TOP / TOP CROLL-1 C815010E 051113 - Safework4you.com
Transcript of TOP / TOP CROLL-1 C815010E 051113 - Safework4you.com
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 1
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 2
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 3
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 4
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 5
ENOnly the techniques shown in the diagrams that are not crossed out, and that do not display a skull and crossbones symbol and/or ÂŦNO!Âŧ are authorized. Some examples of misuse are presented, but it is impossible to describe them all. Check www.petzl.com regularly to find the latest technical information. Contact Petzl if you have any doubt or difficulty understanding these documents.
1. Field of applicationPersonal protective equipment (PPE).The TOP and TOP CROLL chest harnesses are components of a complete fall-arrest system and must not be used alone. Only the seat harness + TOP or TOP CROLL combinations that are defined as compatible (see compatibility section) are CE / EN 361: 2002 certified. This product must not be loaded beyond its strength rating, nor be used for any purpose other than that for which it is designed.
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. You are responsible for your own actions and decisions.Before using this equipment, you must: - Read and understand all instructions for use. - Get specific training in its proper use. - Become acquainted with its capabilities and limitations. - Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
ResponsibilityWARNING, specific training is essential before use. This training must be adapted to the practices defined in the Field of Application. This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and methods of protection is your own responsibility. You personally assume all risks and responsibilities for all damage, injury or death which may occur during or following incorrect use of our products in any manner whatsoever. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility or to take this risk, do not use this equipment.
2. Nomenclature of parts(1) Shoulder straps, (2) Rear adjustment buckle, (3) Front adjustment buckle, (4) Sternal attachment point, (5) Tool holder loop, (6) Elastic retainers, (7) Velcro retainer for arranging a lanyard.
TOP(8) Chest - seat harness connector.
TOP CROLL(9) Directional maillon rapide with separator bar, (10) Integrated EN 12841 CROLL ventral rope clamp, (11) Cam, (12) Safety catch.
Principal materials:Straps: polyester. Adjustment buckles: steel. Attachment points and front chest-seat harness connector: aluminum alloy. CROLL: aluminum alloy (frame), stainless steel (cam).
3. Inspection, points to verifyBefore each useChest harness: check the webbing at the attachment points, at the adjustment buckles and at the safety stitching. Look for cuts in the webbing, wear and damage due to use, to heat, and to contact with chemical products, etc.. Be particularly careful to check for cut threads. Verify that the DoubleBack buckles operate properly. Make sure the frame, gate, hinge and locking sleeve are free of any cracks, deformation, corrosion, etc.. Open the gate and verify that it closes and locks correctly. The Keylock slot must not be blocked by any foreign matter (dirt, pebble, etc.). Maillon rapide: make sure the frame is free of any cracks, deformation, or corrosion, etc.. Verify that the locking nut is screwed on completely (no threads visible) and tightened with a torque of 3 Nm. CROLL: verify that the product is free of cracks, deformation, marks, wear, corrosion, etc.. Check the condition of the frame, the connection holes, the cam and safety catch, the springs and the cam axle. Check the movement of the cam and the effectiveness of its spring. Check the cam for clogged teeth. WARNING, do not use this rope clamp if it has missing or worn-out teeth. Consult the details of the inspection procedure to be carried out for each item of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe. Contact Petzl if you have any doubt.
During each useIt is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other equipment in the system. Make sure that all pieces of equipment in the system are correctly positioned with respect to each other. CROLL: WARNING, BEWARE: - of foreign bodies which can impede the operation of the cam, - of situations where the safety catch can snag and cause the cam to open.
4. CompatibilityVerify that this product is compatible with the other elements of the system in your application (compatible = good functional interaction). Use only harnesses that are defined as compatible. See the compatibility table.
5. Installing the TOP chest harnessA- Installation on the seat harnessFollow the instructions in the drawings. Thread the DoubleBack buckle properly.
B- Putting on the body harness- Make sure to correctly stow the extra webbing (folded flat) in the retainers. Chest-seat harness connector: do not use it to attach a lanyard or energy absorber. ATTENTION DANGER, it must always be used with the gate closed and locked. Its strength is greatly reduced if the gate is open. Systematically verify the gate is closed by pressing it with your hand. Contaminants such as mud, sand, paint, ice, dirty water, etc. can prevent the locking system from working.
Adjustment and suspension testYour harness must be adjusted to fit snugly to reduce the risk of injury in case of a fall. You must move around and hang in the harness from each attachment point, with your equipment, to verify that the harness fits properly, provides adequate comfort for the intended use and that it is optimally adjusted.
6. Installing the TOP CROLL chest harnessA- Installation on the seat harnessRear connection: follow the instructions in the drawings. Thread the DoubleBack buckle properly. Front connection: attach the CROLL to the front of the seat harness by attaching the maillon rapide to the textile ventral connection point. Screw the maillon closed and tighten the nut with a wrench to 3 Nm of torque. Be sure to clip the plastic separation bar. Do not use this directional maillon rapide to attach a lanyard or energy absorber. Exception for the FALCON ASCENT: - Do not use the directional maillon rapide sold with the TOP CROLL. It is not designed for the FALCON ASCENT. - Attach the CROLL to the two textile loops of the harness with a DEMI-ROND maillon rapide or an OMNI TRIACT-LOCK locking connector.
B- Putting on the body harness- Make sure to correctly stow the extra webbing (folded flat) in the retainers.
Adjustment and suspension testSame as for TOP.
7. EN 361: 2002 sternal fall arrest attachment pointOnly the sternal attachment point may be used to attach a fall arrest system (for example a mobile fall arrester, an energy absorber, or other system described in the EN 363 standard). For ease of identification, this point is marked with the letter âAâ.
Clearance: amount of free space below the userThe clearance below the user must be sufficient to prevent the user from striking any obstacle in case of a fall. Specific details on calculating clearance are found in the technical notices for the other components (energy absorbers, mobile fall arrester, etc.).
8. CROLL ventral rope clampThe CROLL is a type B rope adjustment device used to ascend the work rope.
The CROLL must be used with a type A backup device on a second (safety) rope (e.g. with an ASAP mobile fall arrester for rope).The CROLL is not suitable for use in a fall arrest system. - To meet the requirements of the EN 12841: 2006 type B standard, use 10-11 mm EN 1891 type A semi-static ropes (core + sheath). (Note: Certification testing was performed using BEAL Antipodes 10 mm and 11.5 mm ropes). - Use a connecting assembly of maximum length 1 m (lanyard + connectors + devices). - To reduce the risk of a free fall, the rope between the rope adjuster and the anchor must always be taut. Do not allow the safety line to be loaded when the working line is under tension.
A shock-load can damage the belay line. Nominal maximum load: 140 kg.
Function principle and testThis rope clamp is a device for ascending rope. It slides along the rope in one direction and jams in the other direction. The camâs teeth initiate a clamping action that pinches the rope between the cam and the frame. The slot in the cam allows mud to be evacuated.
Installing and removing the ropePull the safety catch down and lock it on the frame of the device. The cam is thus held open. Put the rope in the device. Pay attention to the Up/Down indicator. Operate the safety catch so that the cam presses against the rope. In this position the safety catch helps prevent involuntary opening of the cam. Removing the rope: Move the device up the rope while opening the safety catch to disengage the cam.
Rope ascendingUse the CROLL with another rope clamp (BASIC, for example) and a foot-loop. Always attach yourself to the second ascender with an appropriate lanyard.
Angled traverse situationWhen on an angled traverse, guide the horizontal part of the rope so that it is as vertical as possible to reduce the risk of accidentally opening the cam.
Short rope descentGently slide the device up the rope and simultaneously push down on the cam with the index finger. Do not manipulate the safety catch because there is a risk of accidentally opening the cam. Warning: for workers weighing over 100 kg, consult our information on Solutions for workers over 100 kg on our web site www.petzl.com.
9. Supplementary information regarding standards EN 365Rescue planYou must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties encountered while using this equipment.
AnchorsThe anchor point for the system should preferably be located above the userâs position and should meet the requirements of the EN 795 standard (minimum strength of 10 kN).
Various- In a fall-arrest system, it is essential to check the required clearance under the user before each use, to avoid any impact with the ground or an obstacle in case of a fall. - Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk and the height of a fall. - A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall arrest system. - When using multiple pieces of equipment together, a dangerous situation can result if the safety function of one piece of equipment is affected by the safety function of another piece of equipment. - WARNING DANGER, take care that your products do not rub against abrasive or sharp surfaces. - Users must be medically fit for activities at height. Warning, inert suspension in a harness can result in serious injury or death. - The instructions for use for each item of equipment used in conjunction with this product must be respected. - The instructions for use must be provided to users of this equipment in the language of the country in which the product is to be used.
10. Petzl general informationLifetime / When to retire your equipmentFor Petzlâs plastic and textile products, the maximum lifetime is 10 years from the date of manufacture. It is indefinite for metallic products. WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine environment, sharp edges, extreme temperatures, chemical products, etc.). A product must be retired when: - It is over 10 years old and made of plastic or textiles. - It has been subjected to a major fall (or load). - It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. - You do not know its full usage history. - When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or incompatibility with other equipment, etc..
Destroy retired equipment to prevent further use.
Product inspectionIn addition to the inspection before each use, an in-depth inspection must be carried out by a competent inspector. The frequency of the in-depth inspection must be governed by applicable legislation, and the type and the intensity of use. Petzl recommends an inspection at least once every 12 months. To help maintain product traceability, do not remove any markings or labels. Inspection results should be recorded on a form with the following details: type of equipment, model, manufacturer contact information, serial number or individual number, date of manufacture, date of purchase, date of first use, date of next periodic inspection, problems, comments, the name and signature of the inspector. See an example at www.petzl.com/ppe.
Storage, transportStore the product in a dry place away from exposure to UV, chemicals, extreme temperatures, etc.. Clean and dry the product if necessary.
Modifications, repairsModifications and repairs outside of Petzl facilities are prohibited (except replacement parts).
3-year guaranteeAgainst all material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which this product is not designed.
ResponsibilityPetzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any other type of damage befalling or resulting from the use of its products.
Traceability and markingsa. Body controlling the manufacture of this PPEb. Notified body that carried out the CE type inspectionc. Traceability: datamatrix = product reference + individual numberd. Diametere. Individual numberf. Year of manufactureg. Day of manufactureh. Control or name of inspectori. Incrementationj. Standardsk. Read the Instructions for use carefully
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 6
FRSeules les techniques prÃĐsentÃĐes non barrÃĐes, sans tÊte de mort et/ou sans ÂŦ NO ! Âŧ, sont autorisÃĐes. Certaines mauvaises utilisations sont prÃĐsentÃĐes à titre dâexemple, mais il nâest pas possible de les dÃĐcrire toutes. Prenez rÃĐguliÃĻrement connaissance des derniÃĻres mises à jour des informations techniques sur www.petzl.com. En cas de doute ou de problÃĻme de comprÃĐhension, renseignez-vous auprÃĻs de Petzl.
1. Champ dâapplicationÃquipement de protection individuelle (EPI).Composant dâun systÃĻme dâarrÊt de chute, les harnais torses TOP et TOP CROLL ne doivent pas Être utilisÃĐs seuls. Seules les combinaisons harnais cuissards + TOP ou TOP CROLL, dÃĐfinies comme compatibles (voir paragraphe compatibilitÃĐ) sont certifiÃĐes CE EN 361 : 2002. Ce produit ne doit pas Être sollicitÃĐ au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que celle pour laquelle il est prÃĐvu.
ATTENTION
Les activitÃĐs impliquant lâutilisation de cet ÃĐquipement sont par nature dangereuses. Vous Êtes responsable de vos actes et de vos dÃĐcisions.Avant dâutiliser cet ÃĐquipement, vous devez : - Lire et comprendre toutes les instructions dâutilisation. - Vous former spÃĐcifiquement à lâutilisation de cet ÃĐquipement. - Vous familiariser avec votre ÃĐquipement, apprendre à connaÃŪtre ses performances et ses limites. - Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect dâun seul de ces avertissements peut Être la cause de blessures graves ou mortelles.
ResponsabilitÃĐATTENTION, une formation est indispensable avant utilisation. Cette formation doit Être adaptÃĐe aux pratiques dÃĐfinies dans le champ dâapplication. Ce produit ne doit Être utilisÃĐ que par des personnes compÃĐtentes et avisÃĐes, ou placÃĐes sous le contrÃīle visuel direct dâune personne compÃĐtente et avisÃĐe. Lâapprentissage des techniques adÃĐquates et des mesures de sÃĐcuritÃĐ sâeffectue sous votre seule responsabilitÃĐ. Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilitÃĐs pour tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous nâÊtes pas en mesure dâassumer cette responsabilitÃĐ ou de prendre ce risque, nâutilisez pas ce matÃĐriel.
2. Nomenclature(1) Bretelles, (2) Boucle arriÃĻre de rÃĐglage, (3) Boucle avant de rÃĐglage, (4) Point dâattache sternal, (5) Passant porte-outils, (6) Passants ÃĐlastiques, (7) Passant Velcro pour rangement de longe.
TOP(8) Connecteur torse-cuissard.
TOP CROLL(9) Maillon rapide directionnel avec barrette de sÃĐparation, (10) Bloqueur ventral CROLL intÃĐgrÃĐ EN 12841, (11) GÃĒchette, (12) Taquet de sÃĐcuritÃĐ.
MatÃĐriaux principaux :Sangles : polyester. Boucles de rÃĐglage : acier. Points dâattache et connecteur boucle de liaison avant torse-cuissard : alliage aluminium. CROLL : alliage aluminium (corps), acier inoxydable (gÃĒchette).
3. ContrÃīle, points à vÃĐrifierAvant toute utilisationTorse : vÃĐrifiez les sangles au niveau des points dâattache, des boucles de rÃĐglage et des coutures de sÃĐcuritÃĐ. Surveillez les coupures, usures et dommages dus à lâutilisation, à la chaleur, aux produits chimiques, etc.. Attention aux fils coupÃĐs. VÃĐrifiez le bon fonctionnement des boucles DoubleBack. Connecteur torse-cuissard : vÃĐrifiez sur le corps, le rivet et la bague de verrouillage, lâabsence de fissures, dÃĐformations, corrosion, etc.. Ouvrez le doigt et vÃĐrifiez quâil se ferme et se verrouille correctement. Le trou du Keylock ne doit pas Être encombrÃĐ (terre, caillouxâĶ). Maillon rapide : vÃĐrifiez sur le corps lâabsence de fissures, dÃĐformations, corrosion, etc.. VÃĐrifiez que lâÃĐcrou de verrouillage soit correctement vissÃĐ Ã fond (aucun filet ne doit apparaÃŪtre) et bloquÃĐ au couple de serrage de 3 Nm. CROLL : sur le produit, vÃĐrifiez lâabsence de fissure, dÃĐformation, marque, usure, corrosionâĶ VÃĐrifiez lâÃĐtat du corps, des trous de connexion, de la gÃĒchette et du taquet de sÃĐcuritÃĐ, les ressorts et lâaxe de la gÃĒchette. ContrÃīlez la mobilitÃĐ de la gÃĒchette et lâefficacitÃĐ de son ressort. ContrÃīlez lâencrassement des dents de la gÃĒchette. ATTENTION, si les dents sont usÃĐes ou manquantes, nâutilisez plus ce bloqueur. Consultez le dÃĐtail du contrÃīle à effectuer pour chaque EPI sur le site www.petzl.fr/epi. En cas de doute, contactez Petzl.
Pendant lâutilisationIl est important de contrÃīler rÃĐguliÃĻrement lâÃĐtat du produit et de ses connexions avec les autres ÃĐquipements du systÃĻme. Assurez-vous du bon positionnement des ÃĐquipements les uns par rapport aux autres. CROLL : ATTENTION : - aux objets ÃĐtrangers qui risquent de gÊner le fonctionnement de la gÃĒchette, - aux ÃĐlÃĐments qui risquent dâaccrocher le taquet et provoquer lâouverture de la gÃĒchette.
4. CompatibilitÃĐVÃĐrifiez la compatibilitÃĐ de ce produit avec les autres ÃĐlÃĐments du systÃĻme dans votre application (compatibilitÃĐ = bonne interaction fonctionnelle). Nâutilisez que des harnais cuissards dÃĐfinis comme compatibles. RÃĐfÃĐrez-vous au tableau de compatibilitÃĐ.
5. Installation du torse TOPA- Installation sur le harnais cuissardSuivez les instructions sur les dessins. Repassez bien la boucle DoubleBack.
B- Installation du harnais complet- Veillez à ranger correctement les surplus de sangles (bien plaquÃĐs) dans les passants. Connecteur boucle de liaison torse-cuissard : ne lâutilisez pas pour connecter une longe ou un absorbeur dâÃĐnergie. ATTENTION DANGER, utilisez le toujours doigt fermÃĐ et verrouillÃĐ. Sa rÃĐsistance diminue fortement si le doigt est ouvert. VÃĐrifiez systÃĐmatiquement le bon verrouillage du doigt en le pressant avec la main. Des corps ÃĐtrangers (boue, sable, peinture, glace, eau saleâĶ) peuvent empÊcher le verrouillage.
RÃĐglage et test de suspensionVotre harnais doit Être ajustÃĐ proche du corps pour rÃĐduire le risque de blessure en cas de chute. Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension sur chaque point dâattache, avec votre matÃĐriel, pour Être sÃŧr quâil soit de la bonne taille et du niveau de confort nÃĐcessaire pour lâusage attendu et que le rÃĐglage soit optimum.
6. Installation du torse TOP CROLLA- Installation sur le harnais cuissardLiaison arriÃĻre : suivez les instructions sur les dessins. Repassez bien la boucle DoubleBack. Liaison avant : reliez le CROLL à lâavant du cuissard, en passant le maillon rapide dans le point ventral (textile) de liaison torse-cuissard. Serrez et bloquez à la clÃĐ Ã 3 Nm. Nâoubliez pas de clipper la barrette de sÃĐparation en plastique. Nâutilisez pas ce maillon rapide directionnel pour connecter une longe ou un absorbeur dâÃĐnergie. Exception pour le FALCON ASCENT : - Nâutilisez pas le maillon rapide directionnel vendu avec le TOP CROLL. Il nâest pas conçu pour le FALCON ASCENT. - Reliez le CROLL aux deux anneaux textiles du cuissard avec un maillon rapide DEMI-ROND, ou un connecteur à verrouillage OMNI TRIACT-LOCK.
B- Installation du harnais complet- Veillez à ranger correctement les surplus de sangles (bien plaquÃĐs) dans les passants.
RÃĐglage et test de suspensionIdem TOP.
7. Point dâattache sternal antichute EN 361 : 2002Seul le point dâattache sternal sert à connecter un systÃĻme dâarrÊt des chutes, par exemple un antichute mobile sur corde, un absorbeur dâÃĐnergieâĶ, systÃĻme dÃĐcrit dans la norme EN 363. Pour mieux lâidentifier, ce point est marquÃĐ de la lettre A.
Tirant dâair : hauteur libre sous lâutilisateurLa hauteur libre sous lâutilisateur doit Être suffisante pour quâil ne heurte pas dâobstacle en cas de chute. Les calculs spÃĐcifiques de tirant dâair sont dÃĐtaillÃĐs dans les notices techniques des autres composants (absorbeurs dâÃĐnergie, antichute mobileâĶ).
8. Bloqueur ventral : CROLLLe CROLL est un dispositif de rÃĐglage sur corde de type B destinÃĐ Ã la progression vers le haut sur la corde de travail.
Le CROLL doit Être utilisÃĐ avec un dispositif de type A en contre-assurage sur la corde de sÃĐcuritÃĐ (ex : avec un antichute mobile pour corde ASAP).- Le CROLL ne convient pas pour un usage dans un systÃĻme dâarrÊt des chutes. - Pour rÃĐpondre aux exigences de la norme EN 12841 : 2006 type B, utilisez des cordes semi-statiques (ÃĒme + gaine) EN 1891 type A de 10 à 11 mm de diamÃĻtre. (Nota : lors de la certification, tests effectuÃĐs sur cordes Antipodes BEAL 10 mm et 11,5 mm).
- Utilisez un ensemble de connexion de longueur maximum 1 m (longe + connecteurs + appareils). - La corde doit toujours Être tendue entre le dispositif de rÃĐglage et lâancrage pour limiter le risque de chute. Lorsque vous Êtes en tension sur votre support de travail, veillez à ce que votre support de sÃĐcuritÃĐ soit non chargÃĐ. Une surcharge dynamique est susceptible dâendommager les supports dâassurage. Charge nominale maximale : 140 kg.
Principe et test de fonctionnementCe bloqueur est un dispositif de progression sur corde. Il coulisse le long de la corde dans un sens et bloque dans lâautre sens. Les dents de la gÃĒchette amorcent le serrage puis la gÃĒchette bloque la corde par pincement. La fente de la gÃĒchette permet dâÃĐvacuer la boue.
Mise en place et retrait de la cordeTirez le taquet vers le bas et verrouillez-le sur le corps de lâappareil. La gÃĒchette reste ainsi en position ouverte. Placez la corde dans son logement. Respectez le signe Haut et Bas. LibÃĐrez le taquet pour que la gÃĒchette prenne appui sur la corde. Dans cette position, le taquet empÊche lâouverture involontaire de la gÃĒchette. Pour retirer la corde : Faites coulisser lâappareil vers le haut sur la corde et simultanÃĐment retirez la gÃĒchette en actionnant le taquet.
RemontÃĐe sur cordeUtilisez le CROLL avec un autre bloqueur, par exemple un BASIC et une pÃĐdale. Nâoubliez pas de vous attacher à ce deuxiÃĻme bloqueur par une longe appropriÃĐe.
Cas de traversÃĐe en obliqueLors de traversÃĐe en oblique, guidez la partie horizontale de la corde de façon à la rendre la plus verticale possible, pour ÃĐviter le risque dâouverture de la gÃĒchette.
Courte descenteFaites coulisser lÃĐgÃĻrement lâappareil sur la corde vers le haut et simultanÃĐment poussez la gÃĒchette avec lâindex. Ne manipulez pas le taquet car il y a un risque dâouverture intempestive. Attention, pour les travailleurs de plus de 100 kg, consultez notre information Solutions pour travailleur de plus de 100 kg sur notre site web www.petzl.com.
9. Informations normatives complÃĐmentaires EN 365Plan de secoursPrÃĐvoyez les moyens de secours nÃĐcessaires pour intervenir rapidement en cas de difficultÃĐs.
AmarragesLâamarrage du systÃĻme doit Être de prÃĐfÃĐrence situÃĐ au-dessus de la position de lâutilisateur et rÃĐpondre aux exigences EN 795 (rÃĐsistance minimum 10 kN).
Divers- Dans un systÃĻme dâarrÊt des chutes, il est essentiel de vÃĐrifier lâespace libre requis sous lâutilisateur, avant chaque utilisation, afin dâÃĐviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en cas de chute. - Veillez à ce que le point dâamarrage soit correctement positionnÃĐ, afin de limiter le risque et la hauteur de chute. - Un harnais dâantichute est le seul dispositif de prÃĐhension du corps quâil soit permis dâutiliser dans un systÃĻme dâarrÊt des chutes. - Un danger peut survenir lors de lâutilisation de plusieurs ÃĐquipements dans laquelle la fonction de sÃĐcuritÃĐ de lâun des ÃĐquipements peut Être affectÃĐe par la fonction de sÃĐcuritÃĐ dâun autre ÃĐquipement. - ATTENTION DANGER, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matÃĐriaux abrasifs ou piÃĻces coupantes. - Les utilisateurs doivent Être mÃĐdicalement aptes aux activitÃĐs en hauteur. ATTENTION, Être suspendu et inerte dans un harnais peut dÃĐclencher des troubles physiologiques graves ou la mort. - Les instructions dâutilisation dÃĐfinies dans les notices de chaque ÃĐquipement associÃĐ Ã ce produit doivent Être respectÃĐes. - Les instructions dâutilisation doivent Être fournies à lâutilisateur de cet ÃĐquipement dans la langue du pays dâutilisation.
10. GÃĐnÃĐralitÃĐs PetzlDurÃĐe de vie / Mise au rebutPour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durÃĐe de vie maximale est de 10 ans à partir de la date de fabrication. Elle nâest pas limitÃĐe pour les produits mÃĐtalliques. ATTENTION, un ÃĐvÃĐnement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit aprÃĻs une seule utilisation (type et intensitÃĐ dâutilisation, environnement dâutilisation : milieux agressifs, milieu marin, arÊtes coupantes, tempÃĐratures extrÊmes, produits chimiques, etc.). Un produit doit Être rebutÃĐ quand : - Il a plus de 10 ans et est composÃĐ de plastique ou textile. - Il a subi une chute importante (ou effort). - Le rÃĐsultat des vÃĐrifications du produit nâest pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa fiabilitÃĐ. - Vous ne connaissez pas son historique complet dâutilisation. - Quand son usage est obsolÃĻte (ÃĐvolution lÃĐgislative, normative, technique ou incompatibilitÃĐ avec dâautres ÃĐquipements, etc.).
DÃĐtruisez ces produits pour ÃĐviter une future utilisation.
VÃĐrification du produitEn plus des contrÃīles avant chaque utilisation, faites rÃĐaliser une vÃĐrification approfondie par un vÃĐrificateur compÃĐtent. Cette frÃĐquence de la vÃĐrification doit Être adaptÃĐe en fonction de la lÃĐgislation applicable, du type et de lâintensitÃĐ dâutilisation. Petzl vous conseille une vÃĐrification au minimum tous les 12 mois. Ne retirez pas les ÃĐtiquettes et marquages pour garder la traçabilitÃĐ du produit. Les rÃĐsultats des vÃĐrifications doivent Être enregistrÃĐs sur une fiche de suivi : type, modÃĻle, coordonnÃĐes fabricant, numÃĐro de sÃĐrie ou numÃĐro individuel, dates : fabrication, achat, premiÃĻre utilisation, prochains examens pÃĐriodiques ; notes : dÃĐfauts, remarques ; nom et signature du contrÃīleur. Voir exemple sur www.petzl.fr/epi.
Stockage, transportStockez le produit au sec, Ã lâabri des UV, produits chimiques, dans un endroit tempÃĐrÃĐ, etc.. Nettoyez et sÃĐchez le produit si nÃĐcessaire.
Modifications, rÃĐparationsLes modifications et rÃĐparations sont interdites hors des ateliers de Petzl (sauf piÃĻces de rechange).
Garantie 3 ansContre tout dÃĐfaut de matiÃĻre ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, nÃĐgligences, utilisations pour lesquelles ce produit nâest pas destinÃĐ.
ResponsabilitÃĐPetzl nâest pas responsable des consÃĐquences directes, indirectes, accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou rÃĐsultant de lâutilisation de ses produits.
TraçabilitÃĐ et marquagea. Organisme contrÃīlant la fabrication de cet EPIb. Organisme notifiÃĐ intervenant pour lâexamen CE de typec. TraçabilitÃĐ : datamatrix = rÃĐfÃĐrence produit + numÃĐro individueld. DiamÃĻtree. NumÃĐro individuelf. AnnÃĐe de fabricationg. Jour de fabricationh. ContrÃīle ou nom du contrÃīleuri. IncrÃĐmentationj. Normesk. Lire attentivement la notice technique
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 7
DEVon den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur solche zulÃĪssig, die nicht durchgestrichen sind und nicht mit einem Totenkopfsymbol und/oder mit einem âNO!â versehen sind. Einige Bedienungsfehler sind als Beispiel abgebildet, es ist jedoch nicht mÃķglich, alle erdenklichen Fehler zu beschreiben. Besuchen Sie regelmÃĪÃig unsere Website (www.petzl.com), um die neuesten Versionen der technischen Informationen zu erhalten. Im Zweifelsfall oder bei jeglichen VerstÃĪndnisschwierigkeiten hinsichtlich dieser Dokumente wenden Sie sich an Petzl.
1. BestimmungsgemÃĪÃer GebrauchPersÃķnliche SchutzausrÞstung (PSA).Die Brustgurte TOP und TOP CROLL sind Teil eines Auffangsystems und kÃķnnen nicht allein verwendet werden. Nur die als kompatibel angegebenen Kombinationen aus Sitz- und Haltegurt + TOP oder TOP CROLL (siehe Abschnitt KompatibilitÃĪt) sind nach CE EN 361: 2002 zertifiziert. Dieses Produkt darf nicht Þber seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschlieÃlich zu dem Zweck verwendet werden, fÞr den es entworfen wurde.
ACHTUNG
AktivitÃĪten, bei denen diese AusrÞstung zum Einsatz kommt, sind naturgemÃĪà gefÃĪhrlich. FÞr Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst verantwortlich.Vor dem Gebrauch dieser AusrÞstung mÞssen Sie: - Die Gebrauchsanleitung vollstÃĪndig lesen und verstehen - Fachgerecht zur richtigen Benutzung der AusrÞstung ausgebildet sein - Sich mit Ihrer AusrÞstung vertraut machen, die MÃķglichkeiten und EinschrÃĪnkungen kennen lernen - Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren
Die NichtberÞcksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod fÞhren.
HaftungAchtung: Vor dem Gebrauch ist eine Ausbildung unerlÃĪsslich. Diese fachliche Einweisung muss auf die im Abschnitt âBestimmungsgemÃĪÃer Gebrauchâ genannten AktivitÃĪten ausgerichtet sein. Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und besonnenen Person stehen. Das Erlernen der geeigneten Anwendungstechniken und Sicherheitsvorkehrungen erfolgt einzig und allein unter Ihrer eigenen Verantwortung. Sie Þbernehmen persÃķnlich alle Risiken und die vollstÃĪndige Verantwortung fÞr jegliche SachschÃĪden, Verletzung oder Tod, die auf irgendeine Weise wÃĪhrend oder in Folge der unsachgemÃĪÃen Verwendung unserer Produkte entstehen kÃķnnen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu Þbernehmen oder dieses Risiko einzugehen, benutzen Sie diese Produkte nicht.
2. Benennung der Teile(1) SchultertrÃĪger, (2) RÞckseitige Schnalle zum Einstellen, (3) Vorderseitige Schnalle zum Einstellen, (4) Sternale AuffangÃķse, (5) BefestigungsmÃķglichkeit fÞr GerÃĪtehalter, (6) Elastische Riemenhalter, (7) Riemenhalter mit Klettverschluss zum Verstauen des Verbindungsmittels.
TOP(8) Verbindungselement Brustgurt/Sitzgurt.
TOP CROLL(9) RichtungsabhÃĪngiger SchlieÃring mit Trennsteg, (10) Integrierte ventrale CROLL-Seilklemme EN 12841, (11) Klemmnocken, (12) Sicherheitssperre.
Materialien:Gurtband: Polyester. Einstellschnallen: Stahl. Halte-/AuffangÃķsen und Verbindungselement zum Verbinden von Brustgurt und Sitzgurt: Aluminiumlegierung. CROLL: Aluminiumlegierung (KÃķrper), Edelstahl (Klemmnocken).
3. ÃberprÞfung, zu kontrollierende PunkteVor jedem EinsatzBrustgurt: ÃberprÞfen Sie das Gurtband an den BefestigungsÃķsen, an den Einstellschnallen und die SicherheitsnÃĪhte. ÃberprÞfen Sie, ob das Verbindungsmittel Schnitte, Abrieb oder sonstige SchÃĪden aufweist, die auf Abnutzung, Hitze oder Kontakt mit chemischen Produkten usw. zurÞckzufÞhren sind. Achten Sie darauf, dass keine FÃĪden durchtrennt sind. ÃberprÞfen Sie die einwandfreie GÃĪngigkeit der DoubleBack-Schnallen. Verbindungselement Brustgurt/Sitzgurt: Vergewissern Sie sich, dass KÃķrper, Schnapper und VerriegelungshÞlse keine Risse, Verformungen, Korrosionserscheinungen usw. aufweisen. Ãffnen Sie den Schnapper und stellen Sie sicher, dass er beim Loslassen schlieÃt und sich automatisch verriegelt. Der Keylock-Schlitz darf nicht durch FremdkÃķrper blockiert sein (Schmutz, Kiesel usw.). SchlieÃring: Vergewissern Sie sich, dass der KÃķrper keine Risse, Verformungen, Korrosionserscheinungen usw. aufweist. Stellen Sie sicher, dass das Verriegelungssystem vollstÃĪndig (das Gewinde sollte nicht sichtbar sein) verriegelt und mit einem Drehmoment von 3 Nm festgezogen wurde. CROLL: ÃberprÞfen Sie das Produkt auf Risse, Deformierungen, Kratzer, Abnutzungs- und Korrosionserscheinungen usw. ÃberprÞfen Sie den Zustand von KÃķrper, BefestigungsÃķsen, Klemmnocken und Sicherheitssperre, Nockenfedern und Achse. ÃberprÞfen Sie die GÃĪngigkeit des Klemmmechanismus und kontrollieren Sie, ob die RÞckholfeder einwandfrei funktioniert. ÃberprÞfen Sie, ob die ZÃĪhne des Klemmmechanismus verschmutzt sind. ACHTUNG: Verwenden Sie keine Seilklemme mit abgenutzten oder fehlenden ZÃĪhnen. AusfÞhrliche Hinweise bezÞglich der bei jeder PSA zu kontrollierenden Punkte finden Sie im Internet unter www.petzl.com/ppe. Sollten irgendwelche Zweifel hinsichtlich des Zustands eines Produkts bestehen, senden Sie es zur ÃberprÞfung an Petzl.
WÃĪhrend des GebrauchsEs ist unerlÃĪsslich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen AusrÞstungsgegenstÃĪnden im System regelmÃĪÃig zu ÞberprÞfen. Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen AusrÞstungsgegenstÃĪnde im System richtig zueinander positioniert sind. CROLL: ACHTUNG: - Stellen Sie sicher, dass keine FremdkÃķrper die Funktion des Nockens beeintrÃĪchtigen - und dass sich keine GegenstÃĪnde an der Sicherheitssperre verfangen und somit die Ãffnung des Klemmnockens bewirken kÃķnnen.
4. KompatibilitÃĪtÃberprÞfen Sie die KompatibilitÃĪt dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems (KompatibilitÃĪt = funktionelles Zusammenspiel). Benutzen Sie ausschlieÃlich die als kompatibel angegebenen Sitzgurte. Siehe Angaben in der KompatibilitÃĪtstabelle.
5. Anlegen des TOP-BrustgurtsA- Anbringen am SitzgurtBefolgen Sie bitte die Hinweise in den Abbildungen. Achten Sie darauf, das Gurtband durch die DoubleBack-Schnalle zurÞckzufÃĪdeln.
B- Anlegen des Komplettgurts- Verstauen Sie das Þberstehende Gurtband in den Riemenhaltern, so dass es flach anliegt. Verbindungselement zur Verbindung von Brust- und Sitzgurt: Verwenden Sie es nicht zum Befestigen eines Verbindungsmittels oder FalldÃĪmpfers. ACHTUNG, GEFAHR: Es darf nur mit geschlossenem und verriegeltem Schnapper verwendet werden. Seine Festigkeit wird bei geÃķffnetem Schnapper betrÃĪchtlich reduziert. Stellen Sie systematisch sicher, dass der Schnapper verriegelt ist, indem Sie mit der Hand dagegen drÞcken. FremdkÃķrper (Schlamm, Sand, Farbe, Eis, schmutziges Wasser usw.) kÃķnnen die Verriegelung behindern.
Einstellung und HÃĪngetestIhr Auffanggurt sollte gut an Ihre KÃķrperform angepasst sein und eng anliegen, um im Falle eines Sturzes die Verletzungsgefahr zu verringern. Sie sollten herumgehen und sich an jeder HalteÃķse mitsamt Ihrer AusrÞstung in den Gurt hÃĪngen (HÃĪngetest), um sicherzustellen, dass der Gurt richtig sitzt, beim Gebrauch angemessenen Komfort bietet und optimal eingestellt ist.
6. Anlegen des TOP CROLL-BrustgurtsA- Anbringen am SitzgurtRÞckseitige Verbindung: Befolgen Sie die Hinweise in den Abbildungen. Achten Sie darauf, das Gurtband durch die DoubleBack-Schnalle zurÞckzufÃĪdeln. Vorderseitige Verbindung: Befestigen Sie die CROLL-Seilklemme an der Vorderseite des Sitzgurts, indem Sie den richtungsabhÃĪngigen SchlieÃring in die ventrale (textile) Ãse der Verbindung Brustgurt/Sitzgurt einhÃĪngen. Das Verbindungselement muss verriegelt und mit einem Drehmoment von 3 Nm festgezogen werden. Vergessen Sie nicht, den Trennsteg aus Kunststoff zu schlieÃen. Verwenden Sie diesen richtungsabhÃĪngigen SchlieÃring nicht zum Befestigen eines Verbindungsmittels oder FalldÃĪmpfers. Ausnahme FALCON ASCENT: - Den mit dem TOP CROLL gelieferten richtungsabhÃĪngigen SchlieÃring nicht verwenden. Dieser ist fÞr den FALCON ASCENT nicht geeignet. - Befestigen Sie die CROLL-Seilklemme mithilfe eines SchlieÃrings DEMI-ROND oder eines Verriegelungskarabiners OMNI TRIACT-LOCK an den beiden textilen Ãsen des Sitzgurts.
B- Anlegen des Komplettgurts- Verstauen Sie das Þberstehende Gurtband in den Riemenhaltern, so dass es flach anliegt.
Einstellung und HÃĪngetestSiehe TOP.
7. Sternale AuffangÃķse nach EN 361: 2002Verbinden Sie nur die sternale AuffangÃķse mit einem Auffangsystem (z. B. mitlaufendes AuffanggerÃĪt, FalldÃĪmpfer oder andere in der Norm EN 363 beschriebene Systeme). Zur leichteren Identifizierung ist diese Ãse mit dem Buchstaben âAâ markiert.
Sturzraum: hindernisfreier Raum unterhalb des BenutzersDer Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen sein, dass dieser im Falle eines Sturzes auf kein Hindernis trifft. Einzelheiten zum Berechnen des Sturzraums finden Sie in den Gebrauchsanleitungen der anderen Komponenten (FalldÃĪmpfer, mitlaufendes AuffanggerÃĪt usw.).
8. CROLL-Seilklemme auf BauchhÃķheDie CROLL-Seilklemme des Typs B wird zum Aufstieg am Arbeitsseil eingesetzt.
Die CROLL-Seilklemme muss zusammen mit einer Seileinstellvorrichtung des Typ A (z.B. ASAP, mitlaufendes AuffanggerÃĪt) am zweiten Seil verwendet werden.- Die CROLL-Seilklemme ist nicht als Bestandteil eines Auffangsystems geeignet - Verwenden Sie in Ãbereinstimmung mit den Anforderungen der Norm EN 12841: 2006 Typ B halbstatische Seile (Kern + Mantel) gemÃĪà EN 1891 Typ A mit 10 bis 11 mm Durchmesser. (Anmerkung: Die ZertifizierungsprÞfungen werden mit den Seilen BEAL Antipodes 10 mm und 11,5 mm durchgefÞhrt.) - Verwenden Sie ein Verbindungssystem mit einer maximalen LÃĪnge von 1 m (Verbindungsmittel + Verbindungselemente + GerÃĪte). - Das Seil muss zwischen der Seileinstellvorrichtung und dem Anschlagpunkt immer straff gespannt sein, um das Sturzrisiko zu begrenzen. Wenn Sie an Ihrem Arbeitsseil hÃĪngen, achten Sie darauf, dass das Sicherungsseil nicht belastet ist. Eine dynamische Ãberlast kann das FÞhrungsseil beschÃĪdigen. Maximale Arbeitslast: 140 kg.
Bedienung und FunktionsprÞfungDiese Seilklemme ist ein GerÃĪt fÞr den Aufstieg am Seil. In einer Richtung rutscht die Seilklemme am Seil entlang und in der anderen Richtung blockiert sie. Zuerst greifen die ZÃĪhne des Klemmnockens in das Seil, welches dann durch den Klemmnocken blockiert wird. Der Nocken ist mit Ãffnungen versehen, durch die Schmutz usw. austreten kann.
Einlegen und Herausnehmen des SeilsZiehen Sie die Sicherheitssperre nach unten und verriegeln Sie diese am KÃķrper des GerÃĪts. Auf diese Weise wird der Nocken geÃķffnet und offen gehalten. Legen Sie das Seil in die vorgesehene FÞhrung ein. Beachten Sie die Kennzeichnung fÞr oben und unten. DrÞcken Sie auf die Sicherheitssperre, bis der Nocken am Seil einrastet. In dieser Position verhindert die Sicherheitssperre das versehentliche Ãffnen des Nockens. Entfernen des Seils: Schieben Sie das GerÃĪt am Seil nach oben, wÃĪhrend Sie die Sicherheitssperre mit Daumen und Zeigefinger nach unten und auÃen ziehen.
Aufstieg am SeilVerwenden Sie die CROLL zusammen mit einer anderen Seilklemme (z. B. BASIC) und einer Trittschlinge. Verbinden Sie sich stets mit der zweiten Seilklemme und verwenden Sie hierfÞr ein passendes Verbindungsmittel.
QuergÃĪngeAchten Sie bei QuergÃĪngen auf eine mÃķglichst vertikale SeilfÞhrung, um das Risiko auszuschlieÃen, dass sich der Klemmnocken Ãķffnet.
Kurzer AbstiegSchieben Sie das GerÃĪt eine kurze Strecke am Seil nach oben und drÞcken Sie gleichzeitig mit dem Zeigefinger auf den Nocken, um die ZÃĪhne aus dem Seilmantel zu befreien. Ziehen Sie das GerÃĪt gleichzeitig schrÃĪg nach unten. BetÃĪtigen Sie nicht die Sicherheitssperre, da dies zu einem versehentlichen Ãffnen des Nockens fÞhren kann. Achtung, fÞr Arbeiter, die Þber 100 kg wiegen, verweisen wir auf die auf unserer Website www.petzl.com verfÞgbaren ÂŦLÃķsungen fÞr Arbeiter, die Þber 100 kg wiegenÂŧ.
9. ErgÃĪnzende Angaben zu den Normen EN 365RettungsplanDer Benutzer muss fÞr eventuelle Schwierigkeiten, die wÃĪhrend der Anwendung dieses Produkts auftreten kÃķnnen, RettungsmÃķglichkeiten planen.
AnschlageinrichtungenDer Anschlagpunkt des Systems muss oberhalb des Benutzers angebracht sein und den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast des Anschlagpunkts muss 10 kN betragen.
Verschiedenes- In einem Auffangsystem ist vor jeder Benutzung sicherzustellen, dass genÞgend Sturzraum unter dem Anwender vorhanden ist, so dass er im Falle eines Sturzes nicht auf den Boden oder auf ein Hindernis schlÃĪgt. - Achten Sie darauf, dass der Anschlagpunkt richtig positioniert ist, um das Risiko und die HÃķhe des Sturzes zu reduzieren. - In einem Auffangsystem ist zum Halten des KÃķrpers ausschlieÃlich ein Auffanggurt zulÃĪssig. - Werden mehrere AusrÞstungsgegenstÃĪnde zusammen verwendet, kann es zu gefÃĪhrlichen Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands durch einen anderen AusrÞstungsgegenstand behindert wird. - ACHTUNG GEFAHR: Achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen Materialien oder scharfkantigen GegenstÃĪnden reiben. - Anwender mÞssen fÞr AktivitÃĪten in der HÃķhe gesundheitlich in guter Verfassung sein. WARNUNG, das regungslose HÃĪngen in einem Gurt kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod fÞhren (HÃĪngetrauma!). - Die Gebrauchsanleitungen fÞr jeden AusrÞstungsgegenstand, der zusammen mit diesem Produkt verwendet wird, mÞssen unbedingt befolgt werden. - Die Gebrauchsanleitungen in Landessprache mÞssen allen Benutzern dieser AusrÞstung zur VerfÞgung gestellt werden.
10. Petzl AllgemeinesLebensdauer / Aussondern von AusrÞstungDie maximale Lebensdauer von Kunststoff- und Textilprodukten der Firma Petzl betrÃĪgt 10 Jahre ab dem Herstellungsdatum. FÞr Metallprodukte ist sie unbegrenzt. ACHTUNG, auÃergewÃķhnliche UmstÃĪnde kÃķnnen die Aussonderung eines Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und IntensitÃĪt der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.). In folgenden FÃĪllen muss ein Produkt ausgesondert werden: - wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte) - nach einem schweren Sturz (oder Belastung) - das ÃberprÞfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fÃĪllt bei der ÃberprÞfung durch. Sie bezweifeln seine ZuverlÃĪssigkeit - die vollstÃĪndige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt - das Produkt ist veraltet (Ãnderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen und der technischen Vorschriften, InkompatibilitÃĪt mit anderen AusrÞstungsgegenstÃĪnden usw.)
ZerstÃķren und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.
ÃberprÞfung des ProduktsLassen Sie zusÃĪtzlich zu der ÃberprÞfung vor jedem Einsatz eine grÞndliche ÃberprÞfung durch eine sachkundige Person durchfÞhren. Die HÃĪufigkeit dieser ÃberprÞfung hÃĪngt von den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen sowie von der Art und der IntensitÃĪt des Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese ÃberprÞfung mindestens alle 12 Monate durchfÞhren zu lassen. Entfernen Sie keine Etiketten oder Kennzeichnungen, um die RÞckverfolgbarkeit des Produkts zu gewÃĪhrleisten. Die Ergebnisse dieser PrÞfung werden in den PrÞfbericht eingetragen: Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer, Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nÃĪchste regelmÃĪÃige ÃberprÞfung, Anmerkungen: Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des PrÞfers. Siehe Beispiel auf www.petzl.com/ppe.
Lagerung, TransportDas Produkt an einem trockenen, vor UV-Strahlen und Chemikalien geschÞtzten Ort bei gemÃĪÃigten Temperaturen aufbewahren. Falls nÃķtig reinigen und trocknen Sie es.
Ãnderungen, ReparaturenÃnderungen und Reparaturen auÃerhalb der Petzl-BetriebsstÃĪtten sind nicht gestattet (auÃer Ersatzteile).
3 Jahre GarantieAuf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale Abnutzung, Oxidation, Ãnderungen oder Nachbesserungen, unsachgemÃĪÃe Lagerung, unsachgemÃĪÃe Wartung, NachlÃĪssigkeiten und Anwendungen fÞr die das Produkt nicht bestimmt ist.
HaftungPETZL ist nicht verantwortlich fÞr jegliche Konsequenzen, direkt, indirekt oder unfallbedingt, sowie jegliche andere Art von SchÃĪden, die aus der Verwendung seiner Produkte entstehen.
RÞckverfolgbarkeit und Markierunga. Die Herstellung dieser PSA Þberwachende Stelleb. Benannte Stelle fÞr die EG-BaumusterprÞfungc. RÞckverfolgbarkeit: Data Matrix = Artikelnummer + individuelle Nummerd. Durchmessere. Individuelle Nummerf. Herstellungsjahrg. Herstellungsdatumh. PrÞfung oder Name des PrÞfersi. Fortlaufende Seriennummerj. Normenk. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 8
ITSolo le tecniche presentate come non barrate, senza simbolo di morte e/o senza ÂŦNO!Âŧ, sono autorizzate. Alcuni cattivi utilizzi sono presentati a titolo di esempio, ma non ÃĻ possibile descriverli tutti. Informatevi regolarmente sugli ultimi aggiornamenti delle informazioni tecniche sul sito www.petzl.com. In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi direttamente a Petzl.
1. Campo di applicazioneDispositivo di protezione individuale (DPI).Componente di un sistema anticaduta, le imbracature pettorali TOP e TOP CROLL non devono essere utilizzate da sole. Solo le combinazioni imbracature basse + TOP o TOP CROLL, definite come compatibili (vedi paragrafo compatibilità ) sono certificate CE EN 361: 2002. Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione differente da quella per cui ÃĻ destinato.
ATTENZIONE
Le attività che comportano lâutilizzo di questo dispositivo sono per natura pericolose. Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: - Leggere e comprendere tutte le istruzioni dâuso. - Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. - Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti. - Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze puÃē essere la causa di ferite gravi o mortali.
Responsabilità ATTENZIONE, prima di ogni utilizzo ÃĻ indispensabile unâadeguata formazione, adattata alle attività specificate nel campo di applicazione. Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata. Lâapprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza ÃĻ sotto la sola vostra responsabilità . Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità per qualsiasi danno, ferita o morte che possano sopraggiungere, in qualsiasi modo, conseguentemente al cattivo utilizzo dei nostri prodotti. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità e questi rischi, non utilizzate questo materiale.
2. Nomenclatura(1) Bretelle, (2) Fibbia posteriore di regolazione, (3) Fibbia anteriore di regolazione, (4) Punto di attacco sternale, (5) Passante portamateriali, (6) Passanti elastici, (7) Passante Velcro per sistemazione di cordino.
TOP(8) Connettore pettorale-imbracatura bassa.
TOP CROLL(9) Maglia rapida direzionale con barretta di separazione, (10) Bloccante ventrale CROLL integrato EN 12841, (11) Fermacorda, (12) Leva di sicurezza.
Materiali principali:Fettucce: poliestere. Fibbie di regolazione acciaio. Punti di attacco e connettore fibbia di collegamento anteriore pettorale-imbracatura bassa: lega di alluminio. CROLL: lega dâalluminio (corpo), acciaio inossidabile (fermacorda).
3. Controllo, punti da verificarePrima di ogni utilizzoPettorale: verificare le fettucce a livello dei punti dâattacco, delle fibbie di regolazione e delle cuciture di sicurezza. Fare attenzione ai tagli, allâusura e ai danni dovuti allâutilizzo, al calore, ai prodotti chimici, ecc. Attenzione ai fili tagliati. Controllare il buon funzionamento delle fibbie DoubleBack. Connettore pettorale-imbracatura bassa: verificare sul corpo, sul rivetto e sulla ghiera di bloccaggio lâassenza di fessurazioni, deformazioni, corrosione... Aprire la leva e controllare che si chiuda e si blocchi correttamente. Il foro del Keylock non deve essere ostruito (terra, sassolini...). Maglia rapida: verificare sul corpo lâassenza di fessurazioni, deformazioni, corrosioneâĶ Verificare che il dado di bloccaggio sia avvitato a fondo correttamente (nessuna filettatura deve essere visibile) e che sia bloccato alla coppia di serraggio di 3 Nm. CROLL: verificare sul prodotto lâassenza di fessurazioni, deformazioni, segni, usura, corrosioneâĶ Verificare lo stato del corpo, dei fori di collegamento, del fermacorda e della leva di sicurezza, le molle e lâasse del fermacorda. Controllare la mobilità del fermacorda e lâefficacia della sua molla. Controllare che i denti del fermacorda non siano sporchi. ATTENZIONE, se mancano dei denti o se sono usurati, non utilizzare piÃđ questo bloccante. Consultare i dettagli del controllo da effettuare per ogni DPI sul sito www.petzl.com/it/verifica-dpi In caso di dubbio, contattare Petzl.
Durante lâutilizzoà importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri. CROLL: ATTENZIONE: - agli oggetti estranei che rischiano di ostacolare il funzionamento del fermacorda, - agli elementi che rischiano di agganciarsi sulla leva, provocando lâapertura del fermacorda.
4. Compatibilità Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale). Utilizzare soltanto imbracature basse definite come compatibili. Fare riferimento alla tabella di compatibilità .
5. Installazione del pettorale TOPA- Installazione sullâimbracatura bassaSeguire le istruzioni sui disegni. Ripassare bene la fibbia DoubleBack.
B- Installazione dellâimbracatura completa- Assicurarsi dâinserire correttamente le eccedenze di fettuccia (ben appiattita) nei passanti. Connettore fibbia di collegamento pettorale-imbracatura bassa: non utilizzarlo per collegare un cordino o un assorbitore dâenergia. ATTENZIONE PERICOLO, utilizzarlo sempre con la leva chiusa e bloccata. La sua resistenza si riduce fortemente se la leva ÃĻ aperta. Controllare regolarmente che la leva sia correttamente bloccata facendo pressione con la mano. Corpi estranei (fango, sabbia, vernice, ghiaccio, acqua sporca...) possono impedire il bloccaggio.
Regolazione e prova di sospensioneLâimbracatura deve essere regolata aderente al corpo per ridurre il rischio di ferite in caso di caduta. Si devono effettuare dei movimenti e una prova di sospensione su ogni punto di attacco, con la propria attrezzatura, per essere sicuri che sia della taglia giusta e della comodità necessaria per lâutilizzo previsto e che la regolazione sia ottimale.
6. Installazione del pettorale TOP CROLLA- Installazione sullâimbracatura bassaCollegamento posteriore: seguire le istruzioni sui disegni. Ripassare bene la fibbia DoubleBack. Collegamento anteriore: collegare il CROLL alla parte anteriore dellâimbracatura bassa, passando la maglia rapida nel punto ventrale (in tessuto) del collegamento pettorale-imbracatura bassa. Stringere e bloccare con la chiave da 3 Nm. Non dimenticare di agganciare la barretta di separazione in plastica. Non utilizzare questa maglia rapida direzionale per collegare un cordino o un assorbitore dâenergia. Eccezione per la FALCON ASCENT: - Non utilizzare la maglia rapida direzionale venduta con il TOP CROLL. Non ÃĻ concepita per la FALCON ASCENT. - Collegare il CROLL ai due anelli in tessuto dellâimbracatura bassa con una maglia rapida DEMI-ROND o un connettone con ghiera di bloccaggio OMNI TRIACT-LOCK.
B- Installazione dellâimbracatura completa- Assicurarsi dâinserire correttamente le eccedenze di fettuccia (ben appiattita) nei passanti.
Regolazione e prova di sospensioneIdem TOP.
7. Punto di attacco sternale anticaduta EN 361: 2002Solo il punto di attacco sternale serve a connettere un sistema dâarresto caduta ad esempio un anticaduta di tipo guidato su corda, un assorbitore dâenergia..., sistema descritto nella norma EN 363. Per meglio identificarlo, questo punto ÃĻ contrassegnato dalla lettera A.
Tirante dâaria: altezza libera sotto lâutilizzatoreLâaltezza libera sotto lâutilizzatore deve essere sufficiente affinchÃĐ non urti degli ostacoli in caso di caduta. I calcoli specifici del tirante dâaria sono esposti dettagliatamente nelle note informative degli altri componenti (assorbitori di energia, anticaduta di tipo guidato...).
8. Bloccante ventrale: CROLLIl CROLL ÃĻ un dispositivo di regolazione su corda di tipo B destinato alla progressione verso lâalto sulla fune di lavoro.
Il CROLL deve essere utilizzato con un dispositivo di tipo A in autoassicurazione sulla fune di sicurezza (es: con un anticaduta di tipo guidato su corda ASAP).- Il CROLL non ÃĻ adatto ad un utilizzo in un sistema anticaduta. - Per rispondere ai requisiti della norma EN 12841: 2006 tipo B, utilizzare delle corde semistatiche (anima + calza) EN 1891 tipo A da 10 a 11 mm di diametro. (Nota: al momento della certificazione, test effettuati su corde Antipodes BEAL 10 mm e 11,5 mm). - Utilizzare un sistema di collegamento di 1 m di lunghezza massima (cordino + connettori + apparecchi). - La corda deve sempre essere tesa tra il dispositivo di regolazione e lâancoraggio per limitare il rischio di caduta. Quando si ÃĻ in tensione sul proprio supporto di lavoro, assicurarsi che il proprio supporto di sicurezza non sia caricato. Un sovraccarico dinamico potrebbe danneggiare i supporti dâassicurazione. Carico nominale massimo: 140 kg.
Principio e test di funzionamentoQuesto bloccante ÃĻ un dispositivo di progressione su corda. Scorre lungo la corda in un senso, mentre nellâaltro blocca. I denti del fermacorda avviano il serraggio permettendo cosÃŽ al fermacorda di bloccare la corda stringendola. La scanalatura del fermacorda permette la fuoriuscita di fango.
Installazione e rimozione della cordaAbbassare la leva e bloccarla sul corpo dellâapparecchio. Il fermacorda resta cosÃŽ in posizione aperta. Sistemare la corda nel suo alloggiamento. Rispettare lâindicazione Alto e Basso. Sbloccare la leva affinchÃĐ il fermacorda si appoggi sulla corda. In questa posizione, la leva impedisce lâapertura involontaria del fermacorda. Per togliere la corda: Far scorrere lâapparecchio sulla corda verso lâalto e contemporaneamente togliere il fermacorda azionando la leva.
Risalita su cordaUtilizzare il CROLL con un altro bloccante ad esempio un BASIC e un pedale. Non dimenticare di attaccarsi a questo secondo bloccante con un cordino appropriato.
Caso di traversata obliquaIn caso di traversata obliqua, guidare la parte orizzontale della corda in modo da renderla piÃđ verticale possibile per evitare il rischio di apertura del fermacorda.
Breve discesaFar scorrere leggermente lâapparecchio sulla corda verso lâalto e contemporaneamente spingere il fermacorda con lâindice. Non manipolare la leva poichÃĐ câÃĻ il rischio di apertura involontaria. Attenzione, per i lavoratori di peso superiore a 100 kg, consultare lâinformazione Soluzioni per lavoratori di peso superiore a 100 kg sul sito web www.petzl.com.
9. Informazioni normative supplementari EN 365Procedura di soccorsoPrevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente in caso di difficoltà .
AncoraggiLâancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di sopra della posizione dellâutilizzatore e deve rispondere ai requisiti della norma EN 795 (resistenza minima 10 kN).
Informazioni aggiuntive- In un sistema di arresto caduta, prima di ogni utilizzo, ÃĻ fondamentale verificare lo spazio libero richiesto sotto lâutilizzatore, per evitare la collisione con il suolo o un ostacolo in caso di caduta. - Assicurarsi che il punto di ancoraggio sia posizionato correttamente, per ridurre il rischio e lâaltezza di caduta. - Unâimbracatura anticaduta ÃĻ lâunico dispositivo di presa del corpo che sia consentito utilizzare in un sistema di arresto caduta. - Un pericolo puÃē sopraggiungere al momento dellâutilizzo di piÃđ dispositivi in cui la funzione di sicurezza di uno dei dispositivi puÃē essere compromessa dalla funzione di sicurezza di un altro dispositivo. - ATTENZIONE PERICOLO, assicurarsi che i prodotti non sfreghino contro materiali abrasivi o parti taglienti. - Gli utilizzatori devono avere lâidoneità sanitaria per le attività in quota. ATTENZIONE, la sospensione inerte nellâimbracatura puÃē generare gravi disturbi fisiologici o la morte. - Devono essere rispettate le istruzioni dâuso indicate nelle note informative di ogni dispositivo associato a questo prodotto. - Le istruzioni dâuso di questo dispositivo devono essere fornite allâutilizzatore e redatte nella lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato.
10. Generalità PetzlDurata / EliminazionePer i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima ÃĻ di 10 anni a partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti metallici. ATTENZIONE, un evento eccezionale puÃē comportare lâeliminazione del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambiente marino, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici, ecc.). Il prodotto deve essere eliminato quando: - Ha piÃđ di 10 anni ed ÃĻ composto da materiale plastico o tessile. - Ha subito una forte caduta (o sforzo). - Il risultato dei controlli del prodotto non ÃĻ soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità . - Non si conosce lâintera storia del suo utilizzo. - Quando il suo utilizzo ÃĻ obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o incompatibilità con altri dispositivi, ecc.).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Controllo del prodottoOltre ai controlli prima di ogni utilizzo, una persona competente deve eseguire una verifica approfondita. Bisogna adattare la frequenza in base alla legislazione applicabile, al tipo ed allâintensità di utilizzo. Petzl raccomanda un controllo come minimo ogni 12 mesi. Non rimuovere etichette e marcature per mantenere la tracciabilità del prodotto. I risultati dei controlli devono essere registrati in una scheda di verifica: tipo, modello, dati fabbricante, numero di serie o numero individuale, date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive verifiche periodiche; note: difetti, osservazioni; nome e firma del controllore. Vedi esempio su www.petzl.com/it/verifica-dpi.
Stoccaggio, trasportoConservare il prodotto allâasciutto, al riparo da raggi UV, prodotti chimici, in un luogo temperato, ecc. Pulire e asciugare il prodotto se necessario.
Modifiche, riparazioniSono proibite le modifiche e le riparazioni effettuate al di fuori degli stabilimenti Petzl (salvo pezzi di ricambio).
Garanzia 3 anniContro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non ÃĻ destinato.
Responsabilità Petzl non ÃĻ responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato dallâutilizzo dei suoi prodotti.
Tracciabilità e marcaturaa. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPIb. Ente riconosciuto che interviene per lâesame CE di tipoc. Tracciabilità : datamatrix = codice prodotto + numero individualed. Diametroe. Numero individualef. Anno di fabbricazioneg. Giorno di fabbricazioneh. Controllo o nome del controllorei. Incrementazionej. Normativek. Leggere attentamente lâistruzione tecnica
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 9
ESSÃģlo estÃĄn autorizadas las tÃĐcnicas presentadas sin tachar, sin calavera y/o sin ÂŦÂĄNO!Âŧ. A modo de ejemplo, se presentan algunas malas utilizaciones, pero es imposible describirlas todas. InfÃģrmese regularmente de las Últimas actualizaciones de la informaciÃģn tÃĐcnica en www.petzl.com. En caso de duda o de problemas de comprensiÃģn, consulte a Petzl.
1. Campo de aplicaciÃģnEquipo de protecciÃģn individual (EPI).Componentes de un sistema anticaÃdas, los arneses de torso TOP y TOP CROLL no deben utilizarse solos. SÃģlo las combinaciones de arneses de asiento + TOP o TOP CROLL, definidas como compatibles (consulte el apartado Compatibilidad) estÃĄn certificadas CE EN 361: 2002. Este producto no debe ser solicitado mÃĄs allÃĄ de sus lÃmites o en cualquier otra situaciÃģn para la que no estÃĐ previsto.
ATENCIÃN
Las actividades que implican la utilizaciÃģn de este equipo son por naturaleza peligrosas. Usted es responsable de sus actos y decisiones.Antes de utilizar este equipo, debe: - Leer y comprender todas las instrucciones de utilizaciÃģn. - Formarse especÃficamente en la utilizaciÃģn de este equipo. - Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones. - Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de heridas graves o mortales.
ResponsabilidadATENCIÃN: es indispensable una formaciÃģn antes de cualquier utilizaciÃģn. Esta formaciÃģn debe estar adaptada a las prÃĄcticas definidas en el campo de aplicaciÃģn. Este producto sÃģlo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estÃĐn bajo el control visual directo de una persona competente y responsable. El aprendizaje de las tÃĐcnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se efectÚa bajo su Única responsabilidad. Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades por cualquier daÃąo, herida o muerte que puedan producirse debido a una mala utilizaciÃģn de nuestros productos, sea del modo que sea. Si usted no estÃĄ dispuesto a asumir esta responsabilidad o riesgo, no utilice este material.
2. Nomenclatura(1) Tirantes, (2) Hebilla posterior de regulaciÃģn, (3) Hebilla delantera de regulaciÃģn, (4) Punto de enganche esternal, (5) Anillo portaherramientas, (6) Trabillas elÃĄsticas, (7) Trabilla con Velcro para llevar ordenado el elemento de amarre,
TOP(8) Conector torso-arnÃĐs de asiento,
TOP CROLL(9) MaillÃģn direccional con barra de separaciÃģn, (10) Bloqueador ventral CROLL integrado EN 12841, (11) Leva, (12) Tope de seguridad.
Materiales principales:Cintas: poliÃĐster. Hebillas de regulaciÃģn: acero. Puntos de enganche y conector de uniÃģn delantera torso-arnÃĐs de asiento: aleaciÃģn de aluminio. CROLL: aleaciÃģn de aluminio (cuerpo) y acero inoxidable (leva).
3. Control, puntos a verificarAntes de cualquier utilizaciÃģnTorso: compruebe las cintas al nivel de los puntos de enganche, de las hebillas de regulaciÃģn y de las costuras de seguridad. Vigile los cortes, desgastes y daÃąos debidos al uso, al calor, a los productos quÃmicos, etc. AtenciÃģn a los hilos cortados. Compruebe el funcionamiento correcto de las hebillas DoubleBack. Conector torso-arnÃĐs de asiento: compruebe en el cuerpo del mosquetÃģn, en el remache y en el casquillo de seguridad, la ausencia de fisuras, deformaciones, corrosiÃģn... Abra el gatillo y compruebe que se cierra y se bloquea correctamente. El orificio del Keylock no debe estar obturado (tierra, piedras...). MaillÃģn: compruebe en el cuerpo la ausencia de fisuras, deformaciones , corrosiÃģn... Compruebe que la tuerca de bloqueo estÃĐ correctamente roscada a fondo (no debe verse ningÚn filete de la rosca) y bloqueada con un par de apriete de 3 Nm. CROLL: compruebe que el producto no tenga fisuras, deformaciones, marcas, desgaste, corrosiÃģn... Compruebe el estado del cuerpo, de los orificios de conexiÃģn, de la leva y del tope de seguridad, los muelles y el eje de la leva. Controle la movilidad de la leva y la eficacia de su muelle. Controle que los dientes de la leva no estÃĐn obstruidos. ATENCIÃN: si faltan dientes o estÃĄn desgastados, deje de utilizar este bloqueador. Consulte los detalles para realizar la revisiÃģn de cada EPI en la pÃĄgina web www.petzl.fr/epi. En caso de duda, pÃģngase en contacto con Petzl.
Durante la utilizaciÃģnEs importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los demÃĄs equipos del sistema. AsegÚrese de la correcta colocaciÃģn de los productos entre sÃ. CROLL: ATENCIÃN: - A los objetos extraÃąos que pueden dificultar el funcionamiento de la leva. - A los elementos que pueden engancharse con el tope de seguridad y provocar la apertura de la leva.
4. CompatibilidadCompruebe la compatibilidad de este producto con los demÃĄs elementos del sistema en su aplicaciÃģn (compatibilidad = interacciÃģn funcional correcta). Utilice sÃģlo los arneses de asiento definidos como compatibles. RemÃtase a la tabla de compatibilidad.
