The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and ....

44
St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La Iglesia de Santa Ana Los Ministerios Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Transcript of The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and ....

Page 1: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

St. Ann Parish Ministries

and Volunteer

Opportunities

La Iglesia de Santa Ana

Los Ministeriosy

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 2: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Oportunidades de Voluntarios

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 3: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Pentecost 2011 Pentecostes

Dear Members of St. Ann Parish,Queridos Miembros de la Iglesia de Santa AnaAs you are probably already aware, St. Ann Parish (Church and School) is a beautiful response to God's grace acting in Northern Virginia. This booklet, distributed on Pentecost, the birthday of the Church, is an effort to present the numerous opportunities currently available here at St. Ann Parish to respond to God's universal call to serve in community. Ustedes probablemente estan enterados, la Iglesia y el Colegio de Santa Ana son una hermosa respuesta de la gracia de Dios actuando en el Norte de Virginia. Este folleto distribuido en Pentecostes, el cumpleaños de la Iglesia, es un esfuerzo para presentarles las numerosas oportunidades que actualmente estan disponibles aqui en la Iglesia de Santa Ana como respuesta a la llamda universal que Dios nos hace a servir a la comunidad.The editors have made an effort to present the material from various points of view, in the hope that the presentation will inform the reader of the commitment and its frequency, and then attract more new volunteers, for they are always needed. Los editors han hecho un esfuerzo en presenter el material desde varios puntos de vista, en la esperanza que con esta presentacion se informara a los lectores de el compromise y la frecuencia, y atraer nuevos voluntarios, ellos son siempre necesarios.If you are looking for an opportunity or two to volunteer here at St. Ann Parish, or are just curious as to what goes on here, then read on! Si estan buscando la oportunidad de ser voluntario en la Iglesia de Santa Ana, o eres solo curioso de hacerlo o no, entonces leelo.At the end of the booklet you will find a form for you to complete should you like. If so, drop it off at the office, leave it in the collection basket, or give it to an usher at Mass. We will have someone contact you soon to further discuss your expressed interest. Al final de este folleto encontraras la forma a completer. Si deseas enviarla a la oficina, dejala en la canasta de la colecta o a los acomodadores en la Misa, nosotros te contactaremos lo mas pronto posible, para conversar sobre tu tipo de ayuda.May God continue to bless our volunteers and those whom they serve!Que Dios continue bendiciendo a nuestros voluntarios y a todos a los que ellos sirven.

Rev. Donald C. GreenhalghPastorParroco

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 4: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Ministries Los MinisteriosAdult Religious Enrichment Committee (AREC).

Activity: Committee arranges four or five talks held Monday evenings in the Fall and Spring on an annual theme.Volunteers: Over 18. Time commitment: 5-7 committee meetings/year about 1 hour each.Contact: The position of AREC Chair is open. Contact: Secretary Mary E. Green, 703-534-2166, [email protected]

Comité de Enriquecimiento Religioso para Adultos (AREC)Actividad: El Comité acomoda cuatro o cinco conversaciones los Lunes por la tarde en el otoño y la primavera sobre un tema anual.Voluntarios: Mayores de 18Tiempo comprometido: 5-7 reuniones al año del Comité, de una hora cada

una.Contacto: La posición de Comando de AREC está vacante. Contacto: Secretaria Mary E. Green, 703-534-2166, [email protected]

Altar Guild. Activity: Care of Church and Chapel altars. Volunteers serve in rotating pairs. Volunteers: Adult; plus families during seasons below. Time Commitment: 60-90 minutes/week for one month/year. Extra volunteers needed during Advent, Christmas and Holy Week for special preparations – one time volunteers welcome then.Contact: Mary Ann Mercer, [email protected]

Cofradía del AltarActividad: Cuidado de los altares de la Iglesia y la Capilla. Los voluntarios sirven en parejas rotativas.Voluntarios: Adulto; además de las familias durante las ocasiones más abajo.Tiempo comprometido: 60-90 minutos semanales por un mes al año. Voluntarios extras son necesarios durante Adviento, Navidad y Semana Santa para preparaciones especiales – voluntarios por una sola vez son bienvenidos.Contacto: Mary Ann Mercer, [email protected]

Altar Servers. Activity: Serve at Saturday Vigil and Sunday MassesVolunteers: Youths in 4th grade and up. Time Commitment: Attend periodic training sessions; serve on rotating

basis. Contact: English Masses: Mrs. Judy Karinshak, 703-525-7599, [email protected]; Spanish Mass: Angel Melendez, 703-534-1652

Servidores del AltarActividad: Servir en la Vigilia del Sábado y las Misas de los DomingosVoluntarios: Jóvenes en 4º grado y mayores.Tiempo comprometido: Atender sesiones periódicas de entrenamiento; servir en forma rotativa.Contacto: Misas de Inglés: Sra.Judy Karinshak, 703-525-7599, [email protected]; Misas en Español: Angel Meléndez, 703-534-1652

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 5: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Blood Drive.Activity: Donate blood for use in our Northern Virginia community. Volunteers: 16 and up, at least 110 lbs and in good health. Time Commitment: By appointment or drop in during Fall and Spring drives held on Sundays in the lower level of the Church. Contact: Maria Shirron, 703-243-6787, [email protected]

Donación de SangreActividad: Donación de sangre para uso en la comunidad del Norte de

Virginia.Voluntarios: Mayores de 16 años, por lo menos 110 lbs de peso y con buena

salud.Tiempo comprometido: Con o sin cita durante las donaciones de otoño y primavera realizadas los domingos en el nivel bajo de la Iglesia. Contacto: Maria Shirron, 703-243-6787, [email protected]

Children’s Liturgy of the Word. Activity: Lead a celebration of the Word in the chapel for children who have not yet received First Communion.Volunteers: Young Adult, Adult, SeniorsTime Commitment: Prepare and conduct during 11:00 a.m. Sunday Mass on a rotating basis.Contact: Frank Schneider, 703-979-2987, [email protected]

Liturgia de la Palabra para Niños y NiñasActividad: Dirigir la celebración de la Palabra en la capilla para niños y niñas que no han recibido la Primera Comunión todavía.Voluntarios: Jóvenes adultos, adultos y adultos mayores.Tiempo comprometido: Preparar y conducir durante la Misa de 11:00am los domingos en forma rotativa.Contacto: Frank Schneider, 703-979-2987, [email protected]

Choirs/Cantors: See Music Ministries, below. Coros/Cantores: Ver los Ministerios Musicales, más abajo

Circle of Caring. Activity: New, growing ministry; opportunities varied, e.g.: bi-monthly card writing to homebound and seriously ill parishioners; weekly or bi-weekly friendly visits; transportation to medical appointments, Mass, and church activities; ministry of presence at wakes, funerals, and funeral receptions; assist at annual evening Mass of Remembrance Reception on All Soul’s Day. New Coordinator Needed.Volunteers: Teen, Young Adult, Adult, SeniorsTime Commitment: Varies; many activities at your convenience and from home. Contact: Alta Peltz, 703-528-6276, [email protected]

Círculo de CuidadoActividad: Ministerio nuevo, creciendo; oportunidades variadas, por ejemplo: escribir tarjetas dos veces al mes para feligreses seriamente enfermos; visitas semanales o bi-semanales; transporte a citas médicas, Misa y actividades de la iglesia; ministerio de presencia en velatorios, funerales y recepciones

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 6: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

funerales; asistir en la Misa del Recuerdo en el Día de Todas las Almas. Se necesita un nuevo coordinador.Voluntarios: Adolescentes, jóvenes adultos, adultos y adultos mayores.Tiempo comprometido: Varía; muchas actividades a su conveniencia y desde su hogar.Contacto: Alta Petlz, 703-528-6276, [email protected]

Coffee and Doughnuts. Activity: Host Coffee and Doughnuts following Sunday morning Masses. Volunteers: Family, Young Adult, Adult, SeniorsTime Commitment: Scheduled Sunday mornings every 4-6 month for 5 hours. Contact: Denise Kfoury, 703-356-3165 (preferred), [email protected]

