THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent...

105
Ghent University Faculty of Arts and Philosophy THE LOVELY TREACHERY OF THE PUPPETEER : FORMAL EXPERIMENTS IN A NOVEL BY ROBERT KROETSCH Supervisor: Prof. Dr. Hilde Staels Dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of “Master in de Taal- en Letterkunde: Engels – Nederlands” By Ellen Roels May 2010

Transcript of THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent...

Page 1: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

Ghent University Faculty of Arts and Philosophy

THE LOVELY TREACHERY OF THE PUPPETEER:

FORMAL EXPERIMENTS IN A NOVELBY ROBERT KROETSCH

Supervisor:Prof. Dr. Hilde Staels

Dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of “Master in de Taal- en Letterkunde: Engels – Nederlands” By Ellen Roels

May 2010

Page 2: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

1

CONTENTS

Acknowledgments...................................................................................................................... 3

1. Introduction............................................................................................................................ 4

2. A theory of Postmodernism ................................................................................................... 6

2.1. The term ‘Postmodernism’.............................................................................................. 6

2.2. Four dimensions ............................................................................................................. 9

2.2.1. The postmodern view on the world and humanity .................................................. 9

2.2.1.1. The textual world ............................................................................................... 9

2.2.1.2. Human being as text ........................................................................................ 12

2.2.1.3. The world and human being as constructions of images ............................... 17

2.2.1.4. Understanding the fictional world and the characters.................................... 19

2.2.2. Language ................................................................................................................. 21

2.2.3. The self-conscious narrator .................................................................................... 25

2.2.3.1. The present narrator versus the absent one ................................................... 25

2.2.3.2. Level and distance............................................................................................ 27

2.2.3.3. Metafiction....................................................................................................... 28

2.2.4. Intertextuality ......................................................................................................... 33

2.2.4.1. Parody .............................................................................................................. 35

2.2.4.2. The detective story........................................................................................... 38

3. Introducing Robert Kroetsch ................................................................................................ 41

4. Analysis of The Puppeteer .................................................................................................... 46

4.1. The representation of the world and humanity............................................................ 46

4.1.1. The textual world .................................................................................................... 46

4.1.2. Human being as text ............................................................................................... 49

4.1.2.1. Characters represent fictions........................................................................... 49

4.1.2.2. Characters do not have a fixed identity ........................................................... 59

Page 3: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

2

4.1.2.3. Characters are controlled by unconscious desires .......................................... 61

4.1.3. The world and human beings as constructions of images...................................... 62

4.1.4. Understanding the fictional world and the characters........................................... 64

4.2. Language........................................................................................................................ 69

4.3. The self-conscious narrator ........................................................................................... 75

4.4. Intertextuality ................................................................................................................ 82

5. Conclusion ............................................................................................................................ 89

6. Attachments ......................................................................................................................... 92

6.1. Attachment A: Plot summary of The Puppeteer (1992) by Robert Kroetsch ................ 92

6.2. Attachment B: Plot summary of Alibi (1983) by Robert Kroetsch................................. 97

7. Works cited......................................................................................................................... 100

Page 4: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

3

ACKNOWLEDGMENTS

I would like to thank the English Department of the University of Ghent in general and

Prof. Dr. Hilde Staels in particular for giving helpful information and advice.

Page 5: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

4

1. INTRODUCTION

Robert Kroetsch, whom Linda Hutcheon calls “Mr. Canadian Postmodern” (1988, 160),

parodically uses fictional conventions and subverts them in his novel Alibi (1983) and its

sequel The Puppeteer (1992). As Bertacco has already pointed out, Kroetsch’s novels take

“liberties with literary conventions” and explore “the potential resources of language” (146).

Both novels function as a diptych: “the notion from art of two facing pictures” (quoted in

Markus M. Müller, 247). They interact and mirror each other in a “game of ‘language writing

against itself’” (quoted in Markus M. Müller, 247).

It was The Puppeteer in particular that kindled my interest and I found myself eager to

uncover the formal experiments and different layers of meaning in this intricate novel. In

this dissertation I will focus specifically on how Robert Kroetsch incorporates traditional

novelistic conventions and subverts them to innovate the novel form. In what way does he

use the technique of parody to subvert literary conventions? And how does he break

traditional narrative frames?

Such an analysis requires a dialogue with postmodern literary theory. As the viewpoints

of postmodern literary theorists often differ and sometimes contradict each other, it is

important to first provide a brief survey of what is understood by the term ‘postmodernism’.

Subsequently, I will discuss the four dimensions derived from the reading method which Bart

Vervaeck offers in Het Postmodernisme in de Nederlandse en Vlaamse Roman. Even though

Vervaeck’s approach to the postmodern novel appears to be limited to Dutch and Flemish

literature, he refers to international theoreticians on the matter such as Brian McHale, Ihab

Hassan and Linda Hutcheon, which makes his method suitable for the analysis of Canadian

postmodern novels as well. His approach proves to be valuable for an elementary insight

Page 6: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

5

into the features of a postmodern novel and I will use it as a starting point, selecting those

concepts which are relevant to the analysis of Kroetsch’s novel and gradually giving

additional information from other theoretical sources as I go along. As a result, this

introduction to formal features of The Puppeteer is quite extensive.

A first dimension of this reading method is the postmodern view on the world combined

with that of humanity, as both dimensions address similar issues. Secondly, I will deal with

the subject of language in the contemporary novel. Thirdly, the dimension of the self-

conscious narrator will be combined with that of metafiction. Finally, I will deal with the

dimension of intertextuality and address the postmodern technique of parody, devoting

most of my attention to the transformation of the detective novel genre.

In the third chapter I will address Kroetsch’s views on literature and literary theory. In the

fourth chapter I will attempt to analyze The Puppeteer to the best of my ability by applying

the reading method presented in the second chapter. This is in no way an exhaustive

analysis, as it is a highly intricate novel.

I have also included plot summaries of The Puppeteer and Alibi to make my analysis more

accessible to readers who are not familiar with the narratives. I must also mention that I

have used the abbreviation P to refer to text fragments from The Puppeteer and the

abbreviation A when referring to Alibi.

Page 7: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

6

2. A THEORY OF POSTMODERNISM

2.1. THE TERM ‘POSTMODERNISM’

Ihab Hassan notes that the origin of the term ‘postmodernism’ is uncertain, even though

Federico de Onis already used it in 1934 and Dudley Fitts in Anthology of Contemporary Latin

American Poetry in 1942; both apply the term as a reaction to modernism (85). In the

seventies the term ‘metafiction’ was in vogue to refer to postmodern fiction. However, the

term ‘postmodernism’ gradually gained ground.

In Constructing Postmodernism, Brian McHale writes that postmodernism does not exist,

“or at least there is no such thing if what one has in mind is some kind of identifiable object

‘out there’ in the world, localizable, bounded by a definite outline, open to inspection,

possessing attributes about which we can all agree” (1). He emphasizes that it consists of an

indefinite number of constructions. In other words, we cannot assume that postmodernist

writers form a unified group or see themselves as part of a unified tendency.

Nevertheless, there have been attempts to restrict postmodernism by forming a clear

definition of the notion. Generally, literary theorists defined it in rather negative terms and

they often associated it with “discontinuity, disruption, dislocation, decentring,

indeterminacy, and antitotalization” (Hutcheon, A Poetics of Postmodernism 3). For example,

Fredric Jameson was strongly opposed to postmodernism, but even he noticed the

emergence of a new style of writing and saw that it needed to be aligned with new social

and economic processes (Lyotard, vii). Some critics even see postmodernist fiction as the

murderer of the novel form as we know it, because of its self-consciousness. Linda Hutcheon

asserts that we should not say the novel has died, rather that it has developed into an

extremely self-conscious form of writing, indebted to an already existing self-conscious

Page 8: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

7

mode of writing found in novels such as Don Quijote (Narcissistic Narrative 153). I agree with

Linda Hutcheon when she states that we should not see postmodernist fiction in evaluative

terms, “but as a definable cultural phenomenon worthy of an articulated poetics” (A Poetics

of Postmodernism 38).

According to Vervaeck, the prefix ‘post’ is not an attempt to situate this phenomenon in

time, as modernists authors also made use of characteristics we now label ‘postmodern’ (8).

However, in general, postmodernism is conceived as an aesthetic movement that continues

and breaks with the conventions of modernism. In A Poetics of Postmodernism, Linda

Hutcheon writes that modernists “have usually been seen as profoundly humanistic in their

paradoxical desire for stable aesthetic and moral values”, while postmodernism “refuses to

posit any structure or, what Lyotard calls, master narrative – such as art or myth – which, for

such modernists, would have been consolatory” (6). For the reader, these structures would

prove helpful, but that would not make them less illusory (Hutcheon, A poetics of

Postmodernism 6).

In A Poetics of Postmodernism, Linda Hutcheon also sums up what postmodernism

challenges. Firstly, she says that “institutions have come under scrutiny”(9). Secondly, the

postmodern transgression of the accepted boundaries results in “the important

contemporary debate about the margins and the boundaries of social and artistic

conventions”(9). Thirdly, one can no longer distinguish one literary genre from another (9).

Fourth, the boundary between fiction and non-fiction and, therefore, between art and life, is

crossed (10). A fifth element is the fact that most postmodern texts use the technique of

parody “in their intertextual relation to the traditions and conventions of the genres

involved”(11). And finally, traditional perspectives are frequently challenged (11). This last

Page 9: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

8

feature also means that the narrator is no longer perceived as a consistent entity generating

reliable stories.

Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it is no longer possible to

discuss contemporary art without comprehending the ‘postmodern theory’ behind it, if

there even exists such a thing. Therefore, I will now turn to a discussion of the dimensions

which Bart Vervaeck distinguishes in his analysis of postmodern novels.

Page 10: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

9

2.2. FOUR DIMENSIONS

2.2.1. THE POSTMODERN VIEW ON THE WORLD AND HUMANITY

2.2.1.1. THE TEXTUAL WORLD

This first category implies that the postmodern novel revolves around the recognition of

the text as a fictional world (Vervaeck, 17). Contrary to contemporary novels, nineteenth-

century classic realist novels deal with the representation of a social and psychological

reality (Vervaeck, 17). They are more closely linked to the ‘real’ world, since the authors use

hidden literary conventions to draw the readers into a world that appears to be a

representation of the ‘real’ world (Culler, 131-160).

In other words, the world in a postmodern novel is presented as distinct from reality and

nothing more than a fiction (Vervaeck, 19). When dealing with the novelistic representation

of reality as a fiction, Vervaeck introduces the term ‘graft’, which he defines as a notion of

the world and human beings as nothing more than representations of fictive scenarios like

stories, images and films (22). We now acknowledge that reality is constructed “in and

through our languages, discourses, and semiotic systems” (McHale, Postmodernist Fiction

164). The reality postmodern authors seem to refer to is not a pre-existing entity, but rather

a discursive construction. Niall Lucy states that we should not think of reality “as coming

before textuality”, but as “an effect of textuality” (15). The reader can only create a

heterocosm, a fictive other world, by accumulating these fictive referents (Hutcheon,

Narcissistic Narrative 148).

Therefore, we may state that postmodernist fiction does not deny the referent.

Postmodernist fiction merely illustrates that the act of reference is problematic and makes

Page 11: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

10

us rethink this process. For instance, McHale argues that postmodern novels do mirror

reality, but that it is a plural reality (Postmodernist Fiction 39). In this context, Lacan

introduces a very important concept, basing his arguments on the Saussurean notion of the

sign (i.e. the arbitrary relationship between signifier and signified): he believes that the

structure of language “is such that ‘language’ is always already cut off from ‘reality’” (23).

According to Lacan, any signifier may be associated with any signified, making an excess of

signification almost unavoidable.

A postmodern novel is also a commentary on the relationship of human beings to reality

as people only seem to comprehend the world on the basis of narratives. Lyotard no longer

believes in the grand narratives, the ‘metanarratives’, which are “linguistically encoded

bodies”, according to Theo D’Haen. These bodies “justify and explain bourgeois democratic

society to itself: religion, science, history, psychology, etc.” (D’Haen, 414). Hutcheon

comments on this ‘translation’ of reality as follows:

All of these issues – subjectivity, intertextuality, reference, ideology – underlie the

problematic relations between history and fiction in postmodernism. But many

theorists today have pointed to narrative as the one concern that envelops all of

these, for the process of narrativization has come to be seen as a central form of

human comprehension, of imposition of meaning and formal coherence on the chaos

of events. Narrative is what translates knowing into telling, and it is precisely this

translation that obsesses postmodern fiction. (A Poetics of Postmodernism 121)

As a result, reality looms large in a postmodern novel, albeit only in the form of a story, thus

showing that fiction is not reality and that reality is fictive. Linda Hutcheon states that

“postmodernism works to show that all repairs are human constructs, but that, from that

Page 12: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

11

very fact, they derive their value as well as their limitation”( A Poetics of Postmodernism 7-

8).

The referent, reality, can only be represented through images and language, but it can

never be shown in its full extent (Vervaeck, 27-28). McHale states that, “compared to real-

world objects, presented objects are strange and paradoxical” and they seem to have

“ontological gaps” (Postmodernist fiction 31). In other words, they remain utterly

incomprehensible.

Subsequently, Vervaeck introduces the notion of repetition, referring to Derrida. Derrida

believes that repetition is not a mechanical reiteration of a pre-existing ideal form, but that a

sign only acquires its true form through repetition (Vervaeck, 29). This implies that the

scenario in a postmodern novel settles into its true form through performance and that

every repetition has the ability to falsify and transform that scenario (Vervaeck, 29). In other

words, forgery, parody and transformation are essential parts of a performance (Vervaeck,

29). Moreover, this scenario, is not more ‘true’ than this performance. One cannot step into

a ‘real’ world from a ‘fictive’ text, because the real world is also merely a fictive text

(Vervaeck, 29).

This is illustrated by the technique of mise-en-abyme, in which one fiction is embedded in

another, without reaching a final level that can serve as ‘reality’ (Vervaeck, 29). In this

technique texts serve as mirrors which reflect the production of texts: it is an “internal self-

reflecting mirror” (Hutcheon, A Theory of Parody 31). Thus, fictions can become “a set of

Chinese boxes or Russian babushka dolls” (A Theory of Parody 112). Musarra also points out

that “the insertion of new fictional worlds into a first fictional world will always make the

status of the latter questionable” (230).

Page 13: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

12

Mise-en-abyme is not exclusively used by postmodernist writers, but they do make

extensive use of it. McHale, indebted to Hofstadter, describes the technique of mise-en-

abyme as follows:

First, it is a nested or embedded representation, occupying a narrative level inferior

to that of the primary, diegetic narrative world; secondly, this nested representation

resembles something at the level of the primary, diegetic world; and thirdly, this

“something” that it resembles must constitute some salient and continuous aspect of

the primary world, salient and continuous enough that we are willing to say the

nested representation reproduces or duplicates the primary representation as a

whole. (Postmodernist Fiction 124)

2.2.1.2. HUMAN BEING AS TEXT

This category refers to the fact that a person is textual and that a person can change

through language. In postmodern novels, characters illustrate that human beings are a

compilation of words and texts, forced to follow a certain script (Vervaeck, 64-65).

Moreover, they are determined by these representations, as these fictions are a full-fledged

aspect of their personalities. These representations of characters are often stereotypical,

transforming them into a walking cliché (Vervaeck, 65). They have to follow a specific script

and cannot escape from it (Vervaeck, 65). The core of their scripts or fictions is presented in

such a manner that it is ultimately subverted, thus emphasizing the fictitious character of the

postmodern text once again and equating writing with transforming and, eventually, effacing

the text (Vervaeck, 26). I will elaborate on this process when dealing with the technique of

parody.

Page 14: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

13

As Waugh states, “fictional characters have no identity outside the script, and do not

ultimately have identity within the script” (120). Consequently, there is neither a ‘true’

identity nor a ‘true’ world in the postmodern novel, as they are both constructions. Lyotard

formulates this in a striking way: “A self does not amount to much, but no self is an island;

each exists in a fabric of relations that is now more complex and mobile than ever before.

Young or old, man or woman, rich or poor, a person is always located at ‘nodal points’ of

specific communication circuits, however tiny these may be” (15). Therefore, we may say

that fictional characters only have something resembling an identity when we perceive them

in their complex relationship to other characters and the fictional world.

The reader is left to construct his or her own view on the characters in a postmodern

novel, “since the various texts spoken by a character do not point to a stable unity or a

governing principle of character, the anti-mimetic thrust of the text invites the reader to

take up a series of subjectivities, to re-enact him or herself continuously” (Fokkema, 61).

Niall Lucy also sees man as a construction and considers structuralism as the cause for

‘the death of man’, because this theory says that “everyone is born into a particular

language community such that anyone’s perception of reality is predetermined by the

particular ‘grammar’ through which they come to know the world” (7).

The fact that human beings are perceived to be constructions means that postmodernists

believe that life consists of a number of embedded fictions or that a fictional person may be

a mise-en-abyme of different characters (Vervaeck, 66). Because of this nesting of fictions in

characters the notion of the paradox comes to mind once again. The characters seem to

become more ‘true’ and fuller as they incorporate more fictions, in other words, as they

become more ‘false’ (Vervaeck, 68).

Page 15: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

14

The incorporation of different fictions brings us to another characteristic brought to light

in this context: the fusion of different characters. As a complex character may consist of

various embedded stories, it is more likely that characters will represent similar scripts

(Vervaeck 69). We might even find a similar character in different novels. Umberto Eco has

dealt with this phenomenon and calls it “transworld identity”, referring to “the

transmigration of characters from one fictional universe to another” (Postmodernist Fiction

57).

Moreover, characters in postmodern novels are usually described by means of images and

these are in turn disseminated over the network of images, which ensures transformation

and eventually erasure of the character in the same way the classic realist story world is

subverted and effaced in a postmodern novel (Vervaeck, 26, 69). McHale deals with this

erasure of the world and character, saying that “projected existents – locales, objects,

characters, and so on – can have their existence revoked.” Moreover, these fictional worlds

are “‘peopled’ by (...) objects of description” (i.e. landscapes, man-made artifacts, and such).

All these objects, like the characters, are subject of erasure (McHale, Postmodernist Fiction

103-105).

However, not only the images efface the concept of the character as a unity, language

performs a similar function. On the one hand, a character does not appear to exist outside of

language and on the other hand, there is no unified character in language (Vervaeck, 69).

The narrator can only contribute to the deconstruction of the character, as he or she can

never fully represent a character who continually changes (Vervaeck, 69).

The erasure of a character is evident from the games postmodernist authors play with

language, in which proper names lose their strength. Firstly, names can appear to be ‘empty

boxes’(Vervaeck, 74). They can appear in the novel and never reappear, thus undermining

Page 16: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

15

the traditional expectations of the reader who desires an explanation for everything that is

presented in the novel. Secondly, proper names may change in postmodern novels, contrary

to classic realist novels in which names mean something to the reader through repetition

(Vervaeck, 75). As mentioned above, Derrida undermines this notion of giving meaning to

names by stating that every repetition is a transformation, rather than a confirmation. A

name does not refer to an entity, but to an individual who consists of a number of different

personalities and who continually changes (Vervaeck, 75). In short, we can say that these

games with proper names efface the individuality of the character. The proper name, much

like the world and the character, consists of fictions which makes it unoriginal and borrowed

(Vervaeck, 77).

In other words, we cannot discover a self in these characters, they are made up by

linguistic signs or systems. Fokkema shares this view and states that “the point is that there

is no self which chooses masks or (social) identities, but that varieties of discourse are

imposed on the subject. The subject consists of the discourses which happen to fill it and is

thus not unique, nor motivated by some inner essence” (64). Even though characters are no

longer represented in a conventional way and language is no longer an epistemological

instrument, Fokkema believes that “characters whose selves cannot be known still refer to

the human condition” (68).