5. InstalaciÃģn del torso TOPA- InstalaciÃģn en el arnÃĐs de asientoSiga las instrucciones de los dibujos. Vuelva a pasar correctamente la cinta por la hebilla Doubleback.
B- ColocaciÃģn del arnÃĐs completo- Procure guardar correctamente la cinta sobrante (bien enganchada) en las trabillas. Conector de uniÃģn torso-arnÃĐs de asiento: no lo utilice para conectar un elemento de amarre o un absorbedor de energÃa. ATENCIÃN PELIGRO: utilice siempre el conector con el gatillo cerrado y bloqueado. Su resistencia disminuye mucho si el gatillo estÃĄ abierto. Compruebe sistemÃĄticamente que el gatillo estÃĐ correctamente bloqueado apretÃĄndolo con la mano. Los objetos extraÃąos (barro, arena, pintura, hielo, agua sucia...) pueden impedir el bloqueo.
RegulaciÃģn y prueba de suspensiÃģnSu arnÃĐs debe estar ajustado cerca del cuerpo para reducir el riesgo de lesiÃģn en caso de caÃda. Debe realizar movimientos y una prueba de suspensiÃģn de cada punto de enganche, con su material, para estar seguro de que sea la talla correcta, tenga el nivel de comodidad necesario para la utilizaciÃģn prevista y que la regulaciÃģn sea Ãģptima.
6. InstalaciÃģn del torso TOP CROLLA- InstalaciÃģn en el arnÃĐs de asientoUniÃģn posterior: siga las instrucciones de los dibujos. Vuelva a pasar correctamente la cinta por la hebilla Doubleback. UniÃģn delantera: una el CROLL a la parte delantera del arnÃĐs de asiento, pasando el maillÃģn por el punto ventral (textil) de uniÃģn torso-arnÃĐs de asiento. Apriete y bloquee con una llave a 3 Nm. No olvide cerrar y bloquear la barra de separaciÃģn de plÃĄstico. No utilice este maillÃģn para conectar un elemento de amarre o un absorbedor de energÃa. ExcepciÃģn para el FALCON ASCENT: - No utilice el maillÃģn direccional suministrado con el TOP CROLL. No estÃĄ diseÃąado para el FALCON ASCENT. - Una el CROLL a los dos anillos textiles del arnÃĐs de cintura con un maillÃģn DEMI-ROND o con un conector con bloqueo de seguridad OMNI TRIACT-LOCK.
B- ColocaciÃģn del arnÃĐs completo- Procure guardar correctamente la cinta sobrante (bien enganchada) en las trabillas.
RegulaciÃģn y prueba de suspensiÃģnÃdem TOP.
7. Punto de enganche esternal anticaÃdas EN 361: 2002SÃģlo el punto de enganche esternal sirve para conectar un sistema anticaÃdas, por ejemplo, un anticaÃdas deslizante para cuerda, un absorbedor de energÃa... sistema descrito en la norma EN 363. Para identificarlo mejor, este punto estÃĄ marcado con la letra A.
Altura libre: altura de seguridad por debajo del usuarioLa altura libre por debajo del usuario debe ser suficiente para que no choque contra ningÚn obstÃĄculo en caso de caÃda. Los cÃĄlculos especÃficos de la altura libre estÃĄn detallados en las fichas tÃĐcnicas de los demÃĄs componentes (absorbedores de energÃa, anticaÃdas deslizanteâĶ).
8. Bloqueador ventral: CROLLEl CROLL es un dispositivo de regulaciÃģn de cuerda de tipo B destinado a la progresiÃģn hacia arriba por la cuerda de trabajo.
El CROLL debe utilizarse con un dispositivo de tipo A para autoasegurarse a la cuerda de seguridad (p. ej.: con un anticaÃdas deslizante para cuerda ASAP).- El CROLL no es adecuado para una utilizaciÃģn en un sistema anticaÃdas. - Para responder a las exigencias de la norma EN 12841: 2006 tipo B, utilice cuerdas semiestÃĄticas (alma + funda) EN 1891 tipo A de 10 a 11 mm de diÃĄmetro. (Nota: para la certificaciÃģn, los ensayos se han realizado con las cuerdas Antipodes BEAL 10 mm y 11,5 mm). - Utilice un conjunto de conexiÃģn de 1 m de longitud mÃĄxima (elemento de amarre + conectores + aparatos). - La cuerda entre el dispositivo de regulaciÃģn y el anclaje siempre debe estar tensada para limitar el riesgo de caÃda. Cuando estÃĐ en tensiÃģn sobre la lÃnea de trabajo, procure que la lÃnea de seguridad no estÃĐ cargada. Una sobrecarga dinÃĄmica podrÃa daÃąar los soportes de aseguramiento. Carga nominal mÃĄxima: 140 kg.
Principio y prueba de funcionamientoEste bloqueador es un dispositivo de progresiÃģn por cuerda. Desliza a lo largo de la cuerda en un sentido y bloquea en el sentido contrario. Los dientes de la leva inician la presiÃģn y, despuÃĐs, la leva bloquea la cuerda por pinzamiento. La ranura de la leva permite evacuar el barro.
InstalaciÃģn y retirada de la cuerdaTire del tope de seguridad hacia abajo y bloquÃĐelo sobre el cuerpo del aparato. Asà la leva permanece en posiciÃģn abierta. Coloque la cuerda en su emplazamiento. Respete el signo Arriba y Abajo. Desbloquee el tope de seguridad para que la leva pueda apoyarse sobre la cuerda. En esta posiciÃģn, el tope de seguridad impide la apertura involuntaria de la leva. Para retirar la cuerda: Haga deslizar el aparato hacia arriba sobre la cuerda y simultÃĄneamente abra la leva accionando el tope de seguridad.
Ascenso por cuerdaUtilice el CROLL con otro bloqueador, por ejemplo un BASIC y un pedal. No olvide engancharse a este segundo bloqueador mediante un elemento de amarre apropiado.
Caso de flanqueo oblicuoEn un flanqueo oblicuo, guÃe la parte horizontal de la cuerda de forma que quede lo mÃĄs vertical posible para evitar el riesgo de apertura del gatillo.
Descenso cortoHaga deslizar ligeramente el aparato hacia arriba, sobre la cuerda, y simultÃĄneamente empuje la leva con el dedo Ãndice. No manipule el tope de seguridad, ya que existe el riesgo de apertura involuntaria. AtenciÃģn, para los trabajadores de mÃĄs de 100 kg, consulte nuestra informaciÃģn ÂŦSoluciones para trabajadores de mÃĄs de 100 kgÂŧ en nuestra pÃĄgina web www.petzl.com.
9. InformaciÃģn normativa complementaria EN 365Plan de rescateDebe prever los medios de rescate necesarios para intervenir rÃĄpidamente en caso de dificultades.
AnclajesEl anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de la posiciÃģn del usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795 (resistencia mÃnima 10 kN).
Varios- En un sistema anticaÃdas y antes de cualquier utilizaciÃģn, es esencial comprobar la altura libre requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisiÃģn con el suelo o con un obstÃĄculo en caso de caÃda. - AsegÚrese de que el punto de anclaje estÃĐ colocado correctamente para asà limitar el riesgo y la altura de la caÃda. - Un arnÃĐs anticaÃdas es el Único dispositivo de prensiÃģn del cuerpo que estÃĄ permitido utilizar en un sistema anticaÃdas. - Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la funciÃģn de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la funciÃģn de seguridad de otro equipo. - ATENCIÃN PELIGRO: procure que sus productos no rocen con materiales abrasivos o piezas cortantes. - Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista mÃĐdico para las actividades en altura. ATENCIÃN, estar suspendido e inerte en un arnÃĐs puede provocar problemas fisiolÃģgicos graves o la muerte. - Deben ser respetadas las instrucciones de utilizaciÃģn definidas en las fichas tÃĐcnicas de cada equipo asociado a este producto. - Las instrucciones de utilizaciÃģn deben entregarse al usuario de este equipo en el idioma del paÃs de utilizaciÃģn.
10. InformaciÃģn general PetzlVida Útil / Dar de bajaPara los productos plÃĄsticos y textiles de Petzl, la vida Útil mÃĄxima es de 10 aÃąos a partir de la fecha de fabricaciÃģn. No estÃĄ limitada para los productos metÃĄlicos. ATENCIÃN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto despuÃĐs de una sola utilizaciÃģn (tipo e intensidad de utilizaciÃģn, entorno de utilizaciÃģn: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos quÃmicos, etc.). Un producto debe darse de baja cuando: - Tiene mÃĄs de 10 aÃąos y estÃĄ compuesto por plÃĄstico o textil. - Ha sufrido una caÃda importante (o esfuerzo). - El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad. - No conoce el historial completo de utilizaciÃģn. - Cuando su utilizaciÃģn es obsoleta (evoluciÃģn legislativa, normativa, tÃĐcnica o incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilizaciÃģn futura.
RevisiÃģn del productoAdemÃĄs de los controles antes de cada utilizaciÃģn, haga que un inspector competente realice una revisiÃģn en profundidad. Esta frecuencia de revisiÃģn debe adaptarse en funciÃģn de la legislaciÃģn aplicable, del tipo y de la intensidad de utilizaciÃģn. Petzl le aconseja una revisiÃģn cada 12 meses como mÃnimo. No retire las etiquetas ni los marcados para mantener la trazabilidad del producto. Los resultados de las revisiones deben registrarse en una ficha de seguimiento: tipo, modelo, nombre y direcciÃģn del fabricante, nÚmero de serie o nÚmero individual, fechas: fabricaciÃģn, compra, primera utilizaciÃģn, prÃģximos controles periÃģdicos; notas: defectos, observaciones; nombre y firma del inspector. Consulte un ejemplo en www.petzl.fr/epi.
Almacenamiento y transporteGuarde el producto en un lugar templado y seco, protegido de los rayos UV, productos quÃmicos, etc. Limpie y seque el producto si es necesario.
Modificaciones y reparacionesLas modificaciones y reparaciones estÃĄn prohibidas fuera de los talleres de Petzl (excepto las piezas de recambio).
GarantÃa 3 aÃąosContra cualquier defecto del material o de fabricaciÃģn. Se excluye: el desgaste normal, la oxidaciÃģn, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no estÃĄ destinado.
ResponsabilidadPETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales o de cualquier otro tipo de daÃąos ocurridos o resultantes de la utilizaciÃģn de sus productos.
Trazabilidad y marcadoa. Organismo que controla la fabricaciÃģn de este EPIb. Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipoc. Trazabilidad: datamatrix = referencia producto + nÚmero individuald. DiÃĄmetroe. NÚmero individualf. AÃąo de fabricaciÃģng. DÃa de fabricaciÃģnh. Control o nombre del controladori. Incrementoj. Normask. Lea atentamente la ficha tÃĐcnica
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 10
PTSomente as tÃĐcnicas aqui apresentadas nÃĢo barradas e/ou sem a caveira estÃĢo autorizadas. Alguns casos de mÃĄ utilizaçÃĢo estÃĢo apresentados a tÃtulo de exemplo, sendo contudo impossÃvel descrevÊ-los todos. Tome regularmente conhecimento das Últimas actualizaçÃĩes destes documentos no nosso site www.petzl.com Em caso de dÚvida ou problema de compreensÃĢo, informe-se junto da Petzl.
1. Campo de aplicaçÃĢoEquipamento de protecçÃĢo individual (EPI).Componentes de um sistema de travamento de quedas, os harneses torse TOP e TOP CROLL nÃĢo devem ser utilizados isoladamente. Somente a combinaçÃĢo harnÊs de cintura ÂŦ TOP ou TOP CROLL, definidas como compatÃveis (ver parÃĄgrafo compatibilidade), tÊm certificaçÃĢo CE EN 361: 2002. Este produto nÃĢo deve ser solicitado para lÃĄ dos seus limites ou em qualquer situaçÃĢo para a qual nÃĢo tenha sido previsto.
ATENÃÃO
As actividades que implicam a utilizaçÃĢo deste produto sÃĢo por natureza perigosas. VocÊ ÃĐ responsÃĄvel pelos seus actos e pelas suas decisÃĩes.Antes de utilizar este equipamento, deve: - Ler e compreender todas as instruçÃĩes de utilizaçÃĢo. - Formar-se especificamente na utilizaçÃĢo deste equipamento. - Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e as suas limitaçÃĩes. - Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O nÃĢo respeito destes avisos poderÃĄ causar ferimentos graves ou mortais.
ResponsabilidadeATENÃÃO, formaçÃĢo indispensÃĄvel antes de utilizaçÃĢo. Esta formaçÃĢo deve estar adaptada à s prÃĄticas definidas no campo de aplicaçÃĢo. Este produto nÃĢo deve ser utilizado senÃĢo por pessoas competentes e responsÃĄveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsÃĄvel. A aprendizagem das tÃĐcnicas adequadas e das medidas de segurança efectua-se sob a sua inteira responsabilidade. VocÊ assume pessoalmente todos os riscos e responsabilidade por todos os danos, ferimentos ou morte que possam advir apÃģs uma mÃĄ utilizaçÃĢo dos nossos produtos seja de que forma for. Se nÃĢo estÃĄ em condiçÃĩes de assumir esta responsabilidade ou de correr este risco, nÃĢo utilize este material.
2. Nomenclatura(1) Alças, (2) Fivela posterior de ajuste, (3) Fivela anterior de ajuste, (4) Ponto de fixaçÃĢo esternal, (5) Passador porta-ferramentas, (6) Passadores elÃĄsticos, (7) Passador Velcro para manter a longe desviada.
TOP(8) Conector torse-harnÊs de cintura.
TOP CROLL(9) Maillon rapide direccional com barra de separaçÃĢo, (10) Bloqueador ventral CROLL integrado EN 12841, (11) Mordente, (12) Patilha de segurança.
MatÃĐrias principais:Fitas: poliÃĐster. Fivelas de ajuste: aço. Pontos de fixaçÃĢo e conector fivela de ligaçÃĢo anterior torse-harnÊs de cinto: liga de alumÃnio. CROLL: liga de alumÃnio (corpo), aço inox (mordente).
3. Controle, pontos a verificarAntes de qualquer utilizaçÃĢoTorse: verifique as fitas ao nÃvel dos pontos de fixaçÃĢo, das fivelas de ajuste e das costuras de segurança. Vigie os cortes, desgaste e danos devidos à utilizaçÃĢo, ao calor, aos produtos quÃmicos, etc. AtençÃĢo aos fios cortados. Verifique o bom funcionamento das fivelas DoubleBack. Conector torse-harnÊs de cintura: verificar o corpo, o rebite e o anel de segurança, a ausÊncia de fissuras, deformaçÃĩes, corrosÃĩes... Abra o dedo e verifique que este se fecha e trava correctamente. O orifÃcio do Keylock nÃĢo deve estar obstruÃdo (terra, calhausâĶ). Maillon rapide: verifique no corpo a ausÊncia de fissuras, deformaçÃĩes, corrosÃĢo... Verifique que a porca de aperto estÃĄ correctamente aparafusada atÃĐ ao fim (nenhum fio de rosca deve estar à vista) e bloqueie com uma força de aperto de 3 Nm. CROLL: no produto verifique a ausÊncia de fissuras, deformaçÃĢo, marcas, desgaste, corrosÃĢoâĶ Verifique o estado do corpo, dos orifÃcios de conexÃĢo, do mordente e da patilha de segurança, das molas e do eixo do mordente. Controle a mobilidade do mordente e a eficÃĄcia da sua mola. Controle a colmataçÃĢo dos dentes do mordente. ATENÃÃO, se faltarem dentes ou se estes estiverem desgastados, nÃĢo utilize mais este bloqueador. Consulte o detalhe do controle a efectuar para cada EPI no site www.petzl.fr/epi Em caso de dÚvida contacte a Petzl.
Durante a utilizaçÃĢoà importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexÃĩes com outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos e de uns em relaçÃĢo aos outros. CROLL: ATENÃÃO: - aos objectos estranhos que correm o risco de interferir com o bom funcionamento do mordente, - aos elementos que correm o risco de prender a patilha de segurança e podem provocar a abertura do mordente.
4. CompatibilidadeVerifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua aplicaçÃĢo (compatibilidade = boa interacçÃĢo funcional). NÃĢo utilize senÃĢo harneses de cintura definidos como compatÃveis. Consulte o quadro de compatibilidades.
5. InstalaçÃĢo do TOPA- InstalaçÃĢo no harnÊs de cinturaSiga as instruçÃĩes pelos desenhos. Passe a fita para trÃĄs na fivela DoubleBack
B- InstalaçÃĢo do harnÊs completo- Cuide para arrumar o excesso de fitas (bem aplacadas) nos passadores. Conector fivela de ligaçÃĢo torse-harnÊs de cintura: nÃĢo o utilize para conectar uma longe ou um absorvedor de energia. ATENÃÃO PERIGO, utilize sempre o conector com o dedo fechado e a segurança travada. A sua resistÊncia diminui fortemente se o dedo estiver aberto. Verifique sistematicamente que a segurança estÃĄ travada pressionando com a mÃĢo. Corpos estranhos (argila, areia, tinta, gelo, ÃĄgua suja...) podem entravar a segurança.
Ajuste e teste de suspensÃĢoO seu harnÊs deve estar ajustado prÃģximo ao corpo para reduzir o risco de ferimento em caso de queda. Deve efectuar movimentos e um teste de suspensÃĢo sobre cada ponto de fixaçÃĢo, com o seu material, para estar seguro de que o harnÊs estÃĄ convenientemente ajustado, tem o nÃvel de conforto necessÃĄrio para a utilizaçÃĢo pretendida e que o ajuste estÃĄ optimizado.
6. InstalaçÃĢo do TOP CROLLA- InstalaçÃĢo no harnÊs de cinturaLigaçÃĢo posterior: siga as instruçÃĩes pelos desenhos. Passe a fita para trÃĄs na fivela DoubleBack. LigaçÃĢo anterior: ligue o CROLL à frente no harnÊs, passando o maillon rapide pelo ponto ventral (tÊxtil) de fixaçÃĢo torse-harnÊs de cintura. Aparafuse e bloqueie com chave dinamÃģmetro a 3 Nm. NÃĢo esqueça de baixar e clipar a barra plÃĄstica de separaçÃĢo. NÃĢo utilize este maillon rapide direccional para conectar uma longe ou um absorvedor de energia. ExcepçÃĢo para o FALCON ASCENT: - NÃĢo utilize o maillon rapide direccional vendido com o TOP CROLL. NÃĢo estÃĄ concebido para o FALCON ASCENT. - Conecte o CROLL aos dois anÃĐis tÊxteis do harnÊs com um maillon rapide DEMI-ROND, ou um conector com segurança OMNI TRIACT-LOCK .
B- InstalaçÃĢo do harnÊs completo- Cuide para arrumar o excesso de fitas (bem aplacadas) nos passadores.
Ajuste e teste de suspensÃĢoIdem TOP.
7. Ponto de fixaçÃĢo esternal antiqueda EN 361: 2002Somente o ponto de fixaçÃĢo esternal serve para conectar um sistema de travamento de quedas, por exemplo, um antiquedas mÃģvel na corda, um absorvedor de energia..., sistemas descritos na norma EN 363. Para melhor o identificar, este ponto estÃĄ marcadas com a letra A.
Zona livre desimpedida: altura livre por debaixo do utilizadorA altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que nÃĢo embata em obstÃĄculos em caso de queda. Os cÃĄlculos especÃficos da zona livre desimpedida estÃĢo indicados com detalhe nas notÃcias tÃĐcnicas dos outros componentes do sistema (absorvedores de energia, antiquedas mÃģvel...).
8. Bloqueador ventral: CROLLO CROLL ÃĐ um dispositivo de ajuste sobre corda do tipo B destinado à progressÃĢo para cima na corda de trabalho.
O CROLL deve ser utilizado com um dispositivo do tipo A em contra-segurança na corda de segurança (ex: com um antiqueda mÃģvel para corda ASAP).- O CROLL nÃĢo ÃĐ conveniente para uma utilizaçÃĢo num sistema de travamento de quedas. - Para responder à s exigÊncias da norma EN 12841: 2006 tipo B, utilize cordas semi-estÃĄticas (alma + camisa) EN 1891 tipo A de 10 a 11 mm de diÃĒmetro. (Nota: durante a certificaçÃĢo, os testes foram efectuados sobre cordas Antipodes BEAL 10 mm). - Utilize um conjunto de conexÃĢo de comprimento mÃĄximo de 1 m (longe + conectores + aparelhos). A corda deve estar sempre em tensÃĢo entre o dispositivo de ajuste e a ancoragem, para limitar o risco de queda. Quando se encontra em tensÃĢo no seu suporte de trabalho, cuide para que o seu suporte de segurança nÃĢo esteja sujeito a carga. Uma sobrecarga dinÃĒmica ÃĐ susceptÃvel de danificar os suportes de segurança. Carga nominal mÃĄxima: 140 kg.
PrincÃpio e teste de funcionamentoEste bloqueador ÃĐ um dispositivo de progressÃĢo em corda. Desliza ao longo da corda num sentido e bloqueia no outro. Os dentes do mordente dÃĢo inÃcio à prisÃĢo e depois o mordente bloqueia a corda por aperto. As fendas no mordente permitem evacuar a argila.
Montagem e desmontagem na cordaPuxe a patilha de segurança para baixo e prenda-a por baixo do corpo do aparelho. O mordente mantÃĐm-se assim na posiçÃĢo de aberto. Coloque a corda no devido lugar no bloqueador. Respeite o sinal Cima e Baixo. Empurre a patilha para que o mordente se apoie sobre a corda. Nesta posiçÃĢo, a patilha de segurança impede a abertura involuntÃĄria do mordente. Para retirar a corda: Faça deslizar o aparelho para cima na corda e simultaneamente abra o mordente accionando a patilha de segurança.
Subida em cordaUtilize o CROLL com um outro bloqueador, por exemplo um BASIC e um estribo. NÃĢo esqueça de se alonjar a este segundo bloqueador com uma longe apropriada.
Caso de travessia oblÃquaDurante a travessia oblÃqua, guie a parte horizontal da corda de modo a tornÃĄ-la o mais vertical possÃvel para evitar a abertura do mordente.
Descida curtaFaça deslizar ligeiramente o aparelho para cima na corda e simultaneamente empurre o mordente com o indicador. NÃĢo manipule a patilha de segurança jÃĄ que corre o risco de abertura involuntÃĄria. AtençÃĢo, para os trabalhadores com mais de 100 kg, consulte a nossa informaçÃĢo Workers 100 kg+, SoluçÃĩes para trabalhadores com mais de 100 kg no nosso site www.petzl.com.
9. InformaçÃĩes normativas complementares EN 365Plano de resgatePreveja os meios de resgate necessÃĄrios para intervir rapidamente em caso de dificuldades.
AmarraçÃĩesA amarraçÃĢo do sistema deve estar de preferÊncia situada acima da posiçÃĢo do utilizador e responder à s exigÊncias EN 795 (resistÊncia mÃnima 10 kN).
Diversos- Num sistema de travamento de quedas, ÃĐ essencial verificar o espaço livre necessÃĄrio sob o utilizador, antes de cada utilizaçÃĢo, afim de evitar qualquer colisÃĢo contra o solo ou obstÃĄculo, em caso de queda. - Cuide para que o ponto de amarraçÃĢo esteja correctamente posicionado, afim de limitar o risco e a altura de queda. - Um harnÊs antiquedas ÃĐ o Único dispositivo de preensÃĢo do corpo que ÃĐ permitido utilizar num sistema de travamento de quedas. - Pode ocorrer uma situaçÃĢo perigosa quando se utilizam vÃĄrios equipamentos em que a funçÃĢo de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela funçÃĢo de segurança de outro equipamento. - ATENÃÃO PERIGO, cuide para que os produtos nÃĢo sejam sujeitos a fricçÃĩes de materiais abrasivos ou peças cortantes. - Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura. ATENÃÃO, estar suspenso e inerte num harnÊs pode despoletar perturbaçÃĩes fisiolÃģgicas graves ou a morte. - As instruçÃĩes de utilizaçÃĢo definidas nas notÃcias tÃĐcnicas de cada equipamento associado a este produto devem ser respeitadas. - As instruçÃĩes de utilizaçÃĢo devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento na lÃngua do paÃs de utilizaçÃĢo.
10. Generalidades PetzlTempo de vida / Abater equipamentoPara os produtos Petzl, plÃĄsticos e tÊxteis, a duraçÃĢo de vida mÃĄxima ÃĐ de 10 anos a partir da data de fabrico. NÃĢo tem limite para os produtos metÃĄlicos. ATENÃÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto apÃģs uma sÃģ utilizaçÃĢo (tipo e intensidade de utilizaçÃĢo, ambiente de utilizaçÃĢo: ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos quÃmicos, etc.). Um produto deve ser abatido quando: - Tem mais de 10 anos e ÃĐ composto por plÃĄstico ou tÊxtil. - Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço). - O resultado das verificaçÃĩes do produto nÃĢo ÃĐ satisfatÃģrio. VocÊ tem uma dÚvida sobre a sua fiabilidade. - VocÊ nÃĢo conhece a histÃģria completa de utilizaçÃĢo. - Quando a sua utilizaçÃĢo estÃĄ obsoleta (evoluçÃĢo legislativa, normativa, tÃĐcnica ou incompatibilidade com outros equipamentos, etc).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilizaçÃĢo.
VerificaçÃĢo do produtoPara alÃĐm do controle antes de cada utilizaçÃĢo, efectue uma verificaçÃĢo aprofundada por um verificador competente. Esta frequÊncia da verificaçÃĢo deve ser adaptada em funçÃĢo da legislaçÃĢo aplicÃĄvel, do tipo e da intensidade de utilizaçÃĢo. A Petzl aconselha uma verificaçÃĢo no mÃnimo a cada 12 meses. NÃĢo retire as etiquetas e as marcaçÃĩes para garantir a traçabilidade do produto. Os resultados das verificaçÃĩes devem ser registados numa ficha de acompanhamento: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, nÚmero de sÃĐrie ou nÚmero individual, datas de fabrico, aquisiçÃĢo, primeira utilizaçÃĢo, prÃģximos exames periÃģdicos; notas: defeitos, comentÃĄrios, nome e assinatura do inspector. Ver exemplo em www.petzl.fr/epi.
Armazenamento, transporteArmazene o produto seco ao abrigo dos UV, produtos quÃmicos, num ambiente temperado, etc. Lave e seque o produto se necessÃĄrio.
ModificaçÃĩes, reparaçÃĩesAs modificaçÃĩes e reparaçÃĩes estÃĢo interditas fora das instalaçÃĩes da Petzl (salvo peças sobresselentes).
Garantia 3 anosContra qualquer defeito de material ou fabrico. EstÃĢo excluÃdos: desgaste normal, oxidaçÃĢo, modificaçÃĩes ou retoques, mau armazenamento, mÃĄ manutençÃĢo, negligÊncias, utilizaçÃĩes para as quais este produto nÃĢo estÃĄ destinado.
ResponsabilidadeA Petzl nÃĢo ÃĐ responsÃĄvel pelas consequÊncias directas, indirectas, acidentais ou de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilizaçÃĢo destes produtos.
Traçabilidade e marcaçÃĩesa. Organismo de controle do fabrico deste EPIb. Organismo notificado interveniente para o exame CE de tipoc. Traçabilidade: datamatrix = referÊncia produto + nÚmero individuald. DiÃĒmetroe. NÚmero individualf. Ano de fabricog. Dia de fabricoh. Controle ou nome do controladori. IncrementaçÃĢoj. Normask. Leia atentamente a notÃcia tÃĐcnica
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 11
NLEnkel de niet-doorkruiste technieken, zonder het pictogram âdoodshoofdâ en/of zonder âNOâ, zijn toegelaten. Ter informatie tonen we enkele verkeerde toepassingen; het is echter onmogelijk om ze allemaal te beschrijven. Neem regelmatig kennis van de nieuwe updates van deze documenten op onze website www.petzl.com. Indien u twijfelt of moeite heeft om alles te begrijpen, gelieve dan contact op te nemen met Petzl.
1. ToepassingsveldPersoonlijk beschermingsmiddel (PBM).Als onderdeel van een valstopsysteem, mogen de TOP en TOP CROLL borstgordels niet alleen worden gebruikt. Enkel de combinaties zitgordel + TOP of TOP CROLL, die als compatibel gedefinieerd zijn (zie paragraaf Verenigbaarheid), zijn CE EN 361: 2002 gecertificeerd. Dit product mag niet mÃĐÃĐr belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in elke andere situatie waarvoor het niet voorzien is.
OPGELET
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen zijn van nature gevaarlijk. U bent verantwoordelijk voor uw handelingen en beslissingen.Alvorens deze uitrusting te gebruiken, dient u: - Alle gebruiksinstructies te lezen en te begrijpen. - Een aangepaste training te hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting. - Zich vertrouwd te maken met uw uitrusting; zijn prestaties en beperkingen te leren kennen. - De inherente risicoâs te begrijpen en te aanvaarden.
Het niet-respecteren van ÃĐÃĐn van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen.
VerantwoordelijkheidOPGELET: training noodzakelijk vÃģÃģr gebruik. Deze training moet aangepast zijn aan het gebruik zoals bepaald in het toepassingsveld. Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en beraden personen of die onder direct visueel toezicht van een competent en beraden persoon geplaatst zijn. Het aanleren van de gepaste technieken en veiligheidsmaatregelen gebeurt onder uw eigen verantwoordelijkheid. U neemt persoonlijk alle risicoâs en verantwoordelijkheid op zich voor eventuele schade, verwondingen of overlijden, ongeacht de manier waarop dit zou kunnen optreden na verkeerdelijk gebruik van onze producten. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of om dit risico te lopen, gebruik dit materiaal dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen(1) Borstriemen, (2) Regelgesp achteraan, (3) Regelgesp vooraan, (4) Sternaal inbindpunt, (5) Doorsteeklus voor materiaaldrager, (6) Elastische bandgeleiders, (7) Velcro doorsteeklussen om de leeflijn op te bergen.
TOP(8) Verbindingselement borst- en zitgordel.
TOP CROLL(9) Directionele snelschakel met scheidingsstaafje, (10) Ventrale touwklem met geÃŊntegreerde CROLL EN 12841, (11) Spanveer, (12) Veiligheidspal.
Voornaamste materialen:Riemen: polyester. Regelbare gespen: staal. Inbindpunten en verbindingselement van de gesp die de borst- en zitgordel met elkaar verbindt: aluminiumlegering. CROLL: aluminium legering (body), roestvrij staal (spanveer).
3. Check: te controleren puntenVÃģÃģr elk gebruikBorstgordel: controleer de riemen ter hoogte van de inbindpunten, van de sluitingsgespen en van de veiligheidsstiksels. Controleer scheuren, slijtageverschijnselen en schade ten gevolge van het gebruik, hitte, chemische producten enz. Let op doorgesneden vezels. Check de goede werking van de DoubleBack gespen. Verbindingselement borst- en zitgordel: controleer het body, de klinknagel, de vergrendelring op afwezigheid van scheuren, vervormingen, corrosie ... Open de snapper en check dat hij zich sluit en automatisch vergrendelt als u hem loslaat. Het gaatje van de Keylock mag niet verstopt zitten (aarde, steentjes ...). Snelschakel: vergewis u ervan dat het body geen scheuren, vervormingen of corrosie ... vertoont. Controleer ook of de vergrendelring correct en volledig aangedraaid is (geen schroefdraad zichtbaar) en vastgezet is op een kracht van 3 Nm. CROLL: nazicht van het product op afwezigheid van scheuren, vervormingen, vlekken, slijtage, corrosie ... Nazicht van de body, de verbindingsogen, de spanveer en de veiligheidspal, de veren en check dat de spanveer op de juiste as ligt. Controleer de mobiliteit van de spanveer en de doeltreffendheid van de veer. Zorg ervoor dat de tanden van de spanveer van alle vuil ontdaan zijn. OPGELET, als er tanden ontbreken, of als ze versleten zijn, gebruik dan deze touwklem niet meer. Meer details over de uit te voeren controle voor elk PBM op www.petzl.com/ppe. Neem bij twijfel contact op met uw lokale Petzl dealer.
Tijdens het gebruikHet is belangrijk om regelmatig de toestand van het product te controleren, alsook zijn verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis u ervan dat alle elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar. CROLL: OPGELET: - let op losse voorwerpen die de goede werking van de spanveer kunnen hinderen, - let op elementen die kunnen vasthaken in de blokkeerpal en de spanveer doen openspringen.
4. VerenigbaarheidGelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie). Gebruik enkel zitgordels die als compatibel aangeduid zijn. We verwijzen u hiervoor naar de compatibiliteitstabel.
5. Installatie van de TOP borstgordelA- Installatie op de zitgordelVolg de instructies zoals aangegeven op de tekeningen. Steek de DoubleBack gesp er goed door.
B- Installatie van de compleetgordel- Zorg ervoor dat u het overtollige deel van de riemen (goed platgedrukt) in de bandgeleiders opbergt. Verbindingselement van de gesp die de borst- en zitgordel verbindt: gebruik hem niet om er een leeflijn of een energie-absorber aan te verbinden. OPGELET: GEVAAR, gebruik het verbindingselement steeds met gesloten en vergrendelde snapper. De weerstand van een karabiner vermindert, als de snapper per ongeluk zou opengaan. Controleer systematisch of de snapper goed gesloten is door hem in te drukken met de hand. Losse voorwerpen (modder, zand, verf, ijs, vuil water ...) kunnen het vergrendelen verhinderen.
Afstelling en ophangingstestUw gordel moet dicht bij het lichaam worden aangepast om het risico op verwondingen bij een val te beperken. De gebruiker dient een ophangingstest op elk inbindpunt en verschillende bewegingen met zijn uitrusting uit te voeren, om er zeker van te zijn dat dit de gepaste maat is en voldoende comfort verzekert voor het gewenste gebruik, en dat alles optimaal afgesteld is.
6. Installatie van de TOP CROLL borstgordelA- Installatie op de zitgordelVerbinding achteraan: volg de instructies zoals aangegeven op de tekeningen. Steek de DoubleBack gesp er goed door. Om de CROLL te verbinden met de voorkant van de zitgordel, schroef de snelschakel in het ventraal verbindingspunt in textiel (5). Draai hem aan en zet hem vast met een sleutel op 3 Nm. Vergeet niet het plastic scheidingsstaafje vast te klikken. Gebruik deze directionele snelschakel niet om er een leeflijn of een energie-absorber aan te verbinden. Uitzondering voor de FALCON ASCENT: - Het is verboden om de directionele snelschakel te gebruiken, die meegeleverd is bij de TOP CROLL. Hij is niet geschikt voor de FALCON ASCENT. - Verbind de CROLL op de twee lussen in textiel van de zitgordel met een DEMI-ROND snelschakel of een vergrendelbaar OMNI TRIACT-LOCK verbindingselement.
B- Installatie van de compleetgordel- Zorg ervoor dat u het overtollige deel van de riemen (goed platgedrukt) in de bandgeleiders opbergt.
Afstelling en ophangingstestIdem TOP.
7. Sternaal antivalinbindpunt EN 361: 2002Enkel dit inbindpunt dient voor het verbinden van een valstopsysteem zoals een mobiele antivalbeveiliging op touw, een energie-absorber ..., systemen die beschreven zijn in de EN 363 norm. Om dit punt beter te identificeren, is het aangeduid met de letter A.
Tirant dâair: resterende hoogte onder de gebruikerDe resterende hoogte onder de gebruiker moet voldoende zijn zodat hij geen hindernissen raakt bij een val. De specifieke berekeningen van de tirant dâair zijn uitgelegd in de technische bijsluiters van de andere onderdelen (energie-absorber, mobiele antivalbeveiliging ...).
8. Ventrale touwklem: CROLLDe CROLL stijgklem is een regelapparaat op touw van het type B, bestemd om te worden gebruikt bij verplaatsing naar boven op het werktouw.
De CROLL moet worden gebruikt met een systeem van het type A als back-up beveiliging op het veiligheidstouw (bv. met een mobiele antivalbeveiliging voor touw ASAP).- De CROLL is niet geschikt voor een gebruik in een valstopsysteem. - Om te voldoen aan de vereisten van de norm EN 12841: 2006 type B, gebruik semistatische touwen (kern + mantel) EN 1891 type A van 10 tot 11 mm diameter. (Nota: tijdens de certificatie werden de testen uitgevoerd op BEAL Antipodes touwen van 10 mm en van 11,5 mm). - Gebruik een geheel van verbindingen met een maximale lengte van 1 m (leeflijn + verbindingselementen + toestellen). - Het touw moet steeds gespannen staan tussen het regelapparaat en de verankering om het risico op een val te beperken. Als u onder spanning bent gepositioneerd op uw werkpositioneringapparaat, zie er dan op toe dat uw veiligheidsapparaat niet belast wordt. Een dynamische overbelasting zou de beveiligingsketen kunnen beschadigen. Maximale nominale last: 140 kg.
Principe en werkingstestDeze stijgklem is een toestel voor het voortbewegen op touw. Hij glijdt langs het touw in ÃĐÃĐn richting en blokkeert in de andere richting. De tanden van de spanveer starten het klemmen en daarna blokkeert de spanveer het touw door het vast te knijpen. De gleuven in de spanveer dienen voor de evacuatie van neerslag op het touw.
Installatie en verwijderen van het touwTrek de blokkeerpal naar beneden en vergrendel hem op de body van het toestel. De spanveer blijft aldus in open positie. Plaats het touw in de voorziene gleuf. Respecteer het teken âOnderâ en âBovenâ. Ontgrendel de pal zodat de spanveer tegen het touw kan drukken. In deze stand, verhindert de veiligheidspal dat de spanveer ongewild open gaat. Om het touw te verwijderen: Laat het toestel naar boven glijden op het touw en open gelijktijdig de spanveer door de pal over te halen.
Opklim op touwGebruik de CROLL samen met een andere stijgklem, bv. een BASIC en een voetlus. Vergeet niet u te verbinden aan deze tweede stijgklem met een geschikte leeflijn.
In geval van schuine oversteekBij een schuine oversteek dient men het horizontale gedeelte van het touw zo verticaal mogelijk door het apparaat te leiden om te voorkomen dat de blokkeerpal zou opengaan.
Korte afdalingLaat het toestel een weinig naar boven glijden op het touw en duw gelijktijdig de spanveer in met de wijsvinger. Kom niet aan de veiligheidspal want er is een gevaar dat de spanveer ongewild open gaat. Opgelet, voor gebruikers die meer dan 100 kg wegen, raadpleeg onze informatie âOplossingen voor gebruikers van meer dan 100 kgâ op www.petzl.com.
9. Aanvullende informatie over de normen EN 365NoodplanVoorzie de nodige reddingsmogelijkheden om snel te kunnen optreden in geval men moeilijkheden ondervindt.
VerankeringenDe verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de gebruiker en moet voldoen aan de vereisten van de EN 795 norm (minimale weerstand van 10 kN).
Diversen- In een valstopsysteem is het van essentieel belang dat u vÃģÃģr elk gebruik nagaat dat er onder de gebruiker de nodige vrije ruimte is, zodat elke botsing met de grond of een hindernis bij een val vermeden wordt. - Zorg voor de juiste positionering van het verankeringspunt om het risico op en de hoogte van een val te beperken. - In een valstopsysteem is enkel het gebruik van een antivalgordel toegelaten als verbinding naar het lichaam. - Er kan zich een gevaar voordoen tijdens het gebruik van meerdere uitrustingen waarbij de veiligheidsfunctie van ÃĐÃĐn van de toestellen kan beÃŊnvloed worden door de veiligheidsfunctie van een ander toestel. - OPGELET: GEVAAR, zie erop toe dat uw producten niet schuren over ruwe oppervlakken of scherpe randen. - De gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten op hoogte. OPGELET, onbeweeglijk hangen in een gordel kan ernstige fysiologische letsels of de dood veroorzaken. - De gebruiksinstructies, bepaald in de bijsluiter van elke uitrusting geassocieerd met dit product, moeten worden gerespecteerd. - De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de gebruiker van deze uitrusting in de taal van het land van gebruik.
10. Algemene Informatie van PetzlLevensduur / AfschrijvenVoor de Petzl producten in pvc en textiel, is de maximale levensduur 10 jaar vanaf de fabricagedatum. Zij is van onbepaalde duur voor metalen producten. OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na ÃĐÃĐn enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten, enz.). Een product moet worden afgeschreven wanneer: - Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit pvc of textiel. - Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan. - Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan zijn betrouwbaarheid. - U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. - Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de technieken of onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting, enz.).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
Test de goede werking van het productNaast de controles vÃģÃģr elk gebruik, laat u best een grondig nazicht uitvoeren door een bevoegd inspecteur. De frequentie van dit nazicht moet aangepast worden in functie van de wetten die van toepassing zijn, het type en intensiteit van het gebruik. Petzl raadt u aan om dit nazicht minstens om de 12 maanden uit te voeren. Verwijder de markeeretiketten niet zodat het product steeds getraceerd kan worden. De resultaten van dit nazicht moeten worden vastgelegd in een productfiche: type van uitrusting, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data van: fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten; notaâs: gebreken, opmerkingen; naam en handtekening van de inspecteur. U vindt een voorbeeld op www.petzl.com/ppe.
Berging, transportBewaar het product droog, goed beschermd voor uv-stralen, chemische producten, in een zone met een gematigde temperatuur, enz. Reinig en droog het product indien nodig.
Veranderingen, herstellingenVeranderingen en herstellingen buiten de Petzl ateliers zijn verboden (behalve vervangstukken).
3 jaar garantieVoor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
VerantwoordelijkheidPetzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of eender welke schades die voorvallen bij of voortkomen uit het gebruik van haar producten.
Markering en tracering van de productena. Controleorgaan voor de productie van deze PBMb. Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EC type-examenc. Tracering: datamatrix = product referentie + individueel nummerd. Diametere. Individueel nummerf. Fabricagejaarg. Fabricagedagh. Controle of naam van de inspecteuri. Incrementatiej. Normenk. Lees aandachtig de technische bijsluiter
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 12
SEEndast de tekniker som visas i de diagram som inte ÃĪr Ãķverkorsade och/eller markerade med en dÃķdskalle och/eller ÂŦNO!Âŧ ÃĪr godkÃĪnda. NÃĨgra exempel pÃĨ felanvÃĪndning visas; det ÃĪr omÃķjligt att beskriva alla. Kolla regelbundet pÃĨ www.petzl.com fÃķr att fÃĨ den senaste tekniska informationen. Kontakta Petzl om du ÃĪr osÃĪker pÃĨ eller har svÃĨrt att fÃķrstÃĨ nÃĨgot i dessa dokument.
1. AnvÃĪndningsomrÃĨdenPersonlig skyddsutrustning (PPE).TOP och TOP CROLL brÃķstselar ÃĪr komponenter i ett komplett fallskyddssystem och fÃĨr ej anvÃĪndas enbart var fÃķr sig. Endast sittselen i kombination med TOP eller TOP CROLL som definieras som kompatibla (se avsnittet om kompatibilitet) ÃĪr CE EN 361: 2002 certifierad. Denna produkt fÃĨr inte belastas Ãķver sin hÃĨllfasthetsgrÃĪns eller anvÃĪndas till ÃĪndamÃĨl den inte ÃĪr avsedd fÃķr.
VARNING
Aktiviteter dÃĪr denna typ av utrustning anvÃĪnds ÃĪr alltid riskfyllda. Du ansvarar sjÃĪlv fÃķr dina egna handlingar och beslut.Innan du anvÃĪnder denna utrustning mÃĨste du: - LÃĪsa och fÃķrstÃĨ samtliga anvÃĪndarinstruktioner. - FÃĨ sÃĪrskild Ãķvning i hur utrustningen ska anvÃĪndas. - LÃĪra kÃĪnna utrustningens egenskaper och begrÃĪnsningar. - FÃķrstÃĨ och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medfÃķra allvarliga skador eller dÃķdsfall.
AnsvarVARNING: SÃĪrskild utbildning krÃĪvs fÃķre anvÃĪndning. Denna utbildning mÃĨste anpassas till de Ãķvningar definierade under AnvÃĪndningsomrÃĨden. Denna produkt fÃĨr endast anvÃĪndas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer som Ãķvervakas av en kompetent och ansvarsfull person. Det ÃĪr ditt eget ansvar att i tillrÃĪcklig utstrÃĪckning lÃĪra dig korrekta tekniker och skyddsmetoder. Du bÃĪr i alla situationer ett personligt ansvar fÃķr samtliga skador, olycksfall eller dÃķdsfall som kan ske vid, eller till fÃķljd av, all felaktig anvÃĪndning av vÃĨra produkter. AnvÃĪnd inte produkten om du inte kan eller har mÃķjlighet att ta detta ansvar eller denna risk.
2. Utrustningens delar(1) Axelremmar. (2) Bakre justeringsspÃĪnne, (3) FrÃĪmre justeringsspÃĪnne, (4) FrÃĪmre infÃĪstningspunkt, (5) Loopar fÃķr verktygshÃĨllare, (6) Elastiska remhÃĨllare, (7) KardborrehÃĨllare fÃķr slinga
TOP(8) Kopplingskarbin brÃķst-/sittsele
TOP CROLL(9) Rilktad snabblÃĪnk med tvÃĪrgÃĨende spÃĪrr. (10) Integrerad EN 12841 CROLL frÃĪmre repklÃĪmma. (11) Kam, (12) SÃĪkerhetsspÃĪrr.
Huvudsakliga material:Remmar: polyester. JusteringsspÃĪnnen: stÃĨl. InfÃĪstningspunkter och kopplingskarbin brÃķst-/sittsele: aluminiumlegering. CROLL: aluminiumlegering (ram), rostfritt stÃĨl (kam).
3. Besiktning, punkter att kontrolleraFÃķre varje anvÃĪndningstillfÃĪlleBrÃķstsele: kontrollera banden vid infÃĪstningspunkter, justeringsspÃĪnnen och sÃķmmar. Leta efter jack, slitage och skador som uppkommit p.g.a. anvÃĪndning, vÃĪrme, kontakt med kemikalier etc. Leta sÃĪrskilt efter avkapade trÃĨdar. Kontrollera att DoubleBack-spÃĪnnena fungerar ordentligt. Kontrollera att ram, grind, gÃĨngjÃĪrn och lÃĨsmekanism ÃĪr fria frÃĨn sprickor, deformationer, rost, etc. Ãppna grinden och kontrollera att den stÃĪnger och lÃĨser som den ska. KeylockhÃĨlet fÃĨr inte blockeras av frÃĪmmande fÃķremÃĨl (smuts, grus, osv..). SnabblÃĪnk: kontrollera att ramen ÃĪr fri frÃĨn sprickor, deformationer, rost, etc Verifiera att lÃĨsmuttern ÃĪr helt pÃĨskruvad (inga synliga trÃĨdar) och ÃĨtdragen med 3 Nm moment. CROLL: Kontrollera att produkten inte ÃĪr deformerad, sliten eller har sprickor, mÃĪrken efter slag etc., samt att den inte har rostat eller korroderat. Kontrollera skicket pÃĨ ramen, anslutningshÃĨlen, kammen och sÃĪkerhetsspÃĪrren, fjÃĪdringen och kamaxeln. Kontrollera rÃķrligheten i kammen och funktionen pÃĨ dess fjÃĪder. Kontrollera kammen sÃĨ att inga tÃĪnder ÃĪr blockerade. VARNING! AnvÃĪnd inte en repklÃĪmma vars tandning ÃĪr utnÃķtt eller helt eller delvis saknas. Se de kontrollfÃķreskrifter som krÃĪvs fÃķr samtliga delar i PPE-utrustningen - pÃĨ internet; www.petzl.com/ppe. Kontakta Petzl vid eventuella tveksamheter.
Vid varje anvÃĪndningstillfÃĪlleDet ÃĪr viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess fÃķrbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen ÃĪr korrekt sammansatta i fÃķrhÃĨllande till varandra. CROLL: VARNING, FÃRSIKTIGT: - gÃĪllande frÃĪmmande fÃķremÃĨl som kan hÃĪmma kammens lÃĨsning pÃĨ repet, - gÃĪllande situationer dÃĨ sÃĪkerhetspÃĪrren kan haka fast och orsaka att kammen Ãķppnas.
4. KompatibilitetSe till att denna produkt ÃĪr kompatibel med andra delar i systemet fÃķr ditt anvÃĪndande (kompatibel = fungerar bra ihop). AnvÃĪnd endast selar som definieras som kompatibla. Se tabellen fÃķr kompabilitet.
5. Montering av TOP brÃķstsele.A- Montering pÃĨ sittselenFÃķlj instruktionerna pÃĨ bilderna. TrÃĪ DoubleBack-spÃĪnnet korrekt.
B- Att ta pÃĨ selen- Se till att stoppa in lÃķsa remmar korrekt i hÃĨllarna (vikta). Kopplingskarbin brÃķst-/sittsele anvÃĪnd inte fÃķr att fÃĪsta repslingor eller falldÃĪmpare. VARNING FARA, skal alltid anvÃĪndas med grinden stÃĪngd och lÃĨst. Styrkan minskas drastiskt om grinden ÃĪr Ãķppen. Kontrollera systematiskt att grinden ÃĪr stÃĪngd genom att pressa pÃĨ den med handen. Lera, sand, mÃĨlarfÃĪrg, is, smutsigt vatten o.s.v. kan medfÃķra att det automatiska lÃĨssystemet inte fungerar som det ska.
Justering och belastningstestDin sele mÃĨste sluta tÃĪtt om kroppen fÃķr att minska skaderisken vid ett fall. Du mÃĨste rÃķra pÃĨ dig och hÃĪnga i selen frÃĨn varje fÃĪstningspunkt fÃķr att kontrollera att selen passar, ÃĪr bekvÃĪm och att den ÃĪr riktigt instÃĪlld.
6. Montering av TOP CROLL brÃķstseleA- Montering pÃĨ sittselenBakre inkoppling: fÃķlj instruktionerna pÃĨ bilderna. TrÃĪ DoubleBack-spÃĪnnet korrekt. FrÃĪmre inkoppling: koppla in CROLL till framsidan pÃĨ selen genom att fÃĪsta snabblÃĪnken till textilbryggan pÃĨ den nedre infÃĪstningspunkten. Skruva igen maillon snabblÃĪnken och dra ÃĨt muttern med 3 Nm moment. FÃķrsÃĪkra dig om att sÃĪtta fast? AnvÃĪnd ej denna snabblÃĪnk till att koppla in en slinga eller falldÃĪmpare. Undantag fÃķr FALCON ASCENT: - AnvÃĪnd ej snabblÃĪnken som medfÃķljer TOP CROLL. Den ÃĪr ej utformad fÃķr FALCON ASCENT. - FÃĪst Croll till de tvÃĨ textillooparna pÃĨ selen med en DEMI-ROND snabblÃĪnk eller en OMNI TRIACT-LOCK lÃĨskarbin.
B- Att ta pÃĨ selen- Se till att stoppa in lÃķsa remmar korrekt i hÃĨllarna (vikta).
Justering och belastningstestSamma som fÃķr TOP.
7. EN 361: 2002 frÃĪmre infÃĪstningsspunkt fÃķr fallskyddsssystem.AnvÃĪnd endast den frÃĪmre infÃĪstningspunkten fÃķr att ansluta ett fallskyddssystem (till exempel mobil fallskyddsanordning, falldÃĪmpare eller andra system som beskrivs i EN 363-standarden). FÃķr enkel igenkÃĪnning ÃĪr denna infÃĪstningspunkt ÃĪr mÃĪrkt med bokstaven âAâ.
Clearance/frihÃķjd: sÃĪkerhetsmarginal â hur stor fri hÃķjd som finns under anvÃĪndarenFrihÃķjden under anvÃĪndaren mÃĨste vara tillrÃĪcklig fÃķr att skydda personen frÃĨn att slÃĨ i nÃĨgot vid ett fall. Information om hur man berÃĪknar frihÃķjden finns i den tekniska informationen fÃķr Ãķvriga delar i fallskyddssystemet (falldÃĪmpare, mobilt fallskydd osv.).
8. CROLL frÃĪmre repklÃĪmmaCROLL ÃĪr en repklÃĪmma av typ B fÃķr klÃĪttring pÃĨ rep.
CROLL mÃĨste anvÃĪndas tillsammans med en backup-anordning av typ A (t.ex. ASAP mobilt fallskydd avsett fÃķr rep) pÃĨ ett andra (sÃĪkerhets-)rep.CROLL lÃĪmpar sig inte fÃķr anvÃĪndning i ett fallskyddssystem. - FÃķr att mÃķta kraven fÃķr EN 12841: 2006 typ-B standard, anvÃĪnd 10-11 mm EN 1891 typ-A semi-statiska rep (kÃĪrna + mantel). (Notera att vid certifieringsprovet anvÃĪndes fÃķljande rep: BEAL Antipodes 10 mm och 11,5 mm). - Den sammanlagda lÃĪngden pÃĨ de ingÃĨende delarna (repslinga, karbiner och Ãķvriga redskap) fÃĨr hÃķgst vara 1 m. - FÃķr att minska risken fÃķr fritt fall mÃĨste repet mellan repjusteraren och ankaret alltid vara strÃĪckt. Belasta inte sÃĪkerhetslinan nÃĪr arbetslinan ÃĪr spÃĪnd.
En chockbelastning kan skada sÃĪkringslinan. Nominell maxlast: 140 kg.
Funktionsprincip och testDenna repklÃĪmma/handtag ÃĪr en anordning fÃķr klÃĪttring pÃĨ rep. Den lÃķper lÃĪngs med repet i en riktning och lÃĨser fast i motsatt riktning. Den tandade kammen fungerar sÃĨ att repet klÃĪms fast mellan kammen och ramen. En skÃĨra i kammen rensar bort lera och smuts.
Installation och avinstallation av repet.Dra ner sÃĪkerhetsspÃĪrren och lÃĨs fast den pÃĨ repklÃĪmmans ram. PÃĨ sÃĨ vis hÃĨlls kammen Ãķppen. SÃĪtt fast repet i anordningen. Notera markeringen Up/Down (upp/ner). Tryck ner sÃĪkerhetsspÃĪrren sÃĨ att kammen trycks mot repet. I detta lÃĪge fÃķrhindrar sÃĪkerhetsspÃĪrren att kammen Ãķppnas av misstag. Ta bort repet: LÃĨt anordningen glida upp lÃĪngs med repet samtidigt som du Ãķppnar sÃĪkerhetsspÃĪrren fÃķr att lossa kammen.
RepklÃĪttringAnvÃĪnd CROLL tillsammans med en annan repklÃĪmma (t.ex. BASIC) samt fotslinga. FÃĪst dig alltid till andra repklÃĪmman med en fÃķr ÃĪndamÃĨlet avsedd repslinga.
Diagonal traverseringVid diagonal traversering, fÃķrsÃķk leda den vÃĨgrÃĪta delen av repet i en sÃĨ lodrÃĪt position som mÃķjligt fÃķr att pÃĨ sÃĨ sÃĪtt minska risken fÃķr att kammen Ãķppnas av misstag.
Kort nedÃĨtklÃĪttringLÃĨt fÃķrsiktigt anordningen glida upp lÃĪngs repet samtidigt som du trycker ner kammen med pekfingret. RÃķr inte sÃĪkerhetsspÃĪrren eftersom detta kan medfÃķra att kammen Ãķppnas oavsiktligt. Varning: fÃķr arbetare som vÃĪger Ãķver 100 kg, konsultera informationen ÂŦSolutions for workers over 100 kgÂŧ pÃĨ hemsidan www.petzl.com.
9. Kompletterande information gÃĪllande standarder EN 365RÃĪddningsplanDu mÃĨste ha en rÃĪddningsplan och medel fÃķr att snabbt genomfÃķra den om problem skulle uppstÃĨ vid anvÃĪndning av denna utrustning.
FÃķrankringarSystemets fÃķrankringspunkt bÃķr vara ovanfÃķr anvÃĪndaren och skall uppfylla kraven i standarden EN 795 (minsta hÃĨllfasthet 10 kN).
Ãvrigt- I ett fallskyddssystem ÃĪr det viktigt att kontrollera den erforderliga frihÃķjden under anvÃĪndaren fÃķre varje anvÃĪndning. Detta fÃķr att kontakt med marken eller kollision med ett hinder vid ev. fall ska undvikas. - Se till att ankarpunkterna ÃĪr korrekt placerade fÃķr att minska risken fÃķr, och hÃķjden av, ett fall. - En fallskyddssele ÃĪr den enda tillÃĨtna utrustningen fÃķr att stÃķtta kroppen i ett fallskyddssystem. - VARNING! NÃĪr flera olika utrustningsdelar anvÃĪnds ihop kan en farlig situation uppstÃĨ om en utrustningsdel som inte fungerar tillfredsstÃĪllande fÃķrsÃĪmrar funktionen hos en annan del. VARNING! Se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga eller vassa ytor. - AnvÃĪndarna mÃĨste vara friska fÃķr att utfÃķra aktiviteter pÃĨ hÃķg hÃķjd. Varning - att hÃĪnga fritt utan att rÃķra pÃĨ sig (t ex vid medvetslÃķshet) lÃĪngre perioder i sele kan leda till allvarliga skador eller dÃķdsfall. - AnvÃĪndarinstruktionerna fÃķr varje del i utrustningen som anvÃĪnds ihop med denna produkt mÃĨste fÃķljas. - Bruksanvisningen fÃķr denna utrustning mÃĨste finnas tillgÃĪnglig pÃĨ det sprÃĨk som talas i det land dÃĪr produkten ska anvÃĪndas.
10. AllmÃĪn information frÃĨn PetzlLivslÃĪngd / NÃĪr produkten inte lÃĪngre ska anvÃĪndasFÃķr plast- och textilprodukter frÃĨn Petzl ÃĪr den maximala livslÃĪngden 10 ÃĨr frÃĨn tillverkningsdatum. ObegrÃĪnsad fÃķr metallprodukter. OBS! I extremfall kan produkten behÃķva kasseras efter ett enda anvÃĪndningstillfÃĪlle, beroende pÃĨ hur och var den anvÃĪnts och vad den utsatts fÃķr (tuffa miljÃķer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.). Produkten mÃĨste kasseras nÃĪr: - den ÃĪr Ãķver 10 ÃĨr gammal och gjord av plast eller textil, - den har blivit utsatt fÃķr ett stÃķrre fall eller kraftig belastning, - den inte klarar besiktningen. - du tvivlar pÃĨ dess skick. - du inte helt och hÃĨllet kÃĪnner till dess historia, - NÃĪr den blir omodern pga nya lagar, nya standarder, ny teknik eller ÃĪr inkompatibel med annan utrustning etc..
FÃķrstÃķr all utrustning som inte lÃĪngre anvÃĪnds fÃķr att undvika framtida bruk.
ProduktbesiktningUtÃķver den kontroll som ska gÃķras fÃķre varje anvÃĪndning, SKALL en mer noggrann besiktning utfÃķras regelbundet av en kompetent person. Antalet besiktningar beror pÃĨ gÃĪllande lagstiftning och pÃĨ vilket sÃĪtt och hur ofta produkten anvÃĪnds. Petzl rekommenderar minst en besiktning per ÃĨr. FÃķr att produkten ska vara spÃĨrbar ÃĪr det viktigt att behÃĨlla alla mÃĪrkningar och etiketter. Besiktningsprotokoll skall dokumenteras med fÃķljande innehÃĨll: typ av utrustning, modell, tillverkare, serienummer eller individnummer, tillverkningsdag, inkÃķpsdatum, fÃķrsta anvÃĪndningstillfÃĪlle, datum fÃķr nÃĪsta periodiska kontroll, ev. problem/skador, kommentarer, namn och signatur pÃĨ besiktningsmannen. Se exempel pÃĨ www.petzl.com/ppe.
FÃķrvaring, transportFÃķrvara produkten pÃĨ en torr plats dÃĪr den inte utsÃĪtts fÃķr UV-ljus, kemikalier, extrema temperaturer osv.. RengÃķr och torka produkten om det behÃķvs.
FÃķrÃĪndringar, reparationerÃndringar och reparationer utanfÃķr Petzls lokaler ÃĪr ej tillÃĨtna (undantaget reservdelar).
3 ÃĨrs garantiMot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller ÃĪndringar, felaktig fÃķrvaring, dÃĨligt underhÃĨll, fÃķrsumlighet eller felaktig anvÃĪndning.
AnsvarPetzl ansvarar inte fÃķr direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller nÃĨgon annan typ av skada som uppstÃĨr i samband med anvÃĪndningen av Petzls produkter.
SpÃĨrbarhet och mÃĪrkningara. Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE (Personlig skyddsutrustning)b. Ackrediterat institut som utfÃķrt CE testc. SpÃĨrbarhet: datamatris = produktreferens + individuellt nummerd. Diametere. Individuellt nummerf. TillverkningsÃĨrg. Tillverkningsdagh. Kontroll eller namn av inspektÃķri. Incrementationj. Standarderk. LÃĪs instruktionen noga innan anvÃĪndning
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 13
FIAinoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden yli ei ole vedetty ruksia ja joissa ei ole pÃĪÃĪkallo ja sÃĪÃĪriluut ja/tai NO! -merkkiÃĪ. Jotkin esimerkit vÃĪÃĪrinkÃĪytÃķstÃĪ on esitetty, mutta on mahdotonta kuvailla niitÃĪ kaikkia. KÃĪy verkkosivustolla www.petzl.com sÃĪÃĪnnÃķllisesti, josta lÃķydÃĪt viimeisimmÃĪt tekniset tiedot ja kÃĪyttÃķohjeet. Ota yhteyttÃĪ Petzliin, jos olet epÃĪvarma tai jos et tÃĪysin ymmÃĪrrÃĪ nÃĪitÃĪ asiakirjoja.
1. KÃĪyttÃķtarkoitusHenkilÃķsuojain (PPE).TOP- ja TOP CROLL -rintavaljaat ovat osa putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪÃĪ kokonaisjÃĪrjestelmÃĪÃĪ eikÃĪ niitÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ ilman istumavaljasta. Vain yhteensopiviksi mÃĪÃĪritellyt istumavaljas ja TOP/TOP CROLL -yhdistelmÃĪt (katso yhteensopivuus-osio) ovat CE / EN 361:2002 -sertifioituja. TÃĪtÃĪ tuotetta ei saa kuormittaa yli sen ilmoitetun kestokyvyn, eikÃĪ sitÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ mihinkÃĪÃĪn muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
VAROITUS
Toiminta, jossa tÃĪtÃĪ varustetta kÃĪytetÃĪÃĪn on luonteeltaan vaarallista. Olet vastuussa omista teoistasi ja pÃĪÃĪtÃķksistÃĪsi.Ennen tÃĪmÃĪn varusteen kÃĪyttÃĪmistÃĪ sinun pitÃĪÃĪ: - Lukea ja ymmÃĪrtÃĪÃĪ kaikki kÃĪyttÃķohjeet. - Hankkia kÃĪyttÃķÃĪ varten erikoiskoulutus. - Tutustua sen kÃĪyttÃķkelpoisuuteen ja rajoituksiin. - YmmÃĪrtÃĪÃĪ ja hyvÃĪksyÃĪ tÃĪhÃĪn liittyvÃĪt riskit.
NÃĪiden varoitusten huomiotta jÃĪttÃĪminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
VastuuVAROITUS: erityiskoulutus ennen kÃĪyttÃķÃĪ on vÃĪlttÃĪmÃĪtÃķn. Koulutusta tulee soveltaa KÃĪyttÃķtarkoitus-kohdassa mÃĪÃĪriteltyihin toimiin. TÃĪtÃĪ tuotetta saavat kÃĪyttÃĪÃĪ vain pÃĪtevÃĪt ja vastuulliset henkilÃķt tai henkilÃķt, jotka ovat pÃĪtevÃĪn ja vastuullisen henkilÃķn vÃĪlittÃķmÃĪn valvonnan ja silmÃĪllÃĪpidon alaisia. On omalla vastuullasi hankkia riittÃĪvÃĪ koulutus asianmukaisiin turvamenettelyihin ja -tekniikoihin. SinÃĪ kannat kaikki seuraukset ja tÃĪyden vastuun kaikista mahdollisista vaurioista, loukkaantumisista ja kuolemista, joita saattaa tapahtua tuotteidemme virheellisen kÃĪytÃķn aikana tai sen jÃĪlkeen riippumatta siitÃĪ, millaista tuo virheellinen kÃĪyttÃķ on. Jos et ole kykenevÃĪ tai oikeutettu ottamaan tÃĪtÃĪ vastuuta tai kantamaan nÃĪitÃĪ seurauksia, ÃĪlÃĪ kÃĪytÃĪ nÃĪitÃĪ varusteita.
2. Osaluettelo(1) Olkahihnat, (2) TakasÃĪÃĪtÃķsolki, (3) EtusÃĪÃĪtÃķsolki, (4) Rintakiinnityspiste, (5) TyÃķkalupidikkeen lenkki, (6) Joustavat pidikkeet (7) Tarrapidike liitoskÃķyden asetteluun.
TOP(8) Lukkosulkurengas etupuolen kiinnittÃĪmiseksi istumavaljaaseen.
TOP CROLL(9) Suunnattu sulkurengas jakajalla, (10) Integroitu EN 12841 CROLL-nousuvarmistin, (11) Tarrainsalpa, (12) Turvasalpa.
PÃĪÃĪmateriaalit:Hihnat: polyesteri. SÃĪÃĪtÃķsoljet: terÃĪs. Kiinnityspisteet ja etupuolen lukkosulkurengas: alumiiniseos. CROLL: alumiiniseos (runko), ruostumaton terÃĪs (tarrainsalpa).
