Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi
-
Upload
ana-basterra -
Category
Education
-
view
7.556 -
download
0
description
Transcript of Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi
EL CURRÍCULO DE LENGUAS DE LA C.A.P.V. Y EL TRATAMIENTO INTEGRADO DE LENGUAS
HTB / TIL
LOS PROYECTOS DE COMUNICACIÓN:Alternativa a la didáctica tradicional
EL CURRÍCULO DE LENGUAS DE LA C.A.P.V.
Y EL TRATAMIENTO
INTEGRADO DE LENGUAS
HTB / TIL
CONTENIDO
• ¿Qué es y por qué surge el T.I.L?• Pasos hacia el T.I.L. en la C.A.P.V.• El currículo actual y el T.I.L.• Del currículo a la realidad del aula
HTB / TIL
HTB / TIL
LA GLOBALIZACIÓN Y EL HABLANTE PLURILINGÜE
¿Qué es el Tratamiento Integrado de Lenguas?
• Es una programación consensuada de las lenguas del currículo.
• Desde una perspectiva comunicativa, se parte de presupuestos comunes y metodologías similares que faciliten el trasvase de lo aprendido en una lengua a otra.
HTB / TIL
¿Por qué surge el Tratamiento Integrado de Lenguas?
• Cambios en la consideración hacia las lenguas:
– Dos lenguas oficiales.– Dos o tres lenguas vehículo de enseñanza.– Variedad cada vez mayor de lenguas en la escuela.– Desarrollo de actitudes positivas hacia la variedad
lingüística.– Extensión de la sensibilidad lingüística en Comunidades
monolingües.
HTB / TIL
HTB / TIL
¿Por qué surge el Tratamiento Integrado de Lenguas?
Avances en la didáctica de la lengua:
– Cambios en las fuentes disciplinares.– Cambios en las teorías sobre el aprendizaje.– Cambios en los enfoques metodológicos.
Pasos hacia el Tratamiento Integrado
1992: DISEÑO CURRICULAR• “ El punto de partida en este Diseño Curricular Base es
englobar los aprendizajes lingüísticos en una sola Área de Lengua...”
• “… el enfoque del Área de Lengua debe ser integrador, de forma que se parta de presupuestos comunes y metodologías similares para todas las lenguas del currículo, que faciliten el trasvase de lo aprendido en una lengua a cualquier otra.”
HTB / TIL
HTB / TIL
Pasos hacia el Tratamiento Integrado
2001: Programa de Procesos Lingüísticos
2003: Programa de Multilingüismo y Normalización Lingüística Normalización. Educación Plurilingüe. Proyecto Lingüístico. Tratamiento Integrado de las lenguas.
2007: Líneas Prioritarias de Innovación Educativa• Una escuela en la sociedad del siglo XXI
• LENGUAS
El currículo actual y el T.I.L.
• “ El hecho de que el alumnado de secundaria sea en cierta medida plurilingüe, además de los objetivos lingüísticos planteados, obliga a los docentes de lenguas a reflexionar y ajustar sus modos de enseñanza y, muy especialmente, a prestar atención al tratamiento integrado de las lenguas.”
HTB / TIL
Decreto 175/2007 de 13 de noviembre
Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas:
aprendizaje, enseñanza y
evaluación. (2001)
Portfolio Europeo de Lenguas
HTB / TIL
“El individuo no guarda estas lenguas y culturas en compartimentos mentales estrictamente separados, sino que desarrolla una competencia comunicativa a la que contribuyen todos los conocimientos y las experiencias lingüísticas y en la que las lenguas se relacionan entre sí e interactúan”
ES UNA HERRAMIENTA ÚTIL PARA DESARROLLAR UNA METODOLOGÍA CENTRADA EN EL USO. ESTÁ ENFOCADA HACIA LA AUTOEVALUACIÓN. DESARROLLA LA AUTONOMÍA EN EL APRENDIZAJE FAVORECIENDO LA REFLEXIÓN.
