Test & Measureline Test & Mesure - RS ComponentsPrüf- & Messtechnik Test & Measureline Test &...
Transcript of Test & Measureline Test & Mesure - RS ComponentsPrüf- & Messtechnik Test & Measureline Test &...
Test & MeasurelinePrüf- & MesstechnikTest & Measurement
Test & Mesure
ZUBEHÖRfür Messungen an derQuelle der Installation
Höchste Sicherheitbis 1000 V, CAT IVgemäss IEC / EN 61010-031
ACCESSORIESfor measurements at themains supply source
Maximum safety up to1000 V, CAT IV accordingto IEC / EN 61010-031
ACCESSOIRESpour mesures réalisées àla source de l'installation
Un niveau de sécurité maximaljusqu’à 1000 V, CAT IVselon CEI / EN 61010-031
2 www.multi-contact.com
Ø 4 mm-Messleitungenmit stapelbaren Steckern
Ø 4 mm Test Leadswith Stackable Plugs
Cordons de mesure Ø 4 mmà reprise arrière
Messzubehör für den Einsatzin der Messkategorie IV (CAT IV)
Test Accessories for Usein Measurement Category IV (CAT IV)
Accessoires de mesure dédiésà la catégorie de mesure IV (CAT IV)
Bei den hier angebotenen CAT IV-Artikeln han-delt es sich einerseits um neu konstruierte odergeänderte Artikel, andererseits um altbewährteArtikel, die die Anforderungen der IEC / EN61010-031 an die Messkategorie CAT IV auchohne konstruktive Änderungen erfüllen.
The CAT IV articles presented here includeon the one hand newly designed or modifiedarticles, and on the other hand tried and testedproducts which meet the requirements ofIEC / EN 61010-031 for Measurement CategoryCAT IV without modification.
Les articles de CAT IV proposés sont selon lescas des matériels existants modifiés ou nouvel-lement conçus, ou des matériels existants ré-pondant sans modification constructive auxspécifications de la norme CEI / EN 61010-031pour la catégorie de mesure IV.
Messungen an der Einspeisungsseite einer In-stallation erfordern ein Höchstmass an Sicher-heit, da man es hier mit Spannungen hoherEnergieinhalte zu tun hat. Die verwendetenMessgeräte und das Zubehör sollten einerseitswirksame Massnahmen gegen hohe Kurz-schlussströme beinhalten (es kann sich hier umzigtausend (!) Ampere handeln) und müssenandererseits für hohe transiente Spannungenbemessen sein.Die Isolierungen unserer CAT IV-Artikel sind soausgelegt, dass sie den sicheren und normge-rechten Einsatz bis 1000 V, CAT IV gemässIEC / EN 61010-031 gestatten.
Measurements on the input side of an electricalinstallation require an extremely high standardof safety since they involve voltages with a highlevel of energy. The employed test instrumentsand the accessories should therefore incorpo-rate effective measures against high short-circuit currents (which can amount to manythousands (!) of amperes), and must at thesame time be designed for high transientvoltages.The insulation of our CAT IV products is de-signed to permit safe use up to 1000 V, CAT IVin accordance with IEC / EN 61010-031.
Les mesures réalisées au niveau de l’alimen-tation d’installations électriques requièrent desniveaux de sécurité optimaux, en raison de laprésence de niveaux d’énergie élevés. Lesappareils et les accessoires de mesure utilisésdoivent à la fois intégrer des dispositifs effi-caces contre des intensités de court-circuitsélevées (le cas échéant, plusieurs milliersd’ampères !) et être dimensionnés par rapportà des tensions transitoires élevées.Les isolations de nos articles de CAT IV sontconçues de telles sorte qu’elles autorisent uneutilisation en toute sécurité et en conformitéavec la norme CEI / EN 61010-031 jusqu’à1000 V, CAT IV.