3. TarkastuskohteetEnnen jokaista kÃĪyttÃķÃĪRintavaljaat: tarkasta hihnat kiinnityskohtien, sÃĪÃĪtÃķsolkien ja turvatikkausten kohdalta. Tutki, ettei nauhoissa ole viiltoja, etteivÃĪt ne ole kuluneet tai vaurioituneet kÃĪytÃķn, kuumuuden tai kemikaalien tms. vuoksi. Varmista erityisen huolellisesti, etteivÃĪt kuidut ole leikkautuneet. Varmista, ettÃĪ DoubleBack-soljet toimivat moitteettomasti. Varmista, ettÃĪ rungossa, portissa, portin saranassa tai lukitusvaipassa ei ole halkeamia, vÃĪÃĪntymiÃĪ, syÃķpymisjÃĪlkiÃĪ tms. Avaa portti ja varmista, ettÃĪ se sulkeutuu ja lukkiutuu oikein. Lukitushahlo ei saa olla vieraiden materiaalien tukkima (lika, pikkukivet tms.). Suunnattu sulkurengas: Varmista, ettÃĪ rungossa ei ole halkeamia, vÃĪÃĪntymiÃĪ, syÃķpymisjÃĪlkiÃĪ tms. Varmista, ettÃĪ lukkomutteri on ruuvattu tÃĪysin kiinni (kierteitÃĪ ei nÃĪy) ja kiristetty 3 Nm vÃĪÃĪntÃķvoimalla. CROLL: Varmista, ettÃĪ tuotteessa ei ole halkeamia, vÃĪÃĪntymiÃĪ, jÃĪlkiÃĪ, kulumia, syÃķpymisjÃĪlkiÃĪ tms. Tutki rungon kunto, kiinnitysreiÃĪt, tarrainsalpa ja turvasalpa, jouset ja tarrainsalvan akseli. Tarkista tarrainsalvan liikkuvuus ja sen jousen tehokkuus. Tarkista etteivÃĪt tarrainsalvan hampaat ole tukkeutuneet. VAROITUS: jos hampaita puuttuu tai jos ne ovat kuluneet, ÃĪlÃĪ kÃĪytÃĪ tÃĪtÃĪ kÃķysitarrainta. Tarkista kunkin henkilÃķsuojainjÃĪrjestelmÃĪn osan oikea tarkastusmenetelmÃĪ internet-osoitteesta www.petzl.com/ppe. Ota yhteyttÃĪ Petzliin, mikÃĪli olet mistÃĪÃĪn epÃĪvarma.
Jokaisen kÃĪytÃķn aikanaOn tÃĪrkeÃĪÃĪ tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen jÃĪrjestelmÃĪn muihin vÃĪlineisiin sÃĪÃĪnnÃķllisesti. Varmista, ettÃĪ jÃĪrjestelmÃĪn kaikki eri varusteosat ovat oikeassa asennossa toisiinsa nÃĪhden. CROLL: VAROITUS, VÃLTÃ: - ulkopuolisia kappaleita, jotka saattavat estÃĪÃĪ tarrainsalvan toiminnan, - tilanteita, joissa turvasalpa saattaisi takertua ja aiheuttaa tarrainsalvan aukeamisen vahingossa.
4. YhteensopivuusVarmista tuotteen yhteensopivuus muiden kÃĪyttÃĪmÃĪsi jÃĪrjestelmÃĪn osien kanssa (yhteensopivuus = hyvÃĪ toimivuus yhdessÃĪ kÃĪytettynÃĪ). KÃĪytÃĪ vain valjaita, jotka on mÃĪÃĪritelty sopiviksi. Katso yhteensopivuus-taulukko.
5. TOP-rintavaljaiden asentaminenA- Asentaminen istumavaljaisiinSeuraa kuvien ohjeita. Pujota hihna DoubleBack-solkeen huolellisesti.
B- Kokovaljaiden pukeminen- Taittele ylimÃĪÃĪrÃĪinen hihna ja laita se pidikkeeseen. Lukkosulkurengas etupuolen kiinnittÃĪmiseksi istumavaljaaseen: ÃlÃĪ kÃĪytÃĪ sitÃĪ liitoskÃķyden tai nykÃĪyksenvaimentimen kiinnittÃĪmiseen. HUOMIO, VAARA: Kun sulkurengasta kÃĪytetÃĪÃĪn, sen tÃĪytyy aina olla kiinni ja lukittu. Sen kestÃĪvyys alenee merkittÃĪvÃĪsti, jos portti on auki. Tarkasta jÃĪrjestelmÃĪllisesti, ettÃĪ portti on kiinni painamalla sitÃĪ kÃĪdellÃĪ. EpÃĪpuhtaudet kuten muta, hiekka, maali, jÃĪÃĪ, likainen vesi yms. voivat estÃĪÃĪ lukitusjÃĪrjestelmÃĪn toiminnan.
SÃĪÃĪtÃķ ja roikkumiskoeValjaat on sÃĪÃĪdettÃĪvÃĪ niin, ettÃĪ ne istuvat tukevasti. TÃĪmÃĪ vÃĪhentÃĪÃĪ loukkaantumisriskiÃĪ putoamistilanteessa. Sinun tulee kokeilla liikkumista valjaissa ja roikkua niiden varassa jokaisesta varusteen kiinnittymispisteestÃĪ varmistaaksesi, ettÃĪ valjaat istuvat hyvin, ovat riittÃĪvÃĪn mukavat odotettavissa olevaa kÃĪyttÃķÃĪ silmÃĪllÃĪ pitÃĪen ja ettÃĪ sÃĪÃĪdÃķt on tehty parhaalla mahdollisella tavalla.
6. TOP CROLL -rintavaljaiden asentaminenA- Asentaminen istumavaljaisiinTakakiinnitys: seuraa kuvien ohjeita. Pujota hihna DoubleBack -solkeen huolellisesti. Etukiinnitys: KiinnitÃĪ CROLL-nousuvarmistin istumavaljaiden eteen kiinnittÃĪmÃĪllÃĪ suunnattu sulkurengas tekstiiliseen lantiokiinnityspisteeseen. KierrÃĪ sulkurengas kiinni ja kiristÃĪ se 3 Nm vÃĪÃĪntÃķvoimalla. Sulje muovinen jakaja ja varmista, ettÃĪ se napsahtaa kiinni. ÃlÃĪ kÃĪytÃĪ tÃĪtÃĪ suunnattua sulkurengasta liitoskÃķyden tai nykÃĪyksenvaimentimen kiinnittÃĪmiseen. FALCON ASCENTia koskeva poikkeus: ÃlÃĪ kÃĪytÃĪ TOP CROLL-rintavaljaiden mukana myytÃĪvÃĪÃĪ suunnattua sulkurengasta. SitÃĪ ei ole suunniteltu kÃĪytettÃĪvÃĪksi FALCON ASCENT -valjaiden kanssa. KiinnitÃĪ CROLL valjaiden kahteen tekstiililenkkiin DEMI-ROND -sulkurenkaalla tai lukkiutuvalla OMNI TRIACT-LOCK -sulkurenkaalla.
B- Kokovaljaiden pukeminen- Taittele ylimÃĪÃĪrÃĪinen hihna ja laita se pidikkeeseen.
SÃĪÃĪtÃķ ja roikkumiskoeSama kuin TOP:n.
7. EN 361: 2002 -standardin mukainen putoamisen pysÃĪyttÃĪmiseen soveltuva kiinnityspisteAinoastaan rintakiinnityspistettÃĪ saa kÃĪyttÃĪÃĪ putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪn jÃĪrjestelmÃĪn (esim. liikkuvan putoamisen pysÃĪyttÃĪjÃĪn, nykÃĪyksenvaimentimen tai muuhun EN 363 -standardissa kuvatun jÃĪrjestelmÃĪn) kiinnittÃĪmisen. Tunnistamisen helpottamiseksi tÃĪmÃĪ piste on merkitty A-kirjaimella.
TurvaetÃĪisyys: vapaa tila kÃĪyttÃĪjÃĪn alapuolellaTurvaetÃĪisyys kÃĪyttÃĪjÃĪn alapuolella pitÃĪÃĪ olla riittÃĪvÃĪ, jottei kÃĪyttÃĪjÃĪ putoamishetkellÃĪ iskeydy maahan/rakenteisiin. Yksityiskohtaiset ohjeet vÃĪlimatkan laskemiseen lÃķytyvÃĪt muiden osien (nykÃĪyksenvaimentimet, liikkuva putoamisen pysÃĪyttÃĪjÃĪ jne.) teknisistÃĪ ohjeista.
8. CROLL-nousuvarmistinCROLL on tyyppiÃĪ B oleva kÃķyden pituuden sÃĪÃĪtÃķlaite, jota kÃĪytetÃĪÃĪn tyÃķskentelykÃķydessÃĪ nousemiseen.
CROLL-nousuvarmistimen kanssa on kÃĪytettÃĪvÃĪ tyyppiÃĪ A olevaa varalaitetta toisessa (turva-) kÃķydessÃĪ (esim. liikkuva ASAP-putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪ kÃķysitarrain).CROLL ei sovi kÃĪytettÃĪvÃĪksi putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪssÃĪ jÃĪrjestelmÃĪssÃĪ. - TÃĪyttÃĪÃĪksesi EN 12841: 2006 Tyyppi B -vaatimukset kÃĪytÃĪ EN 1891 Tyyppi A -vaatimusten mukaisia, 10-11 mm vÃĪhÃĪjoustoisia ydinkÃķysiÃĪ (ydin + mantteli). (Huom: Sertifiointitestauksessa kÃĪytettiin 10 mm ja 11,5 mm BEAL Antipodes -kÃķysiÃĪ).
- KÃĪytÃĪ korkeintaan 1 m pituista liitoskokonaisuutta (kÃķysi + sulkurenkaat + laitteet). - Putoamisriskin pienentÃĪmiseksi kÃķyden pituuden sÃĪÃĪtÃķlaitteen ja ankkurin vÃĪlissÃĪ olevan kÃķyden pitÃĪÃĪ aina olla kireÃĪllÃĪ. ÃlÃĪ pÃĪÃĪstÃĪ turvakÃķyttÃĪ kuormittumaan, kun tyÃķskentelykÃķysi on jÃĪnnittynyt. KÃķyden ÃĪkillinen kuormitus voi vaurioittaa varmistuskÃķyttÃĪ. Suurin nimelliskuormitus: 140 kg.
Toiminnan periaate ja testiTÃĪmÃĪ kÃķysikahva/tarrain on apuvÃĪline kÃķydessÃĪ nousemiseen. Se liukuu kÃķyttÃĪ pitkin yhteen suuntaan ja tarttuu toiseen suuntaan. Tarrainsalvan hampaat aiheuttavat tarttumisen, joka puristaa kÃķyden salvan ja rungon vÃĪliin. Tarrainsalvan lovi mahdollistaa mudan poistumisen.
KÃķyden asentaminen ja irrottaminenVedÃĪ turvasalpa alas ja lukitse se laitteen runkoon. Siten tarrainsalpa pysyy auki. Laita kÃķysi laitteeseen. Huomioi ylÃķs/alas-merkintÃĪ. KÃĪytÃĪ turvasalpaa, niin ettÃĪ tarrainsalpa painaa kÃķyttÃĪ vasten. TÃĪssÃĪ asennossa turvasalpa auttaa estÃĪmÃĪÃĪn tarrainsalvan aukeamisen vahingossa. KÃķyden poistaminen: Liikuta laitetta ylÃķspÃĪin kÃķydessÃĪ vetÃĪmÃĪllÃĪ samalla turvasalpaa alas- ja ulospÃĪin avataksesi tarrainsalvan.
KÃķydellÃĪ nouseminenKÃĪytÃĪ CROLLia toisen kÃķysitarraimen (esim. BASICin) ja jalkalenkin kanssa. KiinnittÃĪydy aina toiseen nousukahvaan asianmukaisella kÃķydellÃĪ.
Viistosuuntainen eteneminenKun etenet viistottaisesti, ohjaa kÃķyden vaakasuuntaista osaa niin, ettÃĪ se on niin pystysuunnassa kuin mahdollista. TÃĪmÃĪ vÃĪhentÃĪÃĪ tarrainsalvan vahingossa tapahtuvan avautumisen riskiÃĪ.
Pieni laskeutuminen kÃķydessÃĪLiuâuta laitetta kÃķydessÃĪ varovasti hieman ylÃķspÃĪin ja paina tarrainsalpaa samalla etusormella alaspÃĪin. ÃlÃĪ kÃĪsittele turvasalpaa, koska tÃĪmÃĪ tuo mukanaan vaaran, ettÃĪ tarrainsalpa avautuu itsestÃĪÃĪn. Varoitus: korkeanpaikantyÃķskentelijÃĪt, jotka painavat yli 100 kg, tutustukaa lisÃĪinformaatioon (Solutions for workers over 100 kg) nettiosoitteessa www.petzl.com.
9. LisÃĪtietoja standardeista EN 365PelastussuunnitelmaSinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot, jos tÃĪmÃĪn varusteen kÃĪytÃķn aikana ilmaantuu ongelmia.
AnkkuritJÃĪrjestelmÃĪn ankkuripisteen tulee mieluiten sijaita kÃĪyttÃĪjÃĪn ylÃĪpuolella, ja sen tulee tÃĪyttÃĪÃĪ EN 795 -standardin vaatimukset (minimikestÃĪvyys 10 kN).
Muita asioita- Putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪssÃĪ jÃĪrjestelmÃĪssÃĪ on erityisen tÃĪrkeÃĪÃĪ tarkistaa vaadittava turvaetÃĪisyys kÃĪyttÃĪjÃĪn alla ennen jokaista kÃĪyttÃķÃĪ, jotta vÃĪltytÃĪÃĪn siltÃĪ, ettÃĪ kÃĪyttÃĪjÃĪ putoamistilanteessa iskeytyy maahan tai johonkin esteeseen. - Varmista, ettÃĪ ankkuripisteellÃĪ on asianmukainen sijainti vÃĪlttÃĪÃĪksesi riskejÃĪ ja minimoidaksesi putoamismatkan. - Putoamissuojainkokovaljaat ovat ainoa hyvÃĪksytty vÃĪline, jolla tuetaan kehoa putoamisen pysÃĪyttÃĪvÃĪssÃĪ jÃĪrjestelmÃĪssÃĪ. - Kun useita varusteosia kÃĪytetÃĪÃĪn yhdessÃĪ, yhden varusteen turvatoiminto saattaa hÃĪiritÃĪ toisen varusteen turvatoimintoa, mikÃĪ voi johtaa vaaratilanteeseen. - VAROITUS, VAARA: ÃlÃĪ salli tuotteiden hiertyvÃĪn naarmuttaviin pintoihin tai terÃĪviin reunoihin. - KÃĪyttÃĪjien tÃĪytyy soveltua lÃĪÃĪketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla. Varoitus, pitkÃĪaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. - On noudatettava kaikkien tÃĪmÃĪn tuotteen kanssa kÃĪytettÃĪvien varusteiden tuotekohtaisia kÃĪyttÃķohjeita. - TÃĪmÃĪn varusteen kÃĪyttÃĪjille on annettava kÃĪyttÃķohjeet sen maan kielellÃĪ, jossa varustetta tullaan kÃĪyttÃĪmÃĪÃĪn.
10. YleisiÃĪ tietoja Petzlin tuotteistaKÃĪyttÃķikÃĪ / Koska varusteet poistetaan kÃĪytÃķstÃĪPetzlin muovi- ja tekstiilituotteiden enimmÃĪiskÃĪyttÃķikÃĪ on jopa 10 vuotta valmistuspÃĪivÃĪstÃĪ. Metallituotteiden osalta se on rajoittamaton. HUOMIO: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen kÃĪytÃķstÃĪ vain yhden ainoan kÃĪyttÃķkerran jÃĪlkeen. TÃĪmÃĪ riippuu kÃĪytÃķn rasittavuudesta ja kÃĪyttÃķolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympÃĪristÃķ, terÃĪvÃĪt reunat, ÃĪÃĪrimmÃĪiset lÃĪmpÃķtilat, kemikaalit jne.). Tuote on poistettava kÃĪytÃķstÃĪ, kun: - se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistÃĪ - se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle) - se ei lÃĪpÃĪise tarkastusta tai sinulla on pienikin epÃĪilys sen luotettavuudesta - et tunne sen kÃĪyttÃķhistoriaa tÃĪysin - se vanhenee lainsÃĪÃĪdÃĪnnÃķn, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa kÃĪytÃķstÃĪ poistetut varusteet, jottei kukaan kÃĪytÃĪ niitÃĪ enÃĪÃĪ.
Tuotteen tarkastusJokaista kÃĪyttÃķÃĪ edeltÃĪvÃĪn tarkastuksen lisÃĪksi pÃĪtevÃĪn tarkastajan on suoritettava perusteellinen mÃĪÃĪrÃĪaikaistarkastus. Perusteellisten tarkastusten tiheyttÃĪ valittaessa on noudatettava sovellettavaa lainsÃĪÃĪdÃĪntÃķÃĪ ja otettava huomioon kÃĪyttÃķtapa ja kÃĪytÃķn raskaus. Petzl suosittelee, ettÃĪ tarkastus suoritetaan vÃĪhintÃĪÃĪn kerran 12 kuukaudessa. ÃlÃĪ irrota mitÃĪÃĪn merkintÃķjÃĪ tai etikettejÃĪ, jottei tuotteen jÃĪljitettÃĪvyys heikkene. Tarkastuksen tulokset tulee kirjata lomakkeelle, johon merkitÃĪÃĪn seuraavat tiedot: varustetyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilÃķnumero, valmistuspÃĪivÃĪmÃĪÃĪrÃĪ, ostopÃĪivÃĪmÃĪÃĪrÃĪ, ensimmÃĪisen kÃĪytÃķn pÃĪivÃĪmÃĪÃĪrÃĪ, seuraavan mÃĪÃĪrÃĪaikaistarkastuksen pÃĪivÃĪmÃĪÃĪrÃĪ, havaitut ongelmat, tarkastajien nimet ja allekirjoitukset. Osoitteessa www.petzl.com/ppe on tÃĪstÃĪ esimerkki.
SÃĪilytys ja kuljetusSÃĪilytÃĪ tuote kuivassa paikassa niin, ettei se altistu UV-sÃĪteilylle, kemikaaleille tai ÃĪÃĪrimmÃĪisille lÃĪmpÃķtiloille jne. Puhdista ja kuivaa tuote tarvittaessa.
Muutokset, korjauksetMuutoksia ja korjauksia ei sallita tehtÃĪvÃĪksi muiden kuin Petzlin toimesta (ei koske varaosia).
3 vuoden takuuKattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivÃĪt kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen sÃĪilytys, huono hoito ja vÃĪlinpitÃĪmÃĪttÃķmyyden tai sellaisen kÃĪytÃķn aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
VastuuPetzl ei ole vastuussa suorista, vÃĪlillisistÃĪ eikÃĪ satunnaisista seurauksista tai minkÃĪÃĪn muun tyyppisistÃĪ vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden kÃĪytÃķn aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden kÃĪytÃķstÃĪ.
JÃĪljitettÃĪvyys ja merkinnÃĪta. TÃĪmÃĪn henkilÃķsuojaimen valmistusta valvova tahob. Ilmoitettu taho, joka suoritti tuotteen CE-tyyppitarkastuksenc. JÃĪljitettÃĪvyys: tietomatriisi = tuotteen viite + yksilÃķivÃĪ numerod. Halkaisijae. YksilÃķivÃĪ numerof. Valmistusvuosig. ValmistuspÃĪivÃĪh. Tarkastajan tunnus tai nimii. LisÃĪysj. Standarditk. Lue kÃĪyttÃķohjeet huolellisesti
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 14
NOKun de teknikkene som vises i bruksanvisningen uten kryss, og uten dÃļdninghode-symbol og/eller âNEI!â, er tillatte. I bruksanvisningen vises noen fÃĨ eksempler pÃĨ feil bruk, men det er umulig ÃĨ beskrive alle. PÃĨ www.petzl.com vil du jevnlig finne oppdatert informasjon for disse produktene. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstÃĨr bruksanvisningene.
1. BruksomrÃĨdePersonlig verneutstyr (PVU).Brystselene TOP og TOP CROLL er deler av et komplett fallsikringssystem og mÃĨ ikke brukes alene. Kun sitteselen + TOP eller TOP CROLL-kombinasjonene som er definerte som kompatible (se punktet om kompatibilitet) er sertifiserte i henhold til NS-EN 361: 2002. Produktet mÃĨ ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er beregnet for.
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjÃļrelser.FÃļr du tar i bruk utstyret, mÃĨ du: - Lese og forstÃĨ alle bruksanvisningene. - SÃļrge for ÃĨ fÃĨ spesifikk opplÃĶring i hvordan produktet skal brukes. - GjÃļre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og begrensninger. - ForstÃĨ og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan medfÃļre alvorlig personskade eller dÃļd.
AnsvarADVARSEL: FÃļr du tar i bruk utstyret er det svÃĶrt viktig at du fÃĨr spesifikk opplÃĶring i hvordan det skal brukes. Denne opplÃĶringen mÃĨ tilpasses utstyrets bruksomrÃĨder, som er definerte i punktet BruksomrÃĨde. Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. Det er ditt eget ansvar ÃĨ sÃļrge for at du fÃĨr opplÃĶring i bruk og riktige sikringsteknikker. Du tar selv risikoen og ansvaret for skade, personskade eller dÃļdsfall som eventuelt oppstÃĨr som fÃļlge av feilaktig bruk av vÃĨre produkter, uansett pÃĨ hvilken mÃĨte feilen er gjort. Dersom du ikke er i stand til ÃĨ ta pÃĨ deg dette ansvaret eller denne risikoen, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler(1) Skulderstropper, (2) Justeringsspenne bak, (3) Justeringsspenne framme, (4) Tilkoblingspunkt pÃĨ brystet, (5) LÃļkke for verktÃļyholder, (6) Elastiske bÃĨndholdere, (7) BorrelÃĨsholdere for bÃĨnd.
TOP(8) Koblingsstykke mellom bryst- og sittesele
TOP CROLL(9) Retningsbestemt koblingsstykke med fikseringsbÃļyle, (10) Integrert tauklemme av typen CROLL, godkjent i henhold til NS-EN 12841, (11) LÃĨskam, (12) Stopper.
Hovedmaterialer:Stropper: Polyester. Justeringsspenner: StÃĨl. Tilkoblingspunkter og koblingsstykke mellom bryst- og sittesele: Aluminiumslegering CROLL: Ramme i aluminiumslegering, lÃĨskam i rustfritt stÃĨl.
3. KontrollpunkterFÃļr du bruker produktetBrystselen: Sjekk alltid bÃĨnd ved tilkoblingspunkter, justeringsspenner og ved bÃĶrende sÃļmmer. Se etter kutt, slitasje og skade forÃĨrsaket av bruk, varme, kjemikalier, osv. Se spesielt etter avkuttede trÃĨder. Sjekk at Double Back-spennene fungerer som de skal. Kontroller at rammen, porten, bolten og lÃĨshylsen er fri for sprekker, bulker, rust, e.l. Ã pne porten og kontroller at den lukkes og lÃĨses pÃĨ riktig mÃĨte nÃĨr du slipper den. Keylock-hullet mÃĨ vÃĶre fritt for skitt, smÃĨstein, o.l. Koblingsstykket: Kontroller at rammen er fri for sprekker, bulker eller rust o.l. Kontroller at lÃĨsmutteren er skrudd helt til og at gjengene ikke viser. Den skal vÃĶre strammet med et moment pÃĨ 3 Nm. CROLL: Kontroller at produktet ikke har sprekker, bulker, merker, slitasje, rust e.l. Sjekk rammen og tilkoblingshullene, lÃĨskammen, stopperen og fjÃĶrene. Sjekk bevegeligheten til lÃĨskammen og at fjÃĶringen fungerer som den skal. Sjekk at lÃĨskammen er fri for skitt. ADVARSEL: Tauklemmen skal ikke brukes dersom den mangler eller har slitte tenner. Detaljert informasjon om kontrollrutiner for hvert PVU finner du pÃĨ www.petzl.com/ppe. Kontakt Petzl dersom du er i tvil.
Under brukDet er viktig ÃĨ jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene i systemet er riktig posisjonerte i forhold til hverandre. CROLL: ADVARSEL: VÃR OPPMERKSOM â pÃĨ elementer som kan hindre lÃĨskammen i ÃĨ fungere som den skal â i situasjoner hvor stopperen kan henge seg fast. Dette kan medfÃļre at lÃĨskammen ÃĨpnes.
4. KompatibilitetKontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene). Bruk kun seler som er definerte som kompatible. Se tabellen for kompatibilitet.
5. Slik tar du pÃĨ brystselen TOPA â Tilkobling til sitteselenFÃļlg instruksjonene som er gitt pÃĨ tegningene. Tre DoubleBack-spennene skikkelig.
B â Ta pÃĨ kroppsselenSÃļrg for at overskuddsbÃĨnd legges flate inn i bÃĨndholderne. Koblingsstykke mellom bryst- og sittesele: Bruk aldri dette koblingsstykket til ÃĨ feste forbindelsesliner eller falldempere til selen. ADVARSEL: FARE: Porten pÃĨ karabineren mÃĨ alltid vÃĶre lukket og lÃĨst under bruk. Bruddstyrken pÃĨ koblingsstykket reduseres hvis porten er ÃĨpen. Kontroller alltid at porten er lukket ved ÃĨ presse den innover. Fremmedelementer som gjÃļrme, sand, maling, is, skittent vann, o.l. kan hindre lÃĨssystemet i ÃĨ fungere som det skal.
Tilpasning og funksjonstestSelen mÃĨ sitte tett pÃĨ kroppen. Dette vil redusere risikoen for skader ved et eventuelt fall. Du mÃĨ bevege deg i selen og prÃļve ÃĨ henge i den fra alle tilkoblingspunktene for ÃĨ vÃĶre sikker pÃĨ at den er riktig tilpasset. Selen bÃļr vÃĶre komfortabel ÃĨ ha pÃĨ i de tiltenkte arbeidsposisjonene.
6. Slik monterer du brystselen TOP CROLLA â Tilkobling til sitteselenTilkobling bak: FÃļlg instruksjonene pÃĨ tegningene. Tre DoubleBack-spennene skikkelig. Tilkobling framme: Fest CROLL til sitteselen ved ÃĨ koble det retningsbestemte koblingsstykket direkte til tilkoblingspunktet framme pÃĨ sitteselen. LÃĨs koblingsstykket og skru lÃĨshylsen til med et moment pÃĨ 3 Nm. Husk ÃĨ feste fikseringsbÃļylen. Bruk aldri dette koblingsstykket til ÃĨ feste forbindelsesliner eller falldempere til selen. Unntak for FALCON ASCENT: â Bruk ikke det retningsbestemte koblingsstykket som hÃļrer til TOP CROLL. Det kan ikke brukes sammen med FALCON ASCENT. - Koble CROLL til de to tekstillÃļkkene pÃĨ selen med et koblingsstykke av typen DEMI ROND, eller et selvlÃĨsende koblingsstykke av typen OMNI TRACT LOCK.
B â Ta pÃĨ kroppsselenSÃļrg for at overskuddsbÃĨnd legges flate inn i bÃĨndholderne.
Tilpasning og funksjonstestSamme som for TOP.
7. Tilkoblingspunkt for fallsikringssystem i henhold til kravene i NS-EN 361Bruk kun tilkoblingspunktet pÃĨ brystet for tilkobling til et fallsikringssystem. Eksempler pÃĨ fallsikringssystemer er bl.a. lÃļpebremser, falldempere eller andre systemer beskrevet i NS-EN 363. Dette tilkoblingspunktent er merket med bokstaven A for at det skal vÃĶre lett synlig.
Klaring: Tilstrekkelig klaring under brukerenSÃļrg for at det er tilstrekkelig klaring under brukeren for ÃĨ unngÃĨ sammenstÃļt med struktur eller underlag ved et eventuelt fall. NÃļyaktige beregninger for klaring er angitt i de tekniske spesifikasjonene for de ulike utstyrstypene (falldempere, lÃļpebremser, osv.).
8. CROLL brystklemmeCROLL er en justeringsanordning av type B for oppstigning pÃĨ tau.
CROLL mÃĨ kun brukes sammen med en ekstra sikring av type A pÃĨ et eget sikringstau (for eksempel en Petzl ASAP lÃļpebrems).CROLL er ikke egnet til bruk i et fallsikringssystem. â For ÃĨ tilfredsstille kravene i NS-EN 12841: 2006: type B, skal det brukes semistatiske 10â11 mm-tau, type A (kjerne + strÃļmpe) som er godkjente i henhold til kravene i NS-EN 1891. (Merk: Under sertifisering ble testene utfÃļrte med pÃĨ BEAL Antipodes 10 mm- og 11,5 mm-tau). - Bruk en tilkoblingsanordning som ikke er lengre enn 1 m (slynge + koblingsstykker + klemme). - For ÃĨ redusere risikoen for fall mÃĨ tauet mellom klemmen og forankringen alltid vÃĶre stramt. Sikringstauet mÃĨ ikke belastes samtidig med arbeidstauet.
Dynamisk overbelastning kan skade sikringssystemet. Nominell maksimum belastning: 140 kg.
Funksjonsprinsipp og funksjonssjekkDenne tauklemmen er et produkt for oppstigning pÃĨ tau. Den sklir pÃĨ tauet ved oppstigning og lÃĨser ved belastning nedover. Tennene pÃĨ lÃĨskammen klemmer tauet mellom lÃĨskammen og rammen pÃĨ bremsen. Ã pningen pÃĨ lÃĨskammen fjerner grums og skitt fra tauet.
Slik kobler du til og fra tauetTrekk stopperen nedover og lÃĨs den pÃĨ rammen av klemmen. LÃĨskammen holdes da ÃĨpen. Legg tauet i klemmen. VÃĶr oppmerksom pÃĨ opp/ned-merket. Slipp stopperen slik at lÃĨskammen presses mot tauet. Stopperen forhindrer at lÃĨskammen ÃĨpnes ved uhell. Slik kobler du fra tauet: FÃļr klemmen opp langs tauet mens du ÃĨpner kamstopperen for ÃĨ koble ut lÃĨskammen.
Oppstigning pÃĨ tauBruk CROLL sammen med en annen tauklemme (for eksempel BASIC) og en fotlÃļkke. Ikke glem ÃĨ feste hÃĨndklemmen til deg selv med en slynge i tilpasset lengde.
SkrÃĨnende traversVed skrÃĨnende travers bÃļr den horisontale delen av tauet lÃļpe sÃĨ vertikalt som mulig ut fra klemmen for ÃĨ redusere risikoen for at lÃĨskammen ÃĨpner seg.
Kort nedfiringFÃļr brystklemmen opp langs tauet samtidig som du trykker ned lÃĨskammen med pekefingeren. Ikke rÃļr kamstopperen, da dette kan fÃļre til at lÃĨskammen kan ÃĨpnes. Advarsel: Brukere som veier mer enn 100 kg mÃĨ se vÃĨre nettsider for ytterligere informasjon. Se Solutions for workers over 100 kg pÃĨ www.petzl.com.
9. Utfyllende normativ informasjon om NS-EN 365RedningsplanForutse eventuelle hendelser og ha en plan for hvordan du vil skaffe hjelp dersom du kommer i vanskeligheter.
ForankringspunktSystemets forankringspunkt mÃĨ fortrinnsvis vÃĶre plassert ovenfor posisjonen til brukeren, bÃļr vÃĶre i henhold til kravene i NS-EN 795 og mÃĨ ha en minimum belastningstoleranse pÃĨ 10 kN.
Diverse- Ved bruk av fallsikringssystemer mÃĨ det alltid vÃĶre tilstrekkelig klaring under brukeren for ÃĨ unngÃĨ sammenstÃļt med bakken eller annet underlag ved et eventuelt fall. - SÃļrg for at forankringen er korrekt plassert for ÃĨ redusere risikoen for, og lengden pÃĨ, et eventuelt fall. - Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et fallsikringssystem. - Ved bruk av flere systemer samtidig kan farlige situasjoner oppstÃĨ dersom ett av systemene pÃĨvirker sikkerhetsfunksjoner i de andre systemene. - ADVARSEL: FARE. Pass pÃĨ at produktet ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt eller skarpe kanter. - Brukere mÃĨ vÃĶre medisinsk i stand til ÃĨ drive aktivitet i hÃļyden. Advarsel: Det ÃĨ henge ubevegelig i en sele kan medfÃļre alvorlig sirkulasjonssvikt eller dÃļd. - Bruksanvisningene som fÃļlger med hver del av disse produktene mÃĨ fÃļlges nÃļye. - Bruksanvisningene mÃĨ leveres pÃĨ sprÃĨket som benyttes i brukslandet.
10. Generell informasjon om Petzl-produkterLevetidLevetiden for plast- og tekstilprodukter fra Petzl er maksimum 10 ÃĨr fra produksjonsdato. Metallprodukter har ubegrenset levetid. VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun ÃĐn gangs bruk. Eksempler pÃĨ dette er eksponering for barskt klima, sjÃļsalt, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv. Et produkt mÃĨ kasseres nÃĨr: - det er 10 ÃĨr gammelt og bestÃĨr av plast eller tekstiler - det har tatt et kraftig fall eller stor belastning - det ikke blir godkjent i kontroll og du er i tvil om det er pÃĨlitelig - du ikke kjenner produktets fullstendige historie - det blir foreldet pÃĨ grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og nÃĨr det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Ãdelegg gammelt utstyr for ÃĨ hindre videre bruk.
ProduktkontrollI tillegg til kontroll fÃļr og under bruk bÃļr det gjennomfÃļres en grundig, periodisk kontroll av en kompetent kontrollÃļr. Hvor ofte denne kontrollen bÃļr gjÃļres mÃĨ bestemmes i henhold til gjeldende retningslinjer og brukstype og -intensitet. Petzl anbefaler at en slik kontroll utfÃļres minst ÃĐn gang per ÃĨr. For ÃĨ sikre god sporbarhet mÃĨ du ikke fjerne merkelapper og graveringer. Resultatene fra kontrollen bÃļr registreres i et eget oppfÃļlgingsskjema med fÃļlgende detaljer: Utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon pÃĨ produsent, serie- eller uniknummer, produksjonsdato, kjÃļpsdato, dato for nÃĨr produktet ble tatt i bruk, dato for neste periodiske kontroll, problemer, kommentarer, inspektÃļrs og brukers navn og signatur. Se eksempler pÃĨ www.petzl.com/ppe.
Lagring og transportOppbevar produktet pÃĨ et sted hvor det ikke eksponeres for UV-strÃĨling, kjemikalier, ekstreme temperaturer osv. RengjÃļr og tÃļrk produktet hvis nÃļdvendig.
Endringer og reparasjonerEndringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av nÃĨr det gjelder utbyttbare deler.
3 ÃĨrs garantipÃĨ alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. FÃļlgende dekkes ikke av garantien: Normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dÃĨrlig vedlikehold eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.
AnsvarPetzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre typer skader som fÃļlge av bruk av produktene.
Sporbarhet og merkinga. Instansen som kontrollerte produsenten av ditt PVUb. Teknisk kontrollorgan som utfÃļrte CE-godkjenningenc. Sporbarhet: IdentifikasjonsmÃĨte = produktreferanse + uniknummerd. Diametere. Uniknummerf. ProduksjonsÃĨrg. Produksjonsdatoh. InspektÃļrs navn eller kontrollnummeri. Ãkning i nummerrekkefÃļlgenj. Standarderk. Les bruksanvisningen grundig
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 15
CZPovolenÃĐ jsou pouze zpÅŊsoby pouÅūÃvÃĄnà uvedenÃĐ na obrÃĄzcÃch, u nichÅū nenà vyobrazen symbol lebky a/nebo ÂŦNO!Âŧ. NÄkolik pÅÃkladÅŊ nesprÃĄvnÃĐho pouÅūità je uvedeno, ale nenà moÅūnÃĐ je popsat vÅĄechny. PravidelnÄ navÅĄtÄvujte www.petzl.com, kde naleznete nejaktuÃĄlnÄjÅĄÃ technickÃĐ informace. MÃĄte-li jakÃĐkoliv pochybnosti nebo obtÃÅūe s porozumÄnÃm nÃĄvodu, kontaktujte zÃĄstupce firmy Petzl pro vaÅĄi zemi.
1. Rozsah pouÅūitÃOsobnà ochrannÃ― pracovnà prostÅedek (OOPP).Hrudnà postroje TOP a TOP CROLL jsou souÄÃĄstà systÃĐmu zachycenà pÃĄdu a nesmà bÃ―t pouÅūÃvÃĄny samostatnÄ. CertifikovÃĄny dle CE EN 361: 2002 jsou pouze kombinace sedacÃho postroje + TOP nebo TOP CROLL, kterÃĐ jsou definovanÃĐ jako kompatibilnà (viz kapitola SluÄitelnost). ZatÃÅūenà tohoto vÃ―robku nesmà pÅekroÄit uvedenou hodnotu pevnosti; vÃ―robek nesmà bÃ―t pouÅūÃvÃĄn jinÃ―m zpÅŊsobem, neÅū pro kterÃ― je urÄen.
UPOZORNÄNÃ
Äinnosti zahrnujÃcà pouÅūÃvÃĄnà tohoto vÃ―robku jsou z podstaty nebezpeÄnÃĐ. Za svÃĐ jednÃĄnà a rozhodovÃĄnà zodpovÃdÃĄte sami.PÅed pouÅūÃvÃĄnÃm tohoto vÃ―robku je nutnÃĐ: - PÅeÄÃst si a prostudovat celÃ― nÃĄvod k pouÅūitÃ. - NacviÄit sprÃĄvnÃĐ pouÅūÃvÃĄnà vÃ―robku. - SeznÃĄmit se s moÅūnostmi vÃ―robku a s omezenÃmi jeho pouÅūitÃ. - Pochopit a pÅijmout rizika spojenÃĄ s jeho pouÅūÃvÃĄnÃm.
Opomenutà Äi poruÅĄenà nÄkterÃĐho z tÄchto pravidel mÅŊÅūe vÃĐst k vÃĄÅūnÃĐmu poranÄnà nebo smrti.
ZodpovÄdnostUPOZORNÄNÃ: PÅed pouÅūitÃm vÃ―robku je nezbytnÃ― nÃĄcvik pouÅūÃvÃĄnÃ. Tento nÃĄcvik musà bÃ―t pÅizpÅŊsoben technikÃĄm uvedenÃ―m v odstavci Rozsah pouÅūitÃ. Tento vÃ―robek smà pouÅūÃvat pouze odbornÄ zpÅŊsobilÃĐ a odpovÄdnÃĐ osoby, nebo osoby pod pÅÃmÃ―m vedenÃm a dohledem tÄchto osob. Za nabytà odpovÃdajÃcÃch vÄdomostà a zvlÃĄdnutà pÅÃsluÅĄnÃ―ch technik a zpÅŊsobÅŊ ochrany nesete vlastnà odpovÄdnost. OsobnÄ zodpovÃdÃĄte za veÅĄkerÃĐ ÅĄkody, poranÄnà nebo smrt, kterÃĐ by mohly nastat bÄhem nebo v dÅŊsledku nesprÃĄvnÃĐho pouÅūÃvÃĄnà tohoto vÃ―robku. JestliÅūe nechcete nebo nemÅŊÅūete toto riziko a zodpovÄdnost pÅijmout, vÃ―robek nepouÅūÃvejte.
2. Popis jednotlivÃ―ch ÄÃĄstÃ(1) Ramennà popruhy, (2) Zadnà nastavovacà pÅezka, (3) PÅednà nastavovacà pÅezka, (4) Hrudnà pÅipojovacà bod, (5) Poutko drÅūÃĄku nÃĄÅadÃ, (6) ElastickÃĄ poutka, (7) PÃĄsek suchÃĐho zipu pro odloÅūenà smyÄky.
TOP(8) Spojka sedacÃho - hrudnÃho postroje.
TOP CROLL(9) SmÄrovÃĄ maticovÃĄ spojka s dÄlÃcà pÅÃÄkou, (10) IntegrovanÃ― lanovÃ― blokant EN 12841 CROLL, (11) VaÄka, (12) BezpeÄnostnà zÃĄpadka.
Hlavnà materiÃĄly:Popruhy: polyester. Nastavovacà pÅezky: ocel. PÅipojovacà body a pÅednà spojka sedacÃho a hrudnÃho postroje: slitina hlinÃku. CROLL: slitina hlinÃku (tÄlo), nerezovÃĄ ocel (vaÄka).
3. Kontrolnà bodyPÅed kaÅūdÃ―m pouÅūitÃmHrudnà postroj: zkontrolujte stav popruhÅŊ v mÃstech pÅipojovacÃch bodÅŊ a nastavovacÃch pÅezek, a bezpeÄnostnÃ ÅĄvy. ZamÄÅte se na Åezy v popruhu, opotÅebenà a poÅĄkozenà vzniklÃĐ pouÅūÃvÃĄnÃm, vysokou teplotou Äi kontaktem s chemikÃĄliemi apod. ZvlÃĄÅĄtnà pozornost vÄnujte pÅetrÅūenÃ―m nitÃm. ProvÄÅte sprÃĄvnou funkÄnost pÅezek. UjistÄte se, Åūe na tÄle karabiny, zÃĄpadce, Äepu a pojistce nejsou praskliny, deformace nebo patrnÃĄ koroze, atd. OtevÅete zÃĄpadku a pÅesvÄdÄte se, Åūe se pÅi uvolnÄnà zavÅe a zajistÃ. Funkci zÃĄmku Keylock nesmà brÃĄnit ÅūÃĄdnÃĐ cizà pÅedmÄty (blÃĄto, kamÃnky apod.). MaticovÃĄ spojka: zkontrolujte, zda na tÄle spojky nejsou ÅūÃĄdnÃĐ praskliny, deformace, nebo koroze, atd. Zkontrolujte, zda je maticovÃĄ pojistka ÚplnÄ zaÅĄroubovanÃĄ (nenà vidÄt zÃĄvit) a utaÅūenÃĄ momentem 3 Nm. CROLL: zkontrolujte, zda na blokantu nejsou praskliny, poÅĄkozenÃ, deformace, znÃĄmky opotÅebenà nebo koroze, atd. Zkontrolujte stav tÄla, pÅipojovacÃho otvoru, vaÄkovÃĐ zÃĄpadky, bezpeÄnostnà pojistky, pruÅūiny a osy vaÄkovÃĐ zÃĄpadky. Zkontrolujte pohyb vaÄky a ÚÄinnost pruÅūiny. Zkontrolujte zda hroty na vaÄce nejsou zanesenÃĐ neÄistotami. UPOZORNÄNÃ: NepouÅūÃvejte blokant s opotÅebovanÃ―mi nebo chybÄjÃcÃmi hroty. Podrobnosti o periodickÃ―ch prohlÃdkÃĄch jednotlivÃ―ch osobnÃch ochrannÃ―ch prostÅedkÅŊ najdete na internetovÃ―ch strÃĄnkÃĄch www.petzl.com/ppe. V pÅÃpadÄ pochybnostà kontaktujte firmu Petzl.
BÄhem pouÅūÃvÃĄnÃJe dÅŊleÅūitÃĐ pravidelnÄ kontrolovat stav vÃ―robku a jeho spojenà s ostatnÃmi prvky systÃĐmu. VÅūdy se pÅesvÄdÄte, jsou-li jednotlivÃĐ prvky systÃĐmu spojeny a jsou-li vzÃĄjemnÄ ve sprÃĄvnÃĐ pozici. CROLL: UPOZORNÄNÃ, POZOR NA: - cizà pÅedmÄty, kterÃĐ mohou brÃĄnit funkci vaÄkovÃĐ zÃĄpadky. - situace, pÅi kterÃ―ch mÅŊÅūe dojÃt k zachycenà bezpeÄnostnà pojistky a otevÅenà vaÄkovÃĐ zÃĄpadky.
4. SluÄitelnostOvÄÅte si sluÄitelnost tohoto vÃ―robku s ostatnÃmi prvky vaÅĄeho systÃĐmu pÅi danÃĐm pouÅūità (sluÄitelnost = dobrÃĄ souÄinnost). PouÅūÃvejte pouze postroje definovanÃĐ jako sluÄitelnÃĐ. Viz tabulka sluÄitelnosti.
5. PÅipojenà hrudnÃho postroje TOPA- PÅipojenà k sedacÃmu postrojiPostupujte dle nÃĄkresÅŊ. SprÃĄvnÄ provleÄte popruhy pÅezkami DoubleBack.
B-Nasazenà celÃĐho postroje- NezapomeÅte sprÃĄvnÄ zaloÅūit pÅesahujÃcà popruhy (naplocho posklÃĄdanÃĐ) do pÅezek a ok k tomu urÄenÃ―ch. Spojka sedacÃho-hrudnÃho postroje nepouÅūÃvejte ji k pÅipojenà spojovacÃho prostÅedku, ani tlumiÄe pÃĄdu. POZOR, NEBEZPEÄÃ! Spojka musà bÃ―t pouÅūÃvÃĄna vÅūdy s uzavÅenou a zajiÅĄtÄnou zÃĄpadkou. Jejà pevnost je vÃ―raznÄ snÃÅūena, jestliÅūe je zÃĄmek otevÅen. PravidelnÄ stiskem ruky kontrolujte, zda se je zÃĄpadka zavÅenÃĄ. FungovÃĄnà pojistky mÅŊÅūe brÃĄnit neÄistota, napÅ.blÃĄto, pÃsek, barva, led, ÅĄpinavÃĄ voda, apod.
Nastavenà a zkouÅĄka zavÄÅĄenÃmPostroj musà bÃ―t nastaven tak, aby pohodlnÄ padnul a snÃÅūil riziko poranÄnà v pÅÃpadÄ pÃĄdu. ZavÄste se v postroji s vaÅĄÃm vybavenÃm, pouÅūijte postupnÄ vÅĄechny pÅipojovacà body, vyzkouÅĄejte si pohyby vÅĄemi smÄry a ve vÅĄech polohÃĄch, ovÄÅte si zda vÃĄm postroj dobÅe padne a poskytuje dostateÄnÃĐ pohodlà pro poÅūadovanÃ― zpÅŊsob pouÅūità a Åūe je optimÃĄlnÄ nastaven.
6. - PÅipojenà hrudnÃho postroje TOP CROLLA- PÅipojenà k sedacÃmu postrojiZadnà spojenÃ: postupujte dle nÃĄkresÅŊ. SprÃĄvnÄ provleÄte popruhy pÅezkami DoubleBack. PÅednà spojenÃ: blokant CROLL pÅipojte maticovou spojkou do pÅednÃho textilnÃho pÅipojovacÃho bodu. ZaÅĄroubujte maticovou pojistku a utÃĄhnÄte ji klÃÄem momentem 3 Nm. NezapomeÅte uzavÅÃt a zaklapnout plastovÃ― dÄlÃcà kryt. NepouÅūÃvejte ji k pÅipojenà spojovacÃho prostÅedku, ani tlumiÄe pÃĄdu. VyjÃmka pro postroj FALCON ASCENT: - NepouÅūÃvejte smÄrovou maticovou spojku dodÃĄvanou s postrojem TOP CROLL. Tato maticovÃĄ spojka nenà urÄena pro postroj FALCON ASCENT. - Blokant CROLL pÅipojte ke dvÄma textilnÃm pÅipojovacÃm bodÅŊm postroje maticovou spojkou DEMI-ROND nebo OMNI TRIACT-LOCK s pojistkou zÃĄmku.
B-Nasazenà celÃĐho postroje- NezapomeÅte sprÃĄvnÄ zaloÅūit pÅesahujÃcà popruhy (naplocho posklÃĄdanÃĐ) do pÅezek a ok k tomu urÄenÃ―ch.
Nastavenà a zkouÅĄka zavÄÅĄenÃmStejnÃĐ jako u postroje TOP.
7. EN 361: 2002 hrudnà kotvÃcà pÅipojovacà bod pro zachycenà pÃĄduPro pÅipojenà k systÃĐmu zachycenà pÃĄdu (napÅÃklad pohyblivÃ― zachycovaÄ pÃĄdu, tlumiÄ pÃĄdu a ostatnà systÃĐmy definovanÃĐ v EN 363) pouÅūÃvejte pouze tento pÅipojovacà bod. Pro snadnou identifikaci jsou tyto body oznaÄeny pÃsmenem A.
MinimÃĄlnà bezpeÄnÃĄ hloubka: volnÃ― prostor pod uÅūivatelemProstor volnÃĐ hloubky pod uÅūivatelem musà bÃ―t dostateÄnÃ―, aby v pÅÃpadÄ pÃĄdu nedoÅĄlo k nÃĄrazu na jakoukoliv pÅekÃĄÅūku. SpecifickÃĐ informace o vÃ―poÄtech minimÃĄlnà bezpeÄnÃĐ hloubky jsou uvedeny v nÃĄvodech k pouÅūità ostatnÃch prvkÅŊ systÃĐmu zachycenà pÃĄdu (tlumiÄe pÃĄdu, pohyblivÃ― zachycovaÄ pÃĄdua pod.).
8. IntegrovanÃ― hrudnà blokant CROLLBlokant CROLL je nastavovacà zaÅÃzenà lana typu B pro vÃ―stupy po lanÄ.
UPOZORNÄNÃ: Musà bÃ―t pouÅūÃvÃĄno se zÃĄloÅūnÃm jistÃcÃm zaÅÃzenÃm typu A na druhÃĐm (bezpeÄnostnÃm) lanÄ (napÅ. pohyblivÃ― zachycovaÄ pÃĄdu ASAP).Blokant CROLL nenà vhodnÃ― pro pouÅūità v systÃĐmech zachycenà pÃĄdu. - Aby byly splnÄny poÅūadavky normy EN 12841: 2006 typ B, pouÅūÃvejte nÃzkoprÅŊtaÅūnÃĄ lana s oplÃĄÅĄtÄnÃ―m jÃĄdrem EN 1891 typu A o prÅŊmÄrech 10-11 mm. (Pozn.: CertifikaÄnà zkouÅĄka byla provedena na lanech BEAL Antipodes o prÅŊmÄru 10 mm a 11,5 mm).
- Spojovacà prostÅedkek o celkovÃĐ dÃĐlce 1 m (smyÄka + spojky + pomÅŊcka). - Abyste maximÃĄlnÄ snÃÅūili riziko pÃĄdu, udrÅūujte lano mezi nastavovacÃm zaÅÃzenÃm lana a kotvÃcÃm bodem napjatÃĐ. Je-li pracovnà lano pod zÃĄtÄÅūÃ, nezatÄÅūujte zÃĄloÅūnà zajiÅĄÅĨovacà lano. RÃĄzovÃĐ zatÃÅūenà mÅŊÅūe poÅĄkodit lano. JmenovitÃĐ maximÃĄlnà zatÃÅūenÃ: 140 kg
ZÃĄkladnà funkce a zkouÅĄka funkÄnostiTento lanovÃ― blokant je pomÅŊcka pro vÃ―stupy po lanÄ. Prokluzuje po lanÄ v jednom smÄru a blokuje se ve smÄru opaÄnÃĐm. Hroty na vaÄkovÃĐ zÃĄpadce zachytà oplet lana a dojde k nÃĄslednÃĐmu sevÅenà lana zÃĄpadkou a tÄlem blokantu. Otvor ve vaÄce umoÅūÅuje odvod neÄistot.
ZaloÅūenà a vyjmutà lanaBezpeÄnostnà pojistku zatlaÄte dolÅŊ a zajistÄte o tÄlo blokantu. TÃm zÅŊstane vaÄka otevÅenÃĄ. Lano vloÅūte do blokantu. VÄnujte pozornost znaÄenà nahoru (Up) / dolÅŊ (Down). Tlakem na bezpeÄnostnà pojistku uvolnÄte vaÄku, kterÃĄ stlaÄà lano. V tÃĐto pozici bezpeÄnostnà pojistka zabraÅuje nechtÄnÃĐmu otevÅenà zÃĄpadky. Vyjmutà lana: Blokant posunujte vzhÅŊru po lanÄ a souÄasnÄ zatÃĄhnÄte za bezpeÄnostnà pojistku smÄrem dolÅŊ a ven.
VÃ―stup po lanÄPouÅūijte blokant CROLL spoleÄnÄ s dalÅĄÃm lanovÃ―m blokantem (napÅ. BASIC) a noÅūnà blokant. VÅūdy se pÅipojte ke druhÃĐmu blokantu odpovÃdajÃcÃm spojovacÃm prostÅedkem.
PÅÃpady pohybu po ÅĄikmÃĐm lanÄPÅi pohybu po ÅĄikmÃĐm lanÄ smÄrujte vodorovnou ÄÃĄst lana do kolmÃĐ pozice jak jen to je moÅūnÃĐ, aby se snÃÅūilo riziko nÃĄhodnÃĐho otevÅenà vaÄky.
KrÃĄtkÃ― sestupLehce posuÅte pomÅŊcku vzhÅŊru po lanÄ a souÄasnÄ zatÃĄhnÄte ukazovÃĄÄkem za vaÄku smÄrem dolÅŊ. Nemanipulujte pÅitom s bezpeÄnostnà zÃĄpadkou, hrozà riziko otevÅenà vaÄky. UpozornÄnÃ: u pracovnÃkÅŊ vÃĄÅūÃcÃch vÃce neÅū 100 kg, prohlÃĐdnÄte si informace v kapitole ÅeÅĄenà pro uÅūivatele vÃĄÅūÃcà vÃce neÅū 100 kg na naÅĄich internetovÃ―ch strÃĄnkÃĄch www.petzl.com.
9. DoplÅujÃcà informace tÃ―kajÃcà se norem EN 365ZÃĄchrannÃ― plÃĄnMusÃte mÃt zÃĄchrannÃ― plÃĄn a prostÅedky pro jeho rychlou realizaci v pÅÃpadÄ obtÃÅūà vzniklÃ―ch pÅi pouÅūÃvÃĄnà tohoto vybavenÃ.
KotvÃcà prostÅedkyKotvÃcà zaÅÃzenÃ/bod by se mÄl pÅednostnÄ nachÃĄzet nad polohou uÅūivatele a mÄl by splÅovat poÅūadavky normy EN 795 (minimÃĄlnà pevnost 10 kN).
RÅŊznÃĐ- V systÃĐmu zachycenà pÃĄdu je dÅŊleÅūitÃĐ pÅed pouÅūitÃm zkontrolovat poÅūadovanou volnou hloubku pod uÅūivatelem, aby se v pÅÃpadÄ pÃĄdu pÅedeÅĄlo nÃĄrazu na pÅekÃĄÅūku, nebo na zem. - Zkontrolujte sprÃĄvnou polohu kotvÃcÃho bodu, aby bylo minimalizovÃĄno nebezpeÄà a dÃĐlka pÃĄdu. - Zachycovacà postroj je jedinÃ― povolenÃ― prostÅedek pro ochranu tÄla v systÃĐmu zachycenà pÃĄdu. - JestliÅūe pouÅūÃvÃĄte dohromady rÅŊznÃĐ druhy vÃ―stroje, mÅŊÅūe nastat nebezpeÄnÃĄ situace, pokud je zabezpeÄovacà funkce jednÃĐ ÄÃĄsti naruÅĄena funkcà jinÃĐ ÄÃĄsti vÃ―stroje. - POZOR, NEBEZPEÄÃ! Vyvarujte se odÃrÃĄnà tohoto vÃ―robku o drsnÃĐ povrchy a ostrÃĐ hrany. - UÅūivatelÃĐ provÃĄdÄjÃcà aktivity ve vÃ―ÅĄkÃĄch a nad volnou hloubkou musà bÃ―t v dobrÃĐm zdravotnÃm stavu. UpozornÄnÃ: NehybnÃĐ zavÄÅĄenà v postroji mÅŊÅūe zpÅŊsobit vÃĄÅūnÃĐ zranÄnà nebo smrt. - DodrÅūujte pokyny pro pouÅūità vÅĄech jednotlivÃ―ch prostÅedkÅŊ pouÅūÃvanÃ―ch spolu s tÃmto vÃ―robkem. - NÃĄvod k pouÅūità musà bÃ―t dodÃĄn uÅūivateli v jazyce tÃĐ zemÄ, ve kterÃĐ bude vÃ―robek pouÅūÃvÃĄn.
10. Petzl vÅĄeobecnÃĐ informaceÅ―ivotnost / Kdy vaÅĄe vybavenà vyÅaditÅ―ivotnost textilnÃch a plastovÃ―ch vÃ―robkÅŊ znaÄky Petzl je maximÃĄlnÄ 10 let od data vÃ―roby. U kovovÃ―ch vÃ―robkÅŊ je neomezenÃĄ. POZOR: nÄkterÃĐ vÃ―jimeÄnÃĐ situace mohou zpÅŊsobit okamÅūitÃĐ vyÅazenà vÃ―robku jiÅū po prvnÃm pouÅūitÃ, to zÃĄvisà na druhu, intenzitÄ a prostÅedà ve kterÃĐm je vÃ―robek pouÅūÃvÃĄn (zneÄiÅĄtÄnÃĐ prostÅedÃ, ostrÃĐ hrany, vysokÃĐ teploty, chemikÃĄlie, atd.). VÃ―robek musà bÃ―t vyÅazen pokud: - Je starÅĄÃ neÅū 10 let a vyroben z plastu nebo textiliÃ. - Byl vystaven tÄÅūkÃĐmu pÃĄdu nebo velkÃĐmu zatÃÅūenÃ. - Neprojde periodickou prohlÃdkou. MÃĄte jakÃĐkoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. - NeznÃĄte jeho Úplnou historii pouÅūÃvÃĄnÃ. - Se stane zastaralÃ―m vzhledem k legislativÄ, normÃĄm, technikÃĄm nebo sluÄitelnosti s ostatnÃm vybavenÃm, atd.
ZnehodnocenÃm vyÅazenÃĐho vybavenà zabrÃĄnÃte jeho dalÅĄÃmu pouÅūitÃ.
PeriodickÃĐ prohlÃdkyKromÄ kontroly pÅed a bÄhem pouÅūÃvÃĄnà vÃ―robku musà bÃ―t provÃĄdÄna pravidelnÃĄ periodickÃĄ prohlÃdka (revize) odbornÄ zpÅŊsobilou osobou. Äetnost pravidelnÃ―ch periodickÃ―ch prohlÃdek (revizÃ) musà bÃ―t dÃĄna zpÅŊsobem a intenzitou pouÅūÃvÃĄnà vÃ―robku. Petzl doporuÄuje provÃĄdÄt tyto prohlÃdky jedenkrÃĄt kaÅūdÃ―ch 12 mÄsÃcÅŊ. Pro snazÅĄÃ sledovatelnost vÃ―robkÅŊ neodstraÅujte jakÃĐkoliv oznaÄenÃ, ÅĄtÃtky nebo nÃĄlepky. VÃ―sledky revizà by mÄli bÃ―t zaznamenÃĄny v evidenÄnÃch listech s tÄmito Údaji: druh prostÅedku, typ, informace o vÃ―robci, sÃĐriovÃĐ ÄÃslo nebo individuÃĄlnà ÄÃslo, datum vÃ―roby, datum prodeje, datum prvnÃho pouÅūitÃ, datum pÅÃÅĄtà periodickÃĐ prohlÃdky, problÃĐmy, komentÃĄÅe, jmÃĐno a podpis inspekce a uÅūivatele. Viz vzor na www.petzl.com/ppe.
SkladovÃĄnÃ, dopravaVÃ―robek uchovÃĄvejte na suchÃĐm, stinnÃĐm mÃstÄ mimo dosah UV zÃĄÅenÃ, chemikÃĄliÃ, vysokÃ―ch teplot, atd. Pokud je to nutnÃĐ vÃ―robek oÄistÄte a osuÅĄte.
Ãpravy a opravyÃpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakÃĄzÃĄny (mimo vymÄnitelnÃ―ch dÃlÅŊ).
3 roky zÃĄrukaNa vady materiÃĄlu a vady vzniklÃĐ ve vÃ―robÄ. Nevztahuje se na vady vzniklÃĐ: bÄÅūnÃ―m opotÅebenÃm a roztrÅūenÃm, oxidacÃ, Úpravami nebo opravami, nesprÃĄvnÃ―m skladovÃĄnÃm, nedostateÄnou ÚdrÅūbou, nedbalostÃ, nesprÃĄvnÃ―m pouÅūitÃm.
ZodpovÄdnostPetzl nenà odpovÄdnÃ― za nÃĄsledky pÅÃmÃĐ, nepÅÃmÃĐ nebo nÃĄhodnÃĐ ani za ÅĄkody vzniklÃĐ v prÅŊbÄhu pouÅūÃvÃĄnà tohoto vÃ―robku.
Sledovatelnost a znaÄenÃa. OrgÃĄn sledujÃcà vÃ―robu tohoto OOPb. PovÄÅenÃ― orgÃĄn, kterÃ― provedl kontrolu typu CEc. Sledovatelnost: Údaje o vÃ―robku = popis vÃ―robku + individuÃĄlnà ÄÃslod. PrÅŊmÄre. VÃ―robnà ÄÃslof. Rok vÃ―robyg. Den vÃ―robyh. ZnaÄka nebo jmÃĐno kontrolnà osobyi. Dodatkyj. Normyk. PozornÄ ÄtÄte nÃĄvod k pouÅūÃvÃĄnÃ
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 16
PLDopuszczalne sÄ wyÅÄ cznie techniki przedstawione na rysunkach nieprzekreÅlonych, nieoznaczone symbolem trupiej czaszki, i/lub bez sÅowa âNO!â. Przedstawione zostaÅy rÃģwnieÅž przykÅady zÅego uÅžytkowania, ale nie jest moÅžliwe opisanie i wymienienie wszystkich nieprawidÅowych sposÃģb uÅžycia. NaleÅžy regularnie sprawdzaÄ uaktualnienia informacji technicznych na stronie www.petzl.com W razie wÄ tpliwoÅci w rozumieniu instrukcji naleÅžy siÄ skontaktowaÄ z przedstawicielem firmy Petzl.
1. ZastosowanieSprzÄt Ochrony Indywidualnej (SOI).UprzÄÅže piersiowe TOP i TOP CROLL, bÄdÄ ce skÅadnikami systemu chroniÄ cego przed upadkiem z wysokoÅci, nie mogÄ byÄ uÅžywane pojedynczo. WyÅÄ cznie poÅÄ czenie uprzÄÅžy biodrowych + TOP lub TOP CROLL, zdefiniowanych jako kompatybilne (patrz punkt kompatybilnoÅÄ) jest certyfikowane zgodnie CE EN 361:2002. Produkt nie moÅže byÄ poddawany obciÄ Åženiom przekraczajÄ cym jego wytrzymaÅoÅÄ oraz stosowany innych celÃģw niÅž te, do ktÃģrych zostaÅ przewidziany.
UWAGA
Wszelkie dziaÅania wymagajÄ ce uÅžycia tego produktu sÄ z samej swej natury niebezpieczne. UÅžytkownik ponosi odpowiedzialnoÅÄ za swoje dziaÅania i decyzje.Przed uÅžyciem produktu naleÅžy: - PrzeczytaÄ i zrozumieÄ wszystkie instrukcje uÅžytkowania. - ZdobyÄ odpowiednie przeszkolenie dla prawidÅowego uÅžywania tego produktu. - ZapoznaÄ siÄ z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. - ZrozumieÄ i zaakceptowaÄ potencjalne niebezpieczeÅstwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekcewaÅženie ktÃģregokolwiek z powyÅžszych ostrzeÅžeÅ moÅže prowadziÄ do powaÅžnych uszkodzeÅ ciaÅa lub do Åmierci.
OdpowiedzialnoÅÄUWAGA: Przed przystÄ pieniem do uÅžytkowania niezbÄdne jest przeszkolenie. Przeszkolenie to musi byÄ dostosowane do dziaÅania zgodnego z zastosowaniem przyrzÄ du. Produkt ten moÅže byÄ uÅžywany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod bezpoÅredniÄ kontrolÄ takich osÃģb. UÅžytkownik sprzÄtu ponosi wiÄc caÅkowitÄ odpowiedzialnoÅÄ za zapewnienie sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarÃģwno w zakresie technik dziaÅania jak i ÅrodkÃģw bezpieczeÅstwa. UÅžytkownik ponosi rÃģwnieÅž peÅne ryzyko i odpowiedzialnoÅÄ za wszelkiego rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciaÅa i ÅmierciÄ wÅÄ cznie, wynikÅe z niewÅaÅciwego uÅžytkowania naszych wyrobÃģw. JeÅželi nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialnoÅci i ryzyka podjÄ Ä, nie powinien posÅugiwaÄ siÄ tym sprzÄtem.
2. Oznaczenia czÄÅci(1) Szelki, (2) Tylna klamra do regulacji (3) Przednia klamra do regulacji, (4) Piersiowy punkt wpinania, (5) Szlufki na uchwyty na narzÄdzia, (6) Elastyczne szlufki, (7) Szlufki Velcro na uporzÄ dkowanie lonÅžy,.
TOP(8) ÅÄ cznik uprzÄ Åž piersiowa-biodrowa.
TOP CROLL(9) Kierunkowy maillon rapide z rozdzielajÄ cÄ poprzeczkÄ , (10) Zintegrowany piersiowy przyrzÄ d zaciskowy CROLL EN 12841, (11) JÄzyk, (12) Bezpiecznik.
MateriaÅy podstawowe:TaÅmy: poliester. Klamry do regulacji: stal. Punkty wpinania i ÅÄ cznik przedni uprzÄ Åž piersiowa-biodrowa: stop aluminium. CROLL: stop aluminium (korpus), stal nierdzewna (jÄzyk).
