Trennwände Partition walls - neudoerfler.com · Inhalt Produkte 04 Einschalige Trennwände Single...

19
www.neudoerfler.com Trennwände Partition walls Einfach mehr Büro. Simply more office.

Transcript of Trennwände Partition walls - neudoerfler.com · Inhalt Produkte 04 Einschalige Trennwände Single...

www.neudoerfler.com

TrennwändePartition walls

Einfach mehr Büro. Simply more office.

Inhalt Produkte 04 Einschalige Trennwände Single partition walls

12 Zweischalige Trennwände Double partition walls

30 Schrankwände Storage walls

Service34 Beratung, Kontakt, Standorte Advice, contact, showrooms

»

Quite clear: Everything is just fine inside und separated in a perfect way. Your sense of space

»

«

Ganz klar: Hier ist alles in bester Ordnung und perfekt geteilt.Ihr Raumempfinden

«

Einschalige Trennwände Single partition walls

Glasklar wie unsichtbar Transparent and invisible

Mit den Nurglas-Trennwänden bieten wir Ihnen die

transparenten Elemente zur perfekten Raumgliederung.

Die Trennwände haben einen hohen Designanspruch,

der durch Holz- bzw. Acrylglaselemente, LED-Beleuch-

tung bis hin zum „intelligenten“ verdunkelbaren Glas

noch aufgewertet wird.

The all glas system from Neudoerfler offers a wide

range for the perfect partition solution. The wall allows

fully transparent office space design. The glass panes

are connected with each other by fine aluminium bars,

with the corners mitre-cut. The aluminium bar gives a

durable join, which is completely maintenance-free –

without the use of silicon or acrylic components.

Formschöne Details und elegante Übergänge machen

die Nurglas-Trennwand zu einem echten Hingucker –

und das ohne aufzufallen.

Simple and stylish – our all glass system is the perfect

solution for a smooth open space concept.

PRODUKTE SERVICE TRENNWAND EINSCHALIG TRENNWAND ZWEISCHALIG SCHRANKWÄNDESie sind auf Seite 6

Durchgangstüren Durchgangstüren sind in den Breiten 80, 90, 100, 110 und 120 cm

lieferbar und sind immer raumhoch (max. 3 m)

Die Türen werden gemeinsam mit einer eloxierten Aluminiumzarge

(Profilbreite 35 mm) eingebaut

Die Befestigung der Zarge im unteren Bodenbereich erfolgt nicht

sichtbar, d.h. ohne Verschraubung; befindet sich links und rechts

neben der Türe ein Glasfeld, kann die Zarge im Nachhinein

eingebaut werden

Applikationen�/Ausführungen

Der Einsatz von ganzflächigen oder partiellen Folien (z.B. Firmen-

logo) ist problemlos möglich; eine Auswahl von Motivfolien ist auf

Anfrage erhältlich

Als Zusatzelement können auch Acrylglasplatten mit Massivholz-

streifen eingesetzt werden; Materialbreite 500 mm, Stärke 10 mm;

Holzstreifen Nuss massiv, Quermaserung, geölte Oberfläche; die

seitliche Verklebung erfolgt mittels Spezialklebeband

„Intelligentes“ Glas – Opaque: Lite

Durch den Einsatz von „intelligentem“ Glas kann die Glasscheibe in

ein milchig graues, undurchsichtiges Glas umgeschaltet werden

Dieses Glas ist eine Verbundscheibe, die in der Mitte zwischen 2

Folien einen LC-Film eingebettet hat; im spannungslosen Zustand

befinden sich die Kristalle in einem ungeordneten Zustand, erst

bei elektrischer Spannung ordnen sich die Kristalle und die Scheibe

wird transparent

Größen: Glasscheibe 3.000 mm (RH) und 900 mm (Breite); die

Aktivierung erfolgt mittels eines Trafos (Größe 300/200/150 mm);

beim Einbau ist für die Verkabelung eine Zeitschaltuhr (gewährleis-

tet den vorgeschriebenen durchgehenden spannungslosen Zustand)

vorzusehen; der Anschluss ist von einem konzessionierten Elektriker

durchzuführen

Passage doors Passage doors are available in the widths 80, 90, 100, 110 and

120 cm and are always room-height (max. 3 m)