Gefahren bei mangelhafterAbsicherung
Dangers in case ofinadequate fuse protection
Dangers en cas de protectionsinsuffisantes
Erklärung der SymboleFarbcode
Explanation of SymbolsColour Code
Explications des symbolesCode couleurs
RS0 grün-gelb / green-yellow / vert/jaune
Q1 schwarz / black / noir
Q2 rot / red / rouge
Q3 blau / blue / bleu
Q4 gelb / yellow / jaune
Q5 grün / green / vert
Q6 violett / violet
Q7 braun / brown / brun
Q8 grau / grey / gris
L9 weiss / white / blanc
MB transparent
�OberflächenbehandlungSurface treatmentTraitement de surface
vergoldetgold-plated
doré
�OberflächenbehandlungSurface treatmentTraitement de surface
vernickeltnickel-plated
nickelé
�LeitungsisolationLead insulationIsolation du câble
PVC
�LeitungsisolationLead insulationIsolation du câble
TPE
�LeitungsisolationLead insulationIsolation du câble
SiliconSiliconeSilicone
�Doppelt bzw. verstärkt isoliertDouble or reinforced insulatedIsolation double ou renforcée
�CE-KonformitätCE conformConformité CE
UL-ZulassungUL approvalApprobation UL
UL (Listed)
UL-ZulassungUL approvalApprobation UL
UL (Recognized)
�Dokumentation beachten !Consult supplementary label ! RZ xyzConsulter la notice technique !
MontageanleitungAssembly instruction MAH xyzNotice de montage
www.multi-contact.com 3
Der bisher verwendete Begriff „Überspannungs-kategorie“ wird in der neuen Fassung der IEC /EN 61010-031 ersetzt durch „Messkategorie“.Die Bedeutung beider Begriffe ist vergleichbar,jedoch berücksichtigen die neuen Messkatego-rien auch Eigenschaften wie Kurzschlussstromund Leistung.
Die aktuellen Definitionen lauten:
Messkategorie I (CAT I):Gilt für Messobjekte, die nicht mit der Netzversor-gung verbunden sind. Hier treten entweder keineoder ganz spezifische Überspannungen auf, dieaber nicht in der Isolationskoordination festgelegtwurden. Um für diese CAT die Anforderungenfestzulegen ist es also notwendig, zu wissenwelche Überspannungen auftreten können.Beispiel: Innerhalb elektronischer batteriebetrie-bener Geräte oder innerhalb von Geräten, indenen Spannungen erzeugt werden.
Messkategorie II (CAT II):Gilt für Messungen an Geräten, die mit demNetz verbunden sind oder aus dem Netz ver-sorgt werden, jedoch keinen Bestandteil der In-stallation darstellen.Beispiele: Elektrische Betriebsmittel zwischenGerät und Steckdose, innerhalb elektrischerGeräte wie Haushaltsgeräte. (Reparaturanstal-ten).
Messkategorie III (CAT III):Gilt für Messungen innerhalb der Haus- oderGebäudeinstallation.Beispiele: Feste Installationen in Gebäuden,Schütze, Schutzeinrichtungen, Schalter, Steck-dosen. (Installateure).
Messkategorie IV (CAT IV):Gilt für Messungen an der Quelle der Installati-on.Beispiele: Sekundärseite von Mittelspannungs-transformatoren, Elektrizitätszähler, Anschlussan Freileitungen. (EVU-Mitarbeiter).
Neue Messkategorien New measurement categories Nouvelles catégories de mesure
The previously used term “overvoltage catego-ries” is replaced in the new version of IEC / EN61010-031 with “measurement category”. Thetwo terms are comparable in their meaning, butthe new measurement categories also take intoaccount characteristics such as short-circuitcurrent and power levels.
The following definitions have now been adopted:
Measurement Category I (CAT I):Applies to test objects that are not connected tothe mains. Here, either no overvoltages occuror only quite specific ones which are not, how-ever, specified in the insulation coordination.In order to establish the requirements for thisCAT, it is therefore necessary to know whatovervoltages can occur.Example: inside battery-operated electronicequipment or inside devices in which voltagesare generated.
