Towards a migratory interview aesthetic - Katja Frimberger

11
Towards a migratory interview aesthetic The interviewer’s bodily discomfort as aesthetic key moment Katja Frimberger/University of Glasgow Read by Ahlam Amber/Islamic University of Gaza

Transcript of Towards a migratory interview aesthetic - Katja Frimberger

Page 1: Towards a migratory interview aesthetic - Katja Frimberger

Towards a migratory interview aesthetic

The interviewer’s bodily discomfort as aesthetic key moment

Katja Frimberger/University of Glasgow Read by Ahlam Amber/Islamic University of Gaza

Page 2: Towards a migratory interview aesthetic - Katja Frimberger
Page 3: Towards a migratory interview aesthetic - Katja Frimberger

Paper structured in 3 points:

1) Define theoretical key termsDefine theoretical key terms ‘migratory aesthetic’ (Mieke Bal, 2007) and ‘Hearing-as-touch’ (Sara Ahmed, 2000) and give a practical example2) Use key termsUse key terms to frame my experience of linguistic incompetence during interviews3) Summarise insightsSummarise insights for multilingual research practice

Page 4: Towards a migratory interview aesthetic - Katja Frimberger

First key term: Migratory aesthetic.

“Migratory aesthetic is a non-concept, a ground for experimentation that opens up possible relations with the ‘migratory’, rather than pinpointing such relations” (Bal 2007 a, 23).

Page 5: Towards a migratory interview aesthetic - Katja Frimberger

Second key term: Hearing-as-touch

“To think of hearing as touch is to consider that being open to hearing might not be a matter of listening to the other's voice: what moves (between) subjects, and hence what fails to move, might precisely be that which cannot be presented in the register of speech.” (Ahmed 2000, 156)

Page 6: Towards a migratory interview aesthetic - Katja Frimberger

Lost in Space (2005)Directed by Mieke Bal & Shahram Entekhabi

• 17 min./colour film/Genre: Documentary• Includes statements on the ‘triple notion of

home, security and borders’ (Bal 2007b, 111) by people who have been themselves geographically and linguistically displaced.

Page 7: Towards a migratory interview aesthetic - Katja Frimberger

What do you miss most about being away from home?

http://everydayfeminism.com/wp-content/uploads/2014/04/speech-bubbles.jpg

Page 8: Towards a migratory interview aesthetic - Katja Frimberger

Speaking your language (11 min.)

• Explores people’s personal connection to their languages

• Songs, spoken welcomes, reflections on home, sensory aspects

• Interviewees: 20 multilingual university staff and students

Page 9: Towards a migratory interview aesthetic - Katja Frimberger

The interview’s language dynamic

Page 10: Towards a migratory interview aesthetic - Katja Frimberger

Linguistic incompetence & loss

• Language loss results in ‘Hearing-as-touch encounter’ (e.g. bodily discomfort)

• Requires decisions: 1) Accept linguistic loss 2) Adapt listening habit

• Multilingual interview is not (necessarily) about straight linguistic transfer

• Ethical/reflective potential of language lossEthical/reflective potential of language loss

Page 11: Towards a migratory interview aesthetic - Katja Frimberger

Insights for my multilingual research practice

• Prioritise Prioritise people’s multilingual self-expression over my need for linguistic control

• Face upFace up to the ethical and reflective potentialities of my linguistic incompetence

• Pay attentionPay attention to ‘comforts and discomforts’ as key moments for shaping a migratory interview aesthetic