PORTFOLIO
COMPETENCIA EN COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA
Competencia social y ciudadana
Competencia para aprender a aprender
Competencia en el tratamiento de la información y competencia digital
Competencia en cultura científica, tecnológica y de la salud
Competencia matemática
Competencia de autonomía e iniciativa personal
Competencia en cultura humanística y artística
MATERIAS LINGÜÍSTICAS
El currículo actual y el T.I.L.Decreto 175/2007 de 13 de noviembre
HTB / TIL
El currículo actual y el T.I.L.Decreto 175/2007 de 13 de noviembre
EL CURRÍCULO DE LENGUAS
• EUSKARA ETA LITERATURA
• LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA
• LENGUAS EXTRANJERAS
• SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA
HTB / TIL
Estructura del Currículo de LENGUASEstructura del Currículo de LENGUAS
¿DE QUÉ COMPETENCIAS HABLAMOS?
COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICACOMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA
COMPRENSIÓN ORALCOMPRENSIÓN ORAL
SUBCOMPETENCIA Sentido global
SUBCOMPETENCIA Sentido global
COMPRENSIÓN ESCRITA
EXPRESIÓN ORAL INTERACCIÓN ORAL
SUBCOMPETENCIA Reconocer propósito
SUBCOMPETENCIA Reconocer propósito
SUBCOMPETENCIA Selección información
SUBCOMPETENCIA Selección información
INDICADORES:-Identifica sentido global
- Reconoce ideas principales y secundarias-Reconoce la relación entre ideas
INDICADORES:-Identifica sentido global
- Reconoce ideas principales y secundarias-Reconoce la relación entre ideas
EXPRESIÓN ESCRITA
SUBCOMPETENCIA Usar estrategias de
comprensión
SUBCOMPETENCIA Usar estrategias de
comprensión
SUBCOMPETENCIA Interpretar de manera
crítica
SUBCOMPETENCIA Interpretar de manera
crítica
HTB / TIL
•Concepción de la LENGUA:
Instrumental
Aportaciones del MCER
Diversidad lingüística
Tratamiento integrado
•Enfoque metodológico:
Principios basados en:
•Uso
•Enfoque comunicativo
•Actitudes positivas hacia las lenguas
Proceso de aprendizaje guiado por Proyectos de comunicación
EL CURRÍCULO DE LENGUAS INTRODUCCIÓNINTRODUCCIÓN
1. Comprender DISCURSOS ORALES Y ESCRITOS procedentes de distintos ÁMBITOS DE USO DE LA LENGUA e interpretarlos con actitud crítica para aplicar la comprensión de los mismos a NUEVAS SITUACIONES COMUNICATIVAS.
EL CURRÍCULO DE LENGUAS
OBJETIVOSOBJETIVOS
1. Comprender DISCURSOS ORALES Y ESCRITOS procedentes de SITUACIONES DE COMUNICACIÓN HABITUALES y de nivel adecuado a las capacidades e intereses del alumnado e interpretarlos PARA RESPONDER A METAS PERSONALES, SOCIALES O ACADÉMICAS.
EUSKERA Y CASTELLANO
LENGUAS EXTRANJERAS
• Presencia de:
La diversidad lingüística
El tratamiento integrado de las lenguas
La autonomía y estrategias de aprendizaje
El tratamiento de la información y el uso de las TICs
El nuevo currículo y el T.I.L.OBJETIVOSOBJETIVOS
• Comunicación oral: escuchar, hablar y conversar • Comunicación escrita: leer y escribir • Educación literaria
– Reflexión sobre la lengua– Dimensión social de la lengua
EJEEJE
• Nueva organización de los bloques de contenidos• Cinco bloques de contenidos
Se sigue la organización de los referentes curriculares utilizados
Se utilizan los mismos bloques de contenidos en todas las lenguas
El nuevo currículo y el T.I.L.CONTENIDOSCONTENIDOS
HTB / TIL
El nuevo currículo y el T.I.L.CRITERIOS DE EVALUACIÓNCRITERIOS DE EVALUACIÓN
5. Producir textos escritos de diferentes géneros, argumentativos, expositivos, narrativos y administrativos, usando los procedimientos de planificación, adecuándolos a la situación de comunicación y atendiendo a los principios de coherencia, cohesión, corrección y riqueza y reconociendo la necesidad del esfuerzo personal para la consecución de la tarea.
5. Producir, previa planificación y con cierta autonomía textos de diferentes géneros pertenecientes a diversos ámbitos de uso, adecuándolos a la situación de comunicación, atendiendo a los principios de coherencia, cohesión, corrección y riqueza.
EUSKERA Y CASTELLANO
LENGUAS EXTRANJERAS
HTB / TIL
Del currículo al aula
HTB / TIL
Del currículo al aula 1º DBH / E.S.O.
