The Aloysian · 6/3/2018 · Mk 12:13-17 Wednesday/Miércoles, June 6 2 Tm 1:1-3. 6-12/Ps...
Transcript of The Aloysian · 6/3/2018 · Mk 12:13-17 Wednesday/Miércoles, June 6 2 Tm 1:1-3. 6-12/Ps...
The Aloysian The Weekly Newsletter of Saint Aloysius Parish
El Boletín Semanal de la Parroquia de San Luis Gonzaga
3 June 2018 Volume 134 Faithful to Christ Fieles a Cristo
Offices: 1510 N Claremont Ave Chicago, IL 60622 staloysiusparish.org Phone: 1-773-278-4808 email: [email protected] Fax: 1-773-278-4898
THE MOST HOLY BODY AND BLOOD OF CHRIST
SATURDAY, June 2—Sts. Marcellinus and Peter,
Martyrs 5:00 p.m. SUNDAY, June 3 7:45 a.m. 9:00 a.m 10:45 a.m. +Michael Petitti 12:30 p.m. Carmelo Rodríguez y Marta Crespo
(50mo Aniversario) MONDAY, June 4 8:00 a.m. TUESDAY, June 5—St. Boniface, Bishop & Martyr 8:00 a.m. WEDNESDAY, June 6—St. Norbert, Bishop 8:00 a.m. +Elva Marta Ortega (1er Aniversario) THURSDAY, June 7 8:00 a.m. FRIDAY, June 8—The Most Sacred Heart of Jesus 8:00 a.m. +Elva Marta Ortega (Cumpleaños) SATURDAY, June 9—The Immaculate Heart of the
Blessed Virgin Mary 8:00 a.m.
TENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
SATURDAY, June 9—The Immaculate Heart of the
Blessed Virgin Mary 5:00 p.m. +Angel Saldana +Marcos Navarro +Joseph Shinnick SUNDAY, June 10 7:45 a.m. 9:00 a.m +Ana Acevedo 10:45 a.m. +Henrietta Latzzis +Santos Martinez +Rafael Negron Sr. 12:30 p.m.
Welcome to St. Aloysius Bienvenido a San Luis Gonzaga
Mass Schedule Horario de las Misas
Sunday Masses English: 7:45 & 10:45am, Saturdays at 5:00pm Spanish: 9am & 12:30pm
Misas dominicales Español: 9am y 12:30pm Inglés: 7:45 y 10:45am, sábados a las 5:00pm
Weekdays at 8am English: Monday, Friday, Saturday Spanish: Tuesday, Wednesday, Thursday
Misas diarias a las 8am Español: martes, miércoles y jueves Inglés: lunes, viernes, sábado
Reconciliation: Saturdays 4-5pm Reconciliación: Sábados 4-5pm
Readings for the Week Lecturas para la Semana
Readings for the Week of June 3, 2018 Sunday/Domingo, June 3 Ex 24:3-8/Ps 116:12-13, 15-16, 17-18 [13]/Heb 9:11-15/Mk 14:12-16, 22-26 Monday/Lunes, June 4 2 Pt 1:2-7/Ps 91:1-2, 14-15b, 15c-16 [cf. 2b]/Mk 12:1-12 Tuesday/Martes, June 5 2 Pt 3:12-15a, 17-18/Ps 90:2, 3-4, 10, 14 and 16 [1]/Mk 12:13-17 Wednesday/Miércoles, June 6 2 Tm 1:1-3. 6-12/Ps 123:1b-2ab, 2cdef [1b]/Mk 12:18-27 Thursday/Jueves, June 7 2 Tm 2:8-15/Ps 25:4-5ab, 8-9, 10 and 14 [4]/Mk 12:28-34 Friday/Viernes, June 8 Hos 11:1, 3-4, 8c-9/Is 12:2-3, 4, 5-6 [3]/Eph 3:8-12, 14-19/Jn 19:31-37 Saturday/Sábado, June 9 2 Tm 4:1-8/Ps 71:8-9, 14-15ab, 16-17, 22 [cf. 15ab]/Lk 2:41-51 Next Sunday/Próximo Domingo, June 10 Gn 3:9-15/Ps 130:1-2, 3-4, 5-6, 7-8 [7bc]/2 Cor 4:13--5:1/Mk 3:20-35
Liturgical Publications Inc.
