Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

68
EL CURRÍCULO DE LENGUAS DE LA C.A.P.V. Y EL TRATAMIENTO INTEGRADO DE LENGUAS HTB / TIL LOS PROYECTOS DE COMUNICACIÓN: Alternativa a la didáctica tradicional

description

Tratamiento integrado de Lenguas en Euskado. Proyectos de comunicación y metodología. Recursos

Transcript of Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

Page 1: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

EL CURRÍCULO DE LENGUAS DE LA C.A.P.V. Y EL TRATAMIENTO INTEGRADO DE LENGUAS

HTB / TIL

LOS PROYECTOS DE COMUNICACIÓN:Alternativa a la didáctica tradicional

Page 2: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

EL CURRÍCULO DE LENGUAS DE LA C.A.P.V.

Y EL TRATAMIENTO

INTEGRADO DE LENGUAS

HTB / TIL

Page 3: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

CONTENIDO

• ¿Qué es y por qué surge el T.I.L?• Pasos hacia el T.I.L. en la C.A.P.V.• El currículo actual y el T.I.L.• Del currículo a la realidad del aula

HTB / TIL

Page 4: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

LA GLOBALIZACIÓN Y EL HABLANTE PLURILINGÜE

Page 5: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

¿Qué es el Tratamiento Integrado de Lenguas?

• Es una programación consensuada de las lenguas del currículo.

• Desde una perspectiva comunicativa, se parte de presupuestos comunes y metodologías similares que faciliten el trasvase de lo aprendido en una lengua a otra.

HTB / TIL

Page 6: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

¿Por qué surge el Tratamiento Integrado de Lenguas?

• Cambios en la consideración hacia las lenguas:

– Dos lenguas oficiales.– Dos o tres lenguas vehículo de enseñanza.– Variedad cada vez mayor de lenguas en la escuela.– Desarrollo de actitudes positivas hacia la variedad

lingüística.– Extensión de la sensibilidad lingüística en Comunidades

monolingües.

HTB / TIL

Page 7: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

¿Por qué surge el Tratamiento Integrado de Lenguas?

Avances en la didáctica de la lengua:

– Cambios en las fuentes disciplinares.– Cambios en las teorías sobre el aprendizaje.– Cambios en los enfoques metodológicos.

Page 8: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

Pasos hacia el Tratamiento Integrado

1992: DISEÑO CURRICULAR• “ El punto de partida en este Diseño Curricular Base es

englobar los aprendizajes lingüísticos en una sola Área de Lengua...”

• “… el enfoque del Área de Lengua debe ser integrador, de forma que se parta de presupuestos comunes y metodologías similares para todas las lenguas del currículo, que faciliten el trasvase de lo aprendido en una lengua a cualquier otra.”

HTB / TIL

Page 9: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

Pasos hacia el Tratamiento Integrado

2001: Programa de Procesos Lingüísticos

2003: Programa de Multilingüismo y Normalización Lingüística Normalización. Educación Plurilingüe. Proyecto Lingüístico. Tratamiento Integrado de las lenguas.

2007: Líneas Prioritarias de Innovación Educativa• Una escuela en la sociedad del siglo XXI

• LENGUAS

Page 10: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

El currículo actual y el T.I.L.

• “ El hecho de que el alumnado de secundaria sea en cierta medida plurilingüe, además de los objetivos lingüísticos planteados, obliga a los docentes de lenguas a reflexionar y ajustar sus modos de enseñanza y, muy especialmente, a prestar atención al tratamiento integrado de las lenguas.”