Café y DonutsActividad: Anfitriones del café y los donuts luego de las Misas Dominicales por la mañana.Voluntarios: Familias, jóvenes adultos, adultos y adultos mayores.Tiempo comprometido: Domingos por la mañana cada 4-6 meses por 5

horas.Contacto: ,Denise Kfoury, 703-356-3165 (preferido), [email protected]

Cookies for Kairos.Activity: Bi-annual (April & October) cookie baking for prisoners at Fluvanna Corrections Center for Women. Volunteers: Bakers: Families, Teen, Young Adult, Adult, Seniors; Time Commitment: Time to bake a few dozen cookies. Contact: Jane Duffy, 703-892-6015, [email protected]

Galletas para KairosActividad: Horneado bianual (Abril y Octubre) de galletas para las detenidas en Fluvanna - Centro Correccional para Mujeres.Voluntarios: Panaderos, familias, adolescentes, jóvenes adultos, adultos y adultos mayores.Tiempo comprometido: El necesario para hornear unas pocas docensa de galletas.Contacto: Jane Duffy, 703-892-6015, [email protected]

Eucharistic Adoration. Activity: Be present for Eucharistic Adoration in the ChapelVolunteers: All agesTime Commitment: A few minutes or one chosen hour on Fridays between 9:00 a.m. and 12:00 noon; or as an occasional substitute; or on a drop-in basis. Adoration is followed by the Rosary and Benediction (12:00 noon). Contact: Millie Kozar, 703-536-1920 (h), 703-216-2253 (c),

[email protected]  Adoración de la Eucaristía

Actividad: Estar presente en la capilla para la Adoración de la EucaristíaVoluntarios: De todas las edadesTiempo comprometido: Unos pocos minutos o una hora escogida los viernes entre 9 a.m. y 12:00 mediodia; o como sustituto ocasional. La Adoración al Santisimo es seguida del Rosario y la Bendicion (12:00 mediodia).

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 7: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Contacto: Millie Kozar, 703-536-1920 (h), 703-216-2253 (c), [email protected]

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 8: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Extraordinary Ministers of Holy Communion (EMHC). Activity: Serve Holy Communion at weekend Masses. Volunteers: Selected by the PastorTime Commitment: Attend a two-hour Diocesan training session (one Saturday morning), serve a 5-year term by appointment of the Bishop; serve on rotating basis usually at minister’s customary Mass; substitutes easily arranged.Contact: English Masses: Mike or Kathy Bates, 703-533-8516, [email protected]; Spanish Masses: Angel Melendez, 703-534-1652

Ministros Extraodinarios de la Santa Comunión (EMHS)Activity: Servir la Santa Comunión en las Misas de fin de semanaVoluntarios: Seleccionados por el Sacerdote.Tiempo comprometido: Atender una sesión de entrenamiento Diocesano de dos horas (un sábado por la mañana), servir un término de 5 años nombrado por el Obispo; servir en forma rotativa usualmente en las misas habituales; sustitutos fácilmete arreglados.Contacto: Misas en Inglés: Mike or Kathy Bates, 703-5363-8516, [email protected]; Misas en Español: Angel Melendez, 703-534-1652

Family Ministry/Elizabeth Ministry. Activity: Provide fellowship and support to expectant parents and parents with young children through various means, e.g.: meals and buddies for families with new babies, morning playgroups, weekend welcome parties, children’s activities, and family-oriented service activities, welcome for families at baptism preparationVolunteers: AdultsTime Commitment: Varies with activityContact: Coordinator needed; call Parish Office to inquire, 703-528-6276

Ministro Familiar/Ministro de ElizabethActividad: Proveer amistad y apoyo a futuros padres y padres con hijos pequeños por diferentes medios. Por ejemplo: comidas y amistades para familias con nuevos bebes, juegos de grupo por las mañanas, fiestas de bienvenida los fines de semana, actividades infantiles, y actividades de servicios orientados a la familia, bienvenida a las familias en preparación para el bautizo. Voluntarios: AdultosTiempo comprometido: Varía con las actividadesContacto: Se necesita coordinador; pregunte a la Oficina Parroquial, 703-528-6276

Hispanic Parents GroupActivity: Refreshments with presentations about Immigrations laws, Income Taxes, Realtors, Life Insurance, Catholic movies and others activities while children are in Religious Education classes.Volunteers: All parents welcomeTime Commitment:   2.30 p.m. - 4.00 p.m.Contact:   Guillermo Silva, 703-671-1970, [email protected]

Padres esperando sus hijos de Educacion ReligiosaActividad:   Refrescos y Conferencias como leyes de Inmigración, Impuestos, Inmobiliario, Seguros de Vida, peliculas y otras actividades.

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 9: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Voluntarios:   Todos los padres bienvenidosTiempo comprometido:  2.30 p.m. - 4.00 p.m.Contacto:  Guillermo Silva, 703-671-1970, [email protected]

Hispanic Prayer GroupActivity: Meet regularly to worship in prayer and song.Volunteers: All ages and familiesTime Commitment: Saturdays, 7:00 – 9:30 p.m.Contact: José Hernandez, 571-221-1980

Grupo de Oración HispanoActividad: Reunirse regularmente para adorer en oración y canto.Voluntarios: Todas las edades y familiasTiempo comprometido: Sabados, 7:00pm - 9:30pmContact: José Hernandez, 571-221-1980

Hospice Ministry. Activity: Administer Holy Communion to Catholics at the Capital Hospice, N. 15th St., Arlington.Volunteers: AdultsTime Commitment: About 1.5-2.5 hours, one day per month on a rotating basis.Contact: Mary E. Green, 703-534-2166, [email protected]

Ministro de Hospicio:Actividad: Administrar la Santa Comunión a católicos en le Capital Hospice, North 15th Street, Arlington. Voluntarios: AdultosTiempo comprometido: 1.5 a 2.5 horas, un día al mes en forma rotativa.Contacto: Mary E. Green, 703-534-2166, [email protected]

Hospital Ministry. Activity: Administer Holy Communion to Catholics at the Virginia Hospital Center. Volunteers: AdultTime Commitment: Visit weekly or every other week; 2½ to 3½ hours per

visit. Contact: Mary E. Green, 703-534-2166, [email protected]  

Ministro de HospitalActividad: Administrar la Santa Comunión a católicos en el Viriginia Hospital Center. Voluntarios: AdultosTiempo comprometido: Visitas semanales o cada dos semanas; 2 a 3 horas y media por visita.Contacto: Mary E. Green, 703-534-2166, [email protected]

Hospitality Committee. Activity: Provide receptions as requested by the Pastor, e.g., luncheon following annual Anointing Mass, welcome or farewell parties for staff or priests, refreshments for Diocesan events held at St. Ann’s. Volunteers: Teen, Young Adult, Adult, Senior, FamilyTime Commitment Varies (as needed)

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 10: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Contact: Paula Dierkes, [email protected]; Pat Albert, [email protected]; or Lise Sajewski, [email protected]

Comité de HospitalidadActividad: Proveer recepciones a pedido del Pastor, por ejemplo, almuerzo después de la Misa Anual de Unción, fiestas de bienvenida o despedida para personal o sacerdotes, refrescos para eventos Diocesanos realizados en Santa Ana.Voluntarios: Adolescentes, adultos jóvenes, adultos y adultos mayores.Tiempo comprometido: Varía (como seas necesario)Contacto: Paula Dierkes, [email protected]; Pat Albert, [email protected]; or Lise Sajewski, [email protected]

Junior CYO Sports Programs. Activity: CYO organizes adult-supervised athletics for children in grades 3-8 to help children develop teamwork, individual skills, and sportsmanship. Volunteer coaches and assistants needed. Volunteers: Teen through SeniorTime Commitment: Varies with sport, season. Contact: Nick Lucchesi, [email protected]

Programas deportivos para Jóvenes CYOActividad: CYO organiza, supervisados por adultos, eventos atléticos para estudiantes de los grados 3-8 para ayudarlos a desarrollar trabajo en equipo, habilidades individuales y deportivas. Se necesitan entrenadores y asistentes.Voluntarios: Desde adolescentes hasta adultos mayorsTiempo comprometido: Varía por deporte y estación del añoContact: Nick Lucchesi, [email protected]