Another explanation for the fact that the character can never be fully understood is to be

found in the existence of an unconscious reserve which is added onto human consciousness,

which we can deduce from Freud’s work. Freud believes unconscious processes have

“characteristics and peculiarities which seem alien to us, or even incredible, and which run

directly counter to the attributes of consciousness with which we are familiar” (quoted in

Malpas, 66-67). We cannot live without the unconscious:

Page 17: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

16

It acts as a repository for all those thoughts and impulses that are too disturbing for

conscious reflection and are thus repressed by the mind. It functions as a defence

mechanism that stores those impressions, experiences and desires that the conscious

parts of the mind are unable to deal with, and thus protects us from harm. Once

repressed, however, they do not cease to have effects: rather, their attempts to find

their way into consciousness are the basis of our dreams, desires and everyday slips

of the tongue, as well as the psychological problems that many people face. (Malpas,

67)

In other words, we should not discuss human beings without taking into account the

unconscious. We cannot control these unconscious forces, therefore we cannot fully

understand ourselves or others, for that matter. We are split between conscious and

unconscious, rationality and desire (Malpas, 69). Furthermore, the unconscious is often

referred to as the ‘other’ or the ‘double’, which is clear from Paul Coates’ arguments, as he

“sees the double as a sign of the ever-alienated and yet aligned unconscious” (Slethaug, 20).

Moreover, Slethaug argues that individuals are never whole. Human beings, “captives of

conflicting impulses, cultural processes, and discursive practices”, attempt “to characterize

themselves as ‘one’, though recognizing inherent polarities: heart and soul, good and evil,

mind and body”(Slethaug, 25). By recognizing “the self as ‘two-of’ or possibly many more

than two-of” we engage “in ‘the world’s play at the level of its decentering’” (Slethaug, 25).

The fact that a character incorporates numerous identities and cannot be fully known

allows us to point out some differences between modernism and postmodernism. Firstly,

modernism tries to avoid manifold identities while postmodernism embraces them

(Vervaeck, 71). Secondly, modernism assumes that there was a pre-existing centre of self

that fell apart while postmodernism rejects the notion of such a core (Vervaeck, 71).

Page 18: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

17

Postmodernists believe that the individual can only come into being through language

(Vervaeck, 71). When reading a classic realist novel, it becomes apparent that the same

name is used throughout to refer to the same character and that the characters’ actions are

understood through relationships of cause and effect, which are familiar to the reader.

However, postmodern characters are more disintegrated and it appears that a fixed identity

cannot be found.

2.2.1.3. THE WORLD AND HUMAN BEING AS CONSTRUCTIONS OF IMAGES

The unity of the (post)modernist narrative text is based on the repetition of imagery.

Postmodern authors often make use of metaphors to add a surplus meaning to the novel,

which the reader does not necessarily grasp in its entirety (Vervaeck, 37). Once again, certain

aspects of the postmodern novel remain elusive, since metaphors cannot “create a

dialectical synthesis” or reconcile different domains by combining them (Herman and

Vervaeck, 116). A postmodern novel constructs an extensive network of metaphors and

images in general in such a way that the reader is in danger of losing himself or herself in the

complexity of the narrative text (Vervaeck, 38-39).

This network of images could be further described by using Derrida’s term

“dissémination” (quoted in Vervaeck, 46). This term denotes the endless deferral of

meaning, only to conclude that the ultimate meaning can never be reached (Vervaeck, 46).

Vervaeck himself calls this the dissemination of the central figure, in which the central image

(the ‘figure’) is connected with widely divergent meanings in such a way that the central

image eventually explodes and becomes elusive (Vervaeck, 203). In other words, there is no

‘true’ core of meaning in a postmodern novel. The only core that can be detected is the

absence of meaning or void (Vervaeck, 47).

Page 19: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

18

Secondly, a human being is represented by metaphors, specifically through the use of

physical images (Vervaeck, 84). More than modernism, postmodernism presents human

beings and the world through physical images (Vervaeck, 77). This preference for the body

can be connected with the preference for the boundless world and the elusive (Vervaeck,

78). As Terry Eagleton pointed out, “the body has become one of the most recurrent

preoccupations of postmodern thought” : “mangled members, tormented torsos, bodies

emblazoned or incarcerated, disciplined or desirous”(69) are present in some postmodern

novels. Similar to the relationship between a human being and language, the relationship

between a human being and his or her body is dialectic, which means that physicality

simultaneously forms and deconstructs a personality and the world (Vervaeck, 77).

We could consider the body as a switchboard, ensuring the transformation from the

inside to the outside world (Vervaeck, 79). Most of the central images, or ‘figures’, in

contemporary fiction have a physical undertone and lead to the dissemination of figures

mentioned before (Vervaeck, 79). These physical images connect everything with everything,

until the reader can no longer find a starting point or can no longer associate them with

individual characters. This process is very paradoxical: on the one hand, the body shows the

individual in all its uniqueness, on the other hand, the body transforms the individual into a

non-individual (Vervaeck, 80). In other words, the personal and impersonal are combined in

the body (Vervaeck, 81).

This paradoxical nature of postmodern characters is connected with the fusion of

different characters, making them impersonal (Vervaeck, 81). For example, characters may

resemble one another because they share similar physical characteristics, such as a distinct

nose or a similar gait. The reader may uncover the different fictions each character

represents by paying attention to the smallest physical details (Vervaeck, 81).

Page 20: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

19

However, uncovering the different fictions characters represent is no simple task. The

different scripts or scenarios often remain impalpable to the reader, which postmodern

authors only emphasize by representing the body as unclear and something that cannot be

spoken of (Vervaeck, 82). To add to the mystery, the bodies of these characters often miss

valuable parts, which refers to the void contemporary human beings sense (Vervaeck, 82).

The postmodern character often possesses a body that is out of balance because it is driven

by uncontrollable rages (Vervaeck, 83).

2.2.1.4. UNDERSTANDING THE FICTIONAL WORLD AND THE CHARACTERS

The reader is often puzzled by a postmodern novel because he or she is familiar with

novels presenting clear ideas. Central to a postmodern novel is dynamism: the novel focuses

on the transition from reality to fiction, from outside to inside, from then to now (Vervaeck,

53). Both the fictional world and the characters are described in terms of images and

language and neither can be translated or presented in a perfect manner. Furthermore,

Vervaeck points out that critics have problems with postmodern characters who do not fit

into this image of a traditional character that can be understood (90).

Hence, we could call the postmodern novel an extreme case of “clair-obscur” (55), a

technique originally used in painting which Vervaeck uses to refer to the debunking of a

clear concept and the revealing of an obscure concept as a form of clarification. This “clair-

obscur” can be expressed in various ways.

Firstly, traditional ways of gaining knowledge of the world can be parodically used and

subverted (Vervaeck, 56). Vervaeck states that the postmodern novel refuses this traditional

knowledge because it is a form of death, referring to Derrida’s notion of ultimate knowledge

as apocalyptic (57).

Page 21: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

20

Secondly, the postmodern novel pricks the bubble of fixed ideas and favors uncertainty,

thus undermining the seemingly rigid system of the supposedly one and only reality. This is

also shown in the debunking of the scenario (Vervaeck, 58).

Another way of transgressing the borders between a clear and obscure concept is found

in the paradox (Vervaeck, 60), “a statement that sounds absurd or seems to contradict itself

but may in fact be true” (COED, “paradox”). In The Canadian Postmodern Linda Hutcheon

even calls Robert Kroetsch “the master of paradoxes, of opposites that do not merge

dialectically, of doubles that stay double”(161).

To conclude, we can say that reading a postmodern novel requires the reader’s utmost

attention as he can only try to understand the network of images through the interception

of the smallest shifts and alterations (Vervaeck, 62). Postmodern texts do not try to prevent

readers from reconstructing the fictional world, but they do “throw up obstacles to the

reconstruction process, making it more difficult and thus more conspicuous” (McHale,

Postmodernist Fiction 151). We need to attempt to understand a postmodern character in

terms of text, body and image instead of what it is not (i.e. a negative description) and

realize that the representation of a character and the world is more a process than a

product, as they continue to change in every image of themselves in the narrative text

(Vervaeck, 94).

Page 22: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

21

2.2.2. LANGUAGE

First, we need to refer to the problematic relationship between language and reality. We

must begin by stating that the quintessential postmodern slogan “everything is text” cannot

be maintained, since language and reality do not completely overlap (Vervaeck, 95). Even

though language creates a scenario for reality, reality never lives up to the demands of

language (Vervaeck, 95). On the other hand, we can say that language never lives up to the

expectations of reality, as language can never fully represent reality (Vervaeck, 96). There

are always elements which fall outside the text and cannot be put into words.

The fact that language can never encompass reality in its entirety illustrates that

language is perceived to be impotent and inadequate (Vervaeck, 97). Hutcheon states that

important things may not be put into words, “but are still intensely real”. Better yet, “they

are more real because they are not articulated or named” (Hutcheon, A Poetics of

Postmodernism 183). However, the narrator can only use language and realizes that he is “a

prisoner of the nominal, believing that things are what I name them” (quoted in Hutcheon, A

Poetics of Postmodernism 184). Many postmodern novels foreground this inadequacy of

language to render feelings, thoughts or facts (Hutcheon, Narcissistic Narrative 29).

In other words, language can only represent itself and “every attempt at going beyond

language is doomed to fail” (Fokkema, 67). Themes of miscommunication, characters failing

to understand each other, non-communication, etc. are used in postmodern novels as a way

to vent these feelings of frustration.

Secondly, the relationship between language and subject is also highly problematic. In this

context, Vervaeck refers to Heidegger to make clear that language is the subject of speaking

and that language uses a human being, even though the latter feels he or she controls

language (98-99). The postmodern notion of language is indebted to Heidegger in three

Page 23: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

22

ways: the belief that language speaks on its own, that the text does not have an essence and

that there is no ultimate meaning in a text.

First of all, there is the notion that language can overpower a person and lead a life of its

own (cf. Derrida) (Vervaeck, 99). Language is already present before a person chooses to use

it, enforcing its structures (Vervaeck, 99). In postmodern novels, language is often not very

original or authentic as it imposes itself in the form of stories and clichés (Vervaeck, 99).

This leads us to another presupposition of postmodernism: the fact that everything has

already been said and that we cannot be original (Vervaeck, 100). When we think this

through, we could even say that there is nothing left to say or write about (Vervaeck, 100).

However, these two conclusions need to be put into perspective, as the perfect repetition of

words and phrases is impossible for a postmodernist author. Every repetition is a

transformation because it selects and combines clichés and fictions in a different way

(Vervaeck, 101). The postmodernist novelists do not believe in a pre-existing language that

can be restaged in the exact same manner (cf. Derrida and repetition) and they challenge

this idea of a pre-existing language.

The second aspect noteworthy in the context of Heidegger’s claim is the fact that a

person can never fully grasp the meaning of a linguistic structure as language is an endless

approach to the core of the matter (Vervaeck, 103). This is inherent to the metaphorical

structure of language: when you speak of A, you can only do that in terms of B (Vervaeck,

103).

This endless approach also has consequences for the concept of meaning. Traditionally,

one speaks or writes to convey a certain message or meaning (Vervaeck, 104). However, this

is not the intention of the postmodern author. The latter continues to refer to other texts or

concepts to suspend the end of his or her search for ultimate meaning (Vervaeck, 104).

Page 24: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

23

A third point worth discussing in this section is the relationship between language and

physicality. The postmodern preference for the representation of the body can be aligned

with the preference for the boundless world, as the seemingly separate spheres of body and

language are connected with each other through images (Vervaeck, 106). However, the two

domains cannot form a perfect fusion, as there is always some aspect of the body that

remains elusive (Vervaeck, 107). Nevertheless, postmodern authors attempt to attain that

union by creating new metaphors or expressions. By emphasizing the unspeakable of

physical metaphors, postmodern language averts itself from Wittgenstein’s theory

(Vervaeck, 112). He says that we should not speak of that which we cannot put into words:

“One thinks that one is tracing the outline of the thing’s nature over and over again and one

is merely tracing round the frame through which we look at it” (quoted in Waugh, 27).

This metaphorical combination implies that the body is described by language but also

formed by it (Vervaeck, 108). Therefore, language becomes physical in its content as well as

in its form (Vervaeck, 109). The main characteristic of this physical language is the fact that it

must remain an image (Vervaeck, 111). A postmodern novel refuses to describe the body in

a scientific way, as that would turn it into a language based on formula and naming

(Vervaeck, 111). As mentioned above, what is named, disappears, while an image continues

to resonate through the story and enables the reader to make connections .

The use of this physical language to subvert conventional language can also be found in

the carnivalesque, in which hierarchical relationships are undermined by stressing physicality

(Vervaeck, 113). In Postmodernist Fiction, McHale states that there are resemblances

between a postmodern novel and carnivalized literature, since both show the “grotesque

imagery of the human body”, such as “the inversion of the hierarchy of ‘upper’ and ‘lower’

parts of the body” (172). Linda Hutcheon also emphasizes the connection between

Page 25: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

24

postmodern novels and carnival, saying that both exist “on that boundary between literature

and life, denying frames and footlights” (A Theory of Parody 73).

Postmodern novels also draw attention to the carnivalesque masquerade (Vervaeck, 114).

The concept is inherent to the metaphorical language of the postmodern, as the endless

referrals can be seen as a masquerade in which every image is a mask concealing another

image (Vervaeck, 115). This turns the novel into an endless masquerade without ever

revealing a ‘true’ human being or reality (Vervaeck, 116). In short, everything is a process

and nothing ever seems to coincide with an essence.

Page 26: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

25

2.2.3. THE SELF-CONSCIOUS NARRATOR

2.2.3.1. THE PRESENT NARRATOR VERSUS THE ABSENT ONE

Postmodern narrators often present themselves in a very physical way in postmodern

novels and Vervaeck refers to this device by using the Russian formalist notion “skaz” (109).

This means that postmodern narrators often convert their style of narrating to make it

resemble the style of conversation. McHale also notes the frequent use of you as the

annunciation of a “presence of a communicative circuit linking addressor and addressee”

(Postmodernist Fiction 223).

Nevertheless, this oral and physical nature is merely an illusion (Vervaeck, 118). As every

reader knows, the narrator of the novel is no tangible presence and the reader is not a

listener who is physically present. Postmodern novels emphasize the problematic

relationship between the reader and the entity addressed in the story (Vervaeck, 119). The

narrator does not offer an ultimate solution to this problem, as the novel revolves around

the dynamism and tension between the reader and the addressee (Vervaeck, 119).

However, the fact that the narrator is explicitly shown as a personalized and self-

conscious figure is no novelty in the tradition of the novel (Vervaeck, 120). Moreover, the

postmodern narrator often uses the traditional and complaisant voice in such a manner that

the traditional narrator becomes the subject of irony (Vervaeck, 120). Traditional narrators

often emphasize that their story is a rendition of reality and that their characters are like

true people, while postmodern narrators do the opposite and illustrate that their story is

only make-believe (Vervaeck, 121). We can say that the omniscient narrator of the

nineteenth century novel is perceived to be reliable while the postmodern narrator cannot

Page 27: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

26

be trusted (Vervaeck, 123). However, we can rely on his unreliability, since it exposes

traditional omniscience as nothing more than a fictional convention (Vervaeck, 123).

Another way in which the power of the traditional narrator is debunked, is by showing

that the narrator depends on the pre-existing conventions of language, society, genres, etc.,

thus exposing him as an impotent and restricted narrator (Vervaeck, 123). Many

postmodern narrators even readily admit that they are impotent and fail to represent an

event that has occurred in the past (Vervaeck, 123). Niall Lucy acknowledges that literary

language use cannot be unique or personal because it must abide the “conventions by which

language enables and constrains the indefinite possibilities for saying something”(1).

Inconsistencies in the story are a clear example of an unreliable narrator and postmodern

narrators often contradict themselves (Vervaeck, 124). A narrator is often dragged down by

his or her story, loses control and is eventually effaced from the story (Vervaeck, 125).

Gradually, language becomes more and more prominent and pushes the narrator into the

background (Vervaeck, 125). As a matter of fact, it is very misleading to label the speaking

voice as ‘narrator’, because the word suggests a subject or a fixed centre and, as we have

seen, the notion of subjectivity is often shown to be problematic in these novels (Vervaeck,

125). For example, the reader may be confronted with one manipulative narrator or with a

myriad of voices, whereby the narrative obliterates a stable point of view.

Finally, I would like to draw attention to the paradoxical nature of the narrative instance:

on the one hand the latter appears to acknowledge he or she is only a function, on the other

hand the narrator behaves like a full-fledged and very self-conscious subject. McHale also

notes this game, saying that “s/he plays hide-and-seek with us throughout the text, which

projects an illusion of authorial presence only to withdraw it abruptly” (Postmodernist

Fiction 202).

Page 28: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

27

2.2.3.2. LEVEL AND DISTANCE

Secondly, Vervaeck deals with the structuralist criteria ‘level’ and ‘distance’ (126-127).

What follows is a simplified representation of what is meant by these notions, as I will not

discuss the structuralist theory in itself. However, I need to address them to deal with the

breaking of frames later on.

The term ‘level’ refers to the relationship between the space from which the story is told

and the space in which the story is set. An extradiegetic narrator is situated outside the

story, while an intradiegetic narrator is situated in the story itself. On the other hand, the

term ‘distance’ refers to the level of participation in a story. A heterodiegetic narrator deals

with something he or she did not experience, while a homodiegetic narrator deals with

something he or she did experience. There are also focalizors, figures through whose eyes a

reader perceives the story.

However, the act of narrating in postmodern novels permeates all these different levels

and, once again, the reader cannot locate a fixed centre (Vervaeck, 129). Frequently,

characters, narrators and authors interact with each other on the same level. This

transgression of boundaries, which is referred to as ‘metalepsis’, often makes the story

rather complicated for the reader (Vervaeck, 130). Waugh states that there is no longer a

way to differentiate “the nested representation from the nesting frame” or between

“‘frame’ and ‘frame-break’” (142). This frame-breaking device can be aligned with the

postmodern desire to oppose the traditional hierarchy and combine “level (text) and

metalevel (textual analysis)” (Herman and Vervaeck, 109).

Thus, the text falls apart into randomness. Andrew Gibson, for instance, is in favour of

such a mixture of story, narrative and narration. He speaks of “narrative laterality” (212-235)

and says that the opposition between the narrator and the narrated has broken down,

Page 29: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

28

opposing clear demarcations (140). Musarra seems to agree, by saying that in postmodern

novels “the borderlines between the various narrative levels, between frame and narrated

story and between the story and ‘the story in the story’, are often obliterated” (216). Brian

McHale also points out that “postmodernist texts tend to encourage trompe-l’oeil,

deliberately misleading the reader into regarding an embedded, secondary world as the

primary, diegetic world” (Postmodernist Fiction 115).

When we think of the process of narrating as a network of lateral connections of images,

these fuzzy boundaries are no longer a problem, as the need for a fixed centre is avoided

(Vervaeck, 132). We should perceive a narrator as a compilation of texts that is expressed in

a network of images rather than a single voice telling stories (Vervaeck, 133).

2.2.3.3. METAFICTION

As I have already mentioned above, most postmodern narrators are very self-aware and

this results in metafictional statements. However, it is wrong to assume that only

postmodern novels utter metafictional statements or that they deal with metafiction only

(Vervaeck, 135). Modernist texts also show an intense self-awareness of their own

production.

Hutcheon offers a seemingly uncomplicated definition of metafiction, by saying that it is

“fiction that includes within itself a commentary on its own narrative and/or linguistic

identity” (1). According to her, metafiction or self-conscious literature implies that

“discourse is language as énonciation, involving the contextualized production and reception

of meaning” (Narcissistic Narrative xv), turning language into an enunciative or a discursive

act. Many of these novels no longer present an authoritative ‘author’ or a human being as a

Page 30: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

29

fixed entity, restoring what Hutcheon calls “énonciation”: “The ‘author’ becomes a position

to be filled, a role to be inferred, by the reader reading the text” (Narcissistic Narrative xvi).