3 JUNE 2018 SAINT ALOYSIUS PARISH PAGE 3
This Sunday we celebrate the Solemnity of Corpus Christi. We pay special homage to God’s most striking gift to us, Christ in the Eucharist. On the night before he died he took bread and gave thanks and praise, he took the bread, broke it, gave it to his disciples and said, “Take this all of you and eat it. This is my body which will be given up for you.” In an attempt to go beyond the crucifixion, as an act of love, he left us his body and blood as spiritual food for the journey. Christ became the living bread and the cup of salvation. This was to the dismay of many. This is not the Aristotelian God, indifferent, cold, unreachable and distant. This is neither the unquenchable Aztec God demanding one blood sacrifice after another nor the “mighty” God from the Old Testament so terrible and intimidating. This is our God, close to our humanity and our reality. In the mystery of the Incarnation God became flesh and pitched His tent among us. And from that tent He chose the humblest of forms to remain with His people, the forms of bread and vine. And this we call Eucharist. To this day, this Eucharistic gift has remained among us. People have tried to define or redefine it, to change it, to update it, and even have tried to reject it. To accept that perishable forms of bread and vine can become by the action of the Holy Spirit, through the hands of God’s priests, fallible instruments is both mind bothering and a mystery. We cannot control it and we cannot fully define it. But if we ever doubt of the real presence of Christ in the Eucharist just look at the results of it, look at the many lives that have been changed, elevated, and redeemed. Look at the many people who have returned to loving God because of this gift. Look around at the diversity of people, nationalities, ages, ethnicity, economical levels and so forth that become one at the celebration of this Eucharistic meal. As pilgrims on the road we suffer from many hungers but the greatest hunger of them all is our hunger for God. Eucharist means for us to be brothers and sisters in search of the living God as we forgive each other, as we support each other, as we love each other. We are to go out and to share this gift with others, becoming healing presence and helping hands. Only in such we can become bread for others, only in such we can become Eucharist.
Este domingo celebramos la solemnidad del Cuerpo y la Sangre de Cristo. Le rendimos un homenaje especial al regalo más hermoso de Dios para nosotros, Cristo en la Eucaristía. La noche antes de morir, tomó pan y dio gracias y alabanzas, lo partió, se lo dio a sus discípulos y les dijo: "Tomen esto todos ustedes y cómanlo. Este es mi cuerpo, que será entregado por ustedes.” En un deseo de ir más allá de la crucifixión, como un acto de amor, nos dejó su Cuerpo y su Sangre como alimento espiritual para el camino. Cristo se convirtió en el pan vivo y la copa de la salvación. Esto fue para consternación de muchos. Este no era el Dios aristotélico; indiferente, frío, inalcanzable y distante. Este no era el Dios azteca inextinguible que exige un sacrificio de sangre tras otro, ni el Dios "poderoso" del Antiguo Testamento tan terrible e intimidante. Este es nuestro Dios, cerca de nuestra humanidad y nuestra realidad. En el misterio de la
Encarnación, Dios se hizo carne y plantó Su tienda entre nosotros. Y de esa tienda El eligió la más humilde de las formas para permanecer con su pueblo, las formas de pan y vino. Y esto lo
llamamos Eucaristía. Hasta el día de hoy, este don eucarístico ha permanecido entre nosotros. La gente ha intentado definirlo o redefinirlo, cambiarlo, actualizarlo e incluso haber intentado rechazarlo. Para aceptar que las formas perecederas del pan y la vid pueden llegar a ser por la acción del Espíritu Santo, a través de las manos de los sacerdotes de Dios, los instrumentos falibles resultan ser incomprensible y hasta un misterio. No podemos controlarlo y no podemos definirlo completamente. Pero si alguna vez dudamos de
la presencia real de Cristo en la Eucaristía, solo mire los resultados, mire las muchas vidas que han sido cambiadas, elevadas y redimidas. Mire a las muchas personas que han vuelto
a amar a Dios debido a este regalo. Mire a su alrededor en la diversidad de personas, nacionalidades, edades, etnicidad, niveles económicos y demás que se vuelven uno en la celebración de esta comida eucarística. Como peregrinos en el camino, sufrimos mucha hambre, pero el mayor hambre de todos es nuestro hambre de Dios. La Eucaristía significa para nosotros ser hermanos y hermanas en la búsqueda del Dios vivo a medida que nos perdonamos unos a otros, mientras nos apoyamos unos a otros, como nos amamos unos a otros. Debemos salir y compartir este regalo con otros, convirtiéndonos en una presencia sanadora y ayudando a las manos. Solamente así podemos convertirnos en pan para los demás, solamente así podemos convertirnos en Eucaristía.
From the Pastor’s Desk…
Fr. Claudio Díaz, Jr.
From the Pastor’s Desk…
Padre Claudio Díaz, Jr.
