PDF 会社案内200214...Title PDF_会社案内200214.ai Created Date 2/19/2020 3:03:28 PM
Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
-
Upload
alexandru-vespa -
Category
Documents
-
view
1 -
download
0
description
Transcript of Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 1/61
D
GB
F
DK
RWA Kettenantrieb LM/2 TandemTechnische Information und Bedienungsanleitung
SHE chain motor LM/2 TandemTechnical information and operating instruction
Moteur à chaîne SHE, LM/2 en tandemFiche technique et notice de montage
ABV Kædemotor LM/2 TandemTeknisk information og betjeningsanvisning
2
17
32
47
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 2/61
Datei: Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK.indd / Ausgabe 06 / 06.05.2011 / Art.Nr. 24999567
Hersteller: STG-BEIKIRCH Industrieelektronik + Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG • Trifte 89 • D-32657 Lemgo-Lieme • [email protected] • www.STG-BEIKIRCH.de
Einsatzbereich
Besonderheiten
Sicherheitshinweise
Montagevarianten
Montage am Dachfenster Fixmontage
Montage am Dachfenster Abklappmontage
Montage am Kippfenster Fixmontage
Montage am Kippfenster mit Abklappmechanismus
Rahmenmontage am Kippfenster
Elektroinstallation
Technische Daten
3
3
4
6
7
8
9
10
11
12
15
Seite
RWA Kettenantrieb LM/2 Tandem
Inhalt
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 3/61
06/24999567 3
Technische Maße Einsatzbereich
Für Kipp-, Klapp- und Dachfenster.
Geeignet für „Rauchabzug“ und „Lüftung“.
Besonderheiten• automatisches Abschalten beim Erreichen der Endpositionen:
Endposition Auf: über eingebauten Endschalter,Endposition Zu: über elektronische Lastabschaltung
• Überlastschutz
• Dichtschluss über elektronisch denierten Anpressdruck
• Ausstellmechanik mit Nirostahlkette, wartungsfrei
• äußere Teile korrosionsfrei
• 2 Antriebe mit geringer Bautiefe
• für die auiegende oder verdeckt liegende Montage
• 2 Antriebe mit integrierter Elektronik im Gehäuse
• für besonders breite Fenster, an denen 2 Antriebe erforderlich sind
• TÜV Baumuster geprüft
RWA Kettenantrieb LM/2 TandemZum Öffnen und Schließen von Fensterügeln, Lichtkuppeln oder Dachfenstern für Rauchabzug und tägliche Lüftung
Diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch bzw. Wartung aufbewahren. Änderungen dienen dem technischen Fortschritt und bleiben vorbehalten. Abbildungen unverbindlich.
RWA Kettenantrieb LM/2 Tandem
M a ß e s i e h e S e i t e 1 5
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 4/61
4 06/24999567
RWA Kettenantrieb LM/2 Tandem
Sicherheitshinweise
Dokumentation: Diese Dokumentation gilt ausschließ-lich für das Produkt oder die Produktserie gemäß derTypenbezeichung des Deckblattes und muss im vollenUmfang angewandt werden. Vor der Installation ist diesetechnische Dokumentation sorgfältig durchzulesen. HaltenSie sich an die Vorgaben. Bei Fragen oder Problemen
wenden Sie sich an den Hersteller. Diese Dokumentationist für den späteren Gebrauch aufzubewahren.
Anwender: Diese Dokumentation richtet sich an diegeschulte, sachkundige und sicherheitsbewusste Elektro-fachkraft mit Kenntnissen der mechanischen und elekt-rischen Geräteinstallation, Unfallverhütungsvorschriftenund berufsgenossenschaftlichen Regeln und enthältwichtige Informationen für den Betreiber und Nutzer.
Sicherheitshinweise, die Sie unbedingt beachtenmüssen, werden durch besondere Zeichen hervorge-
hoben.
Vorsicht: Lebensgefahr für Personen durchelektrischen Strom.
Warnung: Gefährdung für Personen durchGefahren aus dem Gerätebetrieb.Quetsch- und Klemmgefahr.
Achtung: Nichtbeachtung führt zur ZerstörungGefährdung für Material durch falscheHandhabung.
Wichtige Informationen
Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Das Produktdarf nur gemäß den aufgeführten Funktionen und
Anwendungen der zugehörigen Dokumentation verwen-det werden. Unautorisierte elektrische und mechanischeUmbauten und Veränderungen an dem Produkt sind nichtzulässig und führen zum Erlöschen der Gewährleistungund Haftung.
Transport und Lagerung: Das Produkt darf nur in derOriginalverpackung transportiert und gelagert werden.Es darf weder gestoßen, gestürzt, sowie Feuchtigkeit,aggressiven Dämpfen oder schädlichen Umgebungenausgesetzt werden. Erweiterte Transport- und Lager-hinweise des Herstellers sind zu beachten.
Installation: Die Installation und Montage darf nur durchgeschulte und sachkundige Elektrofachkräfte unter derBerücksichtigung der anerkannten Regeln der Techniksowie dieser technischen Dokumentation erfolgen. Hier-
durch wird die betriebssichere Funktion des Produktesgewährleistet. Die Befestigung von mechanischen Kom-ponenten ist auf festen Sitz zu prüfen. Unmittelbar nach
der Installation sind die elektrischen und mechanischenKomponenten auf einwandfreie Funktion zu prüfen unddie Prüfungen und ihre Ergebnisse zu dokumentieren.
Betrieb: Ein sicherer Betrieb ist gewährleistet, wenn diezulässigen Nenndaten und die Vorgaben gemäß den War -
tungshinweisen dieser Dokumentation und der ergänzen-den Informationen des Herstellers eingehalten werden.
Fehlbetrieb: Wird bei einer Installation, Wartung, Prüfungetc. eine Fehlfunktion festgestellt, sind unverzüglich Maß-nahmen zur Behebung einzuleiten.
Reparatur und Instandsetzung: Defekte Geräte dürfennur vom Hersteller oder durch vom Hersteller autorisierteWerke instand gesetzt werden. Es sind nur Original-Er -satzteile einzusetzen. Die Reparatur und Instandsetzungdarf nur durch geschulte und sachkundige Elektrofach-
kräfte erfolgen unter der Berücksichtigung der aner -kannten Regeln der Technik sowie dieser technischenDokumentation und den weiterführenden Angaben desHerstellers. Hierdurch wird die betriebssichere Funktiondes Produktes gewährleistet. Die Befestigungen vonmechanischen Komponenten ist auf festen Sitz zu prüfen.Unmittelbar nach der Reparatur oder Instandsetzung sinddie elektrischen und mechanischen Komponenten aufeinwandfreie Funktion zu prüfen und die Prüfung und ihreErgebnisse zu dokumentieren.
Wartung: Wird das Produkt in Sicherheitssystemen, wiez. B. Rauch- und Wärmeabzugsanlagen (kurz RWA),eingesetzt, muss es gemäß Herstellerangabe oder z. B.nach DIN 18232-2 Rauch- und Wärmefreihaltung min-destens einmal jährlich geprüft, gewartet und ggf. instandgesetzt werden. Bei reinen Lüftungsanlagen ist dies auchzu empfehlen. Sollte das Produkt in anderen Sicherheits-systemen eingesetzt werden sind ggf. kürzere Wartungs-intervalle anzuwenden.Bei Systemen, bestehend aus Steuereinrichtungen,Öffnungsaggregaten, Bedienstellen usw., sind alle direktmiteinander wirkenden Komponenten mit in die Wartungeinzubeziehen. Die Wartung muss im vollen Umfang ge-mäß den Vorgaben des Herstellers und den zugehörigen
Dokumentationen erfolgen.Die Zugänglichkeit der zu wartenden Komponentenmuss gewährleistet sein. Defekte Geräte dürfen nur vomHersteller oder von vom Hersteller autorisierten Werkeninstand gesetzt werden. Es sind nur Original-Ersatzteileeinzusetzen. Alle Komponenten, die einer vorgeschriebe-nem Betriebszeit unterliegen (z. B. Akkus), sind innerhalbdieser Zeit (siehe technische Daten) durch Original-teile oder durch vom Hersteller freigegebene Ersatzteileauszutauschen. Die Betriebsbereitschaft ist regelmäßigzu prüfen. Ein Wartungsvertrag mit einem anerkanntenErrichterunternehmen ist empfehlenswert.
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 5/61
506/24999567
Sicherheitshinweise
Entsorgung: Verpackungen sind sachgerecht zuentsorgen. Die elektrischen Geräte sind an Sam-
melstellen für die Rücknahme von Elektro- und Elektro-nikschrott abzugeben. Das ElektroG zur Entsorgung vonelektrischen Geräten ndet hier keine Anwendung. Akkusund Batterien sind gemäß § 12 der Batterieverordnung
(BattV) an den Hersteller oder bei einer entsprechendenSammelstelle abzugeben. Elektrische Geräte, Akkus undBatterien dürfen nicht dem Hausmüll zugeführt werden.
Kompatibilität: Bei der Herstellung von Systemen, be-stehend aus verschiedenen Geräten unterschiedlicherHersteller, muss die Systemkompatibilität für den funk-tionssicheren Betrieb durch den Errichter geprüft undbestätigt werden.Geräteanpassungen zur Erlangung dieser Kompatibilitätmüssen durch den Hersteller autorisiert werden.
Konformität: Hiermit wird bestätigt, dass das Gerät denanerkannten Regeln der Technik entspricht. Für das elek-trische Gerät kann eine EG-Konformitätserklärung beimHersteller angefordert werden. Hinweis: Sollte das Gerät(z. B. Antrieb) Teil einer Maschine im Sinn der Maschinen-richtlinie 2006/42/EG sein, so entlässt es den Inverkehr -bringer / Errichter nicht, die notwendigen Einbauerklärun-gen, Kennzeichnungen, Unterlagen und Bescheinigungenentsprechend dieser Richtlinie beizubringen.
Gewährleistung: Die "Grünen Lieferbedingungen desZVEI" gelten als vereinbart.Die Gewährleistungsfrist für Materiallieferung beträgt 12Monate.Für nicht vom Hersteller autorisierte Eingriffe in das Gerätoder Gesamtsystem erfolgt keine Haftung, Garantie- undServiceleistung.
Haftung: Produktänderungen und Produkteinstellungenkönnen ohne vorherige Ankündigung vorgenommenwerden. Abbildungen unverbindlich. Trotz größtmöglicherSorgfalt keine Haftung für den Inhalt.
Elektrische SicherheitLeitungsverlegung und elektrischer Anschluss nur durch
Elektrofachkraft. Netzzuleitungen 230 / 400 V AC separatbauseits absichern.Bei der Installation sind entsprechende Gesetze, Vor -schriften, Richtlinien und Normen zu beachten, wie z.B. die Muster-Leitungs-Anlagenrichtlinie (MLAR / LAR /RbALei), die VDE 0100 (Errichten von Starkstromanlagenbis 1000 V), VDE 0815 (Installationskabel und -leitungen),VDE 0833 (Gefahrenmeldeanlagen für Brand, Einbruchund Überfall).Kabeltypen ggf. mit den örtlichen Abnahmebehörden,Energieversorgungsunternehmen oder Brandschutz-behörden festlegen.
Leitungen für Kleinspannungen (z. B. 24 V DC) sindgetrennt von Niederspannungsleitungen (z. B. 230 V AC)zu verlegen. Flexible Leitungen müssen so verlegt sein,dass sie im Betrieb weder abgeschert, verdreht nochabgeknickt werden können. Energieversorgungen, Steu-ereinrichtungen und Verteilerdosen müssen für Wartungs-
arbeiten zugänglich sein. Die Leitungsarten, -längen und-querschnitte gemäß den technischen Angabenausführen.
Vor Arbeiten an der Anlage sind die Netzspan- nung und die Notstromversorgung (z. B. Akkus)allpolig freizuschalten und gegen unbeabsichtigtes Wi-dereinschalten zu sichern. Niemals die Antriebe, Steue-rungen, Bedienelemente und Sensoren an Betriebsspan-nungen und Anschlüssen entgegen den Vorgaben derBedienungsanleitung betreiben. Es besteht Lebensgefahrund kann zur Zerstörung der Komponenten führen!
Mechanische Sicherheit Abstürzen / Herabschlagen von Fensterügeln: Fenster-ügel sind so aufzuhängen bzw. führen, dass auch bei Ausfall eines Aufhängungselements ein Abstürzen / Her -abschlagen, bzw. unkontrollierte Bewegungen konstruktivvermieden werden, z. B. durch doppelte Aufhängung,Sicherheitsschere, Fangvorrichtung. Bitte beachten: Umeine Blockade / Absturz des Fensters zu vermeiden,muss die Sicherheitsschere / Fangvorrichtung mit derbestimmungsgemäßen Öffnungsweite und Mechanik desFensters abgestimmt sein. Siehe auch Richtlinie für kraft-betätigte Fenster, Türen und Tore (BGR 232) und ZVEIBroschüre "RWA-Aktuell Nr. 3, kraftbetätigte Fenster".
Befestigung und Befestigungsmaterial: Benötigtes odermitgeliefertes Befestigungsmaterial ist mit dem Baukörperund der entsprechenden Belastung abzustimmen und,wenn nötig, zu ergänzen.
Quetsch- und Scherstellen:Kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore: Die
Gefahrbereiche der Quetsch- und Scherstellen, z. B.zwischen Fensterügel und Rahmen oder Lichtkuppelnund Aufsetzkranz, müssen durch geeignete Maßnahmen
gegen Einklemmen gesichert sein, um einer Verletzungvorzubeugen. Siehe auch Richtlinie für kraftbetätigteFenster, Türen und Tore (BGR 232) und ZVEI Broschüre"RWA-aktuell Nr. 3, kraftbetätigte Fenster".
Unfallverhütungsvorschriften und berufsgenossenschaftli-che Regeln: Bei Arbeiten an, im oder auf einem Gebäudeoder Gebäudeteil sind die Vorgaben und Hinweise der jeweiligen Unfallverhütungsvorschriften (UVV) und berufs-genossenschaftlichen Regeln (BGR) zu beachten.
Umgebungsbedingungen: Das Produkt darf weder gesto-
ßen, gestürzt, noch Schwingungen, Feuchtigkeit, aggres-siven Dämpfen oder schädlichen Umgebungen ausge-setzt werden, außer es ist für eine oder mehrere dieserUmgebungsbedingungen vom Hersteller freigegeben.
RWA Kettenantrieb LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 6/61
6 06/24999567
Montagevarianten
A Dachfenster Fixmontage
B Dachfenster Abklappmontage
C Kippfenster Fixmontage
D Kippfenster mit Abklappmechanismus
E Rahmenmontage am Kippfenster
Verpackungsinhalt (Standard-Lieferumfang)1 2 x Antriebe2 2 x Flügelböcke3 2 x Bolzen
Montagezubehör je Antrieb (separate Bestellung)4 Zubehör Abklapp LM für Fenster mit geringen Flügelhöhen bestehend aus: 2 x Drehplatten mit 4 Schrauben,
2 x Lagerbuchsen,2 x Lagerwinkeln.
5 RahmenmontageWinkel mit 2 Schrauben für den Flügelbock.
Hinweis: Für die Rahmenmontage stehen je nach Flügelaufschlag unterschiedliche Rahmenwinkel zurVerfügung.