The doors are integrated together with a room-height 35 mm

wide anodised aluminium edge

The securing of the edging in the lower floor area is not visible,

i.e. no screws are used; where a glass panel is located left or right

alongside the doors, the edging can be incorporated afterwards

Applications�/designs The use of film across all or part of the surface (e.g. company logo)

is possible without any problems; a selection of images is available

on request

As an additional element, perspex panels with solid wood strips can

also be used; material width 500 mm, thickness 10 mm; wood strips

Solid walnut, transverse grain, oiledsurfaces; a special adhesive tape

is used for the side bonding

‘Intelligent’ glass

The use of ‘intelligent’ glass means that the glass panel can be

transformed into a milky grey non-transparent glass

This glass is a composite pane with an LC film embedded in the

middle between 2 films; when disconnected, the crystals are unor-

dered. When electricity is supplied, the crystals are ordered and the

panel becomes transparent

Dimensions: glass panel 3,000 mm (room height) and 900 mm

width; activation takes place using a transformer (dimensions

300/200/150 mm); when fitting, cabling for a timer switch is fitted

(guarantees continuous electricity-free state); connection is carried

out by a qualified electrician

Sie können zwischen unterschiedlichen

Türbreiten und Designs wählen und somit

Ihren ganz individuellen Style definieren.

You can choose from different door

widths and designs und define your

personal style.

Material Decken-, Wand- und Bodenprofile bestehen aus bis zu 6 m

langen, eloxierten Aluminiumprofilen

Profilabmessungen: 20 mm breit, 40 mm hoch, 2 mm stark

Die Gläser bestehen aus 10 mm ESG (Einscheibensicherheitsglas)

mit polierten Kanten, max. Breite pro Glasfeld 1.200 mm,

Höhe max. 3.000 mm

Beschläge und Sperren Alle Beschläge aus eloxiertem Aluminium

Beim Schlosskasten stehen 2 Varianten zur Auswahl

Konstruktionsprinzip Als Führungselemente für Decke, Wand und Boden werden

Aluminiumprofile eingesetzt; ab einer Länge von 6 m wird mit

Stoßfuge gearbeitet

Horizontale Profile laufen immer von Wand zu Wand, vertikale

Profile werden immer zwischen Boden- und Deckenprofil montiert

Max. Raumhöhe 3.000 mm, darüber hinaus muss bauseits ein

Unterzug oder eine andere stabile Konstruktion errichtet werden;

horizontale Fugen sind aus Gründen der Statik nicht zulässig

Die Verklebung der Scheiben erfolgt mittels eines speziellen

Klebebandes; bei 90° Ecken erfolgt ein stumpfer Anschluss

mittels Klebeband, bei 135° weisen die Gläser eine Gehrung auf

Optional kann ein 20 cm breiter, raumhoher Bandraster im

Anschluss an die Tür vorgesehen werden; Ausführungen: furniert,

furniert und gebeizt (Maserung horizontal oder vertikal) sowie

Silber Melamin möglich

Holzelemente können aus statischen Gründen (max. 500 mm breit)

nur direkt im Anschluss an ein Wandprofil eingefügt werden

Material Ceiling, wall and floor profiles consist of anodised aluminium

profiles of up to 6 m long

Profile measurements: 20 mm wide, 40 mm high, 2 mm thick

The glass consists of 10 mm toughened safety glass with

polished edges, max. width per glass area 1,200 mm, height

max. 3,000 mm

Fittings and locks All fittings are made from anodised aluminium

There are 2 types of lock case to choose from

Construction principle

Aluminium profiles are used as guide elements for the ceiling, wall

and floor; straight joints are used from a length of 6 m

Horizontal profiles always run from wall to wall and vertical profiles

are mounted between the floor and ceiling profile

Max. room height 3,000 mm. In excess of this, a beam or other

stable construction must be fitted; horizontal joints are not

permitted due to statics

The panels are secured using a special adhesive tape; with 90°

corners, butt-joint using adhesive tape; with 135° angles, a mitre

joint is used for the glass

A 20 cm wide bandraster of room height can be fitted to the door;

versions available: wood veneer, veneer and stained (horizontal or

vertical grain) and silver melamine

For statics reasons, only one element (max. 500 mm wide) can

be fitted directly to a wall profile

Technische DetailsTechnical details

Türschloss horizontal, Vertical door lock Türschloss vertikal, Horizontal door lock

PRODUKTE SERVICE TRENNWAND EINSCHALIG TRENNWAND ZWEISCHALIG SCHRANKWÄNDESie sind auf Seite 8

Eckausbildung 90°

Corner view 90°

Eckausbildung 135°

Corner view 135°

Durchgangstüre mit Bandraster

Frame solution

Anschluss Einscheibenverglasung

Connection single glass to double glass solution

Sie sind auf Seite 10

Technische SpezifikationTechnical specifications

eingelegte Anschraubplatte

25 mm dick

Screw in plate 25 mm thick

Horizontalschnitt Einscheibenverglasung

Horizontal view single glass

Anschluss an Türelement

Connection to door element

Wandanschluss

Wall connection

TRENNWAND EINSCHALIG TRENNWAND ZWEISCHALIG SCHRANKWÄNDESie sind auf Seite 10PRODUKTE SERVICE

6

105

35

105

40

105

20 10

40

20

40

Zweischalige Trennwand Double partition walls

Aller guten Dinge sind zweiJust the two of usHier entscheiden Sie: Je nach persönlichem Geschmack können