Measurement Category II (CAT II):Applies to measurements on equipment that isconnected to the mains or supplied from themains without constituting a part of the mainsinstallation.Examples: electrical equipment between appli-ance and power socket, or inside electricalequipment such as domestic appliances. (Re-pair shops).
Measurement Category III (CAT III):Applies to measurements inside the house orbuilding installation:Examples: installations in buildings, contactors,protective devices, switches, power sockets(electricians).
Measurement Category IV (CAT IV):Applies to measurements at the supply sourceof the installation.Examples: Secondary side of medium-voltagetransformers, electricity meters, connection tooverhead lines (employees of power distributioncompanies).
Le concept de « catégorie de surtension » utiliséjusqu’alors est désormais remplacé dans la nou-velle version de la norme CEI / EN 61010-031par la notion de « catégorie de mesure ».Les notions sont comparables, les nouvelles« catégories de mesure » prenant toutefois encompte des données telles que les courants decourt-circuit et la puissance.
Les définitions actuelles sont les suivantes :
Catégorie de mesure I (CAT I) :La catégorie de mesure I correspond aux mesura-ges réalisés sur des circuits non reliés directementà une alimentation réseau. Dans ce cas n’appa-raissent pas de surtensions, ou alors des surten-sions très spécifiques, non définies par la coordina-tion de l’isolation. Afin de déterminer les contraintesassociées à cette CAT, il est indispensable deconnaître les surtensions susceptiblesd’apparaître. Exemples : à l’intérieur d’appareils ali-mentés par des batteries, ou à l’intérieurd’appareils générant une tension.
Catégorie de mesure II (CAT II) :La catégorie de mesure II correspond aux mesura-ges réalisés sur des appareils, directement reliésau réseau ou alimentés par le réseau, mais qui nefont pas partie intégrante de l’installation.Exemples : outil électrique entre prise et appareil,à l’intérieur d’appareils, tels que des appareilsélectrodomestiques (travaux de réparation).
Catégorie de mesure III (CAT III) :La catégorie de mesure III correspond aux me-surages réalisés dans l'installation du bâtiment.Exemples : installations fixes dans des bâti-ments, dispositifs de protection, disjoncteurs,prises (installateurs).
Catégorie de mesure IV (CAT IV) :La catégorie de mesure IV correspond aux me-surages réalisés à la source de l'installation.Exemples : circuit secondaire de transforma-teurs MT, compteurs électriques (interventionssur le réseau).
CAT IICAT I CAT IV
Timer
Set
Clean
Filter
Heat
setting
Cotton
Synthetics
Acrylics
25-35 40-55 60-75 85-100
25-35 40-75 60-75 "
50-80 70-100 " "
DRYING SETTINGS
1kg 2kg 3kg 5kg
Reverse
Dryer
CAT III
Messkategorien Measurement Categories Catégories de mesure
4 www.multi-contact.com
AB200Seite / Page 6�
GKSA/M12Seite / Page 8�
GBSA/M...Seite / Page 9�
XMA-11Seite / Page 7�
BT400Seite / Page 6�
MSASeite / Page 8�
Handgehaltene Messungensicher durchführen
Safe performanceof hand-held measurements
Manipuler en toute sécuritédes accessoires de mesure
Ø 4 mm-Messleitungenmit axialen Steckern
Ø 4 mm Test Leadswith In-line Plugs
Cordons de mesure Ø 4 mmà fiches droites
XMF-419 XMT-419 XMS-419
PVC / TPE / SIL
75
L
9.6
Hoch flexible Messleitungen mit PVC-, TPEoder Silicon-Isolierung, beidseitig mit axialemØ 4 mm-Lamellenstecker mit starrer Isolierhül-se. Durch den sehr hohen Isolationswiderstandder TPE-Isolierung eignet sich die MessleitungXMT-419 hervorragend für hochohmige Wider-standsmessungen.