HTB / TIL

Decreto 175/2007 de 13 de noviembre

Page 11: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas:

aprendizaje, enseñanza y

evaluación. (2001)

Portfolio Europeo de Lenguas

HTB / TIL

“El individuo no guarda estas lenguas y culturas en compartimentos mentales estrictamente separados, sino que desarrolla una competencia comunicativa a la que contribuyen todos los conocimientos y las experiencias lingüísticas y en la que las lenguas se relacionan entre sí e interactúan”

Page 12: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

ES UNA HERRAMIENTA ÚTIL PARA DESARROLLAR UNA METODOLOGÍA CENTRADA EN EL USO. ESTÁ ENFOCADA HACIA LA AUTOEVALUACIÓN. DESARROLLA LA AUTONOMÍA EN EL APRENDIZAJE FAVORECIENDO LA REFLEXIÓN.

PORTFOLIO

Page 13: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

COMPETENCIA EN COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA

Competencia social y ciudadana

Competencia para aprender a aprender

Competencia en el tratamiento de la información y competencia digital

Competencia en cultura científica, tecnológica y de la salud

Competencia matemática

Competencia de autonomía e iniciativa personal

Competencia en cultura humanística y artística

MATERIAS LINGÜÍSTICAS

Page 14: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

El currículo actual y el T.I.L.Decreto 175/2007 de 13 de noviembre

Page 15: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

El currículo actual y el T.I.L.Decreto 175/2007 de 13 de noviembre

Page 16: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

EL CURRÍCULO DE LENGUAS

• EUSKARA ETA LITERATURA

• LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA

• LENGUAS EXTRANJERAS

• SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA

HTB / TIL

Page 17: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

Estructura del Currículo de LENGUASEstructura del Currículo de LENGUAS

Page 18: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

¿DE QUÉ COMPETENCIAS HABLAMOS?

COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICACOMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA

COMPRENSIÓN ORALCOMPRENSIÓN ORAL

SUBCOMPETENCIA Sentido global

SUBCOMPETENCIA Sentido global

COMPRENSIÓN ESCRITA

EXPRESIÓN ORAL INTERACCIÓN ORAL

SUBCOMPETENCIA Reconocer propósito

SUBCOMPETENCIA Reconocer propósito

SUBCOMPETENCIA Selección información

SUBCOMPETENCIA Selección información

INDICADORES:-Identifica sentido global

- Reconoce ideas principales y secundarias-Reconoce la relación entre ideas

INDICADORES:-Identifica sentido global

- Reconoce ideas principales y secundarias-Reconoce la relación entre ideas

EXPRESIÓN ESCRITA

SUBCOMPETENCIA Usar estrategias de

comprensión

SUBCOMPETENCIA Usar estrategias de

comprensión

SUBCOMPETENCIA Interpretar de manera

crítica

SUBCOMPETENCIA Interpretar de manera

crítica

Page 19: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

•Concepción de la LENGUA:

Instrumental

Aportaciones del MCER

Diversidad lingüística

Tratamiento integrado

•Enfoque metodológico:

Principios basados en:

•Uso

•Enfoque comunicativo

•Actitudes positivas hacia las lenguas

Proceso de aprendizaje guiado por Proyectos de comunicación

EL CURRÍCULO DE LENGUAS INTRODUCCIÓNINTRODUCCIÓN

Page 20: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

1. Comprender DISCURSOS ORALES Y ESCRITOS procedentes de distintos ÁMBITOS DE USO DE LA LENGUA e interpretarlos con actitud crítica para aplicar la comprensión de los mismos a NUEVAS SITUACIONES COMUNICATIVAS.

EL CURRÍCULO DE LENGUAS

OBJETIVOSOBJETIVOS

1. Comprender DISCURSOS ORALES Y ESCRITOS procedentes de SITUACIONES DE COMUNICACIÓN HABITUALES y de nivel adecuado a las capacidades e intereses del alumnado e interpretarlos PARA RESPONDER A METAS PERSONALES, SOCIALES O ACADÉMICAS.

