frenado OT %....... 210Descarga de los condensadores...................... 226Descarga de los condensadores de Bus deCC..................................................................... 226Descripción de datos de comunicación y có‐digos de función................................................ 234Descripción de Fe............................................... 16Descripción de la indicación digital..................... 65Descripción de la indicación LED....................... 65Descripción de los símbolos de atributos enlas tablas de parámetros..................................... 77Descripción de los terminales del cableado........ 56Descripción de los terminales del circuito decontrol................................................................. 58Descripción de los terminales del circuitoprincipal............................................................... 56Descripción del modo de funcionamiento........... 68Descripción del protocolo.................................. 229Devolución........................................................ 245Diagrama de bloques.......................................... 45Diagrama de cableado del circuito principal....... 48Dimensiones de cables y fusibles....................... 49Dimensiones de Fe............................................. 35Diseño e instalación en el área A: zona librede interferencias del armario de control............ 194Diseño e instalación en el área B: zona sus‐ceptible de interferencias del armario decontrol............................................................... 195Diseño e instalación en el área C: zona muysusceptible de interferencias del armario decontrol............................................................... 196Dispositivo de descarga.................................... 226Distribución de dirección de registro de asig‐nación de comunicación................................... 238

EE: Parámetros extendidos................................... 84Ejemplo de comunicación ModBus................... 241Ejemplo de funcionamiento del panel deoperación............................................................ 70Eliminación........................................................ 245Embalaje........................................................... 245

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 247/251

Índice

Page 250: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Entradas de señal y modos NPN/PNP............... 63Entrega y almacenamiento................................. 14Estructura básica para la inmunidad al ruido.... 183Estructura del menú de 3 niveles........................ 67

FFiltro de CEM ................................................... 199Función del limitador de frenado....................... 206Funciones........................................................... 19Funciones de protocolo..................................... 232

GGama de conductores para terminales deltendido de cables................................................ 55

HH: Parámetros avanzados.................................. 92

IIlustración del control de procesos................... 224Imagen de Fe...................................................... 36Imagen de los terminales del circuito de control. 60Imagen de los terminales del circuito principal. . . 56Indicaciones importantes para el uso................. 31Información adicional........................................ 223Inmunidad de ruido en el sistema de accio‐namiento........................................................... 183Instalación con CEM óptima en la instala‐ción y el armario de control............................... 191Instalación de líneas de señal y cables deseñal................................................................. 197Instrucciones para abrir el Fe............................. 39Interfaces............................................................ 19Interfaz de comunicación.................................. 220Introducción.......................................................... 7

LLa función del filtro de CEM.............................. 199Limitador de frenado......................................... 206Limitador de frenado externo............................ 206Limitador de frenado interno............................. 206Lista de acciones de protección contra fallos . . 176Lista de parámetros............................................ 77

MMaterial suministrado.......................................... 14Materiales contenidos

ver "Componentes esenciales".................... 245Materias peligrosas........................................... 245Medidas de CEM para el diseño y la instala‐ción................................................................... 189Módulos de función de la codificación de ti‐po de Fe.............................................................. 10Montaje............................................................... 33Montaje de Fe..................................................... 33

Montaje del armario de control según lasáreas de interferencia: disposiciones a mo‐do de ejemplo................................................... 193

NNotas sobre la puesta en marcha....................... 72

OOpiniones.............................................................. 7

PP: Parámetros de control programables............. 90Panel de operación............................................. 65Panel de operación con potenciómetro paravariadores por encima de 11K0........................ 222Panel de operación del soporte del armariode control.......................................................... 220Pilas.................................................................. 245Posición de montaje de los componentespermitida............................................................. 34Procedimiento de fabricación............................ 245Proceso de puesta en marcha............................ 72Propiedades del dispositivo básico Fe................ 18Protección del medio ambiente......................... 245Protocolo ModBus............................................. 229Protocolos de comunicación............................. 229Puente SW.......................................................... 62Puesta en marcha de Fe con potenciómetro...... 75

RRealizar el diagrama de configuración.............. 223Reciclaje........................................................... 246Recomendación sobre el diseño de los fusibles. 54Recomendaciones para el trabajo de red......... 242Recomendaciones sobre las dimensionesde los cables....................................................... 51Redes de comunicación.................................... 242Reducción de datos eléctricos.......................... 179Reducción y corriente de salida........................ 181Reducción y temperatura ambiente.................. 179Reducción y tensión de red.............................. 179Registros de comentarios de estado de va‐riador................................................................. 239Registros de control de variador ...................... 238Registros de parámetros de variador................ 238Requisitos de CEM........................................... 183Resistencia de frenado..................................... 211Resistencia de freno en carcasa de aluminio. . . 216Restablecer los parámetros a los valorespredeterminados de fábrica................................ 75Ruido producido por el sistema de acciona‐miento............................................................... 185

SSelección de la resistencia del freno................ 213Selección de modo NPN/PNP............................ 62

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

248/251

Índice

Page 251: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Sistema automático de control constante delagua a presión.................................................. 224Sistema de control de velocidad de circuitocerrado.............................................................. 224Software de ingeniería...................................... 222Soluciones para fallos simples durante lapuesta en marcha............................................... 76Soporte técnico

ver Línea de asistencia de servicio técnico. 243Suministro de serie............................................. 14

TTensión de arranque de frenado recomendada 209Terminal de entrada analógico .......................... 61Terminales del limitador de frenado.................. 207Tipo de filtro de CEM........................................ 199Tipos de fallos .................................................. 173Tipos de refrigeración......................................... 19Transmisión...................................................... 229Transporte de los componentes......................... 15

UUso apropiado..................................................... 31Uso inapropiado.................................................. 31

VValores límite de inmunidad al ruido................. 184Valores límite para las perturbaciones de línea 185

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 249/251

Índice

Page 252: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Notas

Bosch Rexroth AG DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

250/251

Page 253: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

Notas

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P Variador de frecuencia Rexroth Frequency Converter Fe

Bosch Rexroth AG 251/251

Page 254: Variador de frecuencia - Bosch Rexroth

DOK-RCON01-FE*********-IB09-ES-P

Bosch Rexroth (Xi’an)Electric Drives and Controls Co., Ltd.No. 3999, Shangji Road,Economic and Technological DevelopmentZone, 710021 Xi’an, P.R. ChinaPhone +49 9352 40 5060Fax +49 9352 18 [email protected]