Highly flexible test leads with insulation in PVC,TPE or Silicone with in-line Ø 4 mm Multilam™plug with rigid insulating sleeve on both ends.Due to the very high insulation resistance of theTPE insulation, the test lead XMT-419 is excel-lently suited for measuring high resistances.
Cordons de test extra-souples à isolation enPVC, TPE ou Silicone, équipés des deux côtésd'une fiche à lamelles Ø 4 mm droite protégéepar un fourreau isolant rigide. Grâce à la hauterésistance d’isolation du câble isolé TPE, lecordon XMT-419 se prête particulièrement bienaux mesures de résistances élevées.
TypTypeType
Best.-Nr.Order No.N° de Cde
Bemessungsspannung / -stromRated voltage / currentTension / intensité assignée
LeitungsquerschnittLead cross sectionSection du câble
Längen [cm]Lead lengths [cm]Longueurs [cm]
*Farben*Colours*Couleurs
XMF-419 66.9391-T* 1000 V, CAT IV / 32 A 2,5 mm² ����D F GH
Q1Q2Q3Q8
XMT-419 66.9393-T* 1000 V, CAT IV / 32 A 2,5 mm² ����D F GH
Q1Q2Q3
XMS-419 66.9392-T* 1000 V, CAT IV / 32 A 2,5 mm² ����D F GH
Q1Q2Q3Q8
www.multi-contact.com 5
PVC / SIL
75 121
L
9.613.6A B
BA
RZ 091
TypTypeType
Best.-Nr.Order No.N° de Cde
Bemessungsspannung / -stromRated voltage / currentTension / intensité assignée
LeitungsquerschnittLead cross sectionSection du câble
Längen [cm]Lead lengths [cm]Longueurs [cm]
Symbole 1)
Symbols 1)
Symboles 1)
*Farben*Colours*Couleurs
XSMF-419 66.9394-T* 1000 V, CAT IV / max. 8 A 1,0 mm² F G H�����
Q1Q2Q3Q4Q5Q6
XSMS-419 66.9395-T* 1000 V, CAT IV / max. 8 A 1,0 mm² F G H�����
Q1Q2Q3Q4Q5Q6
Hoch flexible Sicherungs-Messleitungen mitPVC- oder Silicon-Isolierung, beidseitig mitaxialen Ø 4 mm-Lamellensteckern mit starrerIsolierhülse. Der zweiteilige Schraubstecker ge-stattet die Aufnahme einer Hochleistungssiche-rung 6,3 x 32 mm. Lieferung ohne Sicherung.
Highly flexible fused test leads with insulation inPVC or Silicone. With in-line Ø 4 mm Multilam®
plug with rigid insulating sleeve on both ends.The two-part screw connector accepts ahigh-power fuse measuring 6.3 x 32 mm.The fuse is not supplied.
Cordons de mesure à fusible extra-souples àisolation en PVC ou Silicone, équipés des deuxcôtés d'une fiche à lamelles Ø 4 mm droite pro-tégée par un fourreau isolant rigide. Le connec-teur porte-fusible peut recevoir des fusiblesHPC 6,3 x 32mm. Livré sans fusible.
Hochleistungssicherungen, die sehr zuverlässigauch extrem hohe Kurzschlussströme abschal-ten können.
HRC type fuses can safely break extremelyhigh short-circuit currents.
Fusibles à haut pouvoir de coupure, pouvantcouper de façon très fiable des courants decourt-circuit extrêmement élevés.