1. EBALUAZIOA1. Unitatea- Komunikazioa-Dekinabidea:NOR,
NORK-INDIKATIBOA NOR- Zer da Literatura
1ª EVALUACIÓN1ª Unidad-La comunicación- La Literatura
1. Conocer y producir textos escritos atendiendo a las distintas fases para su elaboración.1. Testu desberdinak planifikatzea eta antolatzea, kohesioa
lortzeko testu antolatzaile edo elemento linguistiko egokiak erabiliz.
HTB / TIL
Del currículo al aula1º BATXILERGOA / BACHILLERATO
1. EBALUAZIOA- Izen sintagmaren
elementuak- Bertsolaritza- Indikatiboa- Mintzamena eta
Idazmena
1ª EVALUACIÓN-El Neoclasicismo- El ensayo-El Romanticismo
1. Conocer los distintos movimientos literarios a partir del Neoclasicismo.1. Komunikazioa eta hizkuntza: elementuak, funtzioak, gaitasunak eta testuaren propietateak ezagutzea.
HTB / TIL
Del currículo al aula
DIFICULTADES
En relación con la cultura
profesional
En relación con los materiales
didácticos
En relación con la estructura organizativa
HTB / TIL
Del currículo al aulaDECÁLOGO PARA LA PUESTA EN MARCHA DEL T.I.L.
1. Sentir la necesidad del cambio.2. Conocer lo que hacen los demás.3. Realizar una reflexión teórica compartida.4. Replantear y acordar aspectos METODOLÓGICOS. 5. Comenzar por introducir cambios parciales.6. Repartir contenidos sueltos no es integrar el
trabajo.7. Organizar el trabajo compartido a partir de la
variedad textual.8. Acordar los criterios e indicadores de evaluación.9. Dar a conocer al alumnado y a las familias las
nuevas propuestas. 10. Romper las fronteras entre las lenguas.
• Cada centro puede y debe hacer su propio planteamiento. Siempre será más efectivo lo hecho conjuntamente que lo llevado a cabo de forma individual.
HTB / TIL
Del currículo al aula
LOS PROYECTOS DE COMUNICACIÓN:
Alternativa a la didáctica tradicional
HTB / TIL
CONTENIDO
• El enfoque comunicativo y el TIL.• La organización de las actividades.• Los proyectos de comunicación. La
lengua a través de contenidos.
HTB / TIL
RETENCIÓN DE LA INFORMACIÓN
Investigación de Willian Glasser
El enfoque comunicativo y el T.I.L.
HTB / TIL
• Avances en la didáctica de la lengua:– Cambios en las fuentes disciplinares.– Cambios en las teorías sobre el aprendizaje.
PARADIGMA FORMAL PARADIGMA
COMUNICATIVO
El enfoque comunicativo y el T.I.L.
COMPETENCIA COMUNICATIVA
TRATAMIENTO INTEGRADO
COMPETENCIA EN COMUNICACIÓN
LINGÜÍSTICA
•El desarrollo de estas competencias precisa de un APRENDIZAJE ACTIVO centrado en el aprendiz.
•El desarrollo de estas competencias supone un APRENDIZAJE PARA LA VIDA no para la escuela.
•Se necesita SABER HACER, SABER APLICAR el conocimiento lingüístico.
El enfoque comunicativo y el T.I.L.
SABER HACER COSAS CON PALABRAS
¿Qué necesidades
de comunicación tienen nuestros
alumnos?
¿Qué textos necesitan
comprender, producir,manipular?
¿Reales, virtuales,simulados…?
¿Situaciones formales
o informales?
¿Necesidades actuales, futuras,
probables…?
EUSKERA, CASTELLANO, INGLÉS, FRANCÉS….
¿En qué contextos socioculturales?