6 Montageleiste für Schüco
RWA Kettenantrieb LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 7/61
706/24999567
Montage am Dachfenster_Fixmontage
Dachfenster Fixmontage
Vorsicht: Verletzungsgefahr durch herunterschlagendes Fenster!
Mindestabstände beachten Lichtes Rahmenmaß
Antriebe mit... Symmetrisch25 %, 50 %, 25 %
Asymmetrisch
125, 217, 263, 309, 355 mm Hub A = 1008 mm A = 812 mm
401, 516 mm Hub A = 1432 mm A = 974 mm
Auagenbreite B = min. 51 mmBefestigungspunkt zum Fensterügel C = min. 30 mm
AnreißenFlügelbock: Mitte m der Flügelböcke 1 markieren und auf Rahmen übertragen, Löcher für Flügelböcke am Flügelanreißen und bohren.
Anschrauben
Flügelböcke 1 mit Schrauben 2 am Flügel befestigen.
Dachfenster Fixmontage Antriebe: Löcher für Antriebsbefestigung am Rahmen anreißen und bohren.
Elektroinstallationweiter siehe Kapitel „Elektroinstallation”. Anschließend Antriebe 3 mit Schrauben 4 am Rahmen befestigen.
RWA Kettenantrieb LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 8/61
8 06/24999567
Montage am Dachfenster_Abklappmontage
Dachfenster Abklappmontage
Vorsicht: Verletzungsgefahr durch herunterschlagendes Fenster!
Mindestabstände beachtenLichtes Rahmenmaß
Antriebe mit... Symmetrisch25 %, 50 %, 25 %
Asymmetrisch
125, 217, 263, 309, 355 mm Hub A = 1038 mm A = 842 mm
401, 516 mm Hub A = 1462 mm A = 1004 mm
Auagenbreite B = min. 61 mm
AnreißenFlügelbock: Mitte m der Flügelböcke 1 markieren und auf Rahmen übertragen, Löcher für Flügelböcke am Flügelanreißen und bohren.
Anschrauben
Flügelböcke 1 mit Schrauben 2 am Flügel befestigen.
Dachfenster Abklappmontage Hinweis: Die Befestigung der Drehplatten 4 am Antrieb erfolgt mit den beiliegenden Schrauben ohne Gewinde
schneiden. Jede weitere mechanische Bearbeitung kann die Antriebselektronik zerstören.
Antriebe: Löcher für Abklappmechanismus 3 am Rahmen anreißen und bohren. Drehplatten 4 wie in Zeichnungdargestellt an den Antrieben befestigen.
Elektroinstallation
weiter siehe Kapitel „Elektroinstallation“. Anschließend Antriebe 6 mit Schrauben 5 am Rahmen befestigen.
RWA Kettenantrieb LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 9/61
906/24999567
Montage am Kippfenster_Fixmontage
Kippfenster Fixmontage
Vorsicht: Verletzungsgefahr durch aufklappendes Fenster! Es muss eine Putz- und Fangschere installiert sein.
Hinweis: Zur ächenbündigen Fixmontage ist eine 10 mm dicke Unterfütterungsplatte 3 erforderlich.
Mindestabstände kontrollieren Flügelbreite
Antriebe mit... Symmetrisch25 %, 50 %, 25 %
Asymmetrisch
125, 217, 263, 309, 355 mm Hub A = 1008 mm A = 812 mm
401, 516 mm Hub A = 1432 mm A = 974 mm
Blendrahmenfreimaß B = 20 mmFlügelaufschlag C = 10 mm
AnreißenFlügelbock: Mitte m der Flügelkante markieren und auf den Rahmen übertragen, Löcher für die Flügelböcke 1 amRahmen anreißen und bohren.
AnschraubenFlügelböcke 1 mit Sicherungsfeder und Schrauben 2 am Rahmen befestigen.
Antrieb FixmontageLöcher für die Antriebsbefestigung am Flügel anreißen und bohren.
Elektroinstallationweiter siehe Kapitel „Elektroinstallation“. Anschließend Antriebe 4 mit Schrauben 5 am Flügel befestigen.
RWA Kettenantrieb LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 10/61
10 06/24999567
Montage am Kippfenster mit Abklappmechanismus
Vorsicht: Verletzungsgefahr durch aufklappendes Fenster! Es muss eine Putz- und Fangschere installiert sein.
Mindestabstände kontrollieren Flügelbreite
Antriebe mit... Symmetrisch25 %, 50 %, 25 %
Asymmetrisch
125, 217, 263, 309, 355 mm Hub A = 1038 mm A = 842 mm
401, 516 mm Hub A = 1462 mm A = 1004 mm
Blendrahmenfreimaß B = 20 mmFlügelaufschlag C = 10 mm
AnreißenFlügelbock: Mitte m der Flügelkante markieren und auf den Rahmen übertragen, Löcher für die Flügelböcke am Rahmenanreißen und bohren.
AnschraubenFlügelböcke 1 mit Sicherungsfeder und Schrauben 2 am Rahmen befestigen.
Montagerichtung des Abklappmechanismus = Montage mit 10 mm Aufschlag = Flächenbündige Montage
Hinweis: Die Befestigung der Drehplatten oder am Antrieb erfolgt mit den beiliegenden Schraubenohne Gewinde schneiden. Jede weitere mechanische Bearbeitung kann die Antriebselektronik zerstören.
Löcher für Abklappmechanismus am Flügel anreißen und bohren. Drehplatte bzw. wie dargestellt am Antrieb befestigen.
Elektroinstallationweiter siehe Kapitel „Elektroinstallation“. Anschließend Antriebe 3 mit Schrauben 4 am Flügel befestigen.
Kippfenster mit Abklappmechanismus
RWA Kettenantrieb LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 11/61
1106/24999567
Rahmenmontage am Kippfenster
Vorsicht: Verletzungsgefahr durch herunterschlagendes Fenster!
Mindestabstände kontrollieren Rahmenbreite
Antriebe mit... Symmetrisch25 %, 50 %, 25 %
Asymmetrisch
125, 217, 263, 309, 355 mm Hub A = 1008 mm A = 812 mm
401, 516 mm Hub A = 1432 mm A = 974 mm
Blendrahmenfreimaß B = 37 mm
BefestigungsvariantenSBLM-R0: bündiger FlügelSBLM-R10: aufschlagender FlügelSBLM-R15: aufschlagender Flügel
Winkel Flächenbündig C = 0 mm (SBLM-R0)
Aufschlag C = 10 mm (SBLM-R10) Aufschlag C = 15,5 mm (SBLM-R15)
Mitte m des Flügels markieren und auf Rahmen übertragen, Löcher für die Winkel 1 am Flügel anreißen und bohren.Flügelböcke 3 mit Schrauben 4 an den Winkeln 1 befestigen. Die Winkel 1 mit Schrauben 2 am Flügel befestigen.
AntriebeLöcher für die Antriebe am Rahmen anreißen und bohren.
Elektroinstallation
weiter siehe Kapitel „Elektroinstallation“. Anschließend Antriebe 5 mit Schrauben 6 befestigen.
Rahmenmontage am Kippfenster
RWA Kettenantrieb LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 12/61
12 06/24999567
Elektroinstallation
Achtung: Vermeiden Sie Schäden an den Antrieben. Lassen Sie die Antriebe von einer Elektrofachkraftanschließen!
Leitung anschließen Schraube 1 an den beiden Antrieben lösen und Verschlussklappe öffnen.
AnschlussleitungKlemme 1: + 24 V (Auf-Richtung) / GND (Zu-Richtung) braunKlemme 2: GND (Auf-Richtung) / + 24 V (Zu-Richtung) blauKlemme 3: Eingang Riegelmotor schwarz
VerbindungsleitungKlemme 1: Durchschleifung zum Kettenantrieb 2 weißKlemme 2: Durchschleifung zum Kettenantrieb 2 braunKlemme 4: Durchschleifung zum Riegelmotor gelbKlemme 5: Eingang Kommunikationsleitung grau
Klemme 6: Ausgang Kommunikationsleitung rosa
Schalter Schalter 1: Auf OFF gesetzt (nur auf ON setzen, wenn der Antrieb als Single genutzt werden soll).Schalter 2: Wenn ein Riegelmotor mit eingebunden werden soll, am Kettenantrieb 2 den Schalter 2 auf ON setzen.
LEDLED: grün
RWA Kettenantrieb LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 13/61
1306/24999567
Elektroinstallation
LM/2 Tandem Kettenantrieb ohne Riegelmotor anschließen1. Schalter 1 und Schalter 2 an beiden Antrieben auf OFF stellen.2. Spannungsversorgung der Antriebe (Klemme 1 und 2) an beiden Antrieben parallel anschließen.3. Klemme 3 und 4 bleiben unbelegt.4. Leitung der Klemme 6 vom Kettenantrieb 1 auf die Leitung der Klemme 5 am Kettenantrieb 2 anschließen.5. Leitung der Klemme 6 des Kettenantriebs 2 auf die Leitung der Klemme 5 des Kettenantriebs 1 anschließen.6. Verschlussklappe schließen und festschrauben.
Hinweis: Die Kommunikationsleitungen dürfen nicht parallel geschaltet werden und die Leitungen derKlemmen 5 und 6 müssen richtig belegt werden, ansonsten bleiben die Antriebe außer Funktion.
LM/2 Tandem Kettenantriebe mit Riegelmotor anschließen1. Schalter 1 an beiden Antrieben auf OFF stellen.2. Schalter 2 beim Kettenantrieb 1 auf OFF und beim Kettenantrieb 2 auf ON stellen.3. Spannungsversorgung der Antriebe (Klemme 1 und 2) am Ausgang des Riegelmotors parallel anschließen.4. Steuerleitung des Riegelmotors auf die Leitung der Klemme 3 des Kettenantrieb 1 anschließen.5. Leitung der Klemme 4 vom Kettenantrieb 1 zur Leitung der Klemme 3 des Kettenantriebs 2 anschließen.6. Die Klemme 4 bleibt beim Kettenantrieb 2 unbelegt.
Hinweis: Die Klemmen 3 und 4 beider Antriebe dürfen nicht parallel geschaltet werden.
7. Leitung der Klemme 6 am Kettenantrieb 1 auf die Leitung der Klemme 5 am Kettenantrieb 2 anschließen.8. Leitung der Klemme 6 am Kettenantrieb 2 auf die Leitung der Klemme 5 am Kettenantrieb 1 anschließen.9. Verschlussklappe schließen und festschrauben.
Hinweis: Die Kommunikationsleitungen dürfen nicht parallel geschaltet werden und die Leitungen derKlemmen 5 und 6 müssen richtig belegt werden, ansonsten bleiben die Antriebe außer Funktion.
Standardverkabelung ab Werk!
RWA Kettenantrieb LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 14/61
14 06/24999567
LEDDie LED leuchtet wenn die Antriebe fahren und erlischt nach korrekter Abschaltung.Sobald ein Fehler auftritt, blinkt die LED:
LED ist aus: Die Antriebe haben korrekt abgeschaltet oder es liegt keine Spannung an.
LED leuchtet: Die Antriebe fahren.
LED blinkt: Der Elektromotor des Antriebs ist nicht angeschlossen oder die Motorleitung ist defektoder unterbrochen.
Abschaltung in AUF-Richtung erfolgt über die Lastabschaltung, eventuell ist der Reedkontaktoder der Magnet defekt.
Die Kommunikationsleitung ist unterbrochen. Ein Antrieb hat in der Nachlaufzeit nicht abgeschaltet, falls ein Riegelmotor angeschlossen ist, fährt
dieser nicht. Die maximale Laufzeit ist abgelaufen, die Antriebe werden gestoppt. Beim Stoppen der Antriebe auf Grund einer Blockade, muss der Antrieb zunächst in die
Gegenrichtung gefahren werden, um die Blockade zu lösen.
Kette montierenFenster manuell öffnen und sichern. Kette möglichst weit ausfahren, Kettenkuppler 1 in Flügelbock 2 einführen undBolzen 3 mit dem langen Schenkel vollständig in die Bohrung schieben. Kurzen Schenkel des Bolzens 3 in dieFeder 4 einrasten.
Fehlerbehebung1. Riegelmotor fährt nicht, obwohl beide Kettenantriebe regulär in Zu-Richtung abgeschaltet haben.
Mögliche fehlerhafte Verdrahtung oder am Kettenantrieb 2 ist der Schalter 2 nicht auf ON gesetzt worden.
2. Kettenantriebe fahren nicht, obwohl Spannung anliegt. Die Leitungen zu den Antrieben oder zu den Kommunikationsleitungen sind unterbrochen.
3. Nur ein Antrieb fährt Auf. Mögliche fehlerhafte Verdrahtung oder der Schalter 1 beim fahrenden Kettenantrieb wurde auf ON gesetzt.
4. Der Riegelmotor fährt, obwohl noch nicht alle beiden Antriebe in Zu-Richtung abgeschaltet haben. Beim Kettenantrieb 1 ist der Schalter 2 versehentlich auf ON geschaltet. Schalter 2 darf nur am Kettenantrieb 2 auf ON geschaltet werden.
Elektroinstallation
RWA Kettenantrieb LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 15/61
1506/24999567
Technische Daten
Die Energieversorgungen und elektrische Steuereinrichtungen sind ausschließlich mit den vom Herstellerzugelassenen Komponenten zu betreiben.