TypTypeType
Best.-Nr.Order No.N° de Cde
SicherungswertFuse ratingCalibre
AbmessungenFuse dimensionsDimensions
TrennvermögenBreaking capacityPouvoir de coupure
DMI-0,5A 69.0012 0,5 A 6,3 x 32 mm 50 kA (1000 VAC/DC) �
DMI-1,6A 69.0013 1,6 A 6,3 x 32 mm 50 kA (1000 VAC/DC) �
Passende Hochleistungssicherungen Suitable High-power Fuses Fusibles HPC adaptés
XSMF-419 XSMS-419
DMI-0,5A DMI-1,6A
Ø 4 mm-Messleitungen zur Aufnahmevon Hochleistungssicherungen
Ø 4 mm Test Leadsto Accept High Power Fuses
Cordons de mesure Ø 4 mm destinésau montage d'un fusible HPC
Die neuen Messleitungen mit integrierter Hoch-leistungssicherung gestatten die Verwendungvon Ø 4 mm-Standard-Sicherheitsprüfspitzenund -abgreifern für abgesicherte Messungen.
Der zweiteilige Sicherungsstecker lässt sich fürden Sicherungswechsel mit wenigen Schraub-umdrehungen öffnen.
Die Isolierungen sind ausgelegt für 1000 V,CAT IV gemäss IEC / EN 61010-031, was diesichere Anwendung in derartigen Umgebungengestattet – die Verwendung entsprechenderHochleistungssicherungen, Prüfspitzen/Abgrei-fer und Messgeräte vorausgesetzt.
The new test leads with integrated high-powerfuses allow the use of Ø 4 mm standard safetyprobes and test clips for fuse-protected mea-surements.
To change the fuse, the two-part fused connec-tor can be easily unscrewed.
The insulators are designed for 1000 V, CAT IVin accordance with IEC / EN 61010-031, whichallows safe use in corresponding environments– provided that appropriate high-power fuses,probes/clips and test instruments are used.
Les nouveaux cordons de mesure à fusibleHPC intégré permettent la réalisation de mesu-res protégées avec des accessoires de mesure(pinces, pointes de touche,...) standard.
Le connecteur porte-fusible, en deux parties, sedévisse en quelques tours et permet un rempla-cement rapide du fusible.
Les isolations sont dimensionnées pour 1000 V,CAT IV selon CEI / EN 61010-031, et permet-tent une utilisation sûre de ces cordons dansdes environnements correspondants, sousréserve d’utiliser des fusibles, des accessoireset des appareils adaptés en conséquence.
6 www.multi-contact.com
Ø 4 mm-PrüfspitzenEdelstahlspitzen
Ø 4 mm Test ProbesStainless Steel Tips
Pointes de touche Ø 4 mmPointes en acier spécial
BT400
Ø 2 mm-Edelstahlspitze, besonders kurze Aus-führung zur Vermeidung von Spannungsüber-schlägen. Starre Ø 4 mm-Buchse im Isolier-körper, geeignet zur Aufnahme federnderØ 4 mm-Stecker mit starrer Isolierhülse.
Ø 2 mm test probe made of stainless steel,extra-short construction to prevent flashover.Ø 4 mm rigid socket in insulator acceptingspring-loaded Ø 4 mm plugs with rigid insulat-ing sleeve.
Pointe de touche Ø 2 mm en acier spécial, delongueur réduite, pour limiter les risques d’a-morçage. Douille rigide Ø 4 mm dans le corpsisolant, adaptée à la connexion de fichesØ 4 mm élastiques à fourreau rigide.
TypTypeType
Best.-Nr.Order No.N° de Cde
Bemessungsspannung / -stromRated voltage / currentTension / intensité assignée
*Farben*Colours*Couleurs
BT400 66.9390-* 1000 V, CAT IV / 1 A ��Q1Q2Q3Q8
Ø 4 mm-AbgreiferKlauengreifer
Ø 4 mm Test ClipsTest Clips with Steel Jaws
Pinces Ø 4 mmGrippe-fils à mâchoires robustes
Abgreifklemme mit Klauenpaar aus Stahl zumAbgreifen von Stromleitern. Für erhöhte Sicher-heit bei der Kontaktierung ist das Klauenpaaraussen isoliert. Starre Ø 4 mm-Buchse imDrückerteil, geeignet zur Aufnahme federnderØ 4 mm-Stecker mit starrer Isolierhülse.