3. Kontrola, miejsca do sprawdzeniaPrzed kaÅždym uÅžyciemUprzÄ Åž piersiowa: naleÅžy sprawdziÄ stan: taÅm przy punktach wpinania, klamer, szwÃģw bezpieczeÅstwa. ZwrÃģciÄ uwagÄ na przeciÄcia i rozerwania oraz uszkodzenia spowodowane wysokÄ temperaturÄ , kontaktem ze Årodkami chemicznymi itp. Uwaga na przeciÄte nici. SprawdziÄ prawidÅowe dziaÅanie klamer DoubleBack. ÅÄ cznik uprzÄ Åž piersiowa-biodrowa: sprawdziÄ korpus, nit, nakrÄtkÄ (brak ÅladÃģw deformacji, pÄkniÄÄ, korozji itd.). OtworzyÄ ramiÄ i sprawdziÄ czy zamyka i blokuje siÄ prawidÅowo. OtwÃģr zamka Keylock nie moÅže byÄ zanieczyszczony przez Åžadne ciaÅa obce (Åžwir, kamienie itp.). Maillon rapide: sprawdziÄ korpus, nit, nakrÄtkÄ (brak ÅladÃģw deformacji, pÄkniÄÄ, korozji itd.) UpewniÄ siÄ czy nakrÄtka jest prawidÅowo zakrÄcona (gwint nie moÅže byÄ widoczny) i zablokowana, moment dokrÄcania 3 Nm. CROLL: SprawdziÄ produkt: brak ÅladÃģw deformacji, pÄkniÄÄ, korozji, zuÅžycia... SprawdziÄ stan obudowy przyrzÄ du, otworÃģw do wpinania, jÄzyka, bezpiecznika, osi jÄzyka, sprÄÅžyn. SprawdziÄ mobilnoÅÄ jÄzyka i sprawne dziaÅanie jego sprÄÅžyny. SprawdziÄ zanieczyszczenie zÄbÃģw jÄzyka. UWAGA, jeÅželi zÄby sÄ zuÅžyte lub brakujÄ ce, nie uÅžywaÄ wiÄcej tego przyrzÄ du zaciskowego. SzczegÃģÅowe procedury kontrolne kaÅždego SOI znajdujÄ siÄ na stronie stronie www.petzl.fr/epi W przypadku wÄ tpliwoÅci skontaktowaÄ siÄ z przedstawicielem Petzl.
Podczas uÅžytkowaniaNaleÅžy regularnie kontrolowaÄ stan produktu i jego poÅÄ czenie z pozostaÅymi elementami systemu. UpewniÄ siÄ co do prawidÅowej - wzglÄdem siebie - pozycji elementÃģw wyposaÅženia. CROLL: UWAGA: - na obce przedmioty mogÄ ce zakÅÃģciÄ dziaÅanie jÄzyka, - na elementy, ktÃģre mogÄ siÄ przyczepiÄ do bezpiecznika i spowodowaÄ otwarcie jÄzyka.
4. KompatybilnoÅÄNaleÅžy sprawdziÄ kompatybilnoÅÄ tego produktu z pozostaÅymi elementami systemu w okreÅlonym zastosowaniu (patrz wÅaÅciwa dla produktu instrukcja). UÅžywaÄ wyÅÄ cznie uprzÄÅžy biodrowych okreÅlonych jako kompatybilne. SprawdziÄ tablicÄ kompatybilnoÅci.
5. ZakÅadanie uprzÄÅžy piersiowej TOPA- WpiÄcie do uprzÄÅžy biodrowejPostÄpowaÄ zgodnie z instrukcjami na rysunkach. Dobrze przeÅoÅžyÄ taÅmÄ przez klamrÄ DoubleBack.
B- WpiÄcie do uprzÄÅžy peÅnej- SchowaÄ nadmiar taÅm w szlufkach (dobrze zÅoÅžyÄ). ÅÄ cznik pÄtli ÅÄ czÄ cej uprzÄ Åž piersiowÄ -biodrowÄ : Nie wolno go stosowaÄ do wpinania lonÅžy lub absorbera energii. UWAGA NIEBEZPIECZEÅSTWO! W trakcie uÅžytkowania ramiÄ ÅÄ cznika zawsze musi byÄ zamkniÄte i zablokowane. przy otwartym zamku jego wytrzymaÅoÅÄ znaczÄ co maleje. NaleÅžy regularnie sprawdzaÄ prawidÅowe zamkniÄcie ÅÄ cznika naciskajÄ c go rÄkÄ . CiaÅa obce (Åžwir, glina, farba, lÃģd, brudna woda...) mogÄ zakÅÃģciÄ prawidÅowe dziaÅanie blokowania.
Regulacja i test wiszeniaUprzÄ Åž musi byÄ dopasowana blisko ciaÅa, by zmniejszyÄ ryzyko zranienia podczas upadku. UÅžytkownik powinien uprzÄ Åž wyprÃģbowaÄ: zrobiÄ test wiszenia na kaÅždym z punktÃģw wpinania, przejÅÄ kilka krokÃģw, usiÄ ÅÄ, zrobiÄ parÄ skÅonÃģw i przysiadÃģw. Tylko w ten sposÃģb moÅžna sprawdziÄ czy uprzÄ Åž ma odpowiednie rozmiary i czy jest wystarczajÄ co wygodna.
6. ZakÅadanie uprzÄÅžy piersiowej TOP CROLLA- WpiÄcie do uprzÄÅžy biodrowejTylne poÅÄ czenie: postÄpowaÄ zgodnie z instrukcjami na rysunkach. Dobrze przeÅoÅžyÄ taÅmÄ przez klamrÄ DoubleBack. Przednie poÅÄ czenie: chcÄ c poÅÄ czyÄ przyrzÄ d CROLL z przodem uprzÄÅžy biodrowej naleÅžy wpiÄ Ä maillon rapide w przednim (tekstylnym) punkcie ÅÄ czÄ cym uprzÄ Åž piersiowÄ z biodrowÄ . ZakrÄciÄ i zablokowaÄ kluczem z momentem dokrÄcania 3 Nm. Nie zapomnieÄ zamknÄ Ä plastikowej poprzeczki. Nie wolno stosowaÄ tego ÅÄ cznika kierunkowego do wpinania lonÅžy lub absorbera energii. WyjÄ tek dla FALCON ASCENT: - Nie uÅžywaÄ kierunkowego ÅÄ cznika maillon rapide, ktÃģry jest sprzedawany razem z TOP CROLL. nie jest przeznaczony do uprzÄÅžy FALCON ASCENT. - PrzyrzÄ d CROLL wpiÄ Ä do dwÃģch tekstylnych pÄtli uprzÄÅžy biodrowej przy pomocy ÅÄ cznika maillon rapide DEMI-ROND lub ÅÄ cznika z blokadÄ OMNI TRIACT-LOCK.
B- WpiÄcie do uprzÄÅžy peÅnej- SchowaÄ nadmiar taÅm w szlufkach (dobrze zÅoÅžyÄ).
Regulacja i test wiszeniaIdentycznie jak TOP
7. Piersiowy punkt wpinania EN 361: 2002WyÅÄ cznie piersiowy punkt wpinania sÅuÅžy do ÅÄ czenia uprzÄÅžy z systemem chroniÄ cym przed upadkiem z wysokoÅci jak np. absorber energii..., system jest opisany w normie EN 363. Dla Åatwiejszej identyfikacji, ten punkt zostaÅ oznaczony literÄ A.
Wolna przestrzeÅ pod uÅžytkownikiemPrzestrzeÅ pod uÅžytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi byÄ pozbawiona jakichkolwiek przeszkÃģd. SzczegÃģÅowe obliczenia wolnej przestrzeni znajdujÄ siÄ w instrukcjach innych elementÃģw systemu (absorbery energii, przesuwny przyrzÄ d autoasekuracyjny).
8. Piersiowy przyrzÄ d zaciskowy: CROLLCROLL jest urzÄ dzeniem regulujÄ cym na linie typu B, przeznaczonym do wychodzenia po linie roboczej.
CROLL musi byÄ uÅžywany z urzÄ dzeniem typu A do autoasekuracji na linie bezpieczeÅstwa (np. z przyrzÄ dem autoasekuracyjnym na linÄ ASAP).- CROLL nie jest przeznaczony do uÅžywania w systemie zatrzymywania upadkÃģw. - Zgodnie z wymaganiami normy EN 12841: 2006 typ B, naleÅžy uÅžywaÄ lin pÃģÅstatycznych (rdzeÅ + oplot) EN 1891 typ A o Årednicy od 10 do 11 mm. (Uwaga: podczas certyfikacji, testy
przeprowadzono z uÅžyciem lin Antipodes BEAL 10 mm i 11,5 mm). - StosowaÄ zestaw o maksymalnej dÅugoÅci 1 m (lonÅža + ÅÄ czniki + przyrzÄ dy). - Lina pomiÄdzy stanowiskiem i przyrzÄ dem regulujÄ cym nie moÅže byÄ luÅšna (ograniczenie ryzyka upadku). Podczas pracy na linie roboczej naleÅžy zwracaÄ uwagÄ by lina asekuracyjna nie byÅa obciÄ Åžona. Dynamiczne obciÄ Åženie jest w stanie uszkodziÄ urzÄ dzenia asekuracyjne. Maksymalne, nominalne obciÄ Åženie: 140 kg.
Zasada i test dziaÅaniaTen przyrzÄ d zaciskowym jest urzÄ dzeniem do przemieszczania siÄ (wychodzenia) po linie. Przesuwa siÄ wzdÅuÅž liny w jednym kierunku, a blokuje w kierunku przeciwnym. ZÄby jÄzyka rozpoczynajÄ zaciskanie, a nastÄpnie jÄzyk blokuje linÄ przez zaciÅniÄcie. Szczelina w jÄzyku umoÅžliwia usuwanie bÅota.
ZakÅadanie linyOdchyliÄ bezpiecznik w dÃģÅ i zablokowaÄ go na obudowie przyrzÄ du. DziÄki temu jÄzyk pozostaje w pozycji otwartej. ZaÅoÅžyÄ przyrzÄ d na linÄ. PrzestrzegaÄ oznaczeÅ GÃģra / DÃģÅ. ZwolniÄ bezpiecznik zsuwajÄ c jego ramiÄ z obudowy, dociskajÄ c linÄ jÄzykiem. W tej pozycji, bezpiecznik uniemoÅžliwia przypadkowe otwarcie przyrzÄ du (wypiÄcie jÄzyka). Wypinanie przyrzÄ du z liny: PrzesunÄ Ä przyrzÄ d w gÃģrÄ i jednoczeÅnie otworzyÄ go przez odciÄ gniÄcie jÄzyka z bezpiecznikiem.
Wychodzenie po linieUÅžywaÄ przyrzÄ du CROLL z innym przyrzÄ dem zaciskowym, jak np. BASIC + pÄtla noÅžna. Nie zapomnieÄ o wpiÄciu siÄ do tego drugiego przyrzÄ du przy pomocy odpowiedniej lonÅžy.
Przemieszczanie siÄ po powierzchni nachylonejPodczas przemieszczania siÄ po powierzchni nachylonej, naleÅžy poziomy odcinek liny naciÄ gaÄ w taki sposÃģb by byÅ jak najbardziej pionowy, by uniknÄ Ä otworzenia siÄ jÄzyka.
KrÃģtki zjazdLekko przesunÄ Ä przyrzÄ d w gÃģrÄ i jednoczeÅnie pchnÄ Ä jÄzyk kciukiem. Nie manipulowaÄ przy bezpieczniku, ryzyko mimowolnego otwarcia. Uwaga. Zalecamy by uÅžytkownicy waÅžÄ cy wiÄcej niÅž 100 kg sprawdzili informacjÄ ÂŦrozwiÄ zania dla pracownikÃģw waÅžÄ cych wiÄcej niÅž 100 kgÂŧ na stronie internetowej www.petzl.com.
9. UzupeÅniajÄ ce informacje normatywne EN 365DziaÅania awaryjneNaleÅžy przewidzieÄ odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji w razie trudnoÅci.
Punkty stanowiskowePunkt stanowiskowy powinien znajdowaÄ siÄ nad uÅžytkownikiem i speÅniaÄ wymagania normy EN 795 (wytrzymaÅoÅÄ minimum 10 kN).
RÃģÅžne- W systemie chroniÄ cym przed upadkiem z wysokoÅci, przed kaÅždym uÅžyciem, niezbÄdne jest sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod uÅžytkownikiem,by w razie upadku uniknÄ Ä uderzenia o ziemiÄ lub przeszkodÄ. - SprawdziÄ czy punkt stanowiskowy jest prawidÅowo osadzony, aby zmniejszyÄ ryzyko i wysokoÅÄ odpadniÄcia. - UprzÄ Åž chroniÄ ca przed upadkiem z wysokoÅci jest jedynym urzÄ dzeniem obejmujÄ cym ciaÅo, ktÃģre jest dozwolone do uÅžycia w systemie chroniÄ cym przed upadkiem z wysokoÅci. - NiebezpieczeÅstwo! Podczas uÅžywania wielu elementÃģw wyposaÅženia, poszczegÃģlne przyrzÄ dy mogÄ nawzajem zakÅÃģcaÄ prawidÅowe, bezpieczne funkcjonowanie. - UWAGA, NIEBEZPIECZEÅSTWO: naleÅžy zwracaÄ uwagÄ by wasze produkty nie tarÅy o szorstkie czy ostre krawÄdzie. - Nie uprawiaÄ dziaÅalnoÅci wysokoÅciowej, jeÅli istniejÄ jakiekolwiek medyczne przeciwwskazania. UWAGA: bezwÅadne wiszenie w uprzÄÅžy moÅže doprowadziÄ do powaÅžnych zaburzeÅ fizjologicznych lub Åmierci. - DoÅÄ czone do produktu instrukcje uÅžytkowania muszÄ byÄ zawsze przestrzegane. - UÅžytkownikowi muszÄ byÄ dostarczone instrukcje obsÅugi w jÄzyku jakiego siÄ uÅžywa w kraju uÅžytkowania.
10. Informacje ogÃģlne PetzlCzas Åžycia / Wycofanie produktuMaksymalny czas uÅžytkowania produktÃģw plastikowych i tekstylnych Petzl moÅže wynosiÄ 10 lat od momentu produkcji. W przypadku produktÃģw metalowych jest nieokreÅlony. UWAGA: w wyjÄ tkowych okolicznoÅciach moÅže siÄ zdarzyÄ, Åže jednorazowe uÅžycie sprzÄtu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, Årodowiskiem morskim, kontakt z ostrÄ krawÄdziÄ , duÅže obciÄ Åženia, powaÅžne odpadniÄcie itd. Produkt musi zostaÄ wycofany jeÅželi: - Ma wiÄcej niÅž 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. - ZaliczyÅ mocny upadek (lub obciÄ Åženie). - Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujÄ cy. IstniejÄ jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodnoÅci. - Nie jest znana peÅna historia uÅžytkowania. - JeÅli jest przestarzaÅy (rozwÃģj prawny, normatywny lub niekompatybilnoÅÄ z innym wyposaÅženiem itd.).
NaleÅžy zniszczyÄ wycofane produkty, by uniknÄ Ä ich przypadkowego uÅžycia.
Kontrola produktuOprÃģcz kontroli przed kaÅždym uÅžyciem, naleÅžy wykonywaÄ gruntownÄ kontrolÄ okresowÄ przez kompetentnego kontrolera. CzÄstotliwoÅÄ kontroli powinna byÄ dostosowana do typu sprzÄtu i intensywnoÅci uÅžytkowania oraz do wymagaÅ prawnych. Petzl zaleca przeprowadzanie kontroli przynajmniej raz na 12 miesiÄcy. Nie usuwaÄ etykietek i oznaczeÅ, by zachowaÄ moÅžliwoÅÄ identyfikacji produktu. Wyniki kontroli powinny byÄ zapisywane w karcie kontrolnej: typ, model, dane adresowe producenta, numer seryjny lub indywidualny; daty: produkcji, zakupu, pierwszego uÅžycia, nastÄpnej kontroli; notatki: wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera. PrzykÅad na www.petzl.fr/epi.
Przechowywanie, transportPrzechowywaÄ produkt w suchym miejscu, z dala od promieniowania UV, produktÃģw chemicznych itd. CzyÅciÄ i wysuszyÄ produkt w razie potrzeby.
Modyfikacje, naprawyModyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, sÄ zabronione (nie dotyczy czÄÅci zamiennych).
Gwarancja 3 lataDotyczy wszelkich wad materiaÅowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegajÄ produkty: noszÄ ce cechy normalnego zuÅžycia, zardzewiaÅe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidÅowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadkÃģw, zaniedbaÅ i zastosowaÅ niezgodnych z przeznaczeniem.
OdpowiedzialnoÅÄPetzl nie ponosi odpowiedzialnoÅci za wszelkie konsekwencje, bezpoÅrednie czy poÅrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniaÅe w zwiÄ zku z uÅžytkowaniem jego produktÃģw.
Identyfikacja i oznaczeniaa. Organ kontrolujÄ cy produkcjÄ tego SOI.b. Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji âWEâc. Identyfikacja: datamatrix = kod produktu + numer indywidualnyd. Årednicae. Numer indywidualnyf. Rok produkcjig. DzieÅ produkcjih. Kontrola lub nazwisko kontrolerai. Inkrementacjaj. Normyk. PrzeczytaÄ uwaÅžnie instrukcjÄ obsÅugi
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 17
HUKizÃĄrÃģlag azok a hasznÃĄlati mÃģdok megengedettek, melyek az ÃĄbrÃĄkon nincsenek ÃĄthÚzva ÃĐs/vagy halÃĄlfejes piktogrammal megjelÃķlve. Egyes helytelen hasznÃĄlati mÃģdokat pÃĐldakÃĐnt ismertetÞnk, de lehetetlen valamennyi ilyet felsorolni. Mindenkinek ajÃĄnljuk, hogy a termÃĐkek legÚjabb hasznÃĄlati mÃģdozatairÃģl ÃĐs az ezzel kapcsolatos aktuÃĄlis informÃĄciÃģkrÃģl tÃĄjÃĐkozÃģdjon minÃĐl gyakrabban a www.petzl.com internetes honlapon. Ha kÃĐtsÃĐge vagy megÃĐrtÃĐsi problÃĐmÃĄja tÃĄmad, kÃĐrjÞk, forduljon bizalommal a Petzl-hez.
1. FelhasznÃĄlÃĄsi terÞletEgyÃĐni vÃĐdÅfelszerelÃĐs.A TOP ÃĐs a TOP CROLL mellhevederek kizÃĄrÃģlag zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄt szolgÃĄlÃģ rendszer rÃĐszekÃĐnt alkalmazhatÃģk ÃĐs ÃķnmagÃĄban nem hasznÃĄlhatÃģk! A CE EN 361/2002 szabvÃĄnynak csak az egymÃĄssal kompatibilis beÞlÅheveder + TOP vagy TOP CROLL kombinÃĄciÃģ felel meg (lÃĄsd a KompatibilitÃĄs c. bekezdÃĐst). A termÃĐket tilos a megadott szakÃtÃģszilÃĄrdsÃĄgÃĄnÃĄl nagyobb terhelÃĐsnek kitenni vagy mÃĄs, a megadott felhasznÃĄlÃĄsi terÞleteken kÃvÞli cÃĐlra hasznÃĄlni.
FIGYELEM
A termÃĐk hasznÃĄlata kÃķzben vÃĐgzett tevÃĐkenysÃĐgek termÃĐszetÞkbÅl adÃģdÃģan veszÃĐlyesek. Mindenki maga felel dÃķntÃĐseiÃĐrt, tetteiÃĐrt ÃĐs azok kÃķvetkezmÃĐnyeiÃĐrt.A termÃĐk hasznÃĄlata elÅtt okvetlenÞl szÞksÃĐges, hogy a felhasznÃĄlÃģ: - Elolvassa ÃĐs megÃĐrtse a termÃĐkhez mellÃĐkelt valamennyi hasznÃĄlati utasÃtÃĄst. - Arra jogosult szemÃĐlytÅl megfelelÅ oktatÃĄst kapjon. - Alaposan megismerje a termÃĐket, annak elÅnyeit ÃĐs korlÃĄtait. - TudatÃĄban legyen a termÃĐk hasznÃĄlatÃĄval kapcsolatos kockÃĄzatoknak, ÃĐs elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetÃĐsek bÃĄrmelyikÃĐnek be nem tartÃĄsa sÚlyos balesetet vagy halÃĄlt okozhat.
FelelÅssÃĐgFIGYELEM: hasznÃĄlat elÅtt megfelelÅ kÃĐpzÃĐs szÞksÃĐges. A kÃĐpzÃĐs feleljen meg a termÃĐk felhasznÃĄlÃĄsi terÞletÃĐnek. A termÃĐket csakis kÃĐpzett ÃĐs hozzÃĄÃĐrtÅ szemÃĐlyek hasznÃĄlhatjÃĄk, vagy a felhasznÃĄlÃģk legyenek folyamatosan kÃĐpzett ÃĐs hozzÃĄÃĐrtÅ szemÃĐlyek felÞgyelete alatt. A megfelelÅ mÃģdszerek elsajÃĄtÃtÃĄsa ÃĐs a szÞksÃĐges ÃģvintÃĐzkedÃĐsek megtÃĐtele mindenkinek sajÃĄt felelÅssÃĐge. Mindenki maga viseli a kockÃĄzatot ÃĐs felelÅssÃĐget termÃĐkeink helytelen hasznÃĄlatÃĄbÃģl adÃģdÃģ bÃĄrminemÅą kÃĄrÃĐrt, balesetÃĐrt vagy halÃĄlesetÃĐrt. Ha Ãn nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelÅssÃĐget vÃĄllalja, kÃĐrjÞk, ne hasznÃĄlja a termÃĐket.
2. RÃĐszek megnevezÃĐse(1) VÃĄllpÃĄntok, (2) HÃĄtsÃģ ÃĄllÃtÃģcsat, (3) ElsÅ ÃĄllÃtÃģcsat, (4) Mellkasi bekÃķtÃĐsi pont, (5) BÚjtatÃģ felszerelÃĐstartÃģ szÃĄmÃĄra, (6) Elasztikus pÃĄntok, (7) TÃĐpÅzÃĄras bÚjtatÃģ a hevedervÃĐgnek.
TOP(8) ÃsszekÃķtÅelem a beÞlÅhÃķz valÃģ csatlakoztatÃĄsra.
TOP CROLL(9) Minden irÃĄnyban terhelhetÅ maillon rapid elvÃĄlasztÃģ rÚddal, (10) VÃĐglegesen telepÃtett CROLL hasi mÃĄszÃģeszkÃķz EN 12841, (11) Fogazott nyelv, (12) BiztonsÃĄgi nyitÃģkar.
Alapanyagok:Hevederek: poliÃĐszter. ÃllÃtÃģcsatok: acÃĐl. BekÃķtÃĐsi pontok ÃĐs mellheveder-beÞlÅheveder ÃķsszekÃķtÅeleme: alumÃniumÃķtvÃķzet. CROLL: alumÃnium ÃķtvÃķzet (test), rozsdamentes acÃĐl (fogazott nyelv).
3. EllenÅrzÃĐs, megvizsgÃĄlandÃģ rÃĐszekMinden egyes hasznÃĄlatbavÃĐtel elÅttMellheveder: vizsgÃĄlja meg a hevedereket a bekÃķtÃĐsi pontok ÃĐs a csatok kÃķrÞl, valamint az ÃĄllÃtÃģcsatok ÃĐs a biztonsÃĄgi varratok ÃĄllapotÃĄt. Ãgyeljen a kopÃĄsokra, az elhasznÃĄlÃģdÃĄs, magas hÅmÃĐrsÃĐklet vagy kÃĐmiai anyagok ÃĄltal okozott elvÃĄltozÃĄsokra. Ãgyeljen a szakadt szÃĄlakra. VizsgÃĄlja meg a DoubleBack csatok mÅąkÃķdÅkÃĐpessÃĐgÃĐt. Mellheveder-beÞlÅheveder ÃķsszekÃķtÅeleme: vizsgÃĄlja meg a karabiner testÃĐnek, szegecsÃĐnek ÃĐs zÃĄrÃģgyÅąrÅąjÃĐnek ÃĄllapotÃĄt, kÞlÃķnÃķs tekintettel a repedÃĐsekre, deformÃĄciÃģkra ÃĐs a korrÃģziÃģ jeleire. Nyissa ki a nyelvet, ÃĐs gyÅzÅdjÃķn meg rÃģla, hogy tÃķkÃĐletesen becsukÃģdik ÃĐs lezÃĄrÃģdik. A Keylock nyÃlÃĄsÃĄt ne zÃĄrja el idegen test (fÃķld, kavics stb.). Maillon rapid: vizsgÃĄlja meg, nem lÃĄthatÃģk-e repedÃĐsek, deformÃĄciÃģ, korrÃģziÃģ jelei st. VizsgÃĄlja meg, hogy a csavar teljesen be legyen tekerve (a menetnek nem szabad lÃĄtszania) ÃĐs 3 Nm szorÃtÃģnyomatÃĐkkal le legyen zÃĄrva. CROLL: ellenÅrizze, nem lÃĄthatÃģk-e a termÃĐken repedÃĐsek, deformÃĄciÃģk, az elhasznÃĄlÃģdÃĄs vagy korrÃģziÃģ nyomai vagy egyÃĐb kÃĄrosodÃĄsok. VizsgÃĄlja meg a test, a csatlakozÃģnyÃlÃĄsok, a nyelv valamint a biztonsÃĄgi kar ÃĄllapotÃĄt (nem lÃĄthatÃģk-e repedÃĐsek, karcolÃĄsok, deformÃĄciÃģk, az elhasznÃĄlÃģdÃĄs vagy korrÃģziÃģ jelei) ÃĐs a nyelv rugÃģjÃĄt ÃĐs tengelyÃĐt. EllenÅrizze a fogazott nyelv mozgÃĄsÃĄt ÃĐs rugÃģja mÅąkÃķdÃĐsÃĐt. Ãgyeljen arra, hogy a nyelv fogai kÃķzÃķtti rÃĐsek ne legyenek eltÃķmÅdve. VIGYÃZAT, ha a fogak kopottak vagy hiÃĄnyoznak, az eszkÃķzt nem szabad tovÃĄbb hasznÃĄlni. Az egyÃĐni vÃĐdÅfelszerelÃĐsek felÞlvizsgÃĄlatÃĄra vonatkozÃģ tovÃĄbbi informÃĄciÃģkat lÃĄsd a www.petzl.fr/epi honlapon. Ha bÃĄrmilyen kÃĐtsÃĐge merÞlne fel az eszkÃķz hasznÃĄlhatÃģsÃĄgÃĄval kapcsolatban, kÃĐrjÞk, forduljon a Petzl-hez.
A hasznÃĄlat sorÃĄnAz eszkÃķz ÃĄllapotÃĄt ÃĐs rÃķgzÃtÃĐsÃĐt a rendszer tÃķbbi elemÃĐhez a hasznÃĄlat sorÃĄn is rendszeresen ellenÅrizni kell. GyÅzÅdjÃķn meg arrÃģl, hogy a felhasznÃĄlt eszkÃķzÃķk egymÃĄshoz kÃĐpest jÃģl helyezkednek el. CROLL: FIGYELEM: - Þgyeljen az idegen testekre, melyek akadÃĄlyozhatjÃĄk a nyelv mÅąkÃķdÃĐsÃĐt - Þgyeljen a felszerelÃĐs azon elemeire, melyek a nyitÃģkarba beleakadhatnak ÃĐs a nyelv kinyÃlÃĄsÃĄt okozhatjÃĄk.
4. KompatibilitÃĄsVizsgÃĄlja meg, hogy ez az eszkÃķz kompatibilis-e felszerelÃĐse ÃĐs a hasznÃĄlt biztosÃtÃģrendszer tÃķbbi elemÃĐvel (kompatibilitÃĄs = az eszkÃķzÃķk jÃģ egyÞttmÅąkÃķdÃĐse). A termÃĐket csak a kompatibilisnek jelÃķlt beÞlÅhevederekkel szabad hasznÃĄlni. TÃĄjÃĐkozÃģdjon a kompatibilitÃĄst mutatÃģ tÃĄblÃĄzatbÃģl.
5. A TOP felszerelÃĐseA- A beÞlÅhÃķz valÃģ csatlakoztatÃĄsKÃķvesse az ÃĄbrÃĄn lÃĄthatÃģ lÃĐpÃĐseket. A DoubleBack csatot megfelelÅen fÅązze be.
B- A teljes testhevederzet felvÃĐtele- A kilÃģgÃģ hevedervÃĐgeket gondosan rejtse el (kisimÃtva) a bÚjtatÃģk alÃĄ. Mellheveder-beÞlÅheveder ÃķsszekÃķtÅeleme: nem alkalmas kantÃĄr vagy energiaelnyelÅ rÃķgzÃtÃĐsÃĐre. VIGYÃZAT, VESZÃLY: az ÃķsszekÃķtÅelem nyelve mindig legyen csukva ÃĐs lezÃĄrt ÃĄllapotban. Nyitott nyelvvel szakÃtÃģszilÃĄrdsÃĄga jelentÅsen csÃķkken. EllenÅrizze rendszeresen a nyelv tÃķkÃĐletes zÃĄrÃģdÃĄsÃĄt oly mÃģdon, hogy kÃĐzzel megprÃģbÃĄlja benyomni azt. A zÃĄrÃģrendszer mÅąkÃķdÃĐsÃĐt meggÃĄtolhatja a belekerÞlt idegen test (sÃĄr, homok, festÃĐk, jÃĐg, sÃģs vÃz stb.).
BeÃĄllÃtÃĄs ÃĐs kiprÃģbÃĄlÃĄsHevederzetÃĐt mindig ÃĄllÃtsa be pontosan sajÃĄt testmÃĐretÃĐre, hogy az esetleges zuhanÃĄs kÃĄros kÃķvetkezmÃĐnyeinek veszÃĐlyÃĐt ezzel is csÃķkkentse. Minden bekÃķtÃĐsi pontban prÃģbÃĄljon mozogni, ÃĐs lÃģgjon bele a hevederzetbe felszerelÃĐsÃĐvel egyÞtt, hogy meggyÅzÅdjÃķn a hevederzet helyes mÃĐretÃĐrÅl, optimÃĄlis beÃĄllÃtÃĄsÃĄrÃģl ÃĐs a vÃĄrhatÃģ hasznÃĄlati mÃģdnak megfelelÅ kÃĐnyelemrÅl.
6. A TOP CROLL felszerelÃĐseA- A beÞlÅhÃķz valÃģ csatlakoztatÃĄsCsatlakoztatÃĄs hÃĄtul: kÃķvesse az ÃĄbrÃĄn lÃĄthatÃģ lÃĐpÃĐseket. A DoubleBack csatot megfelelÅen fÅązze be. CsatlakoztatÃĄs elÃķl: csatlakoztassa a CROLL mÃĄszÃģeszkÃķzt a maillon rapid segÃtsÃĐgÃĐvel a beÞlÅ-mellhevederzet-egyÞttes textil hasi bekÃķtÃĐsi pontjÃĄhoz. Csavarja be a csavart ÃĐs hÚzza meg kulccsal 3 Nm nyomatÃĐkkal. Ne feledje a mÅąanyag elvÃĄlasztÃģelemet bepattintani. Ez az ÃķsszekÃķtÅelem nem alkalmas kantÃĄr vagy energiaelnyelÅ rÃķgzÃtÃĐsÃĐre. EltÃĐrÃĐsek a FALCON ASCENT beÞlÅnÃĐl: - Ne hasznÃĄlja a TOP CROLL-hoz mellÃĐkelt maillon rapidot. Ez nem alkalmas a FALCON ASCENT beÞlÅhÃķz. - A CROLL-t a beÃķlÅ kÃĐt textil bekÃķtÃĐsi pontjÃĄhoz DEMI-ROND maillonnal vagy OMNI TRIACT-LOCK zÃĄrhatÃģ karabinerrel lehet csatlakoztatni.
B- A teljes testhevederzet felvÃĐtele- A kilÃģgÃģ hevedervÃĐgeket gondosan rejtse el (kisimÃtva) a bÚjtatÃģk alÃĄ.
BeÃĄllÃtÃĄs ÃĐs kiprÃģbÃĄlÃĄsIdem TOP.
7. EN 361: 2002 szabvÃĄnynak megfelelÅ mellkasi bekÃķtÃĐsi pont zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra.KizÃĄrÃģlag a mellkasi beÃķtÃĐsi pont alkalmas az EN 363 szabvÃĄnyban leÃrt zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄt szolgÃĄlÃģ rendszer, pl. kÃķtÃĐlre szÃĄnt mobil zuhanÃĄsgÃĄtlÃģ, energiaelnyelÅ stb. rÃķgzÃtÃĐsÃĐre. A jobb felismerhetÅsÃĐg ÃĐrdekÃĐben ez a bekÃķtÃĐsi pont âAâ betÅąvel van megjelÃķlve.
Szabad esÃĐstÃĐr: a felhasznÃĄlÃģ alatti szabad tÃĐrA felhasznÃĄlÃģ alatti szabad tÃĐrnek elegendÅen nagynak kell lenni ahhoz, hogy egy esetleges zuhanÃĄs sorÃĄn semmilyen tÃĄrgynak ne ÞtkÃķzzÃķn neki. A szabad esÃĐstÃĐr pontos kiszÃĄmÃtÃĄsÃĄt a rendszer egyÃĐb elemeinek (energiaelnyelÅk, mobil zuhanÃĄsgÃĄtlÃģ stb) hasznÃĄlati utasÃtÃĄsÃĄban rÃĐszletezzÞk.
8. Hasi mÃĄszÃģeszkÃķz: CROLLA CROLL egy kÃķtÃĐlre szÃĄnt, B tÃpusÚ mÃĄszÃģeszkÃķz a munkakÃķtÃĐlen valÃģ felfelÃĐ haladÃĄsra.
Az CROLL mellett mindig kÃķtelezÅ egy mÃĄsik, A tÃpusÚ biztosÃtÃģeszkÃķz (pl. kÃķtÃĐlre szÃĄnt ASAP mobil zuhanÃĄsgÃĄtlÃģ) hasznÃĄlata a biztosÃtÃģ kÃķtÃĐlszÃĄlon.A CROLL nem alkalmazhatÃģ zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄt szolgÃĄlÃģ rendszerben. - Az EN 12841: 2006 szabvÃĄny B tÃpus a kÃķrszÃķvÃķtt, fÃĐlstatikus, EN 1891 A tÃpusnak megfelelÅ, 10 - 11 mm ÃĄtmÃĐrÅjÅą kÃķrszÃķvÃķtt (kÃķpeny + mag felÃĐpÃtÃĐsÅą) kÃķtÃĐl hasznÃĄlatÃĄt Ãrja elÅ. (MegjegyzÃĐs: a bevizsgÃĄlÃĄs BEAL Antipodes 10 mm ÃĐs 11,5 mm kÃķtÃĐllel tÃķrtÃĐnt.) - Olyan felszerelÃĐst hasznÃĄljon, melynek egyÞttes hossza legfeljebb 1 m (kantÃĄr + ÃķsszekÃķtÅelemek + eszkÃķzÃķk). - A kÃķtÃĐl a kÃķtÃĐltechnikai eszkÃķz ÃĐs a kikÃķtÃĐsi pont kÃķzÃķtt mindig legyen feszes, mert ezzel is csÃķkkenthetÅ az esetleges lezuhanÃĄs veszÃĐlye. MikÃķzben a munkaÃĄllvÃĄnyzatot vagy -kÃķtelet terheli, Þgyeljen arra, hogy a biztosÃtÃģrendszer tehermentes legyen. A dinamikus tÚlterhelÃĐs kÃĄrosÃthatja a biztosÃtÃģrendszer elemeit. NÃĐvleges maximÃĄlis terhelÃĐs: 140 kg.
MÅąkÃķdÃĐsi elv ÃĐs mÅąkÃķdÅkÃĐpessÃĐg vizsgÃĄlataEz a mÃĄszÃģeszkÃķz kÃķtÃĐlen valÃģ felmÃĄszÃĄsra hasznÃĄlhatÃģ. Egyik irÃĄnyban csÚsztathatÃģ a kÃķtÃĐlen, a mÃĄsik irÃĄnyban blokkol. A nyelv fogai beleakadnak a kÃķtÃĐlbe, ÃĐs a szorÃtÃģnyelv blokkolja a kÃķtelet. A nyelven talÃĄlhatÃģ rÃĐsen ÃĄt tÃĄvozhat a sÃĄr.
KÃķtÃĐlre helyezÃĐs ÃĐs kÃķtÃĐlrÅl valÃģ levÃĐtelHÚzza a nyitÃģkart lefelÃĐ ÃĐs akassza ki az eszkÃķz hÃĄzÃĄra. A fogazott nyelv Ãgy nyitott ÃĄllÃĄsban marad. Helyezze be a kÃķtelet a vÃĄjatba. Ãgyeljen a âFentâ ÃĐs âLentâ jelzÃĐsekre. Oldja a kiakasztott nyitÃģkart, hogy a nyelv felfekÞdjÃķn a kÃķtÃĐlre. Ebben a helyzetben a biztonsÃĄgi kar meggÃĄtolja a nyelv vÃĐletlen kinyÃlÃĄsÃĄt. LevÃĐtel a kÃķtÃĐlrÅl: Tolja az eszkÃķzt a kÃķtÃĐlen felfelÃĐ, ÃĐs ezzel egy idÅben mutatÃģujjÃĄval nyomja lefelÃĐ a kart.
KÃķtÃĐlen valÃģ felmÃĄszÃĄsHasznÃĄlja a CROLL-t ÃĐs egy mÃĄsik, kÃĐzi mÃĄszÃģeszkÃķzt, pl. BASIC-et ÃĐs lÃĐpÅhurkot. Ne felejtse ezt a mÃĄsik eszkÃķzt is megfelelÅ kantÃĄrral ÃķnmagÃĄhoz rÃķgzÃteni.
Ferde felÞlet keresztezÃĐseFerde felÞlet keresztezÃĐsÃĐnÃĐl tartsa a kÃķtÃĐl vÃzszintes rÃĐszÃĐt a lehetÅ leginkÃĄbb fÞggÅleges helyzetben, nehogy az kinyissa a nyelvet.
RÃķvid ereszkedÃĐsTolja az eszkÃķzt a kÃķtÃĐlen felfelÃĐ, ÃĐs ezzel egy idÅben mutatÃģujjÃĄval nyomja lefelÃĐ a kart. A biztonsÃĄgi kart ne hasznÃĄlja, nehogy vÃĐletlenÞl kinyissa az eszkÃķzt. Figyelem, 100 kg testsÚly feletti felhasznÃĄlÃģ esetÃĐn a lehetsÃĐges megoldÃĄsokrÃģl tÃĄjÃĐkozÃģdjon a www.petzl.com vagy a www.granit.co.hu honlapon.
9. KiegÃĐszÃtÅ informÃĄciÃģ a vonatkozÃģ szabvÃĄnyrÃģl EN 365MentÃĐsi tervLegyen elÃĐrhetÅ tÃĄvolsÃĄgban egy mentÅfelszerelÃĐs szÞksÃĐg esetÃĐre.
BiztosÃtÃģpontokA rendszer kikÃķtÃĐsi pontja a felhasznÃĄlÃģ fÃķlÃķtt helyezkedjen el ÃĐs feleljen meg az EN 795 szabvÃĄny elÅÃrÃĄsainak (legalÃĄbb 10 kN szakÃtÃģszilÃĄrdsÃĄg).
Egyebek- Minden zuhanÃĄst megtartÃģ rendszerben minden hasznÃĄlat elÅtt feltÃĐtlenÞl ellenÅrizni kell a felhasznÃĄlÃģ alatt rendelkezÃĐsre ÃĄllÃģ szabad esÃĐsteret, nehogy a felhasznÃĄlÃģ esÃĐs kÃķzben a talajnak, a szerkezetnek vagy mÃĄs tÃĄrgynak ÞtkÃķzzÃķn. - A kikÃķtÃĐsi pont pozicionÃĄlÃĄsÃĄnÃĄl Þgyeljen a lehetsÃĐges esÃĐsmagassÃĄg minimalizÃĄlÃĄsÃĄra. - LezuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra szolgÃĄlÃģ rendszerben kizÃĄrÃģlag zuhanÃĄs megtartÃĄsÃĄra alkalmas teljes testhevederzet hasznÃĄlhatÃģ. - TÃķbbfÃĐle felszerelÃĐs hasznÃĄlata esetÃĐn veszÃĐlyt jelenthet, ha az egyik felszerelÃĐs biztonsÃĄgi mÅąkÃķdÃĐse a mÃĄsik eszkÃķz biztonsÃĄgi mÅąkÃķdÃĐsÃĐt akadÃĄlyozza. - VIGYÃZAT, VESZÃLY: mindig Þgyeljen arra, hogy felszerelÃĐse ne ÃĐrintkezzen dÃķrzsÃķlÅ felÞletekkel vagy ÃĐles tÃĄrgyakkal. - A felhasznÃĄlÃģ egÃĐszsÃĐgi ÃĄllapota feleljen meg a magasban vÃĐgzett tevÃĐkenysÃĐg kÃķvetelmÃĐnyeinek. FIGYELEM: beÞlÅhevederzetben valÃģ hosszantartÃģ lÃģgÃĄs eszmÃĐletlen ÃĄllapotban sÚlyos vagy halÃĄlos keringÃĐsi rendellenessÃĐgekhez vezethet. - HasznÃĄlat sorÃĄn a rendszer valamennyi elemÃĐnek hasznÃĄlati utasÃtÃĄsÃĄt be kell tartani. - A felhasznÃĄlÃģnak a termÃĐkkel egyÞtt a termÃĐk hasznÃĄlati utasÃtÃĄsÃĄt is rendelkezÃĐsÃĐre kell bocsÃĄtani a forgalomba hozÃĄs helyÃĐnek nyelvÃĐn.
10. Petzl ÃĄltalÃĄnos informÃĄciÃģkÃlettartam / LeselejtezÃĐsA Petzl mÅąanyag ÃĐs textil termÃĐkeinek maximÃĄlis ÃĐlettartama 10 ÃĐv a gyÃĄrtÃĄs dÃĄtumÃĄtÃģl. A fÃĐmeszkÃķzÃķk ÃĐlettartama korlÃĄtlan. FIGYELEM: adott esetben bizonyos kÃķrÞlmÃĐnyektÅl (a hasznÃĄlat intenzitÃĄsÃĄtÃģl, a hasznÃĄlat kÃķrnyezeti feltÃĐteleitÅl: marÃģ vagy vegyi anyagok, tengervÃz jelenlÃĐtÃĐtÅl, ÃĐleken valÃģ felfekvÃĐstÅl, extrÃĐm hÅmÃĐrsÃĐkleti viszonyoktÃģl stb.) fÞggÅen a termÃĐk ÃĐlettartama akÃĄr egyetlen hasznÃĄlatra korlÃĄtozÃģdhat. A termÃĐket le kell selejtezni, ha: - TÃķbb, mint 10 ÃĐves ÃĐs tartalmaz mÅąanyag vagy textil alkatrÃĐszeket. - Nagy esÃĐs (vagy erÅhatÃĄs) ÃĐrte. - A termÃĐk valamely felÞlvizsgÃĄlatÃĄnak eredmÃĐnye nem kielÃĐgÃtÅ. A hasznÃĄlat biztonsÃĄgossÃĄgÃĄt illetÅen bÃĄrmilyen kÃĐtely merÞl fel. - Nem ismeri pontosan a termÃĐk elÅzetes hasznÃĄlatÃĄnak kÃķrÞlmÃĐnyeit. - HasznÃĄlata elavult (jogszabÃĄlyok, szabvÃĄnyok, technikÃĄk vÃĄltozÃĄsa vagy az Újabb felszerelÃĐsekkel valÃģ kompatibilitÃĄs hiÃĄnya stb. miatt).
A leselejtezett termÃĐket semmisÃtse meg, hogy azt a kÃĐsÅbbiekben se lehessen hasznÃĄlni.
A termÃĐk vizsgÃĄlataA minden hasznÃĄlat elÅtt elvÃĐgzendÅ vizsgÃĄlatok kÃvÞl vizsgÃĄltassa meg a termÃĐket alaposan egy arra jogosult szakemberrel. A felÞlvizsgÃĄlat gyakorisÃĄga fÞgg a hatÃĄlyos jogszabÃĄlyoktÃģl, a hasznÃĄlat gyakorisÃĄgÃĄtÃģl, intenzitÃĄsÃĄtÃģl ÃĐs kÃķrÞlmÃĐnyeitÅl. A Petzl javasolja a termÃĐkek felÞlvizsgÃĄlatÃĄt legalÃĄbb 12 havonta. A termÃĐkrÅl ne tÃĄvolÃtsa el a cÃmkÃĐket ÃĐs jelzÃĐseket, melyekkel a nyomon kÃķvethetÅsÃĐg biztosÃtott. A felÞlvizsgÃĄlat eredmÃĐnyÃĐt jegyzÅkÃķnyvben kell rÃķgzÃteni, melynek tartalmaznia kell a kÃķvetkezÅket: tÃpus, modell, gyÃĄrtÃģ adatai, sorozatszÃĄm vagy egyedi azonosÃtÃģszÃĄm, a vÃĄsÃĄrlÃĄs ÃĐs az elsÅ hasznÃĄlatbavÃĐtel dÃĄtuma, a kÃķvetkezÅ felÞlvizsgÃĄlat idÅpontja; valamint az esetleges megjegyzÃĐseket: hibÃĄk, megjegyzÃĐsek, az ellenÅrzÃĐst vÃĐgzÅ szemÃĐly neve, alÃĄÃrÃĄsa. PÃĐldÃĄt lÃĄsd: www.petzl.fr/epi.
RaktÃĄrozÃĄs, szÃĄllÃtÃĄsA termÃĐket UV-sugÃĄrzÃĄstÃģl vÃĐdett, vegyi anyagoktÃģl tÃĄvol esÅ, normÃĄl hÅmÃĐrsÃĐkletÅą stb. helyen kell tÃĄrolni. SzÞksÃĐg esetÃĐn tisztÃtsa meg ÃĐs szÃĄrÃtsa meg a termÃĐket.
JavÃtÃĄsok, mÃģdosÃtÃĄsokTilos a termÃĐknek a Petzl szakszervizen kÃvÞl elvÃĐgzett bÃĄrmilyen mÃģdosÃtÃĄsa vagy javÃtÃĄsa (kivÃĐve a pÃģtalkatrÃĐszek cserÃĐjÃĐt).
3 ÃĐv garanciaMinden gyÃĄrtÃĄsi vagy anyaghibÃĄra. A garancia nem vonatkozik a kÃķvetkezÅkre: normÃĄlis elhasznÃĄlÃģdÃĄs, mÃģdosÃtÃĄsok vagy hÃĄzilagos javÃtÃĄsok, helytelen tÃĄrolÃĄs, hanyagsÃĄg, nem rendeltetÃĐsszerÅą hasznÃĄlat.
FelelÅssÃĐgA Petzl nem vÃĄllal felelÅssÃĐget semmifÃĐle olyan kÃĄresemÃĐnyÃĐrt, amely a termÃĐk hasznÃĄlatÃĄnak kÃķzvetlen, kÃķzvetett, vÃĐletlenszerÅą vagy egyÃĐb kÃķvetkezmÃĐnye.
Nyomon kÃķvethetÅsÃĐg ÃĐs jelÃķlÃĐsa. Jelen egyÃĐni vÃĐdÅfelszerelÃĐs ellenÅrzÃĐsÃĐt elvÃĐgzÅ szervb. A CE vizsgÃĄlatokat elvÃĐgzÅ hivatalos szervc. Nyomon kÃķvethetÅsÃĐg: adatsor = termÃĐk cikkszÃĄma + egyedi azonosÃtÃģszÃĄmad. ÃtmÃĐrÅe. Egyedi azonosÃtÃģszÃĄmf. GyÃĄrtÃĄs ÃĐveg. GyÃĄrtÃĄs napjah. EllenÅrzÃĐs vagy az ellenÅrzÅ szemÃĐly nevei. SorszÃĄmj. SzabvÃĄnyokk. Olvassa el figyelmesen a hasznÃĄlati utasÃtÃĄst
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 18
ROSunt autorizate numai tehnicile prezentate ÃŪn diagrame, care nu sunt tÄiate Åi care nu afiÅeazÄ simbolul unui craniu cu oase ÃŪn formÄ de X Åi / sau mesajul ÂŦNO!Âŧ Sunt prezentate doar cÃĒteva exemple de utilizare incorectÄ, avÃĒnd ÃŪn vedere cÄ descrierea tuturor acestora este imposibilÄ. Pentru a afla cele mai recente informaÅĢii tehnice, consultaÅĢi regulat site-ul www.petzl.com. DacÄ aveÅĢi ÃŪndoieli sau dificultÄÅĢi ÃŪn ÃŪnÅĢelegerea acestor documente, contactaÅĢi Petzl.
1. Domenii de aplicabilitateEchipament personal de protecÅĢie (EPP)Hamurile cu vestÄ TOP Åi TOP CROLL sunt componentele unui sistem complet de asigurare la cÄdere Åi nu vor fi utilizate individual. Numai combinaÅĢiile de ham + TOP sau TOP CROLL care sunt declarate compatibile (consultaÅĢi secÅĢiunea privind compatibilitatea) sunt certificate CE / EN 361:2002. Acest produs nu va fi ÃŪncÄrcat dincolo de valoarea sa de sarcinÄ nominalÄ Åi nu se va utiliza pentru niciun alt scop ÃŪn afara celui pentru care a fost fabricat.
AVERTISMENT
ActivitÄÅĢile care implicÄ utilizarea acestui echipament sunt inerent periculoase. SunteÅĢi singurii responsabili pentru propriile dvs. acÅĢiuni Åi decizii.Ãnainte de utilizarea acestui echipament, trebuie: - sÄ citiÅĢi Åi sÄ ÃŪnÅĢelegeÅĢi toate instrucÅĢiunile de utilizare. - sÄ vÄ instruiÅĢi adecvat cu privire la utilizarea acestuia. - sÄ vÄ familiarizaÅĢi cu funcÅĢionalitÄÅĢile Åi limitÄrile acestuia. - sÄ ÃŪnÅĢelegeÅĢi Åi sÄ acceptaÅĢi riscurile pe care utilizarea acestuia le implicÄ.
Nerespectarea acestor avertismente poate duce la accidente sau moarte.
ResponsabilitateaAVERTISMENT: ÃŪnainte de utilizare, este necesar un instructaj specific. AceastÄ instruire trebuie adaptatÄ la practicile definite la capitolul Domenii de aplicabilitate. Acest produs se va utiliza numai de cÄtre persoane competente Åi responsabile sau de cÄtre cele care se aflÄ sub supravegherea directÄ Åi vizualÄ a unei persoane competente Åi responsabile. DobÃĒndirea cunoÅtinÅĢelor adecvate ÃŪn materie de tehnici Åi metode de protecÅĢie corecte sunt responsabilitatea dvs. VÄ asumaÅĢi personal toate riscurile Åi responsabilitÄÅĢile pentru daune, accidente sau moarte care pot surveni ÃŪn timpul sau dupÄ utilizarea incorectÄ a produselor noastre, oricare ar fi modalitatea de utilizare. DacÄ nu puteÅĢi sau dacÄ nu sunteÅĢi ÃŪn mÄsurÄ sÄ vÄ asumaÅĢi aceastÄ responsabilitate sau acest risc, nu utilizaÅĢi acest echipament.
2. Nomenclatura componentelor(1) Chingi de umÄr, (2) CataramÄ de ajustare spate, (3) CataramÄ de ajustare faÅĢÄ, (4) Punct de prindere la piept, (5) BuclÄ suport pentru scule, (6) Opritoare din elastic, (7) Opritor Velcro pentru aranjarea lonjei de asigurare.
TOP(8) CarabinierÄ de prindere a vestei pe ham
TOP CROLL(9) VerigÄ rapidÄ direcÅĢionalÄ, cu barÄ separatoare, (10) Blocator de coardÄ ventral CROLL EN 12841, (11) CamÄ, (12) ClemÄ de siguranÅĢÄ.
Materiale principale:Chingi: poliester. Catarame de reglare: oÅĢel. Puncte de fixare Åi carabinierÄ pentru ham faÅĢÄ: aliaj de aluminiu. CROLL: aliaj de aluminiu (corp), oÅĢel inoxidabil (camÄ).
3. Verificare, aspecte de verificatÃnainte de fiecare utilizareVesta: verificaÅĢi chingile la punctele de ÃŪmbinare, cataramele de ajustare Åi cusÄturile de siguranÅĢÄ. AsiguraÅĢi-vÄ cÄ pe ÅĢesÄturÄ nu existÄ tÄieturi, uzurÄ Åi deteriorÄri cauzate de utilizare, cÄldurÄ Åi contactul cu substanÅĢe chimice etc. AcordaÅĢi atenÅĢie specialÄ firelor tÄiate. Cataramele DoubleBack trebuie sÄ funcÅĢioneze corect. Corpul, ÃŪnchizÄtorul, balamaua Åi manÅonul de blocare nu trebuie sÄ prezinte fisuri, deformÄri sau semne de coroziune etc. DeschideÅĢi ÃŪnchizÄtorul Åi asiguraÅĢi-vÄ cÄ acesta se ÃŪnchide Åi se blocheazÄ corect. Slotul Keylock nu trebuie sÄ fie obstrucÅĢionat de corpuri strÄine (mizerie, pietricele etc.). Veriga rapidÄ: corpul acesteia nu trebuie sÄ prezinte fisuri, deformÄri sau semne de coroziune etc. AsiguraÅĢi-vÄ cÄ piuliÅĢa de blocare este ÃŪnÅurubatÄ complet (nu existÄ pÄrÅĢi de filet vizibile) Åi strÃĒnsÄ la un cuplu de 3 Nm. CROLL: asiguraÅĢi-vÄ cÄ produsul nu are urme de fisuri, deformare, semne, uzurÄ, coroziune etc. VerificaÅĢi starea corpului, orificiile de conectare, cama Åi clema de siguranÅĢÄ, arcurile Åi axul camei. VerificaÅĢi miÅcarea camei Åi eficienÅĢa arcului acesteia. VerificaÅĢi cama pentru a depista eventualii dinÅĢi ÃŪnfundaÅĢi. AVERTISMENT, nu utilizaÅĢi acest dispozitiv de prindere pe coardÄ dacÄ acestuia ÃŪi lipsesc dinÅĢi sau dacÄ acesta are dinÅĢii uzaÅĢi. ConsultaÅĢi detaliile referitoare la procedura de verificare care trebuie efectuatÄ pentru fiecare articol de EPP, pe internet la adresa www.petzl.com/ppe. DacÄ aveÅĢi ÃŪndoieli, contactaÅĢi Petzl.
Ãn timpul fiecÄrei utilizÄriEste important sÄ monitorizaÅĢi constant starea produsului Åi conexiunile acestuia cu alte echipamente din sistem. AsiguraÅĢi-vÄ cÄ toate componentele echipamentului din sistem sunt poziÅĢionate corect unul faÅĢÄ de celÄlalt.CROLL: AVERTISMENT, URMÄRIÅĒI: - corpurile strÄine care pot ÃŪmpiedica funcÅĢionarea camei. - situaÅĢiile ÃŪn care clema de siguranÅĢÄ se poate agÄÅĢa Åi deschide cama.
4. CompatibilitateaVerificaÅĢi dacÄ acest produs este compatibil cu celelalte elemente din sistemul pe care ÃŪl utilizaÅĢi (compatibil = interacÅĢiune funcÅĢionalÄ bunÄ). UtilizaÅĢi numai hamurile definite ca fiind compatibile. ConsultaÅĢi tabelul privind compatibilitatea.
5. Montarea vestei TOPA- Montarea pe hamUrmaÅĢi instrucÅĢiunile din diagrame. ÃnfiletaÅĢi adecvat catarama DoubleBack.
B- Montarea pe hamul pentru corp- AsiguraÅĢi-vÄ cÄ aranjaÅĢi corect restul de chingÄ (pliatÄ plat) ÃŪn opritoare. Carabiniera pentru vestÄ: nu o utilizaÅĢi pentru prinderea lonjei de siguranÅĢÄ sau a Åoc-absorber-ului. ATENÅĒIE: PERICOL - a se utiliza ÃŪntotdeauna cu ÃŪnchizÄtorul ÃŪnchis Åi blocat. RezistenÅĢa acesteia se reduce semnificativ dacÄ ÃŪnchizÄtorul este deschis. VerificaÅĢi sistematic dacÄ ÃŪnchizÄtorul este ÃŪnchis apÄsÃĒndu-l cu mÃĒna. Corpurile strÄine precum noroiul, nisipul, vopseaua, gheaÅĢa, apa murdarÄ etc. pot ÃŪmpiedica funcÅĢionarea sistemului de blocare.
Testul de ajustare Åi suspendareHamul dvs. trebuie reglat astfel ÃŪncÃĒt sÄ se potriveascÄ fix pentru a reduce riscul de rÄnire ÃŪn caz de cÄdere. Trebuie sÄ vÄ mutaÅĢi Åi sÄ vÄ atÃĒrnaÅĢi ÃŪn ham de fiecare punct de fixare pentru a verifica dacÄ hamul se aÅeazÄ corect, vÄ oferÄ confortul adecvat pentru destinaÅĢia sa de utilizare Åi pentru a verifica dacÄ l-aÅĢi reglat corect.
6. Montarea vestei TOP CROLLA- Montarea pe hamMontarea ÃŪn spate: urmaÅĢi instrucÅĢiunile din diagrame. ÃnfiletaÅĢi adecvat catarama DoubleBack. Montarea ÃŪn faÅĢÄ: prindeÅĢi dispozitivul CROLL ÃŪn partea din faÅĢÄ a hamului prin fixarea verigii rapide ÃŪn punctul de prindere textil ventral. ÃnÅurubaÅĢi veriga Åi strÃĒngeÅĢi piuliÅĢa cu o cheie, la un cuplu de 3 Nm. Nu uitaÅĢi sÄ prindeÅĢi bara separatoare din plastic. Nu utilizaÅĢi aceastÄ verigÄ rapidÄ direcÅĢionalÄ pentru prinderea lonjei de siguranÅĢÄ sau a Åoc-absorber-ului. ExcepÅĢie pentru FALCON ASCENT: - Nu utilizaÅĢi veriga rapidÄ direcÅĢionalÄ care se vinde cu TOP CROLL. Aceasta nu este conceputÄ pentru utilizarea cu FALCON ASCENT. - FixaÅĢi blocatorul CROLL pe cele douÄ bucle textile de pe ham cu o verigÄ rapidÄ DEMI-ROND sau cu un carabinierÄ cu siguranÅĢÄ OMNI TRIACT-LOCK.
B- Montarea pe hamul pentru corp- AsiguraÅĢi-vÄ cÄ aranjaÅĢi corect restul de chingÄ (pliatÄ plat) ÃŪn opritoare.
Testul de ajustare Åi suspendareSimilar cu cel pentru TOP.
7. Punct de prindere la piept pentru asigurare la cÄdere EN 361: 2002Pentru montarea unui sistem de asigurare la cÄdere (de exemplu, un dispozitiv mobil de asigurare la cÄdere, un Åoc-absorber sau alte sisteme descrise ÃŪn standardul EN 363). Pentru o identificare mai facilÄ, acest punct este marcat cu litera âAâ.
ToleranÅĢÄ: spaÅĢiul liber de sub utilizatorToleranÅĢa de sub utilizator trebuie sÄ fie suficientÄ pentru a preveni accidentarea acestuia prin lovirea de obstacole ÃŪn cazul unei cÄderi. PuteÅĢi gÄsi detalii specifice cu privire la calcularea toleranÅĢei ÃŪn notele tehnice pentru celelalte componente (Åoc-absorbere, dispozitive mobile de asigurare la cÄdere etc.).
8. Blocatorul de coardÄ ventral CROLLBlocatorul CROLL este un dispozitiv de fixare pe coardÄ, de tip B, utilizat pentru urcarea pe corzile de alpinism utilitar.
Blocatorul CROLL trebuie utilizat cu un dispozitiv de siguranÅĢÄ de tip A, pe o a doua coardÄ (de siguranÅĢÄ) (de exemplu, cu un dispozitiv de asigurare la cÄdere Petzl ASAP).Blocatorul CROLL nu este adecvat pentru utilizarea ÃŪntr-un sistem de asigurare la cÄdere. - Pentru a ÃŪntruni cerinÅĢele standardului EN 12841: 2006, de tip B, utilizaÅĢi corzi semi-statice, de 10-11 mm, conform standardului EN 1891, de tip A (toron + manta). (NotÄ: testarea pentru certificare a fost efectuatÄ utilizÃĒnd corzi BEAL Antipodes de 10 mm Åi de 11,5 mm). - UtilizaÅĢi un sistem de asigurare cu o lungime maximÄ de 1 m (lonjÄ de asigurare + carabiniere + dispozitive). - Pentru a reduce riscul de cÄdere liberÄ, coarda dintre dispozitivul de ajustare a corzii Åi asigurare trebuie sÄ fie ÃŪntotdeauna ÃŪntinsÄ. Nu ÃŪncÄrcaÅĢi coarda de siguranÅĢÄ cÃĒnd coarda de lucru este ÃŪn tensiune. O sarcinÄ Åoc poate deteriora coarda de asigurare. SarcinÄ nominalÄ maximÄ: 140 kg.
Principiu de funcÅĢionare Åi testareAcest blocator este un dispozitiv de urcare pe coardÄ. Acesta gliseazÄ pe coardÄ ÃŪntr-o direcÅĢie Åi se blocheazÄ ÃŪn cealaltÄ direcÅĢie. DinÅĢii camei iniÅĢiazÄ o acÅĢiune de prindere prin care se blocheazÄ coarda ÃŪntre camÄ Åi corpul blocatorului. Fanta camei permite evacuarea noroiului din camÄ.
Montarea Åi scoaterea de pe coardÄTrageÅĢi de clema de siguranÅĢÄ ÃŪn jos Åi blocaÅĢi-o pe corpul dispozitivului. Cama va rÄmÃĒne astfel deschisÄ. IntroduceÅĢi coarda ÃŪn dispozitiv. AtenÅĢie la indicatorul Sus / Jos. AcÅĢionaÅĢi clema de siguranÅĢÄ astfel ÃŪncÃĒt cama sÄ apese pe coardÄ. Ãn aceastÄ poziÅĢie, clema de siguranÅĢÄ ÃŪmpiedicÄ deschiderea accidentalÄ a camei. Scoaterea de pe coardÄ: GlisaÅĢi dispozitivul ÃŪn sus pe coardÄ deschizÃĒnd ÃŪn acelaÅi timp clema de siguranÅĢÄ pentru a decupla cama.
Urcarea pe coardÄUtilizaÅĢi blocatorul CROLL cu un alt blocator de coardÄ (BASIC, de exemplu) Åi cu o scÄriÅĢÄ de picior. AsiguraÅĢi-vÄ ÃŪntotdeauna de un al doilea dispozitiv de urcare cu ajutorul unei lonje de asigurare adecvate.
SituaÅĢii de traversare oblicÄCÃĒnd vÄ aflaÅĢi pe o traversare oblicÄ, ghidaÅĢi partea orizontalÄ a corzii astfel ÃŪncÃĒt aceasta sÄ stea ÃŪn poziÅĢie verticalÄ cÃĒt mai mult posibil, pentru a reduce riscul de deschidere accidentalÄ a camei.
CoborÃĒrile scurte pe coardÄGlisaÅĢi uÅor dispozitivul ÃŪn sus pe coardÄ Åi, simultan, ÃŪmpingeÅĢi degetul arÄtÄtor ÃŪn jos pe camÄ. Nu manipulaÅĢi clema de siguranÅĢÄ deoarece existÄ riscul de deschidere accidentalÄ a camei. Avertisment: pentru lucrÄtorii cu greutate mai mare de 100 kg, consultaÅĢi informaÅĢiile noastre de la secÅĢiunea SoluÅĢii pentru lucrÄtorii cu greutate peste 100 kg, de pe site-ul nostru, www.petzl.com.
9. InformaÅĢii suplimentare cu privire la standarde EN 365Plan de salvareÃn cazul ÃŪn care ÃŪntÃĒmpinaÅĢi dificultÄÅĢi la utilizarea acestui echipament, trebuie sÄ aveÅĢi un plan de salvare Åi mijloacele de implementare rapidÄ a acestuia.
AncorelePunctul de ancorare pentru sistem trebuie, de preferat, sÄ fie amplasat deasupra poziÅĢiei utilizatorului Åi sÄ ÃŪntruneascÄ cerinÅĢele standardului EN 795 (forÅĢÄ minimÄ de 10 kN).
Diverse- ÃŪn cadrul unui sistem de asigurare la cÄdere, pentru a evita impactul cu solul sau cu un obstacol ÃŪn caz de cÄdere, este esenÅĢial sÄ verificaÅĢi spaÅĢiul necesar sub utilizator ÃŪnainte de fiecare utilizare. - pentru a limita riscul Åi ÃŪnÄlÅĢimea cÄderii, asiguraÅĢi-vÄ cÄ punctul de ancorare este poziÅĢionat corect. - singurul dispozitiv acceptat pentru susÅĢinerea corpului ÃŪn cadrul unui sistem de asigurare la cÄdere este un ham de oprire a cÄderii. - cÃĒnd utilizaÅĢi mai multe componente de echipament la un loc, pot apÄrea situaÅĢii de pericol dacÄ funcÅĢia de siguranÅĢÄ a unei componente este afectatÄ de funcÅĢia de siguranÅĢÄ a unei alte componente a echipamentului. - AVERTISMENT DE PERICOL: nu lÄsaÅĢi produsele sÄ se frece de suprafeÅĢele abrazive sau ascuÅĢite. - utilizatorii trebuie sÄ aibÄ acord medical pentru desfÄÅurarea activitÄÅĢilor la ÃŪnÄlÅĢime. Avertisment: o suspensie inertÄ ÃŪntr-un ham poate genera rÄniri grave sau decesul. - respectaÅĢi instrucÅĢiunile de utilizare a fiecÄrui articol din echipamentul utilizat ÃŪn asociere cu acest produs. - instrucÅĢiunile de utilizare se vor furniza utilizatorilor acestui echipament ÃŪn limba ÅĢÄrii ÃŪn care se utilizeazÄ produsul.