EUSKERA Y CASTELLANO

LENGUAS EXTRANJERAS

Page 21: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

• Presencia de:

La diversidad lingüística

El tratamiento integrado de las lenguas

La autonomía y estrategias de aprendizaje

El tratamiento de la información y el uso de las TICs

El nuevo currículo y el T.I.L.OBJETIVOSOBJETIVOS

Page 22: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

• Comunicación oral: escuchar, hablar y conversar • Comunicación escrita: leer y escribir • Educación literaria

– Reflexión sobre la lengua– Dimensión social de la lengua

EJEEJE

• Nueva organización de los bloques de contenidos• Cinco bloques de contenidos

Se sigue la organización de los referentes curriculares utilizados

Se utilizan los mismos bloques de contenidos en todas las lenguas

El nuevo currículo y el T.I.L.CONTENIDOSCONTENIDOS

Page 23: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

El nuevo currículo y el T.I.L.CRITERIOS DE EVALUACIÓNCRITERIOS DE EVALUACIÓN

5. Producir textos escritos de diferentes géneros, argumentativos, expositivos, narrativos y administrativos, usando los procedimientos de planificación, adecuándolos a la situación de comunicación y atendiendo a los principios de coherencia, cohesión, corrección y riqueza y reconociendo la necesidad del esfuerzo personal para la consecución de la tarea.

5. Producir, previa planificación y con cierta autonomía textos de diferentes géneros pertenecientes a diversos ámbitos de uso, adecuándolos a la situación de comunicación, atendiendo a los principios de coherencia, cohesión, corrección y riqueza.

EUSKERA Y CASTELLANO

LENGUAS EXTRANJERAS

Page 24: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

Del currículo al aula

Page 25: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

Del currículo al aula 1º DBH / E.S.O.

1. EBALUAZIOA1. Unitatea- Komunikazioa-Dekinabidea:NOR,

NORK-INDIKATIBOA NOR- Zer da Literatura

1ª EVALUACIÓN1ª Unidad-La comunicación- La Literatura

1. Conocer y producir textos escritos atendiendo a las distintas fases para su elaboración.1. Testu desberdinak planifikatzea eta antolatzea, kohesioa

lortzeko testu antolatzaile edo elemento linguistiko egokiak erabiliz.

Page 26: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

Del currículo al aula1º BATXILERGOA / BACHILLERATO

1. EBALUAZIOA- Izen sintagmaren

elementuak- Bertsolaritza- Indikatiboa- Mintzamena eta

Idazmena

1ª EVALUACIÓN-El Neoclasicismo- El ensayo-El Romanticismo

1. Conocer los distintos movimientos literarios a partir del Neoclasicismo.1. Komunikazioa eta hizkuntza: elementuak, funtzioak, gaitasunak eta testuaren propietateak ezagutzea.

Page 27: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

Del currículo al aula

DIFICULTADES

En relación con la cultura

profesional

En relación con los materiales

didácticos

En relación con la estructura organizativa

Page 28: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

Del currículo al aulaDECÁLOGO PARA LA PUESTA EN MARCHA DEL T.I.L.

1. Sentir la necesidad del cambio.2. Conocer lo que hacen los demás.3. Realizar una reflexión teórica compartida.4. Replantear y acordar aspectos METODOLÓGICOS. 5. Comenzar por introducir cambios parciales.6. Repartir contenidos sueltos no es integrar el

trabajo.7. Organizar el trabajo compartido a partir de la

variedad textual.8. Acordar los criterios e indicadores de evaluación.9. Dar a conocer al alumnado y a las familias las

nuevas propuestas. 10. Romper las fronteras entre las lenguas.

Page 29: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

• Cada centro puede y debe hacer su propio planteamiento. Siempre será más efectivo lo hecho conjuntamente que lo llevado a cabo de forma individual.

HTB / TIL

Del currículo al aula

Page 30: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

LOS PROYECTOS DE COMUNICACIÓN:

Alternativa a la didáctica tradicional

HTB / TIL

Page 31: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

CONTENIDO

• El enfoque comunicativo y el TIL.• La organización de las actividades.• Los proyectos de comunicación. La

lengua a través de contenidos.