Elektrische EigenschaftenNennspannung: 24 V DCZulässiger Spannungsbereich: -20 % / +50 % der Nennspannung
Zulässige Welligkeit der Nennspannung: 2 Vss
Nennstrom: 2 x 0,5 A bei 200 N Last Anlaufstrom: 2 x 1 A, 2-fache des NennstromesStromaufnahme im Abschaltmoment: max. 2 x 1 AStromaufnahme nach Abschaltung (Ruhestrom): 2 x 40 mA Abschaltung über: eingebaute Lastabschaltung, Tandemsteuerung Abschaltung AUF: zusätzlich eingebauter Endschalter Abschaltung in jeder Position: jaSchutzklasse: Klasse III nach DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
Mechanische Eigenschaften
Hubweite, ca.: LM/2/120 = 125 mm LM/2/200 = 217 mm LM/2/250 = 263 mm LM/2/300 = 309 mm LM/2/350 = 355 mm LM/2/400 = 401 mm LM/2/500 = 516 mmDruckkraft: LM/2/120 - LM/2/300 = max. 2 x 200 N LM/2/350 = max. 2 x 150 N LM/2/400 = max. 2 x 120 N LM/2/500 = max. 2 x 80 NZugkraft: max. 2 x 200 NNennverriegelungskraft: max. 2 x 4000 Nmind. Flügelhöhe bei Hubweite: kippeinwärts / klappauswärts
LM/2/120: 350 mm / 500 mm LM/2/200: 450 mm / 600 mm LM/2/250: 500 mm / 700 mm LM/2/300: 550 mm / 750 mm LM/2/350: 600 mm / 800 mm LM/2/400: 650 mm / 850 mm LM/2/500: 750 mm / 950 mmLaufgeschwindigkeit: ca. 10 mm/s bei Nennbetrieb und NennlastMaße: LM/2/120-350 = 360,5 x 30 x 40,8 mm, LM/2/400-500 = 442 x 30 x 40,8 mm, (L x H x T)Gewicht (ohne Anschlusskabel): bis 350 Hub = ca. 2 x 1,1 kg
ab 400 Hub = ca. 2 x 1,5 kg
Anschluss und Betrieb Anschluss: siehe Seite 12 Elektroinstallation Anschlussklemmen: siehe Seite 12 Elektroinstallation Anschluss- und Verbindungsleitung: 3-polige Anschlussleitung, Länge ca. 3 m 5-polige Verbindungsleitung, Länge ca. 1,4 m (siehe Seite 12 Elektroinstallation)Pausenzeit bei Fahrtrichtungsänderung: min. 100 msEinschaltdauer: 60 Sek. (ED/ON), 120 Sek. (AD/OFF)Lebensdauer: > 10.000 Lüftungszyklen bei Nennlast
Mehrfachansteuerung gegen Endlage: geeignetDauerspannung: nicht geeignet, siehe ED
RWA Kettenantrieb LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 16/61
16 06/24999567
Technische Daten
Einbau und UmgebungsbedingungenNenntemperatur: 20 °CUmgebungstemperaturbereich: -10 °C bis +60 °CGeeignet zum Einbau und fürdie Funktion in Rauchabzügen: jaGeeignet für Außenmontage: nein
Schutzart: IP 20 nach DIN EN 60 529
Zulassungen und NachweiseCE konform: gemäß EMV-Richtlinie 2004/108/EG und der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EGBaumuster geprüft: TÜV, Registrier-Nr. 44 780 08 362 662-001
MaterialGehäuse: Zinkdruckguss Ausstellmechanik: Nirostahlkette, wartungsfreiFarbe (Standard): pulverbeschichtet, Weiß (RAL 9016) oder Silbergrau (RAL 9006)
Sonderfarben: auf Anfrage nach RAL-Farbkarte Anschlussleitung Halogenfrei: nein Anschlussleitung Silikonfrei: nein Anschlussleitung RoHS konform: ja
In Abhängigkeit der verwendeten Zentralen ist bei der Dimensionierung der Energieversorgung und zur Dimensionierungder Kabelquerschnitte der Motorzuleitungen mit erhöhten Strömen im Anlaufmoment zu rechnen.
Ein funktionssicherer Betrieb ist bei Anschluss an entsprechende Steuerungen desselben Herstellers gewährleistet.Bei Betrieb an Steuerungen von Fremdherstellern ist eine Konformität auf Funktionssicherheit anzufragen.
Hinweispicht nach § 12 der Batterieverordnung (BattV)
Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien und Akkus sind wir als Händler gemäß Batterieverordnungverpichtet, Sie als Verbraucher auf folgendes hinzuweisen:- Jeder Endverbraucher ist gesetzlich verpichtet, Batterien und Akkus zurückzugeben!- Sie können diese nach Gebrauch in unseren Werken oder in einer kommunalen Sammelstelle zurück geben.Schadstoffhaltige Batterien sind mit einem Zeichen, bestehend aus einer durchgestrichenen Mülltonne und demchemischen Symbol (Cd, Hg oder Pb) des für die Einstufung als schadstoffhaltig ausschlaggebenden Schwermetallsversehen.
RWA Kettenantrieb LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 17/61
Datei: Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK.indd / Ausgabe 06 / 06.05.2011 / Art.Nr. 24999567
Hersteller: STG-BEIKIRCH Industrieelektronik + Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG • Trifte 89 • D-32657 Lemgo-Lieme • [email protected] • www.STG-BEIKIRCH.de
Area of application
Features
Safety instructions
Mounting options
Skylight x mounting
Skylight mounting with angle brackets
Mounting on tilt window_x mounted
Mounting on tilt window_with angle brackets
Mounting on tilt window frame
Electrical installation
Technical data
Page
18
18
19
21
22
23
24
25
26
27
30
Content
SHE chain motor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 18/61
06/2499956718
Technical measures Area of application
For bottom-hung, top-hung and skylights.
Suitable for smoke heat extraction and ventilation.
Features
• automatic switch off when end stop is reached:end stop “Open”: using built-in limit switch,
end stop “Closed”: using electronic power cut-off
• overload protection
• tight closing using electronically dened pressing-force
• opening mechanics with stainless steel chain, maintenance-free
• corrosion-free external elements
• 2 drives mechanism with reduced depth
• for mounting on top or hidden (integrated into proles)
• 2 drive units with integrated electronic in housing
• for particularly wide windows, requiring 2 drive mechanism
• TÜV type tested
For opening and closing casements, dome lights and skylights for smoke heat extraction and daily ventilation
Please keep these operating instructions for future reference and maintenance.Subject to technical modications. Diagram is not binding.
SHE chain motor LM/2 Tandem
D i m e n s i o n s s e e p a g e
3 0
SHE chain motor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 19/61
1906/24999567
Safety instructions
Documentation: This documentation is exclusively validfor the product or product range as stated in the typedesignation on the cover and must be appliedcomprehensively. This technical documentation must beread carefully before installation. Follow the guidelines.Contact the manufacturer if you have any questions or
problems. This documentation should be retained forfuture reference.
User: This documentation is aimed at trained, professionalelectricians with safety awareness, who are familiar withmechanical and electrical equipment installation, accidentprevention regulations and industrial compensation laws,and contains important information for operators andusers.
Please observe the following safety instructions which areemphasized by special symbols.
Caution: Danger to persons due to electricity.
Attention: Danger to persons due to risks arising from the operation of the equipment.
Danger of crushing/trapping.
Warning: Non-observance leads to destruction. Danger to material due to incorrect handling.
Important information
Use according to regulations: The product mayonly be used for the functions and applications
detailed, and in accordance with the accompanyingdocumentation. Unauthorised electrical and mechanicalmodications are not permitted and will invalidatewarranty and liability.
Transport and storage: The product may only betransported and stored in its original packaging. It must
not be knocked, dropped, or exposed to moisture,aggressive vapours or harmful environments.More detailed transport and storage instructions providedby the manufacturer must be observed.
Installation: Installation and assembly may only be carriedout by trained professional electricians, in accordance withthe recognised rules of engineering as well as thetechnical documentation provided here. This willguarantee that the product will function safely duringoperation. Care should be taken that all mechanicalcomponents are xed. Immediately after installation the
electrical and mechanical components should be checkedto ensure that they function correctly, and the tests andthe results thereof should be documented.
Operation: Safe operation is guaranteed if theacceptable rated values and guidelines regardingmaintenance information stated in this documentation, aswell as supplementary information provided by themanufacturer, are followed.
Malfunction: If a malfunction is identied in the course ofinstallation, maintenance, inspection etc., immediateaction should be taken to rectify the problem.
Repair and maintenance: Defective equipment mustonly be repaired by the manufacturer, or by companiesauthorised by the manufacturer. Only original spare partsmay be used. Repairs may only be carried out by trainedprofessional electricians, in accordance with therecognised rules of engineering as well as the technical
documentation provided here and supplementary advicefrom the manufacturer. This will guarantee that theproduct will function safely during operation. Care shouldbe taken that all mechanical components are xed.Immediately after repair the electrical and mechanicalcomponents should be checked to ensure that theyfunction correctly, and the tests and the results thereofshould be documented.
Maintenance: If the product is used as part of a safetysystem such as a smoke and heat extraction system(SHE), it must be tested, maintained and if necessaryrepaired at least once a year as specied by themanufacturer or in line with DIN EN 18232-2 Smoke andheat control systems for instance. This is alsorecommended for systems used purely for ventilation. Ifthe product is to be used in other safety systems, shortermaintenance intervals may be necessary. With systemscomposed of control units, opening devices, control-sections etc., all components that interact directly witheach other are to be included in maintenance.Maintenance must be carried out comprehensively follow-ing the manufacturer guidelines and the accompanyingdocumentation. Components requiring maintenance must
be accessible. Defective equipment must only be repairedby the manufacturer, or by companies authorised by themanufacturer. Only original spare parts may be used. Allcomponents that have a specied maximum operationtime (such as batteries) must be replaced within this time(see technical specication) with original parts ormanufacturer-approved parts. Regular inspection isnecessary to ensure that the equipment is ready foroperation. A maintenance contract with a recognisedcontractor is recommended.
SHE chain motor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 20/61
20 06/24999567
Safety instructions
Disposal: Packaging is to be disposed ofappropriately. Electrical equipment is to be
disposed of at recycling collection points for scrapelectrical and electronic equipment. The Electrical andElectronic Equipment Act relating to disposal of electricalequipment does not apply in this instance. Rechargeable
and single-use batteries are to be disposed of in line with§ 12 of the Battery Ordinance (BattV), either via themanufacturer or at an appropriate collection point.Electrical equipment and batteries must not be disposedof with household waste.
Compatibility: When putting together a system consistingof various devices made by different manufacturers, thesystem compatibility must be tested and approved by theconstructor to ensure safe function during operation.Equipment modication to achieve compatibility must beauthorised by the manufacturer.
Conformity: This conrms that the equipment complieswith the recognised rules of engineering. For electricalequipment a declaration of EC conformity can berequested from the manufacturer. Note: if the equipment(e.g. drive unit) is part of a machine in terms of theMachinery Directive 2006/42/EC, this does not render thesupplier/contractor exempt from informing the customerwith regard to the necessary installation instructions,labelling, documentation and certicates relevant to thisdirective.
Guarantee: The ZVEI “Green Supply Conditions” aretaken as agreed. The guarantee period for material supplyis 12 months. Any intervention with the equipment orsystem that is not authorised by the manufacturer willresult in invalidation of liability, guarantee and service.
Liability: Product changes and settings may be modiedwithout advance notice. Illustrations are not binding. Noliability will be held for contents despite maximum carebeing taken.
Electrical safetyWiring and electrical connections must only be done by
an electrician. Mains 230 / 400 V AC must be securedseparately on site. The appropriate laws, specicationsand standards must be observed, such as the directiverelating to re safety of conduit installations (MLAR / LAR /RbALei), VDE 0100 (specications for high-voltagecircuits up to 1000 V), VDE 0815 (installation cablesand wiring), VDE 0833 (re, burglary and attack alarmsystems). If necessary, cable types must be dened inconjunction with the local approval bodies, power supplycompanies or re safety authorities.
Cabling for extra-low voltages (e.g. 24 V DC) is to be laidseparately from low-voltage line (e.g. 230 V AC).Flexible cables must be laid in such a way that theycannot be sheared off, twisted or snapped duringoperation. Power supplies, control units and junctionboxes must be accessible for maintenance work.
Cabling types, lengths and cross-sections are to complywith technical guidelines.
Before work is carried out on the system, themains current and emergency power supply
(eg. rechargeable batteries) is to be disconnected fromall-poles and secured to prevent accidental switch-on.Never operate the drive units, control units, operatorelements and sensors on supply voltage andconnections in such a way as to contravene the guidelinesin the operator manual. There is a risk of fatal injury,and it can cause components to be destroyed!
Mechanical safetyFalling window casements: Window casements are to bemounted in such a way that even if one of the suspensionelements fails, the design prevents the unit from falling ormoving in an uncontrolled way, e.g. by doublehanging, security stay, safety catch. Please note: toprevent obstruction/falling of the window, the security stay/safety catch must be compatible with the intended open-ing span and mechanism of the window. See also thedirective for power-operated windows, doors and gates(BGR 232) and the ZVEI brochure "RWA Update No. 3,power-operated windows".
Fittings and xing material: any xing materials required orsupplied with the product must be adapted to the buildingand load, and if necessary supplemented.
Crush and shear points:Power-operated windows, doors and gates:
Any crush and shear hazard areas, for instance betweenthe casement and frame or skylight and base, must besecured against trapping using appropriate measures toprevent injury. See also the directive for power-operatedwindows, doors and gates (BGR 232) and the ZVEI
brochure " RWA Update No. 3, power-operated windows".
Accident prevention regulations and industrialcompensation laws: For works to, on or in a building orpart thereof, the appropriate accident preventionregulations (UVV) and industrial compensation laws(BGR) are to be observed.
Environmental conditions: The product must not beknocked, dropped, or exposed to vibration, moisture,aggressive vapours or harmful environments, unless themanufacturer has authorised one or more of these
environmental conditions.
SHE chain motor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 21/61
2106/24999567
Mounting options
A Skylight x mounting
B Skylight with angle brackets
C Tilt window x mounting D Tilt window with angle brackets
E Frame mounting on tilt windows
Package contents (standard package contains)1 2 x Chain motor unit2 2 x Hinge brackets 3 2 x Pin
Mounting accessories each motor (please order separately)4 Angle bracket Set LM for small casement height windows contains: 2 x Couplings with 4 screws, 2 x Bearing bushes, 2 x Angle brackets.
5 Frame mounting Angle bracket with 2 xing screws for the hinge bracket.
Note: According to the protection, there are different angle brackets for frame mounting available.
6 Mounting proles for Schüco
SHE chain motor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 22/61
22 06/24999567
Skylight x mounting
Skylight x mounting
Caution: Risk of injury if the window falls down!
Check minimum spacingsInside width of frame
Chain motor with... Symmetric25 %, 50 %, 25 %
Asymmetric
125, 217, 263, 309, 355 mm stroke A = 1008 mm A = 812 mm
401, 516 mm stroke A = 1432 mm A = 974 mm
Width of contact are/motor B = min. 51 mmDistance to casement C = min. 30 mm
PositioningHinge bracket: Mark centre m of hinge brackets 1 and transfer to frame. Mark out and drill mounting holes for hinge bracketson the casement.
Attaching Attach hinge brackets 1 on casement using screws 2.
Skylight x mounting
Chain motors: Mark out and drill mounting holes for motor on the frame.
Electrical Installationsee chapter „Electrical Installation“. Afterwards attach chain motors 3 on frame using screws 4.
SHE chain motor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 23/61
2306/24999567
Skylight mounting with angle brackets
Skylight mounting with angle brackets
Caution: Risk of injury if the window falls down!
Check minimum spacingsInside width of frame
Chain motor with... Symmetric25 %, 50 %, 25 %
Asymmetric
125, 217, 263, 309, 355 mm stroke A = 1038 mm A = 842 mm
401, 516 mm stroke A = 1462 mm A = 1004 mm
Width of contact are/motor B = min. 61 mm
PositioningHinge bracket: Mark centre m of hinge brackets 1 and transfer to frame. Mark out and drill mounting holes for hingebrackets on the casement.
Attaching
Attach hinge brackets 1 on casement using screws 2.
Skylight mounting with angle brackets Note: Use the enclosed screws to attach the couplings 4 to the chain motor with no threading work.
Any additional machining could severely dammage the motor’s electronics.
Chain motorsMark out and drill mounting holes for the angle bracket set 3 on frame. Connect couplings 4 at the motor as shown indrawing.
Electrical Installationsee chapter „Electrical Installation“. Afterwards attach chain motors 6 on frame using screws 5.
SHE chain motor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 24/61
24 06/24999567
Mounting on tilt window_x mounted
Tilt window x mounted
Caution: Risk of injury due to the window falling open. A shear arm must be tted.
Note: For ush and x mounting a spacing plate 3 (10 mm) is needed.