PAGE 4 IGLESIA DE SAN LUIS GONZAGA, CHICAGO 3 JUNIO 2018
Christ’s method of formation was accomplished by diverse yet interrelated tasks. His example is the most fruitful inspiration for effective catechesis today because it is integral to formation in the Christian faith. Catechesis must attend to each of these different dimensions of faith; each becomes a distinct yet complimen-tary task. Faith must be known, celebrated, lived, and expressed in prayer. So catechesis comprises six funda-mental tasks, each of which is related to an aspect of faith in Christ. All efforts in evangelization and catech-esis should incorporate these tasks. (National Directory for Catechesis, paragraph 20)
El método de formación de Cristo fue compuesto por tareas diversas pero interrelacionadas. Su ejemplo es la inspiración más fructuosa para la catequesis eficaz porque es integral a la formación en la fe Cristiana. La Catequesis debe asistir a todas estas dimensiones de la fe; cada uno se convierte en una tarea diferente pero complementaria. La fe debe ser conocida, celebrada y expresada a través de la oración. De modo que la cate-quesis se compone de seis tareas fundamentales, cada una relacionada con un aspecto de fe en Cristo. Todo esfuerzo de evangelización y catequesis debe incorporar estas tareas. (Directorio Nacional de Catequesis, párrafo 20)
THE MOST HOLY BODY AND BLOOD OF CHRIST PAGE 5
Parish Calendar Mee ng Saturday, June 16-10am
We are asking that all parish group leaders submit their July 2018-June 2019 calendars to the parish office by May 18. We would like to have a complete calendar for our meeting. You may submit your calendar by dropping off a copy at the parish office or by email at [email protected]. We ask that there be at least 2 members of your parish group be present at the meeting. You should bring your updated officers contact information and your end of year financial reports. If you need more information please call the parish office and speak to Rosa Tryba.
Reunión para el Calendario Parroquial Sábado, 16 de Junio-10am
Le estamos pidiendo a todos los lideres de grupo parroquiales que entregan su calendario de Julio 2018 a Junio 2019 a la oficina parroquial antes del 18 de mayo. Nos gustaría tener un calendario complete para la reunión. Puede entregar el calendario a la oficina parroquial o a través correo electrónico al [email protected]. Pedimos que este presente en la reunión por lo menos 2 miembros de su grupo parroquial. Favor de traer con usted la información de los oficiales más recientes y el reporte financiero del final del año. Si necesita más información favor de llamar la oficina y comunicarse con Rosa Tryba.
International Fiesta
Date: Today Sunday, June 3, 2018 Time: 10:45AM to 4:00PM Place: Monsignor Thiele Center 1510 N. Claremont Chicago, IL 60622 There will be foods from different countries, states, and islands, free door raffle, entertain-ment, and resale tables. The price for the tickets are $12.00 for anyone over 12 years of age & $1.00 for the drinks. We are offering a Family Package for $30.00 for 2 adults and 2 children under the age of 12.
Fiesta Internacional Fecha: Hoy Domingo, 3 de junio del 2018 Hora: 10:45AM a 4:00PM Lugar: Centro Monseñor Thiele 1510 N. Claremont Chicago, IL 60622 Habrá comidas de diferentes países, estados e islas, rifa gratis de puerta, entretenimiento, y mesas de reventa. El precio de los boletos es de $12.00 para ma-yores de 12 años y $1.00 para las bebidas. Esta-mos ofreciendo un paquete familiar de $30.00 para 2 adultos y 2 niños menores de 12 años.
St. Aloysius
San Luis Gonzaga
3 JUNE 2018 SAINT ALOYSIUS PARISH PAGE 6
Sunday/ Domingo
Monday/ Lunes
Tuesday/ Martes
Wednesday/Miércoles
Thursday/ Jueves
Friday/ Viernes
Saturday/ Sábado
3 Corpus Christi
St. Aloysius Second Collection
10:00am International Fiesta—Thiele Center 7:00pm YAM Fellowship—Thiele Center Vestibule
4
Have a Nice Day!
5
7:00pm Book Club—Rm 303 7:00pm Círculo 7:00pm Pastoral Council Mtg
6
10:00am Prayer Shawl Ministry—Rm 209 5:30pm Span. LOM—Fidelis Rm 7:00pm Circulo Mtg—Rm 209 7:00pm English Baptismal Class—Rm 301
7
9:00am Food Pantry—Gym 7:00pm Prayer Group 7:00pm Spanish Baptismal Class—Rm 301
8
Have a Nice Day!