HTB / TIL

Page 32: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi
Page 33: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

RETENCIÓN DE LA INFORMACIÓN

Investigación de Willian Glasser

Page 34: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

El enfoque comunicativo y el T.I.L.

HTB / TIL

• Avances en la didáctica de la lengua:– Cambios en las fuentes disciplinares.– Cambios en las teorías sobre el aprendizaje.

PARADIGMA FORMAL PARADIGMA

COMUNICATIVO

Page 35: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

El enfoque comunicativo y el T.I.L.

COMPETENCIA COMUNICATIVA

TRATAMIENTO INTEGRADO

COMPETENCIA EN COMUNICACIÓN

LINGÜÍSTICA

Page 36: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

•El desarrollo de estas competencias precisa de un APRENDIZAJE ACTIVO centrado en el aprendiz.

•El desarrollo de estas competencias supone un APRENDIZAJE PARA LA VIDA no para la escuela.

•Se necesita SABER HACER, SABER APLICAR el conocimiento lingüístico.

El enfoque comunicativo y el T.I.L.

SABER HACER COSAS CON PALABRAS

Page 37: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

¿Qué necesidades

de comunicación tienen nuestros

alumnos?

¿Qué textos necesitan

comprender, producir,manipular?

¿Reales, virtuales,simulados…?

¿Situaciones formales

o informales?

¿Necesidades actuales, futuras,

probables…?

EUSKERA, CASTELLANO, INGLÉS, FRANCÉS….

¿En qué contextos socioculturales?

Page 38: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

Concepto de Concepto de lengualengua

Concepto de Concepto de lengualengua

Ciencias de Ciencias de referenciareferencia

Ciencias de Ciencias de referenciareferencia

ObjetivoObjetivoObjetivoObjetivoObjeto de Objeto de estudioestudio

Objeto de Objeto de estudioestudio

Tipo de Tipo de actividadesactividades

Tipo de Tipo de actividadesactividades

Selección y Selección y secuenciación secuenciación de contenidosde contenidos

Selección y Selección y secuenciación secuenciación de contenidosde contenidos

Diseño de la Unidad Diseño de la Unidad DidácticaDidáctica

Diseño de la Unidad Diseño de la Unidad DidácticaDidáctica

Concepto del Concepto del aprendizajeaprendizaje

Concepto del Concepto del aprendizajeaprendizaje

Papel del Papel del profesor y del profesor y del

alumnoalumno

Papel del Papel del profesor y del profesor y del

alumnoalumno

Concepto de Concepto de evaluaciónevaluación

Concepto de Concepto de evaluaciónevaluación

El enfoque comunicativo y el T.I.L.

Page 39: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

La organización de las actividades

• DOS MODELOS DIFERENCIADOS:

HTB / TIL

ANÁLITICO

SINTÉTICO

Page 40: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

ANÁLITICO

Page 41: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

• Saberes lingüísticos sueltos, fragmentados.• Organizados según su propia lógica

disciplinar.• Fundamentalmente saberes de tipo

conceptual.• Compartimentos estancos.

HTB / TIL

La organización de las actividades

MODELO ANÁLITICO

Page 42: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

La organización de las actividadesNarración “Un hombre sabio”

Comunicación Descripción de un lugarRedacción de una noticia

Gramática Clases de oraciones

Vocabulario El arteSentido literalSentido figurado

Ortografía La tilde en interrogaciones y exclamaciones

Texto informativo Mensajes: los símbolos de las guías

Literatura La comedia y la tragedia

Composición El informe UNIDAD?6º de E. PRIMARIA

Page 43: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

La organización de las actividades

¿DIDÁCTICA?

Page 44: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

SINTÉTICO

Page 45: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

• Habilidades lingüístico comunicativas interrelacionadas.