Check minimum spacingsCasement width
Chain motor with... Symmetric25 %, 50 %, 25 %
Asymmetric
125, 217, 263, 309, 355 mm stroke A = 1008 mm A = 812 mm
401, 516 mm stroke A = 1432 mm A = 974 mm
Clearance above casement B = 20 mmDistance between chain motor and frame (projection) C = 10 mm
Positioning Hinge bracket: Mark centre m of casement, transfer to frame, mark out and drill mounting holes for hinge brackets 1 onthe frame.
Attaching Attach hinge brackets 1 with safety spring on frame using screws 2.
Motor x mounted
Mark and drill mounting holes for motor on the casement.
Electrical Installationsee chapter "Electrical Installation". Afterwards attach chain motors 4 on casement using screws 5.
SHE chain motor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 25/61
2506/24999567
Mounting on tilt window_with angle brackets
Caution: Risk of injury due to the window falling open. A shear arm must be tted.
Check minimum spacingsCasement width Chain motor with... Symmetric
25 %, 50 %, 25 % Asymmetric
125, 217, 263, 309, 355 mm stroke A = 1038 mm A = 842 mm
401, 516 mm stroke A = 1462 mm A = 1004 mm
Clearance above casement B = 20 mmDistance between chain motor and frame (projection) C = 10 mm
PositioningHinge bracket: Mark centre m of casement, transfer to frame, mark out and drill mounting holes for hinge brackets on theframe.
Attaching
Attach hinge brackets 1 with safety spring a on frame using screws 2.
Direction of the angle brackets = Mounting with 10 mm projection = Flush mounting
Note: Use the enclosed screws to attach the couplings or to the chain motor with no threading work. Any additional machining could severely dammage the motor‘s electronics.
Mark out and drill mounting holes for the bracket sets on casement. Connect the couplings and respectively at the motor as shown in the drawing.
Electrical Installationsee chapter „Electrical Installation“. Afterwards attach the chain motors 3 on casement using screws 4.
Tilt window with angle brackets
SHE chain motor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 26/61
26 06/24999567
Mounting on tilt window frame
Caution: Risk of injury if the window falls down!
Check minimum spacingsFrame width Chain motor with... Symmetric
25 %, 50 %, 25 % Asymmetric
125, 217, 263, 309, 355 mm stroke A = 1008 mm A = 812 mm
401, 516 mm stroke A = 1432 mm A = 974 mm
Clearance above casement B = 37 mm
Installation optionsFlush mounted: SBLM-R0Surface mounted: SBLM-R10Surface mounted: SBLM-R15
BracketFlush mounted C = 0 mm (SBLM-R0)
Projection C = 10 mm (SBLM-R10)Projection C = 15.5 mm (SBLM-R15)
Mark centre m of casement, transfer to frame, mark out and drill mounting holes for brackets 1 on the casement. Attach hinge brackets 3 on bracket 1 using screws 4. Attach brackets 1 on casement using screws 2.
Chain motorsMark out and drill holes for chain motors on the frame.
Electrical Installationsee chapter „Electrical Installation“. Afterwards attach chain motors 5 on frame using screws 6.
Mounting on tilt window frame
SHE chain motor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 27/61
2706/24999567
Electrical installation
Caution: Installation by electricans to avoid damages on the window motors!
To connect cableTighten srews 1 on both chain motors and open the ap.
Power supply cableClamp 1: + 24 V (Open direction) / GND (Closed direction) brownClamp 2: GND (Open direction) / + 24 V (Closed direction) blueClamp 3: Input locking motor black
Connecting cableClamp 1: Integration to chain motor 2 whiteClamp 2: Integration to chain motor 2 brownClamp 4: Integration to locking motor yellowClamp 5: Input communication cable greyClamp 6: Output communication cable pink
SwitchSwitch 1: Set on OFF (set only at ON, if the chain motor will be used as single).Switch 2: Set on the chain motor 2 switch 2 at ON, if a locking motor will be incorporated.
LEDLED: green
SHE chain motor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 28/61
28 06/24999567
yellow brown white
Electrical installation
Connect tandem chain drives without locking motor 1. Set switch 1 and switch 2 on both drives to the OFF position.2. Connect the drives voltage supply (terminals 1 and 2) to both drives in parallel.3. Terminals 3 and 4 remain unassigned.4. Connect the terminal 6 line from chain drive 1 to the terminal 5 line on chain drive 2.5. Connect the terminal 6 line of chain drive 2 to the terminal 5 line of chain drive 1.6. Close and x the ap.
Note: The communications lines may not be connected in parallel, and terminals 5 and 6 lines must becorrectly assigned, otherwise the drives will not function.
Connect tandem chain drives with locking motor 1. Set switch 1 on both drives to the OFF position.2. Set switch 2 on chain drive 1 to the OFF position and on chain drive 2 to the ON position.3. Connect the drives’ voltage supply (terminals 1 and 2) to the output of the locking motor in parallel.4. Connect the locking motor control line to the terminal 3 line of chain drive 1.5. Connect the terminal 4 line of chain drive 1 to the terminal 3 line of chain drive 2.6. Terminal 4 on chain drive 2 remains unassigned.
Note: The terminal 3 and 4 of both chain drives may not be connected in parallel.
7. Connect the terminal 6 line on chain drive 1 to the terminal 5 line on chain drive 2.8. Connect the terminal 6 line of chain drive 2 to the terminal 5 line on chain drive 1.9. Close and x the ap.
Note: The communications lines may not be connected in parallel, and terminals 5 and 6 lines must becorrectly assigned, otherwise the drives will not function.
Standard cabling ex works!
SHE chain motor LM/2 Tandem
Chain motor 1 Chain motor 2
LM/2 tandem chainmotor without lockingmotor
LM/2 tandem chainmotor with locking
motor
Chain motor 1
Chain motor 2
Chain motor 1
Chain motor 2
Switch 1 Switch 2
b l a c k
b l u e
b r o w n
pink grey
L o c k i n g m o t o r
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 29/61
2906/24999567
LEDThe LED lights up when the drives are traversing and is extinguished after they have correctly switched off. As soon as a defect occurs the LED ashes:
LED is off: The drives have correctly switched off or no voltage is present.
LED lights up: The drives are traversing.
LED ashes: The drive’s electric motor is not connected, or the motor line is defective or interrupted. Switch-off in the OPEN direction occurs via the load cut-out, the reed contact or the magnet may be
defective. The communications line is interrupted. A drive has not switched off in the follow-up time, if a locking motor is connected this does not
traverse. The maximum run time has elapsed; the drives have been stopped. If the drives are stopped because of a blockage, the drive must firstly be traversed in the opposite
direction in order to release the blockage.
Attaching the chainOpen window manually and secure it. Extend chain as much as possible, insert chain end coupling 1 in hinge bracket 2 and push the long side/leg of bolt 3 through the hole. Click short leg of bolt 3 in position into spring 4.
Defect removal1. Locking motor does not traverse, although both chain drives have correctly switched off in the CLOSE direction. Wiring may be defective or switch 2 on chain drive 2 has not been set to the ON position.
2. Chain drives do not traverse, although voltage is present. The lines to the drives or to the communications lines are interrupted.
3. Only one drive traverses in the OPEN direction. Wiring may be defective, or switch 1 has been set to ON while a chain drive is traversing.
4. The locking motor traverses, although both chain drives have not yet correctly switched off in the CLOSE direction. On chain drive 1 switch 2 has inadvertently been switched to the ON position. Switch 2 may only be switched to the
ON position on chain drive 2.
Electrical installation
SHE chain motor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 30/61
30 06/24999567
SHE chain motor LM/2 Tandem
Technical data
The power supplies and electrical control equipment are to be operated exclusively with the components authorised bythe manufacturer. Electrical propertiesOperating voltage supply: 24 V DCPermissible voltage range: -20 % / +50 % of nominal voltage
Permissible ripple voltage: 2 Vss
Current draw: 2 x 0.5 amp at 200 N full loadStarting current: 2 x 1 amp, double of current drawPower consumption at cut-out torque: max. 2 x 1 ampPower consumption at cut-off (closed current): 2 x 40 mACut-off: integrated electronic power cut-off, tandem power cutCut-off “Open”: built-in limit switchPower cut-off in each position: yesProtection class: class III accord. to DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
Mechanical properties
Stroke length, approx.: LM/2/120 = 125 mm LM/2/200 = 217 mm LM/2/250 = 263 mm LM/2/300 = 309 mm LM/2/350 = 355 mm LM/2/400 = 401 mm LM/2/500 = 516 mmPressing force: LM/2/120 - LM/2/300 = max. 2 x 200 N LM/2/350 = max. 2 x 150 N LM/2/400 = max. 2 x 120 N LM/2/500 = max. 2 x 80 NTractive force: max. 2 x 200 NNominal clamping force: max. 2 x 4000 NMin. casement height at stroke length: bottom-hung inward opening / top-hung outward opening
LM/2/120: 350 mm / 500 mm LM/2/200: 450 mm / 600 mm LM/2/250: 500 mm / 700 mm LM/2/300: 550 mm / 750 mm LM/2/350: 600 mm / 800 mm LM/2/400: 650 mm / 850 mm LM/2/500: 750 mm / 950 mmSpeed: approx. 10 mm/sec at nominal rating and nominal loadDimensions: LM/2/120-350 = 360.5 x 30 x 40.8 mm, LM/2/400-500 = 442 x 30 x 40.8 mm, (l x h x d)Weight: up to 350 stroke = approx. 2 x 1.1 kg
from 400 stroke = approx. 2 x 1.5 kg (without connecting cable)
Circuit connections and operationConnections: see page 27 electrical installationTerminal connections: see page 27 electrical installationPower supply and connecting cable: 3-pole power supply cable, length approx. 3 m; 5-pole connecting cable, length approx. 1.4 m (see page 27 electrical installation)Pause time during change of polarity: min. 100 msDuty cycle: 60 sec. (ED/ON), 120 sec. (AD/OFF)Service life: > 10.000 ventilation cycles at nominal load
Multiple triggering against end position: suitedPermanent voltage: unsuitable, see Start-up time
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 31/61
3106/24999567
SHE chain motor LM/2 Tandem
Technical data
Installation and ambient conditionsRated temperature: 20 °C Ambient operation temperature: -10 °C to +60 °CSuitable for SHE: yesSuitable for external mounting: noIP protection system: IP 20 in accordance with DIN EN 60 529
Authorisations and certications
CE compliant: in accordance with EMV directive 2004/108/EG and the low voltage directive2006/95/EG
Type tested: TÜV, Registration-No. 44 780 08 362 662-001
MaterialHousing material: zinc diecastingOpening mechanics: stainless steel chain, maintenance-freeColour (standard): powder-coated, white (RAL 9016) or silver grey (RAL 9006)
Special colours: other RAL colours on requestPower supply line halogen-free: noPower supply line silicon-free: noPower supply line RoHS compliant: yes
When dimensioning the power supply and the cable cross-sections for the supply lines to the motors as a function of thecontrol panels used, the increased currents associated with start-up torques must be taken into account!
Trouble-free and safe operation is only warranted when used in conjunction with appropriate manufacturers control unit.Request a technical conformity declaration when using drives from other manufacturers.
Duty of information in accordance with § 12 of the EU battery directive
Relating to the sales of non-rechargeable and rechargeable batteries we as traders are obliged in accordance with theEU battery directive to inform you as consumers of the following:- Every end consumer is legally obliged to return non-rechargeable and rechargeable batteries!- These can be returned after use to our factories, or to a communal collection point.Markings are applied to batteries containing hazardous substances, consisting of a crossed out waste bin, and thechemical symbol (Cd, Hg or Pb) for the heavy metal that determines the classication of the hazardous substancescontained.
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 32/61
Datei: Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK.indd / Ausgabe 06 / 06.05.2011 / Art.Nr. 24999567
Hersteller: STG-BEIKIRCH Industrieelektronik + Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG • Trifte 89 • D-32657 Lemgo-Lieme • [email protected] • www.STG-BEIKIRCH.de
Domaine d’application
Caractéristiques particulières
Précautions à prendre en matière de sécurité
Options de montage
Montage xe sur lucarne
Montage sur lucarne avec cornières de xation
Montage xe sur fenêtre basculante
Montage sur fenêtre basculante avec supports d’articulation
Montage sur cadre de fenêtre basculante
Installation électrique
Données techniques
33
33
34
36
37
38
39
40
41
42
45
Page
Moteur à chaîne SHE, LM/2 en tandem
Sommaire
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 33/61
06/24999567 33
Mesures techniques Domaine d’application
Pour fenêtres à soufet à xation en bas et lucarnes.
Étudié pour l’extraction de fumée et chaleur, et la ventilation.
Caractéristiques particulières• arrêt automatique lorsque l’on atteint la butée: n de course "Ouverte": utilisant un interrupteur de n de course incorporé;
n de course "Fermée": utilisant un disjoncteur électronique
• protection contre les surcharges
• fermeture hermétique faisant usage d’une force de pressiondénie électroniquement
• mécanisme d’ouverture avec chaîne en acier inoxydable, sans entretien
• composants extérieurs inoxydables
• 2 mécanismes d’entraînement à profondeur réduite
• pour le montage supérieur ou dissimilé (intégré dans les prols)
• 2 dispositifs d’entraînement avec électronique intégrée dans le logement
• pour des fenêtres particulièrement large, 2 mécanismes d’entraînementsont nécessaires
• modèle type testé par la service de contrôle technique
Moteur à chaîne SHE, LM/2 en tandemPermet l’ouverture et la fermeture de fenêtres, lanterneaux et lucarnes, pour l’extraction de fumée et chaleur, et laventilation
Veuillez conserver la présente notice d’utilisation, pour l’entretien et pour toute consultation ultérieure. Instructions fournies sous réserve de modications techniques. Le schéma n’est pas une représentation dèle.
Moteur à chaîne SHE, LM/2 en tandem
P o u r l e s d i m e n s i o n s ,
c f . p a g e 4 5
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 34/61
34 06/24999567
Moteur à chaîne SHE, LM/2 en tandem
Documentation: Cette documentation vaut exclusivementpour le produit ou la série de produits conformément à ladésignation du type sur l’emballage et doit être entière-ment appliquée. Avant l’installation, cette documentationtechnique doit être lue attentivement et intégralement.Respectez les directives. En cas de questions ou de
problèmes, adressez-vous au fabricant. Conservez cettedocumentation pour une utilisation ultérieure.
Usagers: Cette documentation s’adresse aux électriciensprofessionnels, qualiés, compétents et conscients desmesures de sécurité, ayant des connaissances dansl’installation d’appareils électriques et mécaniques, desprescriptions de prévention des accidents et des règlesde la profession, et contient des informations importantespour les exploitants et les utilisateurs.
Les précautions à prendre en matière de sécurité que
vous devez absolument respecter sont marquées pardes signes particuliers.
Prudence: Danger mortel pour les personnes dû au courant électrique.
Avertissement: Danger pour les personnes suite aux risques dus au fonctionnement du dispositif.
Risque de pincement et de coincement.
Attention: La non-observation entraîne ladestruction. Risque pour le matériel par unemauvaise utilisation.