Patricia Waugh also elaborates on the term in Metafiction, stating that

Metafiction is a term given to fictional writing which self-consciously and

systematically draws attention to its status as an artifact in order to pose questions

about the relationship between fiction and reality. In providing a critique of their own

methods of construction, such writings not only examine the fundamental structures

of narrative fiction, they also explore the possible fictionality of the world outside the

literary fictional text. (2)

Waugh notes that there are two poles of metafiction: one pole ultimately accepts a

material reality whose “significance is not entirely composed of relationships within

language”; the other pole implies that there is no escape “from the prisonhouse of

language” (53). She says that there is an “increased awareness of ‘meta’ levels of discourse

and experience”, which results from “an increased social and cultural self-consciousness”

(3). People have come to perceive language as a means to construct ‘reality’ and we no

longer see language as a reflection of “a coherent, meaningful and ‘objective’ world”

(Waugh, 3). She also states that we can no longer describe the world or anything else, for

that matter, because the person observing the events always changes that which is

observed. The latter is an extension of the Heisenbergian uncertainty principle which says

that “for the smallest building blocks of matter, every process of observation causes a major

disturbance” (quoted in Waugh, 3).

A postmodern narrator, in expressing these metafictional statements, shows the reader

that he or she is very much aware of this problematic relationship between language and

reality. Postmodern novelists often fuse fiction and theory and Vervaeck discusses this

Page 31: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

30

blurring of boundaries between the two by dealing with the production and style of a

postmodern novel.

Firstly, the metafictional statements in a novel can deal with the production of a text, the

product itself or the consumption of the text (Vervaeck, 139-140). By drawing attention to

these contexts, the “discursive situation of fiction” (Hutcheon, A Poetics of Postmodernism

40) is emphasized. In all of this the reader plays a crucial role. In Narcissistic Narrative, Linda

Hutcheon states that the central paradox of self-conscious fiction “for readers is that, while

being made aware of the linguistic and fictive nature of what is being read, and thereby

distanced from any unself-conscious identification on the level of character or plot, readers

of metafiction are at the same time made mindful of their active role in reading” (xii). Thus,

the reader becomes a co-producer of the postmodern novel. More importantly, Hutcheon

argues that “in metafiction the life-art connection” has not been “severed completely or

resolutely denied”. Instead, the link has been reforged by the reader, on the level of “the

imaginative process (of storytelling), instead of on that of the product (the story told)”

(Narcissistic Narrative 3).

Production, product and consumption seem to come together by transforming the

boundaries between writer, text and reader into fictions (Vervaeck, 142). The traditional

hierarchy has transformed into a lateral mixture of different images (Vervaeck, 142). The

notion of a clear hierarchy is invalidated by presenting the author, the text and the reader as

constructs: “The producer of the text is never a real or even an implied one, but is rather one

inferred by the reader from her/his positioning as enunciating entity” (Hutcheon, A Poetics

of Postmodernism 81).

McHale also exposes the postmodern artist as a fiction, referring to the notion of mise-en-

abyme. The artist presents himself in the act of creating a fictional world, but “the real artist

Page 32: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

31

always occupies an ontological level superior to that of his projected, fictional self, and

therefore doubly superior to the fictional world”. This could suggest an “infinite regress,

puppet-master behind puppet-master ad infinitum” (Postmodernist Fiction 30). The reader

will never be able to reconstruct the ‘real’ narrator and must settle with the idea that it is a

construction. For “what prevents the author’s reality from being treated in its turn as an

illusion to be shattered? Nothing whatsoever, and so the supposedly absolute reality of the

author becomes just another level of fiction and the real world retreats to a further remove”

(McHale, Postmodernist Fiction 197). “The death of the Author” is confirmed in these

postmodern novels. In Roland Barthes’ words: “The text is henceforth made and read in such

a way that at all its levels the author is absent” (quoted in McHale, Postmodernist Fiction

199).

Secondly, we could consider the metafictional layer in a novel as a guideline, informing

the reader how he or she should read the novel (Vervaeck, 147). It also allows some

stabilization for the readers, who believe they have discovered in this account of the act of

writing itself the ultimate reality. They will soon become disillusioned. Moreover, a reader is

never truly allowed to construct his or her own interpretation of the novel, because he is

guided by codes, rules and conventions, as the narrator is guided by them (Vervaeck, 123). A

narrator can even make it impossible for the reader to ignore his comments by using two

methods (Vervaeck, 147).

On the one hand, a reader can choose to follow the narrator’s guidelines because the

story becomes obscure if he or she does not (Vervaeck, 147). On the other hand, narrators

who appear to be physically present are more difficult to ignore than absent narrators

(Vervaeck, 147). The reader often cannot avoid participating in the process of interpretation,

“for he is caught in that paradoxical position of being forced by the text to acknowledge the

Page 33: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

32

fictionality of the world he too is creating, yet his very participation involves him

intellectually, creatively, and perhaps even affectively in a human act that is very real, that is,

in fact a kind of metaphor of his daily efforts to ‘make sense’ of experience” (Hutcheon,

Narcissistic Narrative 30).

Consequently, it is no surprise to find that the style of writing is put forward in most

postmodern novels (Vervaeck, 148). Moreover, the style of writing is the connection

between language and the story that is narrated (Vervaeck, 149). As the network of images

appeared to be disseminated and without ultimate foundation, the style of writing is

disseminated as well, since it is the way in which images are tied together (Vervaeck, 149).

Therefore, we can say that the narrative style is a constant improvisation and postmodern

novels often create the illusion that story-tellers narrate on the spur of the moment,

searching for the correct phrases as they go along (Vervaeck, 149). This improvised style is

metafictional in its own way as it shows how the narrator constantly manipulates the text

(Vervaeck, 149).

This spontaneous type of style is both confusing and clarifying (Vervaeck, 150). On the

one hand, it hinders the chronological order of the story and shows that a postmodern

novel, which does not have a final meaning or resolution, can be transformed by the

narrator (Vervaeck, 150). On the other hand, the narrator also clarifies that there is no clear

distinction between deception and guidance (Vervaeck, 150). Even though the narrator

appears to be misleading the reader, he or she points the reader in the correct direction of

thinking in terms of extremes which can be connected with each other, or ‘clair-obscur’

(Vervaeck, 150).

Page 34: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

33

2.2.4. INTERTEXTUALITY

When Julia Kristeva coined the term ‘intertextuality’ in 1969, she drew attention to the

fact that next to the fictional text one must also take into account the author, the reader and

the other inserted texts (Hutcheon, A Theory of Parody 87). However, we need to distinguish

the intertext from the parodied text, since the technique of parody is a way of dealing with

an intertext. Riffaterre stated that an intertext is “the corpus of texts the reader may

legitimately connect with the one before his eyes, that is, the texts brought to mind by what

he is reading” (quoted in Hutcheon, A Theory of Parody 87). Brian McHale notes that “an

intertextual space is constituted whenever we recognize the relations among two or more

texts, or between specific texts and larger categories such as genre, school, period”

(Postmodernist Fiction 56-57).

Linda Hutcheon notes that the concept of intertextuality “replaces the challenged author-

text relationship with the one between reader and text, one that situates the locus of textual

meaning within the history of discourse itself”(Hutcheon, A Poetics of Postmodernism 126).

Barthes has even turned intertextuality into an essential state of textuality by saying that it is

impossible to live “outside the infinite text” (quoted in Hutcheon, A Poetics of

Postmodernism 128).

This dimension provides some sort of unity on the level of form and content in a

postmodern novel as the previous dimensions cannot exist without intertextuality, but it

also allows of the endless referral (Vervaeck, 172). The fictional world is presented as the

enactment of a text, the character is perceived to be an actor staging the text and the

language is a bottomless lake of fictional texts (Vervaeck, 172). The process of narrating does

not originate from a single subject, but the story is formed through a language which speaks

by itself (Vervaeck, 172). Finally, metafictional texts are full of references to a supposedly

Page 35: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

34

basic text, a continuing process which functions to delete the boundaries between the

different texts (Vervaeck, 172-173).

In this dimension of intertextuality, Vervaeck draws attention to the text trying to

legitimate itself, as every art form takes up a stance towards the tradition (173). Postmodern

novels explicitly show that they make use of the literary tradition and subvert it at the same

time (Vervaeck, 174). They ironically subvert the legitimizing power of this tradition by using

non-canonical literary genres and styles, thus blurring the boundary between ‘high’ and ‘low’

literature (Vervaeck, 174). However, this does not mean they prefer marginal genres to

others; a postmodern novel is more a fusion of different styles and genres, resulting in a

hybrid and impure form (Vervaeck, 182).

Linda Hutcheon also notices that postmodern fiction bridges “the gap between élite and

pop art, a gap which mass culture has no doubt broadened”. She indicates that, “as typically

postmodernist contradictory texts, novels like these parodically use and abuse the

conventions of both popular and élite literature, and do so in such a way that they can

actually use the invasive culture industry to challenge its own commodification processes

from within” (A Poetics of Postmodernism 20).

The postmodern novel tries to justify its own text by erasing the boundaries between

canonical and previously marginalized texts. However, that does not mean they refuse to

insert themselves in the tradition (Vervaeck, 187). On the one hand, a postmodern novel

undermines the tradition by inserting popular texts and drawing attention to things which

normally remain unnoticed in classic realist novels (Vervaeck, 187). On the other hand,

intertextuality is also used to create a continuity with the tradition, by drawing on classic

realist narrative conventions and transforming them (Vervaeck, 187). Vervaeck calls this

Page 36: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

35

“authorizing transgression” (188), as the legitimacy of a postmodern text is brought about by

transgression.

In A Poetics of Postmodernism, Linda Hutcheon also deals with the concept of the

marginal, which she calls “the ex-centric”, referring to “class, race, gender, sexual

orientation or ethnicity”all at once. The ex-centric is given a new meaning “in the light of the

implied recognition that our culture is not really the homogeneous monolith (that is

middleclass, male, heterosexual, white, western)”. In other words, the postmodern novel

draws attention to “the concept of alienated otherness” (12), to a shift from homogeneity

to heterogeneity, rebelling against the former limited view on reality.

However, postmodernism has no desire to destroy these centralized systems: “It

acknowledges the human urge to make order, while pointing out that the orders we create

are just that” (Hutcheon, A Poetics of Postmodernism 41). We can say that postmodernism

presents a rethinking of the former respected bourgeois values in the light of a

heterogeneity of values, an unceasing questioning of the values of liberal humanism

(Hutcheon, The Canadian Postmodern 108).

2.2.4.1. PARODY

As mentioned above, postmodern art forms “at once use and abuse, install and then

destabilize convention in parodic ways, self-consciously pointing both to their own inherent

paradoxes and provisionality and, of course, to their critical or ironic re-reading of the art of

the past” (Hutcheon, A Poetics of Postmodernism 23). The conventional ‘readerly’ forms (cf.

Barthes), which make the readers simply consume the text, have been transformed into

‘writerly’ forms (cf. Barthes), inciting readers to rewrite a text and create their own meaning

(Marcus, 252). This process of reinterpretation through exposing the conventions may result

Page 37: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

36

in “ostranenie or defamiliarization” (Waugh, 65). This is the “paradox of parody”: “It refers

both to itself and to that which it designates or parodies”. In other words, “the textual and

pragmatic natures of parody imply, at one and the same time, authority and transgression”

(Hutcheon, A Theory of Parody 69).

Hutcheon describes parody as a more extreme form of intertextuality, as “the unmasking

of dead literary conventions and the establishing of new literary codes” (Narcissistic

Narrative 38). Nevertheless, we should not see the parodic novel as a “’Jig-Saw Puzzle’, in

terms of the piecing together of factory-cut parts”, because then we are underestimating its

creativity and assuming that the act of reassembling the different pieces results in the same

as the original (Hutcheon, Narcissistic Narrative 50).

Linda Hutcheon points out, once again, that the reader plays a crucial part in the

production of the novel, as a postmodern novel “invites a more literary reading, a

recognition of literary codes” (Narcissistic Narrative 25). The reader and the author can

share the pleasure of creating the textual world, as the reader is distanced from this world

because its fictionality is acknowledged. In other words, by presenting the novel as artifice,

the text parodies the readers’ expectations, their hope for verisimilitude, forcing them to

become aware of their own role in this creative process (Hutcheon, Narcissistic Narrative

139).

When we look at its etymology, we see that the term parody is derived from the Greek

word parodia, meaning “counter-song”. The Oxford English Dictionary also provides a

definition of the term:

A composition in prose or verse in which the characteristic turns of thought and

phrase in an author or class of authors are imitated in such a way as to make them

appear ridiculous, especially by applying them to ludicrously inappropriate subjects;

Page 38: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

37

an imitation of a work more or less closely modelled on the original, but so turned as

to produce a ridiculous effect (quoted in Hutcheon, A Theory of Parody 32).

However, Hutcheon emphasizes that parody does not ridicule, she believes parody to be a

“repetition with critical distance that allows ironic signaling of difference at the very heart of

similarity” (A Theory of Parody 26). Parody has also been labeled as parasitic or derivative,

which suggests that the Romantic paradigm which “values genius, originality, and

individuality”(Hutcheon, A Theory of Parody 4) still stands strong. Nevertheless, we should

learn to appreciate parody, because this subversion of fictional conventions often results in

new developments in the novel.

Carnivalised literature, irony and parody give writers the opportunity “to recuperate

conventional forms of expression and assumption about culture without valuing them in a

conventional way” (Slethaug, 27). Furthermore, parody “seems to offer a perspective on the

present and the past which allows an artist to speak to a discourse from within it, but

without being totally recuperated by it” (Hutcheon, A Theory of Parody 35). Consequently,

parody has become a way of expressing oneself for what Hutcehon calls ‘the ex-centric’ (cf.

above), people who have been silenced by the dominant ideology.

Theo D’Haen is aware of the fact that the technique of parody can be innovative and

states that “in-novation in literature for the postmodernists becomes a matter of re-

novation: a self-conscious exercise in the hierarchical realignment of conventions” (418).

Postmodern authors often use popular forms of fiction to subvert familiar conventions,

forcing the reader to examine his or her own norms and values, thus establishing a dialectic

relationship between the reader and the text. Theo D’Haen also points out that genres “that

hitherto occupied peripheral positions are shifting toward the center of the system”(408),

especially the genre of the detective novel.

Page 39: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

38

2.2.4.2. THE DETECTIVE STORY

The detective story is established through the image of the puzzle and has become a self-

reflexive paradigm, making the reader an accomplice of the creation of “the literary universe

through the fictive referents of the words” (Hutcheon, Narcissistic Narrative 86). In

Narcissistic Narrative, Hutcheon also presents us with three characteristics of the

postmodern detective story. Firstly, these stories are very self-aware and they often present

a writer of detective stories in the novel, thereby drawing attention to the act of writing

itself (72). Secondly, the conventions of order and logic in these novels are rather rigid and

the reader expects and even needs them to be able to participate in the construction of the

case (72). Finally, the reader is expected to actively participate in these novels: they need to

gather clues to form an interpretation and solve the mystery (72).

The detective story easily lends itself to transformation because it makes use of a fixed

and conventional set of structural elements, which can be reworked and used in different

contexts through parody (Waugh, 82). First of all there is a crime, which has to be solved

with the aid of the characters’ psychological frame of mind and the genius of the detective

(Hutcheon, Narcissistic Narrative 31). The baseline of every detective story is the fact that

the narrative transfer of information is blocked. The detective has to initiate the blocked

transmission again, by constructing a story that combines the text (the clues) with a history

(the crime) (Van der Weide, 42). The detective starts gathering clues, which are incorporated

into the text, and these small details all prove to have some importance for the plot

(Hutcheon, Narcissistic Narrative 31). Throughout the traditional detective story the tension,

brought about by a mystery, is heightened because the solution is delayed (Waugh, 82).

Eventually, the perpetrator is caught and justice is served in most of these detective novels.

The end clearly celebrates human rationality: the “’mystery’ is reduced to flaws in logic; the

Page 40: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

39

world is made comprehensible” (Waugh, 82). According to Theo D’Haen, the plot of the

classical detective novel “works toward the maintenance or restoration of the established

order” and “the plot resolution underscores those norms and values the protagonist is

standing for” (413).

Van der Weide points out the importance of the genre by referring to Spanos, who says

that the traditional Western worldview is characterized by a problem-solution perspective:

“immediate psychic or historical experience is part of a comforting, even exciting and

suspenseful well-made cosmic drama or novel – more particularly a detective story” (quoted

in Van der Weide, 120). The linear narrative sequence is reassuring to the reader, as it

appears that every mystery or crime can be solved, and he or she wants to believe that the

universe can also be explained in a rational and clear manner. We can perceive the detective

story as the paradigmatic form of the positivistic worldview, while the anti-detective, in

which the conventions have been subverted, is the paradigmatic form of the postmodern

reaction to that worldview (Van der Weide,121). Spanos also argues that the anti-detective

story is the paradigmatic archetype of postmodern literary imagination and its formal

purpose “is to evoke the impulse to ‘detect’ and/or to psychoanalyse in order to violently

frustrate it by refusing to solve the crime” (quoted in Marcus, 251).

Stefano Tani discusses this phenomenon in greater detail, stating that the anti-detective is

a result of “the passage from modernism to postmodernism” (38). He summarizes the

difference between modernism and postmodernism in a very concise manner, noting that

“the main difference that separates modernism from postmodernism, then, is

postmodernism’s lack of center, its refusal to posit a unifying system. Postmodernism’s new

awareness is the absence of a finality, a solution” (39-40). Thus, the anti-detective appears

to be a typical postmodern phenomenon.

Page 41: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

40

In his essay on the detective story, Michael Holquist says that postmodernist writers who

wanted to oppose the modernist focus on myth and psychology sought refuge in the genre

of detective stories, which was already regarded as escape literature (148). While ‘high

literature’ experimented with myth and the sub-conscious, representing a world which

threatens reason, “detective fiction reassures through its rationalism” (Marcus, 249),

offering an escape from ‘high literature’.

Page 42: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

41

3. INTRODUCING ROBERT KROETSCH

FIGURE 1: Robert Kroetsch,

<http://www.paulodacosta.com/robert.htm>

According to Barbour and Brown, Robert Kroetsch - author, poet, editor, teacher and

critic - was born in 1927 in Heisler, Alberta. After obtaining his bachelor’s degree at the

University of Alberta he went to the United States to do his graduate work. For the next

seventeen years, he was a teacher at the State University of New York at Binghampton. In

the late seventies he came back from this voluntary exile and settled at the University of

Manitoba.

During “the period of the writer’s self-chosen American exile” (Bertacco, 28) he was active

as an editor for the literary magazine Boundary 2. Boundary 2: a journal of postmodern

literature was the first literary magazine which used the term postmodernism explicitly. The

editors interpreted the word as “ a kind of rejection, an attack, an undermining of the

Page 43: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

42

aesthetic formalism and conservative politics of the New Criticism” (quoted in Bertacco, 31).

In creating this magazine “literary” Robert Kroetsch paired up with “philosophical” William

Spanos (Bertacco, 32). However, in 1978 Kroetsch decided to focus on his writing career and

left the editorial board.

Kroetsch is mostly known for his poetry and his theoretical essays. Some of the latter

have been published in The Lovely Treachery of Words (1989), a phrase which inspired the

title of this dissertation. He is also the author of various novels, such as But We are Exiles

(1965), The Words of My Roaring (1966), The Studhorse Man (1969), Gone Indian (1973),

Badlands (1975), What the Crow Said (1978), Sundogs: Stories from Saskatchewan (1980),

Alibi (1983), The Puppeteer (1992), and The Man from the Creeks (1998). In these novels

Kroetsch usually writes about the world of the prairie or the Canadian Midwest. However,

Kroetsch believes there is a narrative gap “between the prairie experience (the ‘place that

had no story to explain it’) and the (im)possibilities of telling that experience (the ‘story of

nothing to tell’)” (Henry, 290). This dichotomy between experience and story proves to be

essential in Kroetsch’s work.