Landings for Returning Catholics. Activity: Welcome inactive Catholics back to an active faith life in this volunteer-directed program of support and companionshipVolunteers: Young Adult, Adult, SeniorTime Commitment: Varies.Contact: Parish Office, (703) 528-6276

Recibimiento para católicos que retornanActivity: Dar la bienvenida a católicos que regresan a una vida active en la fé en este programa de apoyo y amistad dirigido por voluntarios.Voluntarios: Jóvenes adultos, adultos y adultos mayores.Tiempo comprometido: VaríaContacto: Oficina Parroquial (703) 528-6276

Lectors. Activity: Reading the scriptures at Mass. Volunteers: Teens (grades 12 and up), Young Adults, Adults, Seniors Time Commitment: Rotating at weekend Masses.Contact: Maureen Donnelly, 703-534-2819, [email protected]: Guillermo Silva, 703-671-1970, [email protected]

LectoresActividad: Lectura de las Escrituras en MisaVoluntarios: Adolescentes (grado 12 y más), jóvenes adultos, adultos y adultos mayores.

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 11: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Tiempo comprometido: Rotativo en las Misas de fin de semanaContacto: Maureen Donnelly, 703-534-2819, [email protected] español: Guillermo Silva, 703-671-1970, [email protected]

Legion of Mary. Activity: A world-wide organization of the lay apostolate. Guided by a priest, Catholic men and women sanctify themselves through prayer and spiritual work in union with Our Lady. Volunteer members bring the Pilgrim Virgin Statue of Our Lady of Fatima to parishioners’ homes, on request, during October for a few days’ visit. Volunteers: Adult membersTime Commitment: Varies.Contact: Dennis Monroe, 703-241-2052(h), 571-225-8927(c),

[email protected]ón de María

Actividad: Organización mundial para el apostolado laico. Guíados por un sacerdote, hombres y católicos se santifican a si mismos a través de la oración y el trabajo espiritual en unión de Nuestra Señora. Miembros voluntarios llevan la imagen de la Virgen Peregrina de Nuestra Señora de Fátima a los hogares de feligreses, a pedido, durante Octubre, para una visita de unos pocos días.Voluntarios: Miembros adultosTiempo comprometido: VaríaContacto: Dennis Monroe, 703-241-2052(h), 571-225-8927(c), [email protected]

Liturgical Arts & Environment Committee. Activity: Prepare and maintain the Church’s interior décor and display of plants, flowers, artwork, and seasonal decorationsVolunteers: All Ages including families, school or scouting groups, children with proper supervisionTime Commitment: One time volunteers welcome, more volunteers needed during Easter, Advent, Christmas, 1-2 hour commitment per time, sign-up sheet and more information available on our website: http://saintannplantsflowers.shutterfly.com. Contact: Laura Ryan, 703-237-9094, [email protected]

Comité de Artes Litúrgicas y Medio AmbienteActividad: Preparar y dar mantenimiento a la decoración interior de la iglesia y la ubicación de las plantas, flores, trabajos artísticos y decoraciones de la estación.Voluntarios: Todas las edades, incluyendo familias, grupos del colegio o de exploradores, niños con supervision adulta.Tiempo comprometido: Voluntarios por una sola ocasión son bienvenidos, más voluntarios necesarios durante Easter, Adviento, Navidad, 1-2 horas por ocasión, hoja para inscripción y más información en: http://saintannplantsflowers.shutterfly.com.Contacto: Laura Ryan, 703-237-9094, [email protected]

Money Counters. Activity: Tally the weekly collections after each Mass.Volunteers: Responsible adults, good at counting, who work well with others.

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 12: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Time Commitment: 2.5-3 morning hours every fifth Sunday; occasional substitutes welcome. Contact: Dick Simko, 703 528-6276, ext. 110, [email protected]; or Gay Friedmann, [email protected]

Contadores de DineroActividad: Contar las colectas semanales después de cada MisaVoluntarios: Adultos responsables, hábiles para contar, que trabajan bien con

otros.Tiempo comprometido: 2.5 - 3 horas por la mañana cada quinto domingo; sustitutos ocasionales son bienvenidosContact: Dick Simko, 703-528-6276, ext 110, [email protected]; or Gay Friedmann, [email protected]

Movie of the Month. Activity: Led by members of Catholic Daughters of America, Queen of Peace Court, a monthly movie on religious and wholesome topics, with discussion, refreshments, and handouts for further reflection. Volunteers: None; all adult participants welcome.Time Commitment: One Tuesday each month, 10:00 a.m. to 2:00 p.m. - attend as you wish. Contact: Teresa MacClain, 703-573-1582, [email protected]

Película del MesActividad: Dirigida por las Hijas Católicas de América, Corte de la Reina de la Paz, una película mensual con temas religiosos o saludables, con discussion, refrescos y folletos para reflexión adicional.Voluntarios: No se aplica; todos los adultos bienvenidos a participar.Tiempo comprometido: Un martes cada mes, 10:00 a.m. a 2:00 p.m. – asista cuando desee.Contacto: Teresa MacClain, 703-573-1582, [email protected]

MUSIC MINISTRIES: Vocalists and instrumentalists of all ages serve at Mass, and other services, including holy days and holidays: MINISTERIOS MUSICALES: Vocalistas e instrumentalistas de todas las edades sirven en la Misa y otros servicios, incluyendo días santos y feriados:

Cantors. Activity: Lead the congregation in song. Volunteers: Young Adult, Adult, SeniorsTime Commitment: 3 hours/week; 1 Mass plus practice 1 hour before Mass.Contact: Nicholas Horner, 703-772-2217, [email protected]

CantoresActividad: Conducir a la congregación en los cantosVoluntarios: Jóvenes adultos, adultos y adultos mayoresTiempo comprometido: 3 horas/semanales; 1 Misa más prática 1 hora antes de MisaContacto: Nicholas Horner, 703-772-2217, [email protected]

Contemporary Choir. Activity: Sings all varieties of Church music accompanied by musicians. Volunteers: Teen and up (parental involvement desired for teens)

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 13: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Time Commitment: 11 a.m. Sunday mass, by request at special events; practices every other Tuesday, 7:30 p.m. at Church. Contact: Karen Schroeder, after Mass or by email, [email protected]

Coro ContemporáneoActividad: Cantar variedad de música religiosa acompañados por músicos.Voluntarios: Adolescentes y mayores (participación de los padres para

adolescentes)Tiempo comprometido: Misa dominical de las 11am; a pedido en eventos especiales; prácticas cada martes, 7:30pm en la iglesia. Contacto: Karen Schroeder, después de Misa o por email: [email protected]

Spanish Language Choir. Activity: Offers music ministry during Sunday’s Spanish language Mass.Volunteers: AdultTime Commitment: 1:30 Mass on Sunday; practices.Contact: Marcelo Vacaflor, 301-460-0131, [email protected]

Coro HispanoActividad: Ofrecer ministerio musical durante la Misa DominicalVoluntarios: AdultosTiempo comprometido: Misa Dominical 1:30pm; prácticasContacto: Marcelo Vacaflor, 301-460-0131, [email protected]

Traditional Choir. Activity: A four-part group singing all varieties of Church music with musical accompaniment. Volunteers: All agesTime Commitment: 4 hours/week: 2 Masses, practices one night/week and 30-40 minutes before Mass.Contact: Nicholas Horner, 703-772-2217, [email protected]

Coro TradicionalActividad: Un grupo de cuatro partes cantando toda variedad de música religiosa con acompañamiento musical.Voluntarios: Todas las edadesTiempo comprometido: 4 horas por semana: 2 MIsas, prácticasuna noche por semana y 30-40 minutos antes de Misa.Contacto: Nicholas Hornes, 703-772-2217, [email protected]

Youth Choir. Activity: guides the congregation in song on selected SundaysVolunteers: students in grades 4-8Time Commitment: 2 hours: practice 2-3 hours during selected week prior to one monthly Mass. Contact: Nicholas Horner, 703-772-2217, [email protected]