Informations importantes
Utilisation conforme à son usage: Le produit ne doit être utilisé que de manière conforme auxfonctions et utilisations indiquées sur la documentationcorrespondante. Des transformations et modicationsélectriques et mécaniques non autorisées au niveau duproduit ne sont pas permises et entraînent la déchéancede la garantie et de la responsabilité.
Transport et stockage: Le produit doit être transporté etstocké exclusivement dans son emballage d’origine. Ilne doit pas être heurté, laissé tomber, ni être exposé àl’humidité, à des vapeurs agressives ou à des environne-ments nuisibles. Les autres indications de transport et destockage du fabricant sont à respecter.
Installation: L’installation et le montage ne doivent êtreréalisés que par des électriciens professionnels qualiéset compétents en tenant compte des règles reconnuesde la technique ainsi que de la documentation technique. Ainsi, le bon fonctionnement du produit sera assuré. La
bonne xation des composants mécaniques doit être vé-riée. Peu après l’installation des composants électriqueset mécaniques, leur bon fonctionnement doit être vérié etles contrôles et leur résultat doivent être documentés.
Fonctionnement: Un bon fonctionnement est assuré, si les
données nominales autorisées et les instructions conformes aux
indications de maintenance de cette documentation et les autres
informations du fabricant sont respectées.
Dysfonctionnement: Si un dysfonctionnement est constaté lors de
l’installation, de la maintenance, d’un contrôle, etc., des me-
sures doivent être entreprises immédiatement pour remédier au
problème.
Réparation et remise en état: Les appareils défectueux ne doi-
vent être remis en état que par le fabricant ou par des établisse-
ments agréés par le fabricant. Seul des pièces d’origine doivent
être utilisées. La réparation et la remise en état ne doivent être
effectuées que par des électriciens professionnels qualiés et
compétents en tenant compte des règles reconnues de la tech-
nique ainsi que de la présente documentation technique et des
indications
complémentaires du fabricant. Ainsi, le bon fonctionnement duproduit sera assuré. La bonne xation des composants méca-
niques doit être vériée. Peu après la réparation, le bon fonc-
tionnement des composants électriques et mécaniques doit être
vérié et la vérication et son résultat doivent être documentés.
Maintenance: Si le produit est utilisé dans des systèmes de sécu-
rité, comme par exemple des dispositifs d’évacuation de la fumée
et de la chaleur (DENFC), il doit être contrôlé, entretenu et remis
en état, le cas échéant, au moins une fois par an, conformément
aux indications du fabricant ou par exemple selon la norme DIN
18232-2 sur la préservation de la fumée et de la chaleur. Ceci
est également recommandé pour de simples installations de ven-
tilation. Si le produit devait être installé dans d’autres systèmes
de sécurité, des intervalles de maintenance plus courts devront
éventuellement être observés.
Pour des systèmes composés de dispositifs de commande,
d’unités d’ouverture, de commandes manuelles, etc. tous les
composants fonctionnant directement ensemble doivent être pris
en compte lors de la maintenance. La maintenance doit se faire
intégralement selon les instructions du fabricant et la documenta-
tion correspondante.
L’accès aux composants devant faire l’objet d’une maintenance
doit être assuré. Les appareils défectueux ne peuvent être remis
en état que par le fabricant ou par des établissements agréés par
le fabricant. Seul des pièces d’origine doivent être utilisées. Tousles composants, qui font l’objet d’une durée de fonctionnement
limitée (par exemple les batteries d’accumulateurs), doivent être
remplacés au cours de cette période (voir caractéristiques tech-
niques) par des pièces d’origine ou par des pièces de rechange
validées par le fabricant. Le maintien en état opérationnel est
à vérier régulièrement. Un contrat de maintenance avec une
société d’installation agréée est recommandé.
Elimination des déchets: Les déchets sont à
éliminer conformément aux spécications.
Les appareils électriques sont à rapporter aux points
de collecte prévus pour la reprise de déchets électriques etélectroniques. La loi sur l’électricité relative à l’élimination des
appareils électriques n’est pas applicable ici. Les batteries d’ac-
cumulateurs et les piles sont à remettre au fabricant ou à un point
Précautions à prendre en matière de sécurité
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 35/61
3506/24999567
de collecte correspondant conformément au § 12 de l’ordon-
nance sur les piles (BattV) [Décret n° 99-374 du 12/05/99 relatif
à la mise sur le marché des piles et accumulateurs et à leur
élimination]. Les appareils électriques, les batteries d’accumu-
lateurs et les piles ne doivent pas être jetés dans les ordures
ménagères.
Compatibilité: Lors de la fabrication de systèmes, composés de
plusieurs appareils provenant de différents fabricants, la compa-
tibilité du système doit être vériée par l’installateur et conrmé
pour assurer le bon fonctionnement.
L’adaptation des appareils pour atteindre cette compatibilité doit
être autorisée par le fabricant.
Conformité: Par la présente, nous conrmons que l’appareil est
conforme aux règles reconnues de la technique. Pour l’appareil
électrique, une déclaration de conformité CE peut être deman-
dée auprès du fabricant. Remarque: Si l’appareil (commande
par exemple) fait partie d’une machine au sens de la directive2006/42/CE relative aux machines, ceci ne libère pas l’instal-
lateur de fournir les déclarations de montage, spécications,
documentations et attestations nécessaires conformément à
cette directive.
Garantie: Les «Conditions générales de vente «vertes»de la
ZVEI» (Fédération professionnelle de l’industrie électrotechnique
et électronique) sont réputées convenues.
Le délai de garantie pour la livraison du matériel est de 12 mois.
Nous nous dégageons de toute responsabilité, toute garantie et
aucun service après-vente ne sera fourni en cas d’intervention
non autorisée sur l’appareil ou l’ensemble du système.
Responsabilité: Les modications et les réglages des produits
peuvent être entrepris sans notication préalable. Photos non
contractuelles. En dépit du plus grand soin apporté, nous nous
dégageons de toute responsabilité pour le contenu.
Sécurité électrique
Pose des ls et raccordement électrique à effectuer uniquement
par des électriciens professionnels. Il faut sécuriser séparément
les câbles d’alimentation du réseau 230 / 400 V CA à l’intérieur
de l’installation. Lors de l’installation, il faut veiller au respect de
la législation, des spécications, des directives et des normes
en vigueur, telles que la directive modèle sur les installations deconduites (MLAR / LAR: directive sur les installations de conduite
/ RbALei: directive sur les spécications de protection incendie
concernant les installations de conduites), la VED 0100 (instal-
lation de dispositifs à courant fort jusqu’à 1000 V), la VDE 0815
(câbles d’installation), la VDE 0833 (dispositifs avertisseurs de
danger en cas d’incendie, d’effraction et d’agression).
Les types de câbles sont éventuellement à établir avec les auto-
rités locales de contrôle, les entreprises de fourniture en énergie
ou les autorités de prévention incendie.
Les conduites pour les très basses tensions (par exemple 24 V
CC) doivent être posées séparément des lignes à basse tension(par exemple 230 V CA). Les conduites exibles doivent être
posées de telle sorte qu’elles ne puissent pas être cisaillées, tor -
dues, ni pliées. Les alimentations électriques, les installations de
commande et les boîtes de distribution doivent être accessibles
pour les travaux de maintenance. Les types, les longueurs et les
sections des câbles doivent être réalisées conformément aux
données techniques.
Avant de commencer les travaux sur le dispo-
sitif, il faut couper la tension du réseau et l’alimentation
électrique de secours (par exemple les batteries d’accumulateur)
et les sécuriser contre un réenclenchement non intentionnel.
Ne faites jamais fonctionner les moteurs, les commandes, les
éléments de commandes et les capteurs au moyen d’une tension
d’exploitation et de connexions qui vont à l’encontre des spéci-
cations du manuel d’utilisation. Il y a danger mortel et cela peut
entraîner la destruction des composants!
Sécurité mécanique
Chute / arrachement des vantaux de fenêtre: les vantaux des
fenêtres sont à xer ou à guider de telle sorte qu’une chute / un
arrachement puissent être évités par la construction en cas dedécrochement d’un élément suspendu, par exemple par le biais
d’une double xation, d’un compas de sécurité, d’un dispositif
d’interception. Attention: an d’éviter un blocage / une chute
de la fenêtre, le compas de sécurité / le dispositif d’interception
doit être adapté à la largeur d’ouverture et à la mécanique de
la fenêtre conformes à leur usage. Voir également la directive
relative aux fenêtres, portes et portails motorisés (BGR 232; Rè-
glement des associations professionnelles) et la brochure de la
ZVEI «Actualités relatives aux DENFC, N°3, fenêtres motorisés»
(RWA-Aktuell Nr. 3, kraftbetätigte Fenster)
Fixation et matériel de xation: le matériel de xation nécessaire
ou livré avec le dispositif est à déterminer en fonction du corps
de la construction et la charge correspondante, et à compléter, si
nécessaire.
Points de coincement et de cisaillement:
Fenêtres, portes et portails motorisés: Les zones de
danger des points de coincement et de cisaillement, par exemple
entre les vantaux des fenêtres et le cadre ou les coupoles à
éclairage naturel et le dormant, doivent être protégées contre
le coincement par des mesures appropriées an d’éviter toute
blessure. Voir également la directive relative aux fenêtres, portes
et portails motorisés (BGR 232 ; Règlement des associations pro-
fessionnelles) et la brochure de la ZVEI «Actualités relatives auxDENFC, N°3, fenêtres motorisés» (RWA-aktuell Nr. 3, kraftbetä-
tigte Fenster).
Prescriptions de prévention des accidents et règles de la
profession: En cas de travaux sur, à l’intérieur ou au-dessus
d’un bâtiment ou une partie du bâtiment, les directives et les
indications correspondantes des prescriptions de prévention des
accidents (UVV) et les règles de la profession (BGR; Règlement
des associations professionnelles) sont à respecter.
Conditions environnementales: Le produit ne doit pas être heurté,
laissé tomber, ni être soumis à des vibrations, à l’humidité, à desvapeurs agressives ou à des environnements nocifs, à moins
que cela soit autorisé par le fabricant pour l’une ou plusieurs des
conditions environnementales.
Précautions à prendre en matière de sécurité
Moteur à chaîne SHE, LM/2 en tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 36/61
36 06/24999567
Options de montage
A Montage xe sur lucarne
B Lucarne avec cornières de xation
C Montage xe fenêtre basculante
D Fenêtre basculante avec cornières de xation
E Montage sur le cadre, sur fenêtres basculantes
Contenu de l’emballage standard:1 2 moteurs à chaîne2 2 supports d’articulation3 2 goupilles
Accessoires de montage, pour chaque moteur (commande séparément, svp)4 Jeu de cornières de xation LM pour fenêtres à châssis à faible hauteur, contenant:
2 raccords avec 4 vis,
2 douilles de palier,2 cornières de xation.
5 Montage sur cadre Cornière de xation avec 2 vis de xation pour le support d’articulation.
Note: en fonction du type de protection, on dispose de différentes cornières de xation pour les montages surcadre disponibles.
6 Prols de montage pour Schüco
Moteur à chaîne SHE, LM/2 en tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 37/61
3706/24999567
Montage xe sur lucarne
Montage xe sur lucarne
Attention: risque de blessure en cas de chute de la fenêtre!
Vérier dégagements minimum Largeur intérieure du cadre
Moteur à chaîne, avec... Symétrique25 %, 50 %, 25 %
Asymétrique
course de 125, 217, 263, 309, 355 mm A = 1008 mm A = 812 mm
course de 401, 516 mm A = 1432 mm A = 974 mm
Largeur du contact / moteur B = min. 51 mmDistance du châssis C = min. 30 mm
PositionnementSupport d’articulation: Marquer le centre m des supports d’articulation 1 puis transférer sur le cadre. Tracer et percer lestrous de montage pour les supports d’articulation sur le châssis.
FixationFixer les supports d’articulation 1 sur le châssis, avec les vis 2.
Montage xe sur lucarne
Moteurs de chaîne: Tracer et percer les trous de montage pour le moteur sur le cadre.
Installation électriquePrière de se reporter au chapitre "Installation électrique".Ensuite, xer les moteurs à chaîne 3 sur le cadre, au moyen des vis 4.
Moteur à chaîne SHE, LM/2 en tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 38/61
38 06/24999567
Montage sur lucarne avec cornières de xation
Montage sur lucarne avec cornières de xation
Attention: risque de blessure en cas de chute de la fenêtre!
Vérier dégagements minimum
Largeur intérieure du cadre
Moteur à chaîne, avec... Symétrique25 %, 50 %, 25 %
Asymétrique
course de 125, 217, 263, 309, 355 mm A = 1038 mm A = 842 mm
course de 401, 516 mm A = 1462 mm A = 1004 mm
Largeur du contact /moteur B = min. 61 mm
PositionnementSupport d’articulation: Marquer le centre m des supports d’articulation 1 puis transférer sur le cadre. Tracer et percer lestrous de montage pour les supports d’articulation sur le châssis.
FixationFixer les supports d’articulation 1 sur le châssis, avec les vis 2.
Montage sur lucarne avec cornières de xation
Note: avec les vis jointes, xer les raccords 4 sur le moteur a chaîne, sans letage. Tout usinage additionnelrisquerait d’endommager gravement l’électronique du moteur.
Moteurs à chaîne: Marquer et percer les trous de montage pour le support incliné 3. Connecter les raccords 4 au moteur,de la façon illustrée sur le plan.
Installation électriquePrière de se reporter au chapitre "Installation électrique".Ensuite, xer les moteurs à chaîne 6 sur le cadre, avec les vis 5.
Moteur à chaîne SHE, LM/2 en tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 39/61
3906/24999567
Montage xe sur fenêtre basculante
Montage xe sur fenêtre basculante
Attention: Risque d’accidents avec blessure en cas d’ouverture soudaine de la fenêtre.Il est nécessaire d’installer un bras de cisaillement.
Note: pour la xation avec monture au ras, on doit utiliser une plaque d’espacement 3 (10 mm).
Vérier dégagements minimum
Largeur du châssis
Moteur à chaîne, avec... Symétrique25 %, 50 %, 25 %
Asymétrique
course de 125, 217, 263, 309, 355 mm A = 1008 mm A = 812 mm
course de 401, 516 mm A = 1432 mm A = 974 mm
Dégagement au-dessus du châssis B = 20 mmDistance entre le moteur à chaîne et le cadre (saillant) C = 10 mm
PositionnementSupport d’articulation: Marquer le centre m des supports d’articulation 1 puis transférer sur le cadre. Tracer et percer les
trous de montage pour les supports d’articulation sur le châssis.
FixationFixer les supports d’articulation 1, avec un ressort de sécurité, sur le cadre, au moyen des vis 2.
Montage xe du moteur
Marquer et percer les trous de montage du moteur sur le châssis.
Installation électriquePrière de se reporter au chapitre "Installation électrique".
Ensuite, xer les moteurs à chaîne 4 sur le châssis, au moyen des vis 5.
Moteur à chaîne SHE, LM/2 en tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 40/61
40 06/24999567
Montage sur fenêtre basculante avec supports d’articulation
Attention: Risque d’accidents avec blessure en cas d’ouverture soudaine de la fenêtre.Il est nécessaire d’installer un bras de cisaillement.