Apart from this idea that language is inadequate, Kroetsch also incorporates other

characteristics of postmodernism in his writing in general. According to Bertacco, especially

his “later works such as Alibi (1983), The Puppeteer (1992), belong to the writer’s

‘theoretical’ phase and revolve more and more around postmodernist issues of linguistic

play-fulness and self-referentiality” (21-22). Kroetsch merges the theoretical and the literary

in his novels, uses paradoxes and “his work sets up co-ordinates we recognize from realist

fiction, then proceeds to dismantle them” (Hutcheon, The Canadian Postmodern, 162).

Especially this latter aspect in his novels is important for my analysis of The Puppeteer.

Kroetsch even describes himself as someone playing “on the edge of convention”, because

Page 44: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

43

he is “both using a set of conventions and subverting them: you have to hear that double

thing” (quoted in Hutcheon, The Canadian Postmodern, 163).

Therefore, it is not surprising that Kroetsch chooses to use parody as a textual strategy, as

it “is a form of authorized transgression that is paradoxically both an inscribing and a

subverting of what it inscribes” (Hutcheon, The Canadian Postmodern, 163). Kroetsch relies

on traditional conventions and “asks which forms and which rhetoric might infuse the

inherited word with a new energy” (Bertacco, 15). In his writing he wants to give “a new

meaning and a new performative power to the ‘old’ words” and use “irony as a tool with

which to explode the ‘old’ forms from within” (Bertacco, 15).

In the context of the analysis of The Puppeteer, it may prove to be useful to discuss the

people who have influenced Kroetsch and his stance towards different theories in general. In

his work, we notice a shift from phenomenological existentialism during his years in the

editorial board of Boundary 2 to deconstruction and archaeology, towards “a more post-

colonial (or post-European) viewpoint, symbolized by Bakhtin’s idea of the carnival”

(Bertacco, 58).

Firstly, Kroetsch was influenced by Derrida’s notion of deconstruction, which is “that

critical mode by which we explode conventional patterns of thought and by which, quite

literally, we can push logic to its limits” (Bertacco, 58). Indebted to this notion, Kroetsch

formed his theory of unnaming, which means “to uninvent the world. To unconceal. To

make visible again. That invisible country, Canada. Our invisible selves” (quoted in Bertacco,

59).

However, Kroetsch does not completely agree with Derrida’s view on the value of oral

forms. According to Bertacco, Derrida believes writing is more important than speaking in

conveying the truth about the world. Kroetsch, on the other hand, clearly foregrounds the

Page 45: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

44

importance of oral traditions in his literary texts, showing “his preference for the oral to the

written mode” (Bertacco, 60). Kroetsch believes that the endless talk of the Canadian people

“is the ultimate poem of the prairies. In a culture besieged by foreign television and

paperbacks and movies, the oral tradition is the means of survival. The bastards (the

Americans) can’t keep us from talking” (Bertacco, 60). Therefore, Kroetsch includes informal

language and incomplete oral forms in his fiction to subvert the traditional conventions of

the novel.

This fascination with oral traditions explains his attention to gossip, which he sees as “a

decentering rhetoric” because “you can just shift all of a sudden to another person, or to

something else” (quoted in Bertacco, 225). In particular, he seems to appreciate it because it

originates inside people, whereas the author’s voice comes from above, “from a different

point of view” (quoted in Bertacco, 225). Moreover, we can link Kroetsch’s notion of the oral

tradition with fabulation. Robert Scholes defines this as “a return to a more verbal kind of

fiction (…) a less realistic and a more artistic kind of narrative: more shapely, more evocative;

more concerned with ideas and ideals, less concerned with things” (quoted in Bertacco,

146).

Secondly, Kroetsch prefers archaeology over history to investigate the past: “Archaeology

supplants history; an archaeology that challenges the authenticity of history (as a continuous

narrative) by saying that there can be no joined story, only abrupt guesswork, juxtaposition,

flashes of insight” (quoted in Hutcheon, The Canadian Postmodern, 168). Kroetsch also

draws from archaeology to describe the relationship between writer and reader, stating that

the writer has to “unearth” something and that the reader “has the task of fitting into

whatever scheme he wants to fit into” (Neuman and Wilson, 14). He believes “the very

incompleteness is part of what excites us. We may only have shards” (Neuman and Wilson,

Page 46: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

45

10). This implies that the reader plays a highly active role and Kroetsch realizes that he

writes exacting narratives: “I work a reader pretty hard, I guess, in that I want him to enter

into the process with me” (quoted in Neuman and Wilson, 57). Apparently, he dislikes

authors who humor the reader and let the latter win:

Often the bestseller lets the reader win and he can come away incredibly satisfied

with himself, ‘Ah, there is a reference to so and so and I got it, and it means this, and

I got it.’ I respond to this just as I do when someone lets me win a game of checkers

or whatever. I get mad. (Neuman and Wilson, 60)

Once again, the process of creating is more important than the product. Reader or writer

will never arrive at a final resolution, or, as he puts it “I guess I don’t like to solve the

problem” (Neuman and Wilson, 4). Kroetsch prefers to live on the circumference to existing

in the center: “On the circumference we can defer endings and completion. (…) I want to

avoid both meaning and conclusiveness. And one way to achieve this is to keep retelling,

keep transforming the story” (Neuman and Wilson, 130).

Finally, Kroetsch is indebted to Bakhtin’s notion of the carnival. His theory of

carnivalization “enables a confrontation between high and low culture, a turning of the

world of high culture upside down through parody” (Bertacco, 63). He wants to change and

innovate literary conventions by re-telling older stories. Because of his fascination with

structures, he likes to incorporate different intertextual references: “I like inventing or

exploring new structures. I suppose what I demand of myself is that the structure not

exclude the energy of disorder” (quoted in Bertacco, 146). However, Bertacco also argues

that “Kroetsch insists on decentering only until he has created a space for his own voice and

that of his fellow writers, after which he is willing to embark on a rebuilding project” (63),

thus forming a new system.

Page 47: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

46

4. ANALYSIS OF THE PUPPETEER

4.1. THE REPRESENTATION OF THE WORLD AND HUMANITY

4.1.1. THE TEXTUAL WORLD

First and foremost, the textual world in The Puppeteer is often presented as a fictive

scenario. The puppet show performed by Dorf (or Papa B) in the attic creates and

manipulates Maggie’s, Ida’s and Josie’s view on past events. These ‘puppets’ reenact history

as Dorf perceives it. For example, Deemer tells us that “William William Dorfendorf claimed

later that he awoke late that morning, there on the Algarve beach, only to find Julie

Magnuson gone from his suite of rooms, his rented Mercedes gone from the courtyard of

the hotel”, while “Papa B skipped all this” (P 156). The attic is the setting from which Dorf

creates his fictional world, a manipulative puppet show: “The attic itself had become part of

Papa B’s puppet show. The attic and the story he purported to tell had become one and the

same for their precious Papa B” (P 153). Moreover, Maggie’s desk “has disappeared into

some version of a banyan tree” (P 154).

Consequently, the boundaries between the various story worlds become blurred. Maggie

eventually crosses “the line into the space of the performance” (quoted in Müller, 254) by

becoming Inez, who functions as Papa B’s lover. Ida even acknowledges that the puppets

have become ‘real’ when she says that De Medeiros “is right there, alive as the smile on your

face” (P 153). De Medeiros has first been drowned by the puppet master and has been

brought back to life. However, De Medeiros can only follow a script, as he lives in a textual

world: “’I am at your service,’ he called” (P 153). Consequently, the world is often

Page 48: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

47

represented as a stage and the characters appear to be its actors. For example, Julie and

Manny “staged their disappearances” and after that “they were staging their return” (P 185)

Secondly, the real world cannot be shown in its true form. Not only can some aspects

never be translated into language, reality may also deceive us: “The sun fooled them.

Somewhere in the middle of the afternoon the sun broke through the clouds and warmed

the cabin deck into an illusion of summer” (P 73). On the other hand, some aspects of reality

can remain utterly indecipherable. For example, a lake is described as “ a mirror that gave

back everything, allowing no penetration at all” (P 74). This elusiveness is most adequately

illustrated in the character of Karen Strike, who lugs around a lot of cameras. She wants to

record reality by making a documentary and taking photographs for Jack Deemer. According

to Fish, she is making a film of “every damned inch of the lake bottom where the corpse

might have got silted over or snagged” (P 57). However, Karen is not able to find the body of

De Medeiros. The characters have to admit that the real world remains elusive, as the

puppet show in the attic illustrates: “The light made of the white sheet a blank space, an

empty window. A frame without a picture” (P 115). The fictional world does not seem to

have a center or an essence.

Kroetsch also uses the technique of filming to represent the relationship between the

perception of the novelist and reality in his writing. For example, when Josie explains that

she made the wedding dress and “embroidered all the soft colors of the dress into the scales

of a rainbow trout, the trout in a mountain stream, the stream and its flowered banks under

a hint of mountains, the wide range of mountains under a raft of cumulus clouds, window

afloat among the clouds” (P 58). In this fragment the narrator zooms out and creates an

instance of mise-en-abyme (cf. infra).

Page 49: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

48

Karen Strike’s act of taking photographs is also an attempt to represent reality as it is:

“she just wants an exact copy” (P 80-81). However, the lens of the camera acts as a filter of

reality and a photograph can never represent the exact same light or shadow, sharpness or

obscurity of reality. When Karen tries to take a picture of Fish, he submerges in the water

and she can only capture Maggie, who is sitting on his shoulders. And when she takes

pictures of Dorf and Julie, she is able to take one photograph which only suggests that the

two lovers were having sex, due to the interference of the movements of the frightened

mules, with their bulky loads and the “impossible light” (P 247).

Finally, I will deal with the technique of mise-en-abyme to show that the novelistic world

is a compilation of embedded fictions. A clear example is given during the puppet show.

Maggie tells Deemer about Dorf, who is in the attic of the house performing another

narrative in which there is another version of Maggie in another attic in a similar house (P

116-117). In short, every puppet show is an instance of mise-en-abyme, turning the fictional

world into “a dizzying Chinese-box set-up” (Florby, 135), as Papa B invents a story which is

registered by Maggie and written down. This story is registered by Jack Deemer and told to

the reader.

The technique of mise-en-abyme is explicitly pointed out when Deemer speaks of his

“large collection of gold bracelets, each made in the form of a snake swallowing its own tail”

(P 197), making the embedded level of the narrative a part of the higher embedding

narrative. If we have to provide a survey of the various story worlds, we may argue that Jack

Deemer’s story of redemption is the primary text. He appears to be the final intermediary

between the reader and the narrative, as he states that “Maggie Wilder is writing this” (P

17). Maggie Wilder’s autobiography of the wedding dress then becomes an embedded text,

which makes Papa B’s puppet shows an embedded text in an embedded text. As Papa B’s

Page 50: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

49

shadow plays can actually bring other characters, such as Julie and Manny, back to life, we

may argue that he also has the power to change the primary text. As a result, the various

story worlds overlap, literally turning the narrative into a snake swallowing its own tail.

Even though The Puppeteer does not frequently present the fictional world as a scenario,

it does repeatedly present a person as following a certain script.

4.1.2. HUMAN BEING AS TEXT

In this section, I will illustrate that the characters are fictions, a statement which implies

that some characters consist of a number of embedded fictions and that we can also find a

fusion of different characters. Consequently, it will be shown that we cannot discover a

character’s true identity. Finally, I will state that this may be explained by the unconscious

forces or primitive desires that lurk in the characters’ minds.

4.1.2.1. CHARACTERS REPRESENT FICTIONS

Firstly, the characters in this novel all appear to be textual and are forced to follow a

certain script that is controlled by the puppet master or trickster artist. This is illustrated at

the end of the ninth chapter, when Dorf and Maggie meet each other every night in the

attic. They have both become puppets who have to follow a certain script and “that ancient

Greek shadow puppet became master” (P 126) :

It was he who manipulated their desire. His shaping hands were mysterious gifts that

fell from the dark and onto ears and nipples. Karaghiosi, that slave and fool, became

master . His mouth surprised their mouths, their thighs, with urgent raids. He was the

suddenness of teeth, the quickness of a tongue. In the blank dark his long fingers

turned pages. (P 126)

Page 51: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

50

To understand the role of the puppet master, it is important to shed some light on the

character of Karaghiozis in the Greek shadow theatre and in Kroetsch’s novel. The name

‘Karaghiozis’ originates from the Turkish language and means ‘black eye’ (Spathario

Museum). Karaghiozis is a trickster (cf. infra) who is “poor and hungry, with a hunchback and

a large nose” (Danforth, 290). Kroetsch also admits that Karaghiozis is “a trickster-tricked

figure and I’m always a sucker for that” (quoted in Müller, 254). Furthermore, Karaghiozis is

“uneducated, unskilled, and perennially unemployed, but clever, delighting in deceit, and

always ready to risk a beating in the hope of obtaining a hearty meal” (Danforth, 290). He

appears to be restricted to this script in the novel as well, as he has a hunchback, a big arm

and Maggie seems to know enough of the scenario to expect Karaghiozis to “receive the

beating, not give it” (P 121).

Maggie is also restricted to the script of her book Trading Places as she repeats the

opening: “I’ll never tell. I promise” (P 162). She is restricted to the script on her wedding

dress as well: Ida and Josie want her to sit in an open boat, wearing her dress, going to meet

her lover. Josie explicitly says the boat needs to travel on a mountain stream, like the one on

the dress, instead of a lake (P 58). Jack Deemer and Julie Magnuson even become the

characters in the story that is illustrated on the dress, which puts forward that these two

characters also follow a script:

In the tumult of the dress we were the story that Josie Pavich had only guessed; we

were the lovers in animal form that she had so carefully pictured, the man with the

body of a fish, the horse-headed man, the woman with octopus arms. (…) We cried

out, shouted, and with our gasping mouths began again. And always the dress was

our bed and our inspiration. (P 137)

Page 52: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

51

In the context of exposing the different characters as fictions, it may be relevant to

describe the different characters and their interrelations, so as to underscore that they are

all embodied clichés.

Papa B appears in the beginning of the novel as “the pizza man” (P 1), a cliché occupation

everyone is familiar with from watching films. However, he also appears to be “Papa Vasilis”

(P 7), a “Greek Orthodox priest” (P 1) and he walks around dressed like a Greek monk (P 7)

because he wears a cassock (P 9), which is a “long garment worn by some Christian clergy”

(OED). All of these references seem to point at a connection between Papa B and Saint Basil,

the Greek version of Santa Claus. In Greece, presents are exchanged on New Year and they

are delivered by Saint Basil or Agios Vassilis (“Greek Name of Santa Claus is Agios Vassilis”).

Throughout the novel Papa B (B may stand for Basil) wants to be seen as a saint and at the

end of the novel Maggie and Deemer are writing a saint’s life in his honour. He is also

described as having grey hair and “a reddish-grey beard” (P 1), because of his red costume

shining through. He always wants to be a good man and he protects ‘his city’: “The pious

fraud. He believed in his own disguise, even if it didn’t for an instant fool another human

being. He would deliver food to the hungry and throw in consolation to boot” (P 22).

Papa B is also referred to as Dorfendorf or Billy, which could explain the use of the initial

B. Maggie is surprised to find he has “other names as well as other lives” (P 69). He is also

called Dorf and when we turn the letters around, we see that ‘Dorf’ is also ‘Frod’, or fraud.

He is often described as an “imposter” (P 7) or a “pious fraud” (P 22) and he manipulates the

past events in his puppet show, constructing others’ perception on events (cf. trickster,

infra). When Maggie sees him standing on her porch, he looks “like a magician” (P 8) who is

standing on a stage. He appears to be an actor, taking on any role he wants, which means

that he resembles the Protean trickster, who always assumes different forms. He does not

Page 53: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

52

have a ‘true’ identity, because his core identity is a void. When he shifts into this core

identity, allowing his face to “go blank” (P 93), Maggie finally recognizes him as the man she

saw in a newspaper years before. His face, “drained of all existence” (P 94) seems to

fascinate her. Dorf’s empty face allows her to find “her own desire on his kissing lips” (P

126), implying that she can only project herself onto him. There is no real self behind the

shifting masks. In that sense, Dorf literally becomes the empty canvas he uses for the

projection of his shadow play. Maggie sees Dorf as a canvas onto which different fictions are

projected: “A criminal, a murderer, a fugitive, a fake priest, a man in a woman’s dress cutting

out paper dolls – and now on top of all that he wants to be mothered and held” (P 90).

Maggie is eventually utterly confused and does not know what his name is, “assuming he

had a name of his own” (P 89).

We may also state that Papa B is portrayed like a traditional icon because “he is flat,

lacking dimension” (Müller, 250). Byzantine icons, in particular, present in their centre a

saint figure with a beard and they “lack perspective and depth, are regarded as a

representation of patriarchal order and are objects of worship” (Müller 250). Papa B is also

associated with icons because he delivers pizzas, which replicate “his iconic flatness in a

comic union” (Müller 251).

Lastly, Papa B is also a cunning trickster figure. For example, Deemer says that Papa B

“connives” (P 124). And when Papa B narrates a story about Fish in one of his shadow plays,

Papa B manages “to invent in his pitiful charade, right there at the mine’s entrance, the

explosion of a few sticks of dynamite” (P 136). This “trick” did not fall on deaf ears: “Maggie

was frightened half to death; she rushed into the trap once more” (P 136).

According to Ballinger, a trickster is first and foremost someone who lives “at the edge of

society’s respectable environs” (21). Moreover, this figure is ambiguous because he “never

Page 54: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

53

settles or shapes himself so as to allow closure, either fictional or moral” (Ballinger, 31).

Hyde agrees, stating that tricksters “are the lords of in-between” (6) and that the boundary

is where the trickster will be found (7). However, Hyde also states that “in spite of all their

disruptive behavior, tricksters are regularly honored as the creators of culture” (8). This

makes the trickster figure the embodiment of the paradox.

Kroetsch readily admits that he is intrigued by the trickster as a mythic figure: “Partly this

is because a trickster breaks down systems. There is no logic to his behavior, or only an

antilogic” (Neuman and Wilson, 99). He even says that the artist, “in the long run, given the

choice of being God or Coyote, will, most mornings, choose to be Coyote” (Neuman and

Wilson, 99), a well-known Native American trickster figure. As this implies that Kroetsch

chooses to be a trickster artist, we cannot trust him.

Thomas Bludgett in The Puppeteer is presented as “Mr. Lawyer” (P 40), even if he is now

inactive and pretends he is no longer a lawyer. As a lawyer, he was able to travel outside the

city, but since he went on the inactive list, he cannot leave the city. His new script involves

geographical, as well as moral, physical and emotional paralysis (P 41). We also need to state

that Bludgett is a liar, because he maintains that he does not sleep, “playing out his role as

the insomniac avoider of the world” (P 39), while he does sleep on the sly (P 162). This

illustrates that the boundaries between true stories and false ones become blurred as well.

Manuel de Medeiros is a famous Portuguese spa doctor and a dwarf (P 120). He is

restricted to this script of the spa doctor, because, “even on the day of Julie Magnuson’s

malicious return to the so-called world, he could only do what spa doctors do” (P 193).

Another male character is Fish, who did not show up on the day of his own wedding, gave

up his career as a mining engineer and looks after Deadman Spring for Jack Deemer, even

though this spa is not a full-fledged spa. He also incorporates a fiction: he is literally

Page 55: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

54

presented as a fish on Julie’s and Maggie’s wedding dress: “Josie embroidered all the soft

colors of the dress into the scales of a rainbow trout” (P 58).

Finally, Jack Deemer is a collector who goes to extremes to get a collection of icons he

decided he wanted to purchase (P 204). Papa B used to be Deemer’s agent, informing him of

interesting collections of trivial objects all over the world. Jack seems to have a desire to

collect mundane objects such as lariats or doorways (P 72). His name may have various

connotations. Firstly, Jack Deemer is not ‘deemed’ normal by Josie as she says he is a

monster (P 52). Secondly, the narrative in The Puppeteer is built up around the need for Jack

to ‘redeem’ himself. He wants to explain his own motives and he often interrupts Maggie’s

story to put her words into perspective. For example, after Maggie has described Deemer as

a man with a limp he says that he does not “walk lame” (P 230).