Sie bei den zweischaligen Trennwand-Systemen von Neudoerfler

zwischen Edelholzfurnieren oder Melamin- und Holzedekoren

wählen und gestalten so Ihre individuelle Trennwandlösung.

Genießen Sie die unschlagbaren Vorteile von Lärmreduktion,

der offenen, aber trotzdem intimen Atmosphäre und dem

„Mittendrin statt nur dabei“.

It s up to you: Design your individual double partition wall

solution and choose between different melamine- and real wood

veneers. Enjoy noise reduction and elimination of interference

factors, friendly atmosphere in well-lit office areas and separate

work stations and still contact with what is going on around.

Die zweischaligen Trennwand-Systeme begeistern nicht nur durch ihre exzellenten Akustik-Werte, sondern sind auch absolute Hingucker.

Our double partition systems not only inspire by its excellent acoustics values , but are also an absolute eye-catcher.

Double partition walls are the perfect

seperation between a busy workplace

and the creative recreation zone.

Zweischalige Trennwände haben nicht

nur optische, sondern auch ausgewiesene

akustische Funktionen und bieten die

optimale Trennung zwischen Arbeitsplatz

und Mittelzone.

PRODUKTE SERVICE Sie sind auf Seite 14 TRENNWAND EINSCHALIG TRENNWAND ZWEISCHALIG SCHRANKWÄNDE

Durchgangstürelement

mit Schalen�/Glasrahmen

Door with glass frame

Durchgangstürelement mit Schalen�/Glasrahmen

Door with glass frame

Durchgangstürelement mit Schalen�/Glasrahmen

Door with glass frame

Durchgangstürelement

mit durchgehendem Türblatt

Door solution

Durchgangstürelement

mit geteiltem Türblatt

Seperate door solution

ÜberblickOverview

Bürotrennwand

Office partition wall

Gangtrennwand

Floor partition

PRODUKTE SERVICE Sie sind auf Seite 16 TRENNWAND EINSCHALIG TRENNWAND ZWEISCHALIG SCHRANKWÄNDE

Holzelement mit Lichtschaltern und Beschriftung

Wood element with light switches and inscription

Oberlichtverglasung für Schrankwand

Sky lights for shelf wall system

PRODUKTE SERVICE Sie sind auf Seite 18 TRENNWAND EINSCHALIG TRENNWAND ZWEISCHALIG SCHRANKWÄNDE

Material Glastrennwand: Doppelverglasung mit nahezu wandbündiger

Glasanordnung und staubdicht eingesetzten Glasscheiben

Die schmalen Rahmenprofile sind pulverbeschichtet; es wird

ausschließlich Einscheiben-Sicherheitsglas verwendet

Für Brandschutzanforderungen stehen auch G30 und F30

Verglasungen zur Verfügung

Bei Bedarf können die Glaselemente mit Jalousien als Sichtschutz

versehen werden

Volltrennwand: Die Schalen sind serienmäßig 19 mm starke

melaminharzbeschichtete bzw. echtholzfurnierte Spanplatten

Durch die einfache Montage der Schalen ist eine etwaige Nach-

installation jederzeit ohne besonderen Aufwand möglich

Die Schalen können auch mit Stoffen laut Neudoerfler Kollektion

bespannt werden

Als Kanten werden ausschließlich 2 mm ABS-Kanten bzw. 2 mm

Echtholzkanten mit 3 mm Rundung verwendet

Gesamtwandstärke 105 mm

Konstruktionsprinzip

Die Unterkonstruktion besteht aus verwindungssteifen Walzpro-

filen aus verzinktem Stahl; die zweischaligen Trennwandelemente

werden unsichtbar mittels Klemmleiste befestigt

Zur Durchführung von Leitungen sind die senkrechten Stahlstützen

mit Aussparungen versehen

Zum Einhängen von Boarden usw. können horizontale Organisa-

tionsschienen eingebaut werden

Schallwerte bei Volltrennwänden ohne Durchgangstüre und ohne Oberlichtver-

glasung 47 dB, bei Trennwänden mit Durchgangstüre und Ober-

lichtverglasung 37 dB; die dB-Werte sind Richtwerte

Türenelemente

Nurglas- oder volles Türblatt, in Melamin oder furniert

(optional mit erhöhtem Schall- oder Brandschutz)