Coro JuvenilActividad: Conducir a la congregación en el canto en domingos seleccionadosVoluntarios: estudiantes de grados 4-8Tiempo comprometido: 2 horas: práctica 2-3 horas durante semanas escogidas antes de una Misa mensual.Contacto: Nicholas Hornes, 703-772-2217, [email protected]

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 14: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Special Events Music Planning: To hire a cantor, organist or other musician for a parishioner's funeral, wedding, baptism, etc., contact Director of Music Nicholas Horner, 703-772-2217, [email protected]. Planeando Eventos Musicales Especiales: Para contratar un cantor, organista u otro músico para un funeral de un feligrés, boda, bautizo, etc., contactar al Director Musical Nicholas Horner, 703-772-2217, [email protected]

Ministry at Sunrise. Activity: Conduct weekly liturgical services of prayer, readings, music, reflections, and communion; assist at a monthly Mass at Sunrise Retirement Community in Arlington.Volunteers: Adult presiders, Teen, Adult, Family readers, musicians, singers (musical groups welcome)Time Commitment: Mutually agreed schedule; services each Sunday, 1:15-2:15 p.m. and third Wednesday each month, 11:00 a.m. – noon. Contact: Mary Stephenson, 703-536-8126, [email protected]

Ministerio al AmanecerActividad: Conducir servicios litúrgicos semanales de oración, lecturas, música, reflexiones y comunión; asistir a la Misa mensual en la Comunidad de Retiro Amanecer en Arlington.Voluntarios: Presididos por adultos, adolescentes, adultos, lectores familiares, músicos, cantantes (grupos musicales bienvenidos).Tiempo comprometido: horario acordado mutuamente; servicios cada Domingo, 1:15-2:15.p.m. y el tercer Miércoles de cada nes, 11:00 a.m. – mediodia.Contacto: Mary Stephenson, 703-536-8126, [email protected]

Nursery.Activity: Provides care, including a short service with prayers, songs, and stories, to children ages 1-5 in the lower level of the Church during 11:00 a.m. Mass on Sundays.. Volunteers: Ages 12 and upTime Commitment: any Sunday, 1 hour.Contact: Elizabeth Hilla, 703-243-2014 or drop in any Sunday

GuarderíaActividad: Proveer cuidado, incluyendo un servicio corto con oraciones, cantos e historietas, a niños 1-5 años en la parte baja de la iglesia durante la Misa Dominical de las 11:00am.Voluntarios: 12 años y mayoresTiempo comprometido: cualquier Domingo, 1 horaContacto: Elzabeth Hilla, 703-243-2014 o preséntese cualquier Domingo.

Parish Finance Council. Activity: Advisory group (mandated by canon law) assists the Pastor to develop an annual budget and monitor Parish income, expenditures, and financial procedures; assist the Pastor in presenting an annual financial report to the Parish. Volunteers: Adult

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 15: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Time Commitment: Members meet monthly, assist in presenting annual financial report at Masses.Contact: Zach David, [email protected]

Consejo Financiero ParroquialActividad: Grupo asesor (mandado por el derecho canónico) asiste al Pastor para desarrollar un presupuesto anual y monitorear los ingresos, gastos y procedimientos financieros de la parroquia; asiste al Pastor en presentar un reporte financiero anual a la Parroquia.Voluntarios: AdultosTiempo comprometido: Miembros se reúnen mensualmente, asisten en presentar el reporte financiero anual en la Misas. Contacto: Zach David, [email protected]

Parish Pastoral Council. Activity: Assist the Pastor in identifying Parish needs; plan and evaluate Parish programs. Volunteers: Adult; appointed by the Pastor.Time Commitment: Bi-monthly evening meetings.Contact: Robin Cooper, 703-538-4470, [email protected]

Consejo Pastoral de la ParroquiaActividad: Asistir al Pastor para identificar necesidades; Planear y evaluar los programas de la Parroquia.Voluntarios: Adultos nombrados por el PastorTiempo comprometido: Reuniones bimensuales por las noches.Contacto: Robin Cooper, 703-538-4470, [email protected]

Prayer Shawl Ministry. Activity: Bring comfort to seriously ill and or homebound members of the community by making knitted, crocheted or quilted shawls or lap robes, with prayer “woven” in each one; completed work is blessed and available for parishioners to receive or give. Patterns available. Volunteers: All ages to craft; driving age to deliver and visit with recipient.Time Commitment: Your own schedule. Contact: Mar_T Ahrens, 703-533-8748, [email protected]

Ministerio del Chal de OraciónActividad: Proporcionar comodidad a miembros de la comunidad seriamente enfermos o recluídos en casa tejiendo chals o túnicas, con oraciones tejidas en cada uno; los trabajos completos son bendecidos y estan disponibles para que los feligreses los reciban o los entreguen. Modelos disponibles.Voluntarios: Todas las edades con aptitudes; autorizados para manejar y entregar y visitar a los recipients.Tiempo comprometido: Tu propio horarioContacto: Mar_T Ahrens, 703-533-8748, [email protected]

Religious Education. Activity: Faith formation opportunities for adults, teenagers and children, as well as sacramental preparation (Baptism, Penance, Holy Eucharist and Confirmation) for parents and children. Volunteers serve as mentors, catechists, group leaders and coordinators for various programs, including Infant Baptism, Religious Education classes (Gr. K-8), Youth Ministry (Gr. 9-12);

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 16: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Rite of Christian Initiation of Adults (RCIA), Rite of Christian Initiation of Children (RCIC) ages 6 and older, Vacation Bible School, a one-week spiritual summer camp (pre-K – 5).Volunteers: Teen and up, both English and Spanish speakersTime Commitment: VariesContact: Susan Escobar, Director of Religious Education, 703-528-6276 [email protected]; Mary Melendez, Hispanic Community Coordinator of Religious Education, 703-534-1652, [email protected]

Educación ReligiosaActividad: Oportunidades de formación en la fé para adultos, adolescentes y niños, así como preparación sacramental (Bautizo, Penitencia, Santa Eucaristía y Confirmación) para padres e hijos. Voluntarios sirven como mentores, catequistas, líderes de grupo y coordinadores para varios programas, Bautizo para Infantes, clases de Educación Religiosa (Gr. K-8), Ministerio Juvenil (Gr.9-12); Rito de Iniciación Cristiana de Adultos (RCIA), Rito de Iniciación Cristiana para Niños (RCIC) 6 años o mayores, Escuela Vacacional Bíblica, una semana de campamento espiritual de verano (pre K-5).Voluntarios: Adolescentes y mayores, hablantes de Inglés y EspañolTiempo comprometido: VaríaContacto: Susan Escobar, Directora de Educación Religiosa, 703-528-6276, [email protected]; Mary Melendez, Coordinadora de Educación Religiosa de la Comunidad Hispana, 703-534-1652, [email protected]

Rite of Christian Initiation (RCIA). Activity: Meet with a group of like-minded folks under supervision of Catholic clergy and laity, from after Labor Day until Easter to discuss the teachings of the Church and the possibility of entering the Church. Volunteers: Interested adults not yet baptized or baptized in a non-Catholic church and adult sponsorsTime Commitment Weekly or bi-weekly evening meetings. Contact: Parish Office, 703-528-6276 or Deacon Bill Donovan, [email protected]

Rito de Iniciación Cristiana (RCIA)Actividad: Reunirse con un grupo de personas que piensan igual, bajo la supervision de clérigos y laicos católicos, después del Día del Trabajo hasta Easter para discutir las enseñanzas de la iglesia y la posibilidad de entrar en la Iglesia.Voluntarios: Adultos interesados y adultos patrocinadoresTiempo comprometido: Reuniones periódicas por las noches.Contacto: Oficina Parroquial, 703-528-6276 or Deacon Bill Donovan, [email protected]

St. Ann Arlington Federal Credit Union. Activity: A cooperative financial service organization owned and operated by parish members; volunteers act as clerks or serve on the Board of Directors. Volunteers: Clerks: Teen through Seniors; Board: 9 Adult members.Time Commitment: Clerks serve on rotating basis on Sunday mornings; board members meet monthly. Contact: Mary Green, Manager, [email protected]