All these men are presented as failures, while women are presented as powerful and

manipulative creatures. For example, Henry Ketch “was counting on his wife once again to

save him” (P 211), as he cannot save himself. Dorf also counts on Maggie to take care of him

and when he is left to his own devices he appears to become more like an animal than a

human being, because he no longer washes or shaves. Fish also depends on women,

because when Julie reappears, he “was once again, as he had been for most of his miserable

life, worshipping at the feet of his clay idol” (P 186).

Especially Julie Magnuson and Inez seem to be able to control men, because they create

manipulative scripts. Julie likes living with two men, since “one man no longer satisfied her”

(P 205), and she is able to get whatever she wants from men. While Julie can manipulate like

no other, Inez is more domineering, which is shown when she declares Bludgett can finish

the inadequate wine he ordered (P 112). She does appear to tempt men by pursing her lips

continuously, but that is merely an illusion as Inez’s private detective knows she “did not

Page 56: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

55

have about her all the generosity that her blowing of kisses hither and yon might suggest” (P

113). Inez presents herself as a successful woman, who bought “a string of pizza places” (P

109). She admits that she likes men who are failures as they make her feel more powerful.

Inez and Thomas even have their own script for their courtship. She had a little courtroom in

her house with a “stepped platform covered in black marble that looked like a small stage”

(P 141). He had to present his case and then Inez could punish him or reward him. Later,

when he wants to make love to Maggie, he tells her to charge him “with breaking and

entering” (P 144), because he can only follow that script of ‘courting’. This does not only

illustrate a play with language in which a link is drawn between representing a case and

declaring one’s love, it also emphasizes the fact that characters have to follow a certain

script and that the world is perceived as a stage, in which the characters are merely actors

with no true identity. They are like puppets taking up different roles.

Next to being represented as failures, these men also have female characteristics. Papa B

wears a “strange, blue dress” (P 44) and he has a “small bun of hair at the back of his head”

(P 9). He becomes even more effeminate in Karen’s photograph in which

Dorf is lying with his legs spread, his face turned to the right so that he is seen in

profile. The head of a mule with its leather halter and its halter rope covers the space

where his private parts must be, but it appears his skirt has been raised right up to his

neck and beard. His arms are flung akimbo, in a gesture of surrender. (P 247)

Inez even says that she will make him eat his own “prairie oysters” (P 111) when she finds

him, hinting at his castration.

Even Jack Deemer becomes an effeminate man at the end of the novel, because he had

the wedding dress adjusted to fit him and he puts the dress on every morning. Moreover, he

wears a shawl over his shoulders and sometimes Maggie shaves him and does his hair,

Page 57: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

56

saying that he “must look the part” (P 266). Eventually, Deemer is transformed into a true

bride, because of the wedding dress. Kroetsch believes that the wedding dress is “a

remarkable example of cultural coding” because it is a “garment that you only wear once,

and how much it is associated with gender” (quoted in Müller, 248). However, this wedding

dress is merely another disguise for the characters to put on in their attempt to hide the fact

that they do not have an original identity. Therefore, the dress reflects Kroetsch’s being

“much more interested right now in what we call surface” (quoted in Müller, 249). As

mentioned above, all the characters perform different fictions, which accords with Judith

Butler’s statement that “gender proves to be performative – that is, constituting the identity

it is purported to be” (quoted in Müller, 256).

We can also say that Maggie is transformed into a masculine figure. Henry Ketch wanted

her “to wear a straight street-style suit” (P 224) and at the end of the novel she “slips into a

clean sweat suit” (P 265) every morning. This representation of men as feminine and

women as masculine can be aligned with the postmodern desire to use a traditional

dichotomy, in this case the dichotomy between ‘natural’ masculinity and femininity, and

subvert it at the same time. In this novel, Kroetsch opposes the traditional sex-gender

system that is based on binary oppositions. According to Kroetsch, this male cross-dressing is

his way of playing “with the idea of moving between genders” (quoted in Müller, 257) and

Jean E. Howard believes its effect is “putting in question the notion of fixed sexual

difference” (quoted in Müller, 257).

The main female character, Maggie Wilder, separated from her husband Henry Ketch and

moved into her cousin George’s house to write an autobiography of the wedding dress, “the

perfect account of the life she had neglected to live” (P 191). Throughout the narrative she is

presented as a woman who will eventually save her husband and is much stronger than him.

Page 58: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

57

However, she is also presented as a failure. She wanted to surprise Fish with a visit, “it was

all supposed to be a secret” (P 56), but Ida, Josie and Maggie meet Fish unexpectedly in The

Heritage Inn. And when the “ghostly white boat” (P 76) comes straight towards Josie, Ida,

Fish and Maggie on the lake, Maggie’s arm, which she raised to signal, is mistaken for a

beacon and the steersman aims straight at it. No matter what she does, she cannot get it

right.

Another female character is Karen Strike, who is always carrying cameras along and is said

to have “a little moral streak in her” because she teaches “people to stay away from water

by having them drown” (P 78). This transforms her into a harsh woman who will do

whatever it takes to serve Deemer and obtain the collections he wants. She appears to be

attached to her cameras and she is “invisible and soundless, until her camera snatched out

of the darkness its small, lightning record” (P 81).

Julie Magnuson is the original owner of the wedding dress and she was supposed to

marry Fish, but she married Deemer instead. She is very manipulative, making the rules and

expecting “the world to accommodate itself” (P 187). Her power is also suggested by her

name, as ‘magnus’ means ‘great’ in Latin.

Inez Catonio also appears to be a very dominant woman and she has become the “pizza

king” (P 38). She used to ride “herd on sagebrush and rattlesnakes” and she wants to return

to that script of hers, because she is “coming apart” (P 130) now. Consequently, she

incorporates at least two fictions.

The fact that all these characters are fictions implies two things. Firstly, there appear to

be different versions of the characters. When Maggie is with Dorf in the attic, “watching, she

knew she watched herself being watched” (P 124). And when she goes to the attic, “there

was always someone waiting, even if it was only the version of herself that was supposed to

Page 59: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

58

be at work, writing the life she would have lived if she hadn’t (…) agreed to marry a man

named Henry Ketch” (P 4). The characters seem to be constructions consisting of different

personalities. Especially Dorf combines a lot of identities and Maggie “wanted him to

explode from his own denseness. She wanted to place in his clever hands a bomb of such

exquisite complexity and workmanship that he couldn’t help caressing it while it exploded in

his face. It was his infernal damned clever hands that made him a puppeteer, a craftsman, a

shaper, a lover, a collector’s agent” (P 190).

Secondly, different characters may look alike. When Papa B impersonates Manny De

Medeiros he truly becomes this character, according to Jack Deemer:

Papa B, in his days and nights of working with his puppets, had lost every trace of his

own voice. The voice he represented was that of Dr Manuel De Medeiros. I can only

assume he managed the impersonation well, since Billy Dorfendorf’s own voice,

when he worked in my employ, was edgy, nervous, always looking for an escape. (P

154)

However, not all resemblances between different characters result from voluntary

adaptation. When Fish speaks of looking at the garden as if it were a book, Maggie realizes

he sounds like Henry and Thomas Bludgett (P 179). And Maggie even starts to behave like

Dorf, as she catches “herself sipping her coffee in his dumb, melancholy way” (P 93). There is

also a resemblance between the scenario Dorf presents and the presentation of Manny,

since the doctor is “a regular little saint, helping the sick and the terminally ill when no one

else would touch them, often taking no pay for his work” (P 207-208). There is even a

resemblance between Dorf and Deemer. Even though they hate each other, they both

incorporate the script of a priest: Dorf is a “Greek orthodox priest” (P 1) and Deemer is a

“priest” (P 119) when Manny and Dorf confess to their love-triangle with Julie.

Page 60: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

59

4.1.2.2. CHARACTERS DO NOT HAVE A FIXED IDENTITY

Consequently, it comes as no surprise that we cannot discover a true or fixed identity in

these characters. Maggie is afraid to take Papa B’s “fake cassock” (P 107) away from him and

wash it, because “it would dissolve” (P 107), proving that his disguise or his script is not real.

Papa B is said to be “a failed wreck of a human being, he doesn’t have a mind of his own or a

tongue of his own” (P 161). At one point Maggie even believes that Ida and Josie have found

the ‘real’ Papa B, that “he wasn’t that monster who had stuck his head into the attic

stairwell, that beast-man calling down from the darkness. The real Papa B had escaped from

her as he escaped from everyone else, he was there in Italy, in Rome” (P 159).

Nevertheless, the characters try to discover the true identity in other characters. For

example, Karen Strike wants to capture Fish off guard: with her camera “she wanted to

surprise him into sight, scare him into the misted, snow-filled air” (P 81). And Ida wants to

“catch the dwarf before he flung himself into the arms of his own image in the water. It

seemed he might plunge in and be lost, out of all reach” (P 176). They want to understand

each other and, above all, know each other’s motives. When a stone arch brushes against

Dorf’s tall hat and Maggie catches it, she realizes that Dorf is a monk after all: “Being a fake

monk is as close as he can get to being what he is” (P 242). However, at the end of the novel

Dorf does become “the monk he had so long pretended to be” (P 250), which implies that

perhaps a final retrieval of an identity is possible.

Deemer seems to be the character that is most obsessed with finding his ‘true self’. He

wants to explain everything to the readers and often interrupts Maggie’s narrative to do so.

Furthermore, he asks Dorf to find him the ultimate spa that would bring him “health and

renewal” (P 119), implying that he wants to be stripped down to his essence or even initiate

a transition and start all over again.

Page 61: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

60

In his novels, Kroetsch is recurrently preoccupied with the notion of the self. According to

Bertacco, “self-description, self-representation and self-obsession” (79) are crucial features

in his novels. All of his characters present themselves as fictional people wearing costumes

which they try on, keep on for a certain period in time and then replace by another costume,

thus never unveiling a core identity. In fact, we may say that Kroetsch “incorporates the

traditional question of Canadian identity” (Bertacco, 79-80) into his novels: “In particular, it

is the self as a discursive invention, as an identification fantasy, that we find enacted in his

books; even more so, Margaret Turner reads Kroetsch’s fictional characters as acting out

‘not the quest of identity as the given authentic self but the belief that the chosen fiction is

the fullest imaginative act’” (Bertacco, 80).

However, the characters will never reach an ultimate explanation for each other’s actions

as the characters seem to be unable to be themselves and unwilling to present a coherent

identity. When Papa B stages himself as a puppet in his show, “the voice of the monk was

almost but not quite that of Papa B. Papa B, trying to imitate his own voice, was hesitating”

(P 121). He does not seem to control his own personality. Maggie also does not know

herself: “One of the puppets was asking her simply to play herself, and Maggie found the

assignment impossible” (P 122). She seems to believe that there is only “one life available, at

best, to each of us” and she realizes she has to “wear it for real” (P 149). But life proves to

be more complicated than that, as these characters do not appear to have a stable, core

identity.

Firstly, we cannot discover a true identity because these characters wear disguises. Henry

points out that the wedding dress made Maggie look like “some kind of great big toy doll” (P

224), implying that she was not herself in it and that she might have been controlled by

some higher force, like Dorf’s puppets. The dress even seems to have mysterious powers,

Page 62: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

61

because Maggie and Deemer change when they put it on. When Deemer puts the dress on

simply to disguise himself at the chapel, “something precious” (P 251) happens. He says that

he is no longer simply himself when he is wearing the dress.

Secondly, we cannot find a true identity because these characters transform constantly.

At one point, Maggie senses Papa B’s shadowy presence “like a man become werewolf, up

there in her dark” (P 157). He also appears to be a different man when he is standing in a

landscape, because Maggie does not recognize him. She had become accustomed to seeing

him in the dark attic, but she “had never seen her Papa B at a distance” (P 238).

4.1.2.3. CHARACTERS ARE CONTROLLED BY UNCONSCIOUS DESIRES

Firstly, as Jack Deemer provides a biased account and cannot be trusted and Dorf

manipulates the past, we can only rely on the unconscious to reveal the past. Only Manny

and Julie appear to be able to reveal the ‘true’ past. When Manny wants to fling himself

“into the arms of his own image in the water” (P 176), to reach the unconscious behind the

mirror, Ida feels she must catch the dwarf before he plunges and becomes “out of all reach”

(P 176). For all their search for ultimate truth, Manny and Julie paradoxically try to avoid the

truth from being discovered. Kroetsch also alludes “to a Jungian reading for the characters’

unconscious being brought to light through performance” (Müller, 255). In other words, the

puppets’ shadows represent unconscious events coming to the surface.

However, this novel often represents the characters’ unconscious forces or desires as

equally controlled by the puppet master. They often hear a voice inside their heads telling

them what to do. For example, Maggie at one point hates “the adrenaline that was telling

her, do it or run” (P 140). And later she is “talking over the voice that told her, jump out of

the car, run and hide” (P 140). Moreover, Maggie seems to be unable to control her own

Page 63: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

62

body as she realizes she suddenly stops at Josie’s small house (P 125). And when she goes to

find the two muleteers she finds “herself instead on the balcony of a small café” (P 244).

These unconscious desires are put forward by the use of references to animals, monsters

and the primitive world. The drivers of Manny’s limousines “were identical, large, monstrous

twins, each with one eye and one eye patch” (P 194). Especially Julie and Maggie find

themselves fascinated by the animal world:

Maggie, to my embarrassment, insists she responds to the smell of the dung of

donkeys and mules. And horses, she adds. Julie, too, thrilled to that animal world that

offends me, that world of frank odors and acrid tastes and guttural sounds, that

world without that decency of enduring shape. They, in their jagged, animal way,

fucked, I suppose, Julie and Dorf. (P 246)

These female characters appear to be yearning for a return to primitive needs, because that

process suggests a return to the possibility of discovering a core identity that makes them

feel human.

4.1.3. THE WORLD AND HUMAN BEINGS AS CONSTRUCTIONS OF IMAGES

In this narrative text images are obsessively tied together, until these images are no

longer associated with only one aspect of the world or a character. More than once the

reader believes to have found a central image explaining the world, but soon the image

starts to disperse. One central image is the cave. George’s kitchen is said to be “a cave of

light” (P 3) and Thomas Bludgett says that being in the forest is “like being in a cave” (P 45).

Deadman Spring also has a cave (P 78) and Inez’s house even has a replica of that cave (P

142). The image of the cave might refer to a person’s unconscious desires or primitive needs

as primordial human beings used to turn caves into their homes. In this novel, the cave in

Page 64: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

63

Deadman Spring, the forest resembling a cave and Inez’s bathroom with a replica of a cave

are all connected with lust and sex. In Alibi, the cave in Deadman Spring is “the lovely maze

of our naming” and “the wet, invisible embrace” (A 227), as Dorf, Karen, Deemer Manny and

Fish are entangled in a strange sort of love making. In The Puppeteer, Bludgett wants “to

make love” (P 46) with Maggie in the forest and Maggie wants to make love to Bludgett in

Inez’s “huge tub” (P 142).

Another central image is the labyrinth, which Kroetsch often uses in his novels. By using

imagery which refers to mazes, Kroetsch makes clear that he opposes chronological

structures and states that “that traditional linear thing” in stories is “boring” (Neuman and

Wilson, 180). He argues that “the labyrinth is so much more exciting because it is life or

death. The wrong turn (…) you throw it all away. So it all comes back to the notion of

gambling, to chance, to carnival, and why deny that to the reader” (Neuman and Wilson,

180)? In The Puppeteer, the narrator continues to tell stories and to tell them in a different

manner, making the reader lose him or herself in the maze of stories and images. The novel’s

labyrinthian structure may be supported by a reference to a cafe in Rome which has a “small

maze of outdoor tables” (P 168). The cardinal’s garden is also a “labyrinth of flowering trees

and sculpted hedges” (P 181).

Secondly, the characters are also ‘grafted’ through the use of physical images and by

paying attention to these images the reader can try to recover the scripts in these bodies.

However, these scripts remain impalpable for the reader, because the body can never be

fully represented in language and the characters remain elusive. For example, Thomas

Bludgett becomes “a tall, looming shadow that had lost its body but kept one hand” (P 45).

Moreover, these bodies are far from perfect. For example, Fish “let himself walk with a limp”

(P 157) and Dorf also has a peculiar walk: “He seemed, even as he moved around the side of

Page 65: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

64

the mill, to be stealing away from something rather than toward” (P 238). Furthermore,

Dorf’s face, “in some failed way, was long and ascetic” (P 9) and his hands appear to be

“separated from his mere body” (P 11).

They are also imperfect because the body’s equilibrium seems to be disturbed due to

uncontrollable urges, like the need to eat, which is a central motif in this novel. According to

Vervaeck, this may symbolize the chaotic and everlasting interaction between the mental

world and reality, trying to make one world known to the other (57). The characters literally

incorporate elements from the outside world, thus trying to gain knowledge about it.

Maggie says that she is “overeating” (P 13) and Josie and Ida spend their time on the cabin’s

deck “eating too much, putting rum in their coffee, eating again” (P 73). This image of eating

is used because food items are tangible and can be named. By eating the characters can

literally bring the outside world inside : “The exactness of ice cream. Vanilla is not chocolate.

Names. Strawberry. Maple walnut. Words” (P 22). This need to name everything and

attempt to know the world fully, brings us to the next category.

4.1.4. UNDERSTANDING THE FICTIONAL WORLD AND THE CHARACTERS

First, neither the world nor the characters can be fully understood, which is emphasized

by repetitive references to the fact that the characters can only see a glimpse of objects or

people. Maggie can only catch “a glimpse of Mount Loki” because of “a break in the clouds”

(P 61) and when she arrives in Italy she can only catch “a glimpse of groups of apartment

houses on the far hills, a glimpse of the Tiber, of sunshine savagely bright on camellias” (P

166). The narrator even says that “the trail to the monastery was obscure” (P 243), like the

rest of the world. As I have mentioned above, characters can also never be fully known to

Page 66: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

65

another character, which is illustrated by Deemer trying to get a mere “glimpse into the

workings of” Dorf’s “treacherous mind” (P 203).

Nevertheless, this novel presents us with two ways to attempt to control the world.

Firstly, the setting is described in a very thorough, ‘realistic’ manner. For example, George’s

house and Maggie’s activities are described to the smallest detail: “She stood up from the

desk and the typewriter and turned and went down the steep stairway. She stopped on the

second floor and went into her bedroom. She changed from the dress into a sweater and

slacks and went down the second flight of stairs. The only phone in the house was in the

kitchen” (P 5). This descriptive style is Kroetsch’s way to integrate the voice of a nineteenth-

century classic realist narrator into the novel. I will later deal with the way in which he

undermines this traditional voice by presenting an unreliable narrator.

Secondly, the characters attempt to collect the world to be able to control it. Maggie tries

to regain control over the world by counting “six bottles of Heinz. She counted the high

stools ranged empty and in a row along the counter. Seven. The world was measurable,

countable, accountable” (P 59-60). This seems to reassure her. She also wants to control the

world by holding on to time:

Maggie thought of her calendars. She wanted to run down the kitchen and check all

four at once, as if some averaging of dates might fix for her not only the day but also

the moment of disaster. (…) She would become a collector of wristwatches, of

sundials. She would scour the world, if she survived this, for ways to turn the clock

back five minutes. (P 91)

However, she can never truly grasp time because time and space collapse: “The kitchen was

a cave of light hung with four calendars that didn’t agree on the month or the year, as if

George simply abandoned one point in time and moved to another” (P 3). These collections

Page 67: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

66

only allow the characters to temporarily hold on to one domain of reality. For example,

Henry lives “within boundaries” because he refuses “to think about the icons of Novgorod,

of Pskov, of Kiev, of Bulgarian villages, of Turkish museums” (P 108). He only concentrates

“on the icons of one small patch of the Byzantine world” (P 108). You can only gain a limited

amount of limited knowledge about one small part of the world.