9
1:00pm English LOM—Fidelis Rm
Sunday/ Domingo
10
Bake Sale—Youth Group Collection: Fund for Retired Priests
10:30am Guadalupanos Mtg & Rosario Rm 203 7:00pm YAM Fellowship—Thiele Center Vestibule
MISA En Festival Puertorriqueño
Cuándo: Domingo, 17 de junio Hora: 12:00pm Dónde: Humboldt Park (En la tarima)
Celebrante: Reverendo Claudio Díaz, Jr. (El primer Párroco Puertorriqueño en nuestra comunidad—de Gurabo, P.R.)
¡¡El Templo viene a “Ti” en este día!! El Señor te ama y te llama para que vengas
a participar en la Santa Misa. Ven y trae a tus amigos y parientes.
Ve y busca al que se ha ido y tráelo para que regrese. Hay fiesta en el cielo cuando el hijo alejado regresa.
Auspiciado por la Parroquia San Luis Gonzaga—St. Aloysius Los Hijos de la Divina Providencia
Católicos Regresa a Casa │Católicos Regresa a Casa │ Católicos Regresa a Casa
SAINT ALOYSIUS PARISH, CHICAGO
Cardinal Blase J. Cupich, Archbishop of Chicago
Bishop Alberto Rojas, Vicar of Vicariate III
PARISH STAFF—EQUIPO PARROQUIAL Pastor/ Párroco
Rev. Claudio Díaz, Jr.
Deacons-Diáconos Raymond Arroyo, Adolfo López, Ramon Navarro, William Smyser
Business Manager/ Gerente Comercial
Rosa M. Tryba
Coordinator of Rel. Ed/ Coordinador de Catecismo
José M. Morales
Coordinator of Social Services/ Coordinador de Servicios Sociales
Santonio Meléndez
Parish Secretary/ Secretaria Parroquial Olga E. Morales
Maintenance Engineer/
Ingeniero de Mantenimiento Luis R. Hernández
Office Hours Monday— Thursday 9:00am-8:00pm
(Closed for Lunch 12:30-1:30pm) Friday and Saturday 9:00am-5:00pm
Sunday 9:00am-12:00pm
Food Pantry/Despensa de Comestibles: Thursday/Jueves 9:00am-12:00pm
FaceBook Page: www.facebook.com/staloysiusparish
Are you registered with us? ¿Está registrado con nosotros?
We would love to serve you better. Please fill in this registration form and place in the collection basket. Nos encantaría servirle mejor. Favor de llenar esta forma de registración y póngala en la canasta de la colecta.
Name (Nombre) ______________________________________ Phone (Teléfono) ________________________________________ Address (Dirección) # ________________________________ Cell # ________________________________________________
___________________________________________________ ______________________________________________________ City /Cuidad State/Estado Zip Code/Zona Postal Language Spoken at Home / Idioma que habla en su hogar
Email Address/Correo electrónico___________________________________________________________________________________
EL CUERPO Y LA SANGRE DE CRISTO PAGE 7
Stewardship Report Reporte de Mayordomía
Sunday/Domingo, May 26-May 27 Envelopes (174) $2,921.00 loose cash $893.35 Give Central donations (6) $137.50 Total $3,951.85 Budgeted Goal $5,151.40
Thank you for your generosity! ¡Gracias por su generosidad!
You can help the parish be a better steward of its resources by using www.givecentral.org to make your regular Sunday offering! ¡Puede ayudar a que la iglesia sea mejor mayordomo de nuestros recursos use www.givecentral.org para hacer sus ofrendas semanalmente!
The Prayer Shawl Ministry meets every Wednesday in the Thiele Center from 10am to noon. This group knits and crochets prayer shawls while praying individually and as a group for the recipient of each shawl. These shawls represent a visible symbol of our prayers
and presence. Shawls have been given to those facing challenging times, illness or to celebrate a special moment to bring the comfort and warmth of God’s love and healing. For more information on how to request a prayer shawl please contact the parish office, 773-278-4808. El Ministerio Mantas de Oración se reúne todos los miércoles en el Centro Pastoral de 10am a medio día. Este grupo hace mantas de oración hechos de tejido o de ganchillo mientras rezan individualmente y como grupo para que el receptor de cada manta. Estas mantas representan un símbolo visible de nuestras oraciones y presencia. Las mantas se han dado a aquellos que enfrentan tiempos difíciles, enfermedad o para celebrar un momento especial para llevar el apoyo y la calidez del amor de Dios y la sanación. Para obtener más información en como puede pedir una manta de oración, favor de llamar a la oficina parroquial, 773-278-4808.