• Organizadas en torno al uso.• Integra:

– lengua oral y lengua escrita– uso y reflexión– comprensión y producción

HTB / TIL

La organización de las actividades

MODELO SINTÉTICO

Page 46: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

LAS TAREAS

LOS PROYECTOS

LASECUENCIA DIDÁCTICA

USOEn el USO se movilizan de MANERA SIMULTÁNEA saberes y

habilidades lingüístico comunicativas muy diferentes.

La organización de las actividades¿HAY ALTERNATIVA?

Page 47: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

LOS PROYECTOS DE COMUNICACIÓN

“Dime algo y lo olvidaré, enséñame algo y lo recordaré, pero hazme partícipe de algo y lo

aprenderé”

Los PROYECTOS permiten:

• Aprender a HACER COSAS con la lengua

• Aprender COSAS sobre lo que se hace

Page 48: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

• Son herederos de una larga tradición didáctica ligada a la defensa del APRENDIZAJE ACTIVO.

• Pretenden relacionar los aprendizajes con las necesidades y el entorno social del alumno y la alumna.

• Encajan en el marco actual de desarrollo de competencias.

HTB / TIL

LOS PROYECTOS DE COMUNICACIÓN

Page 49: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

Los proyectos de comunicación Se insertan en una situación real de comunicación.

Favorecen la funcionalidad de los aprendizajes.

Favorecen la participación activa y la interacción (alumnos/as –profesorado , alumnado entre sí)

Diversifican las tareas lo que permite focalizar el trabajo en el subproceso (tareas de revisión, reescritura)

Favorecen el conocimiento consciente de la lengua.

Integran los aprendizajes lingüísticos: se ejercitan de manera paralela todas las habilidades lingüísticas.

Favorecen el aprendizaje global porque tratan temas culturales y curriculares.

Facilitan el tratamiento de la diversidad. Presentan una secuencia organizada de actividades con una

progresión que permite conseguir los objetivos establecidos.

Page 50: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

1. Preparación 2. Realización 3. Evaluación

 Representación del trabajo

 Trabajo sistemático

Contenidos Forma

 De la tarea y del texto

Formulación del Proyecto

Formulación de objetivos 

 Planificación del texto

 

Qué hemos de hacer Qué hemos de aprender

Escritura del textoRevisión 

Qué hemos hecho

y aprendido

De los aprendizajes

Criterios de evaluación Evaluación del proceso

Los proyectos de comunicación

Adaptado de Anna Camps

Page 51: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

OSASUNA DENONTZAT

APRENDIENDO A DEFINIR:UN GLOSARIO

MONOGRAFIA

TAKING CARE OF OURSELVES

A PRESENTATIONHTB / TIL

Page 52: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

LAN- SEKUENTZIAK JARDUERAK

0. Negoziazio jarduera

1. Monografia. Zer da? 1. Jarduera: Monografiaren eta azalpen testuen ezaugarriak zehazten

2. Jarduera:Glosategia eta monografia

3. Jarduera: Objektibotasuna/subjektibotasuna bereizten

4. jarduera: Lexikoa. Hitzak sailkatzen

2. Gaia ondo zehaztuko dugu : Herrialde garatuen eta ez-garatuen desberdintasunak

5. Jarduera: Herrialde garatuen/ez garatuen ezaugarriak aztertzen

6. Jarduera: Zenbait datu Interneten jasotzen

7. Jarduera: Grafikoak : azalpen testuetan informazio bide garrantzitsuak

3. Azalpena nola antola dezakegu era egokian?

8. Jarduera: Testu antolatzaileak eta lokailuak

9. Jarduera: Herrialdeen kokapena azaltzen

4. Monografia idatziko dugu

10. Jarduera: Planifikazioa

11. Jarduera: Aztergaiak aukeratzen

12. Jarduera: Datuak biltzen eta lanaren helburuak zehazten

13. Jarduera: Gidoia eta eskema osatzen

14. Jarduera: Konparazio-egitura

15. Jarduera: Konparazio egitura garatzeko sintaxi ariketak

16. Jarduera: Sarrera idazten

17. Jarduera: Azken ekoizpena

HTB / TIL

Page 53: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

SECUENCIAS ACTIVIDADES

Actividad de negociación: Nos ponemos de acuerdo

1: ¿Qué son los glosarios?