Material Glass partition wall: double glazing with glass aligned virtually flush

with wall and dust-proof glass panels

The narrow frame profiles are powder-coated and glass comes only

as tempered safety glass

G30 and F30 glass is also available to meet fire protection standards

The glass elements can be fitted with a blind or screen, as required

Full partition wall: the leaves are produced in series as 19 mm thick

plates coated with melamine resin or real wood veneers

The simple mounting of the leaves means that subsequent installati-

on is always possible without being particularly timeconsuming

The leaves can be covered with fabrics from the Neudoerfler

collection

2 mm ABS edges or 2 mm real wood edges with 3 mm rounding are

used as edging

Total wall thickness 105 mm

Construction principle The substructure consists of warp-resistant, rolled sections of

zinc-coated steel; the double-leaf partition wall elements are clip-

ped together without the use of visible fastenings

Vertical steel supports are fitted with openings where cables can

be fed through

Horizontal organisation rails can be incorporated for hanging

boards etc.

Sound insulation The sound insulation for full partition walls without passage doors

or sky lights stands at 47 dB and at 37 dB for partition walls with

passage doors and skylights; the dB values quoted are for reference

purposes

Door elements

Full glass or full door element, in melamine or veneered (optional

with sound proofing or fire protection)

Technische DetailsTechnical details

Wandanschluss

Wall connection

Horizontalschnitt mit Normalständer

Horizontal view

Anschluss an Türelement

Connection to door element

Technische SpezifikationTechnical specifications

Wandanschluss

Wall connection

Horizontalschnitt mit Normalständer

Horizontal view

Anschluss an Türelement

Connection to door element

GK Schürze

Skirt

PRODUKTE SERVICE Sie sind auf Seite 20 TRENNWAND EINSCHALIG TRENNWAND ZWEISCHALIG SCHRANKWÄNDE

25

±15

43

66

105

20 206

20±7.5

66

105

43

25

±15

20±15

Wandabschluss mit 35 mm Alu-Profil

Wall connection with 35 mm aluminium profile

Wandabschluss mit 19 mm Holz-Profil

Wall connection with 19 mm wooden profile

Eckelement 135° auf Gehrung

Corner element 135°

Eckelement 90° auf Gehrung

Corner element 90°

Sie sind auf Seite 22

Technische SpezifikationTechnical specifications

Volltürblatt

Full door view

Volltürblatt mit Aufdopplung

Full door view with double solution

Nurglastüre

All glass door

PRODUKTE SERVICE Sie sind auf Seite 22 TRENNWAND EINSCHALIG TRENNWAND ZWEISCHALIG SCHRANKWÄNDE

6

105

105

6

10520 6

356 196

105

105

6

35 6356

356

35

35 6

35 6

Zeile

Row

Bauteile

Components

Empfehlungen für

normalen Schallschutz

Recommendations for

normal sound protection

Empfehlungen

für erhöhten Schallschutz

Recommendations for incre-

ased sound protection

Bemerkungen

Notes

6

Wände zwischen Räumen mit üblicher

Bürotätigkeit

Walls between rooms for typical office work

37 dB — > 42 dB —

Es ist darauf zu achten, dass

diese Werte nicht durch

Nebenwegübertragung über

Flur und Türen verschlechtert

werden.

It has to be noted that these

values are worsened through

indirect paths of sound trans-

mission through the corridor

and doors.

7

Wände zwischen Fluren und Räumen

nach Zeile 6

Walls between corridors and rooms

according to row 6

37 dB — > 42 dB —

8

Wände von Räumen für konzentrierte

geistige Tätigkeit oder zur Behandlung

vertraulicher Angelegenheiten,

z.B. zwischen Direktions- und Vorzimmer

Walls of rooms for activities requiring

high mental concentration or for dealing

with confidential matters, e.g. between

boardroom and hall.

45 dB — > 52 dB —

9

Wände zwischen Fluren und Räumen nach

Zeile 8

Walls between corridors and rooms

according to row 8

45 dB — > 52 dB —

10Türen in Wänden nach Zeile 6 und 7

Doors in walls according to row 6 and 727 dB — > 32 dB —

Bei Türen gelten die Werte

für die Schalldämmung bei

alleiniger Übertragung durch

die Tür.

For doors, the values for

sound insulation apply in

the sense of exclusive sound

transmission through the

door.