Jack Deemer is the ultimate collector in this novel and he believes the comparison

between the image of a pizza and the world is more powerful than language because each

pizza is “an icon speaking at least one of our basic needs” (P 112). We can connect this with

the imagery of eating which I have discussed above. Food is a way to gain control over the

world, since “the rubble and design of a pizza, its ordered blur of colors and textures and

shapes” (P 112) arouses in him “the collector’s will to win” (P 112). In this context, winning

means controlling and wielding power over reality. Therefore, the will to power is equal to

the will to know. Nevertheless, Jack Deemer realizes that his desire to collect the world is

futile: “I am a collector. Perhaps to collect is to have all and nothing. It is to heap ashes on

one’s own head. It is to desire all and to embrace the emptiness” (P 120). There will always

be objects that escape comprehension.

Secondly, the images are dispersed throughout the text and they are connected to

various characters or elements of the fictional world. The images remain dynamic and

therefore elusive. When Maggie asks if she really looks bad Elizabeth, a waitress in Midnight

Pizza, says that she looks “like something the cat drug in” (P 32) and “like the Franklin

Expedition” (P 32), which ended disastrously. These comparisons never pinpoint precisely

what is meant, they merely present us with a new image. Readers might even get lost in this

endless referral to new images.

Page 68: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

67

The fictional world is also subject to constant transformation: “A flower of water bubbled

into a cup, fell away into a basin the shape of a sarcophagus, bubbled again into a cup, fell

away into a stuccoed basin, bubbled again, fell again, bubbled again, fell again, bubbled –“ (P

178). Characters are also often described as desiring fixed entities which are referred to by

means of images of icons or pictures. Jack Deemer opposes dynamism by collecting icons,

which have a static character. He says that “progress is an illusion that icons refuse”(P 198)

and that he cherishes them for that. Henry Ketch also “likes his pictures to stand still” (P

106). On the other hand, Dorf stands for dynamism because he “kept in hoping for the best”

(P 199) in his stories. He keeps hoping for a change and he manipulates events.

Even though these images are never associated with one character or aspect of reality

and are never completed, the reader needs them to come to a better understanding of the

novel. This means that the reader needs to thinks in terms of clair-obscur, which implies

three ways of representing the fictional world.

Firstly, traditional ways of gaining knowledge of the world are used and subverted. This is

most adequately shown in the use and abuse of genre conventions of the detective story

that will be dealt with in the section on intertextuality in The Puppeteer (cf. infra).

Secondly, the bubble of fixed ideas is pricked and the narrator prefers uncertainty.

Maggie seems to be obsessed with imagining possible alternative scenarios to her life. When

she discovers Papa B in her attic she thinks about what her next step should be. She realizes

that “she could go outside and get into Bludgett’s car and go to the police station”, she

“could go to see Bludgett” or she “could catch Ida and Josie getting ready for bed” (P 88-89).

She appears to be uncertain about her next step. The narrator is also prevented from

providing certainties and he clearly presents himself as an unreliable instance, as he is not

omniscient or omnipresent. For instance, he says that, “in all fairness, one must say that it is

Page 69: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

68

possible that Julie Magnuson cried out to stop Manny from firing the rifle” (P 256).

Moreover, he does not know “what happened there in that covered street with Julie and

Dorf together”, he can “at best speculate” (P 245). I will later discuss this subject of the

unreliable narrator in more detail.

Finally, the trickster narrator often uses paradoxes. This technique is a way of illustrating

that there are no clear demarcations in the fictional world and that meaning is not fixed.

Linda Hutcheon was certainly correct to consider Kroetsch “the master of paradoxes”(161) in

The Canadian Postmodern, because The Puppeteer contains many statements which are

seemingly contradictory. For example, Dorf is surprised by Maggie’s “expected and

unexpected arrival” which was “at once an irritation and a relief” (P 86). Maggie is also

incomprehensible to herself, because she is “angry at herself, for saying too much, for hardly

talking at all” (P 114). Dorf’s body is paradoxical as well and it is said to consist of “eighty-

two reasons why up and down are the same thing” and “six explanations of why stupid is

smart, and vice versa” (P 112). The world can also be paradoxical, as the cliffs lean “away

from, toward the road” (P 51).

Page 70: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

69

4.2. LANGUAGE

First, I will discuss the problematic relationship between language and reality. Not only is

there a gap between language and reality, reality can only be perceived through a limited,

distorted perspective. For example, Maggie can only look outside “through the thick squares

of distorting glass” (P 2) and while she is waiting in the car outside Inez’s house she cannot

see clearly because “the windows had begun to fog over” (P 21). Maggie can only skim “the

world for the play of drifting images” (P 42) and these images will keep drifting without ever

reaching an ultimate meaning. All this suggests that it is impossible to see or grasp the

outside world clearly. As mentioned above, all we can see are mere glimpses. Consequently,

language is also presented as inadequate and failing. For example, Maggie wants “to send

cryptic messages to Papa B and to Bludgett; messages on the backs of cards that said more

than did her words” (P 171). She even says that she is merely “scribbling down her

inadequate notes” (P 125). Moreover, in some situations language does not suffice: “One

might have expected a show of regret at the deception practiced, even a brief apology. But

we have so few ceremonies, so few handy speeches, for those who come back from

wherever” (P 185). Characters also struggle with the search for the right way of expressing

what they feel or mean. When Maggie informs Ida and Josie about Dorf’s death, Ida can only

cry and ask who will care for the body. Josie is also overcome with grief and tries to say

something about the wedding dress, but is “not able to speak a coherent phrase” (P 258).

Words are often considered to be inadequate. Moreover, naming the objects in the world

seems to be highly subjective. The rented house in Siphnos is a ‘villa’ to the agency, while

Deemer calls it a ‘mansion’ (P 210).

This inadequacy is most adequately shown in themes of miscommunication or non-

communication. For example, when Henry complains that he has “quietly been going stark

Page 71: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

70

raving mad”, Maggie ignores him by asking “what’s new” (P 214), resorting to irrelevant

small talk. And when Maggie finally sums up the courage to ask Papa B in her attic who is

after him, he does not answer. He merely responds by asking about her trip to Deadman

Spring. The characters also fail to understand each other. When Maggie says that she does

not understand why Henry is being so secretive about his escape from the island of Siphnos,

he responds that he has been trying to explain, but that she has not been listening (P 214).

And when Maggie reassures Papa B that he has not been discovered, he is “as deaf as a

post” (P 90).

Secondly, the novel deals with the problematic relationship between language and the

subject, conveying that the characters cannot control language. The puppeteer appears to

control their language. For example, while Maggie is talking to Dorf in the attic, she is

surprised by the sound of her own voice trying to keep him from leaving, as if these are not

her own words (P 97). And when Dorf enters her home for the first time “she had meant to

say, just hang on while I catch up with myself”, but instead “she was saying something about

coffee. That had not been her intention” (P 8-9).

Kroetsch also has a problematic relationship with language. In this novel, he resorts to the

use of icons to forge some sort of relationship between an image and the original: “After his

questioning of meaning and his explorations of semiology in Alibi, after repeated encounters

with signs and signifiers (…), Kroetsch seems to have felt an impulse to complement the

modish semiological coding systems with something as timeless and as undivided as these

Greek Orthodox representations of holiness” (Florby, 137).

In the theoretical second section of this dissertation I dealt with three notions indebted to

Heidegger’s theory in the context of man’s problematic relationship with language. Firstly, it

appears that language controls the person who uses it rather than the other way around.

Page 72: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

71

One night, while waiting for Henry to return, Maggie started to write a story and “then the

stories began to tell her what to do with her own precious life” (P 220). The narrator even

says that “the story got the better of him” (P 129), when Papa B is performing a puppet

show. And when Maggie, Josie, Ida and Fish are in the water in Deadman Spring, Fish is only

able to speak after he has submerged himself, “as if he had dived far and deep for a new

supply of words” (P 80). The fact that language is a pre-existing entity is also shown in the

use of the abundant amount of clichés. We might even say that there is a link between the

Byzantine icons and the clichés, as they are both flat and one-dimensional. Julie Magnuson

appears to be “fit as a fiddle” (P 187) and Maggie wants Dorf to “draw one large deep breath

– and hold it until the cows come home” (P 190). The characters also seem to rely on them.

When Dorf calls Deemer again after all these years he falls back “on an unfortunate cliché”(P

201) by saying “water under the bridge” (P 201) and repeating it. When Dorf tells Deemer

about an icon displaying the face of God “curiosity killed the cat” (P 203). Similarly, Henry

falls back on clichés when he is going over his plan to sell the icons to Deemer: he uses loose

expressions such as “safe as a church” and “crack of dawn” (P 221). By using these clichés so

often, they are ironically subverted.

However, the narrator also tries to challenge this pre-existing and conventional language

by using informal, everyday language and drawing attention to puns. Informal language is

used to present events in different words. After Ida said that the police had not found

Manny’s corpse Maggie thinks “no stiff, no murderer” (P 97). And the narrator subverts the

cliché “straight as an arrow” (P 216), turning it into “the straight and narrow” (P 216),

mocking the rigidity of language. Language’s rigid structure is also subverted when Henry

says “tomorrow morning is the beginning of the first day of my life and all that shit” (P 225).

Maggie even interprets the cliché ‘knowing something inside out’ very literally by saying that

Page 73: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

72

she did know Greece “from the inside – from the inside of small rooms in cheap hotels” (P

26). By taking these images literally, the narrator plays with the traditional conventions of

language. The narrator also uses and subverts puns. When Dorf is shot in the left ankle the

narrator says that he is “left with no leg to stand on” (P 257). Maggie also likes the pun

“personal matters” (P 18) and Papa B says that he wants to have another shot at it, “if you’ll

pardon the pun” (P 97).

Therefore, we could say that the narrator makes use of the rigid structure of language to

be ultimately inventive and witty. The narrator even invents new and more original phrases,

such as “as indifferent as snakes in a winter den” (P 190). The characters also play around

with language. When Maggie asks Dorf to leave, she uses an abundance of different ways to

make this clear: “Just you leave. Get up off that chair. Stand up. Walk. Leave. Depart.

Vamoose. Skidaddle. Just vanish” (P 92).

Secondly, a character is unable to grasp the meaning of language, because language is an

endless approach to the ‘real’ object it is trying to describe or grasp. Henry seems unable to

ask for help in an explicit manner and says instead that he needs Maggie’s advice.

Nevertheless, Maggie knows this can be interpreted “freely as, help, please help me, hurry”

(P 169). Henry also beats around the bush when he says that they can take the bus if she

does not “mind sitting on the lap of someone who is sitting on someone’s lap who is sitting

on someone’s lap” (P 213). He could have just said that the bus may be crowded. This

endless approach is addressed more explicitly when Maggie types that “every autobiography

is a decoy. Even that of a wedding dress” (P 149). The story is simply a diversion from reality.

Just like the characters floating on the black water of the lake, words can float forever,

“always just out of reach” (P 80), unable to represent their own reality.

Page 74: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

73

Thirdly, we can say that the narrator offers an endless compilation of dynamic images

instead of striving to convey a fixed meaning. Much like the masquerade, which I will discuss

later, the dynamic and endless referral to different images is more important than the

product.

Finally, I will discuss the problematic relationship between language and physicality.

Similar to the inability of language to represent reality fully, language also fails to fully

represent the body. As I have mentioned above, this novel foregrounds themes of

miscommunication and we can see that the narrator attempts to solve this by resorting to

body language instead. When Maggie fails to communicate with two Greek women, she uses

mime to explain herself. However, these signs are also incomprehensible to the two women:

The two women did not understand. Maggie, over and over, mimed her need. She

tried to pretend that she was carrying a burden of cameras. She mimed the taking of

photographs of the two old women, but to no avail. She mimed her being lame and

blind and bald. She raised in front of herself the wedding dress as if she might be

posing to be photographed with the man she had mimed. (P 228).

The novel devotes a lot of attention to body language as a surrogate for the language of

communication. When Papa B changes the subject of a conversation he does that “with an

enormous heave of his body” (P 12). When Maggie reassures Papa B that he is “hardly out in

the open” (P 90), she explains herself by gesturing “at the dark corners of the attic” (P 90).

Similarly, Dorf is only capable of narrating past events by using the bodies of the puppets to

illustrate them, even if he manipulates the truth. He says that “the Greeks figured out how

to let the puppets say what couldn’t be said” (P 106) because a puppet show makes use of

images and body language to narrate a story.

Page 75: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

74

We can link this physical language to the carnivalesque, which uses the imagery of eating

(cf. 4.1.3.) and the body in general to cross boundaries, in particular by emphasizing the

negative aspects of the body. When Dorf spends all his time in Maggie’s attic, the house

starts “to smell more like a lair than a home” (P 158) and Dorf smells “of his own sweat and

urine” (P 158). When Henry swallows Maggie’s ring the two of them even spend four days

going through “his morning stool” (P 191), “his turd” (P 192), “his shit” (P 192) to retrieve the

ring. Maggie seems to love excrements, as she likes “the pleasant, rich smell of donkey

manure in the loud streets” (P 218). She even likes “the elbowing rub of people busy with

being daily and alive” (P 218), as she is fond of being touched. Inez also likes being touched

by Papa B, because he is “a way of taking your own pulse” and “he’s even better than

masturbation” (P 110). Making love to him makes her feel alive and assures her that she is

not a ghost or a shadow in the puppet theatre.

Carnivalized literature also discusses the masquerade, an act of disguising which results in

an endless referral because every image is exposed as a mask concealing yet another image.

As mentioned above, the characters incorporate many different fictions, especially Papa B.

Moreover, the traditional Karaghiozis shadow puppet theatre, which Papa B uses and

abuses, has an affinity with the carnivalesque, “particularly with the notion of eccentricity”

(Müller, 253). Nevertheless, one can never truly know Papa B because his face “is drained of

all existence” (P 94), which means that he does not have a coherent or fixed identity behind

these disguises as he is a trickster figure. This implies that the process of referring to

different disguises and images is more important than the product, as Kroetsch says that

“process becomes more important than end” (quoted in Florby, 111).

Page 76: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

75

4.3. THE SELF-CONSCIOUS NARRATOR

Before discussing the aspects brought to light in the theoretical chapter on the present

and absent narrator, the level and distance in the narrative and metafiction, I must draw

attention to the fact that Maggie Wilder wrote the autobiographical story about her

wedding dress down and that Jack Deemer appears to be guiding her: “Reading over her left

shoulder, I become a loving supporter, the champion of her need to get the story of her

wedding dress down on paper. Now and then I say a few words, joining myself into her train

of thought” (P 17). This narrative situation is mirrored by the Japanese print on a calendar:

“A man read a love letter while behind him his mistress, raising a mirror to cast more light,

tried to read over his shoulder, while under the verandah a spy read the trailing end of the

long letter” (P 6). According to Florby, “the role of the spy (…) is left to the reader” (133).

FIGURE 2: From “The Chushingura drama parodied by Famous Beauties: Act 2”, by Utamaro,

<http://www.fitzmuseum.cam.ac.uk/gallery/friends/exhibits/utamaro.html>

Page 77: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

76

Firstly, the narrative instance in a classic realist novel is impersonal while the postmodern

narrative instance clearly presents himself in a very physical way in this novel. The narrator

makes himself known at the beginning of the third chapter: “As you have no doubt guessed,

I am Papa B’s Jack Deemer” (P 30). He explicitly addresses the reader, thus making the

narrative style resemble a conversational style. For example, when he says that he wanted

Julie Magnuson dead, that he confessed to that, he says “I’ve told you that, if not in one way,

then in another” (P 182). He also adds “believe me” (P 30) to reinforce the illusion that the

narrator is physically present. And he emphasizes that he is telling us a story by adding “but

where was I, yes” (P 187), trying to pick up the thread from where he left off. He even forms

an oral pact between himself and the reader, emphasizing that he will only address those

matters which will help the readers to understand the situation: “Why Julie Magnuson

married me instead of the man she’d intended to marry when she ordered her wedding

dress is something we’ll touch on later, if it promises to shed any light” (P 30).

By forming a pact of sorts, putting things into perspective and taking a stance towards

events and the way other characters perceive him, Jack Deemer tries to make the readers

believe he is a reliable narrator. As I have mentioned above, Jack Deemer tries to ‘redeem’

himself and, as the story progresses, his intrusions into Maggie’s narrative become more and

more frequent, because he wants to make sure the reader hears his ‘true’ version of the

facts. When Deemer presents us with what Maggie has written down about Karen Strike

‘rescuing’ Josie, Ida, Fish and Maggie in that storm on the lake, he immediately dissociates

himself from Karen’s reaction by saying that he “didn’t pay Karen Strike to play games with

people’s lives (P 77). “Her maliciousness was her own”, not his, and “her taunting of people

with death by drowning” (P 77-78) was not his idea. He comments on Maggie’s account,

which seems to be an objective registration, thus turning it into his own subjective account.

Page 78: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

77

He also presents himself as a reliable instance by using the traditional and complaisant

voice of the narrator in classic realist novels. For example, the narrator provides a very

detailed description of where everyone sits in the boat when they head up to the cabin

where Manny was shot:

Ida was to sit across from him (Fish) in the stern of the small aluminum boat, the tiller

of the outboard motor between them. She crawled stiffly past the red gas tank and

sat down. She sat amidships, reaching to hold the shipped oars on either side of her

unsteady seat. Fish crawled past her and sat down across from Ida and asked Maggie

to give the boat a push and at the same time to hop in and sit in the bow. (P 64)

However, the classic realist narrative instance is debunked by exposing this narrator as an

unreliable one. At one point, “Josie started to speak and was interrupted” (P 34), but we do

not hear what she was trying to say. He also says that he need not bother us with the details

of the talk he and Dorf have when they meet each other again in the chapel after all those

years (P 252). Moreover, there are jumps in time in the narrative text, which implies that we

do not know everything that happens. Therefore, the narrator is a manipulator who only

presents those events or thoughts he wants. For example, the story shifts from the scene on

the lake in which the characters are rescued by Karen Strike to “Maggie and Josie and Ida,

naked in the spa pool” (P 77-78). And the scene in which Julie Magnuson invites Maggie “to

one day come and see” (P 206) her house in which Carlo Lorenzini had created Pinocchio is

followed immediately by Julie Magnuson showing her “cluttered shelves, there in her

parlour” (P 207). The reader does not even know what happened in the meantime.

Jack Deemer is explicitly exposed as the master plotter when he says that he had “to

make the rules fit the occasion” (71) in order to obtain his collection of collections. The

reader must realize that he can do that again. He readily admits that he tells lies: “We are

Page 79: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

78

told that artists tell true lies; I, there on the cliff’s edge, spoke volumes” (P 259). Therefore,

we may state that Deemer is also a trickster artist, like Dorf. For example, Josie at one point

talks about “Jack Deemer and his tricks” (P 53).

We should not trust this unreliable narrator, because he presents us with a biased

account as he wishes to ‘redeem’ himself and because his eyesight is failing. The shot fired

by Manny was surely intended for Deemer (Müller, 257), but it hit Dorf instead. Deemer

believes that Julie cried out to stop Manny from firing, as he says “what Julie did not plan for

was her emotion on catching sight of me, my life threatened” (P 256). However, Julie may

very well have cried out to signal Manny that he could shoot Deemer. Deemer also

manipulates the facts as to who pushed whom over the cliff’s edge. Henry claims he saw

Deemer push William Dorfendorf and “he made great claims as to the veracity of his seeing”

(P 256). On the other hand, Deemer insists that he did nothing of the sort: “While Dorf was

standing on his remaining foot, I, old as I am, might easily have given him a fatal push. The

absolute truth is, I did nothing of the sort. I reached to steady him. In my own stubborn way,

I loved the man” (P 257). However, the reader should not take too much of his subjective

portrayal of events into account.

The classic realist narrative instance is also debunked by exposing the narrator as a

restricted instance. Deemer explicitly admits that he cannot fully represent the events. For

example, he admits that he does not know what Maggie and Julie said to each other about

the wedding dress: “I have no idea” (P 208). And when Julie and Dorf meet each other again

in that covered street in Siphnos, he says that he can “at best speculate” (P 245) about what

happened between the two. The reader can understand why Deemer cannot know what

happened between Julie and Dorf because Maggie was not there to register it. However, if

Deemer filters Maggie’s story, he should be able to know what happened between Maggie

Page 80: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

79

and Julie. Furthermore, the reader needs to question Maggie’s story, as it is hard to believe

that she has remembered every event and every conversation in the smallest detail and that

she has written everything down meticulously. As mentioned above, people cannot possibly

grasp reality in its full extent. Consequently, Jack Deemer must have manipulated Maggie’s

story and, therefore, we cannot know what is true or false.