10. InformaÅĢii generale PetzlDuratÄ de viaÅĢÄ / CÃĒnd trebuie sÄ casaÅĢi echipamentulPentru produsele Petzl de plastic Åi textile, durata maximÄ de viaÅĢÄ este de 10 ani de la data fabricaÅĢiei. Pentru produsele metalice, durata de viaÅĢÄ este nedefinitÄ. ATENÅĒIE: un eveniment excepÅĢional poate duce la casarea produsului dvs. dupÄ numai o utilizare, ÃŪn funcÅĢie de tipul Åi de intensitatea de utilizare, precum Åi de mediul de utilizare (medii dure, mediul marin, muchii ascuÅĢite, temperaturi extreme, produse chimice etc.). Un produs se va casa cÃĒnd: - este mai vechi de 10 ani Åi fabricat din plastic Åi materiale textile. - a fost supus unei cÄderi (sau sarcini) mari. - nu trece textul de verificare. - aveÅĢi ÃŪndoieli cu privire la fiabilitatea acestuia. - nu cunoaÅteÅĢi istoricul complet de utilizare a acestuia. - cÃĒnd acesta se ÃŪnvecheÅte datoritÄ legislaÅĢiei, standardelor, tehnicii sau incompatibilitÄÅĢii cu alte echipamente etc.
Pentru a preveni continuarea utilizÄrii, distrugeÅĢi echipamentul casat.
Verificarea produsuluiPe lÃĒngÄ verificarea dinaintea fiecÄrei utilizÄri, un specialist competent trebuie sÄ efectueze o verificare detaliatÄ a echipamentului. FrecvenÅĢa verificÄrii detaliate trebuie sÄ fie stabilitÄ de legislaÅĢia ÃŪn vigoare Åi de tipul Åi intensitatea de utilizare. Petzl recomandÄ cel puÅĢin o verificare la fiecare 12 luni. Pentru a menÅĢine posibilitatea de detectare a produsului, nu ÃŪndepÄrtaÅĢi marcajele sau etichetele. Rezultatele verificÄrii trebuie ÃŪnregistrate ÃŪntr-un formular, alÄturi de urmÄtoarele detalii: tipul de echipament, modelul, informaÅĢiile de contact ale producÄtorului, seria sau numÄrul individual, data fabricaÅĢiei, data achiziÅĢiei, data primei utilizÄri, data urmÄtoarei verificÄri periodice, probleme, comentarii, numele Åi semnÄtura specialistului care a efectuat verificarea. La adresa www.petzl.com/ppe puteÅĢi vizualiza un exemplu de formular.
Depozitarea, transportulDepozitaÅĢi produsul ÃŪntr-un loc uscat, ferit de expunerea la raze UV, substanÅĢe chimice, temperaturi extreme etc. CurÄÅĢaÅĢi Åi uscaÅĢi produsul dacÄ este necesar.
ModificÄrile, reparaÅĢiileModificÄrile Åi reparaÅĢiile ÃŪn afara facilitÄÅĢilor Petzl sunt interzise (cu excepÅĢia pieselor de schimb).
GaranÅĢie 3 aniPentru toate defectele de material sau fabricaÅĢie. ExcepÅĢii: uzura normalÄ, oxidarea, modificÄrile, depozitarea incorectÄ, ÃŪntreÅĢinerea precarÄ, neglijenÅĢa, utilizÄri pentru care acest produs nu a fost conceput.
ResponsabilitateaPetzl nu ÃŪÅi asumÄ responsabilitatea pentru consecinÅĢele directe, indirecte sau accidentale Åi de niciun alt tip pentru daunele survenite sau rezultÃĒnd din utilizarea produselor sale.
Posibilitatea de detectare Åi marcajelea. Organul de verificare a fabricaÅĢiei acestui echipament personal de protecÅĢieb. Organul autorizat care a efectuat verificarea de tip CEc. Posibilitatea de detectare: matrice datÄ = referinÅĢÄ produs + numÄr individuald. Diametrul corzii recomandatee. NumÄr individualf. Anul fabricaÅĢieig. Ziua fabricaÅĢieih. Control sau numele specialistului de verificarei. Incrementareaj. Standardek. CitiÅĢi cu atenÅĢie InstrucÅĢiunile de utilizare
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 19
RUÐŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ŅОÐļ ŅÐēÐŧŅŅŅŅŅ ŅÐūÐŧŅКÐū ŅÐĩ ŅÐŋÐūŅÐūÐąŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, КÐūŅÐūŅŅÐĩ ÐļзÐūÐąŅаÐķÐĩÐ―Ņ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐŋÐĩŅÐĩŅŅŅÐšÐ―ŅŅŅŅ ŅÐļŅŅÐ―ÐšÐ°Ņ Ðļ/ÐļÐŧÐļ Ð―Ð° ŅÐĩŅ , Ð―Ð° КÐūŅÐūŅŅŅ Ð―ÐĩŅ ÐļзÐūÐąŅаÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÂŦNO!Âŧ. ÐÐīÐĩŅŅ ÐŋŅÐĩÐīŅŅаÐēÐŧÐĩÐ―Ņ Ð―Ðĩ ÐēŅÐĩ ÐēÐļÐīŅ Ð―ÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ŅаК КаК ŅŅÐķÐĩÐŧÐū ÐūÐŋÐļŅаŅŅ ÐļŅ ÐēŅÐĩ. ÐĄÐ°ÐžŅŅ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―ŅŅ ŅÐĩŅ Ð―ÐļŅÐĩŅКŅŅ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ ÐŅ ОÐūÐķÐĩŅÐĩ Ð―Ð°ÐđŅÐļ Ð―Ð° ŅаÐđŅÐĩ www.petzl.com. Ð ŅÐŧŅŅаÐĩ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ КаКÐļŅ -ÐŧÐļÐąÐū ŅÐūÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļÐđ ÐļÐŧÐļ ŅŅŅÐīÐ―ÐūŅŅÐĩÐđ ÐūÐąŅаŅаÐđŅÐĩŅŅ Ðē КÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļŅ Petzl.
1. ÐÐąÐŧаŅŅŅ ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅÐĄŅÐĩÐīŅŅÐēÐū ÐÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧŅÐ―ÐūÐđ ÐаŅÐļŅŅ (ÐĄÐÐ).ÐŅŅÐīÐ―ŅÐĩ ÐūÐąÐēŅзКÐļ TOP Ðļ TOP CROLL ŅÐēÐŧŅŅŅŅŅ КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―ŅаОÐļ ÐŋÐūÐŧÐ―ÐūÐđ ŅÐļŅŅÐĩОŅ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅŅŅŅ ÐŋÐū-ÐūŅÐīÐĩÐŧŅÐ―ÐūŅŅÐļ. ÐĒÐūÐŧŅКÐū ÐŋÐūŅŅÐ―Ð°Ņ ÐąÐĩŅÐĩÐīКа, ŅÐąÐŧÐūКÐļŅÐūÐēÐ°Ð―Ð―Ð°Ņ Ņ ÐģŅŅÐīÐ―ŅОÐļ ŅÐļŅŅÐĩОаОÐļ TOP Ðļ TOP CROLL ŅÐūзÐīаÐĩŅ ÐŋÐūÐŧÐ―ŅŅ ŅÐļŅŅÐĩОŅ ÐīÐŧŅ ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ðļ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ņ ÐēŅŅÐūŅŅ, Ðē ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļÐļ ŅÐū ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅаОÐļ CE EN 361: 2002. ÐÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅÐģаŅŅŅŅ Ð―Ð°ÐģŅŅзКÐĩ ÐŋŅÐĩÐēŅŅаŅŅÐĩÐđ ÐĩÐģÐū Ð―ÐūОÐļÐ―Ð°ÐŧŅÐ―ÐūÐĩ Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋŅÐūŅÐ―ÐūŅŅÐļ Ðļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅŅŅŅ ŅŅŅÐūÐģÐū ÐŋÐū Ð―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļŅ.ÐÐÐÐÐÐÐÐ
ÐÐĩŅŅÐĩÐŧŅÐ―ÐūŅŅŅ, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ÐūÐŋаŅÐ―Ð° ÐŋÐū ŅÐēÐūÐĩÐđ ÐŋŅÐļŅÐūÐīÐĩ. ÐÐļŅÐ―Ðū ÐŅ ŅÐēÐŧŅÐĩŅÐĩŅŅ ÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ŅО за ŅÐēÐūÐļ ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ Ðļ ŅÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ.ÐÐĩŅÐĩÐī ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ÐŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ: - ÐŅÐūŅÐļŅаŅŅ Ðļ ÐŋÐūÐ―ŅŅŅ ÐēŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ ÐŋÐū ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ. - ÐŅÐūÐđŅÐļ ŅÐŋÐĩŅÐļаÐŧŅÐ―ŅŅ ŅŅÐĩÐ―ÐļŅÐūÐēКŅ ÐŋÐū ÐĩÐģÐū ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ. - ÐÐūÐ·Ð―Ð°ÐšÐūОÐļŅŅŅŅ Ņ ÐŋÐūŅÐĩÐ―ŅÐļаÐŧŅÐ―ŅОÐļ ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅŅОÐļ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ Ðļ ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩÐ―ÐļŅОÐļ ÐŋÐū ÐĩÐģÐū ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ. - ÐŅÐūÐ·Ð―Ð°ŅŅ Ðļ ÐŋŅÐļÐ―ŅŅŅ ÐēÐĩŅÐūŅŅÐ―ÐūŅŅŅ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļŅКÐūÐē, ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―ŅŅ Ņ ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩО ŅŅÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.ÐÐģÐ―ÐūŅÐļŅÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅŅÐļŅ ÐŋŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐđ ОÐūÐķÐĩŅ ÐŋŅÐļÐēÐĩŅŅÐļ К ŅÐĩŅŅŅÐ·Ð―ŅО ŅŅаÐēОаО Ðļ ÐīаÐķÐĩ К ŅОÐĩŅŅÐļ.
ÐŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅŅÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐŋÐĩŅÐĩÐī Ð―Ð°ŅаÐŧÐūО ŅÐ°ÐąÐūŅŅ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ÐŋŅÐūÐđŅÐļ ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēŅŅŅÐĩÐĩ ÐūÐąŅŅÐĩÐ―ÐļÐĩ. ÐÐąŅŅÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐūÐēаŅŅ ОÐĩŅÐūÐīаО, ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ð―ŅО Ðē ÐūÐąÐŧаŅŅÐļ ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ. ÐŅÐū ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩŅ ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ŅŅŅŅŅ ŅÐūÐŧŅКÐū ÐŧÐļŅаОÐļ, ÐŋŅÐūŅÐĩÐīŅÐļОÐļ ŅÐŋÐĩŅÐļаÐŧŅÐ―ŅŅ ÐŋÐūÐīÐģÐūŅÐūÐēКŅ, ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐī Ð―ÐĩÐŋÐūŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ŅО КÐūÐ―ŅŅÐūÐŧÐĩО ŅÐŋÐĩŅÐļаÐŧÐļŅŅа. ÐÐūÐŧŅŅÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОŅŅ Ð·Ð―Ð°Ð―ÐļÐđ, ÐŋŅÐļÐūÐąŅÐĩŅÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ŅŅ Ð―Ð°ÐēŅКÐūÐē Ðļ ŅÐūÐąÐŧŅÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ ОÐĩŅ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ - ŅŅÐū ÐаŅа ÐŧÐļŅÐ―Ð°Ņ ÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅŅ. ÐÐļŅÐ―Ðū ÐŅ ÐūŅÐēÐĩŅаÐĩŅÐĩ за ÐēŅÐĩ ÐŋÐūÐēŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ, ŅŅаÐēОŅ, а ŅаКÐķÐĩ ŅОÐĩŅŅÐĩÐŧŅÐ―ŅÐđ ÐļŅŅ ÐūÐī, ÐēÐūзОÐūÐķÐ―ŅÐĩ ÐŋŅÐļ Ð―ÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūО ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ Ð―Ð°ŅÐĩÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. ÐŅÐŧÐļ ÐŅ Ð―Ðĩ ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ―Ņ ÐļÐīŅÐļ Ð―Ð° ŅаКÐūÐđ ŅÐļŅК, Ð―Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ.
2. ÐĄÐūŅŅаÐēÐ―ŅÐĩ ŅаŅŅÐļ(1) ÐÐŧÐĩŅÐĩÐēŅÐĩ ŅÐĩÐžÐ―Ðļ, (2) ÐаÐīÐ―ŅŅ ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐūŅÐ―Ð°Ņ ÐŋŅŅÐķКа, (3) ÐÐĩŅÐĩÐīÐ―ŅŅ ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐūŅÐ―Ð°Ņ ÐŋŅŅÐķКа, (4) ÐŅŅÐīÐ―Ð°Ņ ŅÐūŅКа ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, (5) ÐÐĩŅÐķаŅÐĩÐŧŅ ÐīÐŧŅ ÐļÐ―ŅŅŅŅОÐĩÐ―Ņа, (6) ÐÐŧаŅŅÐļŅÐ―ŅÐĩ ŅÐļКŅаŅÐūŅŅ, (7) ÐÐļÐŋŅŅКа Velcro ÐīÐŧŅ КŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅаОÐūŅŅŅаŅ ÐūÐēКÐļ.TOP8) ÐĄÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ÐūÐđ зÐēÐĩÐ―Ðū ÐģŅŅÐīÐ―ÐūÐđ ÐūÐąÐēŅзКÐļ Ðļ ÐąÐĩŅÐĩÐīКÐļ(ÐūÐąÐēŅзКÐļ).TOP CROLL9) ÐĄÐūÐĩÐīÐĩÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅÐđ Mailllon rapide Ņ ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐļŅÐĩÐŧÐĩО, 10) ÐÐ―ŅÐĩÐģŅÐļŅÐūÐēÐ°Ð―Ð―ŅÐđ заÐķÐļО CROLL ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅ EN 12841, 11) ÐŅÐŧаŅÐĩК, 12) ÐÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐļŅÐĩÐŧŅ Ņ ÐūÐīа КŅÐŧаŅКа.ÐŅÐ―ÐūÐēÐ―ŅÐĩ ОаŅÐĩŅÐļаÐŧŅ:Ð ÐĩÐžÐ―Ðļ: ÐŋÐūÐŧÐļŅŅŅÐĩŅ. Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐūŅÐ―ŅÐĩ ÐŋŅŅÐķКÐļ: ŅŅаÐŧŅ. ÐĒÐūŅКÐļ ÐŋŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ŅÐūŅКа ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ÐģŅŅÐīÐ―ÐūÐđ ÐūÐąÐēŅзКÐļ Ðļ ÐŋÐūŅŅа - аÐŧŅОÐļÐ―ÐļÐĩÐēŅÐđ ŅÐŋÐŧаÐē. CROLL: ÐÐŧŅОÐļÐ―ÐļÐĩÐēŅÐđ ŅÐŋÐŧаÐē (КÐūŅÐŋŅŅ,), Ð―ÐĩŅÐķаÐēÐĩŅŅаŅ ŅŅаÐŧŅ (КŅÐŧаŅÐūК, заКÐŧÐĩÐŋКÐļ).
3. ÐŅÐūÐēÐĩŅКа ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅÐÐĩŅÐĩÐī КаÐķÐīŅО ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩОÐŅÐūÐēÐĩŅŅŅÐĩ ŅÐūŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ ŅŅŅÐūÐŋ Ðē ÐūÐąÐŧаŅŅÐļ ŅÐūŅÐĩК ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐūŅÐ―ŅŅ ÐŋŅŅÐķÐĩК, а ŅаКÐķÐĩ Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―ÐūŅŅŅ ŅÐēÐūÐē. ÐĒаКÐķÐĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ŅÐąÐĩÐīÐļŅŅŅŅ Ðē ÐūŅŅŅŅŅŅÐēÐļÐļ ÐŋÐūŅÐĩзÐūÐē, ÐļÐ·Ð―ÐūŅа, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ ÐēŅŅÐūКÐļŅ ŅÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅ, Ņ ÐļОÐļКаŅÐūÐē Ðļ Ņ.Ðŋ. ÐŅÐūÐąÐūÐĩ ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅÐŧÐĩÐīŅÐĩŅ ÐūÐąŅаŅÐļŅŅ Ð―Ð° ŅазÐūŅÐēÐ°Ð―Ð―ŅÐĩ Ð―ÐļŅÐļ. ÐŅÐīŅŅÐĩ ÐūŅÐūÐąÐĩÐ―Ð―Ðū ÐēÐ―ÐļОаŅÐĩÐŧŅÐ―Ņ, ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅŅ ÐŋŅÐūŅÐ―ÐūŅŅŅ Ð―ÐļŅÐĩÐđ. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ŅÐūО, ŅŅÐū ÐŋŅŅÐķКÐļ DoubleBack ŅÐ°ÐąÐūŅаŅŅ Ð―Ð°ÐīÐŧÐĩÐķаŅÐļО ÐūÐąŅазÐūО. ÐÐĩŅÐĩÐī КаÐķÐīŅО ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩО Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ÐŋŅÐūÐēÐĩŅÐļŅŅ ŅÐĩÐŧÐū КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ð°, ŅаŅÐ―ÐļŅ, ОŅŅŅŅ Ðļ ŅÐąÐĩÐīÐļŅŅŅŅ, ŅŅÐū ÐūÐ―Ðļ Ð―Ðĩ ÐļОÐĩŅŅ ŅŅÐĩŅÐļÐ―, ÐīÐĩŅÐūŅОаŅÐļÐđ, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē КÐūŅŅÐūзÐļÐļ Ðļ Ņ.Ðŋ. ÐŅКŅÐūÐđŅÐĩ заŅÐĩÐŧКŅ Ðļ ŅÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū ÐūÐ―Ð° ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―Ðū заКŅŅÐēаÐĩŅŅŅ Ðļ ÐąÐŧÐūКÐļŅŅÐĩŅŅŅ. ÐŅÐūŅÐĩзŅ Keylock Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐąŅŅŅ Ð·Ð°ÐąÐļŅа ÐļÐ―ÐūŅÐūÐīÐ―ŅОÐļ ÐŋŅÐĩÐīОÐĩŅаОÐļ (ÐģŅŅзŅ, ОÐĩÐŧКÐļÐĩ КаОÐĩŅКÐļ Ðļ Ņ.Ðŋ.). Maillon rapide ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ ŅŅÐū Ð―Ð° КÐūŅÐŋŅŅÐĩ ÐūŅŅŅŅŅŅÐēŅŅŅ ŅКÐūÐŧŅ, ÐīÐĩŅÐūŅОаŅÐļŅ, КÐūŅŅÐūзÐļŅ Ðļ Ņ.Ðŋ. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ŅÐūО, ŅŅÐū ÐąÐŧÐūКÐļŅŅŅŅаŅ ОŅŅŅа заÐēÐļÐ―ŅÐĩÐ―Ð° ÐīÐū КÐūÐ―Ņа (ŅÐĩзŅÐąÐ° Ð―Ðĩ ÐēÐļÐīÐ―Ð°) Ðļ заŅŅÐ―ŅŅа Ņ КŅŅŅŅŅÐļО ОÐūОÐĩÐ―ŅÐūО 3 ÐО. CROLL: ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ ÐąÐĩз ŅŅÐĩŅÐļÐ―, ÐīÐĩŅÐūŅОаŅÐļÐđ, ŅŅÐąŅÐūÐē, ŅÐŧÐĩÐīÐūÐē ÐļÐ·Ð―ÐūŅа Ðļ КÐūŅŅÐūзÐļÐļ Ðļ Ņ. Ðī. ÐŅÐūÐēÐĩŅŅŅÐĩ ŅÐūŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ КÐūŅÐŋŅŅа, ÐŋŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅŅ ÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐļÐđ, КŅÐŧаŅКа, ŅÐŋÐļÐ―ÐīÐĩÐŧŅ Ðļ заŅÐĩÐŧКÐļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū КŅÐŧаŅÐūК ÐŋÐūÐīÐēÐļÐķÐĩÐ― Ðļ ÐĩÐģÐū ÐŋŅŅÐķÐļÐ―ÐšÐ° ŅÐ°ÐąÐūŅаÐĩŅ Ð―ÐūŅОаÐŧŅÐ―Ðū. ÐŅÐūÐēÐĩŅŅŅÐĩ зŅÐąŅŅ КŅÐŧаŅКа Ð―Ð° Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐļÐĩ заÐģŅŅÐ·Ð―ÐĩÐ―ÐļÐđ. ÐÐÐÐÐÐÐÐ, Ð―Ðĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ заÐķÐļО, ÐĩŅÐŧÐļ Ņ Ð―ÐĩÐģÐū ÐūŅŅŅŅŅŅÐēŅŅŅ ÐļÐŧÐļ ŅŅŅŅÐŧÐļŅŅ зŅÐąŅŅ. ЧŅÐūÐąŅ ÐŋÐūÐŧŅŅÐļŅŅ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОŅÐĩ ŅŅÐūŅÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐū ÐŋŅÐūŅÐĩÐīŅŅÐĩ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКÐļ КаÐķÐīÐūÐģÐū ÐĄÐÐ, заÐđÐīÐļŅÐĩ Ð―Ð° ŅаÐđŅ www.petzl.com/ppe. Ð ŅÐŧŅŅаÐĩ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ ÐŧŅÐąŅŅ ŅÐūÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļÐđ ŅÐēŅÐķÐļŅÐĩŅŅ ŅÐū ŅÐēÐūÐļО ÐīÐļÐŧÐĩŅÐūО Petzl.ÐÐū ÐēŅÐĩОŅ КаÐķÐīÐūÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐаÐķÐ―Ðū ŅÐĩÐģŅÐŧŅŅÐ―Ðū ŅÐŧÐĩÐīÐļŅŅ за ŅÐūŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩО ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ Ðļ ÐĩÐģÐū ÐŋŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅОÐļ К ÐīŅŅÐģÐūОŅ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðē ŅÐļŅŅÐĩОÐĩ. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ŅÐūО, ŅŅÐū ÐēŅÐĩ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅŅ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðē ŅÐļŅŅÐĩОÐĩ ŅаŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ņ КÐūŅŅÐĩКŅÐ―Ðū ÐīŅŅÐģ ÐūŅÐ―ÐūŅÐļŅÐĩÐŧŅÐ―Ðū ÐīŅŅÐģа. CROLL: ÐÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ! ÐÐĩŅÐĩÐī ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ŅÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ÐūŅŅŅŅŅŅÐēÐļÐļ - ÐŋÐūŅŅÐūŅÐūÐ―Ð―ÐļŅ ÐŋŅÐĩÐīОÐĩŅÐūÐē, КÐūŅÐūŅŅÐĩ ОÐūÐģŅŅ ÐŋÐūОÐĩŅаŅŅ ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūÐđ ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩ КŅÐŧаŅКа, - ÐÐÐÐĄÐÐÐĒÐÐĄÐŽ ŅÐļŅŅаŅÐļÐđ, Ðē КÐūŅÐūŅŅŅ заŅÐĩÐŧКа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ ОÐūÐķÐĩŅ заŅÐĩÐŋÐļŅŅŅŅ Ðļ ÐēŅзÐēаŅŅ ÐūŅКŅŅŅÐļÐĩ КŅÐŧаŅКа.
4. ÐĄÐūÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅŅÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ Ðē ŅÐūО, ŅŅÐū ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ ŅÐūÐēОÐĩŅŅÐļОÐū Ņ ÐīŅŅÐģÐļОÐļ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅаОÐļ ŅÐļŅŅÐĩОŅ Ðē ÐēаŅÐĩÐđ ŅÐļŅŅаŅÐļÐļ (ŅÐūÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅŅ ÐūÐ·Ð―Ð°ŅаÐĩŅ Ņ ÐūŅÐūŅÐĩÐĩ, ŅŅŅÐĩКŅÐļÐēÐ―ÐūÐĩ ÐēзаÐļОÐūÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļÐĩ). ÐŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ ŅÐūÐŧŅКÐū ÐūÐąÐēŅзКÐļ, ŅÐūÐēОÐĩŅŅÐļОŅÐĩ Ņ ŅŅÐļО ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩО. ÐŅÐūÐēÐĩŅŅŅÐĩ ÐŋÐū ŅÐ°ÐąÐŧÐļŅÐĩ ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļŅ.
5. ÐĢŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКа ÐģŅŅÐīÐ―ÐūÐđ ÐūÐąÐēŅзКÐļ TOPÐ- ÐŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ К ÐūÐąÐēŅзКÐĩ (ÐąÐĩŅÐĩÐīКÐĩ)ÐĄÐŧÐĩÐīŅÐđŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅО Ð―Ð° ŅÐļŅŅÐ―ÐšÐĩ. ÐŅаÐēÐļÐŧŅÐ―Ðū заÐŋŅаÐēŅŅÐĩ ÐŋŅŅÐķКŅ Double Back.
Ð- ÐÐīÐĩÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ÐūÐđ ŅÐļŅŅÐĩОŅÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū ÐŧÐļŅÐ―ŅŅ ŅŅŅÐūÐŋа ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―Ðū ŅÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð° Ðļ заŅÐļКŅÐļŅÐūÐēÐ°Ð―Ð° Ðē ŅÐļКŅаŅÐūŅаŅ . ÐĄÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ÐūÐĩ зÐēÐĩÐ―Ðū ÐģŅŅÐīÐ―ÐūÐđ ÐūÐąÐēŅзКÐļ Ðļ ÐąÐĩŅÐĩÐīКÐļ. ÐÐĩ ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ŅÐđŅÐĩ ÐĩÐģÐū ÐīÐŧŅ ÐŋŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ŅаОÐūŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūК ÐļÐŧÐļ аОÐūŅŅÐļзаŅÐūŅÐūÐē ŅŅÐēКа. ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐĄÐÐÐĄÐĒÐŽ: заŅÐĩÐŧКа КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ð° ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐąŅŅŅ ÐēŅÐĩÐģÐīа заКŅŅŅа Ðļ Ð·Ð°ÐąÐŧÐūКÐļŅÐūÐēÐ°Ð―Ð° ОŅŅŅÐūÐđ. ÐŅÐūŅÐ―ÐūŅŅŅ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ð° ŅŅŅÐĩŅŅÐēÐĩÐ―Ð―Ðū ŅÐ―ÐļÐķаÐĩŅŅŅ ÐŋŅÐļ ÐūŅКŅŅŅÐūÐđ заŅÐĩÐŧКÐĩ. ÐĄÐļŅŅÐĩОаŅÐļŅÐĩŅКÐļ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅÐđŅÐĩ ÐļŅ заКŅŅŅÐļÐĩ Ð―Ð°ÐķаŅÐļÐĩО Ð―Ð° Ð―ÐļŅ ŅŅКÐūÐđ. ÐаÐģŅŅÐ·Ð―ÐĩÐ―ÐļŅ, ŅаКÐļÐĩ КаК ÐģŅŅзŅ, ÐŋÐĩŅÐūК, КŅаŅКа, ÐŧŅÐī, ÐģŅŅÐ·Ð―Ð°Ņ ÐēÐūÐīа Ðļ Ņ.Ðī. ОÐūÐģŅŅ ÐŋÐūОÐĩŅаŅŅ ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩ ОÐĩŅ Ð°Ð―ÐļзОа аÐēŅÐūОаŅÐļŅÐĩŅКÐūÐđ ÐąÐŧÐūКÐļŅÐūÐēКÐļ заŅŅÐŧКÐļ.Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēКа Ðļ ŅÐĩŅŅ Ð―Ð° ÐēŅÐēÐĩŅÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩÐаŅа ÐūÐąÐēŅзКа ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐąŅŅŅ аККŅŅаŅÐ―Ðū ÐūŅŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐ°Ð―Ð°, ŅŅÐūÐąŅ ŅОÐĩÐ―ŅŅÐļŅŅ ŅÐļŅК ŅŅаÐēОŅ Ðē ŅÐŧŅŅаÐĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. ÐŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ŅÐīÐĩÐŧаŅŅ Ð―ÐĩŅКÐūÐŧŅКÐū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐđ Ðļ заÐēÐļŅÐ―ŅŅŅ Ðē ÐūÐąÐēŅзКÐĩ Ð―Ð° КаÐķÐīÐūÐđ ŅÐūŅКÐĩ ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐēОÐĩŅŅÐĩ Ņ ÐаŅÐļО ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩО, ŅŅÐūÐąŅ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅÐļŅŅ, ŅŅÐū ÐūÐąÐēŅзКа Ņ ÐūŅÐūŅÐū ÐŋÐūÐīŅ ÐūÐīÐļŅ ÐаО, ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅÐļÐēаÐĩŅ ÐīÐūŅŅаŅÐūŅÐ―ŅÐđ КÐūОŅÐūŅŅ ÐīÐŧŅ ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐūÐŧаÐģаÐĩОÐūÐģÐū ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐūÐŋŅÐļОаÐŧŅÐ―Ðū ÐūŅŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēÐ°Ð―Ð°.
6. - ÐŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐģŅŅÐīÐ―ÐūÐđ ÐūÐąÐēŅзКÐļ TOP CROLLÐ- ÐŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ К ÐūÐąÐēŅзКÐĩ (ÐąÐĩŅÐĩÐīКÐĩ)ÐаÐīÐ―ŅŅ ŅÐūŅКа ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ: ŅÐŧÐĩÐīŅÐđŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅО Ð―Ð° ŅÐļŅŅÐ―ÐšÐĩ ÐŅаÐēÐļÐŧŅÐ―Ðū заÐŋŅаÐēŅŅÐĩ ÐŋŅŅÐķКŅ Double Back. ÐŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐŋÐĩŅÐĩÐīÐļ: ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐļŅÐĩ CROLL К ÐŋÐĩŅÐĩÐīÐ―ÐĩÐđ ŅаŅŅÐļ ÐąÐĩŅÐĩÐīКÐļ, заКŅÐĩÐŋÐļÐē Ð―Ð°ÐŋŅаÐēÐŧŅŅŅÐĩÐĩ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ÐūÐĩ зÐēÐĩÐ―Ðū К ŅÐĩКŅŅÐļÐŧŅÐ―ÐūÐđ ÐąŅŅŅÐ―ÐūÐđ ŅÐūŅКÐĩ ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ. ÐаКŅŅŅÐļŅÐĩ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ÐūÐĩ зÐēÐĩÐ―Ðū Ðļ заŅŅÐ―ÐļŅÐĩ ОŅŅŅŅ ÐģаÐĩŅÐ―ŅО КÐŧŅŅÐūО Ņ КŅŅŅŅŅÐļО ОÐūОÐĩÐ―ŅÐūО 3 ÐО. ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū ÐēŅ заŅÐĩÐŧÐšÐ―ŅÐŧÐļ ÐŋÐŧаŅŅÐļКÐūÐēŅŅ ŅазÐīÐĩÐŧÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅŅ ÐŋÐĩŅÐĩКÐŧаÐīÐļÐ―Ņ.
ÐÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ ŅŅÐū Ð―Ð°ÐŋŅаÐēÐŧŅŅŅÐĩÐĩ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ÐūÐĩ зÐēÐĩÐ―Ðū ÐīÐŧŅ ÐŋŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ŅаОÐūŅŅŅаŅ ÐūÐēКÐļ ÐļÐŧÐļ аОÐūŅŅÐļзаŅÐūŅа. ÐŅКÐŧŅŅÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐīÐŧŅ FALCON ASCENT: - ÐÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ Ð―Ð°ÐŋŅаÐēÐŧŅŅŅÐĩÐĩ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ÐūÐĩ зÐēÐĩÐ―Ðū, КÐūŅÐūŅÐūÐĩ ÐŋŅÐūÐīаÐĩŅŅŅ Ðē КÐūОÐŋÐŧÐĩКŅÐĩ Ņ TOP CROLL. ÐÐ―Ðū Ð―Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ðū ÐīÐŧŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ņ FALCON ASCENT. ÐаКŅÐĩÐŋÐļŅÐĩ CROLL Ðē ÐīÐēÐĩ ŅÐĩКŅŅÐļÐŧŅÐ―ŅÐĩ ÐŋÐĩŅÐŧÐļ Ð―Ð° ÐąÐĩŅÐĩÐīКÐĩ Ņ ÐŋÐūОÐūŅŅŅ ОаÐđÐŧÐūÐ―Ð° DEMI-ROUND ÐļÐŧÐļ КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ð° OMNI TRIACT-LOCK.
Ð- ÐÐīÐĩÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ÐūÐđ ŅÐļŅŅÐĩОŅÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū ÐŧÐļŅÐ―ŅŅ ŅŅŅÐūÐŋа ÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―Ðū ŅÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð° Ðļ заŅÐļКŅÐļŅÐūÐēÐ°Ð―Ð° Ðē ŅÐļКŅаŅÐūŅаŅ .Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐūÐēКа Ðļ ŅÐĩŅŅ Ð―Ð° ÐēŅÐēÐĩŅÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩÐÐ―Ð°ÐŧÐūÐģÐļŅÐ―Ðū ÐūÐąÐēŅзКÐĩ TOP.
7. EN 361 2002 ÐģŅŅÐīÐ―Ð°Ņ ŅÐūŅКа ÐŋŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅÐŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ ŅÐūÐŧŅКÐū ŅŅŅ ÐģŅŅÐīÐ―ŅŅ ŅÐūŅКŅ ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐŧŅ ÐŋŅÐļŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ К ŅÐļŅŅÐĩОÐĩ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ (Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ, К ОÐūÐąÐļÐŧŅÐ―ÐūОŅ ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ÐūОŅ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēŅ, аОÐūŅŅÐļзаŅÐūŅŅ ŅŅÐēКа, ÐļÐŧÐļ К ÐīŅŅÐģÐļО ŅÐļŅŅÐĩОаО, ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ð―ŅО Ðē ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅÐĩ EN 363). ÐÐŧŅ ÐŋŅÐūŅŅÐūŅŅ Ð―Ð°Ņ ÐūÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ŅŅа ŅÐūŅКа ÐŋŅÐūОаŅКÐļŅÐūÐēÐ°Ð―Ð° ÐąŅКÐēÐūÐđ âAâ.ÐазÐūŅ: ŅазОÐĩŅ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēа ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧÐĩÐžÐĄÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐĩ ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧÐĩО ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ÐąŅŅŅ ÐīÐūŅŅаŅÐūŅÐ―ŅО ÐīÐŧŅ ŅÐūÐģÐū, ŅŅÐūÐąŅ Ðē ŅÐŧŅŅаÐĩ ŅŅŅÐēа ÐūÐ― Ð―Ðĩ ŅÐīаŅÐļÐŧŅŅ Ðū ÐŋŅÐĩÐŋŅŅŅŅÐēÐļÐĩ. ÐÐĩŅаÐŧÐļ ŅаŅŅŅŅŅа зазÐūŅа Ð―Ð°Ņ ÐūÐīŅŅŅŅ Ðē ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅŅ ÐŋÐū ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ ÐīÐŧŅ ÐīŅŅÐģÐļŅ КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―ŅÐūÐē ŅÐļŅŅÐĩОŅ (аОÐūŅŅÐļзаŅÐūŅÐūÐē ŅŅÐēКа, ОÐūÐąÐļÐŧŅÐ―ÐūÐģÐū ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ÐūÐģÐū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēа Ðļ Ņ. Ðī.).
8. ÐŅŅÐīÐ―ÐūÐđ заÐķÐļО ÐīÐŧŅ ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐļ CROLLCROLL - ŅŅÐū ÐēÐĩŅŅÐēÐūŅÐ―ÐūÐĩ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū ŅÐļÐŋа B, ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ð―ÐūÐĩ ÐīÐŧŅ ÐŋÐūÐīŅŅОа ÐŋÐū ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩÐđ ÐēÐĩŅŅÐēКÐĩ.CROLL ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅŅŅŅ ŅÐū ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ŅОÐļ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēаОÐļ ŅÐļÐŋа Ð, ŅŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―ŅОÐļ Ð―Ð° ÐēŅÐūŅÐūÐđ (ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ÐūÐđ) ÐēÐĩŅŅÐēКÐĩ (Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ, ASAP ОÐūÐąÐļÐŧŅÐ―ÐūÐĩ ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ÐūÐĩ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū ÐīÐŧŅ ÐēÐĩŅŅÐēКÐļ).CROLL Ð―Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ― ÐīÐŧŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ðē ŅÐļŅŅÐĩОаŅ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. - Ð ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļÐļ ŅÐū ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅаОÐļ EN 12841: 2006 ŅÐļÐŋ Ð ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ ŅŅаŅÐļŅÐĩŅКÐļÐĩ ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐļ Ðē ÐūÐŋÐŧÐĩŅКÐĩ ÐīÐļаОÐĩŅŅÐūО 10-11 ОО ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅа EN1891 ŅÐļÐŋ Ð. (ÐÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ÐĄÐĩŅŅÐļŅÐļКаŅÐļÐūÐ―Ð―ŅÐĩ ŅÐĩŅŅŅ ÐąŅÐŧÐļ ÐŋŅÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ņ Ð―Ð° ÐēÐĩŅŅÐēКаŅ BEAL Antipodes 10 ОО Ðļ 11.5 ОО ÐīÐļаОÐĩŅŅÐūО). - ÐŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ Ð―Ð°ÐąÐūŅ ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅŅ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐūÐē ÐīÐŧÐļÐ―ÐūÐđ Ð―Ðĩ ÐąÐūÐŧŅŅÐĩ 1 О (ŅаОÐūŅŅŅаŅ ÐūÐēКа + КаŅÐ°ÐąÐļÐ―Ņ + ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēа). - ЧŅÐūÐąŅ ŅОÐĩÐ―ŅŅÐļŅŅ ŅÐļŅКÐļ ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―ŅÐĩ ŅÐū ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ŅО ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļÐĩО, ŅÐŧÐĩÐīÐļŅÐĩ за ŅÐĩО ŅŅÐūÐąŅ ÐēÐĩŅÐĩÐēКа, ŅаŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð―Ð°Ņ ОÐĩÐķÐīŅ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐūО Ðļ ŅÐūŅКÐūÐđ заКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐąŅÐŧа ÐēŅÐĩÐģÐīа Ð―Ð°ŅŅÐ―ŅŅа. ÐÐĩ Ð―Ð°ÐģŅŅÐķаÐđŅÐĩ ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ŅŅ ÐēÐĩŅŅÐēКŅ, ÐĩŅÐŧÐļ ŅÐ°ÐąÐūŅаŅ ÐēÐĩŅŅÐēКа Ð―Ð°Ņ ÐūÐīÐļŅŅŅ ÐŋÐūÐī Ð―Ð°ÐģŅŅзКÐūÐđ. ÐÐļÐ―Ð°ÐžÐļŅÐĩŅКаŅ Ð―Ð°ÐģŅŅзКа ОÐūÐķÐĩŅ ÐŋÐūÐēŅÐĩÐīÐļŅŅ ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ŅŅ ÐēÐĩŅÐĩÐēКŅ. ÐаКŅÐļОаÐŧŅÐ―Ð°Ņ Ð―ÐūОÐļÐ―Ð°ÐŧŅÐ―Ð°Ņ Ð―Ð°ÐģŅŅзКа: 140 КÐģ.ÐŅÐļÐ―ŅÐļÐŋŅ ŅÐ°ÐąÐūŅŅ Ðļ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКаÐÐ°Ð―Ð―ŅÐđ ÐēÐĩŅÐĩÐēÐūŅÐ―ŅÐđ заÐķÐļО/заŅ ÐēаŅ ŅÐēÐŧŅÐĩŅŅŅ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐūО, ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ð―ŅО ÐīÐŧŅ ÐŋÐūÐīŅÐĩОа ÐŋÐū ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐĩ. ÐÐ― ŅКÐūÐŧŅзÐļŅ ÐŋÐū ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐĩ Ðē ÐūÐīÐ―ÐūО Ð―Ð°ÐŋŅаÐēÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ, Ðļ заÐķÐļОаÐĩŅ ÐēÐĩŅŅÐēКŅ ÐŋŅÐļ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐļÐļ Ðē ÐŋŅÐūŅÐļÐēÐūÐŋÐūÐŧÐūÐķÐ―ÐūО Ð―Ð°ÐŋŅаÐēÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ. ÐŅÐąŅŅ КŅÐŧаŅКа ÐēŅ ÐūÐīŅŅ Ðē ÐūÐŋÐŧŅŅКŅ ÐēÐĩŅŅÐēКÐļ, ÐŋÐūŅÐŧÐĩ ŅÐĩÐģÐū КŅÐŧаŅÐūК ÐŋŅÐļÐķÐļОаÐĩŅ ÐēÐĩŅŅÐēКŅ. ÐŅÐūŅÐĩзÐļ Ðē КŅÐŧаŅКÐĩ ŅÐŋÐūŅÐūÐąŅŅÐēŅŅŅ ŅÐīаÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐģŅŅзÐļ.ÐĢŅŅÐ°Ð―ÐūÐēКа\ŅÐ―ŅŅÐļÐĩ Ņ \Ð―Ð° ÐēÐĩŅÐĩÐēКŅÐŅÐēÐĩÐīÐļŅÐĩ заŅÐĩÐŧКŅ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ Ðļ Ð·Ð°ÐąÐŧÐūКÐļŅŅÐđŅÐĩ ÐĩÐĩ Ð―Ð° КÐūŅÐŋŅŅÐĩ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēа. ÐĒаКÐļО ÐūÐąŅазÐūО заÐķÐļО ÐąŅÐīÐĩŅ ÐūŅКŅŅŅ. ÐĢŅŅÐ°Ð―ÐūÐēÐļŅÐĩ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū Ð―Ð° ÐēÐĩŅÐĩÐēКŅ. ÐĄÐŧÐĩÐīŅÐĩŅ ÐūÐąŅаŅаŅŅ ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ Ð―Ð° ŅКазаŅÐĩÐŧŅ Up/Down (ÐÐēÐĩŅŅ /ÐÐ―Ðļз). ÐÐĩŅÐĩÐēÐĩÐīÐļŅÐĩ заŅÐĩÐŧКŅ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ Ðē ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, Ðē КÐūŅÐūŅÐūО КŅÐŧаŅÐūК ÐŋŅÐļÐķÐļОаÐĩŅ ÐēÐĩŅÐĩÐēКŅ. Ð ŅŅÐūО ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ заŅÐĩÐŧКа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ ÐŋŅÐĩÐīÐūŅÐēŅаŅаÐĩŅ ŅаОÐūÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐŧŅÐ―ÐūÐĩ ÐūŅКŅŅŅÐļÐĩ КŅÐŧаŅКа. ÐĄÐ―ŅŅÐļÐĩ Ņ ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐļ: ÐÐūÐīÐēÐļÐ―ŅŅÐĩ заÐķÐļО ÐēÐēÐĩŅŅ ÐŋÐū ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐĩ Ņ ÐūÐīÐ―ÐūÐēŅÐĩОÐĩÐ―Ð―ŅО ÐūŅÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐĩО заŅŅÐŧКÐļ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ ÐēÐ―Ðļз Ðļ Ð―Ð°ŅŅÐķŅ.ÐÐūÐīŅÐĩО ÐŋÐū ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐĩÐŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ заÐķÐļО CROLL ÐēОÐĩŅŅÐĩ Ņ ÐīŅŅÐģÐļОÐļ заÐķÐļОаОÐļ (BASIC ASCENTION) Ðļ ŅŅŅÐĩОŅ ÐīÐŧŅ Ð―ÐūÐģÐļ. ÐŅÐĩÐģÐīа ÐŋŅÐļcŅŅаŅ ÐūÐēŅÐēаÐđŅÐĩŅŅ КÐū ÐēŅÐūŅÐūОŅ заÐķÐļОŅ ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēŅŅŅÐļО ŅŅÐūО ŅаОÐūŅŅŅаŅ ÐūÐēКÐļ.ÐĄÐļŅŅаŅÐļŅ КÐūŅÐūÐģÐū ŅŅаÐēÐĩŅŅаРŅÐŧŅŅаÐĩ КÐūŅÐūÐģÐū ŅŅаÐēÐĩŅŅа Ð―Ð°ÐŋŅаÐēÐŧŅÐđŅÐĩ ÐģÐūŅÐļзÐūÐ―ŅаÐŧŅÐ―ŅŅ ŅаŅŅŅ ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐļ ŅаК, ŅŅÐūÐąŅ ÐūÐ―Ð° ÐąŅÐŧа КаК ОÐūÐķÐ―Ðū ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ ÐēÐĩŅŅÐļКаÐŧŅÐ―ÐūÐđ, ŅŅÐūÐąŅ ŅÐ―ÐļзÐļŅŅ ŅÐļŅК ŅÐŧŅŅаÐđÐ―ÐūÐģÐū ÐūŅКŅŅŅÐļŅ КŅÐŧаŅКа.ÐÐĩÐąÐūÐŧŅŅÐūÐĩ ÐŋÐĩŅÐĩОÐĩŅÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēÐ―Ðļз ÐŋÐū ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐĩÐŅŅÐūŅÐūÐķÐ―Ðū ÐŋÐĩŅÐĩÐēÐĩÐīÐļŅÐĩ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū ÐēŅŅÐĩ ÐŋÐū ÐēÐĩŅÐĩÐēКÐĩ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐąÐūÐŧŅŅÐūÐĩ ŅаŅŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ, Ðļ ÐūÐīÐ―ÐūÐēŅÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū ŅÐīÐēÐļÐ―ŅŅÐĩ заŅÐĩÐŧКŅ ÐēÐ―Ðļз ŅКазаŅÐĩÐŧŅÐ―ŅО ÐŋаÐŧŅŅÐĩО. ÐÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзŅÐđŅÐĩ ÐīÐŧŅ ŅŅÐūÐģÐū заŅŅÐŧКŅ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ, ÐēÐēÐļÐīŅ ÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ Ð―ÐĩÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐŧŅÐ―ÐūÐģÐū ÐūŅКŅŅŅÐļŅ КŅÐŧаŅКа. ÐÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ: ŅÐĩŅÐĩÐ―ÐļÐĩ Petzl ÐīÐŧŅ ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧÐĩÐđ ÐēÐĩŅÐūО ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ 100 КÐģ ŅОÐūŅŅÐļŅÐĩ Ð―Ð° ŅаÐđŅÐĩ www.petzl.com.
9. ÐÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―Ð°Ņ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ Ðū ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅÐĩ EN 365ÐÐŧÐ°Ð― ŅÐŋаŅаŅÐĩÐŧŅÐ―ŅŅ ŅÐ°ÐąÐūŅÐŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ÐļОÐĩŅŅ ÐŋÐŧÐ°Ð― ŅÐŋаŅаŅÐĩÐŧŅÐ―ŅŅ ŅÐ°ÐąÐūŅ Ðļ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа ÐīÐŧŅ ÐąŅŅŅŅÐūÐđ ÐĩÐģÐū ŅÐĩаÐŧÐļзаŅÐļÐļ Ð―Ð° ŅÐŧŅŅаÐđ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐŧÐūÐķÐ―ŅŅ ŅÐļŅŅаŅÐļÐđ Ðē ÐŋŅÐūŅÐĩŅŅÐĩ ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ.ÐĒÐūŅКÐļ ŅŅŅаŅ ÐūÐēКÐļÐĒÐūŅКŅ ŅŅŅаŅ ÐūÐēКÐļ ÐīÐŧŅ ŅÐļŅŅÐĩОŅ ÐķÐĩÐŧаŅÐĩÐŧŅÐ―Ðū ŅаŅÐŋÐūÐŧаÐģаŅŅ Ð―Ð°Ðī ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧÐĩО, Ðļ ÐūÐ―Ð° ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐūŅÐēÐĩŅаŅŅ ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅŅ EN 795 (ОÐļÐ―ÐļОаÐŧŅÐ―Ð°Ņ Ð―Ð°ÐģŅŅзКа - 10 КÐ).ÐÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅÐĩ заОÐĩŅÐ°Ð―ÐļŅ- Ð ŅÐļŅŅÐĩОÐĩ заŅÐļŅаŅŅÐĩÐđ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ,ÐūŅÐĩÐ―Ņ ÐēаÐķÐ―Ðū ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅŅŅ ОÐļÐ―ÐļОаÐŧŅÐ―Ðū Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОŅÐđ ŅазОÐĩŅ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēа ÐŋÐūÐī ŅÐ°ÐąÐūŅÐ―ÐļКÐūО ÐŋÐĩŅÐĩÐī Ð―Ð°ŅаÐŧÐūО ŅÐ°ÐąÐūŅ, ŅŅÐūÐąŅ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķаŅŅ ŅÐīаŅа Ðū ÐŋÐūÐēÐĩŅŅ Ð―ÐūŅŅŅ ÐļÐŧÐļ Ðū ŅазÐŧÐļŅÐ―ŅÐĩ ÐŋŅÐĩÐŋŅŅŅŅÐēÐļŅ Ðē ŅÐŧŅŅаÐĩ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. - ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅÐĩŅŅ, ŅŅÐū ŅÐūŅКа ÐŋŅÐļКŅÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅаŅÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð° КÐūŅŅÐĩКŅÐ―Ðū ÐīÐŧŅ ŅÐ―ÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐļŅКа ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧŅ. - ÐÐąÐēŅзКа (ÐŋŅÐļÐēŅзŅ) ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ð―Ð°Ņ ÐīÐŧŅ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ - ŅŅÐū ÐĩÐīÐļÐ―ŅŅÐēÐĩÐ―Ð―Ðū ÐēÐūзОÐūÐķÐ―Ð°Ņ ÐŋÐūÐīÐīÐĩŅÐķКа ŅÐĩÐŧа ŅÐ°ÐąÐūŅÐ―ÐļКа Ðē ŅÐļŅŅÐĩОÐĩ заŅÐļŅŅ ÐūŅ ÐŋаÐīÐĩÐ―ÐļŅ. - Ð ŅÐŧŅŅаÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēОÐĩŅŅÐĩ ŅÐ°Ð·Ð―ŅŅ ÐēÐļÐīÐūÐē ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ŅŅŅ ŅÐļŅКÐūÐēÐ°Ð―Ð―Ð°Ņ ŅÐļŅŅаŅÐļŅ, КÐūÐģÐīа ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―Ð°Ņ ŅÐ°ÐąÐūŅа ÐūÐīÐ―ÐūÐģÐū ÐēÐļÐīа ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð°ŅŅŅаÐĩŅŅŅ Ðē ŅÐĩзŅÐŧŅŅаŅÐĩ ÐēзаÐļОÐūÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ Ņ ÐīŅŅÐģÐļО ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩО. - ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐĄÐÐÐĄÐĒÐŽ, ŅÐŧÐĩÐīÐļŅÐĩ за ŅÐĩО, ŅŅÐūÐąŅ ÐаŅÐĩ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ðĩ ŅŅŅÐŧÐūŅŅ ÐūÐą Ð°ÐąŅазÐļÐēÐ―ŅÐĩ ÐŋÐūÐēÐĩŅŅ Ð―ÐūŅŅÐļ Ðļ ÐūŅŅŅŅÐĩ ÐŋŅÐĩÐīОÐĩŅŅ. - ÐÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧÐļ, ŅÐ°ÐąÐūŅаŅŅÐļÐĩ Ð―Ð° ÐēŅŅÐūŅÐĩ, ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ÐļОÐĩŅŅ ОÐĩÐīÐļŅÐļÐ―ŅКÐļÐđ ÐīÐūÐŋŅŅК К ŅаКÐūОŅ ÐēÐļÐīŅ ŅÐ°ÐąÐūŅ. ÐÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ, заÐēÐļŅÐ°Ð―ÐļÐĩ Ðē ŅŅŅаŅ ÐūÐēÐūŅÐ―ÐūÐđ ÐūÐąÐēŅзКÐĩ ÐąÐĩз ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ ÐŋŅÐļÐēÐĩŅŅÐļ К ŅÐĩŅŅŅÐ·Ð―ŅО ŅŅаÐēОаО Ðļ ÐīаÐķÐĩ К ŅОÐĩŅŅÐļ. - ÐÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ ÐŋÐū ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ ÐīÐŧŅ ÐŧŅÐąÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐēŅÐ·Ð°Ð―Ð―ÐūÐģÐū Ņ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ ŅаКÐķÐĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ ÐąŅŅŅ ÐŋŅÐļÐ―ŅŅŅ ÐēÐū ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ. - ÐаÐķÐīŅÐđ ÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅÐĩÐŧŅ ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēа ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐļОÐĩŅŅ ÐēŅÐĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ Ð―Ð° ŅзŅКÐĩ ŅŅŅÐ°Ð―Ņ, Ðē КÐūŅÐūŅÐūÐđ ÐūÐ―Ðū ÐąŅÐīÐĩŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаŅŅŅŅ.
10. ÐÐąŅаŅ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ PetzlÐĄŅÐūК ŅÐŧŅÐķÐąŅ / ÐŅÐąŅаКÐūÐēКа ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅÐÐŧŅ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐđ ŅÐļŅОŅ Petzl, ÐļзÐģÐūŅÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―ŅŅ Ðļз ÐŋÐŧаŅŅÐļКа ÐļÐŧÐļ ŅÐĩКŅŅÐļÐŧŅ, ОаКŅÐļОаÐŧŅÐ―ŅÐđ ŅŅÐūК ŅÐŧŅÐķÐąŅ ŅÐūŅŅаÐēÐŧŅÐĩŅ 10 ÐŧÐĩŅ Ņ ОÐūОÐĩÐ―Ņа ÐļзÐģÐūŅÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ. ÐÐŧŅ ОÐĩŅаÐŧÐŧÐļŅÐĩŅКÐļŅ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐđ ŅŅÐūК ŅÐŧŅÐķÐąŅ Ð―ÐĩÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩÐ―. ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Ðē ÐļŅКÐŧŅŅÐļŅÐĩÐŧŅÐ―ŅŅ ŅÐŧŅŅаŅŅ ÐēаО ÐŋŅÐļÐīÐĩŅŅŅ ÐēŅÐąŅаКÐūÐēŅÐēаŅŅ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐķÐĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩ ÐŋÐĩŅÐēÐūÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ŅŅÐū заÐēÐļŅÐļŅ ÐūŅ ŅÐūÐģÐū, КаК, ÐģÐīÐĩ Ðļ Ņ КаКÐūÐđ ÐļÐ―ŅÐĩÐ―ŅÐļÐēÐ―ÐūŅŅŅŅ ÐēŅ ÐĩÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēаÐŧÐļ (ÐķÐĩŅŅКÐļÐĩ ŅŅÐŧÐūÐēÐļŅ, ОÐūŅŅКаŅ ÐēÐūÐīа, ÐūŅŅŅŅÐĩ КŅаŅ, ŅКŅŅŅÐĩОаÐŧŅÐ―ŅÐĩ ŅÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅŅ, ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļÐĩ Ņ ÐļОÐļŅÐĩŅКÐļŅ ÐēÐĩŅÐĩŅŅÐē Ðļ Ņ.Ðŋ.). ÐÐĩОÐĩÐīÐŧÐĩÐ―Ð―Ðū ÐēŅÐąŅаКÐūÐēŅÐēаÐđŅÐĩ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐĩŅÐŧÐļ: - ÐОŅ ÐąÐūÐŧŅŅÐĩ 10 ÐŧÐĩŅ Ðļ ÐūÐ―Ðū ÐļзÐģÐūŅÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ðū Ðļз ÐŋÐŧаŅŅÐļКа ÐļÐŧÐļ ŅÐĩКŅŅÐļÐŧŅ. - ÐÐ―Ðū ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅÐģаÐŧÐūŅŅ ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ ŅÐļÐŧŅÐ―ÐūÐģÐū ŅŅÐēКа (ÐļÐŧÐļ ÐąÐūÐŧŅŅÐūÐđ Ð―Ð°ÐģŅŅзКÐļ). - ÐÐ―Ðū Ð―Ðĩ ŅÐīÐūÐēÐŧÐĩŅÐēÐūŅÐļÐŧÐū ŅŅÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅО ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅÐļ ÐŋŅÐļ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКÐĩ. ÐĢ ÐēаŅ ÐĩŅŅŅ ŅÐūÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ Ðē ÐĩÐģÐū Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―ÐūŅŅÐļ. - ÐŅ Ð―Ðĩ Ð·Ð―Ð°ÐĩŅÐĩ ÐŋÐūÐŧÐ―ŅŅ ÐļŅŅÐūŅÐļŅ ÐĩÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ. - ÐĄÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅŅŅаŅÐĩÐŧÐū Ðē ŅÐēŅзÐļ Ņ ÐļзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅОÐļ Ðē заКÐūÐ―ÐūÐīаŅÐĩÐŧŅŅŅÐēÐĩ, ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅаŅ , ŅÐĩŅ Ð―ÐļКÐĩ, Ðē ŅÐēŅзÐļ Ņ Ð―ÐĩŅÐūÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅŅŅ Ņ ÐīŅŅÐģÐļО ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļÐĩО Ðļ Ņ.Ðŋ.ЧŅÐūÐąŅ ÐļÐ·ÐąÐĩÐķаŅŅ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐēŅÐąŅаКÐūÐēÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ÐĩÐģÐū ŅÐŧÐĩÐīŅÐĩŅ ŅÐ―ÐļŅŅÐūÐķÐļŅŅ.
ÐŅÐūÐēÐĩŅКа ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅÐ ÐīÐūÐŋÐūÐŧÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ К ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, ÐŋŅÐūÐēÐūÐīÐļОÐūÐđ ÐŋÐĩŅÐĩÐī КаÐķÐīŅО ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩО, ŅÐŧÐĩÐīŅÐĩŅ ÐŋÐĩŅÐļÐūÐīÐļŅÐĩŅКÐļ ÐŋŅÐļÐąÐĩÐģаŅŅ К ÐŋÐūОÐūŅÐļ ŅÐŋÐĩŅÐļаÐŧÐļŅŅа Ðļ ÐŋŅÐūÐēÐūÐīÐļŅŅ ŅŅаŅÐĩÐŧŅÐ―ŅŅ ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅÐļŅ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ. ЧаŅŅÐūŅа ŅаКÐļŅ ŅŅаŅÐĩÐŧŅÐ―ŅŅ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅÐūК ÐūÐŋŅÐĩÐīÐĩÐŧŅÐĩŅŅŅ ÐīÐĩÐđŅŅÐēŅŅŅÐļО заКÐūÐ―ÐūÐīаŅÐĩÐŧŅŅŅÐēÐūО, а ŅаКÐķÐĩ ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐūО Ðļ ÐļÐ―ŅÐĩÐ―ŅÐļÐēÐ―ÐūŅŅŅŅ ÐŋŅÐļОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļŅ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ. Petzl ŅÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅÐĩŅ ÐŋŅÐūÐēÐūÐīÐļŅŅ ÐŋÐūÐīÐūÐąÐ―ŅÐĩ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКÐļ Ņ ÐūŅŅ ÐąŅ Ņаз Ðē 12 ОÐĩŅŅŅÐĩÐē. ЧŅÐūÐąŅ ŅÐŋŅÐūŅŅÐļŅŅ ÐŋŅÐūŅÐŧÐĩÐķÐļÐēаÐĩОÐūŅŅŅ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, Ð―Ðĩ ŅÐīаÐŧŅÐđŅÐĩ Ņ Ð―ÐĩÐģÐū Ð―ÐļКаКÐļÐĩ ОаŅКÐĩŅŅ ÐļÐŧÐļ ŅŅÐŧŅКÐļ. Ð ÐĩзŅÐŧŅŅаŅŅ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅÐūК ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ заÐŋÐļŅŅÐēаŅŅŅŅ Ņ ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļÐĩО ŅÐŧÐĩÐīŅŅŅÐĩÐđ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļÐļ: ŅÐļÐŋ ŅÐ―Ð°ŅŅÐķÐĩÐ―ÐļŅ, ОÐūÐīÐĩÐŧŅ, КÐūÐ―ŅаКŅÐ―Ð°Ņ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧŅ,
ŅÐĩŅÐļÐđÐ―ŅÐđ ÐļÐŧÐļ ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧŅÐ―ŅÐđ Ð―ÐūОÐĩŅ, ÐīаŅа ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēа, ÐīаŅа ÐŋÐūКŅÐŋКÐļ, ÐīаŅа ÐŋÐĩŅÐēÐūÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ, ÐīаŅа ŅÐŧÐĩÐīŅŅŅÐĩÐđ ÐŋÐŧÐ°Ð―ÐūÐēÐūÐđ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКÐļ, ÐŋŅÐūÐąÐŧÐĩОŅ, КÐūООÐĩÐ―ŅаŅÐļÐļ, ÐļОŅ Ðļ ÐŋÐūÐīÐŋÐļŅŅ ŅÐŋÐĩŅÐļаÐŧÐļŅŅа. ÐŅÐļОÐĩŅ ŅО. Ð―Ð° ŅаÐđŅÐĩ www.petzl.com/ppe.ÐĨŅÐ°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ, ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐļŅÐūÐēКаÐĨŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ Ðē ŅŅŅ ÐūО ОÐĩŅŅÐĩ, заŅÐļŅÐĩÐ―Ð―ÐūО ÐūŅ ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ ÐĢÐĪ ÐŧŅŅÐĩÐđ, Ņ ÐļОÐļŅÐĩŅКÐļŅ ÐēÐĩŅÐĩŅŅÐē, ŅКŅŅŅÐĩОаÐŧŅÐ―ŅŅ ŅÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅ Ðļ Ņ.Ðŋ. ЧÐļŅŅÐļŅÐĩ Ðļ ÐŋŅÐūŅŅŅÐļÐēаÐđŅÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩ Ðē ŅÐŧŅŅаÐĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐūŅŅÐļ.ÐÐūÐīÐļŅÐļКаŅÐļÐļ, ŅÐĩОÐūÐ―ŅÐÐūÐīÐļŅÐļКаŅÐļŅ Ðļ ŅÐĩОÐūÐ―Ņ ÐēÐ―Ðĩ заÐēÐūÐīÐūÐē Petzl заÐŋŅÐĩŅÐĩÐ―Ņ (КŅÐūОÐĩ заОÐĩÐ―Ņ ŅаŅŅÐĩÐđ).ÐаŅÐ°Ð―ŅÐļŅ 3 ÐģÐūÐīаÐŅ ÐēŅÐĩŅ ÐīÐĩŅÐĩКŅÐūÐē ОаŅÐĩŅÐļаÐŧа Ðļ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēа. ÐŅКÐŧŅŅÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅÐūŅŅаÐēÐŧŅŅŅ: Ð―ÐūŅОаÐŧŅÐ―ŅÐđ ÐļÐ·Ð―ÐūŅ Ðļ ŅŅаŅÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐūКÐļŅÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐļзОÐĩÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ КÐūÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐĩŅÐĩÐīÐĩÐŧКа ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ, Ð―ÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūÐĩ Ņ ŅÐ°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐŋÐŧÐūŅ ÐūÐđ ŅŅ ÐūÐī, Ð―ÐĩÐąŅÐĩÐķÐ―ÐūÐĩ ÐūŅÐ―ÐūŅÐĩÐ―ÐļÐĩ, а ŅаКÐķÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ Ð―Ðĩ ÐŋÐū Ð―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļŅ.ÐŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅŅPetzl Ð―Ðĩ ÐūŅÐēÐĩŅаÐĩŅ за ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīŅŅÐēÐļŅ ÐŋŅŅОÐūÐģÐū, КÐūŅÐēÐĩÐ―Ð―ÐūÐģÐū ÐļÐŧÐļ ÐīŅŅÐģÐūÐģÐū ŅŅÐĩŅÐąÐ° Ð―Ð°ŅŅŅÐŋÐļÐēŅÐĩÐģÐū Ðē ŅÐŧÐĩÐīŅŅÐēÐļÐļ Ð―ÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧŅÐ―ÐūÐģÐū ÐļŅÐŋÐūÐŧŅзÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ ŅÐēÐūÐļŅ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐđ.
ÐŅÐūŅÐŧÐĩÐķÐļÐēаÐĩОÐūŅŅŅ Ðļ ОаŅКÐļŅÐūÐēКаa. ÐŅÐģÐ°Ð―ÐļзаŅÐļŅ, КÐūÐ―ŅŅÐūÐŧÐļŅŅŅŅаŅ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐū ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ÐĄÐÐb. ÐаŅÐĩÐģÐļŅŅŅÐļŅÐūÐēÐ°Ð―Ð―Ð°Ņ ÐūŅÐģÐ°Ð―ÐļзаŅÐļŅ, КÐūŅÐūŅаŅ ÐŋŅÐūÐēÐĩÐŧа ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКŅ Ð―Ð° ŅÐūÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļÐĩ ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅаО CEc. ÐŅÐūŅÐŧÐĩÐķÐļÐēаÐĩОÐūŅŅŅ: ОаŅŅÐļŅа ÐīÐ°Ð―Ð―ŅŅ = аŅŅÐļКŅÐŧ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļŅ + ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧŅÐ―ŅÐđ Ð―ÐūОÐĩŅd. ÐÐļаОÐĩŅŅe. ÐÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧŅÐ―ŅÐđ Ð―ÐūОÐĩŅf. ÐÐūÐī ÐļзÐģÐūŅÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅg. ÐÐĩÐ―Ņ ÐļзÐģÐūŅÐūÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅh. ÐÐūÐ―ŅŅÐūÐŧŅ ÐļÐŧÐļ ÐļОŅ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅŅŅÐĩÐģÐūi. ÐŅÐļŅаŅÐĩÐ―ÐļÐĩj. ÐĄŅÐ°Ð―ÐīаŅŅŅk. ÐÐ―ÐļОаŅÐĩÐŧŅÐ―Ðū ŅÐļŅаÐđŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļŅ ÐŋÐū ŅКŅÐŋÐŧŅаŅаŅÐļÐļ
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 20
BGÐŅ ÐŋÐūÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅÐĩ ŅÐĩŅ Ð―ÐļКÐļ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩ ŅаОÐū ŅÐĩзÐļ, КÐūÐļŅÐū Ð―Ðĩ Ņа заŅÐĩŅÐšÐ―Ð°ŅÐļ, Ð―Ðĩ Ņа ОаŅКÐļŅÐ°Ð―Ðļ Ņ ŅÐĩŅÐĩÐŋ Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÂŦNO!Âŧ. ÐŅКÐūÐļ Ð―ÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðļ Ð―Ð°ŅÐļÐ―Ðļ Ð―Ð° ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ņа ÐŋÐūÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ðļ КаŅÐū ÐŋŅÐļОÐĩŅÐļ, Ð―Ðū Ð―Ðĩ Ðĩ ÐēŅзОÐūÐķÐ―Ðū Ðīа ÐąŅÐīаŅ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ðļ ÐēŅÐļŅКÐļ ÐģŅÐĩŅКÐļ. ÐĄÐŧÐĩÐīÐĩŅÐĩ ŅÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū аКŅŅаÐŧÐļзÐļŅÐ°Ð―ÐĩŅÐū Ð―Ð° ŅÐĩŅ Ð―ÐļŅÐĩŅКаŅа ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ Ð―Ð° ŅŅŅÐ°Ð―ÐļŅаŅа www.petzl.com. Ð ŅÐŧŅŅаÐđ Ð―Ð° ŅŅÐžÐ―ÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩŅÐ°Ð·ÐąÐļŅÐ°Ð―Ðĩ ÐūÐąŅŅÐ―ÐĩŅÐĩ ŅÐĩ КŅО Petzl.
1. ÐŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļÐĩÐÐļŅÐ―Ðū ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðū ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū (ÐÐÐĄ).ÐŅŅÐīÐ―ÐļŅÐĩ КÐūÐŧÐ°Ð―Ðļ TOP Ðļ TOP CROLL Ņа ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ ÐūŅ ŅÐŋÐļŅаŅÐ―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОа ŅŅÐĩŅŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ðļ Ð―Ðĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ ŅаОÐūŅŅÐūŅŅÐĩÐŧÐ―Ðū. ÐĄÐ°ÐžÐū КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°ŅÐļŅŅа ÐūŅ КÐūÐŧÐ°Ð― за ŅÐĩÐīÐ―Ð°ÐŧÐū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ + TOP ÐļÐŧÐļ TOP CROLL, ÐūÐŋŅÐĩÐīÐĩÐŧÐĩÐ―Ðļ КаŅÐū ŅŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐļ (ÐēÐļÐķŅÐĩ ÐŋаŅаÐģŅаŅа ŅŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅ), Ņа ŅÐĩŅŅÐļŅÐļŅÐļŅÐ°Ð―Ðļ CE EN 361:2002. ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅÐūÐīŅКŅ Ð―Ðĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīÐĩ ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąŅÐēÐ°Ð― ÐļзÐēŅÐ― Ð―ÐĩÐģÐūÐēÐļŅÐĩ ÐēŅзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅÐļŅÐĩ ÐļÐŧÐļ Ðē ŅÐļŅŅаŅÐļŅ, за КÐūŅŅÐū Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―.ÐÐÐÐÐÐÐÐ
ÐÐĩÐđÐ―ÐūŅŅÐļŅÐĩ, ÐļзÐļŅКÐēаŅÐļ ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°Ņа Ð―Ð° ŅÐūÐēа ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū, ÐŋÐū ÐŋŅÐļÐ―ŅÐļÐŋ Ņа ÐūÐŋаŅÐ―Ðļ. ÐÐļÐĩ ŅŅÐĩ ÐūŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―Ðļ за ÐēаŅÐļŅÐĩ ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļŅ Ðļ ŅÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ.ÐŅÐĩÐīÐļ Ðīа заÐŋÐūŅÐ―ÐĩŅÐĩ Ðīа ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąŅÐēаŅÐĩ ŅÐūÐēа ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū, ŅŅŅÐąÐēа: - Ðа ÐŋŅÐūŅÐĩŅÐĩŅÐĩ Ðļ ŅÐ°Ð·ÐąÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐēŅÐļŅКÐļ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ за ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°. - Ðа Ð―Ð°ŅŅÐļŅÐĩ ŅÐŋÐĩŅÐļŅÐļŅÐ―ÐļŅÐĩ за ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūŅÐū Ð―Ð°ŅÐļÐ―Ðļ Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°. - Ðа ŅÐĩ ŅŅŅÐēŅŅŅÐĩÐ―ŅŅÐēаŅÐĩ Ðē ŅÐ°ÐąÐūŅа ŅŅŅ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūŅÐū, Ðīа ÐŋÐūÐ·Ð―Ð°ÐēаŅÐĩ КаŅÐĩŅŅÐēаŅа Ðļ ÐēŅзОÐūÐķÐ―ÐūŅŅÐļŅÐĩ ОŅ. - Ðа ŅÐ°Ð·ÐąÐĩŅÐĩŅÐĩ Ðļ ÐūŅŅÐ·Ð―Ð°ÐĩŅÐĩ ŅŅŅÐĩŅŅÐēŅÐēаŅÐļŅ ŅÐļŅК.ÐÐĩŅÐŋазÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū ÐīÐūŅÐļ Ð―Ð° ÐĩÐīÐ―Ðū ÐūŅ ŅÐĩзÐļ ÐŋŅÐĩÐīŅÐŋŅÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ŅÐĩÐķКÐļ, ÐīÐūŅÐļ ŅОŅŅŅÐūÐ―ÐūŅÐ―Ðļ ŅŅаÐēОÐļ.
ÐŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐŋŅÐĩÐīÐļ Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩ ÐŋŅÐūÐīŅКŅа, ŅŅŅÐąÐēа заÐīŅÐŧÐķÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðū Ðīа ÐŋŅÐĩОÐļÐ―ÐĩŅÐĩ ÐūÐąŅŅÐĩÐ―ÐļÐĩ. ÐÐąŅŅÐĩÐ―ÐļÐĩŅÐū ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīÐĩ ŅŅÐūÐąŅазÐĩÐ―Ðū Ņ ÐīÐĩÐđÐ―ÐūŅŅÐļŅÐĩ, за КÐūÐļŅÐū Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ― ÐŋŅÐūÐīŅКŅŅŅ. ÐĒÐūзÐļ ÐŋŅÐūÐīŅКŅ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ÐļÐŧÐļ ÐūŅ КÐūОÐŋÐĩŅÐĩÐ―ŅÐ―Ðļ Ðļ ÐīÐūÐąŅÐĩ ÐūŅÐēÐĩÐīÐūОÐĩÐ―Ðļ ÐŧÐļŅа, ÐļÐŧÐļ ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩŅÐļŅŅ Ņ Ð―ÐĩÐģÐū ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīÐĩ ÐŋÐūÐī Ð―ÐĩÐŋÐūŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐĩÐ― зŅÐļŅÐĩÐŧÐĩÐ― КÐūÐ―ŅŅÐūÐŧ Ð―Ð° ŅаКÐūÐēа ÐŧÐļŅÐĩ. ÐÐļÐĩ ÐŋÐūÐĩОаŅÐĩ ÐūŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅ за ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅÐū ŅŅÐēÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ð―Ð°ŅÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ° Ðļ ОÐĩŅКÐļŅÐĩ за ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ. ÐÐļÐĩ ÐŧÐļŅÐ―Ðū ÐŋÐūÐĩОаŅÐĩ ÐēŅŅКаКŅÐē ŅÐļŅК Ðļ ÐūŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅ ÐŋŅÐļ ÐēŅŅКа ŅÐĩŅа, Ð―Ð°ŅÐ°Ð―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐļÐŧÐļ ŅОŅŅŅ, ÐŋŅÐūÐļзÐŧÐĩзÐŧÐļ ÐēŅÐŧÐĩÐīŅŅÐēÐļÐĩ Ð―Ð° КаКÐēаŅÐū Ðļ Ðīа ÐąÐļÐŧÐū Ð―ÐĩÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ð° ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ° Ð―Ð° Ð―Ð°ŅÐļ ÐŋŅÐūÐīŅКŅÐļ. ÐКÐū Ð―Ðĩ ŅŅÐĩ Ðē ŅŅŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ Ðīа ÐŋÐūÐĩОÐĩŅÐĩ ŅÐūзÐļ ŅÐļŅК Ðļ ŅазÐļ ÐūŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅ, Ð―Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ ÐŋŅÐūÐīŅКŅа.
2. ÐÐūОÐĩŅаŅÐļŅ Ð―Ð° ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļŅÐĩ(1) ÐŅÐĩзŅаОКÐļ, (2) заÐīÐ―Ð° КаŅаŅаОа за ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐ°Ð―Ðĩ, (3) ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð° КаŅаŅаОа за ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐ°Ð―Ðĩ, (4) ÐģŅŅÐīÐ―Ð° ŅÐūŅКа Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, (5) ÐģаÐđКÐļ за КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅ за ÐļÐ―ŅŅŅŅОÐĩÐ―ŅÐļ, (6) ÐŧаŅŅÐļŅÐ―Ðļ ÐģаÐđКÐļ, (7) ÐģаÐđКа ÂŦÐēÐĩÐŧКŅÐūÂŧ за ÐūŅÐļÐģŅŅÐļŅÐĩÐŧÐ―ÐļŅ ŅÐĩОŅК.TOP(8) ÐĄŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧ за ÐūÐąÐĩÐīÐļÐ―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐģŅŅÐīÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð―-ŅÐĩÐīаÐŧКа.TOP CROLL(9) ÐÐīÐ―ÐūÐŋÐūŅÐūŅÐĩÐ― ОаÐđÐūÐ― Ņ ŅазÐīÐĩÐŧÐļŅÐĩÐŧÐ―Ð° ÐŋŅÐĩÐģŅаÐīа, (10) ÐļÐ―ŅÐĩÐģŅÐļŅÐ°Ð― ÐģŅŅÐīÐĩÐ― ŅаОÐūŅ ÐēаŅ CROLL EN 12841, (11) ÐŋаÐŧÐĩŅ, (12) ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐļŅÐĩÐŧÐ―Ð° КÐŧŅŅаÐŧКа.ÐŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ ОаŅÐĩŅÐļаÐŧÐļ:ÐÐĩÐ―ŅÐļ: ÐŋÐūÐŧÐļÐĩŅŅÐĩŅ. Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐĩОÐļ КаŅаŅаОÐļ: ŅŅÐūÐžÐ°Ð―Ð°. ÐĒÐūŅКÐļ Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ŅŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧ: аÐŧŅОÐļÐ―ÐļÐĩÐēа ŅÐŋÐŧаÐē. CROLL: аÐŧŅОÐļÐ―ÐļÐĩÐēа ŅÐŋÐŧаÐē (КÐūŅÐŋŅŅа), Ð―ÐĩŅŅÐķÐīаÐĩОа ŅŅÐūÐžÐ°Ð―Ð° (ÐŋаÐŧÐĩŅа).
3. ÐÐūÐ―ŅŅÐūÐŧ, Ð―Ð°ŅÐļÐ― Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКаÐŅÐĩÐīÐļ ÐēŅŅКа ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°ÐŅŅÐīÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð―: ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ÐŧÐĩÐ―ŅÐļŅÐĩ Ðē ОŅŅŅÐūŅÐū Ð―Ð° ŅÐūŅКÐļŅÐĩ за ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐĩОÐļŅÐĩ КаŅаŅаОÐļ Ðļ ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅÐĩ ŅÐĩÐēÐūÐēÐĩ. ÐÐ―ÐļОаÐēаÐđŅÐĩ за ŅКŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ÐŋÐūÐēŅÐĩÐīÐļ ÐēŅÐŧÐĩÐīŅŅÐēÐļÐĩ Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°, ŅÐūÐŋÐŧÐļÐ―Ð°, Ņ ÐļОÐļŅÐĩŅКÐļ ÐēÐĩŅÐĩŅŅÐēа Ðļ ÐīŅ. ÐÐ―ÐļОаÐēаÐđŅÐĩ Ðīа Ð―ŅОа ŅКŅŅÐ°Ð―Ðļ КÐūÐ―ŅÐļ. ÐŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅÐū ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КаŅаŅаОÐļŅÐĩ DoubleBack. ÐĄŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧ ÐģŅŅÐīÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð―-ŅÐĩÐīаÐŧКа: ÐŋŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ КÐūŅÐŋŅŅа, Ð―ÐļŅа, ОŅŅаŅа за ÐŧÐļÐŋŅа Ð―Ð° ÐŋŅÐšÐ―Ð°ŅÐļÐ―Ðļ, ÐīÐĩŅÐūŅОаŅÐļÐļ, КÐūŅÐūзÐļŅ... ÐŅÐēÐūŅÐĩŅÐĩ КÐŧŅŅаÐŧКаŅа Ðļ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐīаÐŧÐļ ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ŅÐĩ заŅÐēаŅŅ Ðļ заКÐŧŅŅÐēа. ÐŅÐēÐūŅŅŅ Ð―Ð° КÐŧŅŅаÐŧКаŅа Keylock Ð―Ðĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīÐĩ заÐŋŅŅÐĩÐ― (ÐŋŅŅŅŅ, КаОŅŅÐĩ...). Maillon rapide: vÃĐrifiez sur le corps lâabsence de fissures, dÃĐformations, corrosion, etc.. ÐŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐīаÐŧÐļ заŅÐēаŅŅŅаŅа ОŅŅа Ðĩ ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ðļ ÐīÐūКŅаÐđ заÐēÐļŅа (Ð―Ðĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐēÐļÐķÐīа ŅаŅŅ ÐūŅ ŅÐĩÐ·ÐąÐ°Ņа) Ðļ ŅŅÐĩÐģÐ―Ð°Ņа ŅŅŅ ŅÐļÐŧа 3 Nm. CROLL: ÐūÐģÐŧÐĩÐīаÐđŅÐĩ ÐŋŅÐūÐīŅКŅа за ÐŋŅÐšÐ―Ð°ŅÐļÐ―Ðļ, ÐīÐĩŅÐūŅОаŅÐļÐļ, ÐąÐĩÐŧÐĩзÐļ, ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, КÐūŅÐūзÐļŅ... ÐŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ŅŅŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩŅÐū Ð―Ð° КÐūŅÐŋŅŅа, ÐūŅÐēÐūŅÐļŅÐĩ за ÐēКÐŧŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐŋаÐŧÐĩŅа Ðļ ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅŅÐēаŅаŅа КÐŧŅŅаÐŧКаŅа, ÐŋŅŅÐķÐļÐ―ÐļŅÐĩ Ðļ Ð―ÐļŅа. ÐÐūÐ―ŅŅÐūÐŧÐļŅаÐđŅÐĩ ÐŋÐūÐīÐēÐļÐķÐ―ÐūŅŅŅа Ð―Ð° ÐŋаÐŧÐĩŅа Ðļ ÐĩŅÐļКаŅÐ―ÐūŅŅŅа Ð―Ð° ÐŋŅŅÐķÐļÐ―Ð°Ņа ОŅ. ÐĄÐŧÐĩÐīÐĩŅÐĩ ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū Ð―Ð° зŅÐąÐļŅÐĩ Ð―Ð° ÐŋаÐŧÐĩŅа. ÐÐÐÐÐÐÐÐ, аКÐū зŅÐąÐļŅÐĩ Ņа ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐĩÐ―Ðļ ÐļÐŧÐļ ÐŧÐļÐŋŅÐēаŅ, Ð―Ðĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ ÐŋÐūÐēÐĩŅÐĩ ŅÐūзÐļ ŅаОÐūŅ ÐēаŅ. ÐŅÐēÐĩÐīÐūОÐĩŅÐĩ ŅÐĩ за ŅŅÐūКа за КÐūÐ―ŅŅÐūÐŧ Ð―Ð° ÐēŅŅКÐū ÐĩÐīÐ―Ðū ÐÐÐĄ Ð―Ð° www.petzl.fr/epi. ÐКÐū ŅÐĩ ŅŅÐžÐ―ŅÐēаŅÐĩ, ÐīÐūÐŋÐļŅаÐđŅÐĩ ŅÐĩ ÐīÐū Petzl.ÐÐū ÐēŅÐĩОÐĩ Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°ÐаÐķÐ―Ðū Ðĩ Ðīа ŅÐŧÐĩÐīÐļŅÐĩ ŅÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū за ŅŅŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩŅÐū Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐīŅКŅа Ðļ ÐēŅŅзКаŅа ОŅ Ņ ÐūŅŅÐ°Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐĩ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа ÐūŅ ŅÐļŅŅÐĩОаŅа. ÐĢÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ŅÐĩ, ŅÐĩ ÐūŅÐīÐĩÐŧÐ―ÐļŅÐĩ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа Ņа ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ŅазÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ðļ ÐĩÐīÐ―Ðū ŅÐŋŅŅОÐū ÐīŅŅÐģÐū. CROLL: ÐÐÐÐÐÐÐÐ: - ŅÐŧÐĩÐīÐĩŅÐĩ за ŅŅÐķÐīÐļ ŅÐĩÐŧа, КÐūÐļŅÐū ОÐūÐģаŅ Ðīа ÐŋÐūÐŋŅÐĩŅаŅ Ð―Ð° ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―ÐĩŅÐū Ð―Ð° ÐŋаÐŧÐĩŅа, - ŅÐŧÐĩÐīÐĩŅÐĩ за ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ, КÐūÐļŅÐū ОÐūÐģаŅ Ðīа ŅÐĩ заКаŅаŅ за КÐŧŅŅаÐŧКаŅа Ðļ Ðīа ÐŋŅÐļŅÐļÐ―ŅŅ ÐūŅÐēаŅŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋаÐŧÐĩŅа.
4. ÐĄŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅÐŅÐūÐēÐĩŅÐĩŅÐĩ ŅŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅŅа Ð―Ð° ŅÐūзÐļ ÐŋŅÐūÐīŅКŅ Ņ ÐūŅŅÐ°Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ ÐūŅ ŅÐļŅŅÐĩОаŅа ÐŋŅÐļ ÐēаŅÐļŅ Ð―Ð°ŅÐļÐ― Ð―Ð° ÐŋŅÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ (ŅŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅ = ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļŅÐĩ). ÐзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ ŅаОÐū ŅÐĩзÐļ ŅÐĩÐīаÐŧКÐļ, ÐŋÐūŅÐūŅÐĩÐ―Ðļ КаŅÐū ŅŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐļ. ÐзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ за ŅÐŋŅаÐēКа ŅÐ°ÐąÐŧÐļŅаŅа за ŅŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅ.
5. ÐÐūŅŅаÐēŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° ÐģŅŅÐīÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― TOPA - ÐКÐŧŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ КŅО КÐūÐŧÐ°Ð―Ð° за ŅÐĩÐīÐ―Ð°ÐŧÐū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ (ŅÐĩÐīаÐŧКаŅа)ÐĄÐŧÐĩÐīÐēаÐđŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļŅÐĩ ÐūŅ ŅŅ ÐĩОÐļŅÐĩ. ÐŅÐĩКаŅаÐđŅÐĩ ÐīÐūÐąŅÐĩ ÐŧÐĩÐ―ŅаŅа Ðē КаŅаŅаОаŅа DoubleBack.
B - ÐÐūŅŅаÐēŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð― за ŅŅÐŧÐūŅÐū ŅŅÐŧÐū- ÐÐ―ÐļОаÐēаÐđŅÐĩ ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ðīа ÐŋŅÐļÐąÐļŅаŅÐĩ ÐļзÐŧÐļŅÐ―Ð°Ņа ÐŧÐĩÐ―Ņа (ÐīÐūÐąŅÐĩ ŅÐģŅÐ―Ð°Ņа) Ðē ÐģаÐđКÐļŅÐĩ. ÐаКаŅÐĩŅÐĩ ŅŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅ за ŅÐūŅКаŅа за ÐūÐąÐĩÐīÐļÐ―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐģŅŅÐīÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð―-ŅÐĩÐīаÐŧКа: Ð―Ðĩ ÐģÐū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ за заКаŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐūŅÐļÐģŅŅÐļŅÐĩÐŧÐĩÐ― ŅÐĩОŅК ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐģÐŧŅŅаŅÐĩÐŧ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅÐģÐļŅ. ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐĄÐÐ! ÐзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ŅŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧŅ ŅŅŅ заŅÐēÐūŅÐĩÐ―Ð° КÐŧŅŅаÐŧКа Ðļ заÐēÐļŅа ОŅŅа. ÐÐĩÐģÐūÐēаŅа ŅКÐūŅŅ Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧŅÐēа ŅŅÐēŅŅÐēÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðū, аКÐū КÐŧŅŅаÐŧКаŅа ОŅ Ðĩ ÐūŅÐēÐūŅÐĩÐ―Ð°. ÐŅÐūÐēÐĩŅŅÐēаÐđŅÐĩ ŅÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅÐū заŅÐēаŅŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° КÐŧŅŅаÐŧКаŅа, КаŅÐū Ņ Ð―Ð°ŅÐļŅÐ―ÐĩŅÐĩ Ņ ŅŅКа. ЧŅÐķÐīÐļ ŅÐĩÐŧа (КаÐŧ, ÐŋŅŅŅК, ÐąÐūŅ, ÐŧÐĩÐī, ОŅŅŅÐ―Ð° ÐēÐūÐīа...) ОÐūÐģаŅ Ðīа ÐēŅзÐŋŅÐĩÐŋŅŅŅŅÐēаŅ ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅÐū заŅÐēаŅŅÐ―Ðĩ.Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ŅÐĩŅŅ Ņ ŅÐēÐļŅÐēÐ°Ð―ÐĩÐŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅŅ КÐūÐŧÐ°Ð― ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐŋŅÐļÐŧÐĩÐŋÐēа ÐŋÐŧŅŅÐ―Ðū КŅО ŅŅÐŧÐūŅÐū, за Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧÐļ ŅÐļŅКа ÐūŅ ŅŅаÐēОÐļ ÐŋŅÐļ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. Ðа Ðīа ŅŅÐĩ ŅÐļÐģŅŅÐ―Ðļ, ŅÐĩ ŅÐąŅŅŅŅа Ðĩ ŅÐūŅÐ―ÐļŅ ŅазОÐĩŅ, ÐŋŅÐĩÐīÐūŅŅаÐēŅ ÐķÐĩÐŧÐ°Ð―ÐļŅ КÐūОŅÐūŅŅ Ðļ Ðĩ ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐ°Ð―Ð°, ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐļзÐēŅŅŅÐļŅÐĩ Ð―ŅКÐūÐŧКÐū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ņ Ð―ÐĩŅ Ðļ Ðīа Ņ ÐļзÐŋŅÐūÐąÐēаŅÐĩ КаŅÐū ŅÐēÐļŅÐ―ÐĩŅÐĩ Ð―Ð° ÐēŅÐļŅКÐļŅÐĩ Ðđ ŅÐūŅКÐļ Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ заÐĩÐīÐ―Ðū Ņ ÐūÐąÐūŅŅÐīÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū.
6. ÐÐūŅŅаÐēŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° ÐģŅŅÐīÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð― TOP CROLLA - ÐКÐŧŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ КŅО КÐūÐŧÐ°Ð―Ð° за ŅÐĩÐīÐ―Ð°ÐŧÐū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ (ŅÐĩÐīаÐŧКаŅа)ÐÐąÐĩÐīÐļÐ―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅзаÐī: ŅÐŧÐĩÐīÐēаÐđŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļŅÐĩ ÐūŅ ŅŅ ÐĩОÐļŅÐĩ. ÐŅÐĩКаŅаÐđŅÐĩ ÐīÐūÐąŅÐĩ ÐŧÐĩÐ―ŅаŅа Ðē КаŅаŅаОаŅа DoubleBack. Ðа Ðīа ÐūÐąÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩ ŅаОÐūŅ ÐēаŅа CROLL Ņ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ņа ŅаŅŅ Ð―Ð° ŅÐĩÐīаÐŧКаŅа, ÐēКÐŧŅŅÐĩŅÐĩ ОаÐđÐūÐ―Ð° Ðē ÐīÐūÐŧÐ―Ð°Ņа ŅÐūŅКа (ŅÐĩКŅŅÐļÐŧÐ―Ð°Ņа) за ÐūÐąÐĩÐīÐļÐ―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐģŅŅÐīÐĩÐ― КÐūÐŧÐ°Ð―-ŅÐĩÐīаÐŧКа. ÐаÐēÐļÐđŅÐĩ Ðļ ŅŅÐĩÐģÐ―ÐĩŅÐĩ ОаÐđÐūÐ―Ð° Ņ КÐŧŅŅ ŅŅŅ ŅÐļÐŧа 3 Nm. ÐÐĩ Ð·Ð°ÐąŅаÐēŅÐđŅÐĩ Ðīа заКаŅÐļŅÐĩ ÐŋÐŧаŅŅОаŅÐūÐēаŅа ŅазÐīÐĩÐŧÐļŅÐĩÐŧÐ―Ð° ŅКÐūÐąÐ°. ÐÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ ŅÐūзÐļ ОаÐđÐūÐ― за ŅÐēŅŅзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐūŅÐļÐģŅŅÐļŅÐĩÐŧÐĩÐ― ŅÐĩОŅК ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐģÐŧŅŅаŅÐĩÐŧ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅÐģÐļŅ. ÐзКÐŧŅŅÐĩÐ―ÐļÐĩ за FALCON ASCENT: - ÐÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ ÐĩÐīÐ―ÐūÐŋÐūŅÐūŅÐ―ÐļŅ ОаÐđÐūÐ―, ÐŋŅÐūÐīаÐēÐ°Ð― заÐĩÐīÐ―Ðū Ņ TOP CROLL. ÐĒÐūÐđ Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ― за FALCON ASCENT.
- ÐаКаŅÐĩŅÐĩ ŅаОÐūŅ ÐēаŅа CROLL за ÐīÐēÐĩŅÐĩ ŅÐĩКŅŅÐļÐŧÐ―Ðļ Ņ аÐŧКÐļ Ð―Ð° ŅÐĩÐīаÐŧКаŅа Ņ ОаÐđÐūÐ― DEMI-ROND ÐļÐŧÐļ ŅŅŅ ŅŅÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅÐĩÐŧ Ņ ОŅŅа OMNI TRIACT-LOCK.
B - ÐÐūŅŅаÐēŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð― за ŅŅÐŧÐūŅÐū ŅŅÐŧÐū- ÐÐ―ÐļОаÐēаÐđŅÐĩ ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ðīа ÐŋŅÐļÐąÐļŅаŅÐĩ ÐļзÐŧÐļŅÐ―Ð°Ņа ÐŧÐĩÐ―Ņа (ÐīÐūÐąŅÐĩ ŅÐģŅÐ―Ð°Ņа) Ðē ÐģаÐđКÐļŅÐĩ.Ð ÐĩÐģŅÐŧÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ŅÐĩŅŅ Ņ ŅÐēÐļŅÐēÐ°Ð―ÐĩÐĄŅŅÐūŅÐū ŅÐĩ ÐūŅÐ―Ð°ŅŅ Ðļ за TOP.
7. ÐŅŅÐīÐ―Ð° ŅÐūŅКа Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ EN 361: 2002ÐĄÐ°ÐžÐū ÐģŅŅÐīÐ―Ð°Ņа ŅÐūŅКа Ð―Ð° ÐūКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―Ð° за ŅÐēŅŅзÐēÐ°Ð―Ðĩ КŅО ŅÐŋÐļŅаŅÐ―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОа, Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ ŅÐŋÐļŅаŅÐ―Ðū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū КŅО ÐēŅÐķÐĩ, ÐŋÐūÐģÐŧŅŅаŅÐĩÐŧ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅÐģÐļŅ..., ŅÐļŅŅÐĩОа, ÐŋÐūŅÐūŅÐĩÐ―Ð° Ðē ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅ EN 363. ÐаŅКÐļŅÐ°Ð―Ð° Ðĩ Ņ ÐąŅКÐēаŅа Рза ÐŋÐū-ÐŧÐĩŅÐ―Ðū ÐļÐīÐĩÐ―ŅÐļŅÐļŅÐļŅÐ°Ð―Ðĩ.ÐĄÐēÐūÐąÐūÐīÐ―Ðū ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēÐū: ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēÐūŅÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩÐŧŅÐĄÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūŅÐū ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩÐŧŅ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ ÐīÐūŅŅаŅŅŅÐ―Ðū, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅÐīаŅÐļ ÐŋŅÐļ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ðē Ð―ŅКÐūÐĩ ÐŋŅÐĩÐŋŅŅŅŅÐēÐļÐĩ. ÐаŅÐļÐ―ŅŅ Ð―Ð° ÐļзŅÐļŅÐŧŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūŅÐū ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēÐū Ðĩ ÐŋÐūŅÐūŅÐĩÐ― Ðē ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļŅÐĩ КŅО ÐīŅŅÐģÐļŅÐĩ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ ÐūŅ ŅÐļŅŅÐĩОаŅа (ÐŋÐūÐģÐŧŅŅаŅÐĩÐŧÐļ Ð―Ð° ÐĩÐ―ÐĩŅÐģÐļŅ, ŅÐŋÐļŅаŅÐ―Ðļ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēа...).
8. ÐŅŅÐīÐĩÐ― ŅаОÐūŅ ÐēаŅ: CROLLÐĄÐ°ÐžÐūŅ ÐēаŅ CROLL Ðĩ ŅÐĩÐģŅÐŧÐļŅŅÐĩОÐū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū ÐūŅ ŅÐļÐŋ Рза ŅÐļŅŅÐĩОÐļ Ņ ÐēŅÐķÐĩÐ― ÐīÐūŅŅŅÐŋ Ðļ Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ― за ÐļзКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋÐū ŅÐ°ÐąÐūŅÐ―ÐūŅÐū ÐēŅÐķÐĩ.ÐĢŅÐĩÐīŅŅ CROLL ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа Ðē КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°ŅÐļŅ Ņ ÐīÐūÐŋŅÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧÐ―Ð° ÐūŅÐļÐģŅŅÐūÐēКа Ņ ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū ÐūŅ ŅÐļÐŋ Ð, заКаŅÐĩÐ―Ðū за ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐļŅÐĩÐŧÐ―ÐūŅÐū ÐēŅÐķÐĩ (Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ ŅÐŋÐļŅаŅÐ―Ðū ŅŅŅŅÐūÐđŅŅÐēÐū за ÐēŅÐķÐĩ ASAP).- ÐĢŅÐĩÐīŅŅ CROLL Ð―Ðĩ Ðĩ ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ― за ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðē ŅÐŋÐļŅаŅÐ―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОа ŅŅÐĩŅŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. - Ðа Ðīа ŅŅÐĩ Ðē ŅŅÐūŅÐēÐĩŅŅŅÐēÐļÐĩ Ņ ÐļзÐļŅКÐēÐ°Ð―ÐļŅŅа Ð―Ð° ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅ EN 12841: 2006 ŅÐļÐŋ B, ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ ÐŋÐūÐŧŅŅŅаŅÐļŅÐ―Ðļ ÐēŅÐķÐĩŅа (ŅŅŅŅÐĩÐēÐļÐ―Ð° + ÐąŅÐūÐ―Ņ) EN 1891 ŅÐļÐŋ A Ņ ÐīÐļаОÐĩŅŅŅ ÐūŅ 10 ÐīÐū 11 mm. (ÐÐ°ÐąÐĩÐŧÐĩÐķКа: ÐŋŅÐļ ŅÐĩŅŅÐļŅÐļŅÐļŅÐ°Ð―ÐĩŅÐū ÐļзÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļŅŅа Ņа ÐŋŅÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ðļ Ņ ÐēŅÐķÐĩŅа Antipodes BEAL 10 mm Ðļ 11,5 mm). - ÐĶŅÐŧаŅа КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°ŅÐļŅ ŅÐĩОŅК Ðļ ŅаОÐūŅ ÐēаŅ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа Ðĩ Ņ ОаКŅÐļОаÐŧÐ―Ð° ÐīŅÐŧÐķÐļÐ―Ð° 1 m (ŅÐĩОŅК + КаŅÐ°ÐąÐļÐ―ÐĩŅÐļ + ŅŅÐĩÐī). - ÐŅÐķÐĩŅÐū ОÐĩÐķÐīŅ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūŅÐū Ðļ ŅÐūŅКаŅа Ð―Ð° заКŅÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīÐĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐūÐŋŅÐ―Ð°ŅÐū, за Ðīа ŅÐĩ ÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐļ ŅÐļŅКа ÐūŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. ÐÐ―ÐļОаÐēаÐđŅÐĩ КÐūÐģаŅÐū Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēаŅÐĩ ŅÐ°ÐąÐūŅÐ―ÐūŅÐū ÐēŅÐķÐĩ Ðīа Ð―Ðĩ Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēаŅÐĩ Ðļ ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐļŅÐĩÐŧÐ―ÐūŅÐū. ÐÐīÐ―Ðū Ð―Ð°Ðī ÐŋŅÐĩÐīÐĩÐŧÐ―Ðū ÐīÐļÐ―Ð°ÐžÐļŅÐ―Ðū Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐŋÐūÐēŅÐĩÐīÐļ ÐūŅÐļÐģŅŅÐļŅÐĩÐŧÐ―Ð°Ņа ŅÐļŅŅÐĩОа. ÐаКŅÐļОаÐŧÐ―Ðū ŅÐ°ÐąÐūŅÐ―Ðū Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ: 140 КÐģ.ÐŅÐļÐ―ŅÐļÐŋ Ð―Ð° ÐīÐĩÐđŅŅÐēÐļÐĩ Ðļ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКа Ð―Ð° ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―ÐĩŅÐūÐĒÐūзÐļ ŅаОÐūŅ ÐēаŅ Ðĩ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū за ÐŋŅÐļÐīÐēÐļÐķÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋÐū ÐēŅÐķÐĩ. ÐĒÐūÐđ ŅÐĩ ÐīÐēÐļÐķÐļ ÐŋÐū ÐēŅÐķÐĩŅÐū Ðē ÐĩÐīÐ―Ð°Ņа ÐŋÐūŅÐūКа Ðļ ÐąÐŧÐūКÐļŅа Ðē ÐīŅŅÐģаŅа. ÐŅÐąÐļŅÐĩ Ð―Ð° ŅÐĩÐŧŅŅŅŅа заŅ аÐŋÐēаŅ ÐēŅÐķÐĩŅÐū, ÐŋÐūŅÐŧÐĩ ŅÐĩÐŧŅŅŅŅа ÐģÐū ÐŋŅÐļŅÐļŅКа Ðļ ÐąÐŧÐūКÐļŅа. ÐŅÐēÐūŅа Ðē ÐŋаÐŧÐĩŅа ÐŋÐūзÐēÐūÐŧŅÐēа ÐŧÐĩŅÐ―Ðū ÐŋÐūŅÐļŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КаÐŧŅа.ÐКÐŧŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðļ ÐļзÐēаÐķÐīÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐēŅÐķÐĩŅÐūÐŅŅÐŋÐ―ÐĩŅÐĩ ÐŋаÐŧÐĩŅа Ð―Ð°ÐīÐūÐŧŅ Ðļ ÐģÐū заКаŅÐĩŅÐĩ за КÐūŅÐŋŅŅа Ð―Ð° ŅŅÐĩÐīа. ÐĒаКа ÐŋаÐŧÐĩŅŅŅ Ð―Ð° ŅаОÐūŅ ÐēаŅа ÐūŅŅаÐēа ÐūŅÐēÐūŅÐĩÐ―. ÐÐūŅŅаÐēÐĩŅÐĩ ÐēŅÐķÐĩŅÐū Ðē ÐŋŅÐĩÐīÐēÐļÐīÐĩÐ―ÐūŅÐū за ŅÐūÐēа ОŅŅŅÐū. ÐĄÐŋазÐēаÐđŅÐĩ ОаŅКÐļŅÐūÐēКÐļŅÐĩ ÂŦÐÐūŅÐĩÂŧ Ðļ ÂŦÐÐūÐŧŅÂŧ. ÐŅŅÐ―ÐĩŅÐĩ КÐŧŅŅаÐŧКаŅа, ŅаКа ŅÐĩ ÐŋаÐŧÐĩŅŅŅ Ðīа заŅ аÐŋÐĩ ÐēŅÐķÐĩŅÐū. Ð ŅÐūÐēа ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ КÐŧŅŅаÐŧКаŅа Ð―Ðĩ ÐŋÐūзÐēÐūÐŧŅÐēа Ð―ÐĩÐķÐĩÐŧÐ°Ð―Ðū ÐūŅÐēаŅŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋаÐŧÐĩŅа. Ðа Ðīа ÐļзÐēаÐīÐļŅÐĩ ÐēŅÐķÐĩŅÐū: ÐÐŧŅÐ·Ð―ÐĩŅÐĩ ŅаОÐūŅ ÐēаŅа Ð―Ð°ÐģÐūŅÐĩ ÐŋÐū ÐēŅÐķÐĩŅÐū Ðļ ÐĩÐīÐ―ÐūÐēŅÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū Ņ ŅÐūÐēа ÐūŅÐēÐūŅÐĩŅÐĩ ÐŋаÐŧÐĩŅа ŅŅÐĩз КÐŧŅŅаÐŧКаŅа.ÐзКаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋÐū ÐēŅÐķÐĩÐзÐŋÐūÐŧзÐēаÐđŅÐĩ ŅаОÐūŅ ÐēаŅ CROLL Ðē КÐūÐžÐąÐļÐ―Ð°ŅÐļŅ Ņ ÐīŅŅÐģ ŅаОÐūŅ ÐēаŅ Ð―Ð°ÐŋŅÐļОÐĩŅ BASIC Ðļ ÐŋÐĩÐīаÐŧ. ÐÐĩ Ð·Ð°ÐąŅаÐēŅÐđŅÐĩ Ðīа ŅÐĩ заКаŅÐļŅÐĩ КŅО ŅÐūзÐļ ÐēŅÐūŅÐļ ŅаОÐūŅ ÐēаŅ Ņ ÐŋÐūÐīŅ ÐūÐīŅŅ ŅÐĩОŅК.ÐĄÐŧŅŅаÐđ Ð―Ð° ÐŋŅÐĩОÐļÐ―Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋŅÐĩз КÐūŅÐĩО Ð―Ð° ÐēŅÐķÐĩŅÐūÐа Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩÐģÐ―ÐĩŅÐĩ ŅÐļŅКа ÐūŅ ÐūŅÐēаŅŅÐ―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋаÐŧÐĩŅа ÐŋŅÐļ ÐŋŅÐĩОÐļÐ―Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐŋŅÐĩз КÐūŅÐĩОа Ð―Ð° ÐēŅÐķÐĩŅÐū, ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐļзŅÐĩÐģÐŧŅŅÐĩ ÐŋŅÐūÐēÐļŅÐ―Ð°ÐŧаŅа ОŅ ŅаŅŅ ŅаКа, ŅÐĩ ÐēŅÐķÐĩŅÐū Ðīа ÐąŅÐīÐĩ ÐēŅзОÐūÐķÐ―Ðū Ð―Ð°Ðđ-ÐēÐĩŅŅÐļКаÐŧÐ―Ðū.ÐŅŅÐū ŅÐŧÐļÐ·Ð°Ð―ÐĩÐÐŧŅÐ·Ð―ÐĩŅÐĩ ÐŧÐĩКÐū ŅаОÐūŅ ÐēаŅа Ð―Ð°ÐģÐūŅÐĩ ÐŋÐū ÐēŅÐķÐĩŅÐū Ðļ ÐĩÐīÐ―ÐūÐēŅÐĩОÐĩÐ―Ð―Ðū Ņ ŅÐūÐēа Ð―Ð°ŅÐļŅÐ―ÐĩŅÐĩ ÐŋаÐŧÐĩŅа Ð―Ð° ŅаОÐūŅ ÐēаŅа Ņ ÐēаŅÐļŅ ÐŋÐūКазаÐŧÐĩŅ. ÐÐĩ ÐŋŅаÐēÐĩŅÐĩ ŅÐūÐēа Ņ КÐŧŅŅаÐŧКаŅа ÐŋÐūŅаÐīÐļ ŅÐļŅК ÐūŅ Ð―ÐĩÐēÐūÐŧÐ―Ðū ÐūŅÐēаŅŅÐ―Ðĩ. ÐÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ, аКÐū ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩŅÐļŅŅ Ðĩ Ð―Ð°Ðī 100 КÐģ, ÐūÐąŅŅÐ―ÐĩŅÐĩ ÐēÐ―ÐļÐžÐ°Ð―ÐļÐĩ Ð―Ð° ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅŅа ÂŦÐ ÐĩŅÐĩÐ―ÐļŅ за ÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐļŅÐĩÐŧÐļ Ð―Ð°Ðī 100 КÐģÂŧ, КÐūŅŅÐū ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐĩŅÐļŅÐĩ Ðē ŅаÐđŅа www.petzl.com.
9. ÐÐūÐŋŅÐŧÐ―ÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðļ ÐļзÐļŅКÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ð―Ð° ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅÐļŅ EN 365ÐÐŧÐ°Ð― за ŅÐŋаŅÐļŅÐĩÐŧÐ―Ð° аКŅÐļŅÐŅÐĩÐīÐēÐļÐīÐĩŅÐĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐļŅÐĩ ŅÐŋаŅÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðļ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа за ÐļзÐēŅŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ð―ÐĩÐ·Ð°ÐąÐ°ÐēÐ―Ð° аКŅÐļŅ Ðē ŅÐŧŅŅаÐđ Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐąÐŧÐĩО.ÐĒÐūŅКÐļ Ð―Ð° заКŅÐĩÐŋÐēÐ°Ð―ÐĩÐŅÐĩÐŋÐūŅŅŅÐļŅÐĩÐŧÐ―Ðū Ðĩ ŅÐūŅКаŅа Ð―Ð° заКŅÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОаŅа Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐļŅа Ð―Ð°Ðī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩÐŧŅ Ðļ Ðīа ÐūŅÐģÐūÐēаŅŅ Ð―Ð° ÐļзÐļŅКÐēÐ°Ð―ÐļŅŅа Ð―Ð° ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅ EN 795 (ОÐļÐ―ÐļОаÐŧÐ―Ð° ŅКÐūŅŅ 10 kN).ÐŅŅÐģÐļ ÐļзÐļŅКÐēÐ°Ð―ÐļŅ- ÐŅÐĩÐīÐļ ÐēŅŅКÐū ÐļÐ―ŅŅаÐŧÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐĩÐīÐ―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОа Ņ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ ŅŅÐĩŅŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð° ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅÐļ ŅÐēÐūÐąÐūÐīÐ―ÐūŅÐū ÐŋŅÐūŅŅŅÐ°Ð―ŅŅÐēÐū ÐŋÐūÐī ÐŋÐūÐŧзÐēаŅÐĩÐŧŅ, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅÐīаŅÐļ Ðē зÐĩОŅŅа ÐļÐŧÐļ Ðē Ð―ŅКÐūÐĩ ÐŋŅÐĩÐŋŅŅŅŅÐēÐļÐĩ Ðē ŅÐŧŅŅаÐđ Ð―Ð° ÐĩÐēÐĩÐ―ŅŅаÐŧÐ―Ðū ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ. - ÐÐ―ÐļОаÐēаÐđŅÐĩ ŅÐūŅКаŅа за заКŅÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðīа ÐąŅÐīÐĩ ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―Ðū ÐŋÐūзÐļŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ð°, за Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°ÐžÐ°ÐŧÐļ ŅÐļŅКа ÐūŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ, КаКŅÐū Ðļ ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð°Ņа Ð―Ð° ÐŋаÐīÐ°Ð―ÐĩŅÐū. - ÐŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅŅ КÐūÐŧÐ°Ð― ŅŅÐĩŅŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ Ðĩ ÐĩÐīÐļÐ―ŅŅÐēÐĩÐ―ÐūŅÐū ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū, КÐūÐĩŅÐū Ðĩ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа за ÐūÐąÐĩзÐūÐŋаŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅŅÐŧÐūŅÐū Ðē ÐĩÐīÐ―Ð° ŅÐļŅŅÐĩОа Ņ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ ŅŅÐĩŅŅ ÐŋаÐīÐ°Ð―Ðĩ ÐūŅ ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð°. - ÐŅÐļ ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ° Ð―Ð° Ð―ŅКÐūÐŧКÐū ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―Ðļ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐēŅÐ·Ð―ÐļÐšÐ―Ðĩ ŅÐļŅКÐūÐēа ŅÐļŅŅаŅÐļŅ, аКÐū ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅÐū ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīаÐīÐĩÐ―Ðū ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐū ÐŋÐūÐŋŅÐĩŅÐļ Ð―Ð° ÐŋŅаÐēÐļÐŧÐ―ÐūŅÐū ŅŅÐ―ÐšŅÐļÐūÐ―ÐļŅÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīŅŅÐģÐū. - ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐĄÐÐ: ŅÐŧÐĩÐīÐĩŅÐĩ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēаŅа Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅŅÐļŅŅ Ðē Ð°ÐąŅазÐļÐēÐ―Ðļ ОаŅÐĩŅÐļаÐŧÐļ ÐļÐŧÐļ ŅÐĩÐķÐĩŅÐļ ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―ŅÐļ. - Ðа ÐļзÐēŅŅŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ŅÐ°ÐąÐūŅа Ð―Ð° ÐēÐļŅÐūŅÐļÐ―Ð° Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐū ŅÐ°ÐąÐūŅÐĩŅÐļŅÐĩ Ðīа Ņа Ðē ÐīÐūÐąŅÐū зÐīŅаÐēÐūŅÐŧÐūÐēÐ―Ðū ŅŅŅŅÐūŅÐ―ÐļÐĩ. ÐÐÐÐÐÐÐÐ: Ð―ÐĩÐŋÐūÐīÐēÐļÐķÐ―Ðū, ÐēÐļŅŅŅÐū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðē ÐŋŅÐĩÐīÐŋÐ°Ð·Ð―ÐļŅ КÐūÐŧÐ°Ð― ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ŅÐĩÐķКÐļ ŅÐļзÐļÐūÐŧÐūÐģÐļŅÐ―Ðļ Ð―Ð°ŅŅŅÐĩÐ―ÐļŅ ÐļÐŧÐļ ŅаŅаÐŧÐĩÐ― ÐļзŅ ÐūÐī. - ÐĄÐŋазÐēаÐđŅÐĩ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩ Ðē ÐŧÐļŅŅÐūÐēКÐļŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļ за ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°, КÐūÐļŅÐū Ņа ÐŋŅÐļКаŅÐĩÐ―Ðļ КŅО ÐēŅÐĩКÐļ ÐĩÐīÐļÐ― ÐŋŅÐūÐīŅКŅ. - ÐÐ―ŅŅŅŅКŅÐļÐļŅÐĩ за ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ° ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅÐīаŅ ÐŋŅÐĩÐīÐūŅŅаÐēÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° ÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐļŅÐĩÐŧÐļŅÐĩ ÐŋŅÐĩÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° ÐĩзÐļКа Ð―Ð° ŅŅŅÐ°Ð―Ð°Ņа, Ðē КÐūŅŅÐū ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа ŅŅÐĩÐīŅŅÐēÐūŅÐū.
10. ÐÐąŅа ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ Ð―Ð° PetzlÐĄŅÐūК Ð―Ð° ÐģÐūÐīÐ―ÐūŅŅ / ÐąŅаКŅÐēÐ°Ð―ÐĩÐа ÐŋÐŧаŅŅОаŅÐūÐēÐļŅÐĩ Ðļ ŅÐĩКŅŅÐļÐŧÐ―ÐļŅÐĩ ÐŋŅÐūÐīŅКŅÐļ Ð―Ð° Petzl ОаКŅÐļОаÐŧÐ―ÐļŅŅ ŅŅÐūК Ð―Ð° ÐģÐūÐīÐ―ÐūŅŅ Ðĩ 10 ÐģÐūÐīÐļÐ―Ðļ ÐūŅ ÐīаŅаŅа Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐū. Ðа ОÐĩŅаÐŧÐ―ÐļŅÐĩ ÐŋŅÐūÐīŅКŅÐļ ŅÐūÐđ Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐģŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩÐ―. ÐÐÐÐÐÐÐÐ, Ð―ŅКÐūÐĩ ÐļзÐēŅÐ―ŅÐĩÐīÐ―Ðū ŅŅÐąÐļŅÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ÐīÐūÐēÐĩÐīÐĩ ÐīÐū ÐąŅаКŅÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐīаÐīÐĩÐ― ÐŋŅÐūÐīŅКŅ ŅаОÐū ŅÐŧÐĩÐī ÐĩÐīÐ―ÐūКŅаŅÐ―Ðū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ (Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ ÐūŅ ÐēÐļÐīа Ðļ ÐļÐ―ŅÐĩÐ―Ð·ÐļÐēÐ―ÐūŅŅŅа Ð―Ð° ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°Ņа, ŅŅÐĩÐīаŅа, Ðē КÐūŅŅÐū ŅÐĩ ÐŋÐūÐŧзÐēа: аÐģŅÐĩŅÐļÐēÐ―Ð° ŅŅÐĩÐīа, ОÐūŅŅКа ŅŅÐĩÐīа, ŅÐĩÐķÐĩŅ ŅŅÐą, ÐĩКŅŅŅÐĩÐžÐ―Ðļ ŅÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅÐļ, Ņ ÐļОÐļŅÐĩŅКÐļ ÐēÐĩŅÐĩŅŅÐēа Ðļ ÐīŅ.). ÐÐīÐļÐ― ÐŋŅÐūÐīŅКŅ ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐąŅаКŅÐēа, КÐūÐģаŅÐū: - ÐĒÐūÐđ Ðĩ Ð―Ð° ÐŋÐūÐēÐĩŅÐĩ ÐūŅ 10 ÐģÐūÐīÐļÐ―Ðļ Ðļ Ðĩ ŅŅŅŅаÐēÐĩÐ― ÐūŅ ÐŋÐŧаŅŅОаŅÐūÐēÐļ ÐļÐŧÐļ ŅÐĩКŅŅÐļÐŧÐ―Ðļ ОаŅÐĩŅÐļаÐŧÐļ. - ÐÐūÐ―ÐĩŅŅÐŧ Ðĩ Ð·Ð―Ð°ŅÐļŅÐĩÐŧÐĩÐ― ŅÐīаŅ (ÐļÐŧÐļ Ð―Ð°ŅÐūÐēаŅÐēÐ°Ð―Ðĩ). - Ð ÐĩзŅÐŧŅаŅŅŅ ÐūŅ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКаŅа Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐīŅКŅа Ðĩ Ð―ÐĩзаÐīÐūÐēÐūÐŧÐļŅÐĩÐŧÐĩÐ―. ÐĄŅÐžÐ―ŅÐēаŅÐĩ ŅÐĩ Ðē Ð―ÐĩÐģÐūÐēаŅа Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐīÐ―ÐūŅŅ. - ÐŅОаŅÐĩ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅ КаК Ðĩ ÐąÐļÐŧ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð― ÐŋŅÐĩÐīÐļ ŅÐūÐēа. - ÐĒÐūÐđ Ðĩ ОÐūŅаÐŧÐ―Ðū ÐūŅŅаŅŅÐŧ (ÐŋÐūŅаÐīÐļ ÐŋŅÐūОŅÐ―Ð° Ðē заКÐūÐ―ÐūÐīаŅÐĩÐŧŅŅÐēÐūŅÐū, ŅŅÐ°Ð―ÐīаŅŅÐļŅÐĩ, ОÐĩŅÐūÐīÐļŅÐĩ Ð―Ð° ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ, Ð―ÐĩŅŅÐēОÐĩŅŅÐļОÐūŅŅ Ņ ÐūŅŅÐ°Ð―Ð°ÐŧÐļŅÐĩ ŅŅÐĩÐīŅŅÐēа Ðļ ÐīŅ.).ÐĢÐ―ÐļŅÐūÐķÐĩŅÐĩ ŅÐĩзÐļ ÐŋŅÐūÐīŅКŅÐļ, за Ðīа Ð―Ðĩ ŅÐĩ ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąŅÐēаŅ ÐŋÐūÐēÐĩŅÐĩ.
ÐŅÐūÐēÐĩŅКа Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐīŅКŅаÐŅÐēÐĩÐ― ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКÐļŅÐĩ ÐŋŅÐĩÐīÐļ ÐēŅŅКа ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ° ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐēŅŅŅÐēа ÐŋÐĩŅÐļÐūÐīÐļŅÐ―Ðū заÐīŅÐŧÐąÐūŅÐĩÐ―Ð° ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКа ÐūŅ КÐūОÐŋÐĩŅÐĩÐ―ŅÐĩÐ― ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅÐūŅ. ÐĄŅÐūКÐūÐēÐĩŅÐĩ за ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКа ŅŅŅÐąÐēа Ðīа Ņа ŅŅÐūÐąŅазÐĩÐ―Ðļ Ņ ÐīÐĩÐđŅŅÐēаŅÐļŅÐĩ ŅазÐŋÐūŅÐĩÐīÐąÐļ, Ņ ÐēÐļÐīа Ðļ ÐļÐ―ŅÐĩÐ―Ð·ÐļÐēÐ―ÐūŅŅŅа Ð―Ð° ŅÐ°ÐąÐūŅаŅа. Petzl ÐŋŅÐĩÐŋÐūŅŅŅÐēа заÐīŅÐŧÐąÐūŅÐĩÐ―Ð° ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКа Ð―Ð°Ðđ-ОаÐŧКÐū ÐēÐĩÐīÐ―ŅÐķ Ð―Ð° 12 ОÐĩŅÐĩŅа. ÐÐĩ ÐūŅŅŅŅÐ°Ð―ŅÐēаÐđŅÐĩ ÐĩŅÐļКÐĩŅÐļŅÐĩ Ðļ ОаŅКÐļŅÐūÐēКÐļŅÐĩ, за Ðīа ŅŅŅ ŅÐ°Ð―ÐļŅÐĩ ÐļÐ―ŅÐūŅОаŅÐļŅŅа за ÐŋŅÐūÐīŅКŅа. Ð ÐĩзŅÐŧŅаŅÐļŅÐĩ ÐūŅ ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКаŅа ŅŅŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ Ð―Ð°Ð―ÐĩŅаŅ ÐēŅŅŅ Ņ ÐĩÐīÐļÐ― ŅÐūŅОŅÐŧŅŅ, ŅŅÐīŅŅÐķаŅ: ŅÐļÐŋа, ОÐūÐīÐĩÐŧа, ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ за ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅÐĩÐŧŅ, ŅÐĩŅÐļÐĩÐ― ÐļÐŧÐļ ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ; ÐīаŅÐļŅÐĩ Ð―Ð°: ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐū, ÐŋÐūКŅÐŋКа, ÐŋŅŅÐēа ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ°, ŅÐŧÐĩÐīÐēаŅа ÐŋÐĩŅÐļÐūÐīÐļŅÐ―Ð° ÐŋŅÐūÐēÐĩŅКа; КÐūОÐĩÐ―ŅаŅ ÐūŅÐ―ÐūŅÐ―Ðū ÐīÐĩŅÐĩКŅÐļ Ðļ Ð·Ð°ÐąÐĩÐŧÐĩÐķКÐļ; ÐļОÐĩ Ðļ ÐŋÐūÐīÐŋÐļŅ Ð―Ð° ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅÐūŅа. ÐÐļÐķŅÐĩ ÐŋŅÐļОÐĩŅ Ð―Ð° www.petzl.fr/epi.ÐĄŅŅ ŅÐ°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ, ŅŅÐ°Ð―ŅÐŋÐūŅŅÐĄŅŅ ŅÐ°Ð―ŅÐēаÐđŅÐĩ ÐŋŅÐūÐīŅКŅа Ðē ŅаК, ÐŋŅÐļ ŅОÐĩŅÐĩÐ―Ð° ŅÐĩОÐŋÐĩŅаŅŅŅа Ðļ Ð―Ð° ОŅŅŅÐū, заŅÐļŅÐĩÐ―Ðū ÐūŅ UV ÐŧŅŅÐļ, Ņ ÐļОÐļŅÐĩŅКÐļ ÐŋŅÐūÐīŅКŅÐļ Ðļ ÐīŅ. ÐÐūŅÐļŅŅÐēаÐđŅÐĩ Ðļ ÐŋÐūÐīŅŅŅаÐēаÐđŅÐĩ ÐŋŅÐūÐīŅКŅа ÐŋŅÐļ Ð―ÐĩÐūÐąŅ ÐūÐīÐļОÐūŅŅ.ÐÐūÐīÐļŅÐļКаŅÐļÐļ, ŅÐĩОÐūÐ―ŅÐļ
ÐÐ°ÐąŅÐ°Ð―ÐĩÐ―Ðļ Ņа ОÐūÐīÐļŅÐļКаŅÐļÐļ Ðļ ŅÐĩОÐūÐ―ŅÐļ ÐļзÐēŅÐ― ŅÐĩŅÐēÐļзÐļŅÐĩ Ð―Ð° Petzl (Ņ ÐļзКÐŧŅŅÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋÐūÐīОŅÐ―Ð° Ð―Ð° ŅÐĩзÐĩŅÐēÐ―Ðļ ŅаŅŅÐļ).ÐаŅÐ°Ð―ŅÐļŅ 3 ÐģÐūÐīÐļÐ―ÐļÐŅÐ―Ð°ŅŅ ŅÐĩ ÐīÐū ÐēŅŅКаКÐēÐļ ÐīÐĩŅÐĩКŅÐļ Ðē ОаŅÐĩŅÐļаÐŧÐļŅÐĩ ÐļÐŧÐļ ÐŋŅÐļ ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐūŅÐū. ÐаŅÐ°Ð―ŅÐļŅŅа Ð―Ðĩ ÐēаÐķÐļ ÐŋŅÐļ: Ð―ÐūŅОаÐŧÐ―Ðū ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐūКŅÐļÐīаŅÐļŅ, ОÐūÐīÐļŅÐļКаŅÐļÐļ ÐļÐŧÐļ ŅÐĩОÐūÐ―ŅÐļ, ÐŧÐūŅÐū ŅŅŅ ŅÐ°Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐŧÐūŅÐū ÐŋÐūÐīÐīŅŅÐķÐ°Ð―Ðĩ, ŅÐŋÐūŅŅÐĩÐąÐ° Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐīŅКŅа Ð―Ðĩ ÐŋÐū ÐŋŅÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°ŅÐĩÐ―ÐļÐĩ.ÐŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅPetzl Ð―Ðĩ Ð―ÐūŅÐļ ÐūŅÐģÐūÐēÐūŅÐ―ÐūŅŅ за ÐŋŅÐĩКÐļ, КÐūŅÐēÐĩÐ―Ðļ, ŅÐŧŅŅаÐđÐ―Ðļ ÐļÐŧÐļ ÐūŅ КаКŅÐēŅÐū Ðļ Ðīа ÐąÐļÐŧÐū Ņ аŅаКŅÐĩŅ ŅÐĩŅÐļ, Ð―Ð°ŅŅŅÐŋÐļÐŧÐļ Ðē ŅÐĩзŅÐŧŅаŅ ÐūŅ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―ÐĩŅÐū Ð―Ð° Ð―ÐĩÐģÐūÐēÐļŅÐĩ ÐŋŅÐūÐīŅКŅÐļ.