1ª actividad: ¿Un glo... qué?

2ª Actividad: Comparando glosarios

3ª Actividad: Leyendo textos técnicos

2: ¿Qué características tienen los glosarios?

4ª Actividad: Las definiciones

5ª Actividad: Buscando el rasgo esencial

6ª Actividad: ¿Cómo se agrupan las palabras?

7ª Actividad: Las familias léxicas

8ª Actividad: Trabajamos con el relativo

9. Actividad: Copulativas y relativas

10ª Actividad: Definiendo que es gerundio

11ª Actividad: ¿Cómo surgen las palabras?

3: ¿Cómo hacemos para explicar mejor?

12ª Actividad: Y... ¿ cuándo no se entiende?

13ª Actividad: Sistematizamos las observaciones

14ª Actividad: Para aclarar los textos

15ª Actividad: Completamos el sentido

4.: Confeccionamos el glosario

16ª Actividad: Navegando por el mar de la información

17ª Actividad: La escritura

18ª Actividad: La revisión final

HTB / TIL

Page 54: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

Activity 0. Negotiation.

Sequence 1. The glossary and the poster

Activity 1. Exploiting the glossary.Activity 2. How to define.Activity 3. The poster.Activity 4. From the poster to the oral presentation.Activity 5. Comparing English, Basque and Spanish technical terms.

Sequence 2. How to transmit information orally

Activity 6. Listening to the experts.Activity 7. Oral explicative texts.Activity 8. Preparing the short talk.Activity 9. How to read in loud voice.Activity 10. Speaking in public.

Sequence 3. Comparing and contrasting

Activity 11. Comparing similarities.Activity 12. Contrasting differences.Activity 13. Comparing and contrasting.

Sequence 4. Last production, a presentation

Activity 14. Planning the presentation.Activity 15. Analysing data.Activity 16. Making the draft.Activity 17. A presentation using Power Point.Activity 18. How to perform your talk.Activity 19. Rehearsing.Activity 20. Last production and evaluation.

HTB / TIL

Page 55: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

Page 56: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

SECUENCIAS ACTIVIDADES

0: ¿QUÉ VAMOS A HACER? ¿Qué te gustaría ser de mayor? ¿Qué vamos a hacer?

1: BUSCAMOS INFORMACIÓN 1. ¿Cómo se clasifican los oficios? 2. ¿Qué es una encuesta? 3. Preparamos el cuestionario. 4. ¿Cómo hacemos el cuestionario? 5. Recogemos los datos para el informe. 6. Si queremos saber más sobre el sector industrial en Euskadi. 7. Vamos a jugar a ser…

2: ¿COMÓ ES UN INFORME? 8. Comparamos los textos 9. Reconocemos el informe. 10. Las partes del informe 11. ¿Cómo organizamos las ideas? 12. ¿Cómo expresamos una cantidad? 13. El rincón de las palabras 14. El principio y el final

3: ESCRIBIMOS NUESTRO INFORME 15. Recordando lo hecho hasta ahora para hacer el borrador. 16. Corregimos los borradores. 17. Antes de exponer el informe en casa 18. y para terminar…

HTB / TIL

Page 57: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

Áreas implicadas:

Tema:

Nivel: Nº de sesiones:

Contextualización de la propuesta:

Competencias básicas trabajadas:

Objetivos didácticos:

Contenidos:

Secuencia de Actividades:

a) Planificación

b)Realización

c)Aplicación

EvaluaciónIndicadores:InstrumentosEn la secuencia de actividades:Cualquier otro que determine el profesorado:

Page 58: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

Page 59: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

HTB / TIL

Clicar sobre cada imagenClicar sobre cada imagen

Page 60: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

LOS NIÑOS DE LA GUERRALOS NIÑOS DE LA GUERRA

Secuencia didáctica por proyectos-WebQuest:

Secuencia didáctica por proyectos-WebQuest:

Page 61: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

LOS BARCOS NEGREROS AYER Y LAS PATERAS HOYLOS BARCOS NEGREROS AYER Y LAS PATERAS HOY

Secuencia didáctica WebQuest: Secuencia didáctica WebQuest:

Page 62: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

UN BILLETE DE IDA Y VUELTAUN BILLETE DE IDA Y VUELTA

Secuencia didáctica –proyecto:Secuencia didáctica –proyecto:

Page 63: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

LA REVOLUCIÓN INDUSTRIALLA REVOLUCIÓN INDUSTRIAL

Secuencia didáctica –Webquest:Secuencia didáctica –Webquest:

Page 64: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

INDUSTRI IRAULTZAINDUSTRI IRAULTZA

Sekuentzia didaktikoa –Webquesta:Sekuentzia didaktikoa –Webquesta:

Page 65: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

BLOG DEL PROGRAMA PROCESOS LINGÜÍSTICOS Y TRATAMIENTO INTEGRADO DE LENGUAS

Responsable: Teresa Ruiz

En este blog se pueden ver todas las unidades didácticas elaboradas por el programa para Primaria y ESO y producciones de alumnos y alumnas que han trabajado con estos materiales. Además, hay diferentes documentos de gran interés sobre este tema.

Page 66: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

EXPERIENCIAS TIL EN LOS CENTROS EDUCATIVOS DEL BERRITZEGUNE DE LEIOA

Los centros poco a poco van dando, al principio, pequeños pasos y, después empiezan a dar grandes zancadas.

Estas experiencias las puedes encontrar en esta wiki

Page 67: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

BIBLIOGRAFÍA Y RECURSOS• CAMPS, A. (comp.) (2003), Secuencias didácticas para aprender a escribir, Graó, Barcelona.• CASSANY, D. (1999), Construir la escritura, Ediciones Paidós, Barcelona.• LOMAS C. et alt. (1993), Ciencias del lenguaje, competencia comunicativa y enseñanza de la

lengua, Ediciones Paidós, Barcelona.• RODRÍGUEZ GONZALO, C. et alt. (2008), La lengua escrita y los proyectos de trabajo,

Perifèric Edicions, Valencia.• SKEHAN, P., (2005), “Atazetan oinarritutako irakaskuntza” Hizpide 58, Donostia.• Blog del programa TIL http://trataerabateratua.wordpress.com http://tratamientointegrado.wordpress.com • Orientaciones y material de ayuda ww.hezkuntza.ejgv.euskadi.net/r43-2459/es/contenidos/informacion/dif10_curriculum_berria/es_5495/

orientaciones_materiales_ayuda_c.html• Recursos variados sobre TIL http://clasedelenguayliteratura.wikispaces.com/TIL • Experiencias TIL en la zona del Berritzegune de Leioa http://ikasesperientziak.wikispaces.com/Hizkuntz+Trataera+Bateratua • Experiencias de Lengua a través de contenidos en la zona del Berritzegune de Leioa http://ikasesperientziak.wikispaces.com/Hizkuntza+edukien+bitartez

HTB / TIL

Page 68: Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

ESKERRIK ASKO

LEIOAKO BERRITZEGUNEA

Mi agradecimiento a Teresa Ruiz, responsable del Programa Procesos Lingüísticos y Tratamiento Integrado de Lenguas de la Comunidad Autónoma del País Vasco, ya que he contado con su ayuda para la elaboración de esta presentación.Ana Basterra, asesora de Secundaria del Berritzegune de Leioa