Concepto de Concepto de lengualengua
Concepto de Concepto de lengualengua
Ciencias de Ciencias de referenciareferencia
Ciencias de Ciencias de referenciareferencia
ObjetivoObjetivoObjetivoObjetivoObjeto de Objeto de estudioestudio
Objeto de Objeto de estudioestudio
Tipo de Tipo de actividadesactividades
Tipo de Tipo de actividadesactividades
Selección y Selección y secuenciación secuenciación de contenidosde contenidos
Selección y Selección y secuenciación secuenciación de contenidosde contenidos
Diseño de la Unidad Diseño de la Unidad DidácticaDidáctica
Diseño de la Unidad Diseño de la Unidad DidácticaDidáctica
Concepto del Concepto del aprendizajeaprendizaje
Concepto del Concepto del aprendizajeaprendizaje
Papel del Papel del profesor y del profesor y del
alumnoalumno
Papel del Papel del profesor y del profesor y del
alumnoalumno
Concepto de Concepto de evaluaciónevaluación
Concepto de Concepto de evaluaciónevaluación
El enfoque comunicativo y el T.I.L.
La organización de las actividades
• DOS MODELOS DIFERENCIADOS:
HTB / TIL
ANÁLITICO
SINTÉTICO
HTB / TIL
ANÁLITICO
• Saberes lingüísticos sueltos, fragmentados.• Organizados según su propia lógica
disciplinar.• Fundamentalmente saberes de tipo
conceptual.• Compartimentos estancos.
HTB / TIL
La organización de las actividades
MODELO ANÁLITICO
HTB / TIL
La organización de las actividadesNarración “Un hombre sabio”
Comunicación Descripción de un lugarRedacción de una noticia
Gramática Clases de oraciones
Vocabulario El arteSentido literalSentido figurado
Ortografía La tilde en interrogaciones y exclamaciones
Texto informativo Mensajes: los símbolos de las guías
Literatura La comedia y la tragedia
Composición El informe UNIDAD?6º de E. PRIMARIA
HTB / TIL
La organización de las actividades
¿DIDÁCTICA?
HTB / TIL
SINTÉTICO
• Habilidades lingüístico comunicativas interrelacionadas.
• Organizadas en torno al uso.• Integra:
– lengua oral y lengua escrita– uso y reflexión– comprensión y producción
HTB / TIL
La organización de las actividades
MODELO SINTÉTICO
HTB / TIL
LAS TAREAS
LOS PROYECTOS
LASECUENCIA DIDÁCTICA
USOEn el USO se movilizan de MANERA SIMULTÁNEA saberes y
habilidades lingüístico comunicativas muy diferentes.
La organización de las actividades¿HAY ALTERNATIVA?
HTB / TIL
LOS PROYECTOS DE COMUNICACIÓN
“Dime algo y lo olvidaré, enséñame algo y lo recordaré, pero hazme partícipe de algo y lo
aprenderé”
Los PROYECTOS permiten:
• Aprender a HACER COSAS con la lengua
• Aprender COSAS sobre lo que se hace
• Son herederos de una larga tradición didáctica ligada a la defensa del APRENDIZAJE ACTIVO.
• Pretenden relacionar los aprendizajes con las necesidades y el entorno social del alumno y la alumna.
• Encajan en el marco actual de desarrollo de competencias.
HTB / TIL
LOS PROYECTOS DE COMUNICACIÓN
HTB / TIL
Los proyectos de comunicación Se insertan en una situación real de comunicación.
Favorecen la funcionalidad de los aprendizajes.
Favorecen la participación activa y la interacción (alumnos/as –profesorado , alumnado entre sí)
Diversifican las tareas lo que permite focalizar el trabajo en el subproceso (tareas de revisión, reescritura)
Favorecen el conocimiento consciente de la lengua.
Integran los aprendizajes lingüísticos: se ejercitan de manera paralela todas las habilidades lingüísticas.
Favorecen el aprendizaje global porque tratan temas culturales y curriculares.
Facilitan el tratamiento de la diversidad. Presentan una secuencia organizada de actividades con una
progresión que permite conseguir los objetivos establecidos.