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 17: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Federal Credit Union Santa Ana de ArlingtonActividad: Organización cooperativa de servicios financieros de propiedad y operada por los miembros de la parroquia; voluntarios de desempeñan como dependientes o sirven en la Junta de Directores.Voluntarios: Dependientes: Adolescentes hasta adultos mayores; Junta: 9 miembros adultos.Tiempo comprometido: Dependientes siven de forma rotativa los Domingos por la mañana; miembros de la junta se reúnen mensualmente.Contacto: Mary Green, Gerente, [email protected]

St. Ann School. Activity: An active school for Preschool through Grade 8; a community of families and professionals bound together in Faith and service. Volunteers contribute support in many ways throughout the year. Volunteers: Teen and up, must be compliant with Diocesan Child Protection Policy for some activities.Time Commitment: Varies with activity; many one-time opportunities and flexible schedules. Contact: Mary Therrell, Principal, 703-525-7599, [email protected]

Escuela Santa Ana Actividad: Una escuela activa desde Pre-escolar hasta grado 8; una comunidad de familias y profesionales unidos en la Fé y el servicio. Voluntarios contribuyen con su apoyo en muchas formas a través del año.Voluntarios: Adolescentes y mayores, deben ser compatibles con la Política Diocesana de Protección a la Niñez para algunas actividades.Tiempo comprometido: Varía con la actividad; muchas oportunidades de una sola vez y horarios flexibles.Contacto: Mary Therrell, Directora, 703-525-7599, [email protected]

St. Ann School Parent Teachers Organization. Activity: Support the school and Parish in innumerable ways that build community, foster a rich social and spiritual environment for school families and staff, and raise funds to enhance school programs. Volunteers: All ages, including familiesTime Commitment: Varies with activity; many one-time opportunities and flexible schedules. Contact: John Nachmann, President, [email protected]

Organización de Padres y Profesores de la Escuela Santa AnaActividad: Apoyar a la escuela y a la parroquia de innumerable maneras para construír la comunidad, fomenter un ambiente rico social y espiritualmente para las familias de la escuela y el personal, y recaudar fondos para mejorar los programas de la escuela.Voluntarios: De todas las edades, incluyendo familiasTiempo comprometido: Varía con la actividad; muchas oportunidades de una sola vez y horarios flexibles.Contacto: John Nachmann, Presidente, [email protected]

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 18: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

St. Joseph's Work. Activity: Care for our beautiful facility by performing a myriad of minor repair and maintenance tasks on St Ann's campus. Volunteers: Teen and up; all levels of experience are needed in areas of in woodworking, dry-walling, electrical repair, and landscaping/grounds maintenance.Time Commitment: About 2 hours monthly, usually third Saturday of monthContact: Warren Kaufman, 703-532-4810, [email protected]

Tarea de San JoséActividad: Cuidado de nuestras hermosas instalaciones realizando muchas reparaciones menores y muchas tareas de mantenimiento en el campus de Santa Ana.Voluntarios: Adolescentes y mayores; todos los niveles de experiencia son necesarios en áreas de trabajo en madera, enchapados, reparaciones eléctricas y mantenimiento de los jardines.Tiempo comprometido: Unas dos horas mensuales, usualmente el tercer Sábado del mes.Contacto: Warren Kaufman, 703-532-4810, [email protected]

SCOUTING. The Parish has a long tradition of scouting since 1949. Volunteer adults mentor boys and girls of the St. Ann community.EXPLORADORES (SCOUTING) La Parroquia tiene una larga tradición de ‘scouting’ desde 1949. Adultos voluntarios sirven como mentores de niños y niñas de la comunidad de Santa Ana.

Boy Scouts/Cub Scouts. Activity: Lead or assist with Boy Scout Troop 624 (for boys in 6th grade through high school) and Cub Scout Pack 624 (for boys in 1st through 5th grades); see our websites: Boy Scouts:  http://www.troop624.org; Cub scouts: http://www.eteamz.com/pack624/Volunteers: Young Adult and upTime Commitment: Varies – weekly troop meetings, 2-3 weekend overnight camping trips per year.Contacts: Ted Knight (Boy Scouts), 703-532-2210, [email protected]; Wallie Schmidt (Cub Scouts), 703-474-1101, [email protected]

Niños Exploradores (Boy Scouts)/Cachorros Exploradores (Cub Scouts)Actividad: Dirigir o asistir a las Tropa 624 de Boy Scouts (para niños en 6º grado hasta high school) y el Cub Scout Pack 624 (para niños en 1er grado hasta 5º grado); vea nuestros websites:Boy Scouts: http://www.troop624.org; Cub Scouts: http://www.eteamz.com/pack624/Voluntarios: Adultos jóvenes y mayoresTiempo comprometido: Varía – reuniones de la tropas cada semana; 2-3 fines para viajes al campo por año.Contactos: Ted Knight (Boy Scouts), 703-532-2210, [email protected]; Wallie Schmidt (Cub Scouts), 703-574-1101, [email protected]

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 19: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Girl Scouts/Brownie Scouts: Activity: St. Ann sponsors girl scouting at all levels: Daisy Scouts (girls K-1st

grade), Brownies (2nd -3rd grades), Juniors (4th-5th grades), Cadets (6th -7th

grades), and Ambassadors (8th grade). All girls welcome. Volunteers: Young Adult and upTime Commitment: Varies.Contact: Lauren Machion, 703-521-1538, [email protected] 

Niñas Exploradoras (Girl Scouts/Brownie Scouts)Actividad: Santa Ana patrocina a las niñas exploradoras en todos los niveles. Daisy Scouts (K-1er grado), Brownies (2º-3er grados), Juniors (4º-5º grados), Cadets (6º - 7º grados) y Embajadoras (8º grado). Todas las niñas son bienvenidas.Voluntarios: Adultos jóvenes y mayoresTiempo comprometido: VaríaContacto: Lauren Machion, 703-521-1538, [email protected]

Ushers. Activity: Serve as ministers of hospitality, greeting and assisting those who gather for Sunday Masses, funerals, sacraments, and other religious services. Volunteers: Teens, Young Adults, Adults, SeniorsTime Commitment Serve at specific Sunday Masses, other events as needed.Contact: English Masses: Al Olsen, Senior Usher, 703-578-7695; Spanish Masses: Sebastian Hernandez, 571-296-0431

UjieresActividad: Servir como ministros de hospitalidad, saludando y asistiendo a aquellos que se reúnen para las Misas Dominicales, funerales, sacramentos y otros servicios religiosos.Voluntarios: Adolescentes, adultos jóvenes, adultos y adultos mayoresTiempo comprometido: Misas Dominicales específicas, otros eventos como sea necesario.Contacto: Misas en Inglés: Al Olsen, Senior Usher, 703-578-7695; Misas en Español: Sebastian Hernandez, 571-296-0431

Women’s Retreat. Activity: A weekend retreat for women held in early Lent at Dominican Retreat House in McLeanVolunteers: Adult women attendeesTime Commitment: One weekendContact: Mary E. Green, Retreat Coordinator, 703-534-2166, [email protected]

Retiro de MujeresActividad: Un retiro para mujeres celebrado en los inicios de la Cuaresma en el Dominican Retreat House en McLean.Voluntarios: Mujeres adultas asistentesTiempo comprometido: Un fin de semanaContacto: Mary E. Green, Coordinadora de Retiro, 703-534-2166, [email protected]

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 20: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

“OUTREACH” – SOCIAL MINISTRY PROGRAMSThe Outreach Committee coordinates, initiates and supports the following social ministry programs in the Parish. Flexible and varied volunteer opportunities for those with all kinds of skills - administrative or organizing; creative; home repair; phone-calling, etc., all needed. Committee Contacts:

Matthew Doyle 703-294-4922 [email protected] Bill Ferrando 703-841-1297 Monica Shumann 703-536-3277 [email protected]