Finally, I need to address the narrator’s level and distance in relation to the events and

the subject of metafiction. Firstly, this narrative text offers metafictional statements about

the production of the text, the product itself and the consumption of the text. As I have

mentioned above, the reader plays a crucial role in all of these aspects and this role is also

emphasized in The Puppeteer. When Papa B performs one of his puppet shows and

Karaghiosi strikes the monk, Maggie intrudes, because she knows “enough about Karaghiosi

to know that he was supposed to receive the beating, not give it” (P 121). We can deduce

from this event that Maggie represents the reader who intrudes when certain familiar

scenarios are not respected.

Indeed, the reader becomes frustrated when he or she can no longer register a traditional

hierarchy. The first sentence of the second chapter makes clear that Jack Deemer is

narrating what Maggie Wilder wrote down. The third person narrator in the story is Maggie,

the focalizer, while the first person narrator is Jack Deemer. Therefore, we may say that

Deemer is an extradiegetic narrator in the beginning of the story, as he is not situated in the

story itself. He is also a heterodiegetic narrator, because he did not experience these events

himself. However, the narrative text proves to be more complicated than that as these clear

distinctions cannot be maintained.

In the beginning of the novel, the reader is confronted with Jack Deemer’s intrusions

which are still manageable and can still be put into the context of the story. But when

Page 81: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

80

Maggie says that Papa B would be up there in her attic forever and that “Jack Deemer had

guessed right, the world had become an attic” (P 107), the traditional hierarchy is blurred.

The narrator suddenly chooses to use his own name instead of ‘I’. And when Maggie informs

Dorf that Karen Strike is on the island of Siphnos, the narrator says “only then did Dorf

realize that Jack Deemer was on the island” (P 240), once again referring to himself in the

third person instead of using ‘I’. Jack Deemer is more clearly introduced in the narrative

when Maggie and Karaghiosi begin “to sense the presence of a stranger” (P 123) during one

of the shadow plays: “Surely I was that stranger. Had I intruded myself into their passion?

Had I been invited? Was Papa B, behind his little gang of puppets, somehow calling into

Maggie’s presence a presence that was mine? Who was the puppet, who the puppeteer?” (P

123). The narrator is as confused as the reader is. Moreover, it does not make sense that

Deemer knows the memories of other characters. He is only supposed to know what Maggie

writes down. Maggie cannot know that “the attic was as dark as the mines that Josie Pavich

visited with her father when she was a child” (P 152) because Maggie does not know her

well enough.

Another way to blur the traditional boundaries which are present in classic realist novels

is to present instances of frame-breaking. There are two important instances of metalepsis

in this novel. First and foremost Maggie’s autobiography of the wedding dress acts as an

embedded narrative. Deemer seems to have filtered her story and made it into his own

narrative. However, the reader can never be sure which of the two he or she is reading.

Sometimes Deemer explicitly enters Maggie’s account, but this is not always clear. As in

Alibi, the reader “has no way of knowing what the so-called ‘original entry’ was” (Dorscht,

84). For example, when Papa B says that the cops have been after him for years for “that De

Medeiros business” (P 92), the narrator says that “he had the nerve to call it business, a

Page 82: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

81

matter that might be settled over a pub lunch” (P 92). We do not know if this is what

Deemer thinks or what Maggie thinks. Secondly, there are the scenes in which shadow plays

are performed. For example, in one of them Karaghiosi is no longer the puppet but the

puppet-master: “They were the puppets, Maggie and Dorf, not Karaghiosi. That ancient

Greek shadow puppet became master. It was he who manipulated their desire” (P 126).

Karaghiosi crosses boundaries in this scene, degrading Dorf to a character in the shadow

play. Moreover, Dorf, the former puppet-master, now interacts with Maggie, a character in

the play.

The narrative truly shifts from one perspective to another when Deemer, disguised as a

bride, comes out of the church. He becomes the focalizer of the story and Maggie fades into

the background. This transformation can be linked to his transformation into a bride: “I had

first of all put on the dress simply as a disguise (…). And then something precious happened.

Wearing the dress, I was no longer simply myself” (P 251). This is the moment when Jack

Deemer truly steps into the story he is telling.

Secondly, this novel also presents readers with a narrative style as a guideline. This style

appears to be improvised, as if it were told on the spur of the moment, which only reinforces

the feeling that the narrator is physically present. The narrator often rephrases what he has

said, manipulating language: “Maggie despaired. She had been tempted to believe the two

old women when they phoned her. Or perhaps she had been so desperate to escape from

Papa B that she would have believed anything” (P 170).

Page 83: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

82

4.4. INTERTEXTUALITY

We can state that this novel relies on five different intertexts: the genre of autobiography,

the western duel, Greek mythology, the detective story and the Karaghiozis shadow theatre.

As I have dealt with the latter above, I will not discuss it any further.

Firstly, the narrative text clearly uses and abuses the genre of the autobiography. Maggie

is said to “pretend to write her autobiography of a dress” (P 23), her second-hand wedding

dress. Papa B even says that “in its own way that dress – it might just be talking” (P 29).

Instead of a person narrating his or her story, the dress seems to be conveying its own

narrative, thus subverting the conventions of the genre. This autobiography of the dress is

also “the life she would have lived if she hadn’t, in one reckless moment of caring too much

or caring not at all, agreed to marry a man named Henry Ketch” (P 4). However, as I have

already mentioned in the section on language, she does not seem to be able to write that

life down. Once again, the conventions of the genre are subverted, since she cannot

translate her life into language. Her writings are “her disorder of notes and guesses, her

failed attempts at telling herself her mislaid story, her cryptic wonderings at her own reasons

for believing anyone had a first chance, let alone a second one” (P 87).

Secondly, the narrative text subverts the cliché of the western duel as the conversations

between different characters are often described as battles, using words as bullets. For

example, when Maggie knows that Bludgett will ring the bell she decides to keep her

wedding dress on, because she wants to know what he will say. However, “Bludgett refused

to acknowledge that he so much as noticed the dress” (P 39). Maggie also sees the

conversations with Papa B as a battle. When Manny and Julie resurface after Papa B brought

them back to life in his shadow theatre, she wants to taunt Papa B, so she phones him and

Page 84: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

83

informs him of the news: “Take that, she thought. Listen to that, and then, if you are able, go

on being silent” (P 190).

However, the conventions of the western duel are also subverted. When Deemer,

disguised as a bride, steps out of the chapel he can only see William William Dorfendorf and

his first impulse is “to retreat into the chapel” (P 251) instead of confronting him. And later,

when Dorf and Deemer step out of the chapel, Julie and Maggie recognize their wedding

dress and one of them gives a shout, it is Manny who pulls the rifle’s trigger. He is

“concealed in a kitchen” (P 254) and is not part of the situation resembling a shoot-out.

None of the characters near the chapel possesses the qualities of a true western hero.

Thirdly, elements from Greek Mythology are incorporated into the text. Fish speaks to

Maggie about Orpheus, who “went to hell – and came back claiming a cypress marks the

spot where you do your forgetting” (P 181). Orpheus, the son of the Muse Calliope, is

famous for his singing and his handling of the lyre. When he lost his wife Eurydice due to a

poisonous snakebite, he traveled to the underworld and was able to persuade Hades and

Persephone to allow Eurydice to return to the realm of the living thanks to his musical talent.

However, there was one condition: Orpheus was not allowed to look back until they had

reached the world of the living. Unfortunately, Orpheus was unable to restrain his anxiety

and he turned around to see if she was alright. At that moment he lost her forever (Cotterell

75). Kroetsch uses and subverts this myth by mocking it. When Fish tells Maggie to “stay

away from the waters of forgetfulness”, referring to Orpheus forgetting that he cannot look

behind him, she responds by whispering “make mine scotch with a little bit of water” (P

181).

The novel also refers to Artemis, as there is a “Fountain of Diana of Ephesus”(P 183) in the

cardinal’s garden. The narrator says that the Spartans called her “Butcher”, “She-Bear” or

Page 85: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

84

“Ursa Major” and that “she nurtured everything that lived” (P 183). But “what kind of

collecting is that?” (P 183). The chapel, where the ultimate shoot-out takes place, is even

“built from the stones and over the stones of a temple to Artemis” (P 226). Moreover, the

young local woman points up towards the night sky, but all Maggie can see is “the Big

Dipper” (P 227), which is a clear reference to the animal Artemis is associated with.

According to Cotterell, Artemis was the twin sister of the god Apollo and the goddess of the

hunt. Therefore, she is depicted with bow and arrow. She was also the goddess of childbirth

and she is connected with female rites of passage, such as birth, puberty and death. In

Athens it was the custom that girls would go to Brauron, not far from Athens, before their

marriage, to serve Artemis by performing a ritual. This ritual was called ‘the arkteia’, in

which the girls had to dress up to look like bears. This ritual is said to originate from the

actual slaying of a bear, followed by the performance of the arkteia to calm the wrath of

Artemis (Cotterell, 61). This myth is inscribed in the narrative thanks to Kroetsch’s

representation of women as powerful and fearsome human beings. Julie Magnuson in

particular is connected with this goddess, as she is standing “in front of the Fountain of

Diana of Ephesus” (P 183), suggesting that Artemis’ wrath might resemble her own.

Deemer even resembles the mythological figure of Tiresias, as he is transformed into a

woman and is basically blind. Tiresias, “after having struck one of two coupling snakes,

underwent a sex-change and remained a woman for seven years before he was turned back

into a man again” (Müller, 257). After this change, Juno blinded him because he had claimed

that women have more sexual pleasure than men (Müller 257-258).

Finally, and most importantly, the narrative text uses and subverts the conventions of the

detective genre, transforming the text into an anti-detective. First of all, Maggie is

confronted with a crime which took place in the past when Josie and Ida tell her about it at

Page 86: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

85

Midnight Pizza (P 34). Apparently, Papa B shot Manny De Medeiros, but “no one has ever

produced a body” (P 34). From that moment on, Maggie decides to start gathering clues to

reinitiate the blocked transmission of information, trying to solve the mystery. She starts

asking herself questions about what happened. For example, she plans a trip to Kootenay

Lake, because she feels “the fascination of the site of the crime” (P 40). She plans to ride up

to where Fish lives, “right there at Deadman Spring, arrive in the morning, confront him, ask

questions, demand to know what happened and why and where” (P 55). And she wonders

where Julie Magnuson was going on the morning of the ‘accident’: “Going to meet a lover?

Leaving a lover? Going somewhere to be alone with her terror at her own aloneness? Going

to the site of the crime and finding the crime was her own death?” (P 50).

In this context, I should mention that Maggie seems to have all the qualities a good

detective should have. First of all, she is presented as someone who acts like a detective and

who likes danger and mystery. She likes the fact that the wedding dress she bought from a

woman “had brought disaster to its first wearer”, “she had liked the danger” (P 4). From that

purchase on, she is fascinated by the story behind the dress and she wants to solve the

mystery surrounding it. Inez even thinks of her as “some kind of schemer who sits around in

a wedding dress trying to figure out who killed that famous spa doctor up on Kootenay Lake”

(P 91). Secondly, she is very perceptive: “She does have careful eyes, eyes that miss nothing”

(P 18). And, like a true detective, she tries to observe the people around her as discretely as

possible: “She pulled a book off a shelf and opened it, then looked over the open book at

Fish. He was blocky, muscular, a biggish man with a grey beard and tanned skin. (…) For all

his size and presence, he seemed to be trying to remain inconspicuous”(P 56). Maggie even

starts to feel paranoid:

Page 87: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

86

She would go to a store and start to pick up the items on her list. Then she would

decide that someone was watching, wondering why one person needed so much

food. Or she would wonder if she had locked the door; Bludgett or Ida or Josie might

drop by, and, not getting an answer, become worried and try the knob, walk into the

house, start calling her name, start climbing the stairs. (P 101)

Thirdly, she seems to be obsessed with facts and facts alone. When she types that “the room

was impossibly dark, foreboding” (P 38), she types x’s across the word ‘foreboding’ and

types “stop inventing” (P 38). She also types “just the facts, please” (P 106) when she is

worrying about how to get Papa B out of the attic. And the phrase “obiter dicta” (P 38) is

often repeated, which can be translated as “not to the point” (P 38) in the context of her

search for the truth.

All of these characteristics make Maggie the embodiment of the reader in the novel. Like

Maggie, he or she has to gather clues and pay attention to the smallest details to come to a

better understanding of the labyrinthian narrative. The reader may also start to feel

paranoid, because he or she starts to read too much into the events, images or descriptions.

However, the conventions of the traditional detective novel are subverted as well,

because Maggie is shown to be a very incompetent detective. She struggles to keep Papa B’s

occupation of the attic a secret when Bludgett calls and she says that she is “practicing to be

a monk” (P 101). Immediately after that slip of the tongue “she wanted to kick herself for

mentioning monks, that would tell Bludgett what was on her mind” (P 101-102).

Moreover, the other characters also act as detectives. Josie and Ida are said to have

started a detective agency (P 130) and Bludgett’s “hunch” tells him that Inez called the cops

to find her missing husband “to make herself look innocent” (P 141). Especially Jack Deemer

poses himself as a detective, because he says that he “needed to stop the flow of time” so

Page 88: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

87

that he could take a closer look and find out “why the coffin that Dr De Medeiros shipped

back from Portugal”(P 78), the coffin containing Julie’s remains, arrived at his warehouse

empty. He also describes how he keeps sending Karen Strike back to the crime scene to

capture everything there is to know:

I sent her back in winter too, when the water level is down, to photograph the pilings

all over again, the nest, the lakeshore seen from the lake, the lake seen from the

cabin above. And while my sight faltered, as it sometimes does, I went on studying

the clues she brought back in cans and packages to my warehouse shelves. Sooner or

later. (P 72-73)

He is convinced that he will eventually find the crowning clue that will solve Manny’s death

or disappearance. Therefore, Jack Deemer is the embodiment of the traditional detective. In

the end, he wants to let justice and reason triumph: “All I want is to play out the show to its

consequences, with justice and truth triumphant. My notion of a happy ending might have

something to do with a hot gun barrel, happiness takes many forms, doesn’t it?” (P 86).

The novel also draws attention to a second convention of the traditional detective novel

which can be subverted: the fact that the perpetrator is caught in the end and that the order

is restored, thus celebrating human rationality. The guesswork of the detective even

becomes part of the cure in Dr De Medeiros’ spa: “For some reason many people who

imagined themselves ill liked the special attention of a doctor who might one day abruptly

make an appearance – then, the next day or that afternoon – and just as abruptly vanish” (P

206). The act of piecing the puzzle together and solving the mystery surrounding this man is

healing because it makes people believe an ultimate solution can be found and that the

world and the characters in it can be explained in a rational manner.

Page 89: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

88

In this context I also need to deal with Kroetsch’s assertion in an interview that the

wedding dress promises “the unveiling after, the notion that there’s going to be some

revelation, for the bride and for the groom or whatever” (quoted in Müller, 249). However,

these expectations are subverted because the dress has “transformative and uncontrollable

powers” (Müller, 250), thus affecting whomever wears it without ever unveiling anything.

The dress is also a mise-en-abyme. When Maggie looks at it, “she noticed for the first time,

in the intricate embroidery and beadwork on her lap, the outline in miniature of the dress

she was wearing” (P 3). Therefore, the dress can never represent a fixed fictional world or

character, as it keeps referring to the miniature dress in the miniature dress in the dress ad

infinitum.

The perpetrator, Deemer, is not caught in the end and the crime is not solved, drawing

attention to the postmodern absence of a final solution or ultimate knowledge. Towards the

end of the novel there is a symbolic reference to the possible solution coming to light,

because of the descriptions of the town “coming alive with light” and being full of

“whitewashed walls” (P 236). However, we do not gain any insights into why Papa B shot

Manny, we do not know whether Manny aimed at Papa B or Deemer, we do not know who

stole Deemer’s money, etc. In fact, the ending raises more questions than it solves.

In other words, when the reader closes the book, he or she is frustrated. The narrator

explicitly states that we cannot know anyone’s motives: “The idea of motive is difficult, one

might even say impossible, yet much of our so-called law hinges on just that impossibility.

Who would presume to describe another’s motive? Do we pretend to understand our own

motives?” (P 254).

Page 90: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

89

5. CONCLUSION

In this dissertation, I first dealt with some typical aspects of postmodern fiction,

emphasizing those aspects which are of importance for the analysis of The Puppeteer. In the

third chapter, I discussed Robert Kroetsch’s artistic views that were mainly influenced by

three domains. Firstly, his theory of unnaming is indebted to Derrida’s theory of

deconstruction. Secondly, he is fascinated by archaeology, because he wants to uncover

shards instead of presenting completed stories, leaving the reader in charge of creating his

or her story. Finally, his work can be linked to carnivalized literature, as he wants to renew

old literary conventions by confronting ‘high’ literature with ‘low’ literature, thus

incorporating different intertextual references.

In the fourth and most important section, I illustrated how Kroetsch uses the postmodern

features discussed in the theoretical chapter in The Puppeteer. In the first dimension of the

representation of the world and humanity four aspects came to light. First of all, I discussed

the textual world, stating that it is represented as a fictive scenario. This is emphasized by

the image of puppet shows, the fact that the boundaries between reality and fiction are

blurred and that the world is shown to be a stage with actors. Moreover, the textual world

cannot be shown in its true form and is shown to be a compilation of embedded fictions due

to the technique of mise-en-abyme. Secondly, I dealt with the characters who are

represented as text. All the characters represent different fictions, do not have a fixed

identity as they continue to transform and are controlled by unconscious desires. Thirdly,

the world and the characters are constructions of images. Finally, understanding the fictional

world and the characters is a rather difficult task. They remain elusive as we can only see a

glimpse of them and the images used to describe them are dispersed throughout the text.

Page 91: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

90

However, the reader needs these images to come to a better understanding of the novel by

thinking in terms of clair-obscur. This implies that the traditional ways of gaining knowledge

of the novelistic world and the characters are used and subverted, that the narrator shows a

preference for uncertain notions over fixed ideas and that the narrator uses paradoxes.

The second dimension addressed aspects relating to language. First of all, I discussed the

problematic relationship between language and reality, as language can never truly grasp

reality. Therefore, language is presented as inadequate and failing, which is shown in themes

of miscommunication or non-communication. Secondly, I dealt with the problematic

relationship between language and the subject, addressing three notions indebted to

Heidegger’s theory. First of all, language appears to be pre-existing, controlling the person

who uses it. However, Kroetsch uses informal language and puns, thus subverting the rigid

structures of language shown in the use of clichés. Secondly, the characters fail to grasp the

meaning of language as language is always an endless attempt to represent the ‘real’ object.

Finally, the narrator offers a compilation of different images instead of conveying one fixed

message. The third point in this second dimension is the problematic relationship between

language and physicality, as language cannot represent the body. Instead, the narrator

resorts to body language, as in carnivalized literature.

The third dimension I discussed is the self-conscious narrator. First and foremost, the

narrative instance clearly presents himself in a very physical way, explicitly addressing the

reader. Moreover, the narrator forms a pact of sorts with the reader, thus presenting

himself as a reliable instance, because he wants to make sure the reader hears his so-called

true version of the events. To reinforce that impression, he even uses the traditional and

complaisant voice of the omniscient narrator in classic realist novels. However, this classic

realist voice is debunked by exposing the narrator as an unreliable instance, as he does not

Page 92: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

91

provide us with the entire story and presents us with a biased account of what happened.

Secondly, I dealt with the level and distance of the narrator in relation to the fictional events

and metafiction. Firstly, the novel contains metafictional statements about the production of

the text, the product itself and the consumption of the text, which implies that the reader

plays an important role in this narrative. However, the reader becomes frustrated when he

or she can no longer register a traditional hierarchy between the different story worlds.