11Türen in Wänden nach Zeile 8 und 9

Doors in walls according to rows 8 and 937 dB

Definition der kennzeichnenden Größen nach DIN 4109

Definition of the characteristic sizes according to DIN 4109

Rwbewertetes Schalldämm-Maß in dB mit Schallübertragung über flankierende Bauteile

Evaluated sound insulation value in dB with sound transmission through flanking components

Rwbewertetes Schalldämm-Maß in dB ohne Schallübertragung über flankierende Bauteile

Evaluated sound insulation value in dB without sound transmission through flanking components

Rw, P

bewertetes Schalldämm-Maß in dB als Prüfwert ohne Flankenübertragung,

nachgewiesen durch Eignungsprüfung in einem Labor-Prüfstand

Evaluated sound insulation value in dB as test value without flanking transmission,

proved through a test in a laboratory test bench

Rw, R

bewertetes Schalldämm-Maß in dB als Rechenwert ohne Flankenübertragung, der sich aus dem

Prüfwert Rw,P vermindert um das Vorhaltemaß ergibt (Rw,R = Rw,P – VHM)

Evaluated sound insulation value in dB as characteristic value without flanking transmission,

which results from the test value reduced of the lead factor (Rw,R = Rw,P – VHM)

VHMVorhaltemaß: 2 dB bei Wänden und Fenstern, 5 dB bei Türen

Lead factor: 2 dB for walls and windows, 5 dB for doors

Auszug aus DIN 4109, Beiblatt 2, Tabelle 3, Ziffer 2, Stand November

1989, Empfehlungen für normalen und erhöhten Schallschutz, Büro-

und Verwaltungsgebäude:

Extract from DIN 4109, Supplement 2, Table 3, Clause 2, as of

November 1989, Recommendations for normal and increased sound

protection, Office and administrative buildings :

SchalldämmungSound insulation

Als Schalldämmung wird die Reduzierung der Schallübertragung von

Raum zu Raum bezeichnet (Luft-Schalldämmung). Je höher der Schall-

dämmwert, desto geringer ist die Verständlichkeit der Sprache eines

Senderaums im Empfangsraum, desto höher also die Diskretion.

Neben den akustischen Verhältnissen im Raum, die durch die Art und

Anzahl der schallabsorbierenden = schallschluckenden Oberflächen

bestimmt wird, wirkt sich die Schalldämmung von Raum zu Raum ganz

maßgeblich auf die Konzentrationsfähigkeit und Arbeitsqualität aus.

Sound insulation leads to reduction in sound transmission from one

room to another (air sound insulation). The greater the sound insu-

lation value is, the lower is the comprehensibility of speech from the

source room and the greater is the discretion.

Besides the acoustic conditions that prevail in a room and are de-

termined through the type and number of sound absorbing = sound

swallowing surfaces, sound insulation has a significant effect on the

work quality and ability to concentrate from room to room.

PRODUKTE SERVICE Sie sind auf Seite 24 TRENNWAND EINSCHALIG TRENNWAND ZWEISCHALIG SCHRANKWÄNDE

It’s just fun to work in such great environment.

Your motivation

»

«

»

«

An so einem Arbeitsplatz lauf ich zur Höchstform auf.

Ihre Motivation

PRODUKTE SERVICE Sie sind auf Seite 26 TRENNWAND EINSCHALIG TRENNWAND ZWEISCHALIG SCHRANKWÄNDE

Die Schalldämmprüfwerte für Verglasungen und Vollwände sind

jeweils als komplette Elemente bzw. Wände einschließlich der

Bauwerks-Anschlüsse in einem Prüfstand eines Bauakustik-Instituts

geprüft und nachgewiesen. Die Schalldämmprüfwerte für Brüstungs-

und Oberlichtelemente sind als Kombination aus Vollwand- und

Glaselementen gemäß der Formel für resultierende Schalldämmwerte

nach DIN 4109 errechnet.

Grundlage der Berechnungen ist ein Wandelement in Höhe H =

3.000 mm mit Verglasung ab H = 900 mm (BR) bzw. 2.065 mm

(OL). Bei anderen Konstellationen ergeben sich abweichende

Schalldämmwerte.

The sound insulation test values for glazing and solid panels have been

tested and proven as complete elements�/�walls including the physi-

cal connections in a test bench of a building acoustics institute. The

sound insulation test values for parapet and fanlight elements have

been calculated for the combination of solid panel and glass elements

using the formula specified for resulting sound insulation values in

accordance with DIN 4109.

A wall element of height H = 3,000 mm with glazing of H = 900 mm

(BR) and 2,065 mm (OL) forms the basis of calculations. For other

constellations, there are varying sound insulation values.