El Comite de Alcance coordina, inicia y apoya los siguientes programas ministeriales sociales en la parroquia. Hay oportunidades variadas y flexibles para ayudar como voluntarios para aquellas personas con diferentes tipos de habilidades – administrativas o de organización, creativas, reparaciones en el hogar, llamadas telefónicas, etc; necesitamos de todo.Personas del Comite con quien comunicarse

Matthew Doyle 703-294-4922 [email protected] Bill Ferrando 703-841-1297 Monica Shumann 703-536-3277 [email protected]

Advent Giving Tree. Activity: Provide Christmas gifts to needy families through Arlington County Human Services and several non-profit organizations. Volunteers: All age groups and FamiliesTime Commitment: At your convenience during AdventContact: Monique Reynolds, 703-517-4401, [email protected]

Arbol de AdvenimientoActividad: Proporcionarles a las familias necesitadas regalos navideños por medio de la Oficina de Recursos Humanos del Condado de Arlington y de varias organizaciones sin fines de lucro.Voluntarios: Grupos de todas las edades y familiasCompromiso de tiempo: en el momento que le sea conveniente durante el AdvenimientoContacto:. Monique Reynolds, 703-517-4401, [email protected]

Advocacy.Activity: Receive and disseminate email updates from various sources, such as the Virginia Catholic Conference on issues at the local, state and national levels throughout the year.Volunteers: All adultsTime Commitment: Varies; on your own schedule Contact: Monica Shumann, [email protected]

Defensoria.Actividad: Recibir y enviar por correo electrónico información actualizada de varias fuentes, tales como la Conferencia Católica de Virginia sobre publicaciones a nivel local, estatal y nacional durante todo el año.Voluntarios: Todos los adultosCompromiso de tiempo: varia, según su propio horarioContacto: Monica Shumann, [email protected]

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 21: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Arlington Interfaith Council. Activity: Working together with 50 churches and 15 non-profit agencies in Arlington to meet urgent and ongoing needs in our community; coordinating first annual Ecumenical Thanksgiving service with Resurrection Lutheran Church (and possibly other Christian congregations) the weekend before Thanksgiving. Volunteers: All adultsTime Commitment: Meetings are held the third Monday of the month.Contact: Monica Shumann, 703-536-3277, [email protected]

Consejo de Arlington entre miembros de otras iglesiasActividad: Trabajar conjuntamente con 50 iglesias y 15 agencias sin fines de lucro en Arlington para satisfacer las necesidades urgentes y constantes en nuestra comunidad; Coordinando el primer anual servicio Ecumenico por Dia de Accion de Gracias con la Iglesia Luterana de la Resurreccion (y posiblemente con otras congregaciones Cristianas) el fin de semana anterior al Dia de Acciones de Gracias. Voluntarios: Todos los adultosCompromiso de tiempo: Las reuniones se llevan a cabo el tercer lunes del mes.Contacto: Monica Shumann, 703-536-3277, [email protected]

Back-to-School Drive. Activity: Back-to-School Supplies Drive each August to collect and donate new school supplies to needy children at an Arlington County elementary school.Volunteers: Families, Teens, all AdultsTime Commitment: The time it takes to donate plus a few volunteers needed one or two August Sundays, and on delivery day for ½ hour to 2 hours. Contact: Coordinator needed. Contact Lise Sajewski, 703- 534-9371, [email protected] for information.

Colecta para el Regreso a ClasesActividad: Colecta de útiles para el Regreso a Clases todos los meses de agosto para recolectar y donar útiles escolares nuevos para los niños necesitados en una escuela primaria del Condado de Arlington.Voluntarios: Familias, adolescentes y todos los adultosCompromiso de tiempo: El tiempo que tome donar; además se necesitan unos cuantos voluntarios uno o dos domingos en el mes de agosto y el día de la entrega de los útiles durante ½ hora a 2 horas. Se necesita un coordinador que sea el contacto: Llamar a Lise Sajewski, 703- 534-9371, [email protected] para obtener información.

Bagged Meals for the Homeless. Activity: Prepare and distribute bagged meals to the homeless in cooperation with A-SPAN (Arlington Street People's Assistance Network).Volunteers: 12 and up, Families with supervised children 6 or older welcomeTime Commitment: Third Tuesday of the month, 4:45 p.m. – 5:45 p.m., Parish Hall; come one time or regularly.Contact: Gay Friedmann, [email protected]

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 22: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Bolsas de comida para las personas sin techoActividad: Preparar y distribuir bolsas de comida para las personas sin techo en colaboración con A-SPAN (Red de Contactos Arlington para ayudar a los que no tienen techo).Voluntarios: Desde los 12 años en adelante. Están bienvenidas las familias que supervisen a niños mayores de 6 años.Compromiso de tiempo: Tercer martes del mes, 4:45 p.m. – 5:45 p.m. en el Hall de la parroquia; vengan una vez o regularmente.Contacto: Gay Friedmann, [email protected]

Emergency Winter Shelter.Activity: Work with a group of St. Ann volunteers on this renewed ministry to help some of the neediest in our County. Various opportunities for individuals and groups. Volunteers: 18 and olderTime Commitment: Shelter operates November through March; various opportunities. Contact: Patrick B. Bryan, 703-336-7160 (cell), [email protected]

Albergue de emergencia en inviernoActividad: Trabajar con un grupo de voluntarios de St. Ann en este ministerio sacerdotal renovado para ayudar a algunos de los más necesitados en nuestro condado. Hay diferentes oportunidades de voluntariado para personas individuales y para grupos.Voluntarios: 18 años en adelante.Compromiso de tiempo: El albergue funciona de noviembre a marzo; Hay diferentes oportunidades.Contacto: Patrick B. Bryan, 703-336-7160 (celular), [email protected]

Food Drive. Activity: Donate non-perishable food items for AFAC (Arlington Food Assistance Center) to be distributed to needy families.Volunteers: All ages to donate; licensed drivers to deliver occasionally. Time Commitment: Donate on your schedule. Contact: Bill Shumann, 703-536-3277, [email protected]

Colecta de comidaActividad: Donar alimentos que no se malogren al AFAC (Centro de Asistencia Alimentaria de Arlington) para distribuirlos a las familias necesitadas.Voluntarios: Todas las edades para donar; conductores con licencia para entregar la comida ocasionalmente. Compromiso de tiempo: Donen cuando su horario se los permita. Contacto: Bill Shumann, 703-536-3277, [email protected]

Lenten Soup Supper. Activity: Partake in a simple meal served on Wednesday evenings, 5:30-7:30 p.m. during Lent; make donation to designated charity. Donate homemade soup, bread; volunteer to set up, serve, clean up.Volunteers: Middle school age through all Adults. Time Commitment: One time, one task, or every Wednesday in LentContact: Chris Chelak, 703-237-4945, [email protected]

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 23: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Comida para la CuaresmaActividad: Compartir una comida simple que se sirve los miércoles por la tarde, 5:30-7:30 p.m. durante la cuaresma; hacer donaciones a caridades específicas. Donar sopa hecha en casa, pan; ayudar a arreglar el local, a servir y a limpiar.Voluntarios: Alumnos desde la escuela intermedia hasta todos los adultos.Compromiso de tiempo: Una sola vez, una tarea o todos los miércoles de la cuaresma.Contacto: Chris Chelak, 703-237-4945, [email protected]

Meals on Wheels. Activity: Deliver a nutritious hot meal at midday to the homebound elderly and shut-ins in Arlington CountyVolunteers: Adult volunteers form driver-deliverer teamsTime Commitment: One or more weekdays each month about 11 a.m. – 1 p.m.Contact: Mike Duffy, St. Ann Coordinator, 703-276-1496

Distribuir comidaActividad: Entregar una comida caliente y nutritiva al mediodía a las personas mayores que están confinadas en casa y los enclaustrados en el Condado de ArlingtonVoluntarios: Voluntarios adultos forman equipos de repartidores de comida.Compromiso de tiempo: Uno o más días regulares cada mes aproximadamente de 11  a.m. a 1 p.m.Contacto: Mike Duffy, coordinador de St. Ann, 703-276-1496

Rebuilding Together Program (formerly "Christmas In April"). Activity: Team up with Resurrection Lutheran Church members to perform repairs and renovations on the home of an elderly and/or handicapped neighbor in need,Volunteers: Adults, Teens 14-17 with signed parental consent formsTime Commitment: One day, last Saturday in April.Contact: Matthew Doyle, (703) 294-4922, [email protected]. Read more atwww.rebuildingtogether.org.