1. Preparación 2. Realización 3. Evaluación
Representación del trabajo
Trabajo sistemático
Contenidos Forma
De la tarea y del texto
Formulación del Proyecto
Formulación de objetivos
Planificación del texto
Qué hemos de hacer Qué hemos de aprender
Escritura del textoRevisión
Qué hemos hecho
y aprendido
De los aprendizajes
Criterios de evaluación Evaluación del proceso
Los proyectos de comunicación
Adaptado de Anna Camps
OSASUNA DENONTZAT
APRENDIENDO A DEFINIR:UN GLOSARIO
MONOGRAFIA
TAKING CARE OF OURSELVES
A PRESENTATIONHTB / TIL
LAN- SEKUENTZIAK JARDUERAK
0. Negoziazio jarduera
1. Monografia. Zer da? 1. Jarduera: Monografiaren eta azalpen testuen ezaugarriak zehazten
2. Jarduera:Glosategia eta monografia
3. Jarduera: Objektibotasuna/subjektibotasuna bereizten
4. jarduera: Lexikoa. Hitzak sailkatzen
2. Gaia ondo zehaztuko dugu : Herrialde garatuen eta ez-garatuen desberdintasunak
5. Jarduera: Herrialde garatuen/ez garatuen ezaugarriak aztertzen
6. Jarduera: Zenbait datu Interneten jasotzen
7. Jarduera: Grafikoak : azalpen testuetan informazio bide garrantzitsuak
3. Azalpena nola antola dezakegu era egokian?
8. Jarduera: Testu antolatzaileak eta lokailuak
9. Jarduera: Herrialdeen kokapena azaltzen
4. Monografia idatziko dugu
10. Jarduera: Planifikazioa
11. Jarduera: Aztergaiak aukeratzen
12. Jarduera: Datuak biltzen eta lanaren helburuak zehazten
13. Jarduera: Gidoia eta eskema osatzen
14. Jarduera: Konparazio-egitura
15. Jarduera: Konparazio egitura garatzeko sintaxi ariketak
16. Jarduera: Sarrera idazten
17. Jarduera: Azken ekoizpena
HTB / TIL
SECUENCIAS ACTIVIDADES
Actividad de negociación: Nos ponemos de acuerdo
1: ¿Qué son los glosarios?
1ª actividad: ¿Un glo... qué?
2ª Actividad: Comparando glosarios
3ª Actividad: Leyendo textos técnicos
2: ¿Qué características tienen los glosarios?
4ª Actividad: Las definiciones
5ª Actividad: Buscando el rasgo esencial
6ª Actividad: ¿Cómo se agrupan las palabras?
7ª Actividad: Las familias léxicas
8ª Actividad: Trabajamos con el relativo
9. Actividad: Copulativas y relativas
10ª Actividad: Definiendo que es gerundio
11ª Actividad: ¿Cómo surgen las palabras?
3: ¿Cómo hacemos para explicar mejor?
12ª Actividad: Y... ¿ cuándo no se entiende?
13ª Actividad: Sistematizamos las observaciones
14ª Actividad: Para aclarar los textos
15ª Actividad: Completamos el sentido
4.: Confeccionamos el glosario
16ª Actividad: Navegando por el mar de la información
17ª Actividad: La escritura
18ª Actividad: La revisión final
HTB / TIL
Activity 0. Negotiation.
Sequence 1. The glossary and the poster
Activity 1. Exploiting the glossary.Activity 2. How to define.Activity 3. The poster.Activity 4. From the poster to the oral presentation.Activity 5. Comparing English, Basque and Spanish technical terms.
Sequence 2. How to transmit information orally
Activity 6. Listening to the experts.Activity 7. Oral explicative texts.Activity 8. Preparing the short talk.Activity 9. How to read in loud voice.Activity 10. Speaking in public.
Sequence 3. Comparing and contrasting
Activity 11. Comparing similarities.Activity 12. Contrasting differences.Activity 13. Comparing and contrasting.
Sequence 4. Last production, a presentation
Activity 14. Planning the presentation.Activity 15. Analysing data.Activity 16. Making the draft.Activity 17. A presentation using Power Point.Activity 18. How to perform your talk.Activity 19. Rehearsing.Activity 20. Last production and evaluation.
HTB / TIL
HTB / TIL
SECUENCIAS ACTIVIDADES
0: ¿QUÉ VAMOS A HACER? ¿Qué te gustaría ser de mayor? ¿Qué vamos a hacer?