Secondly, the narrative style also guides the reader. This style is apparent when the narrator

appears to be narrating on the spur of the moment, which only reinforces the feeling that

the narrator is physically present.

Finally, five different intertexts in The Puppeteer were discussed: the genre of the

autobiography, the western duel, Greek mythology, the detective genre and the Karaghiozis

shadow theatre. It was shown that Kroetsch also subverts the conventions related to each

genre.

The fact that Kroetsch uses all of these postmodern aspects implies that he wants his

novels to be formally innovative. Not only does my analysis of The Puppeteer prove that his

novel is thoroughly experimental, his statements in essays and interviews also underline his

desire to play around with conventions and re-invent literary traditions. He truly is “Mr.

Canadian Postmodern” (Hutcheon, The Canadian Postmodern, 160).

Page 93: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

92

6. ATTACHMENTS

6.1. ATTACHMENT A: PLOT SUMMARY OF THE PUPPETEER (1992) BY ROBERT

KROETSCH

On a rainy Vancouver night a man delivers a pizza to Maggie Wilder’s door. Maggie has

left her husband Henry Ketch to be able to write an autobiography of her second-hand

wedding dress in her cousin George’s house. She believes she has met this man before and

they start talking.

The next day, this man, Papa B, takes her to meet Thomas Bludgett, who starts to talk

about the wedding dress she refers to in her book Trading Places. Bludgett seems to know

that the man who gave the dress back to the woman who made it, Jack Deemer, now wants

the dress for himself.

One day, Maggie goes to Midnight Pizza, where she meets Josie Pavich and Ida Babcock

who tell her all about Papa B. He is Ida’s nephew, who fired a shot at Dr. Manuel (Manny) De

Medeiros, but hit the canoe the dwarf Manny was standing on instead. The three of them

conclude that Papa B has to be innocent, because they never found Manny’s body. Maggie

decides to visit Deadman Spring, where Papa B got into trouble.

The following chapter begins with the departure of Maggie, Josie and Ida, heading for the

mountains. After checking into The Heritage Inn, they all have drinks in the lounge. Then,

suddenly, Fish makes his appearance. He informs them of a photographer who has been

there for four years, looking for Manny’s body. The next day they drive to Fish’s trailer at

Deadman Spring and he agrees to take them to see the place where Papa B shot at Manny’s

canoe. Fish tells them that Papa B wanted to steer Manny away from a nest of young

Page 94: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

93

ospreys, but that the shot made Manny lose his balance and fall out of his canoe.

Afterwards, Papa B wrote the entire scene down, put a rock on the pages and disappeared.

When Fish takes them back to his trailer in his boat, they are caught in something

resembling a snowstorm. Then, suddenly, a boat appears beside them and they are rescued

by Karen Strike. Afterwards, the four of them are catching their breath in the spa pool. While

they are talking, Karen tries to take a spontaneous picture of Fish. However, Maggie climbs

on Fish’s shoulders, so that her upper body is completely out of the water and Fish’s body is

completely immersed in the water. At that moment Karen takes the picture Deemer

becomes obsessed about.

The next day, Maggie drives them back to Vancouver. When she climbs the stairs of her

rented house, she notices that the door to the attic is wide open and she stumbles upon

Papa B sitting at her desk, cutting out paper dolls. All of a sudden Maggie realizes where she

has seen his face before: his photo appeared next to an article in a newspaper about the

death of the famous spa doctor when she was in Greece with her husband Henry.

The longer Papa B is hiding in her attic, the more Maggie lives in fear of what could

happen when other people find out. She decides to confront Papa B and give him an

ultimatum. However, she discovers that he is making a shadow puppet show and decides to

help him acquire the required materials. That same night, Maggie suddenly hears strange yet

familiar music coming from the attic and she is treated to her own, private shadow puppet

show.

The following nights, Papa B keeps luring her to the attic with his music and shows. Then

one day she orders a pizza and Inez delivers it herself. She informs Maggie that Fish is in

town, planning to take Ida and Josie on a vacation to Italy, where he wants to look at some

famous spas as Deemer asked him to “turn Deadman Spring into the real thing” (P 133).

Page 95: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

94

Before Ida, Josie and Fish leave for Italy, they stop at Maggie’s house to say their

goodbyes. They are caught by surprise when Maggie opens the door in her wedding dress.

Maggie, planning an exit, leads Ida and Josie up to the attic and Papa B presents them with

the story of Manny and Julie Magnuson in a hotel on the Algarve coast of Portugal. However,

Ida and Josie have a flight to catch and they cannot stay to hear the ending.

Some days later Ida phones from Rome, saying that they found Manny, that he is still alive

and Maggie decides to visit them. Josie, Ida and Maggie meet up at the Fenix Hotel in Rome

and they take Maggie out to drink some coffee at the same place where they saw Manny.

After hearing them out, Maggie is embarrassed that she did not travel directly to her

husband in Greece, as it is clear that the two women saw Papa B’s puppet instead of the real

Manny. While they are walking through the cities of Rome, all of a sudden a limousine bears

down on Maggie. Afterwards, Maggie is convinced that Manny was sitting in that car.

The next day Fish persuades them to visit Tivoli Spa, after paying a visit to the cardinal’s

garden. In that garden they see Manny and decide to follow him. He eventually leads them

to Julie Magnuson, who has come to retrieve her wedding dress. Frightened, Maggie runs

back to the palace and phones Papa B to deliver the good news he has been longing for: he

is now a free man. Papa B decides to come to them immediately, but Maggie says that she

will no longer be in Italy as she is meeting her husband in Greece. She tells him that Henry is

shipping icons from Mount Athos. Papa B warns her that these icons cannot but be stolen,

because icons never leave Mount Athos. The next day Fish, Ida, Josie and Maggie all leave

Italy.

Dorf informs Deemer, a relentless collector, of the great collection of icons Henry is going

to buy at Mount Athos. However, Josie and Ida “had hatched a little plot of their own” (P

Page 96: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

95

209) and they call Deadman Spring to inform Karen and Fish of Henry’s plan to ship icons

from Mount Athos.

Karen Strike and Jack Deemer leave for Siphnos, to contact Henry about the icons. The

next day Karen tracks Henry down and speaks to him about buying them. When Maggie

arrives at Henry’s private home, he tells her of the deal he has made with Karen: he is to

receive one million dollars in exchange for the collection of fifteen icons. Henry’s original

plan was to keep the entire collection to himself and display them in his study, but Karen

wants the entire collection. Maggie strongly disagrees with Henry’s plan to exchange the

icons for money at a chapel, takes her wedding dress and storms out of the house. She finds

Deemer’s house and hangs her dress on the clothesline.

The next day Henry takes a taxi towards Faros and Maggie starts walking to Kastro. While

she is walking, she notices a column of mules with two mule drivers, packed with peculiar

parcels. She also notices that there is a monk following the party. When she approaches a

mill, she realizes the monk is there waiting for her and that it is Papa B in disguise. Maggie

tells him of Henry’s plan to sell the icons to Deemer. Then Dorf leads them to a house where

they can wait for the mules to pass. The mule drivers decide to take a break and leave the

mules in the narrow street. When Maggie searches for the muleteers but cannot find them,

she returns to Dorf, finding him “in a tangle of restless and snorting mules” (245), talking to

Julie Magnuson. Maggie decides to look for the muleteers once again and when she returns

she finds Dorf frantic and alone.

The two muleteers lead the mules towards a chapel, where Maggie, Dorf, Julie, Karen and

the muleteers are confronted with a bride coming out of the chapel. It is Deemer, who has

put on the wedding dress so that no one would recognize him. As soon as Deemer sees Dorf,

Page 97: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

96

he retreats into the chapel, followed by Dorf. Deemer realizes he cannot physically harm

Dorf and decides to talk to him.

After talking, Dorf and Deemer walk outside and wait until Julie and Maggie recognize

their wedding dress. Then one of the two cries out, giving a command to Manny to pull the

trigger. The shot hits Dorf in the left ankle, severing the foot from the leg, which makes him

lose his balance and fall straight off a cliff.

Henry is sentenced to three years for the possession of stolen icons and his attempt to

smuggle them out of the country. Deemer is convinced that Karen Strike took the bag filled

with money. Maggie and Deemer decide to stay on the island and start working on a saint’s

life about Dorf, hoping they will have finished it by the time Dorf’s corpse is disinterred and

moved to the chapel, three years later. Maggie and Deemer spend their leisure time visiting

the four hundred and twenty-four chapels in turn to find the missing icon displaying the face

of God.

Page 98: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

97

6.2. ATTACHMENT B: PLOT SUMMARY OF ALIBI (1983) BY ROBERT KROETSCH

In the beginning of the novel Dorf receives a message from Jack Deemer, telling him to

find him a spa. Together with Karen Strike he drives up to the spa in Banf. When Dorf visits

the open-air pool, he meets Julie and he even claims afterwards that he had sex with her.

However, before disappearing into thin air, she threatens to kill Dorf when he finds that spa

for Jack Deemer.

The following day Dorf decides to stay three more nights in their hotel in Banf, but Karen

has to go back to the city. One afternoon Dorf has a beer with a bus driver, Fish, who tells

him about Big Julie Magnuson, the Julie Dorf is looking for. He tells him that she is living with

Jack Deemer.

The next chapter tells us about Karen’s plan for her documentary “The Mechanics of

Healing”. Her cameraman, Randy, arrives and the project is truly set in motion. When the

three of them find Fish in a café he informs them that Julie rented his bus and that she is

planning to do some climbing the following week with a survival-instructor.

Dorf decides to await Julie and her companion as they descend the mountain. However,

Dorf falls into Julie’s trap: a detachment of the Canadian Army fires a 105-mm howitzer to

create an avalanche and Dorf is standing right in the middle of its path. Fortunately, he walks

away with nothing but a broken leg. Dorf manages to check himself out of the hospital and

gets on a charter plane to Gatwick. Coincidently, his sister, Sylvia, is on the plane as well and

they sit together to reminisce about the past. One day Sylvia and Dorf decide to visit an old

spa in Wales and they later meet up with Karen in Llandrindod Wells.

On the morning of April 11 Dorf finally receives the phone call he has been waiting for: it

is Julie Magnuson inviting him to join her to a spa in Luso, Portugal. Dorf then travels to

Oporto, Portugal and visits the forest of Buçaco, where Dorf notices that Julie and a dwarf –

Page 99: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

98

rather deceptively looking like a woman – are wading in a pool. The dwarf is Dr. Manuel de

Medeiros, a famous spa doctor in Portugal, and he wants to start Dorf’s treatment in the

morning, as he is convinced Dorf does not look well. He is to follow a strict regiment of

treatments and drink a lot of water.

In between those treatments he has just enough time to visit Julie and they become

lovers. During one of those visits Dorf misses a treatment and De Medeiros comes looking

for him, stumbling upon their love-making. Instead of behaving like a jealous lover, De

Medeiros is pleased to see Dorf is showing “health and vigor” (A 127). What follows is a

peculiar love triangle.

After a fortnight, De Medeiros suddenly claims that he cannot cure Dorf and that he has

to see a woman healer in Greece. Dorf asks Julie to join him to the Algarve and she agrees.

After spending some passionate days together, Dorf wakes up one morning to find that Julie

has left him and took the rented, blue Mercedes.

He contacts Karen and they travel to Laspi, where they find a spa with sand instead of

grass and there are only tents. After giving it some thought, he decides to immerse himself

in the black pit of mud and experiences a wonderful cleansing. Even though Karen is

repulsed by the living conditions, they decide to stay.

Dorf arranges for his daughters to join them and Karen drives up to meet them. The four

of them then return to Salonika where Dorf spends his days drinking ouzo, eating octopus

and appreciating mud, while Karen, Jinn and Jan run from one ruin to another, “looking for

life itself” (A 181). When he leaves the café and gets back to the hotel, cops knock on his

door and he hides on the balcony. He hears how the men interrogate Karen and decides to

seek refuge in the hammam. However, the policemen beat him to it and ask him to come

Page 100: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

99

along with them to talk about a woman who was found dead in a rented, blue Mercedes.

However, they only want a report from him on the car.

He decides to go to the library to find out what happened to Julie and he discovers that

she missed a turn on a narrow road in the middle of the night. Dorf is able to locate Julie’s

coffin and finds two bouquets on it, one with his name and ‘Deadman Spring’ on.

He makes some phone calls and learns that Deadman Spring is a spa and that it is up for

sale. He immediately drives down there and makes a down payment on Deemer’s behalf. He

then turns it into a full-fledged spa.

One evening Deemer finally arrives. Fish, Manny and Deemer join Dorf in the cave of the

spa and they relax. But when Karen’s lights switch off, Dorf suddenly hears Julie’s name and

relives the accident that cost her life.

Page 101: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

100

7. WORKS CITED

"A Century of Giving: Kitagawa Utamaro - the Chushingura Drama Parodied by Famous

Beauties: Act 2". 5 May 2010.

<http://www.fitzmuseum.cam.ac.uk/gallery/friends/exhibits/utamaro.html>.

Ballinger, Franchot. "Ambigere: The Euro-American Picaro and the Native American

Trickster." MELUS 17.1 (1991-1992): 21-38 pp. 1 April 2010.

<http://www.jstor.org/stable/467321>.

Barbour, Douglas. "Kroetsch, Robert". 2010. 2 March 2010.

<http://www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=A1ARTA

0004379>.

Bertacco, Simona. Out of Place. The Writings of Robert Kroetsch. Bern: Peter Lang, 2002.

Brown, Russell. "Robert Kroetsch Biography (B. 1927), but We Are Exiles, Heart of Darkness,

the Words of My Roaring". 13 May 2010.

<http://www.jrank.org/literature/pages/8129/Robert-Kroetsch.html>.

“Cassock”. Compact Oxford English Dictionary. Third Edition. 2000.

Costa, Paulo Da. "Imagining Alberta". 2002. 5 May 2010.

<http://www.paulodacosta.com/robert.htm>.

Cotterell, Arthur, ed. Encyclopedie Van De Wereldmythologie. Bath: Paragon, 2004.

Culler, Jonathan. Structuralist Poetics. Structuralism, Linguistics and the Study of Literature.

Londen: Routledge, 1975.

Page 102: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

101

D’Haen, Theo, ‘Genre Conventions in postmodern Fiction’ in Convention and innovation. Eds.

Theo D’Haen, R. Grübel and H. Lethen. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins,

1989: 405-420.

Danforth, Loring M. "Tradition and Change in Greek Shadow Theater." The Journal of

American Folklore 96.381 (1983): 281-309 pp. 29 March 2010.

<http://www.jstor.org/stable/540946>.

Dorscht, Susan Rudy. “Alibis for Being(,) Lost.” Women, Reading, Kroetsch. Telling the

Difference. Waterloo: Wilfrid Laurier University Press, 1991. 81-88.

Eagleton, Terry. The Illusions of Postmodernism. Oxford: Blackwell Publishers Inc, 1996.

Florby, Gunilla. “Reflexions on Canadian Narrative.” The Margin Speaks. A Study of Margaret

Laurence and Robert Kroetsch from a Post-Colonial Point of View. Ed. Marianne

Thormählen and Beatrice Warren. Lund: Lund University Press, 1997. 107-128.

Fokkema, Aleid, ‘Conventions and Innovations: a Critical Survey’ in Postmodern Characters.

A Study of Characterization in British and American Postmodern Fiction. Amsterdam:

Rodopi, 1991: 56-71.

Gibson, Andrew. Towards a Postmodern Theory of Narrative. Postmodern Theory. Ed.

Thomas Docherty. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1996.

"Greek Name of Santa Claus Is Agios Vassilis". 2010. 24 March 2010.

<http://www.greek-names.info/greek-name-of-santa-claus-agios-vassilis>.

Hassan, Ihab. The Postmodern Turn. Essays in Postmodern Theory and Culture. Ohio: Ohio

State University Press, 1987.

Henry, Richard. "Identity Crises / Cries for Identity: Claiming the Canadian Prairie in the

Novels of Robert Kroetsch." World Literature Today 73 (1999): 289-294 pp.

5 November 2009.

Page 103: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

102

<http://www.jstor.org/pss/40154693>

Herman, Luc and Bart Vervaeck. Handbook of Narrative Analysis. Frontiers of Narrative. Ed.

David Herman. Lincoln and London: University of Nebraska Press, 2005.

Holquist, Michael. “Whodunit and Other Questions: Metaphysical Detective Stories in Post-

War Fiction.” New Literary History 3.1 (1971): 135-156 pp. 23 February 2010.

<http://www.jstor.org/stable/468384>

Hutcheon, Linda. Narcissistic Narrative: The Metafictional Paradox. New York: Methuen,

1980.

---. A Theory of Parody. The Teachings of Twentieth-Century Art Forms. London: Methuen,

1985.

---. A Poetics of Postmodernism. London: Routledge, 1988.

---. The Canadian Postmodern. A Study of Contemporary English-Canadian Fiction. Toronto:

Oxford University Press, 1988.

Hyde, Lewis. "Trickster Makes This World." Trickster Makes This World. Mischief, Myth and

Art. New York: North Point Press, 1988. 3-14.

Kroetsch, Robert. Alibi.Toronto: General Publishing Co. Limited, 1983.

Kroetsch, Robert. The Puppeteer. Toronto: Random House of Canada Limited, 1992.

Lucy, Niall. Postmodern Literary Theory. An Introduction. Oxford: Blackwell Publishers Inc,

1997.

Lyotard, Jean-François. The Postmodern Condition: A Report on Knowledge. Manchester:

Manchester University Press, 1984.

Malpas, ‘Subjectivity’ in The Postmodern. Oxford and New York: Routledge, 2005: 66-73.

Page 104: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

103

Marcus, Laura, ‘Detection and Literary Fiction’ in The Cambridge Companion to Crime

Fiction. Ed. Martin Priestman. Cambridge UP, 2003: 245-267.

“Metonym”. Compact Oxford English Dictionary. Third Edition. 2000

McHale, Brian. Postmodernist Fiction. London: Routledge, 1987.

---. Constructing Postmodernism. London: Rotledge, 1992.

Müller, Markus M. Disguise and Masquerade in Canadian Literature: The Works of Frederick

Philip Grove and Robert Kroetsch. Diss. Universität Trier, 2002. 29 March 2010.

<http://deposit.ddb.de/cgibin/dokserv?idn=974329282&dok_var=d1&dok_ext=pdf&

filename=974329282.pdf>

Musarra, Ulla, ‘Narrative Discourse in postmodernist Texts: The Conventions of the Novel

and the Multiplication of Narrative Instances’, in Exploring Postmodernism. Ed. M.

Calinescu and Douwe Fokkema. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 1987:

215-231.

Neuman, Shirley, and Robert R. Wilson. Labyrinths of Voice: Conversations with Robert

Kroetsch. Western Canadian Literary Documents Series. Vol. III, 1982.

“Paradox”. Compact Oxford English Dictionary. Third Edition. 2000

Slethaug, Gordon, ‘The History of the Double. Traditional and Postmodern Versions’ in The

Play of the Double in Postmodern American Fiction. Carbondale: Southern Illinois UP,

1993: 7-32.

Spathario Museum. 2009. 18 March 2010. < http://www.Karaghiozismuseum.gr/en>.

Tani, Stefano. The Doomed Detective: The Contribution of the Detective Novel to

Postmodern American and Italian Fiction. Carbondale: Southern Illinois University

Press, 1984.

Page 105: THE LOVELY TREACHERY OF - Ghent Universitylib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/457/944/RUG01-001457944_2011_0001_AC.pdf · Despite this vague definition, Linda Hutcheon believes that it

104

Vervaeck, Bart. Het Postmodernisme in de Nederlandse en Vlaamse Roman. Nijmegen:

Vantilt, 2007.

Waugh, Patricia. Metafiction. The Theory and Practice of Self-Conscious Fiction. New

Accents. Ed. Terence Hawkes. London: Methuen, 1984.

Weide, Jack van der. Detective en Anti-Detective. Narratologie, Psychoanalyse,

Postmodernisme. Nijmegen: Vantilt, 1996.