ÐÐūÐ―ŅŅÐūÐŧ Ðļ ОаŅКÐļŅÐūÐēКаа. ÐŅÐģÐ°Ð―ÐļзаŅÐļŅ, КÐūÐ―ŅŅÐūÐŧÐļŅаŅа ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐūŅÐū Ð―Ð° ŅÐūÐēа ÐÐÐĄb. ÐŅÐūŅÐļзÐļŅÐ°Ð―Ð° ÐūŅÐģÐ°Ð―ÐļзаŅÐļŅ, ÐūŅŅŅÐĩŅŅÐēÐļÐŧа ÐļзÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļÐĩ CE Ð―Ð° ŅÐļÐŋаŅ. ÐÐūÐ―ŅŅÐūÐŧ: ÐūŅÐ―ÐūÐēÐ―Ðļ ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ = ŅÐĩŅÐĩŅÐĩÐ―ŅÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅ Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐīŅКŅа + ÐļÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅd. ÐÐļаОÐĩŅŅŅe. ÐÐ―ÐīÐļÐēÐļÐīŅаÐŧÐĩÐ― Ð―ÐūОÐĩŅf. ÐÐūÐīÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐūg. ÐÐĩÐ― Ð―Ð° ÐŋŅÐūÐļзÐēÐūÐīŅŅÐēÐūh. ÐŅÐūÐēÐĩŅКа ÐļÐŧÐļ ÐļОÐĩ Ð―Ð° ÐļÐ―ŅÐŋÐĩКŅÐūŅаi. ÐÐūОÐĩÐ―ŅаŅj. ÐĄŅÐ°Ð―ÐīаŅŅÐļk. ÐŅÐūŅÐĩŅÐĩŅÐĩ ÐēÐ―ÐļОаŅÐĩÐŧÐ―Ðū ŅÐĩŅ Ð―ÐļŅÐĩŅКÐļŅÐĩ ŅÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅ
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 21
JPåģãŦįĪšãããä―ŋįĻæđæģãŪäļã§ãÃå°ãããŊãããžãŊããNO!ã ãŪæåãäŧããĶããŠãããŪã ããčŠããããĶããūããééãĢãä―ŋįĻæđæģãŪäūããããĪãæããĶããūãããå ĻãĶãŪééãĢãæđæģããããŦčĻããŪãŊäļåŊč―ã§ããåŪæįãŦãĶã§ããĩãĪãïžwww.petzl.comïžã§ææ°ãŪæčĄæ å ąãįĒščŠããĶãã ããã įåįđãäļæãŠįđãŊ(æ Š)ãĒãŦããŠãĒïžTEL04-2968-3733ïžãŦãįļčŦãã ããã
1.įĻéPPEïžåäššäŋč·įĻå ·ïžãã§ãđãããžããđ TOP åãģ TOP CROLL ãŊãããĐãžãŦãĒãŽãđãã·ãđãã ãæ§æããįĻå ·ãŪäļãĪã§ããåä―ã§ä―ŋįĻããããĻãŊã§ããūããããã§ãđãããžããđ TOP åãģ TOP CROLL ãŊãä―ĩįĻãčŠããããã·ããããžããđïžãéĐåæ§ããåį §ãã ããïžãĻįĩãŋåãããããĻãŦãããCE EN 361ïž2002ãŦéĐåããããŦãããĢããžããđãŦããããĻãã§ããūãã čĢ―åãŪį īæåž·åšĶäŧĨäļãŪč·éããããä―ŋįĻããæŽæĨãŪįĻéäŧĨåĪã§ãŪä―ŋįĻãŊįĩķåŊūãŦéŋããĶãã ãããčĶåããŪčĢ―åãä―ŋįĻããéŦæã§ãŪæīŧåãŦãŊåąéšãäžīããūãã ãĶãžãķãžåčŠãčŠčšŦãŪčĄįšãåĪæãŦãĪããĶããŪčēŽäŧŧãčē ãããĻãĻããūããä―ŋįĻããåãŦåŋ ãïž - åæąčŠŽææļãããčŠãŋãįč§ĢããĶãã ãã - ããŪčĢ―åãæĢããä―ŋįĻãããããŪéĐåãŠæå°ãåããĶãã ãã - ããŪčĢ―åãŪæĐč―ãĻããŪéįãŦãĪããĶįč§ĢããĶãã ãã - éŦæã§ãŪæīŧåãŦäžīãåąéšãŦãĪããĶįč§ĢããĶãã ããããããŪæģĻæäšé ãįĄčĶãūããŊčŧ―čĶãããĻãéåšĶãŪå·åŪģãæŧãŦãĪãŠããå īåããããūããčēŽäŧŧčĶåïžä―ŋįĻåãŦéĐåãŠããŽãžããģã°ãåŋ čĶã§ããããŽãžããģã°ãŊããįĻéããŪæŽãŦčĻčžãããä―ŋįĻįĻéãŦåŊūåŋããĶããåŋ čĶããããūãã ããŪčĢ―åãŊä―ŋįĻæđæģãįįĨããĶããĶčēŽäŧŧč―åãŪããäššãããããŊããããŪäššããįŪãŪåąãįŊåēã§įīæĨæå°ãåããããäššãŪãŋä―ŋįĻããĶãã ããã ãĶãžãķãžãŊåčŠãŪčēŽäŧŧã§éĐåãŠåŪå ĻįĒšäŋãŪæčĄãįŋåūããåŋ čĶããããūãã čŠĪãĢãæđæģã§ãŪä―ŋįĻäļåãģä―ŋįĻåūãŦįãããããŠãæåŪģãå·åŪģãæŧ䚥ãŦéĒããĶããĶãžãķãžåčŠãããŪãŠãđãŊãĻčēŽäŧŧãčē ãããĻãĻããūããåčŠã§čēŽäŧŧããĻããŠãå īåããããŪįŦå īãŦãŠãå īåãŊãããŪčĢ―åãä―ŋįĻããŠãã§ãã ããã
2.åéĻãŪåį§°(1) ã·ã§ãŦããžãđããĐãã (2) åūéĻčŠŋįŊãããŊãŦ (3) åéĻčŠŋįŊãããŊãŦ (4) čļéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģã (5) ããžãŦããŦããžãŦãžã (6) äžļįļŪæ§ãđããĐãããŠããĪããž (7) ããļããŊããžãåžãŪãĐãģãĪãžããŠããĪããžTOP(8) ãã§ãđãããžããđãĻã·ããããžããđãéĢįĩãããããŪãģããŊãŋãžTOP CROLL(9) åčŧĒéēæĒæĐč―äŧããĪããģ (10) ãã§ãđããĒããŧãģããž CROLLïžEN 12841éĐåïž (11) ãŦã (12) ããŠãŽãžäļŧãŠįī æïžãđããĐããïž ããŠãĻãđããŦ čŠŋįŊãããŊãŦïž ãđããžãŦ ãĒãŋãããĄãģãããĪãģãããã§ãđãããžããđãĻã·ããããžããđãéĢįĩãããããŪãģããŊãŋãžïž ãĒãŦãããĶã åé CROLLïž ãĒãŦãããĶã åéïžããŽãžã ïžããđããģãŽãđãđããžãŦïžãŦã ïžã
3.įđæĪãŪããĪãģãæŊåãä―ŋįĻåãŦãã§ãđãããžããđïž ãĶã§ããģã°ãŪãĒãŋãããĄãģãããĪãģãéĻåãčŠŋįŊãããŊãŦéĻåããããģįļŦčĢ―éĻåãįđæĪããĶãã ããã ä―ŋįĻãŦããåãįŪãįĢĻčãįąãååĶčĢ―åãĻãŪæĨč§ĶįãŦããæå·ããŠãããĻãįĒščŠããĶãã ãããåããĶããįļŦčĢ―įģļããŠãããĻãįđãŦæģĻæããĶįĒščŠããĶãã ããã ãããŊãŦãæĢåļļãŦæĐč―ããããĻãįĒščŠããĶãã ããã ããŽãžã åãģãēãžããããģãļãããããģã°ãđãŠãžããŦäščĢãåĪå―Ēãč éĢįããŠãããĻãįĒščŠããĶãã ããããēãžããéããĶæūããĻããēãžããéãūããæĢãããããŊã§ããããĻãįĒščŠããĶãã ããããēãžãäļéĻãŪããžãããŊãđããããŦæģĨãå°įģįãčĐ°ãūããŠããããŦããĶãã ããã ããĪããģïž ããŽãžã ãŦäščĢãåĪå―Ēãč éĢįããŠãããĻãįĒščŠããĶãã ããããđãŊãŠãĨãžãēãžããããĢãããĻéããĶããïžããļåąąãčĶããŠãïžã3 Nm ãŪããŦãŊã§į· ããããĶããããĻãįĒščŠããĶãã ããã CROLLïž čĢ―åãŦäščĢãåĪå―Ēãå·ãįĢĻčãč éĢįããŠãããĻãįĒščŠããĶãã ããã ããŽãžã ããģããŊã·ã§ãģããžãŦããŦã ãããŠãŽãžããŦã ãŪčŧļããđããŠãģã°ãŪįķæ ãįĒščŠããĶãã ããã ãŦã ãŪåããĻãđããŠãģã°ãŪįķæ ãŦåéĄããŠãããĻãįĒščŠããĶãã ããã ãŦã ãŪæŊãŦæģĨįãčĐ°ãūãĢãĶããŠãããĻãįĒščŠããĶãã ããã čĶåïžãŦã ãŪæŊãæŽ ããĶããå īåãŊä―ŋįĻããŠãã§ãã ããã åPPEïžåäššäŋč·įĻå ·ïžãŪįđæĪæđæģãŪčĐģįī°ãŦãĪããĶãŊãããŦãŪãĶã§ããĩãĪãïžwww.petzl.com/ppeïžããåį §ãã ããã įåįđãŊïžæ ŠïžãĒãŦããŠãĒïžTELïž04-2968-3733ïžãŦãįļčŦãã ãããä―ŋįĻäļãŪæģĻæįđããŪčĢ―ååãģä―ĩįĻããåĻå ·ïžéĢįĩããĶããå īåãŊéĢįĩéĻãåŦãïžãŦåļļãŦæģĻæãæããįķæ ãįĒščŠããĶãã ãããã·ãđãã ãŪåæ§æåĻå ·ãæĢãããŧãããããĶããããĻãįĒščŠããĶãã ããã CROLLïž čĶåãæģĻæïž - į°įĐïžå°įģãå°æããĶã§ããģã°įïžãæãūãããĻãŦãããŦã ãŪåããåĶĻããããå īåããããūãã - ããŠãŽãžãįĐãŦåžãĢããããĻããŦã ãéãããĻããããūãã
4.éĐåæ§ããŪčĢ―åãã·ãđãã ãŪäļãŪããŪäŧãŪåĻå ·ãĻä―ĩįĻã§ããããĻãįĒščŠããĶãã ããïžä―ĩįĻã§ãã = įļäšãŪæĐč―ãåĶĻããŠãïžã ä―ĩįĻãčŠããããããžããđãŪãŋãä―ŋįĻããĶãã ãããéĐåčĄĻ
ïžCompatibilityïžããčĶ§ãã ããã
5.ãã§ãđãããžããđ TOP ãŪåãäŧãA- ã·ããããžããđãļãŪåãäŧãåģãŦåūãĢãĶåãäŧããĶãã ããããããŦãããŊãããŊãŦãŦæĢãããđããĐãããéããĶãã ããã
B- ããžããđãŪčĢ į- ä―åãŠãđããĐãããŊåŋ ãæãĢãĶåđģããŦããįķæ ã§ãŠããĪããžãŦããūãĢãĶãã ããã ãã§ãđãããžããđãĻã·ããããžããđãéĢįĩãããããŪãģããŊãŋãžïž ããŪãģããŊãŋãžãŦãĐãģãĪãžãããĻããŦãŪãžãĒãã―ãžããžãåãäŧããããĻãŊã§ããūããã æģĻæãåąéšïž ãģããŊãŋãžãŊåļļãŦãēãžããéãããããŊãããįķæ ã§ä―ŋįĻããŠããã°ãŠããūããããēãžããéããįķæ ã§ãŊãåž·åšĶãŊåĪ§åđ ãŦä―äļããūãã ãēãžããæã§æžãããããŊãããĶããããĻãįĒščŠããĶãã ãããæģĨãį ãããĪãģããæ°·ãæąæ°īįãŊããããģã°ã·ãđãã ãŪæĐč―ãæãŠãåąéšæ§ããããūããčŠŋįŊãŪįĒščŠåĒč―ãŪéãŦæŠæãããåąéšãä―æļãããããããžããđãŊä―ãŦãīãĢãããĻããĢããããããčŠŋįŊããĶãã ããã ããžããđãæĢããããĢããããä―ŋįĻįŪįãŦčĶåãåŋŦéĐæ§ãåūãããããĻãåŋ ãįĒščŠããĶãã ãããããžããđãčĢ įããįķæ ã§åããããčĢ åãå ĻãĶčĢ įããįķæ ã§åãĒãŋãããĄãģãããĪãģãããåãäļãããéĐåãŦčŠŋįŊãããĶããããĻãįĒščŠããĶãã ããã
6.ãã§ãđãããžããđ TOP CROLL ãŪåãäŧãA- ã·ããããžããđãļãŪåãäŧãåūéĻãŪéĢįĩïž åģãŦåūãĢãĶåãäŧããĶãã ããããããŦãããŊãããŊãŦãŦæĢãããđããĐãããéããĶãã ããã åéĻãŪéĢįĩïž ãã§ãđãããžããđãŦäŧããĶããåčŧĒéēæĒæĐč―äŧããŪããĪããģããã·ããããžããđãŪč đéĻãĶã§ããģã°ãĒãŋãããĄãģãããĪãģãïžãã§ãđãããžããđãéĢįĩãããããŪãĒãŋãããĄãģãããĪãģãïžãŦåãäŧããūããããŦãŊãŽãģããä―ŋįĻããĶã3 Nm ãŪããŦãŊã§ãđãŊãŠãĨãžãēãžããį· ããĶãã ããã åčŧĒéēæĒãŪãããããĐãđãããŊãŪãŦããžãåŋ ãéããĶãã ããã ããŪããĪããģãŊããĐãģãĪãžãããĻããŦãŪãžãĒãã―ãžããžãåãäŧãããããŪãĒãŋãããĄãģãããĪãģããĻããĶä―ŋįĻããããĻãŊã§ããūããã æģĻæãFALCON ASCENT ãŊæĨįķæđæģãéããūãïž - TOP CROLL ãŦäŧåąããĶããåčŧĒéēæĒæĐč―äŧããĪããģãŊä―ŋįĻããŠãã§ãã ãããããŪããĪããģãŊãFALCON ASCENT ãŪč đéĻãĶã§ããģã°ãĒãŋãããĄãģãããĪãģããŪæĨįķãŦãŊéĐããĶããūããã - ããĪããģ DEMI-ROND ãūããŊããããģã°ãģããŊãŋãž OMNI TRIACT-LOCK ãä―ŋįĻããĶãCROLL ãĻããžããđãŪč đéĻãĶã§ããģã°ãĒãŋãããĄãģãããĪãģããæĨįķããĶãã ããã
B- ããžããđãŪčĢ į- ä―åãŠãđããĐãããŊåŋ ãæãĢãĶåđģããŦããįķæ ã§ãŠããĪããžãŦããūãĢãĶãã ãããčŠŋįŊãŪįĒščŠTOP ãĻåæ§ã§ãã
7.ããĐãžãŦãĒãŽãđãįĻčļéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģãïžEN361ïž2002 éĐåïž
ããĐãžãŦãĒãŽãđãã·ãđãã ïžäūïžãĒããĪãŦããĐãžãŦãĒãŽãđãŋãžããĻããŦãŪãžãĒãã―ãžããžãããŪäŧ EN 363 ã§åŪããããĶããã·ãđãã ïžãŦéĢįĩããå īåãŊåŋ ãčļéĻãĒãŋãããĄãģãããĪãģããä―ŋįĻããĶãã ãããåšåĨãããããããããããŪãĒãŋãããĄãģãããĪãģããŦãŊãAããŪæåãåŧå°ãããĶããūãããŊãŠãĒãĐãģãđïžãĶãžãķãžãŪäļãŪéåŪģįĐãŪãŠãįĐšéåĒč―ããéãŦéäļã§éåŪģįĐãŦčĄįŠããããĻãåéŋããããããĶãžãķãžãŪäļãŦãŊåŋ ãååãŠãŊãŠãĒãĐãģãđãįĒšäŋããĶãã ãããåŋ čĶãŠãŊãŠãĒãĐãģãđãįŪåšããæđæģãŊãããĐãžãŦãĒãŽãđãã·ãđãã ãæ§æããããŪäŧãŪåĻå ·ïžãĻããŦãŪãžãĒãã―ãžããžããĒããĪãŦããĐãžãŦãĒãŽãđãŋãžįïžãŪåæąčŠŽææļãŦčĻčžãããĶããūãã
8.ãã§ãđããĒããŧãģããž CROLLCROLL ãŊãŋãĪã B ãŪããžããĒãļãĢãđããĄãģããããĪãđã§ãä―æĨããžããŪįŧéŦãŦä―ŋįĻããūããCROLL ãŊãåŋ ããããŊãĒããããžããŦãŧãããããŋãĪã A ãŪãããŊãĒããåĻå ·ïžäūïž ãĒããĪãŦããĐãžãŦãĒãŽãđãŋãž ASAPïžãĻä―ĩįĻããĶãã ãããCROLL ãŊãããĐãžãŦãĒãŽãđãã·ãđãã ã§ãŪä―ŋįĻãŦãŊéĐããĶããūããã - EN 12841ïž 2006 ãŋãĪã B ãŪčĶæąäšé ãæšãããããŦãŊãEN 1891 ãŋãĪã A ãŦéĐåããįīåū 10ï―11 mm ãŪãŧããđãŋããĢããŊããžãïžãģãĒ + ã·ãžãđïžãä―ŋįĻããåŋ čĶããããūããïžčŠčĻžããđãã§ãŊããĒãžãŦãAntipodes 10 mmãããAntipodes 11.5 mmããä―ŋįĻãããūããïž - ãĐãģãĪãžã + ãģããŊãŋãž + åĻå ·ãŪé·ãã1 mãčķ ããŠããããŦããĶãã ãã - åĻå ·ãŦčĄæč·éãããããŪãéŋãããããããžãïžåĻå ·ãĻåãå ãŪéïžãŊãããūãããåļļãŦããģã·ã§ãģããããĢãįķæ ãäŋãĪåŋ čĶããããūãã ãããŊãĒããįĻããžããããŊãžãŊããļã·ã§ããģã°ãŪãããŦä―ŋįĻããŠãã§ãã ããã čĄæč·éãŦããĢãĶããžããŊããĄãžãļãåããūãã æåĪ§ä―ŋįĻč·éïž 140 kgæĐč―ãŪåįãĻįĒščŠããŪčĢ―åãŊããžãįŧéŦãŦä―ŋįĻããūããããžãäļãäļæđåãŦãŊåããūãããååŊūæđåãŦãŊåããūããã ãŦã ãŪæŊãããžããåãããĻãŦãããããŽãžã ãĻãŪéã§ããžããæãŋãūããããžããŦäŧããæģĨįãŦãããĪãūããéēããããŦããŦã ãŦãŊãđãããããããūããããžããŪåãäŧããĻåãåĪããŦã ãéããŦãŊãããŠãŽãžãčĶŠæãĻäššå·Ūãæã§ãĪãūãŋããŦã ããéĒããŠããåžããĶãåģåīãŪæŽä―éĻåãŦãēãĢãããūããããã§ãŦã ãéããįķæ ã§ãããŊãããūãã ããžããæŋå ĨããūããäļäļãŪåããįĪšãįŪå°ãŦæģĻæããĶæĢããåããŦãŧããããĶãã ãããããŠãŽãžãæŧãããŦã ãããžããæžãããĶããããĻãįĒščŠããĶãã ãããããŠãŽãžãŊäļæãŦãŦã ãč§ĢéĪããããŪãéēããūãã ããžããŪåãåĪãïž åĻå ·ãäļãŦãđãĐãĪããããŠãããããŠãŽãžããūãäļåīãŦãããããåĪåīãŦåžããĶãã ãããããžãįŧéŦCROLL ãĻãããããŦãžããåãäŧããåĨãŪããžããŊãĐãģãïžBASIC įïžãä―ŋįĻããūããåŋ ãåĨãŪããžããŊãĐãģããĻããžããđããĐãģãĪãžãã§éĢįĩããĶãã ããã
æããŦããĐããžãđããå īååĻå ·ãŪäļåīãŪããžããæĻŠæđåãŦåžããããĻããŦã ãäļæãŦéãåąéšããããūããåĻå ·ãŪäļåīãŪããžããããããĶãããžããã§ããéãåįīãŦãŠããããŦããĶãã ãããįãč·éĒãŪäļéåĻå ·ãããĢãããĻäļãŦãđãĐãĪããããŠãããŦã ãäļãŦæžããĶãã ãããããŠãŽãžãŊæä―ããŠãã§ãã ãããäļæãŦãŦã ãč§ĢéĪããĶããūãåąéšããããūãã čĶåïž ä―éã 100 kg ãčķ ãããĶãžãķãžãä―ŋįĻããå īåãŊããããŦãŪãĶã§ããĩãĪã
ïžwww.petzl.comïžã§ Solutions for workers over 100 kg ãįĒščŠããĶãã ãã
9.ãĻãžãããčĶæ ž EN 365 ãŦéĒããčĢčķģæ å ąãŽãđããĨãžčĻįŧãĶãžãķãžãŊãããŪčĢ―åãŪä―ŋįĻäļãŦåéĄãįããéãŦããŋãããŦåŊūåĶã§ããããããŽãđããĨãžčĻįŧãĻãããŦåŋ čĶãĻãŠãčĢ åããããããįĻæããĶããåŋ čĶããããūãããĒãģãŦãžã·ãđãã įĻãŪãĒãģãŦãžãŊãĶãžãķãžãŪä―ããäļãŦãĻããããŦããĶãã ããããĒãģãŦãžãŊãæä―ã§ã 10 kN ãŪåž·åšĶãæãĄãEN 795 ãŪčĶæąäšé ãæšãããĶããŠããã°ãŠããūãããããŪäŧ- ããĐãžãŦãĒãŽãđãã·ãđãã ã§ãŊãåĒč―ããéãŦå°éĒãéåŪģįĐãŦčĄįŠããããĻããŠããããæŊåä―ŋįĻåãŦååãŠãŊãŠãĒãĐãģãđããĶãžãķãžãŪäļãŦįĒšäŋãããĶããããĻãįĒščŠããåŋ čĶããããūã - åĒč―č·éĒãįãããåąéšãå°ãŠãããããããĒãģãŦãžãéĐåãŠä―į―ŪãŦčĻį―ŪãããĶããããĻãįĒščŠããĶãã ãã - ããĐãžãŦãĒãŽãđãã·ãđãã ã§čšŦä―ãŪãĩããžããŦä―ŋįĻã§ãããŪãŊããĐãžãŦãĒãŽãđãããžããđãŪãŋã§ã - čĪæ°ãŪåĻå ·ãåæãŦä―ŋįĻããå īåãïžãĪãŪåĻå ·ãŪåŪå Ļæ§ããåĨãŪåĻå ·ãŪä―ŋįĻãŦããĢãĶæãŠãããããĻããããūã - čĶåïžčĢ―åãããããããįŪæãå°ãĢãįŪæã§ããããŠããããŦæģĻæããĶãã ãã - ãĶãžãķãžãŊãéŦæã§ãŪæīŧåãčĄããčŊåĨ―ãŠåĨåš·įķæ ãŦããããĻãåŋ čĶã§ããčĶåïž åããŪåããŠãįķæ ãŪãūãūåãäļãããããĻãããžããđãįįĻããĶããĶãéåšĶãŪå·åŪģãæŧãŦčģãåąéšæ§ããããūã - ä―ĩįĻããããđãĶãŪįĻå ·ãŪåæąčŠŽææļãããčŠãŋãįč§ĢããĶãã ãã - åæąčŠŽææļãŊãčĢ―åãĻäļį·ãŦãĶãžãķãžãŪæãŦåąããŠããã°ãŠããūããããūããåæąčŠŽææļãŊčĢ―åãä―ŋįĻãããå―ãŪčĻčŠãŦčĻģãããĶããŠããã°ãŠããūãã
10.äļčŽæģĻæäšé čįĻåđīæ° / åŧæĢåšæšãããŦãŪããĐãđãããŊčĢ―ååãģįđįķčĢ―åãŪčįĻåđīæ°ãŊãčĢ―é æĨããæ°ããĶæé·10åđīã§ããéåąčĢ―åãŦãŊįđãŦčĻããĶããūããã čĶåïž æĨĩããĶį°äūãŠįķæģãŦãããĶãŊãïžåãŪä―ŋįĻã§æå·ãįããããŪåūä―ŋįĻäļåŊč―ãŦãŠãå īåããããūãïžåĢæŠãŠä―ŋįĻį°åĒãéåĐãŠč§ãĻãŪæĨč§ĶãæĨĩįŦŊãŠéŦ/ä―æļĐäļã§ãŪä―ŋįĻãäŋįŪĄãååĶčŽåãĻãŪæĨč§Ķįïžã äŧĨäļãŪãããããŦčĐēå―ããčĢ―åãŊäŧĨåūä―ŋįĻããŠãã§ãã ããïž - ããĐãđãããŊčĢ―åãūããŊįđįķčĢ―åã§ãčĢ―é æĨãã10åđīäŧĨäļįĩéãã - åĪ§ããŠåĒč―ãæĒãããããããŊéåļļãŦåĪ§ããŠč·éããããĢã - įđæĪãŦãããĶä―ŋįĻäļåŊãĻåĪæããããčĢ―åãŪįķæ ãŦįåããã - åŪå ĻãŠä―ŋįĻåąĨæīãåãããŠã - čĐēå―ããčĶæ žãæģåūãŪåĪæīãæ°ããæčĄãŪįšéããūãæ°ããčĢ―åãĻãŪä―ĩįĻãŦéĐããŠãįãŪįįąã§ãä―ŋįĻãŦãŊéĐããŠããĻåĪæãããä―ŋįĻããŠããŠãĢãčĢ―åãŊãäŧĨåūä―ŋįĻãããããĻãéŋããããåŧæĢããĶãã ãããčĢ―åãŪįđæĪæŊåãŪä―ŋįĻåãŪįđæĪãŦå ããåŪæįãŦååãŠįĨčãæãĪäššįĐãŦããįķŋåŊãŠįđæĪãčĄãåŋ čĶããããūããįķŋåŊãŠįđæĪãčĄãé ŧåšĶãŊãä―ŋįĻãŪé ŧåšĶãĻįĻåšĶãįŪįãŦããį°ãŠããūãããūããæģäŧĪãŦããčĶåŪãããå īåãŊãããŦåūããŠããã°ãŠããūããããããŦãŊãå°ãŠããĻã12ãķæããĻãŦįķŋåŊãŠįđæĪãčĄãããĻããå§ãããūãã ããŽãžãĩããŠããĢïžčŋ―č·ĄåŊč―æ§ïžãįķæãããããčĢ―åãŦäŧããĶãããŋã°ãåãåãĢãããããžããģã°ãæķãããããŠãã§ãã ããã įđæĪčĻéēãŦåŦããå åŪđïžįĻå ·ãŪįĻŪéĄããĒããŦãčĢ―é č ãūããŊčēĐåĢēå ãŪååãĻéĢįĩĄå ãčĢ―é įŠå·ãčŠčįŠå·ãčĢ―é æĨãčģžå ĨæĨãåããĶä―ŋįĻããæĨäŧãæŽĄåįđæĪäšåŪæĨãæģĻæįđããģãĄãģããįđæĪč åãģãĶãžãķãžãŪååãĻį―ēåã čĐģããįđæĪčĻéēãŪčĶæŽãŊ www.petzl.com/ppe ããåį §ãã ãããæãĄéãģãĻäŋįŪĄįīŦåĪį·ãååĶčŽåãéŦ/ä―æļĐįãéŋããæđŋæ°ãŪå°ãŠãå īæã§äŋįŪĄããĶãã ãããåŋ čĶãŦåŋããĶæīæĩããäđūįĨãããĶãã ãããæđé ãĻäŋŪįãããŦãŪæ―čĻåĪã§ãŪčĢ―åãŪæđé ãããģäŋŪįãįĶããūãïžããžãäšĪæãŊéĪãïžãïžåđīäŋčĻžåææåãģčĢ―é éįĻãŦãããå ĻãĶãŪæŽ éĨãŦåŊūããĶéĐįĻãããūããäŧĨäļãŪå īåãŊäŋčĻžãŪåŊū蹥åĪãĻããūãïžéåļļãŪįĢĻčãå·ãé ļåãæđé ãæđåĪãäļéĐåãŠäŋįŪĄæđæģããĄãģãããģãđãŪäļčķģãäšæ ãūããŊéåĪąãŦããæå·ãäļéĐåãūããŊčŠĪãĢãä―ŋįĻæđæģãŦããæ éčēŽäŧŧãããŦåãģãããŦį·čžļå ĨčēĐåĢēå ã§ããæ ŠåžäžįĪūãĒãŦããŠãĒãŊãčĢ―åãŪä―ŋįĻããįããįīæĨįãéæĨįãåķįšįįĩæãūããŊããŪäŧãŪãããŠãæåŪģãŦåŊūããäļåãŪčēŽäŧŧãčē ããããūãã
ããŽãžãĩããŠããĢãĻããžããģã°a. ããŪåäššäŋč·įĻå ·ãŪčĢ―é ãįĢæŧããå ŽčŠæĐéĒb. CEéĐåčĐäūĄčĐĶéĻå ŽčŠæĐéĒc. ããŽãžãĩããŠããĢïžããžãŋãããŠãŊãđãģãžã = čĢ―åįŠå· + ååĨįŠå·d. įīåūe. ååĨįŠå·f. čĢ―é åđīg. čĢ―é æĨh. æĪæŧæ å―i. čåĨįŠå·j.čĶæ žk.åæąčŠŽææļãããčŠãã§ãã ãã
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 22
KRX íėë íīęģĻ ë°ė ë ę°ė ëž(ėĢ―ėė ėė§) ëë ÂŦNO!Âŧ íėę° ėë ę·ļëĶžė ęļ°ė ë§ė íėĐíëĪ. ė íė ėĪėĐė ėëĨž ëŠę°ė§ëĨž ėę°íėėžë ëŠĻë ėėĐė ėëĨž ėĪëŠ í ėë ėëĪ. www.petzl.comëĨž ė ęļ°ė ėžëĄ ë°ĐëŽļíėŽ ėĩė ęļ°ė ė ëģīëĨž íėļí ęēė ęķėĨíëĪ. ėī ëŽļėëĨž ėīíīíëë° ėīë Īėī ė ėīë ėëŽļė ėī ėėžėëĐī, (ėĢž)ėëíļëĨīëëĄ ė°ë―ėĢžėęļ° ë°ëëëĪ.
1. ė ėĐ ëķėžę°ėļ ëģīíļ ėĨëđ (PPE).TOP, TOP CROLL ėëĻ ėė ëēĻíļë ėķë― ë°Đė§ ėėĪí ė íëëĄ, ëĻë ėŽėĐė íėĐëė§ ėëëĪ. íļí ę°ëĨíëĪęģ ëŠ ėë íëĻ ėė ëēĻíļ ė TOP ëë TOP CROLLė ėĄ°íĐė CE EN 361:2002 ėļėĶëëĪ (íļíėą ííļ ė°ļėĄ°). ëģļ ė íė ėėēī ę°ë ėīėė íėĪė ë°ėėë ė ë ėëëĐ° ė ė ėĐë ėīėļė ëĪëĨļ ëŠĐė ėžëĄ ėŽėĐëėīėë ėëëĪ.
ėĢžėėŽí
ėī ėĨëđė ėŽėĐęģž ęīë Ļë íëė ėíėąėī ëīėŽëėī ėëĪ. ėŽėĐėë ėė ė íëėīë ęē°ė ė ėą ėė ļėž íëĪ.ėī ėĨëđëĨž ėŽėĐíęļ° ė ė, ë°ëė ėėėž í ėŽí: - ėŽėĐė ęīí ëŠĻë ėĪëŠ ėëĨž ė―ęģ ėīíīíęļ°. - ėĨëđė ė íĐí ėŽėĐė ėí ęĩŽėēīė ėļ íë Ļë°ęļ°. - ėĨëđė ėąëĨęģž ė íė ëíī ėĩėíīė§ęļ°. - ęīë Ļë ėíė ėīíīíęģ ėė§íęļ°.
ėīë° ęē―ęģ ëĨž ė ë íė§ ėėžëĐī ėŽę°í ëķėėīë ėŽë§ė ėīëí ė ėëĪ.
ėą ėęē―ęģ , ė íė ėŽėĐíęļ° ė ė ėē ė í íë Ļėī íėė ėīëĪ. ėŽėĐ ëķėžëĄ ė ėë ėĪíėë íļë ėīëėī ë°ëė íėíëĪ. ėī ėĨëđë ė ëŽļę°ė ėą ėė§ ė ėë ėŽëë§ėī ėŽėĐí ė ėęģ , ė ëŽļę°ė ė§ė ė ėīęģ ëėžëĄ ëģžė ėë íĩė ėë ėŽėĐëėīėž íëĪ. ė ė í ęļ°ė ęģž ėė ėėđė ęīí ęĩėĄė ë°ë ęēė ę°ėļė ėą ėėīëĪã ėīëĪ ë°ĐëēėžëĄë ëķė íí ėĨëđ ėŽėĐėžëĄ ë°ėëë ëŠĻë ėėęģž ëķė, ėŽė§ėī ėŽë§ė ėīëĨīë ëŠĻë ėą ėė ė ė ėžëĄ ėŽėĐėėęē ėëĪ. ëŠĻë ėíė ėą ėė§ ëĨë Ĩėī ėęą°ë ę·ļë° ėėđė ėė§ ėëĪëĐī, ėī ėĨëđëĨž ėŽėĐíė§ ėëëĪ.
2. ëķëķëŠ ėđ(1) ėīęđĻë, (2) ëĪėŠ― ėĄ°ė ëēíī, (3) ėėŠ― ėĄ°ė ëēíī, (4) ëģĩëķ ëķė°Đ ė§ė , (5) ėĨëđ ęąļėī ęģ ëĶŽ, (6) ė ėķėąėë ëģīęīëķëķ, (7) ëėžë ė ëĶŽëĨž ėí ëēĻíŽëĄ ëģīęīëķëķ.
TOP(8) ėëĻ - íëĻ ėė ëēĻíļ ė°ęē°ėĨëđ.
TOP CROLL(9) ëģëė ë°ę° ėë ė§ė í ë§ėžëĄ ëížë, (10) íĩíĐë EN 12841 CROLL ëģĩëķ ëĄí íŽëĻí, (11) ėš , (12) ėė ė ęļ ėĨėđ.
ėŽėĐ ėŽė§:ėĪíļëĐ: íīëĶŽėėĪí°. ėĄ°ė ëēíī: ėĪíļ. ė°ęē° ė§ė ë° ėėŠ― ėëĻ-íëĻ ėė ëēĻíļ ė°ęē°ėĨėđ: ėëĢĻëŊļë íĐęļ CROLL: ėëĢĻëŊļë íĐęļ (íë ė), ėĪí ėļë ėĪ ėĪíļ (ėš ).
3. ęēėŽ ë° íėļėŽíë§Īëē ėŽėĐ ė ėėëĻ ėė ëēĻíļ: ė°ęē°ęģ ëĶŽė ėĄ°ė ëēíīėė ėĻëđ ėí, ėĻëđė ë°ėė§ ėíëĨž ė íėļíëĪ. ėĻëđė ė ëĻ, ë§ëŠĻ, ėŽėĐė ëë ėī, ííė í ëąėžëĄ ėļí ėėë ëķëķėī ėëė§ íėļíëĪ. íđí, ë°ėė§ë ėĪėī ëęļ°ęą°ë ė ëĻë ëķëķėī ėëė§ ė ėŽí ęīė°°íëĪ. ëëļë°ą ëēíīėī ė ėëëëė§ íėļíëĪ. ëŠļėēī, ę°íęĩŽ, íė§, ė ęļëŪę°ė ę°ëžė§ęą°ë, ëģí, ëķėë ëķëķėī ėëė§ íėļíëĪ. ę°íęĩŽëĨž ėīėī ė íí ëŦíęģ ė ęļ°ëė§ íėļíëĪ. íĪë― í (ę°íęĩŽ) ė ėī뎞ė§ėī ëžėīė§ ėëëĄ íëĪ (ėĪ뎞, ėę° ëą). ë§ėžëĄ ëížë: íëėė ęļėīę° ęģģėīë, ëģí, ëķėë ëķëķėī ėëė§ íėļíëĪ. ė ęļ ëíļę° ėė í ė ęēžëė§, 3 Nm í íŽëĨž ę― ėĢėëė§ íėļíëĪ. CROLL: ė íė ę°ëžė§, ëģí, í ė§, ë§ëŠĻ, ëķė ëąėī ėęļī ëķëķėī ėëė§ ë°ëė íėļíīëģļëĪ. íë ė, ė°ęē°ęĩŽ, ėš , ėė ė ė§ ėĨėđ, ėĪíë§, ėš ęĩīëė ėíëĨž íėļíëĪ. ėš ė ėė§ėęģž ėĪíë§ė íĻėĻėąė íėļíëĪ. ë§íėë íąëëĨž ėí ėš ė íėļíëĪ. ęē―ęģ , íąëę° ëđ ėĄęą°ë ë§ëŠĻëėëĪëĐī ëĄí íŽëĻíëĨž ėŽėĐíė§ ėëëĪ. ę° ė íė PPE ęēėŽ ė ė°Ļė ęīí ėėļí ė ëģīë íėļĻė ííėīė§ www.petzl.com/ppeëĨž ë°ĐëŽļíęą°ë. Petzlė ė°ë―íëĪ.
ėŽėĐ ëėĪė íė ėíė ėĨėđė ė°ęē°ë ëĪëĨļ ėĨëđėė ė°ęē° ëķëķė ė ęļ°ė ėžëĄ ęēėŽíë ęēėī ë§Īė° ėĪėíëĪ. ėĨėđė ė°ęē°ë ëŠĻë ėĨëđëĪėī ė ė°ęģëėī ė íí ėėđė ëėŽ ėëė§ íėļíëĪ.CROLL: ęē―ęģ , ėĢžėí ė : - ėš ė ėëė ë°ĐíīëĨž ėžėžíŽ ė ėë ėī뎞ė§ëĪ - ėė ė ė§ ėĨėđę° ęąļë Ī ėš ėī ėīëĶī ė ėë ėíĐ
4. íļíėąëģļ ė íėī ėŽėĐė ëĪëĨļ ėĨëđė íļí ëëė§ íėļíëĪ (íļíėī ëëĪ = ėęļ°ëĨė ėíļėėĐ). íļíëĻėī ëŠ ėë ėė ëēĻíļë§ė ėŽėĐíëĪ. íļíėąė ëí í ė°ļėĄ°.
5. TOP ėëĻ ėė ëēĻíļė ėĪėđA- íëĻ ėė ëēĻíļė ėĪėđíęļ°ę·ļëĶžęģž ę°ėī ėĪėđíëĪ. ëëļë°ą ëēíīė ėë§ęē ėąėīëĪ.
B- ėė ëēĻíļ ė°ĐėĐíęļ°- ëģīęī ëķëķė ėŽëķė ėĻëđ(ííí ė í)ė ė íí ëģīęīí ė ėė. ėëĻ-íëĻ ėė ëēĻíļ ė°ęē°ėĨëđ ėĢėĪęģž ėķĐęēĐ íĄė ėĨëđ ė°ęē°ėĐėžëĄ ėŽėĐíė§ ë§ëž. ėĢžė ęē―ęģ : ë°ëė ę°íęĩŽę° ëŦíęģ ė ęļī ėíėė ėŽėĐëėīėž íëĪ. ę°íęĩŽę° ėīëĶ° ėíėėë ę·ļ ę°ëę° ėëđí ėĪėīë ëĪ. ėė ė ėėžëĄ ëëŽ ę°íęĩŽę° ė ė ęēĻėĄëė§ëĨž ėēīęģė ėžëĄ íėļíëĪ. ė§í, ëŠĻë, íĻėļíļ, ėžė, ėĪė ëąęģž ę°ė ėĪėž 뎞ė§ė ėë ė ęļ ėĨėđė ėëė ë°Đíīí ė ėëĪ.
ėĄ°ė ë° ë§ĪëŽëĶŽęļ° ėĪíėķë―ėī ë°ėí ęē―ė°ëĨž ëëđíėŽ ëķėė ėĪėīęļ° ėíī ėė ëēĻíļëĨž ęž ë§ęē ėĄ°ė íīėž íëĪ. ėė ëēĻíļę° ëŠļė ė ë§ëė§, ėëí ėŽėĐėë ėķĐëķí íļėíĻė ė ęģĩíëė§ íėļíęļ° ėíīėë ę° ëķė°Đė§ė ė ę°ėļė ėĨëđëĨž ė°ĐėĐíėŽ ėė ëëĨž ė°ĐėĐíėąëĄ ėīëĶŽė ëĶŽ ėė§ėŽ ëģīęą°ë ë§ĪëŽë Ī ëģļ í (ë§ĪëŽëĶŽęļ° í ėĪíļ), ė ė íęē ėĄ°ė íëĪ.
6. TOP CROLL ėëĻ ėė ëēĻíļ ėĪėđA- íëĻ ėė ëēĻíļė ėĪėđíęļ°ëĪėŠ― ė°ęē°: ę·ļëĶžęģž ę°ėī ėĪėđíëĪ. ëëļë°ą ëēíīė ėë§ęē ėąėīëĪ. ėėŠ― ė°ęē°: ëģĩëķ ė°ęē° ė§ė ė ë§ėžëĄ ëížëëĨž ė°ęē°íĻėžëĄėĻ CROLLė ėė ëēĻíļ ėėŠ―ė ė°ęē°íëĪ. ë§ėžëĄ ė ëë Ī ė ę·ļęģ í íŽ 3 Nmė ë ėđëĄ ëíļëĨž ėĄ°ėļëĪ. íëžėĪíą ë°ëĨž ęģ ė ėėžėž íĻė ëŠ ėŽíëĪ. ë°ĐíĨ ë§ėžëĄ ëížëë ëėžëë ėķĐęēĐ íĄė ėĨëđëĨž ė°ęē°íęļ° ėí ėĐëëĄ ėŽėĐíė§ ėëëĪ. FALCON ASCENT ė ėļ: - TOP CROLLė íĻęŧ íë§Īëë ë°ĐíĨ ë§ėžëĄ ëížëëĨž ėŽėĐíė§ ėëëĪ. FALCON ASCENTėĐėžëĄ ė ėë ęēėī ėëëĪ. - DEMI-ROND ë§ėžëĄ ëížë ëë OMNI TRIACT-LOCK ė ęļ ėđīëžëđëëĨž ėŽėĐíėŽ CROLLė ėė ëēĻíļė ë ę°ė ęģ ëĶŽė ė°ęē°íëĪ.
B- ėė ëēĻíļ ė°ĐėĐíęļ°- ëģīęī ëķëķė ėŽëķė ėĻëđ(ííí ė í)ė ė íí ëģīęīí ė ėė.
ėĄ°ė ë° ë§ĪëŽëĶŽęļ° ėĪíTOPęģž ëėž
7. EN 361: 2002 ę°ėī ėķë― ė ë ëķė°Đė§ė ėķë― ė ë ėĨėđëĨž ė°ęē°íęļ° ėíī ę°ėī ëķė°Đė§ė ė ėŽėĐíëĪ (ė, ėīëė ėķë― ë°Đė§ë, ėķĐęēĐ íĄė ėĨëđ, ë° EN 363 ęļ°ėĪė ë§ë ę·ļ ë°ė ėĨëđ ëą). ëķė°Đė§ė ėīëžë ęēė íėļíęļ° ėíī, ę° ė§ė ėâAâëŽļėëĄ íęļ°íī ëëĪ.
ėīęēĐęą°ëĶŽ: ėŽėĐė ėëė ėŽė ęģĩę° ęļļėīėŽėĐė ėëė ėīęēĐęą°ëĶŽë ėķë―ėī ë°ėí ęē―ė°ė ėīëĪ ėĨė 뎞ęģžë ëķëŠíė§ ėëëĄ ėķĐëķíīėž íëĪ. ėīęēĐęą°ëĶŽëĨž ęģė°íë ęĩŽėēīė ėļ ėėļėĪëŠ ė ëĪëĨļ ęĩŽėą ė í (ėķĐęēĐ íĄė ėĨëđ, ėīë ėķë― ë°Đė§ë ëą) ė ėíī ęļ°ė ėėļėĪëŠ ėėė ė°ūėëģž ė ėëĪ.
8. CROLL ëģĩëķ ëĄí íŽëĻíCROLLė ėė ëĄíëĨž ėĪëĨīëë° ėŽėĐíë B íí ëĄí ėĄ°ė ėĨėđėīëĪ.
CROLLė ė 2ė (ėė ) ëĄíėėė A íí ë°ąė ėĨėđė ë°ëė íĻęŧ ėŽėĐíīėž íëĪ (ė: ASAP ėķë― ë°Đė§ë).CROLLė ėķë―ë°Đė§ėėĪí ėĐėžëĄ ė íĐėđ ėëĪ. - EN 12841: 2006 Bíí ę·ė ė ėęąīė ėķĐėĄąėíĪë ĪëĐī, ė§ęē― 10 ~ 11 mm ėŽėīė EN 1891 Aíí ėļëŊļ ėĪííą ëĄíëĨž ėŽėĐíëĪ (ėėŽ + ííž). (ė°ļęģ : ėļėĶė ėĪíė BEAL ėŽė 10 mm ë° 11.5 mm Antipodes ëĄíëĄ ėíëĻ). - ėĩë 1mė íëģīėĪė ėŽėĐíëĪ (ëėžë + ė°ęē°ėĨėđ + ėĨëđ). - ėķë―ė ėíė ėĪėīęļ° ėíī ëĄí ėĄ°ė ėĨėđė íëģī뎞 ėŽėīė ëĄíë ë°ëė í―í―í ėíëĨž ė ė§íīėž íëĪ. ėė ė ė íėĪėī ėĪë ļėë ėė ė ėë íėĪė ėĪëĶŽė§ ėëëĄ íëĪ. ėķĐęēĐíėĪė íëģīė ė ėėėíŽ ė ėëĪ. ė ėė ėļ ėĩë íėĪ:140 kg.
ėąëĨ ėėđ ë° í ėĪíļėī ëĄí íŽëĻíë ëąę°ėĐ ëĄíëĨž ėí ėĨėđėīëĪ. í ėŠ― ë°ĐíĨėėë ëĄíę° ëŊļëëŽė§ė§ë§, ë°ëėŠ―ėėë ëĄíę° ęąļëĶ°ëĪ. ėš ė íąëę° ėš ęģž íë ė ėŽėīė ëĄíëĨž ėĢėī ėė§ėīė§ ëŠŧíęē íëĪ. ėš ė íėī ė§íė íļėīëļëĪ.
ëĄí ėĪėđ ë° ė ęą°ėė ėĨėđëĨž ėëëĄ ëđęēĻ ėĨëđė íë ėė ęģ ė ėíĻëĪ. ėš ė ėīëĶ° ėíëĄ ëëĪ. ëĄíëĨž ėĨëđė ëžėīëĪ. ė/ėëė íėëĨž ė ęĩŽëķíëĪ. ėš ėī ëĄíëĨž ę― ëŽž ė ėęē ėė ė ė§ ėĨėđëĨž ėëėíĻëĪ. ėī ėėđėė ėė ė ė§ ėĨėđë ėš ėī ėëėžëĄ ėīëĶŽë ęēė ë°Đė§íëĪ. ëĄí ëķëĶŽíęļ°: ėš ėī 뎞ëĶŽė§ ėëëĄ ėė ė ęļ ėĨėđëĨž ėīęģ ėĨëđëĨž ëĄí ėėŠ―ėžëĄ ėė§ėļëĪ.
ëĄí ëąę°ëĪëĨļ ëĄí íŽëĻí (ė, BASIC) ë° ë° ęģ ëĶŽė íĻęŧ CROLLė ėŽėĐíëĪ. íė ėĪėĪëĄ ė ëđí ėĢėĪėī ëŽëĶ° ëģīėĄ° ëąę°ęļ°ëĨž ëķė°ĐíëĪ.
ėėžëĄ ėīëíęļ°ę°ėī ėë ėíėė ėėžëĄ ėīëí ęē―ė°, ėš ėī ė°ë°ė ėžëĄ ėīëĶŽë ėíė ėĪėīęļ° ėíī ę°ëĨí ėė§ėī ëëëĄ ëĄíė ėí ëķëķėžëĄ ėīëíëĪ.
ė§§ė ëĄí íę°ėĨëđëĨž ėīė§ ë°ėī ėŽëĶŽëĐīė ëėė ė§ęē ėę°ë―ėžëĄ ëĢėī ėš ė ėëëĄ ë°ėīëļëĪ. ėš ėī ëŽīėėė ėžëĄ ėīëĶŽë ėíėī ë°ėí ė ėėžëŊëĄ ėė ė ęļ ėĨėđëĨž ėĄ°ėíė§ ėëëĪ. ėė ėë íėļĻė ėđėŽėīíļ www.petzl.com ė íĩíī ėëĢĻė ė ëí ė ëģīëĨž ė ęģĩë°ė ė ėëĪ.
9. ęļ°ėĪė ęīí ëģīėķĐ ė ëģī EN 365ęĩŽėĄ° ęģíėĨëđ ėŽėĐ ëėĪė ė°ė°í ëķëŠėđęē ë ėęļ°ė ëëđíėŽ, ë°ëė ė ėíęē ėīíí ė ėë ęĩŽėĄ° ęģíęģž ë°Đëēė ėė§íęģ ėėīėžë§ íëĪ.
íëģī뎞ėĨėđė íëģī ė§ė ė ėŽėĐėėėđëģīëĪ ėė ėĪėđëėīėž íęģ , ë°ëė EN 795 ę·ė ė ėęąīė ėķĐėĄąíīėž íëĪ (ėĩėę°ë 10 kN).
ëĪėėą- ėķë― ė ë ėėĪí ėė, ë§Īëē ėŽėĐ ė ė§ëĐīė ėķĐëíęą°ë ėķë― ė ë°Đíī뎞ė ížíęļ° ėíī ėŽėĐė ėëëĄ íėí ėīęēĐęą°ëĶŽëĨž íėļíë ęēė íėėīëĪ. - ėí ë° ėķë― ëėīëĨž ė ííęļ° ėíī íëģīė§ė ėī ė íí ėėđíęģ ėëė§ íėļíëĪ. - ėķë― ė ë ėė ëēĻíļë ėķë― ė ë ėėĪí ėė ėŽėĐėė ė ėēīëĨž ė§íąíë ėĨëđëĄë§ ėŽėĐëëĪ. - ėŽëŽ ę°ė ėĨëđëĨž íĻęŧ ėŽėĐí ë, í ę°ė§ ėĨëđė ėė ėąëĨėī ëĪëĨļ ėĨëđė ėëęģž ė°ęīëėī ėëĪëĐī ėíí ėíĐė ëķëŽėŽ ė ėëĪ. - ėíęē―ęģ , ėĨëđę° ęą°ėđ, ë ėđīëĄėī íëĐīė ë§ė°°ëė§ ėëëĄ ėĢžėíëĪ. - ėŽėĐėë ęģ ė íëė ė ėēīė ëŽļė ę° ėėīėž íëĪ. ęē―ęģ , ėė ëėė ėë ĨėžëĄ íëí ė ėë ėíëĄ ë§ĪëŽëĶŽë ęēė ėŽę°í ëķėėīë ėŽë§ė ėīëí ė ėëĪ. - ėī ė íęģž íĻęŧ ėŽėĐëë ę° ėĨëđė ėŽėĐ ėĪëŠ ėëĨž ë°ëė ėĢžėīęđęē ė―ėīëģļëĪ. - ėŽėĐėĪëŠ ėë ėĨëđę° ėŽėĐëë ëëžė ėļėīëĄ ė ęģĩëëĪ.
10. ėžë°ė ėļ ė ëģīėëŠ / ėĨëđ íęļ° ėė íėļĻė íëžėĪíą ë° ėŽė ė íė ėĩë ėŽėĐ ėęļ°ë ė ėĄ°ėžëĄëķí° 10ë ę°ėīëĪ. ęļė ė íė ëŽīęļ°í. ėĢžė: ė íė ėëŠ ė ė íė íí, ėŽėĐ ę°ë ë° ėŽėĐ íęē―ė ë°ëž ëĻ íëēė ėŽėĐėžëĄë ėĪėīëĪ ėë ėëĪ (ęą°ėđ íęē―, ë ėđīëĄėī ëŠĻėëĶŽ, ę·đėŽí ėĻë, íí ė í ëą). ëĪėęģž ę°ė ėíėėë ė í ėŽėĐė ėĪëĻíëĪ: - íëžėĪíąėīë ėŽė ėŽė§ė ėĨëđę° ėĩė 10 ë ėŽėĐëėė ęē―ė°. - ėŽí ėķë―ėīë íėĪė ë°ė ė ėī ėë ęē―ė°. - ęēėŽė íĩęģžíė§ ëŠŧí ęē―ė°. - ėĨëđė ëģīė ėíę° ėėŽëë ęē―ė°. - ėĨëđė ëí ęļ°ëĄė ė í ëŠĻëĨž ęē―ė°. - ė ėĐ ę·ė , ęļ°ėĪ, ęļ°ė ė ëģí ëë ëĪëĨļ ėĨëđė íļíëė§ ėë ęē―ė° ëą.
ėĨëđę° ëĪė ėŽėĐëë ėžėī ėëëĄ íęļ°í ęē.
ė í ęēėŽėŽėĐ ė ęēėŽė ëëķėī, ė ëŽļę°ëĨž íĩíī ėĢžęļ°ė ėļ ė ë° ęēėŽëĨž ë°ėėž íëĪ. ė ë° ęēėŽė ëđëë ė ėĐ ëēę·, ėŽėĐ ėėėīë ę°ëė ėíī ęē°ė ëėīėžë§ íëĪ. íėļĻė ė ėīë ėžë ė íëē ėīėė ęēėŽëĨž ėĪėí ęēė ęķíëĪ. ė í ėķė ę°ëĨėąė ė ė§í ė ėëëĄ, ë§íđėīë ëžëēĻė ė ęą°íė§ ėëëĪ. ęēėŽ ęē°ęģžë ėĨëđė ėĒ ëĨ, ëŠĻëļëŠ , ė ėĄ°ėŽ ė°ë― ė ëģī, ėëĶŽėž ëëē ë° ę°ëģ ëëē, ė ėĄ°ë ė, ęĩŽė ë ė§, ėĩėī ėŽėĐ ë ė§, ëĪė ė ę· ęēėŽėž, ëŽļė ė , ëīėĐ, ęēėŽė ë° ėŽėĐėė ėīëĶęģž ėëŠ ëą ėļëķėŽíęģž íĻęŧ ëŽļėëĄ ęļ°ëĄëėīėž íëĪ. www.petzl.com/ppeėė ėëĨž ė°ļęģ íëĪ.
ëģīęī, ėīėĄėėļė , íí뎞ė§, ęģ ėĻė íęē―ė ížíęģ ęąīėĄ°í ęģģė ëģīęīíëĪ. íėė ė íė ėēėíęģ ęąīėĄ°ėíĻëĪ.
ëģí, ėëĶŽėļëķ ëģí ë° ėëĶŽë ęļė§ëëĪ (ëķí ęĩėēī ė ėļ).
3 ë ę° ëģīėĶėėėŽ ëë ė ėĄ°ėė ęē°íĻė ëíī 3ë ę°ė ëģīėĶęļ°ę°ė ę°ëëĪ. ė ėļ: ėžë°ė ėļ ë§ëŠĻ ë° ė°Ēęđ, ė°í, ė í ëģí ë° ę°ėĄ°, ëķė ė í ëģīęī, ėŽë°ëĨīė§ ėė ė ė§ ęīëĶŽ, ėŽėĐė ëķėĢžė, ė ė ėĐë ėīėļė ėŽėĐ ëą.
ėą ėíėļĻė ė í ėŽėĐėžëĄ ėļí ė§, ę°ė ė , ė°ë°ė ėļ ėīëĪ ëĪëĨļ ííė ė í ėė ë° ęē°ęģžė ėą ėė§ė§ ėëëĪ.