1: BUSCAMOS INFORMACIÓN 1. ¿Cómo se clasifican los oficios? 2. ¿Qué es una encuesta? 3. Preparamos el cuestionario. 4. ¿Cómo hacemos el cuestionario? 5. Recogemos los datos para el informe. 6. Si queremos saber más sobre el sector industrial en Euskadi. 7. Vamos a jugar a ser…
2: ¿COMÓ ES UN INFORME? 8. Comparamos los textos 9. Reconocemos el informe. 10. Las partes del informe 11. ¿Cómo organizamos las ideas? 12. ¿Cómo expresamos una cantidad? 13. El rincón de las palabras 14. El principio y el final
3: ESCRIBIMOS NUESTRO INFORME 15. Recordando lo hecho hasta ahora para hacer el borrador. 16. Corregimos los borradores. 17. Antes de exponer el informe en casa 18. y para terminar…
HTB / TIL
HTB / TIL
Áreas implicadas:
Tema:
Nivel: Nº de sesiones:
Contextualización de la propuesta:
Competencias básicas trabajadas:
Objetivos didácticos:
Contenidos:
Secuencia de Actividades:
a) Planificación
b)Realización
c)Aplicación
EvaluaciónIndicadores:InstrumentosEn la secuencia de actividades:Cualquier otro que determine el profesorado:
HTB / TIL
HTB / TIL
Clicar sobre cada imagenClicar sobre cada imagen
LOS NIÑOS DE LA GUERRALOS NIÑOS DE LA GUERRA
Secuencia didáctica por proyectos-WebQuest:
Secuencia didáctica por proyectos-WebQuest:
LOS BARCOS NEGREROS AYER Y LAS PATERAS HOYLOS BARCOS NEGREROS AYER Y LAS PATERAS HOY
Secuencia didáctica WebQuest: Secuencia didáctica WebQuest:
UN BILLETE DE IDA Y VUELTAUN BILLETE DE IDA Y VUELTA
Secuencia didáctica –proyecto:Secuencia didáctica –proyecto:
LA REVOLUCIÓN INDUSTRIALLA REVOLUCIÓN INDUSTRIAL
Secuencia didáctica –Webquest:Secuencia didáctica –Webquest:
INDUSTRI IRAULTZAINDUSTRI IRAULTZA
Sekuentzia didaktikoa –Webquesta:Sekuentzia didaktikoa –Webquesta:
BLOG DEL PROGRAMA PROCESOS LINGÜÍSTICOS Y TRATAMIENTO INTEGRADO DE LENGUAS
Responsable: Teresa Ruiz
En este blog se pueden ver todas las unidades didácticas elaboradas por el programa para Primaria y ESO y producciones de alumnos y alumnas que han trabajado con estos materiales. Además, hay diferentes documentos de gran interés sobre este tema.
EXPERIENCIAS TIL EN LOS CENTROS EDUCATIVOS DEL BERRITZEGUNE DE LEIOA
Los centros poco a poco van dando, al principio, pequeños pasos y, después empiezan a dar grandes zancadas.
Estas experiencias las puedes encontrar en esta wiki
BIBLIOGRAFÍA Y RECURSOS• CAMPS, A. (comp.) (2003), Secuencias didácticas para aprender a escribir, Graó, Barcelona.• CASSANY, D. (1999), Construir la escritura, Ediciones Paidós, Barcelona.• LOMAS C. et alt. (1993), Ciencias del lenguaje, competencia comunicativa y enseñanza de la
lengua, Ediciones Paidós, Barcelona.• RODRÍGUEZ GONZALO, C. et alt. (2008), La lengua escrita y los proyectos de trabajo,
Perifèric Edicions, Valencia.• SKEHAN, P., (2005), “Atazetan oinarritutako irakaskuntza” Hizpide 58, Donostia.• Blog del programa TIL http://trataerabateratua.wordpress.com http://tratamientointegrado.wordpress.com • Orientaciones y material de ayuda ww.hezkuntza.ejgv.euskadi.net/r43-2459/es/contenidos/informacion/dif10_curriculum_berria/es_5495/
orientaciones_materiales_ayuda_c.html• Recursos variados sobre TIL http://clasedelenguayliteratura.wikispaces.com/TIL • Experiencias TIL en la zona del Berritzegune de Leioa http://ikasesperientziak.wikispaces.com/Hizkuntz+Trataera+Bateratua • Experiencias de Lengua a través de contenidos en la zona del Berritzegune de Leioa http://ikasesperientziak.wikispaces.com/Hizkuntza+edukien+bitartez
HTB / TIL
ESKERRIK ASKO
LEIOAKO BERRITZEGUNEA
Mi agradecimiento a Teresa Ruiz, responsable del Programa Procesos Lingüísticos y Tratamiento Integrado de Lenguas de la Comunidad Autónoma del País Vasco, ya que he contado con su ayuda para la elaboración de esta presentación.Ana Basterra, asesora de Secundaria del Berritzegune de Leioa