Vérier dégagements minimum
Largeur du châssis
Moteur à chaîne, avec... Symétrique25 %, 50 %, 25 %
Asymétrique
course de 125, 217, 263, 309, 355 mm A = 1038 mm A = 842 mm
course de 401, 516 mm A = 1462 mm A = 1004 mm
Dégagement au-dessus du châssis B = 20 mmDistance entre le moteur à chaîne et le cadre (saillant) C = 10 mm
PositionnementSupport d’articulation: Marquer le centre m des supports d’articulation puis transférer sur le cadre. Tracer et percer lestrous de montage pour les supports d’articulation sur le châssis.
FixationFixer les supports d’articulation 1, avec un ressort de sécurité a, sur le cadre, au moyen des vis 2.
Direction des supports d’articulation = Montage avec saillie de 10 mm = Montage au ras
Note: utiliser les vis ci-joint pour la xation des raccords ou sur le moteur à chaîne, sans letage. Toutusinage additionnel risquerait d’endommager gravement l’électronique du moteur. Tracer et percer les oricesde montage des jeux de support sur le châssis. Connecter les raccords ou respectivement sur lemoteur, de la façon illustrée sur le plan.
Installation électriquePrière de se reporter au chapitre "Installation électrique"Ensuite, xer les moteurs à chaîne 3 sur le châssis, au moyen des vis 4.
Fenêtre basculante avec supports d’articulation
Moteur à chaîne SHE, LM/2 en tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 41/61
4106/24999567
Montage sur cadre de fenêtre basculante
Attention: risque de blessure en cas de chute de la fenêtre!
Vérier dégagements minimum Largeur du cadre
Moteur à chaîne, avec... Symétrique25 %, 50 %, 25 %
Asymétrique
course de 125, 217, 263, 309, 355 mm A = 1008 mm A = 812 mm
course de 401, 516 mm A = 1432 mm A = 974 mm
Dégagement au-dessus du châssis B = 37 mm
Options pour l’installationMontage au ras: SBLM-R0Montage sur la surface: SBLM-R10Montage sur la surface: SBLM-R15
SupportMontage au ras C = 0 mm (SBLM-R0)Saillie C = 10 mm (SBLM-R10)
Saillie C = 15,5 mm (SBLM-R15)
Tracer le centre m du châssis, transférer sur le cadre, tracer et percer les trous de montage pour les supports 1 sur lechâssis. Fixer les supports d’articulation 3 sur le support 1 au moyen des vis 4. Fixer les supports 1 sur le châssis aumoyen des vis 2.
Moteurs à chaîneTracer et percer les trous pour les moteurs à chaîne sur le cadre.
Installation électriquePrière de se reporter au chapitre "Installation électrique".
Ensuite, xer les moteurs à chaîne 5 sur le cadre, au moyen des vis 6.
Montage sur cadre de fenêtre basculante
Moteur à chaîne SHE, LM/2 en tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 42/61
42 06/24999567
Installation électrique
Attention: conez l’installation à des électriciens pour ne pas risquer d’endommager les moteurs de fenêtres!
Pour le raccordement du câble Serrer les vis 1 sur les deux moteurs à chaîne, et ouvrir le volet.
Câble d’alimentation électriqueFixation 1: + 24 V (dans le sens de l’ouverture) / terre (dans le sens de la fermeture) marronFixation 2: Terre (dans le sens de l’ouverture) / + 24 V (dans le sens de la fermeture) bleuFixation 3: moteur de blocage entrée noir
Câble de raccordementFixation 1: Intégration au moteur à chaîne 2 blancFixation 2: Intégration au moteur à chaîne 2 marronFixation 4: Intégration au moteur de blocage jauneFixation 5: Câble de communication d’entrée grisFixation 6: Câble de communication de sortie rose
Interrupteur Interrupteur 1: régler sur OFF (arrêt) (régler sur ON (marche) seulement si le moteur à chaîne sera utilisé commemoteur individuel).
Interrupteur 2: régler sur le moteur à chaîne 2, l’interrupteur 2 étant placé sur ON (marche), si l’on entend incorporerun moteur de blocage.
DiodeDiode: verte
Moteur à chaîne SHE, LM/2 en tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 43/61
4306/24999567
jaune marron blanc
Moteur à chaîne 1 Moteur à chaîne 2
Moteur à chaînetandem LM/2 sansmoteur de blocage
Moteur à chaînetandem LM/2 avec
moteur de blocage
Moteur à
chaîne 1
Moteur à
chaîne 2
Moteur à
chaîne 1
Moteur àchaîne 2
Interrupteur
1
Interrupteur
2
n o i r
b l e u
m a r r o n
rose gris
M o t e u r
d e b l o c a g
e
Installation électrique
Raccorder les dispositifs d’entraînement des chaînes sans moteur de blocage1. Placer l’interrupteur 1 et l’interrupteur 2 des deux dispositifs d’entraînement dans la position OFF (arrêt).2. Brancher la tension d’alimentation des dispositifs d’entraînement (bornes 1 et 2) sur les deux dispositifs
d’entraînement en parallèle.3. Les bornes 3 et 4 ne sont pas attribuées.4. Raccorder la ligne de la borne 6 du dispositif d’entraînement de la chaîne 1 à la ligne de la borne 5, sur
l’entraînement de la chaîne 2.5. Raccorder la ligne de la borne 6 du dispositif d’entraînement de la chaîne 2 à la ligne de la borne 5 de l’entraînement
de la chaîne 1.6. Fermer et xer le volet.
Note: on ne doit pas monter les lignes de communications en parallèle, et les bornes 5 et 6 doivent êtreaffectées correctement, faute de quoi les dispositifs d’entraînement ne fonctionneront pas.
Raccorder les dispositifs d’entraînement à chaîne en tandem au moteur de blocage1. Placer l’interrupteur 1 des deux dispositifs d’entraînement dans la position OFF (arrêt).2. Placer l’interrupteur 2 sur le dispositif d’entraînement de chaîne 1 dans la position OFF (arrêt), et sur le dispositif
d’entraînement de chaîne 2 dans la position ON (marche).3. Brancher la tension d’alimentation des dispositifs d’entraînement (bornes 1 et 2) sur la sortie du moteur de blocage
en parallèle.4. Brancher la ligne de commande du moteur de blocage sur la ligne de la borne 3 du dispositif d’entraînement de
chaîne 1.5. Brancher la ligne de la borne 4 du dispositif d’entraînement sur la ligne de la borne 3 du dispositif d’entraînement de
chaîne 2.6. La borne 4 du dispositif d’entraînement de chaîne 2 reste non attribuée.
Note: les bornes 3 et 4 des deux dispositifs d’entraînement de chaîne peuvent ne pas être raccordées enparallèle.
7. Raccorder la ligne de la borne 6 du dispositif d’entraînement de la chaîne 1 à la ligne de la borne 5, surl’entraînement de la chaîne 2.
8. Raccorder la ligne de la borne 6 du dispositif d’entraînement de la chaîne 2 à la ligne de la borne 5 de l’entraînementde la chaîne 1.
9. Fermer et xer le volet. Note: on ne doit pas monter les lignes de communications en parallèle, et les bornes 5 et 6 doivent être affec
tées correctement, faute de quoi les dispositifs d’entraînement ne fonctionneront pas.
Standard câblage ex usine!
Moteur à chaîne SHE, LM/2 en tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 44/61
44 06/24999567
DIODELa diode s’allume lorsque les dispositifs d’entraînement se déplacent, après avoir été mis correctement hors circuit. Dèsqu’un défaut se produit, la diode d’allume en clignotant:
La diode est éteinte: les dispositifs d’entraînement ont été éteints correctement, ou aucune tensionn’est présente.
La diode s’allume: les dispositifs d’entraînement sont en déplacement.
La diode s’allume en clignotant: Le moteur électrique du dispositif d’entraînement n’est pas branché, ou la ligne
du moteur est défectueuse ou a été coupée. La mise hors circuit dans la direction d’ouverture (OPEN) s’effectue à travers
l’interruption de la charge ; le contact à lames souples ou l’aimant est défaillant. Coupure de la ligne de communications. Un dispositif d’entraînement ne s’est pas mis hors circuit dans la période de suivi: si un moteur de blocage est raccordé, il ne se déplace pas. La durée de marche maximum s’est écoulée : les dispositifs d’entraînement se
sont arrêtés. Si les dispositifs d’entraînement sont arrêtés en raison d’un blocage, on doit en
premier lieu déplacer le dispositif d’entraînement en sens inverse pour tenter dele débloquer.
Fixation de la chaîneOuvrez la fenêtre manuellement, et xez-la. Tendez la chaîne le plus possible, puis insérez le maillon de bout de chaîne1 dans le support pivotant 2, et enfoncez le bout long du boulon 3 dans l’orice. Engagez le bout court du boulon 3 dansle ressort 4.
Élimination des défauts1. Le moteur de blocage ne se déplace pas, bien que les deux dispositifs d’entraînement à chaîne aient été mis correc
tement hors circuit dans la position CLOSE (fermée). le câblage est peut-être défaillant, ou l’interrupteur 2 sur le dispositif d’entraînement 2 n’ pas été placé dans la
position ON (marche).2. Les dispositifs d’entraînement à chaîne ne se déplacent pas, bien qu’ils soient sous tension. les lignes de raccordement aux dispositifs d’entraînement ou lignes de communication sont coupées.3. Seul un dispositif d’entraînement se déplace dans la direction OPEN (ouvrir). le câblage est peut-être défaillant, ou l’on a placé l’interrupteur 1 sur ON (marche) alors qu’un dispositif
d’entraînement à chaîne se déplaçait.4. Le moteur de blocage se déplace, bien que les deux dispositifs d’entraînement à chaîne n’ont pas encore été mis
correctement hors circuit dans la direction CLOSE (fermer). Sur le dispositif d’entraînement à chaîne 1, l’interrupteur 2 a été placé par erreur dans la position ON (marche).
On ne peut placer l’interrupteur 2 dans la position ON que sur le dispositif d’entraînement à chaîne 2.
Installation électrique
Moteur à chaîne SHE, LM/2 en tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 45/61
4506/24999567
Données techniques
L’alimentation électrique et les équipements de commande doivent être utilisés uniquement avec les composantsautorisés par le fabricant.
Caractéristiques électriquesTension nominale: 24 V DCPlage de tension admissible: -20 % / +50 % de la tension nominale
Ondulation autorisée de la tension nominale: 2 Vss
Intensité nominale: 2 x 0,5 amp environ par 200 N chargeIntensité d’appel: 2 x 1 A, 2-fois nominal alimentationIntensité absorbée au moment de la mise à l’arrêt: max. 2 x 1 AIntensité absorbée après l’arrêt (courant de repos): 2 x 40 mACoupure: fonction intégrée coupure de ligne, Contrôle des actionneurs
TandemCoupure "Open" (ouverte): interrupteur de n de course incorporé Arrêt dans chaque position: ouiClasse de protection: Classe III nach DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
Propriétés mécaniques
Lonqueur approximative de la course: LM/2/120 = 125 mm LM/2/200 = 217 mm LM/2/250 = 263 mm LM/2/300 = 309 mm LM/2/350 = 355 mm LM/2/400 = 401 mm LM/2/500 = 516 mm
Force de poussée: LM/2/120 - LM/2/300 = max. 2 x 200 N LM/2/350 = max. 2 x 150 N LM/2/400 = max. 2 x 120 N LM/2/500 = max. 2 x 80 NForce de traction: max. 2 x 200 NForce de maintien: 2 x 4000 NHauteur minimum du châssis,en bout de course: fenêtres à soufet accrochées en bas, ouverture vers l’intérieur / accrochées en haut, ouverture vers l’extérieur.
LM/2/120: 350 mm / 500 mm LM/2/200: 450 mm / 600 mm LM/2/250: 500 mm / 700 mm LM/2/300: 550 mm / 750 mm LM/2/350: 600 mm / 800 mm LM/2/400: 650 mm / 850 mm LM/2/500: 750 mm / 950 mmVitesse: environ 10 mm/s en fonctionnement normalDimensions: LM/2/120-350 = 360,5 x 30 x 40,8 mm,
LM/2/400-500 = 442 x 30 x 40,8 mm, (l x h x d)Poids: jusqu'a 350 course = environ 2 x 1,1 kg à partir 400 course = environ 2 x 1,5 kg
(sans le cable de connection)
Connexions du circuit et utilisationRaccordements: prière de se reporter à l’installation électrique, page 42Raccordements des bornes: prière de se reporter à l’installation électrique, page 42Câble d’alimentation: Câble d’alimentation 3 ls, longueur quelque 3 m; Câble de raccordement à 5 pôles longueur quelque 1,4 m (prière de se reporter à l’installation électrique, page 42)Temps de pause durant inversion de sens: min. 100 ms
Facteur de service: 60 sec. (ED/ON), 120 sec. (AD/OFF)Durabilité: > 10 000 cyclesCommande multiple vers la position nale: convientTension permanente: non applicable
Moteur à chaîne SHE, LM/2 en tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 46/61
46 06/24999567
Données techniques
Installation et conditions ambiantesTempérature nominale: 20 °CTempérature d’utilisation: -10 °C à +60 °C Applicable pour désenfumage: oui Applicable pour installation externe: noDegré de protection: IP 20 selon DIN EN 60 529
Autorisations et certicats
Conformité CE: conforme aux directives EMV 2004/108/EG et sur les basses tensions 2006/95/EGTesté suivant: TÜV, Registrier-Nr. 44 780 08 362 662-001
MatériauMatériau du boîtier: moulage sous pression en zincMécanisme d’ouverture: chaîne en acier inoxydable, sans entretienCouleur (standard): blanc RAL 9016 ou gris argent RAL 9006, revêtement par pulvérisationCouleurs spéciales: sur demande, d’après la palette RALNon halogène: nonSans silicone: non
Conformité RoHS: oui
Lors de la détermination de la tension d’alimentation et de la section des câbles d’alimentation des moteurs, en fonctiondes tableaux de commande utilisés, on doit tenir compte de l’augmentation de courant due aux couples de démarrage.
Le fonctionnement sans problème et en toute sécurité n‘est garanti que si l‘appareil est utilisé avec un bloc de comman-de du même fabricant. Demander une déclaration de conformité technique au fabricant d‘un autre bloc de commandepour garantir un fonctionnement sans problème et en sécurité.
Obligation de l’information, conformément à l’article 12 de la directive UE sur les batteriesEn ce qui concerne la vente de batteries rechargeables ou non rechargeables, en tant que négociants, nous sommestenus, dans le cadre de la directive de l’UE sur les batteries, de communiquer à nos clients les informations suivantes:- la loi exige que chaque consommateur renvoie les batteries rechargeables ou non rechargeables- ces batteries peuvent être renvoyées, après l’usage, à nos ateliers, ou déposées dans des points de collectemunicipaux.
Un marquage est appliqué sur les batteries qui contiennent des matières dangereuses: les symboles en questionreprésentent une boîte à détritus recouverte d’une croix, et le symbole chimique (Cd, Hg ou Pb) désignant le métal lourdqui détermine la classication des substances dangereuses contenues.