Programa Unidos por la Reconstrucción (antes llamado “Navidades en abril")Actividad: Agrúpense con los miembros de la Iglesia Luterana de la Resurrección para realizar reparaciones y renovaciones en las casas vecinas de las personas mayores o de los discapacitados que lo necesiten.Voluntarios: Adultos, adolescentes de 14-17 años a quienes sus padres les hayan firmado el formulario de autorización.Compromiso de tiempo: Un día, el último sábado en abril.Contacto: Matthew Doyle, (703) 294-4922, [email protected]. Lean más sobre Unidos por la Reconstrucción en www.rebuildingtogether.org.

Refugee Project. Activity: Provide household items and support to refugees and other displaced persons (e.g., Katrina victims) arriving in our area through the Diocesan Office of Migration and Refugee Services. Volunteers: Adults, Families and all ages, depending on task.

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 24: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Time Commitment: Varies with need and task Contact: Matt Doyle or [email protected]; Monica Shumann, 703-536- 3277, [email protected].

Proyecto para refugiadosActividad: Proporcionar artículos del hogar y apoyo a los refugiados y a otras personas desplazadas (por ejemplo: víctimas de Katrina) que llegan a nuestra área por medio de la Oficina de Migración y de Servicio a los Refugiados de la Diócesis. Voluntarios: Adultos, familias y todas las edades, dependiendo de la tarea.Compromiso de tiempo: Varía según las necesidades y las tareas.Contacto: Matt Doyle o [email protected]; Monica Shumann, 703-536-3277, [email protected].

Respect Life. Activity: Promote education, reflection and action on behalf of a consistent ethic of life, and coordinate parish participation in the March for Life held each January. Volunteers: Families, all agesTime Commitment: Varies. Contact: Parish Office, 703-528-6276

Respeto a la vidaActividad: Promover la educación, la reflexión y la acción en nombre de una ética consistente de vida y coordinar la participación de la iglesia en la actividad Marcha por la Vida que se lleva a cabo cada enero. Voluntarios: Familias, todas las edadesCompromiso de tiempo: varía. Contacto: Oficina de la parroquia, 703-528-6276

SALT (Social Action Linking Together).Activity: Nonpartisan, Catholic organization that advocates for social justice issues at state and local levels – participate in the SALT “Home for the Holidays” Green Card campaign to prevent homelessness by writing a 90-second message to government representatives; attend meetings, rallies, etc. Volunteers: Families, all agesTime Commitment: 90 seconds; other activities vary.Contact: John Horejsi, [email protected]

SALT (Defensa de la Justicia Social)Actividad: Organización católica independiente que aboga por los problemas de justicia social a nivel estatal y local – participar en la campaña Green Card de SALT “Un Hogar para las Navidades" para prevenir que hayan desamparados escribiendo una mensaje de 90 segundos a los representantes del gobierno, asistiendo a reuniones, mítines, etc.Voluntarios: Familias, todas las edadesCompromiso de tiempo: 90 segundos; las otras actividades varían.Contacto: John Horejsi, [email protected]

Slippers & Socks Collection. Activity: In memory of Christ's service of washing his disciples' feet at the Last Supper, each Holy Thursday we collect new slippers and socks to warm

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 25: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

and comfort the feet of the elderly and homeless in our area. Volunteers make posters, do publicity and deliver items.Volunteers: Families, all ages; Adult to deliver items after Easter SundayTime Commitment: 1 hour to deliver items; other activities vary.Contact: Monica Shumann, 703-536-3277, [email protected].

Colecta de pantuflas y calcetinesActividad: En memoria del servicio de Cristo de lavar los pies de sus discípulos en la Última Cena, cada Jueves Santo recolectamos pantuflas y calcetines para mantener calientes y cómodos los pies de las personas mayores y de las personas sin hogar en nuestra área. Los voluntarios hacen pósters, publicidad y entregan los artículos.Voluntarios: Familias, todas las edades; los adultos reparten los artículos después de la misa de Domingo de Resurrección.Compromiso de tiempo: 1 hora para entregar los artículos; las otras actividades varían.Contacto: Monica Shumann, 703-536-3277, [email protected].

Thanksgiving Food Drive. Activity: Donate to annual food collection at Thanksgiving Day Mass; volunteer to deliver food donations to the Arlington Food Assistance Center that morningVolunteers: All ages to donate; driving age to deliverTime Commitment: Thanksgiving morning.Contact: Paul and Peggy Burke, 703-241-8770

Colecta de comida para el Día de Acción de GraciasActividad: Donar a la colecta anual de comida en la Misa por el Día de Acción de Gracias; ayudar a entregar las donaciones de comida en el Centro de Asistencia Alimentaria de Arlington esa mañana.Compromiso de tiempo: la mañana del Día de Acción de Gracias.Contacto: Paul y Peggy Burke, 703-241-8770

Thanks to all who volunteerat St. Ann Parish

Gracias a todos los voluntarios de la Parroquia St. Ana

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 26: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 27: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

INDEX

VOLUNTEER OPPORTUNITIES Listed by Volunteers’ Age Groups

Children & FamiliesAltar Servers Choirs and Cantors (see Music Ministries)Coffee and Doughnuts Eucharistic AdorationGrupo de Oracion/Hispanic Prayer GroupMinistry at SunrisePrayer Shawl MinistrySt. Ann School Parent Teachers OrganizationAdvent Giving TreeBack-to-School Supplies DriveBagged Meals for the Homeless (ages 12 and up)Food Drive Lenten Soup Supper (ages 12 and up)Rebuilding Together (ages 14 and up)Refugee Project Respect LifeSALT (Social Action Linking Together)Slippers & Socks CollectionThanksgiving Food Drive

TeenAltar Servers Blood Drive (16 and older)Choirs and Cantors (see Music Ministries)Circle of Caring Coffee and Doughnuts Eucharistic AdorationGrupo de Oracion/Hispanic Prayer Group Hospitality CommitteeJunior CYO Sports ProgramsLectors (H.S. Senior and older)Ministry at SunriseNursery (12 yrs. and older)Prayer Shawl MinistryReligious EducationSt. Ann’s Arlington Federal Credit UnionSt. Ann SchoolSt. Ann School Parent Teachers OrganizationSt. Joseph's WorkUshersAdvent Giving TreeBack-to-School Supplies DriveBagged Meals for the HomelessFood Drive Lenten Soup Supper Rebuilding Together (ages 14 and over)Refugee ProjectRespect LifeSALT (Social Action Linking Together)Slippers & Socks CollectionThanksgiving Food Drive

Young Adult (18 and over)Adult Religious Enrichment Committee

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 28: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Altar Guild Blood DriveChildren’s Liturgy of the WordChoirs and Cantors (see Music Ministries)Circle of Caring Coffee and Doughnuts Eucharistic Adoration Extraordinary Ministers of Holy Communion (EMHC)Grupo de Oracion/Hispanic Prayer GroupHospice MinistryHospital Ministry Hospitality CommitteeJunior CYO Sports ProgramsLandings for Returning CatholicsLectorsLegion of MaryMovie of the MonthMinistry at SunriseNurseryPrayer Shawl MinistryReligious EducationRite of Christian InitiationSt. Ann’s Arlington Federal Credit UnionSt. Ann SchoolSt. Ann School Parent Teachers OrganizationSt. Joseph's WorkSt. Ann Youth MinistryScouts: Boy Scouts/Cub Scouts; Girl Scouts/Brownie Scouts UshersWomen’s RetreatAdvent Giving TreeAdvocacyArlington Interfaith CouncilBack-to-School Supplies DriveBagged Meals for the HomelessEmergency Winter ShelterFood Drive Lenten Soup Supper Meals on Wheels Rebuilding Together Refugee ProjectRespect LifeSALT (Social Action Linking Together)Slippers & Socks CollectionThanksgiving Food Drive