1 Rw,P = 32 dB Schallschutzklasse 1 1 Rw,P = 32 dB Sound protection class 1 2 Rw,P = 37 dB Schallschutzklasse 2 2 Rw,P = 37 dB Sound protection class 2

Verglasung

Glazing

Detail

Detail

Glasstärke

Glass thickness

R w.P

R w.P

Vollwand Rw,P

= 47 dB

Solid panel Rw,P

= 47 dB

Brüstung Parapet

Oberlicht Fanlight

Doppelverglasung

Double glazing2 x 6 mm 39 dB 40 dB 43 dB

6 + 8 mm 43 dB 44 dB 45 dB

Einfachverglasung

Single glazing10 mm 32 dB

Übersicht Schalldämmprüfwerte Glaselemente und kombinierte Elemente aus Verglasung und VollwandOverview of sound insulation test values, glass elements and combined elements with glazing and solid panel

Übersicht Schalldämmprüfwerte Türelemente und Kombi- nationsmöglichkeiten von Türblättern und Türzargen Overview of sound insulation test values, door elements and combination possibilities of door panels and door frames

Türzarge Door frame

Alu 35�/35 Alu 35�/35

Türblatt

Door panelR

w.P

Holztürblatt

40 mm

Wooden door

panel 40 mm

23 dB

32 dB1

37 dB2

Holztürblatt

40 mm

mit Aufdopplung

Wooden door

panel 40 mm

with cladding

37 dB

Glastürblatt

10 mm

Glass door panel

10 mm

32 dB

Die in der DIN 4109 aufgeführten Empfehlungen beschreiben resultie-

rende Schalldämmwerte Rw, wie sie im eingebauten Zustand vor Ort

realisiert werden sollen.

Die Norm unterscheidet grundsätzlich zwischen Wänden und Türen.

Sie trägt damit der Tatsache Rechnung, dass die Tür als bewegliches

Bauteil eine geringere Schalldämmung aufweist.

Die resultierende Schalldämmung zwischen zwei Räumen wird außer

der Systemtrennwand (mit Vollwand, Verglasung, Tür) auch durch die

flankierenden Bauteile – Boden, Wand, Fassade, Decke – mitbestimmt.

Wenn eines der angrenzenden Bauteile eine geringwertige Schalldäm-

mung bzw. Längsleitung aufweist, kann die Schalldämmung des trenn-

enden Bauteils (Trennwand) nicht wirken, der Schall wird übertragen.

Bei der Dimensionierung der Schalldämmung von Raum zu Raum sind

die flankierenden Bauteile daher gleichermaßen zu berücksichtigen.

Die in den nachfolgenden Tabellen angegebenen Schalldämmwerte

Rw,P enthalten Prüfwerte für komplette Trennwände bzw. Wandele-

mente einschließlich der zugehörigen Boden-, Decken- und Wand-

anschlüsse. Die Prüfwerte sind in einem Prüfstand eines amtlich

anerkannten, unabhängigen Bauakustik-Instituts ermittelt und durch

umfangreiche Prüfberichte nachgewiesen.

Um Streuungsdifferenzen zwischen Prüfstand und Praxis auszu-

schließen, empfiehlt die DIN 4109 ein sogenanntes Vorhaltemaß

von 2 dB für Voll- und Glas-Trennwände sowie 5 dB für Türen.

Der Schalldämm-Prüfwert Rw,P verringert um dieses Vorhaltemaß

von 2 dB bzw. 5 dB ergibt den Rechenwert Rw,R. Die Kombination

der Rechenwerte verschiedener Elemente führt zum resultierenden

Schalldämm-Rechenwert Rw,R, der in Verbindung mit den Schall-

Längsdämm-Werten der flankierenden Bauteile die vor Ort messbare

Schalldämmung Rw ergibt.

Die resultierende Schalldämmung am Bau hängt von mehreren

Gewerken und vielen Faktoren ab. Wir empfehlen grundsätzlich

die Einbeziehung eines Bauakustikers sowie die Festlegung von

Schalldämm-Prüfwerten Rw,P in einer Ausschreibung, die durch

Prüfzeugnisse nachweisbar und objektiv vergleichbar sind.

The recommendations given in DIN 4109 describe the resulting sound

insulation values Rw and how they should be implemented on site in

the installed status.

The standard basically differs between walls and doors. It takes

account of the fact that the door provides lower sound insulation being

a movable structural unit.

Besides the system partition wall (with solid panel, glazing, door),

the flanking structural components such as the corridor, wall, façade,

ceiling also contribute to the overall sound insulation between two

rooms. If one of the adjacent components has low sound insulation

or allows free vertical transmission of sound, then sound will pass

through despite the sound insulation provided by the bordering com-

ponent (partition wall). Hence, all flanking components need to be

taken into account equally while dimensioning sound insulation from

room to room.