Moteur à chaîne SHE, LM/2 en tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 47/61
Datei: Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK.indd / Ausgabe 06 / 06.05.2011 / Art.Nr. 24999567
Anvendelsesområde
Kendetegn
Sikkerhedsanvisninger
Montagevarianter
Montage på tagopluk uden svingkonsoller
Montage på tagopluk med svingkonsoller
Montage på kipvinduer uden svingkonsoller
Montage på kipvinduer med svingkonsoller
Kipvinduer med karm montage
Elektrisk installation
Tekniske data
48
48
49
51
52
53
54
55
56
57
60
Side
Indhold
Hersteller: STG-BEIKIRCH Industrieelektronik + Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG • Trifte 89 • D-32657 Lemgo-Lieme • [email protected] • www.STG-BEIKIRCH.de
ABV Kædemotor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 48/61
06/2499956748
Teknisk mål Anvendelsesområde
Bruges til kipvinduer, til top- og sidehængte vinduer såvel som tagvinduer.
Velegnet til brand- og komfortventilation.
Kendetegn
• afbryder automatisk i endepositionerne:endeposition åbn: ved indbygget
endestopsafbryder endeposition lukke: ved elektronisk endestop
• overbelastningssikret
• holder vinduet tæt v.h.a. elektronisk endestop
• kæde i rustfrit stål, vedligeholdelsesfri
• ydre dele er korrosions fri
• 2 motorer med lille indbygningsdybde
• montage på karm eller skjult i prol
• to motorer med integreret elektronik
• specielt til brede vinduer, hvor det er nødvendigt med to motorer
• TÜV-model testet
ABV Kædemotor LM/2 TandemFor åbning og lukning af facadevinduer, ovenlyskupler og tagvinduer. Til brand- og komfortventilation.
Gem venligst denne anvisning til senere reference f.eks. ved vedligehold. Med forbehold for tekniske ændringer. Tegninger uden ansvar.
F o r i n f o r m a t i o n o m s
t ø r r e l s e s e s i d e 6 0
ABV Kædemotor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 49/61
4906/24999567
Sikkerhedsanvisninger
Dokumentation: Denne dokumentation gælder
udelukkende for produktet/produktserien der er angivet
på forsiden og bør kun anvendes i fuldt omfang.
Før installationen påbegyndes bør dokumentationen
gennemlæses omhyggeligt. Alle retningslinjer bør
overholdes. Hvis der opstår spørgsmål eller problemer
bør man henvende sig til leverandøren. Gem denne
dokumentation til senere reference f.eks. ved vedligehold.
Denne anvisnings brug: Montage, idriftsættelse og vedligehol-
delse bør kun foretages af faguddannede og sikkerhedsbevidste
elektroinstallatører eller personale med tilsvarende kvalikationer.
Alt arbejde med
spændingsførende dele kræver faguddannet personale.
Vær opmærksom på følgende sikkerhedsanvisninger. Bemærkfølgende advarselstegn.
Forsigtig/Advarsel: Personfare, elektrisk strøm.
Forsigtig/Advarsel: Personfare ved bevægelige
dele, klemrisiko.
Forsigtig/Advarsel: Fejlhåndtering kan føre til
ødelæggelse af materiel.
Vigtige informationer
Formålsbestemt anvendelse af produktet:
Produktet må kun benyttes i forbindelse med den
beskrevne funktion samt i overensstemmelse med den tilhørende
dokumentation. Uautoriserede elektriske og/eller mekaniske om-
bygning af produktet er ikke tilladt og medfører at enhver garanti
bortfalder.
Transport og opbevaring: Produktet må kun transporteres og
opbevares i originalindpakningen. Produktet bør ikke udsættes
for stød, slag, fugt, aggressive dampe eller
andre skadelige påvirkninger. Fabrikantens udvidede transport
og opbevaringsvejledninger bør overholdes.
Installation: Installation og montage bør kun udføres af faguddan-
nede elektroinstallatører eller andet personale med tilsvarende
kvalikationer. Derudover bør alle
gældende regler, love og denne dokumentations
anvisninger, overholdes, for at sikre produktets korrekte funktion.
Det bør efterprøves om de mekaniske komponenter er forsvarligt
fastgjort. Efter endt installation bør alle
elektriske og mekaniske komponenter afprøves for at
fastslå at alt kører fejlfrit. Udførelse af denne
idriftsætningstest skal dokumenteres i anlæggets logbog/service-
bog.
Drift: Der kan kun garanteres en sikker drift såfremt de
tilladte nominelle værdier, der er angivet i denne
vejledning, og andre informationer fra fabrikanten,
overholdes.
Driftsfejl: Fastslås der fejl under installation,
vedligeholdelse, eftersyn eller funktionstest bør disse hurtigst
mulig udbedres.
Reparation og istandsættelse: Defekte produkter må kun
istandsættes/renoveres af fabrikanten eller af importøren. Der
må kun benyttes originale reservedele. For at kunne garantererproduktets driftssikkerhed må reparation og renovering kun udfø-
res af kvaliceret personel under hensyntagen til alle gældende
regler samt information i den tekniske dokumentation. Det bør ef -
terprøves om de mekaniske komponenter er forsvarligt fastgjort.
Umiddelbart efter endt reparation eller istandsættelse bør alle
elektriske og mekaniske komponenter afprøves for at fastslå at
alt kører fejlfrit. Udførelse af denne funktionstest skal dokumente-
res i anlæggets logbog/servicebog.
Vedligeholdelse: Såfremt produktet benyttes i
sikkerhedssystemer som f.eks. brandventilationsanlæg (forkortes
til ABV anlæg) skal der, i henhold til gældende regler, udføres
eftersyn og funktionstest mindst en gang årligt. Dette kan også
anbefales ved drift i forbindelse med komfortventilation, men det
kræves ikke.
Hvis produktet indsættes i andre sikkerhedssystemer kan der fo-
rekomme kortere eftersynsintervaller. Ved systemer bestående af
styringer, motorer, betjeningstryk osv. skal alle med hinanden for-
bundene komponenter inddrages i eftersynet. Eftersynet udføres
i henhold til fabrikantens vejledning og tilhørende dokumentation.
Det skal sikres at alle komponenter er let tilgængelige i forbin-
delse med et eftersyn Defekte produkter må kun repareres via
forhandleren. Der må kun benyttes originale reservedele. Alle
Komponenter der har en begrænset driftstid (f.eks. akkumulato-
rer), skal udskiftes medoriginale eller leverandørgodkendte dele indenfor den angivne
tid. Funktionsevnen skal afprøves regelmæssigt.
Det anbefales at indgå en servicekontrakt.
ABV Kædemotor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 50/61
50 06/24999567
Sikkerhedsanvisninger
Bortskaffelse: Emballage bortskaffes efter
gældende regler. De elektroniske komponenter indle-
veres på opsamlingssteder for elektro-skrot på de kommunale
renovationspladser. Akkumulatorer og
Batterier indleveres i henhold til gældende regler til de dertil
indrettede opsamlingssteder på de kommunale
renovationspladser.
Elektriske komponenter, akkumulatorer og batterier må aldrig
bortskaffes via almindelig dagrenovation.
Kompatibilitet: Ved fremstillingen af systemer bestående af
forskellige komponenter af forskellig fabrikat, skal
installatøren efterprøve og dokumenterer at
komponenterne er kompatible og at de dermed kan
fungerer hensigtsmæssigt sammen.
Eventuelle modiceringer af komponenterne, for at opnå
kompatibilitet, skal godkendes af komponentleverandøren.
Konformitet: Hermed bekræftes det at produktetoverholder gældende regler og normer. Der kan rekvireres en
CE-konformitetserklæring for produktet ved
fabrikanten. Bemærk: Såfremt produktet er del af en maskine i
henhold til maskindirektivet 2006/42/CE fritager dette ikke instal-
latøren fra at skulle fremskaffe de
nødvendige dokumenter og erklæringer.
Garantiforpligtelser: Garantiperioden for produkterne er 12
måneder fra leveringsdato. Såfremt der foretages uautoriserede
indgreb på produktet, bortfalder alle garanti og service forpligtel-
ser øjeblikkeligt.
Ansvar: Ændringer af produkterne og produktindstillinger kan fo-
retages uden forudgående varsel. Alle illustrationer og tegninger
er uforpligtende. Der hæftes ikke for
indholdet trods størst mulig omhyggelighed.
Elektrisk Sikkerhed
Kabelforlægning og elektriske tilslutninger må kun udføres af
uddannede elektroinstallatører. Forsyningsspændingen på 230 /
400 V AC afsikres separat og skal sikres mod utilsigtet afbrydel-
se. Alle gældende love, regler,
retningslinjer og normer skal overholdes.
Alle svagstrømskabler (24V DC) skal overholderespektafstande til stærkstrømskabler. Fleksible ledninger skal
trækkes på en måde så de hverken bliver bøjet,
snoet, klemt eller knækket under drift. Frithængende
tilledninger skal forsynes med trækaastning.
Energiforsyninger, styringer og dropdåser skal være let tilgæn-
gelige i tilfælde af servicearbejde eller eftersyn. Ledningstyper,
-længder, og -kvadrat udføres i henhold til de tekniske anvisnin-
ger.
Kabeltyperne er kun retningsgivende: Valget af kabeltyper skal
altid afstemmes med byggeledelsen, elrådgiveren og de lokale
brandmyndigheders krav.
Før arbejde på anlægget påbegyndes skal
netspænding og nødstrømforsyning frakobles.
Herefter træffes foranstaltninger så en utilsigtet
genindkobling af strømforsyningerne ikke kan forekomme. Moto-
rer, styringer, betjeningskomponenter og følere
må aldrig forbindes direkte til netspænding, og de
må aldrig forbindes i strid med angivelserne i
betjeningsvejledningen. Dette kan være livsfarligt og kan føre til
ødelæggelse af komponenterne!
Mekanisk sikkerhed
Nedstyrtning / nedfald af vinduesfag: Vinduesfagene monteres
således at de ikke kan falde ned eller smække i, hvis et ophæng-
ningsbeslag går i stykker.
Ved anvendelse på bundhængte vinduer skal der
monteres et sikringsbeslag. Dette gøres for at forhindre skader
der kan opstå ved uhensigtsmæssig montage og håndtering.
Bemærk: Sikringsbeslagets længde skal være afstemt med denmaksimale slaglængde på motoren.
Dermed menes, at åbningshøjden for sikringsbeslaget skal være
større end motorens slaglængde, da sikringen ellers vil blokere
for fuld åbning af vinduet. (Se evt.
Richtlinie für kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore).
Montage og installationsmateriale: Nødvendigt eller
medleveret montagemateriale skal dimensioneres og afstemmes
med fundamentet og den påførte belastning, og om nødvendigt
forstærkes. Medleveret montage-
materiale er ikke nødvendigvis udtryk for en fuldstændig leveran-
ce.
Klemskader ved automatisk drift:
For områder med risiko for klemskader, f.eks. imellem
vinduesramme og karm samt imellem
ovenlyskuppel og karm, placeret under 2,5 m højde, skal der
foretages risikovurdering. Risikovurderingen kan
munde ud i krav til f.eks. begrænset automatiseringsgrad eller
brug af bevægelsessensor der stopper vinduet.
(Se evt. Richtlinie für kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore).
Forhindring af arbejdsulykker : Al arbejde skal udføres i henhold til
gældende sikkerhedsforskrifter, ogarbejdstilsynets regler.
Omgivelsesbetingelser : Produktet må ikke stødes, tabes eller
udsættes for kraftige vibrationer. Fugt, aggressive dampe eller
andre skadelige påvirkninger, med mindre fabrikanten har god-
kendt produktet for drift under disse omgivelsesbetingelser.
ABV Kædemotor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 51/61
5106/24999567
Montagevarianter
A Tagopluk uden svingkonsoller
B Tagopluk med svingkonsoller
C Kipvindue uden svingkonsoller
D Kipvindue med svingkonsoller
E Kipvinduer med karm montage
Indeholdt i levering (standard-leverance)1 2 x motor2 2 x vindueskonsol med sikringsfjeder3 2 x stift
Montagetilbehør pr. motor (separat bestilling)4 Anvendes på vinduer mindre end den angivne mindste vindueshøjde
Svingkonsol til LM kædemotor består af: 2 x drejeplader med 4 skruer,
2 x tyller,2 x vinkler.
5 Karm montageVinkelbeslag med 2 skruer til vindueskonsollen
Bemærk: Der ndes forskellige typer af vinkelbeslag alt efter om karm og ramme ugter eller er forskudt i forhold til hinanden.
6 Montageliste til Schüco
ABV Kædemotor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 52/61
52 06/24999567
Montage på tagopluk uden svingkonsoller
Tagopluk uden svingkonsoller
Forsigtig: Risiko for personskade, hvis vinduet falder ned.
Mindsteafstande kontrolleresIndvendig karmmål
Motorer med... Symmetrisk25 %, 50 %, 25 %
Asymmetrisk
125, 217, 263, 309, 355 mm slagl. A = 1008 mm A = 812 mm
401, 516 mm slagl. A = 1432 mm A = 974 mm
Indvendig karmbredde B = min. 51 mm Afstand til vinduesramme C = min. 30 mm
OpmærkningVindueskonsol: Midten m på vindueskonsol 1 markeres og overføres til karmen.Huller til vindueskonsollen afmærkes på rammen og bores.
Fastgørelse
Vindueskonsol med sikringsfjeder 1 befæstiges på rammen med skruerne 2.
Tagopluk uden svingkonsollerMotorer: Hullerne til motorbefæstigelsen afmærkes på vindueskarmen og bores.
Elektrisk installationSe kapitlet „Elektrisk installation”.Efterfølgende monteres motor 3 med skruer 4 på karmen.
ABV Kædemotor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 53/61
5306/24999567
Montage på tagopluk med svingkonsoller
Tagopluk med svingkonsoller
Forsigtig: Risiko for personskade, hvis vinduet falder ned!
Mindsteafstande kontrolleresInvendig karmmål
Motorer med... Symmetrisk25 %, 50 %, 25 %
Asymmetrisk
125, 217, 263, 309, 355 mm slagl. A = 1038 mm A = 842 mm
401, 516 mm slagl. A = 1462 mm A = 1004 mm
Indvendig karmbredde B = min. 61 mm
OpmærkningVindueskonsol: Midten m på vindueskonsol 1 markeres og overføres til karmen.Huller til vindueskonsollen afmærkes på rammen og bores.
Fastgørelse
Vindueskonsol med sikringsfjeder 1 befæstiges på rammen med skruerne 2.
Tagopluk med svingkonsollerBemærk: Befæstigelsen af svingkonsollerne 4 på motorerne skal udføres med de vedlagte skruer. Der må ikkeanvendes selvskærende skruer. Yderligere mekanisk bearbejdning kan ødelægge elektronikken i motorerne.
Motorer: Hullerne til svingkonsollen 3 afmærkes på vindueskarmen og bores. Svingkonsollerne 4 monteres på motorernesom vist på tegningen.
Elektrisk installation
Se kapitlet „Elektrisk installation”.Efterfølgende monteres motor 6 med skruer 5 på karmen.
ABV Kædemotor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 54/61
54 06/24999567
Montage på kipvinduer uden svingkonsoller
Kipvindue uden svingkonsol
Forsigtig: Personfare ved bevægelige dele, klemrisiko! Ved anvendelse på bundhængte vinduer skal dermonteres et sikringsbeslag.