ėķė ę°ëĨėąęģž ė í ëķíļa. ëģļ ę°ėļ ëģīíļ ėĨëđė ė ėĄ°ė ëí ė ëģīëĨž ëīęģ ėë ëŠļėēīb. CE ė íė ęēėŽëĨž ėĪíí ė ëģīc. ėķė ę°ëĨėą: ë°ėīí° ë§ĪíļëĶėĪ = ė í ė―ë + ę°ëģ ëēíļd. ė§ëĶe. ę°ëģ ëēíļf. ėė°ė°ëg. ėė°ėžėh. ė í ęēėŽė ėīëĶi. ė í ėžë Ļ ëēíļj. ęļ°ėĪk. ėŽėĐėĪëŠ ėëĨž ėĢžėęđęē ė―ęļ°
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 23
CNåŠæéĢäšåäļæēæäšĪåįŽĶčå/æ銷éŦé įŽĶčïžåæēæåšįū âNO!â įæčĄæđåŊææŽä―ŋįĻãéčĢĄå åąįĪšäšåđūįĻŪéŊčŠĪä―ŋįĻæđåžïžäļĶäļč―å åŦææįéŊčŠĪæđåžãčŦįķåļļįŧéwww.petzl.comæĨįææ°æčĄäŋĄæŊã åĶæä― æäŧŧä―įåæå°æžįč§Ģéäšæäŧķæå°éĢįčĐąïžčŦčŊįĩĄPetzlã
1.æįĻįŊååäššäŋč·čĢåïžPPEïžãTOP å TOP CROLL čļåžåŪå ĻåļķæŊéēäļåĒŪįģŧįĩąįäļäŧķįĩäŧķčäļäļč―åŪįĻä―ŋįĻãåŠæįķ嚧åžåŪå Ļåļķ+TOPæč TOP CROLLæč―æŧŋčķģ(čĶå°į §éĻäŧ―) CE EN 361:2002æĻæšã čĐēįĒåä―ŋįĻæäļåŊčķ åšå ķæŋéææĻïžäđäļåŊįĻæžčĻčĻįĻéäđåĪįé åãčĶå
åĄæķåä―ŋįĻæĪčĢåįæīŧåé―å ·æåąéŠæ§ã æĻæå°åäššįčĄååæąšåŪčē čēŽã
åĻä―ŋįĻæĪčĢååïžæĻåŋ é ïž - éąčŪåđķįč§Ģå ĻéĻä―ŋįĻæåã - ä―ŋįĻæĢįĒšæđæģéēčĄčĐģįī°įčĻį·īã - įæįĒåįæ§č―åä―ŋįĻéåķæĒäŧķã - įč§ĢåđķæĨåææķåå°įåąéŠãäļčŋ°čĶåäļæĶåŋ―čĶå°æåŊč―é æåīéå·åŪģæč æŧ䚥ã
čēŽäŧŧ
čĶå,åĻä―ŋįĻååŋ é åéįđæŪčĻį·īãåŋ é åĻæįĻįŊåå §å°čĐēįĒåéēčĄåŊĶčļæä―åđčĻã čĐēįĒååŋ é įąæč―åäļčē čēŽäŧŧįäššäūä―ŋįĻïžæįąå ķäŧäššåĻæč―åäļčē čēŽäŧŧįäššįīæĨæįŪčĶįĢįĢäļä―ŋįĻã æĻæčēŽäŧŧåļįŋčķģåĪ įčåäššäŋč·įļéįæĢįĒšæčĄčæđæģã įĄčŦäŧŧä―æåïžæĻåäššé―æå°å įĒåįéŊčŠĪæä―čå°čīįæææåŪģïžåå·ææŧ䚥čē å ĻčēŽãåĶææĻäļč―å°čĐēčēŽäŧŧčē čēŽæčæžįĄæģæŋæéåéĒĻéŠįč·ä―ïžéĢéšžäļčĶä―ŋįĻæĪčĢåã
2.įĩæéĻäŧ―(1) čĐåļķ, (2) čéĻéĢæĨåļķčŠŋįŊæĢ, (3) čļéĻéĢæĨåļķčŠŋįŊæĢ, (4) čļéĻéĢæĨéŧ, (5) čĢåæåļķį°(6) å―æ§æåļķ, (7) įĻæžåšåŪæ―įīĒįVelcročēžãTOP
(8)ãčļéĻ-嚧åžåŪå ĻåļķéĢæĨæĢãTOP CROLL
(9) åļķæééĒæŠįå°åæĒ éé, (10) å §į―ŪEN 12841 CROLL čļéĻäļååĻ, (11) åļ螊, (12) åŪå ĻééãäļŧčĶææïž
æåļķïžčé Ŋįšįķã čŠŋįŊæĢïžéžã éĢæĨéŧåčļåļķč嚧åžåŪå ĻåļķéĢæĨæĢïžéåéã CROLL éåé(æĄæķ)ïžäļé―éž(åļ螊)ã
3.æŠĒæļŽïžæŠĒæĨčĶéŧæŊæŽĄä―ŋįĻå
čļéĻåŪå ĻåļķïžæŠĒæĨæéŧïžčŠŋįŊåĄæĢååŪå ĻįļŦį·éčŋæåļķįįæ ã æŠĒæĨæåļķæŊåĶååĻå ä―ŋįĻïžæīéēæžéŦæšŦåčååļåæĨč§ļéčå°čīįåēįïžįĢĻæåæåĢįįæģãå°Īå ķčĶäŧįī°æŠĒæĨæŊåĶååĻį·é ã æŠĒæĨDoubleBackåĄæĢæŊåĶæä―æĢåļļã įĒšåŪæĄæķ,éļæĨčåäļéåĨæēæäŧŧä―čĢįī,čŪå―Ē,äūĩčįãæéééåđķæŠĒæĨåŪč―åĶééïžéäļã Keylockåđæ§―äļåŊčĒŦäŧŧä―åĪįĐæéŧåĄïžæąĄåĒãå°įģåĄįïžã æĒ éīéïžįĒšåŪå ķæææēæäŧŧä―čĢįīïžčŪå―Ēïžäūĩčįã æŠĒæĨäļéčšéåļ―æŊåĶæį· (čĶäļå°čšįī),įĻ3NmæįĐæį·ã CROLL: æŠĒæĨįĒåæēæčĢįī,čŪå,čąį,æč,äūĩčįã æŠĒæĨæĄæķ,éĢæĨå,åļ螊ååŪå ĻæĢ,å―į°§ååļ螊čŧļįįæ ã æŠĒæĨåļ螊įį§ŧåæ§åå ķå―į°§įå―æ§ã æŠĒæĨåļ螊äļįåŽé―ã æģĻæïžåĶæäļååĻååĻåļé―įĢĻææįžšåĪąčŦįŦåģåæĒä―ŋįĻã įŧéļwww.petzl.com/ppeææĨįPetzl PPEæŠĒæļŽå įĪäūįēåūæŊäļäŧķPPEčĢåįčĐģįī°æŠĒæļŽæĨéĐã åĶææĻæäŧŧä―įå,čŊįđŦPetzlãæŊæŽĄä―ŋįĻæ
åŪææŠĒæĨįģŧįĩąäļčĐēčĻååčåŪéĢæĨįå ķäŧčĢåįįæ å°ä―ŋįĻč äū芊čģééčĶãįĒšäŋįģŧįĩąå §ææčĢåé―åŪčĢåĻæĢįĒšįä―į―Ūäļïžåäšäļå―ąéŋã CROLL: čĶåïžæģĻæïž - å°åŋåĪįĐæéēįĪåļ螊įæä―ã - å°åŋåŪå ĻæĢæåŊč―čĒŦįĩččä―ŋåļ螊æéįæ æģã
4.å žåŪđæ§éĐččĐēįĒååĻå·Ĩä―æčå ķäŧįĩäŧķįå žåŪđæ§(å žåŪđæ§=čŊåĨ―įäšååč―)ã ä―ŋįĻéå°įļéæĻæšįåŪå ĻåļķãčĶįŽĶåå°į §čĄĻã
5.č·TOPčļåžåŪå ĻåļķãA-åŪčĢåĻ嚧åžåŪå Ļåļķäļæ đæåįĪšãæĢįĒšįĐŋéDoubleBackåĄæĢã
B-įĐŋäļåŪå Ļåļķäļ- įĒšåŪæĢįĒšįå°åĪéĪæåļķæū(æå )åĻįīæåļķäļã čļåļķč嚧åžåŪå ĻåļķéĢæĨæĢã äļčĶįĻåŪéĢæĨäļæĒæ―įīĒæåĒč―åļæķåĻã æģĻæåąéŠ,éĢæĨåĻįééåŋ é æåļļééåéäļãåĶæåŪįééæŊæéįčĐąïžåŪįæåæåĪ§åĪ§éä―ã ééįĻææäļééäūæŠĒæĨééæŊåĶåŪå Ļéį·ãæąĄæįĐäūåĶæģĨæŋ,æēįĪŦ,æēđæž,å°åĄ,æąĄæ°īį åŊéŧæĒäļéįģŧįĩąįæĢåļļæä―ãčŠŋæ ĄåæļåæļŽčĐĶ
åŪå Ļåļķåŋ é čŠŋæ ĄčģåčšŦäŧĨæļčžäļåĒŪæåå·ã ä― éčĶį§ŧåčšŦéŦååļķåå·Ĩå ·åĻåŪå Ļåļķäđå §(æļåæļŽčĐĶ)äŧĨäļåįįđŦįļéŧæļåäŧĨįĒšäŋåŪå ĻåļķåčšŦ,åŪå Ļåļķč―æäūčķģåĪ įčéĐåšĶåŧåūäšæéįå·Ĩä―,éäūŋæŊčŊåĨ―įčŠŋæ Ąã
6.åŪčĢTOP CROLL čļåžåŪå Ļåļķ:A-åŪčĢåĻ嚧åžåŪå ĻåļķäļåūéĻéĢæĨïžæ đæåįĪšãæĢįĒšįĐŋéDoubleBackåĄæĢã åéĒéĢæĨ: åĐįĻč đéĻéĢæĨéŧåæĒ éīéæCROLLéĢæĨå°åŪå ĻåļķįåįŦŊãéäļåŋŦéæĢ,įĻæģææį·čģ3 Nmã įĒšäŋæĢäļåĄč é åéĒæäļã
äļåūä―ŋįĻéåŋŦéæđåæ§éĢæĨåĻéĢæĨå°æ―įīĒæåĒč―åļæķåĻã éĢæĨå°FALCON ASCENTåéĪåĪ: - äļčĶä―ŋįĻč·TOP CROLLäļååŪčģĢįåŋŦéæđåæ§éĢæĨåĻãééĢæĨåĻäļæŊčĻčĻįĻæžFALCON ASCENTįã - æCROLLäŧĨ DEMI-RONDæäļåOMNI TRIACT-LOCK äļéåŪå ĻæĢéĢæĨå°å ĐååĻåŪå Ļåļķäļįį°ã
B-įĐŋäļåŪå Ļåļķäļ- įĒšåŪæĢįĒšįå°åĪéĪæåļķæū(æå )åĻįīæåļķäļãčŠŋæ ĄåæļåæļŽčĐĶ
åTOPįļåã
7.EN 361: 2002 å°ūéĻéēäļåĒŪįđŦįļéŧéå°ūéĻįđŦįļéŧåŠåŊįĻä―éĢæĨäļåéēäļåĒŪįģŧįĩą(äūåĶäļååŊæåžéēäļåĒŪåĻ, äļååĒč―åļæķåĻ, æåĻEN 363æĻæšäļįå ķäŧįģŧįĩą).įšæđäūŋčåĨ,éäšįđŦįļéŧåŧäļåæŊâAâ.æ·ĻįĐšč·éĒïžä―ŋįĻč äļæđéæåĪå°äļåĒįĐšéã
ä―ŋįĻč äļæđåŋ é æčķģåĪ įæ·ĻįĐšč·éĒéēæĒå ķåĻåĒč―æįĒ°æå°äŧŧä―éįĪįĐãčĻįŪæ·ĻįĐšįčĐģįĄčģæåĻå ķäŧé äŧķįä―ŋįĻæåå §æūå°(åĒč―åļæķåĻ,åŊæåžéēäļåĒŪåĻ)ã
8.CROLL č đéĻįđĐæCROLLæŊBåįđĐįīĒčŠŋįŊåĻ,įĻæžäļåįå·Ĩä―įđĐįīĒãCROLLåŋ é čäļååŪčĢæžįŽŽäšįđĐįīĒ(åŪå ĻįđĐ)įAååūåčĻåäļåä―ŋįĻ(äūåĶįđĐįīĒįĻįASAPåŊæåžéēäļåĒŪåĻ)ã
CROLLäļéĐįĻæžäļåéēäļåĒŪįģŧįĩąã - įšįŽĶåEN 12841: 2006 BåæĻæš, åĐįĻäļæĒ10-11æŊŦįąģ EN 1891 Aåįåéæ įđĐįīĒ (įđĐčŊ+įđĐįŪ)ã(åčĻŧ:čŠčĻžæļŽčĐĶæŊįĻBEAL Antipodes 10 æŊŦįąģå11.5įđĐįīĒ)ã - åĐįĻæé·čģäļįąģįéĢæĨįĩå(æ―įīĒ+éĢæĨåĻ+čĻå)ã - įšéä―åĒč―åąéŠïžįđĐįīĒåŋ é å§įĩåĻįđĐįīĒčŠŋįŊåĻåįĒšåŪéŧäđéčæžį·įđįæ ã įķå·Ĩä―įđĐįīĒæŊåĻæį·įæ æïžäļčĶåĻåŪå ĻįđĐäļčē éã äļæŽĄæēåĒåŊį īåĢäŋč·įđĐįīĒã æåĪ§čē é: 140å ŽæĪãæä―åååæļŽčĐĶ
éįđĐææŊįĻæžäļåįįđĐįīĒå·Ĩå ·ãåŪč―åĪ æēŋčįđĐįīĒäļåæđåæŧåïžįķåŪååĶäļæđåį§ŧåæååĄæŧã åļ螊å°é―įä―įĻæŊåĄåĻčæžåļ螊åæĄæķäđéįįđĐįīĒãåļ螊įåđæ§―åŊæļ éĪæģĨæŋãåŪčĢčåäļįđĐįīĒ
æäļåŪå ĻæĢįķåūéåĻå·Ĩå ·æĄæķäļãåļ螊äūŋææéã å°įđĐįīĒæūå ĨäļååĻäļãæģĻæäļ/äļæđåæįĪšåĻãæĻäļåŪå ĻæĢä―ŋåļ螊åĢčįđĐįīĒãåŪå ĻæĢåĻéåä―į―ŪäļåŊé éēåļ螊įĄæ æéã į§ŧéĪįđĐįīĒ: åĻæäļåŪå Ļééįåæïžå°äļååĻåäļæĻïžįķåūåäļãäļå
ä―ŋįĻCROLLé åå ķäŧäļååĻ(åĶBASIC)åč ģčļåãå§įĩå°ä― čŠå·ąįĻäļæ đåéĐæ―įīĒčįŽŽäšåäļååĻįļéĢãæč§åšĶįæĐŦåæįŧæ æģ
įķåĻäļåæč§åšĶįæĐŦåæįŧæ,åžå°æ°īåđģéĻäŧ―įįđĐįīĒįĄéäŋæåįīäŧĨæļčžæåĪæéåļ螊įåąéŠãįįđĐäļé
čžčžæäļååĻäŧĨįč·éĒäļæŧãåæįĻéĢææäļåļ螊ãäļčĶæä―åŪå Ļéé,å įšéæĻĢåļ螊ææåĪæéįåąéŠã čĶåïžčķ é100kgįä―ŋįĻč ïžæĨį www.petzl.comįķēįŦéæžčķ é100kgįä―ŋįĻč įč§ĢæąšæđæĄã
9.éæžæĻæšįčĢå äŋĄæŊEN 365ææīæđæĄ
æĻåŋ é åķåŪäļåææīæđæĄäļĶäļč―åĪ åŋŦéåŊĶæ―äŧĨäūŋä―ŋįĻčĐēčĢåééå°éĢæä―ŋįĻãįĒšåŪéŧ
įģŧįĩąįįĒšåŪéŧæčĐēį―ŪæžįĻč äđäļįä―į―ŪïžčäļæįŽĶåEN 795æĻæš(æå°æåįš10kN)ãå ķåŪæģĻæäšé
- åĻäļåéēåĒč―įģŧįĩąäļïžåĻæŊæŽĄä―ŋįĻåæåŋ čĶæŠĒæĨåĻä―ŋįĻč äļæūæŊåĶįæčķģåĪ įæ·ĻįĐšč·éĒïžåūčéŋå åĻåĒč―æčå°éĒæéŧįĪįĐįžįäŧŧä―įĒ°æã - įĒšäŋįĒšåŪéŧä―æžæĢįĒšįä―į―Ūïžåūčæļå°åĒč―įåąéŠåæįļŪįåĒč―éŦåšĶã - éēåĒč―åŪå ĻåļķæŊéēåĒč―įģŧįĩąäļåŊäļå čĻąä―ŋįĻįåŪå Ļåļķã - įķåĪåčĢåįĩååĻäļčĩ·ä―ŋįĻæïžäļäŧķčĢåįåŪå Ļåč―åŊč―æå―ąéŋåĶäļäŧķčĢåįåŪå Ļåč―åūčå°čīåąéŠæ æģįåšįūã - åąéŠčĶåïžéēæĒčĐēįĒåčįēįģéĒæå°éģįĐįīæĨæĐæĶã - ä―ŋįĻč įčšŦéŦæĒäŧķåŋ é éĐåéŦįĐšä―æĨãčĶåïžé·æéčæžæļåįåŪå ĻåļķäļåŊå°čīåīéįåå·ææŧ䚥ã - äŧŧä―čĢååĻčæĪčĢåäļåä―ŋįĻæïžåŋ é åīæ žéĩåŪå ķä―ŋįĻ芊æã - ä―ŋįĻæååŋ é äŧĨįĒåä―ŋįĻååŪķįčŠčĻæäūįĩĶä―ŋįĻč ã
10.PetzléįĻäŋĄæŊįĒååĢ―å―/ä―æčĐēæ·æą°æĻįčĢå
PetzlįåĄæåįīĄįđįĒåïžįąįįĒäđæĨčĩ·æé·åĢ―å―įš10åđīãéåąŽįĒåįĄåĢ―å―æéã æģĻæïžäļæŽĄæåĪäšæ åŊč―å°čīįĒååĻéĶæŽĄä―ŋįĻåūåģčĒŦæ·æą°ïžéåæąšæžä―ŋįĻéĄåïžä―ŋįĻåž·åšĶåä―ŋįĻį°åĒïžåīé ·įį°åĒïžæĩ·éïžå°éģéį·ĢïžæĨĩéæšŦåšĶïžååļįĒåįïžã įĒååĻįķæ·äŧĨäļæ æģååŋ é æ·æą°ïž - åĄææįīĄįđįĒåčŠįįĒäđæĨčĩ·å·ēčķ é10åđīã - įķæ·éåīéæēåĒïžæčē č·ïžã - įĄæģééįĒåæŠĒæļŽã- æĻå°å ķåŪå Ļæ§įĒįæ·įã - æĻäļæļ æĨįĒåįå ĻéĻä―ŋįĻæ·åēã - å įšæģåūïžæĻæšïžæčĄæčå ķåŪčĢåäļå žåŪđįåéĄčäļåūäļæ·æą°ãé·æŊæ·æą°įčĢåäŧĨéēå°äūčŠĪįĻã
įĒåæŠĒæļŽ
éĪäšåĻæŊæŽĄä―ŋįĻåéēčĄæŠĒæļŽåĪïžåŋ é åŪæįąå°æĨäššåĄå°čĢåéēčĄå ĻéĒæŠĒæļŽãå ĻéĒæŠĒæĨįé ŧįåŋ é čĶįļéčĶåŪïžä―ŋįĻįéĄååé ŧįđįĻåšĶčåŪãPetzlåŧšč°æä―é ŧįįšæŊ12åææŠĒæļŽäļæŽĄã įšäšä―ŋįĒåč―åĪ čĒŦčŋ―čđĪïžäļčĶį§ŧéĪäŧŧä―å°čĻææĻįąĪã æŠĒæĨįĩææčĐēčĻéåĻäļåæäļåčģæįčĄĻæ žčĢĄ: å·Ĩå ·éĄå, åč, čĢ―é åčŊįĩĄčģæ, įĒåį·ĻįĒžæååĨį·Ļč, čĢ―é æĨæ, čģžčē·æĨæ, éĶæŽĄä―ŋįĻæé, äļæŽĄæŠĒæĨæĨæ, åéĄ, čĐčŠ, æŠĒæĨåĄįå§ååį°―åã åčåĻwww.petzl.com/ppeäļįäūåãåēåïžéčžļ
įĒåæååēåĻäđūįĨįå°æđïžåæé éĒįīŦåĪį·ïžååļįĐčģŠïžæĨĩéæšŦåšĶįį°åĒãåŋ čĶæå°įĒåéēčĄæļ æ―åäđūįĨčįã
æđčĢïžįķäŋŪ
éĪPetzlå·Ĩåŧ åĪïžåīįĶå°įĒåčŠčĄæđčĢåįķäŋŪïžæīæé äŧķéĪåĪïžã3åđīåčģŠäŋč
éĐįĻæžæææææįįĒäļįįžšé·ãäūåĪïžæĢåļļįįĢĻæïžæčĢïžæ°§åïžčŠčĄæđčĢææđčŊïžäļæĢįĒšįååēåįķč·ïžä―ŋįĻįåŋ―æįĻæžéčĐēįĒåčĻčĻäđįĻéãčēŽäŧŧ
Petzlå°æžįīæĨ,éæĨææåĪæé æįåūæ,æä―ŋįĻå ķįĒåæé æįäŧŧä―éĄåįå·åŪģæ Ļäļčē čēŽã
čŋ―čđĪæ§ååįĻŪįŽĶča. įįĒčĐēPPEæįčģŠéæŠĒæļŽåĄb. å·čĄCEæŠĒæļŽįčŠčéŦįģŧc. įĒååŊčŋ―čđĪæ§ïžįĒåæļåįĩå=įĒååąŽæ§ + åšåčd. įīåūe. åšåčf. įįĒåđīäŧ―g. įįĒæĨæh. æ§åķææŠĒæĨåĄįå§åi. åĒåžj.æĻæšk.äŧįī°éąčŪ芊ææļ
technical notice - TOP / TOP CROLL-1 c815010e (051113) 24
THāđāļāļāļēāļ°āļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļēāļāđāļāļāļāļīāļāļāļĩāđāđāļŠāļāļāđāļ§āđāđāļāļ āļēāļāļāļāļīāļāļēāļĒāļāļĩāđāđāļĄāđāļĄāļĩāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļēāļāļāļēāļ,āđāļĨāļ°āđāļĄāđāđāļāđāđāļŠāļāļāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļąāļāļāļĢāļēāļĒ āđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ·āļ ÂŦNO!ÂŧāļāļĩāđāļĢāļąāļāļĢāļāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ āļāļēāļāļāļąāļ§āļāļĒāđāļēāļāļāļāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļīāļāļ§āļīāļāļĩāļĄāļĩāđāļŦāđāđāļŦāđāļ, āđāļāđāđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļāļāđāļāđāļāļķāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļĩāđāļāļīāļāļāļąāđāļāļŦāļĄāļ āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļ www.petzl.com āđāļāđāļāļāļĢāļ°āļāļģāļēāļāļĒāļđāđāđāļŠāļĄāļāđāļāļ·āđāļāđāļŦāđāļāļĢāļēāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļĨāđāļēāļŠāļļāļ āļāļīāļāļāđāļ Petzl āļŦāļĢāļ·āļāļāļąāļ§āđāļāļāļāļģāļēāļŦāļāđāļēāļĒāļāđāļēāļĄāļĩāļāđāļāļŠāļāļŠāļąāļĒ āļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđāđāļāđāļēāđāļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļĩāđ
1. āļŠāđāļ§āļāļāļĩāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāđāļāļāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāđāļāđāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļąāļāļ āļąāļĒāļŠāđāļ§āļāļāļļāļāļāļĨ (PPE)āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļ TOP āđāļĨāļ° TOP CROLL āđāļāđāļāļŠāđāļ§āļāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāđāļāđāļĄāļāļąāļ§āđāļāļĢāļ°āļāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ āļāđāļāļāđāļĄāđāđāļāđāđāļāļĒāļĨāļģāļēāļāļąāļ āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļ + TOP āļŦāļĢāļ·āļ TOP CROLL āļāļĩāđāđāļāđāļĢāđāļ§āļĄāļāļąāļāđāļāđāļāļĩāđāđāļāļāļēāļ°āļāļĩāđāļāļđāļāļāļģāļēāļŦāļāļāđāļāđāļēāļāļąāđāļ āļāļēāļĄāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ (āļāļđāļŦāļąāļ§āļāđāļ āļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļēāļāļąāļāđāļāđ) CE / EN 361: 2002 āļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāļ°āļāđāļāļāđāļĄāđāđāļāđāļĢāļąāļāļāđāļģāļēāļŦāļāļąāļāđāļāļīāļāļāļ§āđāļēāļāļĩāđāļĢāļ°āļāļļāđāļ§āđ, āļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđāļāļģāļēāđāļāđāļāđāđāļāļ§āļąāļāļāļļāļāļĢāļ°āļŠāļāļāđāļāļĒāđāļēāļāļāļ·āđāļāļāļāļāđāļŦāļāļ·āļāļāļ§āđāļēāļāļĩāđāđāļāđāļāļđāļāļāļāļāđāļāļāļĄāļē
āļāļģïŋ―āđāļāļ·āļāļ
āļāļīāļāļāļĢāļĢāļĄāļāļĩāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāđāļāļāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđ āđāļāđāļāļŠāļīāđāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļāļąāļāļāļĢïŋ―āļĒ āļāļđāđāđāļāđāļāđāļāļāļĄāļĩāļāļ§ïŋ―āļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāļāđāļāļïŋ―āļĢāļāļĢāļ°āļāļģïŋ―āđāļĨāļ°āļïŋ―āļĢāļāļąāļāļŠāļīāļāđāļ
āļāđāļāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāļ°āļāđāļāļ: - āļāđāļēāļāđāļĨāļ°āļāļģāļēāļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļēāđāļāļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ - āļāļēāļĢāļāļķāļāļāļāđāļāļĒāđāļāļāļēāļ°āđāļāđāļāļŠāļīāđāļāļāļģāļēāđāļāđāļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩ āđ- āļāļģāļēāļāļ§āļēāļĄāļāļļāđāļāđāļāļĒāļāļąāļāļāļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļĨāļ°āļāđāļāļāļģāļēāļāļąāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļāļāļĄāļąāļ - āđāļāđāļēāđāļāđāļĨāļ°āļĒāļāļĄāļĢāļąāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāļĩāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāđāļāļ
āļïŋ―āļĢāļïŋ―āļāļāļ§ïŋ―āļĄāļĢāļ°āļĄāļąāļāļĢāļ°āļ§āļąāļāđāļĨāļ°āļĨāļ°āđāļĨāļĒāļāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļĩāđ āļïŋ―āļāļĄāļĩāļāļĨāđāļŦāđāđāļāļīāļāļïŋ―āļĢāļïŋ―āļāđāļāđāļāļŦāļĢāļ·āļāļïŋ―āļāļāļķāļāđāļāđāļāļĩāļ§āļīāļ
āļāļ§ïŋ―āļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļ
āļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ, āļāļēāļĢāļāļķāļāļāļāļ§āļīāļāļĩāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāđāļāđāļāļŠāļīāđāļāļāļģāļēāđāļāđāļ āļāļēāļĢāļāļķāļāļāļāļāđāļāļāļāļĢāļ°āļāļģāļēāļāļĒāđāļēāļāđāļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄ āļāļēāļĄāļāđāļāļāļģāļēāļŦāļāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļąāļāļāļļāļāļŠāļĄāļāļąāļāļīāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļ āđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāļ°āļāđāļāļāļāļđāļāđāļāđāļāļēāļāđāļāļĒāļāļđāđāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāļĩāļĒāļāļāļāđāļĨāļ°āļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļ, āļŦāļĢāļ·āļāđāļāđāđāļāļŠāļāļēāļāļāļĩāđāļāļĩāđāļāļĒāļđāđāđāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāđāļāļĒāļāļĢāļāļŦāļĢāļ·āļāļāļ§āļāļāļļāļĄāđāļāđāđāļāļĒāļāļđāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļēāļ āļāļēāļĢāļāļķāļāļāļāđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļąāļāļāđāļēāļāđāļāļāļāļīāļāļāļĒāđāļēāļāļāļāđāļāļĩāļĒāļāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāđāļĢāļĩāļĒāļāļĢāļđāđāļ§āļīāļāļĩāļāļēāļĢāļāđāļāļāļāļąāļāđāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāļŠāđāļ§āļāļāļļāļāļāļĨ āđāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāđāļāļĒāļāļĢāļāļāļāļāļāļđāđāđāļāđāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļŦāļĢāļ·āļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒ, āļāļēāļĢāļāļēāļāđāļāđāļāļŦāļĢāļ·āļāđāļŠāļĩāļĒāļāļĩāļ§āļīāļ āļāļąāļāļāļēāļāđāļāļīāļāļāļķāđāļāļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāļŦāļĢāļ·āļāļ āļēāļĒāļŦāļĨāļąāļāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļĩāđāļāļīāļāļāļĨāļēāļāđāļāļāļļāļāļāļĢāļāļĩ āđāļĄāđāļāļ§āļĢāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđ, āļāđāļēāļāļļāļāđāļĄāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ āļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđāļāļĒāļđāđāđāļāļŠāļ āļēāļ§āļ°āļāļĩāđāļāļ°āļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāļĩāđāļāļ°āđāļāļīāļāļāļķāđāļ
2. āļĢāļ°āļāļāļāļ·āđāļāļāļāļāļŠāđāļ§āļāļāļĢāļ°āļāļāļ(1) āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāđāļŦāļĨāđāļŠāļāļāļāđāļēāļ, (2) āļŦāļąāļ§āđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĢāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāđāļēāļāļŦāļĨāļąāļ, (3) āļŦāļąāļ§āđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĢāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāđāļēāļāļŦāļāđāļē, (4) āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļ āļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļŦāļāđāļēāļāļ, (5) āļŦāđāļ§āļāļĒāļķāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ, (6) āļāļĩāļĨāļēāļŠāļāļīāļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļŠāļāļāđāļāđāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ, (7) āđāļ§āļĨāđāļāļĢ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļīāļāļĒāļķāļāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļ
TOP
(8) āļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļ āļāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļ
TOP CROLL
(9) āļŦāđāļ§āļāļĨāđāļāļāļāļģāļēāļŦāļāļāļāļīāļĻāļāļēāļ āļāļĢāđāļāļĄāđāļāđāļāđāļāđāļāļāļąāđāļ, (10) CROLL āļāļąāļ§āļāļĩāļāļāļąāļāđāļāļ·āļāļāļŦāļāđāļēāļāđāļāļ āļāļēāļĄāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ EN 12841, (11) āļĨāļđāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§, (12) āļāļąāļ§āļāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒ
āļ§āļąāļŠāļāļļāļāļĢāļ°āļāļāļāļŦāļĨāļąāļ:
āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ: āđāļāļĨāļĩāđāļāļŠāđāļāļāļĢāđ āļŦāļąāļ§āđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĢāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ: āđāļŦāļĨāđāļ āļāļąāļ§āļĨāđāļāļāļāļļāļāļāđāļāļĒāļķāļ āđāļĨāļ°āļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļ-āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļ āļāđāļēāļāļŦāļāđāļē: āļāļĨāļđāļĄāļĩāļāļąāđāļĄāļāļąāļĨāļĨāļāļĒāļāđ CROLL: āļāļĨāļđāļĄāļīāļāļąāđāļĄāļāļąāļĨāļĨāļāļĒāļāđ (āđāļāļĢāļāļĢāđāļēāļ), āļŠāđāļāļāđāļĨāļŠ (āļĨāļđāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§)
3. āļïŋ―āļĢāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļ, āļāļļāļāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļāđāļāļāļïŋ―āļĢāđāļāđāļïŋ―āļāđāļāđāļĨāļ°āļāļĢāļąāđāļ
āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļ: āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļĩāđāļāļļāļāļāđāļāļĒāļķāļ, āļāļĩāđāđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĢāļąāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļ āđāļĨāļ°āļāļĩāđāļāļļāļāđāļĒāđāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒ āļāļĢāļ§āļāļāļđāļĢāđāļāļāļĢāļāļĒāļāļąāļāļāļāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ āļĢāļāļĒāļāļģāļēāļĢāļļāļāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ āļāļēāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāđāļāļāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļđāļāļŠāļąāļĄāļāļąāļŠāļāļąāļāļŠāļēāļĢāđāļāļĄāļĩ āļŊāļĨāļŊ āđāļāļĒāđāļāļāļēāļ°āļāļĒāđāļēāļāļĒāļīāđāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāļāļđāļĢāļāļĒāļāļąāļāļāļēāļāļāļāļāđāļŠāđāļāļāđāļēāļĒ āļāļĢāļ§āļāļāļđāļ§āđāļē āļŦāļąāļ§āđāļāđāļĄāļāļąāļāļāļĢāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ (DoubleBack buckles) āđāļāđāļāļēāļāđāļāđāļāļĒāđāļēāļāļāļđāļāļāđāļāļ āđāļāđāļāđāļŦāđāđāļāđāđāļāļāļĩāđāļĨāļģāļēāļāļąāļ§, āļāļĢāļ°āļāļđ, āļāļēāļāļāļąāļāđāļĨāļ°āļāļĨāļāļāļĨāđāļāļāļāļĢāļ°āļāļđāđāļĄāđāļāļīāļāļāļąāļāđāļĨāļ°āļāļĢāļēāļĻāļāļēāļāļĢāļāļĒāļĢāđāļēāļ§, āļāļēāļĢāļāļīāļāļĢāļđāļāļĢāđāļēāļ, āļāļēāļĢāļŠāļķāļāļāļĢāđāļāļ āļŊāļĨāļŊ āđāļāļīāļāļāļĢāļ°āļāļđāđāļĨāļ°āļāļĢāļ§āļāļāļđāļ§āđāļē āļĄāļąāļāļāļīāļāđāļĨāļ°āļĨāđāļāļāļāļĒāđāļēāļāļāļđāļāļāđāļāļ āļāđāļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļđāļĨāđāļāļāļāđāļāļāđāļĄāđāļāļđāļāļāļīāļāļāļąāđāļāļāđāļ§āļĒāļŠāļīāđāļāđāļāļĨāļāļāļĨāļāļĄ (āļāļļāđāļāļāļĢāļēāļĒ, āļāđāļāļāļāļĢāļ§āļ, āļŊāļĨāļŊ) āļŦāđāļ§āļāļĨāđāļāļāļāļąāļāļāļąāļāļāļīāļĻāļāļēāļ Maillon rapide: āļāļĢāļ§āļāđāļŦāđāđāļāđāđāļāļ§āđāļēāđāļāđāļāļēāļāđāļāđāļāļīāļŠāļĢāļ° āļāļĢāļēāļĻāļāļēāļāļĢāđāļāļāļĢāļāļĒāđāļāļāļĢāđāļēāļ§, āļāļīāļāļĢāļđāļāļĢāđāļēāļ, āļŦāļĢāļ·āļāđāļāđāļāļŠāļāļīāļĄāļāļąāļāļāļĢāđāļāļ, āļŊāļĨāļŊ āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļ§āđāļēāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāļŦāļĄāļļāļāļŠāļāļĢāļđāđāļāđāļāļāļāļī (āđāļĄāđāļĄāļĩāđāļŠāđāļāđāļĒāļāļīāļāļāļąāļāļāļĒāļđāđ) āđāļĨāļ°āđāļĢāļāļāļąāļāđāļāđāļāļāđāļ§āļĒāļāļģāļēāļĨāļąāļ 3 Nm CROLL: āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļ§āđāļēāđāļĄāđāļĄāļĩāļĢāļāļĒāđāļāļāļĢāđāļēāļ§, āđāļŠāļĩāļĒāļĢāļđāļāļāļĢāļ, āļĄāļĩāļāļģāļēāļŦāļāļī, āļāļģāļēāļĢāļļāļ, āļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļąāļāļāļĢāđāļāļāļāļāļāļŠāļāļīāļĄ, āļŊāļĨāļŊ āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļŠāļ āļēāļāļāļāļāđāļāļĢāļāļŠāļĢāđāļēāļ, āļĢāļđāļāļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ, āļĨāļđāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§āđāļĨāļ°āļĄāļ·āļāļāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒ, āļŠāļāļĢāļīāļāđāļĨāļ°āđāļāļāļĨāļđāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§ āđāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļ·āđāļāļāđāļŦāļ§āļāļāļāļĨāļđāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§ āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļāļāļāļāļŠāļāļĢāļīāļāļāļāļāļĄāļąāļ āļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļąāļāļĨāļđāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļ§āđāļēāđāļĄāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļīāļāļāļąāļāļāļāļāļŠāļīāđāļāđāļāļĨāļāļāļĨāļāļĄ āļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ, āļŦāđāļēāļĄāđāļāđ āļāļąāļ§āļāļĩāļāļāļąāļāđāļāļ·āļāļāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļīāđāļāļŠāđāļ§āļāļāļāļāļāļąāļāļŠāļķāļāļāļĢāđāļāļāļŦāļĢāļ·āļāļŦāļĨāļļāļāļŦāļēāļĒāđāļ āļāđāļāļŦāļēāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļāļāļāļąāđāļāļāļāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļŠāļ āļēāļāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ PPE āđāļāđāļĨāļ°āļāļāļīāļāđāļāđāļāļĩāđāđāļ§āđāļāđāļāļāđ www.petzl.com/ppe āļāļīāļāļāđāļ Petzl āļŦāļĢāļ·āļāļāļąāļ§āđāļāļāļāļģāļēāļŦāļāđāļēāļĒāļāđāļēāļĄāļĩāļāđāļāļŠāļāļŠāļąāļĒ
āļĢāļ°āļŦāļ§āđïŋ―āļāļïŋ―āļĢāđāļāđāļïŋ―āļāđāļāđāļĨāļ°āļāļĢāļąāđāļ
āđāļāđāļāđāļĢāļ·āđāļāļāļŠāļģāļēāļāļąāļāļāļĒāđāļēāļāļĒāļīāđāļāļāļĩāđāļāđāļāļāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļŠāļ āļēāļāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĒāļđāđāđāļāđāļāļāļĢāļ°āļāļģāļē āđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāđāļēāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļąāļ§āļāļ·āđāļāđāļāļĢāļ°āļāļ āđāļāđāđāļāļ§āđāļēāļāļļāļāļāļīāđāļāļŠāđāļ§āļāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāļĢāļ°āļāļāļāļĒāļđāđāđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļĩāđāļāļđāļāļāđāļāļāļāļąāļāļāļīāđāļāļŠāđāļ§āļāļāļ·āđāļ CROLL: āļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ, āļāđāļāļāļ§āļĢāļĢāļ°āļ§āļąāļ - āļŠāļīāđāļāđāļāļĨāļāļāļĨāļāļĄāļāļĩāđāļāļēāļāđāļāđāļēāđāļāļāļīāļāļāļąāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļāļāļāļāļĨāļđāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§ - āļŦāļĨāļĩāļāđāļĨāļĩāđāļĒāļāļāļēāļāļŠāļīāđāļāļāļąāļāļāļ§āļēāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļāļāļāļāļāļąāļ§āļāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāļāļķāđāļāļāļģāļēāđāļŦāđāļĨāļđāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļđāļāļāļąāļāđāļāļīāļāļāļāļ
4. āļāļ§ïŋ―āļĄāđāļāđïŋ―āļāļąāļāđāļāđāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļ§āđāļēāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāđāļāđāļāļēāļāđāļāđāļēāļāļąāļāđāļāđāļāļĩāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļ·āđāļāđāļāļĢāļ°āļāļ (āđāļāđāļēāļāļąāļāđāļāđāļāļĩ = āđāļāđāļāļēāļāļāđāļ§āļĒāļāļąāļāđāļāđāđāļāļĒāđāļĄāđāļāļīāļāļāļąāļ) āđāļāđāđāļāļāļēāļ°āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļ āļāļĩāđāļāļđāļāļāļģāļēāļŦāļāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļēāļāļąāļāđāļāđ āļāļđāļāļēāļĢāļēāļ āļāļđāļāļēāļĢāļēāļ āđāļŠāļāļāļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļēāļāļąāļāđāļāđ
5. āļïŋ―āļĢāļāļīāļāļāļąāđāļ TOP āļŠïŋ―āļĒāļĢāļąāļāļāļA- āļïŋ―āļĢāļāļīāļāļāļąāđāļ āļāļāļŠïŋ―āļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļ
āļāļģāļēāļāļēāļĄāļāļąāđāļāļāļāļāļāļĩāđāđāļŠāļāļāđāļāļ āļēāļāļāļāļīāļāļēāļĒ āļŠāļāļāļĢāļąāļāļāđāļēāļāļŦāļąāļ§āđāļāđāļĄāļāļąāļ DoubleBack āđāļŦāđāļāļđāļāļāđāļāļ
B- āļïŋ―āļĢāļŠāļ§āļĄāđāļŠāđāļŠïŋ―āļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒ- āļĄāļąāđāļāđāļāļ§āđāļēāđāļāđāļāļąāļāđāļāđāļāļāļĨāļēāļĒāļāļāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ(folded flat)āđāļ§āđāđāļāļāđāļāļāđāļāđāļāđāļĢāļĩāļĒāļāļĢāđāļāļĒāđāļĨāđāļ§ āļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļ āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļ-āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļ: āļŦāđāļēāļĄāđāļāđāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļąāļāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāļŦāļĢāļ·āļāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļđāļāļāļąāļāđāļĢāļ āļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ āļāļąāļāļāļĢāļēāļĒ, āļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļ°āļāđāļāļāļāļđāļāđāļāđāļāļēāļāđāļāļāļāļ°āļāļĩāđāļāļĢāļ°āļāļđāļāļīāļāļĨāđāļāļāđāļŠāļĄāļ āļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļāđāļĢāļāļāļ°āļĨāļāļĨāļāļāļĒāđāļēāļāļĄāļēāļāļāđāļēāļāļĢāļ°āļāļđāļāļđāļāđāļāļīāļ āļāđāļ§āļĒāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļāļĒāđāļēāļāđāļāđāļāļĢāļ°āļāļ āļāļĢāļ°āļāļđāļāļ°āļāļđāļāļāļīāļāđāļāļĒāļāļēāļĢāļāļāļāđāļ§āļĒāļĄāļ·āļ āļŠāļīāđāļāļāļĩāđāļāļ°āļāļģāļēāđāļŦāđāđāļāļ·āđāļāļ āđāļāđāļ āđāļāļĨāļ,āļāļĢāļēāļĒ, āļŠāļĩāļāļē,āđāļāļĨāđāļāļāđāļģāļēāđāļāđāļ,āļāđāļģāļēāļāļļāđāļāļāļĄ, āļŊāļĨāļŊ. āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļąāļāļāļ§āļēāļāļĢāļ°āļāļāļĨāđāļāļāļāļąāļāđāļāļĄāļąāļāļīāļāļēāļ āļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļēāļāļāļāļāļāļąāļ§āļĨāđāļāļ
āļïŋ―āļĢāļāļĢāļąāļāļāļïŋ―āļāđāļĨāļ°āļāļāļŠāļāļāļïŋ―āļĢāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļ
āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāļāđāļāļāļāļĢāļąāļāļāļāļēāļāđāļŦāđāļŠāļ§āļĄāđāļŠāđāđāļāđāļāļāđāļŦāļĄāļēāļ°āđāļĨāļ°āļāļĢāļ°āļāļąāļāđāļāļ·āđāļāļāđāļ§āļĒāļĨāļāļāļąāļāļāļĢāļēāļĒāļāļĩāđāđāļāļīāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļāļēāļāđāļāđāļāļāļĢāļāļĩāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļ āļĨāļāļāđāļāļĨāļ·āđāļāļāđāļŦāļ§āļāļāļ°āļŠāļ§āļĄāđāļŠāđāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāđāļāļĒāļŦāđāļāļĒāļāļąāļ§āļāđāļ§āļĒāļāļļāļāļĒāļķāļāđāļāđāļĨāļ°āļāļļāļ, āļāđāļ§āļĒāļāļļāļāļāļĢāļāđ āđāļāļ·āđāļāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļ§āđāļēāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļĢāļ°āļāļąāļāđāļāđāļāļĩ, āđāļŦāđāļāļ§āļēāļĄāļĢāļđāđāļŠāļķāļāļŠāļāļēāļĒāđāļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāđāļāļāļāļ°āđāļāđāļāļēāļ
6. āļïŋ―āļĢāļāļīāļāļāļąāđāļāļŠïŋ―āļĒāļĢāļąāļāļāļ TOP CROLLA- āļïŋ―āļĢāļāļīāļāļāļąāđāļ āļāļāļŠïŋ―āļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļāļāļēāļĢāļĒāļķāļāļāļīāļāļāđāļēāļāļŦāļĨāļąāļ: āļāļģāļēāļāļēāļĄāļāļąāđāļāļāļāļāļāļĩāđāđāļŠāļāļāđāļāļ āļēāļāļāļāļīāļāļēāļĒ āļŠāļāļāļĢāļąāļāļāđāļēāļāļŦāļąāļ§āđāļāđāļĄāļāļąāļ DoubleBack āđāļŦāđāļāļđāļāļāđāļāļ āļāļēāļĢāļāđāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļēāļāļŦāļāđāļē: āļāđāļāļāļąāļ§ CROLL āđāļāđāļēāļāļĩāđāļāđāļēāļāļŦāļāđāļēāļāļāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļāđāļāļĒāļāļēāļĢāđāļāđāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāļāļąāļāļāļąāļāļāļīāļĻāļāļēāļ(maillon repide) āļĒāļķāļāļāļīāļāļāļąāļāļŦāđāļ§āļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāļĩāđāļāļģāļēāļāļēāļāļŠāļīāđāļāļāļāļāļĩāđāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļŦāļāđāļēāļāđāļāļ āļŦāļĄāļļāļāđāļāļĨāļĩāļĒāļ§āļĨāđāļāļāļāļāļāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāļāļąāļāļāļąāļāļāļīāļĻāļāļēāļ āļāđāļ§āļĒāđāļĢāļāļāļīāļāļŦāļĄāļļāļāļāļąāļāđāļāđāļāļāļĩāđ 3 Nm āđāļāđāđāļāļ§āđāļēāđāļāđāļāļīāļāļāļąāđāļāđāļāđāļāļĨāđāļāļāļāļĨāļēāļŠāļāļīāļāļāļĩāđāļāļąāļ§āļĨāđāļāļāđāļĨāđāļ§ āļāļĒāđāļēāđāļāđāļāļąāļ§āļāđāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāļĩāđāļĒāļķāļāļāļīāļāļāļąāļāđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļŦāļĢāļ·āļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļĢāļąāļāđāļĢāļāļāļāļāļĢāļ°āļāļēāļ āļāđāļāļĒāļāđāļ§āđāļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļĢāļļāđāļ FALCON ASCENT: - āļāļĒāđāļēāđāļāđāļāļąāļ§āļāđāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāļąāļāļāļąāļāļāļīāļĻāļāļēāļāļāļĩāđāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļīāļāļĄāļēāļāļąāļ TOP CROLL āđāļāļĢāļēāļ°āļĄāļąāļāđāļĄāđāđāļāđāļāļđāļāļāļāļāđāļāļāļĄāļēāđāļāļ·āđāļāđāļāđāļĢāđāļ§āļĄāļāļąāļ FALCON ASCENT - āļāđāļāđāļāļ·āđāļāļĄ CROLL āđāļāđāļēāļāļąāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļāļāđāļŠāđāļāļāļāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļŠāļ°āđāļāļāļāđāļ§āļĒāļŦāđāļ§āļāļĨāđāļāļ DEMI-ROND āļŦāļĢāļ·āļāļāļēāļĢāļēāđāļāđāļāļāļĢāđāļĢāļļāđāļ OMNI TRIACT-LOCK
B- āļïŋ―āļĢāļŠāļ§āļĄāđāļŠāđāļŠïŋ―āļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒ- āļĄāļąāđāļāđāļāļ§āđāļēāđāļāđāļāļąāļāđāļāđāļāļāļĨāļēāļĒāļāļāļāļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ(folded flat)āđāļ§āđāđāļāļāđāļāļāđāļāđāļāđāļĢāļĩāļĒāļāļĢāđāļāļĒāđāļĨāđāļ§
āļïŋ―āļĢāļāļĢāļąāļāļāļïŋ―āļāđāļĨāļ°āļāļāļŠāļāļāļïŋ―āļĢāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļ
āļāļģāļēāđāļāđāļāđāļāļĩāļĒāļ§āļāļąāļ TOP
7. EN 361: 2002 āļĄïŋ―āļāļĢāļïŋ―āļāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļąāļāļāļļāļāļĒāļķāļāļāđāļāļāļĩāđāļŦāļāđïŋ―āļāļāđāļāļ·āđāļāļāđāļāļāļāļąāļāļïŋ―āļĢāļāļāđāļāļāļēāļ°āļāļļāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļŦāļāđāļēāļāļāļāļĩāđāđāļāđāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāđāļāđāļāļ·āđāļāļĄāļāļąāļāļĢāļ°āļāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ (āđāļāđāļ āļāļąāļāļāļąāļ§āļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ, āđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļĨāļāđāļĢāļāļāļĢāļ°āļāļēāļ, āļŦāļĢāļ·āļāđāļāļĢāļ°āļāļāļāļ·āđāļāļāļĩāđāļĢāļ°āļāļļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ EN 363) āđāļāļ·āđāļāļāļēāļĢāļāđāļāļāļāļāļāļķāļāļāđāļāļĢāļ°āļāļļāļāļĩāđ, āļāļĩāđāļāļļāļāļāļĩāđāļāļ°āļāļđāļāđāļŠāļāļāļāđāļ§āļĒāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒ â Aâ
āļāļ·āđāļāļāļĩāđāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒ: āļāļ·āļāļāđāļāļāļ§āđïŋ―āļāļāļĩāđāļāļĒāļđāđāļāđïŋ―āļāđāļāđāļāļāļāļāļđāđāđāļāđāļïŋ―āļ
āļĢāļ°āļĒāļ°āļŦāđāļēāļāļāđāļēāļāļĨāđāļēāļāļāļāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļ āļāđāļāļāļāļāđāļāļĩāļĒāļāļāđāļāļāļēāļĢāļāļĩāđāļāļđāđāđāļāđāđāļĄāđāđāļāļāļĢāļ°āđāļāļāļāļąāļāļŠāļīāđāļāļāļĩāļāļāļ§āļēāļ āđāļāļāļĢāļāļĩāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļ āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđāļāļĩāļĒāļāļāļāļāļāļēāļĢāļāļģāļēāļāļ§āļāļāļ·āđāļāļāļĩāđāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒ āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāđāļāļŦāļēāđāļāđāļāļēāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļēāļāđāļāļāļāļīāļāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļŠāđāļ§āļāļāļĢāļ°āļāļāļāļāļ·āđāļ āđ (āđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļđāļāļāļąāļāđāļĢāļ, āļāļąāļ§āļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ āļŊāļĨāļŊ)
8. CROLL āļāļąāļ§āļāļĩāļāļāļąāļāđāļāļ·āļāļāļāļģïŋ―āđāļāđāļāļŦāļāđïŋ―āļāđāļāļCROLL āđāļāđāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāđāļāļ·āļāļ type B āđāļāđāđāļāļ·āđāļāļāļēāļāđāļāđāļāļķāđāļāđāļāļ·āļāļ
CROLL āļāđāļāļāđāļāđāļĢāđāļ§āļĄāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļŦāļĨāļąāļ (type A backup) āļāļāđāļāļ·āļāļāđāļŠāđāļāļāļĩāđ 2 (āđāļāļ·āļāļāđāļāļ) (āđāļāđāļ ASAP āļāļąāļ§āļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļïŋ―āļĢāļāļāļŠāļģïŋ―āļŦāļĢāļąāļāđāļāļ·āļāļ)
CROLL āđāļĄāđāđāļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāđāļāđāđāļāļĢāļ°āļāļāđāļāļ·āđāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ - āđāļāđāļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĢāļāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ EN 12841: 2006 type B: āđāļāđāđāļāļ·āļāļāļāļāļēāļ 10-11 āļĄ.āļĄ. EN 1891 type A āđāļāļ semi -static (āđāļāļāđāļāļ·āļāļ + āļāļĨāļāļāđāļāļ·āļāļ) (āļŦāļĄāļēāļĒāđāļŦāļāļļ: āđāļāļāļēāļĢāļāļāļŠāļāļāđāļāđāļĢāļąāļāļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĢāļāļāļ§āđāļēāđāļāđāđāļāđāļāļąāļāđāļāļ·āļāļ BEAL Antipodes 10 āļĄāļĄ. āđāļĨāļ°11.5 āļĄāļĄ.) - āđāļāđāļĢāđāļ§āļĄāļāļąāļāļŦāļĄāļ§āļāļāļąāļ§āļāđāļāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļ§āļēāļĄāļĒāļēāļ§āļŠāļđāļāļŠāļļāļāđāļĄāđāđāļāļīāļ 1 āđāļĄāļāļĢ (āđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļ + āļāļąāļ§āļāđāļ + āļāļļāļāļāļĢāļāđ) - āđāļāļ·āđāļāļĨāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļāļ, āđāļāļ·āļāļāļāļĩāđāļāļĒāļđāđāļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāļāļąāļ§ āļāļĩāļāļāļąāļāđāļāļ·āļāļ āļāļąāļāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāđāļāļāļāļķāļāļāļĒāļđāđāđāļŠāļĄāļ āđāļĄāđāļāļāļļāļāļēāļāđāļŦāđāđāļāđāđāļāļ·āļāļāđāļāļāļāļģāļēāļāļēāļĢāļĢāļąāļāđāļĢāļāđāļāļāļāļ°āļāļĩāđāđāļāļ·āļāļāđāļŠāđāļāļāļģāļēāļāļēāļāļāļĒāļđāđāđāļāļŠāļ āļēāļāļāļĩāđāļāļķāļ āļāđāļ§āļĒāļāđāļģāļēāļŦāļāļąāļāļāļĩāđāļāļđāļāļāļāļāļĒāđāļēāļāđāļĢāļāđāļāļīāļāđāļāļāļēāļāļāļģāļēāđāļŦāđāļĢāļ°āļāļāļāļ§āļāļāļļāļĄāđāļāļ·āļāļāđāļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒ āđāļĢāļāļāļķāļāļāļĢāļ°āļāļēāļāļŠāļđāļāļŠāļļāļāļāļēāļĄāļāļāļāļī: 140 āļāļ
āļïŋ―āļĢāļāļģïŋ―āļïŋ―āļāđāļĨāļ°āļïŋ―āļĢāļāļāļŠāļāļ
āļāļąāļ§āļāļĩāļāļāļąāļāđāļāļ·āļāļāđāļāđāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāļ·āđāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļķāđāļāđāļāļ·āļāļ āļāđāļ§āļĒāļāļēāļĢāļĨāļ·āđāļāđāļŦāļĨāļāļąāļ§āļāļķāđāļāļāļāđāļāļ·āļāļāļŦāļāļķāđāļāļāļąāļāļŦāļ§āļ° āđāļĨāļ°āļŦāļĒāļļāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĄāļāļēāļĢāļāļ§āļāļāļļāļĄ āļāļąāļāļāļāļāļĨāļđāļāļĨāđāļāļāļģāļēāļāļēāļāđāļāļĒāļāļēāļĢāļāļāļāļīāļāļĨāļāļāļāđāļāļ·āļāļāļāļĩāđāļāļĒāļđāđāļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāļĨāļđāļāļĨāđāļāđāļĨāļ°āđāļāļĢāļĄ āļāđāļāļāļ§āđāļēāļāļāļĩāđāļāļĒāļđāđāļĢāļ°āļŦāļ§āđāļēāļāļĨāļđāļāļĨāđāļāļāļēāļāđāļāđāļāđāļŦāļāļļāđāļŦāđāļāļļāđāļāđāļāļĨāļāđāļāđāļēāđāļāļāļīāļāļāļąāļāļāļĒāļđāđ
āļïŋ―āļĢāļāļīāļāļāļąāđāļāđāļāļ·āļāļ āđāļĨāļ°āļïŋ―āļĢāļāļĨāļāļāļāļ
āļāļķāļāļāļąāļ§āļāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāļĨāļ āđāļĨāļ°āļĨāđāļāļāļĄāļąāļāļāđāļēāļāļāļąāļāđāļāļĢāļĄāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ āļāļąāļ§āļĨāļđāļāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļ°āđāļāļīāļāļāđāļēāļāļāļĒāļđ āđāļāļīāļāļāļąāđāļāđāļāļ·āļāļāđāļāđāļēāđāļāļāļąāļ§āļāļļāļāļāļĢāļāđ āļāļģāļēāļāļēāļĄāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļĩāđāđāļŠāļāļāļāļēāļĢ āļāļķāđāļ/ āļĨāļ āļāļĨāļąāļāļāļąāļ§āļāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāđāļāđāļēāđāļ āļāļķāđāļāļāļ°āļāļģāļēāđāļŦāđāļĨāļđāļāļĨāđāļāļāļąāļāļāļīāļāļāļąāļāđāļāļ·āļāļ āđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļĩāđ āļāļąāļ§āļāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāļāļ°āļāđāļ§āļĒāđāļĄāđāđāļŦāđāļĨāļđāļāļĨāđāļāļāļąāļāđāļāļīāļāļāļāļāđāļāļāđāļāļĒāđāļĄāđāđāļāđāļāļąāđāļāđāļ āļāļēāļĢāļāļĨāļāđāļāļ·āļāļāļāļāļ: āđāļĨāļ·āđāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļķāđāļāļāļāđāļāļ·āļāļāđāļāļāļāļ°āļāļķāļāļāļąāļ§āļāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāļĨāļāđāļĨāļ°āļāļąāļāļāļāļ
āļïŋ―āļĢāđāļāđāļāļķāđāļāļāļāđāļāļ·āļāļ
āđāļāđ CROLL āļĢāđāļ§āļĄāļāļąāļāļāļąāļ§āļāļĩāļāļāļąāļāđāļāļ·āļāļāļāļ·āđāļ (āđāļāđāļ BASIC,āđāļāđāļāļāđāļ) āđāļĨāļ°āđāļāđāļŦāđāļ§āļ-āļāļĨāđāļāļāđāļāđāļē (foot-loop) āļĒāļķāļāļāļīāļāļāļąāļ§āļāļļāļāđāļāđāļēāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāđāļāļķāđāļ āđāļĨāļ°āđāļāļ·āļāļāļŠāļąāđāļāļāļĩāđāđāļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāļāļąāļ
āļŠāļïŋ―āļāļïŋ―āļĢāļāđāļāļĩāđāđāļāđāļāļĄāļļāļĄāđāļāļĩāļĒāļ
āđāļĄāļ·āđāļāļāļĒāļđāđāđāļāļŠāļāļēāļāļāļēāļĢāļāđāļāļĩāđāđāļāđāļāļĄāļļāļĄāđāļāļĩāļĒāļ, āļāļ°āļāđāļāļāļāļģāļēāđāļŦāđāđāļāļ·āļāļāļāļĒāļđāđāđāļāđāļāļ§āļāļāļāļāļķāđāļāđāļŠāļĄāļ·āļāļāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāđāļāļ§āļāļīāđāļāđāļŦāđāļĄāļēāļāļāļĩāđāļŠāļļāļāđāļāļ·āđāļāļĨāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļāļĩāđāļĨāļđāļāļĨāđāļāļāļ°āļāļđāļāļāļąāļāđāļāļīāļāļāļāļ
āļïŋ―āļĢāļĨāļāļĢāļ°āļĒāļ°āļŠāļąāđāļ āđ
āļāļēāļĢāđāļŦāļĨāļāļąāļ§āļāļķāđāļāđāļāļ·āļāļāđāļāļĢāļ°āļĒāļ°āļŠāļąāđāļ āđ āđāļŦāđāđāļāđāļāļīāđāļ§āļāļĩāđāļāļąāļāļĨāļđāļāļĨāđāļāļĨāļāđāļāđāļāļāļāļ°āđāļāļĩāļĒāļ§āļāļąāļ āļŦāđāļēāļĄāļāļĢāļąāļāđāļāļĨāļĩāđāļĒāļāļāļąāļ§āļāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļĩāđ āđāļāļĢāļēāļ°āđāļŠāļĩāđāļĒāļāļāđāļāļāļēāļĢāļāļĩāđāļĨāļđāļāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļ°āļāļđāļāļāļąāļāđāļāļīāļāļāļāļāđāļāļāđāļāļĒāđāļĄāđāđāļāđāļāļąāđāļāđāļ āļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ: āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļāļāļĩāđāļĄāļĩāļāđāļģāļēāļŦāļāļąāļāļĄāļēāļāļāļ§āđāļē 100 āļāļ, āļāđāļāļŦāļēāļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļąāļ āļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļāļāļāļđāđāļāļĩāđāļĄāļĩāļāđāļģāļēāļŦāļāļąāļāđāļāļīāļāļāļ§āđāļē 100 āļāļ āđāļāđāļāļĩāđāđāļ§āđāļāđāļāļāđ www.petzl.com
9. āļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļąāļāļĄïŋ―āļāļĢāļïŋ―āļ EN 365āļïŋ―āļĢāļ§ïŋ―āļāđāļāļāļïŋ―āļĢāļāđāļ§āļĒāđāļŦāļĨāļ·āļ
āļāļļāļāļāļ°āļāđāļāļāļĄāļĩāđāļāļāļāļēāļĢāļāļđāđāļ āļąāļĒ āđāļĨāļ°āļĢāļđāđāļ§āļīāļāļĩāļāļēāļĢāļāļģāļēāđāļāđāļāļĒāđāļēāļāļĢāļ§āļāđāļĢāđāļ§āđāļāļāļĢāļāļĩāļāļĩāđāļāļĢāļ°āļŠāļāļāļ§āļēāļĄāļĒāļļāđāļāļĒāļēāļāļāļķāđāļāđāļāļāļāļ°āļāļĩāđāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđ
āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļ
āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāđāļāļĢāļ°āļāļ āļāļ°āļāđāļāļāļāļĒāļđāđāđāļŦāļāļ·āļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļ āļāļēāļĄāļāđāļāļāļģāļēāļŦāļāļāļāļāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ EN 795 (āļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļāđāļĢāļāļāļāļāļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāđāļāļāđāļĄāđāļāđāļāļĒāļāļ§āđāļē 10 kN)
āļŦāļĨïŋ―āļĒāļŦāļąāļ§āļāđāļāļāļĩāđāļāļ§āļĢāļĢāļđāđ
- āđāļāļĢāļ°āļāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļ, āđāļāđāļāļŠāļīāđāļāļŠāļģāļēāļāļąāļāļāļĩāđāļāļ°āļāđāļāļāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļ·āđāļāļāļĩāđāļ§āđāļēāļāļāđāļēāļāđāļāđāļāļāļāļāļđāđāđāļāđāļāļēāļāļāđāļāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļļāļāļāļĢāļąāđāļ,āđāļāļ·āđāļāļŦāļĨāļĩāļāđāļĨāļĩāđāļĒāļāļāļēāļĢāļŦāļĨāđāļāđāļāļāļĢāļ°āđāļāļāļāļąāļāļāļ·āđāļāļŦāļĢāļ·āļāļŠāļīāđāļāļāļĩāļāļāļ§āļēāļāđāļāļāļĢāļāļĩāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļāđāļāļīāļāļāļķāđāļ - āļāđāļāļāđāļāđāđāļāļ§āđāļē āļāļļāļāļāļđāļāļĒāļķāļāļāļĒāļđāđāđāļāļāļģāļēāđāļŦāļāđāļāļāļĩāđāļāļđāļāļāđāļāļ, āđāļāļ·āđāļāļĨāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāđāļĒāļ āđāļĨāļ°āļāļ§āļēāļĄāļŠāļđāļāļāļāļāļāļēāļĢāļāļ - āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļāļāļīāļĢāļ āļąāļĒāđāļāđāļāđāļāļĩāļĒāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāđāļ§āļĒāļāļĒāļļāļāļĢāđāļēāļāļāļēāļĒ āđāļāļĢāļ°āļāļāļĒāļąāļāļĒāļąāđāļāļāļēāļĢāļāļāđāļāđāļēāļāļąāđāļ - āđāļĄāļ·āđāļāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļŦāļĨāļēāļĒāļāļāļīāļāļĢāđāļ§āļĄāļāļąāļ, āļāļēāļāđāļāļīāļāļāļĨāļĢāđāļēāļĒāļāđāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒāđāļāļāļĢāļāļĩāļāļĩāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļāļīāļāļŦāļāļķāđāļāļāļđāļāļĨāļāļāļĢāļ°āļŠāļīāļāļāļīāļ āļēāļāļĨāļāļāđāļ§āļĒāļŠāđāļ§āļāļāļĢāļ°āļāļāļāđāļāļ·āđāļāļāļ§āļēāļĄāļāļĨāļāļāļ āļąāļĒāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļāļīāļāļāļ·āđāļ - āļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ āļāļąāļāļāļĢāļēāļĒ, āļŦāļĨāļĩāļāđāļĨāļĩāđāļĒāļāļāļēāļĢāļāļđāļāļŠāļąāļĄāļāļąāļŠāļāļąāļāļŠāļīāđāļāļāļāļāļĄāļĩāļāļĄ āļŦāļĢāļ·āļāļ§āļąāļāļāļļāļāļĩāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļąāļāļāļĢāđāļāļāđāļāđ - āļāļđāđāđāļāđāļāļēāļāļāđāļāļāļĄāļĩāļŠāļ āļēāļāļĢāđāļēāļāļāļēāļĒāđāļāđāļāđāļĢāļ āđāļŦāļĄāļēāļ°āļāļąāļāļāļīāļāļāļĢāļĢāļĄāđāļāļāļĩāđāļŠāļđāļ āļāļģāļēāđāļāļ·āļāļ, āļāļēāļĢāļāļēāļāļāļ§āļēāļĄāļĢāļ°āļĄāļąāļāļĢāļ°āļ§āļąāļāđāļĨāļ°āļĨāļ°āđāļĨāļĒāļāđāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļĩāđ āļāļēāļāļĄāļĩāļāļĨāđāļŦāđāđāļāļīāļāļāļēāļĢāļāļēāļāđāļāđāļāļŦāļĢāļ·āļāļāļēāļāļāļķāļāđāļāđāļāļĩāļ§āļīāļ - āļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāđāļĨāļ°āļāļāļīāļāļāļĩāđāđāļāđāđāļāļ·āđāļāļĄāļāđāļāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāđāļāļāđāļāđāļĢāļąāļāļāļēāļĢāļĒāļāļĄāļĢāļąāļāļāļēāļĄāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ - āļāđāļēāļāļļāļāļāļĢāļāđ āļāļđāļāļŠāđāļāđāļāļāļģāļēāļŦāļāđāļēāļĒāļĒāļąāļāļāļāļāļāļēāļāļēāđāļāļāļāļāļāļāļĢāļ°āđāļāļĻāļāļđāđāđāļāđāļāđāļŦāļĨāđāļāļāļĨāļīāļ āļāļąāļ§āđāļāļāļāļģāļēāļŦāļāđāļēāļĒāļāļ°āļāđāļāļāļāļąāļāļāļģāļēāļāļđāđāļĄāļ·āļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāđāļāļ āļēāļĐāļēāļāđāļāļāļāļīāđāļāļāļāļāļāļĢāļ°āđāļāļĻāļāļĩāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāļđāļāļāļģāļēāđāļāđāļāđāļāļēāļ
10. āļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļąāđāļ§āđāļāļāļāļāļāļĨāļīāļāļ āļąāļāļāđ Petzlāļïŋ―āļĒāļļāļïŋ―āļĢāđāļāđāļïŋ―āļ / āļāļ§āļĢāļĒāļāđāļĨāļīāļāļïŋ―āļĢāđāļāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļĄāļ·āđāļāđāļĢ
āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļĨāļīāļāļ āļąāļāļāđ Petzl āļāļĩāđāļāļģāļēāļāļēāļ āļāļĨāļēāļŠāļāļīāļ āļŦāļĢāļ·āļ āļŠāļīāđāļāļāļ, āļāļ°āļĄāļĩāļāļēāļĒāļļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļĄāļēāļāļāļĩāđāļŠāļļāļ 10 āļāļĩ āļāļąāļāļāļēāļāļ§āļąāļāļāļĩāđāļāļĨāļīāļ āđāļĄāđāļāļģāļēāļāļąāļāļāļēāļĒāļļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļĨāļīāļāļ āļąāļāļāđāļāļĩāđāļāļģāļēāļāļēāļāđāļĨāļŦāļ° āļāđāļāļāļ§āļĢāļĢāļ°āļ§āļąāļ: āđāļāļāļīāļāļāļĢāļĢāļĄāļāļĩāđāļĄāļĩāļāļēāļĢāđāļāđāļāļĒāđāļēāļāļĢāļļāļāđāļĢāļāļāļēāļāļāļģāļēāđāļŦāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļđāļāđāļĨāļīāļāđāļāđāđāļĄāđāļŦāļĨāļąāļāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāđāļāļĩāļĒāļāļāļĢāļąāđāļāđāļāļĩāļĒāļ§, āļāļąāđāļāļāļĩāđ āļāļķāđāļāļāļĒāļđāđāļāļąāļāļāļāļīāļāļāļāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāđāļĨāļ°āļŠāļ āļēāļāđāļ§āļāļĨāđāļāļĄ (āļŠāļ āļēāļāļāļĩāđāđāļāđāļāļŦāļĒāļēāļ,āļŠāļāļēāļāļāļĩāđāđāļāļĨāđāļāļ°āđāļĨ, āļŠāļīāđāļāļāļāļāļĄāļĩāļāļĄ, āļŠāļ āļēāļāļāļēāļāļēāļĻāļāļĩāđāļĢāļļāļāđāļĢāļ, āļŠāļēāļĢāđāļāļĄāļĩ, āļŊāļĨāļŊ) āļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļ°āļāđāļāļāđāļĨāļīāļāđāļāđ āđāļĄāļ·āđāļ: - āļĄāļĩāļāļēāļĒāļļāđāļāļīāļāļāļ§āđāļē 10 āļāļĩ āļŠāļģāļēāļŦāļĢāļąāļāļāļĨāļīāļāļ āļąāļāļāđ āļāļĨāļēāļŠāļāļīāļ āļŦāļĢāļ·āļāļŠāļīāđāļāļāļ - āđāļāđāđāļāļĒāļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļāļāļĢāļ°āļāļēāļāļāļĒāđāļēāļāļĢāļļāļāđāļĢāļ (āđāļāļīāļāļāļĩāļāļāļģāļēāļāļąāļ) - āđāļĄāļ·āđāļāđāļĄāđāļāđāļēāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļŠāļ āļēāļ āđāļĄāļ·āđāļāļĄāļĩāļāđāļāļŠāļāļŠāļąāļĒāļŦāļĢāļ·āļāđāļĄāđāđāļāđāđāļ - āđāļĄāļ·āđāļāđāļĄāđāļāļĢāļēāļāļāļķāļāļāļĢāļ°āļ§āļąāļāļīāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļĄāļēāļāđāļāļ - āđāļĄāļ·āđāļāļāļāļĢāļļāđāļ āļĨāđāļēāļŠāļĄāļąāļĒ āļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāļĨāļĩāđāļĒāļāļāļāđāļāļāļāđ, āļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ, āđāļāļāļāļīāļ āļŦāļĢāļ·āļ āļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļēāļāļąāļāđāļĄāđāđāļāđāļāļąāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļ·āđāļ āđ āđāļāļĢāļ°āļāļ āļŊāļĨāļŊ
āļāļģïŋ―āļĨïŋ―āļĒāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāļ·āđāļāļŦāļĨāļĩāļāđāļĨāļĩāđāļĒāļāļïŋ―āļĢāļāļģïŋ―āļāļĨāļąāļāļĄïŋ―āđāļāđāļāļĩāļ
āļïŋ―āļĢāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ
āļāļāļāđāļŦāļāļ·āļāļāļēāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļŠāļ āļēāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļēāļĄāļāļāļāļīāļāđāļāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļ, āļāļ°āļāđāļāļāļāļģāļēāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĒāđāļēāļāļĨāļ°āđāļāļĩāļĒāļāđāļāļĒāļāļđāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļēāļāđāļāļāļēāļ° āļāļ§āļēāļĄāļāļĩāđāđāļĨāļ°āļāļ§āļēāļĄāļāļļāļĄāđāļāđāļĄāđāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāđāļāļāļāļĢāļāļāļāļĨāļļāļĄāļāļēāļĄāļāđāļāļāļģāļēāļŦāļāļāļāļēāļĢāđāļāđ, āļāļāļīāļāđāļĨāļ°āļāļ§āļēāļĄāđāļāđāļĄāļāđāļāđāļāļāļēāļĢāđāļāđ Petzl āđāļāļ°āļāļģāļēāđāļŦāđāļāļģāļēāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāļĒāļāļđāđāđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļēāļāļĄāļĩāļāļģāļēāļŦāļāļāļāļĒāđāļēāļāļāđāļāļĒ āļāļļāļ āđ 12 āđāļāļ·āļāļ āđāļāļ·āđāļāļāđāļ§āļĒāđāļŦāđāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļāļāļđāđāļĨāļĢāļąāļāļĐāļēāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāđāļāļĒāđāļēāļāļāļđāļāļāđāļāļ, āļāļĒāđāļēāđāļāļ°āļŦāļĢāļ·āļāļāļķāļāđāļāđāļāļāđāļēāļĒāđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄāļēāļĒāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļāļ āļāļĨāļāļāļāļāļēāļĢāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļ§āļĢāđāļāđāļĢāļąāļāļāļēāļĢāļāļąāļāļāļķāļāđāļ§āđāđāļāđāļāđāļāļāļāļāļĢāđāļĄāļāļĢāļ°āļāļāļāļāđāļ§āļĒāļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđāļāļĩāļĒāļāļāđāļāđāļāļāļĩāđ: āļāļāļīāļāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ, āļĢāļļāđāļ, āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđāļāļĩāļĒāļāļāļāļāļāļđāđāļāļĨāļīāļ, āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāļāļģāļēāļāļąāļ āļŦāļĢāļ·āļ āđāļĨāļāļāļĩāđāđāļāļāļēāļ°āļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ,āļ§āļąāļāđāļāļ·āļāļāļāļĩāļāļĩāđāļāļĨāļīāļ, āļ§āļąāļāļāļĩāđāļŠāļąāđāļāļāļ·āđāļ, āļ§āļąāļāļāļĩāđāļāļđāļāđāļāđāļāļēāļāļāļĢāļąāđāļāđāļĢāļ, āļ§āļąāļāļāļĩāđāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļāļāļĢāļąāđāļāļāđāļāđāļ, āļāļąāļāļŦāļēāļāļĩāđāļāļ, āļāļ§āļēāļĄāđāļŦāđāļ, āļāļ·āđāļāđāļĨāļ°āļĨāļēāļĒāđāļāđāļāļāđāļāļāļāļāļđāđāļāļĢāļ§āļāđāļāđāļ āļāļđāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļąāļ§āļāļĒāđāļēāļāđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄāđāļāđāļāļĩāđ www.petzl.com/ppe
āļïŋ―āļĢāđāļāđāļāļĢāļąāļāļĐïŋ―, āļïŋ―āļĢāļāļāļŠāđāļ
āđāļāđāļāļĢāļąāļāļĐāļēāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāļāļĩāđāđāļŦāđāļāđāļŦāđāļŦāđāļēāļāļāļēāļāđāļŠāļ UV, āļŠāļēāļĢāđāļāļĄāļĩ, āļŠāļ āļēāļāļāļēāļāļēāļĻāļāļĩāđāļĢāļļāļāđāļĢāļ, āļŊāļĨāļŊ āļāļ§āļēāļĄāļŠāļ°āļāļēāļāđāļĨāļ°āļāļģāļēāđāļŦāđāđāļŦāđāļāļāđāļāļāđāļāđāļ
āļïŋ―āļĢāļāļąāļāđāļāļĨāļ, āļïŋ―āļĢāļāđāļāļĄāđāļāļĄ
āļāļēāļĢāļāļĢāļąāļāļāļĢāļļāļāļŦāļĢāļ·āļāđāļāđāđāļāļāļąāļāđāļāļĨāļ āđāļāļĒāđāļĄāđāđāļāđāļĢāļąāļāļāļāļļāļāļēāļāļāļēāļ Petzl āđāļāđāļāļāđāļāļŦāđāļēāļĄāļĄāļīāđāļŦāđāļāļĢāļ°āļāļģāļē (āļĒāļāđāļ§āđāļ āđāļāļŠāđāļ§āļāļāļĩāđāđāļāđāļāļāđāļāļ)
āļāļļāļāļāļĢāļāđāļĄāļĩāļïŋ―āļĢāļĢāļąāļāļāļĢāļ°āļāļąāļāđāļāđāļāđāļ§āļĨïŋ― 3 āļāļĩ
āđāļāļĩāđāļĒāļ§āļāļąāļāļ§āļąāļāļāļļāļāļīāļāļŦāļĢāļ·āļāļāļ§āļēāļĄāļāļāļāļĢāđāļāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļāļĨāļīāļ āļāđāļāļĒāļāđāļ§āđāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļĢāļąāļāļāļĢāļ°āļāļąāļ: āļāļēāļĢāļāļģāļēāļĢāļļāļāļāļāļāļĢāđāļāļāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāļāļēāļĄāļāļāļāļī, āļāļāļīāļāļīāļĢāļīāļĒāļēāļāļēāļāļŠāļēāļĢāđāļāļĄāļĩ, āļāļēāļĢāļāļĢāļąāļāļāļĢāļļāļāđāļāđāđāļāļāļąāļāđāļāļĨāļ, āļāļēāļĢāđāļāđāļāļĢāļąāļāļĐāļēāđāļĄāđāļāļđāļāļ§āļīāļāļĩ, āļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒāļāļēāļāļāļļāļāļąāļāļīāđāļŦāļāļļ, āļāļ§āļēāļĄāļāļĢāļ°āļĄāļēāļāđāļĨāļīāļāđāļĨāđāļ, āļāļēāļĢāļāļģāļēāđāļāđāļāđāļāļēāļāļāļĩāđāļāļāļāđāļŦāļāļ·āļāļāļēāļāļāļĩāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđāļāļđāļāļāļģāļēāļŦāļāļāđāļ§āđ
āļāļ§ïŋ―āļĄāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļ
Petzl āđāļĄāđāļāđāļāļāļĢāļąāļāļāļīāļāļāļāļāļāđāļāļāļĨāļāļĩāđāđāļāļīāļāļāļķāđāļāļāļąāđāļāļāļēāļāļāļĢāļ āļāļēāļāļāđāļāļĄ āļŦāļĢāļ·āļāļāļļāļāļąāļāļīāđāļŦāļāļļ āļŦāļĢāļ·āļāļāļēāļāļāļ§āļēāļĄāđāļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒāđāļ āđ āļāļĩāđāđāļāļīāļāļāļķāđāļāļāļēāļāļāļēāļĢāļāļ āļŦāļĢāļ·āļāļāļĨāļāļēāļāļāļēāļĢāđāļāđāļāļĨāļīāļāļ āļąāļāļāđāļāļĩāđ
āđāļāļĢāļ·āđāļāļāļŦāļĄïŋ―āļĒāđāļĨāļ°āļāđāļāļĄāļđāļĨa. āļāđāļāļĄāļđāļĨāļāđāļāļāļāļāļāļēāļĢāļāļĨāļīāļāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ PPE āļāļĩāđb. āļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļāļāļĄāļēāļāļĢāļāļēāļ CE āļāļĩāđāļāļļāļāļāļĢāļāđāđāļāđāļĢāļąāļāļāļēāļĢāļāļāļŠāļāļc. āļāđāļāļĄāļđāļĨ: āđāļŦāļĨāđāļāļāļĨāļīāļ = āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđāļāļĩāļĒāļāļāļļāļāļāļĢāļāđ + āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāļāļģāļēāļāļąāļāđāļāļāļēāļ°d. āļāļāļēāļe. āļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļāļāļģāļēāļāļąāļāđāļāļāļēāļ°f. āļāļĩāļāļĩāđāļāļĨāļīāļg. āļ§āļąāļāļāļĩāđāļāļĨāļīāļh. āļāļēāļĢāļāļđāđāļĨāļāļ§āļāļāļļāļĄ āļŦāļĢāļ·āļāļāļ·āđāļāļāļāļāļāļđāđāļāļĢāļ§āļāļŠāļāļi. āļāđāļāļĄāļđāļĨāđāļāļīāđāļĄāđāļāļīāļĄj. āļĄāļēāļāļĢāļāļēāļāļāļāļāļāļļāļāļāļĢāļāđāļāļĩāđk. āļāđāļēāļāļāđāļāļĄāļđāļĨāļāļēāļĢāđāļāđāļāļēāļāđāļāļĒāļĨāļ°āđāļāļĩāļĒāļ