The sound insulation values Rw,P provided in the table below contain

test values for complete partition walls or wall elements including the

corridor, ceiling and wall connections. The test values are determined

in a test bench of an officially recognised independent building acou-

stics institute and proven through intensive test reports.

In order to rule out any differences in spread of values between the

test bench and in practice, DIN 4109 recommends an allowance of

2 dB for panel and glass partition walls as well as 5 dB for doors. When

the sound insulation test value Rw,P is reduced by this allowance value

of 2 dB or 5 dB, the value Rw,R results. The combination of calculated

values of various elements leads to the resulting sound insulation va-

lue, which provides the sound insulation value Rw measurable on site

in combination with the vertical sound insulation values of the flanking

structural components.

The overall sound insulation in a building depends on several trades

and factors. We basically recommend the involvement of a building

acoustic expert as well as specification of sound insulation test values

in a tender which can be proven through test certificates and are

objectively comparable.

Übersicht BerechnungOverview test values

PRODUKTE SERVICE Sie sind auf Seite 28 TRENNWAND EINSCHALIG TRENNWAND ZWEISCHALIG SCHRANKWÄNDE

SchrankwändeStorage walls

Griffvariante Softring

Handle versions soft ring

Griffvariante Aluminium-Riffel

Handle versions aluminium groove

Griffvariante Softgrip

Handle versions soft grip

Vorderansicht und Schnitt Schrankwand

Front view and cross section storage wall

Raumteiler mit Sichtrückwand

Room divider with visible black wall

Vorwandschrank mit Blindrückwand

Front wall cabinet with concealed back wall

Material Korpusmaterial: 19 mm melaminharzbeschichtete E1-Qualitäts-

spanplatten

Sichtflächen: melaminharzbeschichtete bzw. echtholzfurnierte

Spanplatten

Kanten: 2 mm ABS- bzw. 2 mm Echtholzkanten mit 3 mm Rundung

Häupter und Böden sind mit einem 2 mm starken ABS Lippen-

dichtungsprofil ausgeführt

Die Metallteile sind pulverbeschichtet, wodurch sie besonders

kratz- und abriebfest sind

Konstruktionsprinzip

Böden und Seiten werden mittels Beschlägen verbunden

einsetzbar als Vorwandschränke bzw. Schranktrennwände

Innenausstattung

unterschiedliche Ausstattungsteile ermöglichen die Unterbringung

aller DIN Formate

Fachbretter, Hängeauszüge und Ausziehfächer können im Raster

von 25 mm eingebaut und verändert werden

Beschläge und Sperren

Alle Außenbeschläge sind verchromt bzw. vernickelt

Die Türbänder erlauben einen Öffnungswinkel von bis zu 270°

Bei zweitürigen Schränken ist die rechte Türe mit einem

Griff versehen

Drehstangenschlösser optional

Durchgangstürenelemente

Ausführung mit Aluminiumzargen; das Türblatt schließt flächen-

bündig mit der Schrankwandfront

Optional können E-Installationen (für Stecker, Schalter, usw.) über

Bandraster (auch nachträglich) hochgezogen werden

Material Unit material: 19 mm E1 quality chipboard coated with

melamine resin

Visible surfaces: chipboard coated with melamine resin or

real wood veneer

Edges: 2 mm ABS or 2 mm real wood edges 3 mm rounding

Tops and floors are fitted with a 2 mm thick ABS lip seal profile

The metal components are powder-coated and fired, making them

particularly scratch and abrasion-proof

Construction principle

Standard elements linked with fittings

The linking together of standard elements enables frontwall

cupboards or shelf partition walls to be created

Interior design

Different fixture components mean than all DIN formats can

be stored

Shelves and pull-out frames and compartments can be incorporated

as required and modified at a later date within the 25 mm grid

Fittings and locks

All external fittings are chrome or nickel-plated

The hinge rebound straps enable an opening angle of 270°

With two-door cabinets, a handle is fixed to the right door

Rotating bar locks can be fitted

Passage door elements

Design with aluminium edges; the door leaf closes flush with the

front of the cabinet wall

Electrical installations (plugs, switches, etc.) can be fitted above the

bandraster (at a later date if required)