AdultAdult Religious Enrichment CommitteeAltar Guild Blood DriveChildren’s Liturgy of the WordChoirs and Cantors (see Music Ministries)Circle of Caring Coffee and Doughnuts Eucharistic AdorationMovie of the Month Extraordinary Ministers of Holy Communion (EMHC)Family Ministry/Elizabeth Ministry Grupo de Oracion/Hispanic Prayer GroupHispanic Parents GroupHospice Ministry

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 29: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Hospital Ministry Hospitality CommitteeJunior CYO Sports ProgramsLandings for Returning CatholicsLectors Legion of MaryMoney CountersMovie of the MonthMinistry at SunriseNurseryParish Finance Council Parish Pastoral Council Prayer Shawl MinistryReligious EducationRite of Christian InitiationSt. Ann’s Arlington Federal Credit UnionSt. Ann SchoolSt. Ann School Parent Teachers OrganizationSt. Joseph's WorkSt. Ann Youth MinistryScouts: Boy Scouts/Cub Scouts; Girl Scouts/Brownie Scouts UshersWomen’s RetreatAdvent Giving TreeAdvocacyArlington Interfaith CouncilBack-to-School Supplies DriveBagged Meals for the HomelessEmergency Winter ShelterFood Drive Lenten Soup Supper Meals on Wheels Rebuilding TogetherRefugee ProjectRespect LifeSALT (Social Action Linking Together)Slippers & Socks CollectionThanksgiving Food Drive

SeniorsAdult Religious Enrichment CommitteeAltar Guild Blood DriveChildren’s Liturgy of the WordChoirs and Cantors (see Music Ministries)Circle of Caring Coffee and Doughnuts Eucharistic Adoration Extraordinary Ministers of Holy Communion (EMHC)Grupo de Oracion/Hispanic Prayer GroupHospice MinistryHospital Ministry Hospitality CommitteeJunior CYO Sports ProgramsLandings for Returning CatholicsLectorsLegion of MaryMoney CountersMovie of the MonthMinistry at SunriseNursery

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 30: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Parish Finance Council Parish Pastoral Council Prayer Shawl MinistryReligious EducationRite of Christian InitiationSt. Ann’s Arlington Federal Credit UnionSt. Ann SchoolSt. Ann School Parent Teachers OrganizationSt. Joseph's WorkSt. Ann Youth MinistryScouts: Boy Scouts/Cub Scouts; Girl Scouts/Brownie Scouts UshersWomen’s RetreatAdvent Giving TreeAdvocacyArlington Interfaith CouncilBack-to-School Supplies DriveBagged Meals for the HomelessEmergency Winter ShelterFood Drive Lenten Soup Supper Meals on Wheels Rebuilding Together Refugee ProjectRespect LifeSALT (Social Action Linking Together)Slippers & Socks CollectionThanksgiving Food Drive

VOLUNTEER OPPORTUNITIESListed by Time Commitment

Note: Most ministries are able to work with volunteers to accommodate your schedule, so if you are interested in a group but it is not listed with the time you have available, don’t hesitate to inquire.

One, two or a few hours regularlyAltar Servers Children’s Liturgy of the WordChoirs and Cantors (see Music Ministries)Circle of Caring Eucharistic Adoration Extraordinary Ministers of Holy Communion (EMHC)Family Ministry/Elizabeth Ministry Grupo de Oracion/Hispanic Prayer Group Hospice MinistryHospital MinistryJunior CYO Sports ProgramsLandings for Returning CatholicsLectors Legion of MaryMovie of the MonthNurseryReligious EducationRite of Christian InitiationSt. Ann’s Arlington Federal Credit UnionSt. Ann SchoolSt. Ann School Parent Teachers OrganizationSt. Ann Youth MinistryScouts: Boy Scouts/Cub Scouts; Girl Scouts/Brownie Scouts

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 31: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

UshersArlington Interfaith CouncilBagged Meals for the HomelessMeals on Wheels

One timeAltar Guild Eucharistic Adoration Liturgical Arts & Environment CommitteeMovie of the MonthNurseryPrayer Shawl MinistrySt. Ann SchoolSt. Ann School Parent Teachers OrganizationWomen’s RetreatAdvent Giving TreeBack-to-School Supplies DriveBagged Meals for the HomelessFood Drive Lenten Soup Supper Rebuilding TogetherRefugee ProjectRespect LifeSALT (Social Action Linking Together)Slippers & Socks CollectionThanksgiving Food Drive

Once a Week or Bi-WeeklyCircle of Caring Eucharistic Adoration Grupo de Oracion/Hispanic Prayer GroupHispanic Parents GroupHospice MinistryHospital MinistryMovie of the MonthMinistry at SunriseNurserySt. Ann SchoolSt. Ann School Parent Teachers OrganizationLenten Soup Supper (weekly during Lent)Meals on Wheels

Once a Month or Every Other MonthCircle of Caring Eucharistic Adoration Hospice MinistryHospital MinistryLiturgical Arts & Environment CommitteeMoney CountersMovie of the MonthNurseryParish Finance Council Parish Pastoral CouncilSt. Ann School St. Ann School Parent Teachers OrganizationSt. Joseph's WorkArlington Interfaith CouncilBagged Meals for the HomelessEmergency Winter Shelter (during winter months)

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 32: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Food Drive Meals on Wheels

Several times a YearAdult Religious Enrichment CommitteeAltar Guild Circle of Caring Coffee and Doughnuts Eucharistic Adoration Hospitality Committee Liturgical Arts & Environment Committee Money CountersMovie of the MonthNurseryPrayer Shawl MinistrySt. Ann SchoolSt. Ann School Parent Teachers OrganizationSt. Joseph's WorkSt. Ann Youth MinistryAdvocacyBagged Meals for the HomelessEmergency Winter ShelterFood Drive Lenten Soup Supper SALT (Social Action Linking Together)Slippers & Socks CollectionThanksgiving Food Drive

Sporadically or As NeededEucharistic Adoration Hospitality CommitteeMoney CountersMovie of the MonthNurseryPrayer Shawl MinistrySt. Ann SchoolSt. Ann School Parent Teachers OrganizationSt. Joseph's WorkSt. Ann Youth MinistryAdvocacyBagged Meals for the HomelessEmergency Winter ShelterFood Drive Lenten Soup Supper Refugee ProjectRespect LifeSALT (Social Action Linking Together)

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013

Page 33: The Adult Religious Enrichment Committee arranges several ...€¦  · Web viewMinistries . and . Volunteer Opportunities. La Iglesia de Santa Ana. Los Ministerios. y. Oportunidades

Share Your Gifts and Make a Commitment Comparte tus regalos y haz un compromiso

This year at St. Ann, I would like to Este año en Santa Ana, me gustaria ser _____________________________________________________________________________________________________________________________________

My special talents are Tengo condiciones especiales para ___________________________________

I am interested in the following ministries:Estoy interesado en los siguientes ministerios:

____________________________________________________________________

Please have someone contact me:Por favor que alguien me contacte:

Name: ________________________________NombreAddress: ___________________________Direccion ___________________________

___________________________Employer/School: _____________________________________Empleador/ColegioPhone nos.: ________________________ (work);Telefonos: (trabajo) ___________________ (home); _____________________ (cell) (casa) (celular)Email: ________________________________Correo electronicoPreferred time if by phone: _____________________Hora preferida para contactarme por telefono

Please fill in and drop in the collection basket any Sunday or mail, fax or drop off at the Parish Office (fax: 703-522-4758). You may also call the Parish Office, 703-528-6276, or the coordinator listed for any ministry. Thank you.Por favor complete esta hoja y dejela en la canasta de la colecta del Domingo o enviale por correo, fax (703-522-4758) o dejarla en la oficina de la Iglesia o llamar a la oficina (703-528-6276), o entregarla al coordinador de cualquier ministerior. Gracias.

Pentecost 2011; Rev. Feb. 2013