Bemærk: Ved montage uden svingkonsol hvor karm og ramme ugter, er det nødvendigt med en 10 mm tykmontageliste 3.
Mindsteafstande kontrolleresRammebrede
Motorer med... Symmetrisk25 %, 50 %, 25 %
Asymmetrisk
125, 217, 263, 309, 355 mm slagl. A = 1008 mm A = 812 mm
401, 516 mm slagl. A = 1432 mm A = 974 mm
Frirum over vinduet B = 20 mm Afstand mellem kædemotor og karm C = 10 mm
OpmærkningVindueskonsol: Midten m på vinduesrammen markeres og overføres til karmen. Huller til vindueskonsollerne 1 afmærkespå karmen og bores.
FastgørelseVindueskonsol med sikringsfjeder 1 befæstiges på rammen med skruerne 2.
Kipvindue uden svingkonsolMotorer: Hullerne til motorbefæstigelsen afmærkes på vinduesrammen og bores.
Elektrisk installationSe kapitlet „Elektrisk installation”.
Efterfølgende monteres motor 4 med skruer 5 på rammen.
ABV Kædemotor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 55/61
5506/24999567
Montage på kipvinduer med svingkonsoller
Forsigtig: Personfare ved bevægelige dele, klemrisiko! Ved anvendelse på bundhængte vinduer skal der monteres et sikringsbeslag.
Mindsteafstande kontrolleresRammebrede
Motorer med... Symmetrisk25 %, 50 %, 25 %
Asymmetrisk
125, 217, 263, 309, 355 mm slagl. A = 1038 mm A = 842 mm
401, 516 mm slagl. A = 1462 mm A = 1004 mm
Indvendig karmmål B = 20 mm Afstand mellem kædemotor og karm C = 10 mm
OpmærkningVindueskonsol: Midten m på vinduesrammen markeres og overføres til karmen.Huller til vindueskonsollerne 1 afmærkes på karmen og bores.
Fastgørelse
Vindueskonsol med sikringsfjeder 1 befæstiges på karmen med skruerne 2.
Kipvindue med svingkonsol = Montage 10 mm forskudt = Montage når karm og ramme ugter
Bemærk: Befæstigelsen af svingkonsol del og på motorerne skal udføres med de vedlagte skruer. Dermå ikke anvendes selvskærende skruer. Yderligere mekanisk bearbejdning kan ødelægge elektronikken i motorerne . Hullerne til svingkonsollen afmærkes på vindueskarmen og bores. Svingkonsol og monteressom vist på tegningen
Elektrisk installationSe kapitlet „Elektrisk installation”.Efterfølgende monteres motor 3 med skruer 4 på rammen.
Kipvindue med svingkonsol
ABV Kædemotor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 56/61
56 06/24999567
Kipvinduer med karm montage
Forsigtig: Risiko for personskade, hvis vinduet falder ned!
Mindsteafstande kontrolleres Karmbredde
Motorer med... Symmetrisk25 %, 50 %, 25 %
Asymmetrisk
125, 217, 263, 309, 355 mm slagl. A = 1008 mm A = 812 mm
401, 516 mm slagl. A = 1432 mm A = 974 mm
Frirum over vinduet B = 37 mm
BefæstigelsesvarianterSBLM-R0: Vindue hvor karm og ramme ugterSBLM-R10: Vindue med forskudt rammeSBLM-R15: Vindue med forskudt ramme
Vinkel ugter C = 0 mm (SBLM-R0)
forskudt C = 10 mm (SBLM-R10)forskudt C = 15,5 mm (SBLM-R15)
m markeres på rammen og overføres til karmen. Hullerne for vinkel 1 markeres på rammen og boresVindueskonsol 3 monteres på vinkel 1 med skruerne 4. Vinkel 1 monteres på rammen med skruerne 2.
Kædemotorer Motorer: Hullerne til motorbefæstigelsen afmærkes på vinduesrammen og bores.
Elektrisk installation
Se kapitlet „Elektrisk installation”.Efterfølgende monteres motor 5 med skruer 6 på rammen.
Kipvinduer med karm montage
ABV Kædemotor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 57/61
5706/24999567
Elektrisk installation
Forsigtig: Undgå skader på kædemotorerne. Bør kun tilsluttes af faguddannede elektroinstallatører ellerpersonale med tilsvarende kvalikationer!
Kabel tilslutningSkruerne 1 løsnes, dækslet åbnes.
TilslutningsledningKlemme 1: + 24 V (Åbn-Retning) / GND (Luk-Retning) brunKlemme 2: GND (Åbn-Retning) / + 24 V (Luk-Retning) blåKlemme 3: Indgang riegelmotor sort
ForbindelsesledningKlemme 1: Sløjfes igennem til kædemotor 2 hvidKlemme 2: Sløjfes igennem til kædemotor 2 brunKlemme 4: Sløjfes igennem til kædemotor gulKlemme 5: indgang kommunikationsledning grå
Klemme 6: udgang kommunikationsledning rosa
SwitchSchalter 1: Står OFF (Sættes kun ON, når kædemotoreren skal benyttes som single motor).Schalter 2: Når der tilsluttes en riegelmotor, skal switch 2 på kædemotor 2 sættes ON.
LEDLED: grøn
ABV Kædemotor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 58/61
58 06/24999567
1 2 3 4 5 6
Kædemotor 1
1 2 3 4 5 6
Kædemotor 2
+ 2 4 V
- 2 4 V
R i e g e l m o t o
r
1 2
LM/2 Tandem
uden riegelmotor
Kædemotor 1
Switch
1
Switch
2
Kædemotor 2
OFF OFF
OFF OFF
LM/2 Tandem
med Riegelmotor
Kædemotor 1
Kædemotor 2
OFF OFF
OFF ON
‚
S o r t
B l å
B r u n
Gul
C O M O
U T
+ / - 2 4 V
+ / - 2 4 V
R M I N
R M O
U T
C O M I N
+ / - 2 4 V
+ / - 2 4 V
R M I N
R M O
U T
C O M I N
C O M O
U T
Hvid
Grå
Brun
Rosa
1 2 3 4 5 6
Elektrisk installation
Tilslutning af LM/2 Tandem Kædemotor uden riegelmotor1. Switch 1 og Switch 2 på begge kædemotorer sættes OFF.2. Spændingsforsyningen (Klemme 1 und 2) på begge motorer tilsluttes parallelt.3. Klemme 3 og 4 benyttes ikke.4. Ledning fra klemme 6 fra kædemotor 1 tilsluttes på klemme 5 på kædemotor 2.5. Ledning fra klemme 6 fra kædemotor 2 tilsluttes på klemme 5 på kædemotor 1.6. Luk dækslerne og skru skruerne fast.
Bemærk: Kommunikationsledningerne må ikke tilsluttes parallelt, og ledningerne på klemme 5 og 6 skal væretilsluttet rigtigt, ellers vil kædemotorerne ikke fungere.
Tilslutning af LM/2 Tandem Kædemotor med riegelmotor1. Switch 1 på begge kædemotorer sættes OFF.2. Switch 2 på kædemotor 1 sættes OFF og switch 2 på kædemotor 2 sættes ON.3. Motorernes spændingsforsyning (klemme 1 og 2) tilsluttes parallelt på riegelmotorens udgang.4. Signalledningen fra riegelmotoren tilsluttes på klemme 3 på kædemotor 1.5. Tilslut ledningen på klemme 4 kædemotor 1 til klemme 3 på kædemotor 2.6. Klemme 4 forbliver ubenyttet på kædemotor 2.
Bemærk: Klemme 3 og 4 på begge kædemotorer må ikke tilsluttes parallelt.
7. Ledning fra klemme 6 fra kædemotor 1 tilsluttes på klemme 5 på kædemotor 2.8. Ledning fra klemme 6 fra kædemotor 2 tilsluttes på klemme 5 på kædemotor 1.9. Luk dækslerne og skru skruerne fast.
Bemærk: Kommunikationsledningerne må ikke tilsluttes parallelt, og ledningerne på klemme 5 og 6 skal væretilsluttet rigtigt, ellers vil kædemotorerne ikke fungere.
Tilslutnings eksempel med riegelmotor!
ABV Kædemotor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 59/61
5906/24999567
LED-indikator LED-indikatoren lyser når motorerne kører og slukker efter en korrekt frakobling.Så snart der forekommer en fejl blinker LED-indikatoren:
LED er slukket: Kædemotorerne har frakoblet korrekt eller der er ingen spænding på kædemotorerne.
LED lyser: Kædemotorerne kører.
LED blinker: Kædemotorens elektromotor er ikke tilsluttet eller motorledningen er defekt eller afbrudt. Frakobling i ÅBN-retning sker via endestoppet, eventuelt er reedkontakten eller magneten
defekt. Kommunikationsledningen er afbrudt. En kædemotor har ikke frakoblet i efterløbstiden, hvis der er tilkoblet en riegelmotor kører denne
ikke. Den maksimale køretid er udløbet og motorerne er blevet stoppet. Hvis motorerne er stoppet på grund af en blokade skal kædemotorerne først køres i
modsat retning for at frigøre blokaden.
Montering af kædeVinduet åbnes manuelt og sikres. Kæden køres længst muligt ud, kæde-endeled 1 indføres i vindueskonsol 2 og fastgø-res med stiften 3 ved at skubbe den helt igennem hullerne. Den korte vinkel på stiften 3 skal gå „i hak“ på fjederen.
Fejlnding
1. Riegelmotor kører ikke, selvom begge kædemotorer har slået korrekt fra i LUK-retning Mulig fejlbehæftet kabling eller switch 2 på kædemotor 2 er ikke blevet sat ON.
2. Kædemotorerne kører ikke, selvom der er spænding på motorerne. Kablingen til motorerne eller kommunikationsledningen er afbrudt.
3. Kun en kædemotor kører. Mulig fejlbehæftet kabling eller switch 1 på den kørende kædemotor er blevet sat ON.
4. Riegelmotoren kører, selvom begge motorer endnu ikke har slået fra i LUKKE-retningen. Switch 2 på kædemotor 1 er formodentlig sat ON. Det er kun switch 2 på kædemotor 2 der skal sættes ON.
Elektrisk installation
ABV Kædemotor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 60/61
60 06/24999567
Tekniske data
Energiforsyningen og styringen må kun bestykkes med komponenter godkendt af fabrikanten.
Elektriske egenskaberNominel spænding: 24 V DCTilladeligt spændingsområde: -20 % / +50 % af nominel spændingTilladelig rippelværdi for nominel spænding: 2 V
ss
Nominel strøm: 2 x 0,5 A ved 200 N lastStart strøm: 2 x 1 A, det dobbelte af den nominelle strømStrømforbrug i stopøjeblikket: max. 2 x 1 AStrømforbrug efter afbrydelse (Hvilestrøm): 2 x 40 mAFrakobling via: integreret endestop, tandemstyringFrakobling ”åbn”: med integreret endestopsafbryder Afbryder automatisk i endeposition: jaBeskyttelsesklasse: Klasse III efter DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
Mekaniske egenskaber
Slaglængde, ca.: LM/2/120 = 125 mm LM/2/200 = 217 mm
LM/2/250 = 263 mmLM/2/300 = 309 mmLM/2/350 = 355 mmLM/2/400 = 401 mmLM/2/500 = 516 mm
Trykkraft: LM/2/120 - LM/2/300 = max. 2 x 200 N LM/2/350 = max. 2 x 150 N LM/2/400 = max. 2 x 120 N LM/2/500 = max. 2 x 80 NTrækkraft: max. 2 x 200 NHoldekraft: max. 2 x 4000 NMindste vindueshøjde ved slaglængde: bundhængt indadg. / tophængt udadg.
LM/2/120: 350 mm / 500 mmLM/2/200: 450 mm / 600 mmLM/2/250: 500 mm / 700 mmLM/2/300: 550 mm / 750 mmLM/2/350: 600 mm / 800 mmLM/2/400: 650 mm / 850 mmLM/2/500: 750 mm / 950 mm
Hastighed: ca. 10 mm/s ved nominel drift og belastningDimensioner: LM/2/120-350 = 360,5 x 30 x 40,8 mm, LM/2/400-500 = 442,0 x 30 x 40,8 mm, (L x H x T)Vægt (uden tilslutningskabel): til 350 mm slagl. = ca. 2 x 1,1 kg
fra 400 mm slagl. = ca. 2 x 1,5 kg
Tilslutning og driftTilslutning: se side 57 elektrisk installationTilslutningsklemmer: se side 57 elektrisk installationTilslutnings- og forbindelsesledning: 3-polige tilslutningsledning, Laengde ca. 3 m 5-polige forbindelsesledning, Laengde ca. 1,4 m (se side 57 elektrisk installation)Pause ved retningsændring: min. 100 msIndkoblingsvarihed: 60 Sek. (ED/ON), 120 Sek. (AD/OFF)Levetid: > 10.000 komfort cyklus ved nominel last
Kørsel mod endestop, ere gange i træk: EgnetKonstant spænding: Ikke egnet, se ED
ABV Kædemotor LM/2 Tandem
7/17/2019 Ti_LM2_Tandem_D_GB_F_DK_24999567.pdf_&
http://slidepdf.com/reader/full/tilm2tandemdgbfdk24999567pdf 61/61
Tekniske data
Indbygnings- og omgivelsesbetingelser Nominel drifttemperatur: 20 °COmgivelsestemperatur: -10 °C bis +60 °CEgnet for indbygning og ABV: jaEgnet for udendørs montage: neinKapslingsklasse: IP 20 nach DIN EN 60 529
Tilladelser og erklæringerCE konformitetserklæringer: Jævnfør EMC-direktiv 2004/108/EG og lavspændingsdirektivet 2006/95/EGModeltestet: TÜV, registrering -Nr. 44 780 08 362 662-001
MaterialeKappemateriale: Støbt zink, rkantprolKædetype: Rustfri stål, vedligeholdelsesfriFarve (Standard): Pulver lakeret, hvid, (RAL 9016) eller sølvgrå (RAL 9006Specialfarver: Andre RAL-farver på forespørgselTilslutningsledning Halogenfri: nejTilslutningsledning Silikonefri: nej
Tilslutningsledning RoHS Konformitet: ja
Afhængig af en valgte motor er det nødvendigt ved dimensionering af energiforsyningen og dimensioneringen af kabel-tværsnittet til motortilledningen at tage hensyn til en højere indkoblingsstrøm.
En funktionssikker drift kan bedst garanteres såfremt alle komponenter i anlægget er fra samme producent. Ved tilslut -ning til styringer af fremmed fabrikat, bør konformitetserklæringer for disse komponenter indhentes.
Miljø OplysningEnhver slutbruger har pligt til at bortskaffe batterier på en miljømæssig forsvarlig måde. Batterierne kan f.eks. aeverespå de kommunale genbrugspladser. Batterier med miljøskadeligt indhold er mærket med et symbol der viser enoverstreget skraldespand og et eller ere af de kemiske symboler Cd, Hg eller Pb, som fortæller hvilket miljøskadeligttungmetal der er tale om.
ABV Kædemotor LM/2 Tandem