Technische DetailsTechnical Details

PRODUKTE SERVICE Sie sind auf Seite 32 TRENNWAND EINSCHALIG TRENNWAND ZWEISCHALIG SCHRANKWÄNDE

Unsere Standorte im ÜberblickOur Showrooms

Slowakei

Tschechische Republik

Deutschland

SchweizUngarn

Österreich

Deutschland, Slowakei, Ungarn, Tschechien, Schweiz

Export

WienSchwarzenbergplatz 7

1030 Wien

Tel +43 (0) 1 71704

Fax +43 (0) 1 7126175

[email protected]

BurgenlandKom.- Rat Karl Markon-Str. 530

7201 Neudörfl

Tel +43 (0) 2622 77444

Fax +43 (0) 2622 77444-9

[email protected]

OberösterreichPfarrplatz 10

4020 Linz

Tel +43 (0) 732 662696

Fax +43 (0) 732 662696-10

[email protected]

SalzburgFranz-Josef-Straße 22

5020 Salzburg

Tel +43 (0) 662 661544

Fax +43 (0) 662 663071

[email protected]

SteiermarkLiebenauer Hauptstraße 2 – 6

8041 Graz

Tel +43 (0) 316 426727

Fax +43 (0) 316 426727-21

[email protected]

KärntenGerberweg 26

9020 Klagenfurt

Tel +43 (0) 463 54895

Fax +43 (0) 463 513076-21

[email protected]

VorarlbergLustenauerstraße 64

6850 Dornbirn

Tel +43 (0) 5572 201130

Fax +43 (0) 5572 201130-10

[email protected]

TirolStadionstraße 1A/TOP 039-4

Tivoli-Neu

6020 Innsbruck

Tel +43 (0) 512 584008

Fax +43 (0) 512 572716

[email protected]

Budapest1115 Budapest, Ungarn

Bartók Béla út 105–113

Tel. +36 (0) 1 2038108

Fax +36 (0) 1 2038107

[email protected]

Schweizbitte wenden Sie sich an unser

Büro in Dornbirn

Tschechische Republik bitte wenden Sie sich an unser

Büro in Bratislava

Wir liefern dorthin, wo man

uns braucht.

Bratislava811 06 Bratislava, Slowakei

Nám. 1. mája č. 18

Tel. +421 (0) 2 5296 6444

Fax +421 (0) 2 5296 6446

[email protected]

Eichenau bei München82223 Eichenau, Deutschland

Max-Planck-Straße 12

Tel. +49 (0) 8141 538552

Fax +49 (0) 8141 538553

[email protected]

Abteilung Export [email protected]

Inhaltliche Verantwortung Mag. Wilfried Lechner,

Leiter Marketing & PR

Idee, Konzept, Design jan, (www.janhosa.at) Jan Hosa

Bettina Kramps, Julia Lehner

Fotografie Regine Schöttl/Pixelworker: Titel, S. 4

Martin Wieland: S. 7

Matthias Hombauer: S. 6, 14

Nikolay Kazakov: S. 12, 14

Andreas Hafenscher: S. 6, 24, 26, 30

Bildbearbeitung, Litho Farbantrieb (www.farbantrieb.at)

Druck

Schmidbauer Druckerei Ges.m.b.H.

Impressum

Einfach mehr Büro: Wir bieten die beste BeratungSimply more office: We care for you

Unser Anspruch ist es, Ihnen stets die beste und professionellste Beratung zu garantieren. Zusammen mit unseren Experten entwickeln wir unsere Produkte ständig weiter und lassen aktuelle wissenschaftliche Erkenntnisse in die Konzepte einfließen. Damit wir Sie bei Ihren Planungen und Wünschen unterstützen können, zögern Sie bitte nicht, uns auch persönlich zu kontaktieren.

It´s our main goal to impress you with the best advice. Together with our experts we develop our products continuoulsy and include the latest scientific know how into our products.

We support you in your plans – please do not hesitate to contact us personally.

Onlinewww.neudoerfler.com

Auf unserer Website finde Sie unser gesamtes Produktangebot

sowie viele weitere, interessante Information, die Ihren Arbeitsalltag

erleichtern und verschönern können.

On our website you will find our entire product range and many more

interesting information to make your daily work much easier.

ShowroomsHolen Sie sich Impressionen vor Ort. Wir haben acht Filialen in

Österreich und weitere Showrooms in Deutschland, Slowakei und

Ungarn. Unsere Mitarbeiter beraten Sie gern.

Feel free to get some more impressions at our showrooms. We have

eight stores in Austria and other showrooms in Germany, Slovakia

and Hungary. Our staff would love to advise you.

Sie sind auf Seite 34PRODUKTE SERVICE

www.neudoerfler.com

Einfach unerhört, dieses tolle Raumklima hier.Ihr Gehör

»

«

Excellent acoustic inside, isn‘t?Your ears

» «