Test clip with steel jaws especially for connec-tions to ground rails and thick cables. For in-creased safety when making connections, thejaws are insulated on the outside. Ø 4 mm rigidsocket in handle accepting spring-loadedØ 4 mm plugs with rigid insulating sleeve.
Grippe-fils à mâchoires robustes en acier,adaptées à des conducteurs plus gros. Afin derenforcer le niveau de sécurité, les mâchoiressont isolées sur les flancs. Equipé, dans lapartie poussoir d’une douille rigide Ø 4 mm,adaptée à la connexion de fiches Ø 4 mm élas-tiques à fourreau rigide.
AB200
TypTypeType
Best.-Nr.Order No.N° de Cde
Bemessungsspannung / -stromRated voltage / currentTension / intensité assignée
*Farben*Colours*Couleurs
AB200 66.9474-* 1000 V, CAT IV / 20 A ���Q1Q2Q3Q8
AB200
BT400
BT400: Besonders kurze Edelstahlspitze zurVermeidung von Spannungsüberschlägen.
AB200: Aussen isoliertes Klauenpaarfür erhöhte Sicherheit.
BT400: Extra-short stainless steel tipto prevent flashover.
AB200: Jaws insulated on the outsidefor increased safety.
BT400 : Pointe en acier spécial, de longueurréduite, pour limiter les risques d’amorçage.
AB200 : Mâchoires isolées sur les flancsafin de renforcer le niveau de sécurité.
www.multi-contact.com 7
Magnetadapter zur Kontaktierungvon Schraubenköpfen
Magnetic Adaptersfor Connection of Screw Heads
Adaptateurs magnétiquespour la connexion de têtes de vis
Diese Magnetadapter ermöglichen das schnelleund sichere Kontaktieren von Schraubenköpfen.Die Magnetspitze besteht aus einem starkenMagnetstab, der im Sandwich-Verfahren zwi-schen 2 Eisenpolen angebracht ist und so einebesonders hohe Haftkraft bewirkt. Die leichtkonkave Form der Magnetspitze sorgt für gutenKontakt auch an gewölbten Schraubenköpfen.Starre Ø 4 mm-Buchse im Isolierkörper, geeig-net zur Aufnahme federnder Ø 4 mm-Steckermit starrer Isolierhülse.
These magnetic adapters allow fast and safeconnection to screw heads. The magnetic tipconsists of a powerful magnetic bar sand-wiched between two steel poles to give particu-larly strong adhesion. The slightly concaveshape of the magnetic tip ensures a good con-tact even with domed screw heads.With rigid Ø 4 mm socket in insulator, suitablefor mating with spring-loaded Ø 4 mm plugswith rigid insulating sleeve.
Ces adaptateurs magnétiques permettent uneconnexion rapide et sûre de têtes de vis. L’em-bout magnétique se compose d’un barreau ai-manté, pris en sandwich entre deux pôles enacier. La forme légèrement concave de l’em-bout magnétique garantit un bon contact,même sur des têtes bombées.Avec une douille Ø 4 mm rigide dans le corpsisolant adaptée à la connexion de fichesØ 4 mm élastiques à fourreau isolant rigide.
TypTypeType
Best.-Nr.Order No.N° de Cde
Bemessungsspannung / -stromRated voltage / currentTension / intensité assignée
Magnet-DurchmesserDiameter of magnetDiamètre de l’aimant
Schraubenkopf-DurchmesserScrew head diameterDiamètre de la tête de vis
*Farben*Colours*Couleurs
XMA-11 66.9515-* 1000 V, CAT IV / 2 A Ø 11 mm max. Ø 10 mm ��Q1Q2Q3Q4Q5Q8L9
XMA-11
8 www.multi-contact.com
Adapter mit Magnethaftung Magnetic Contact Adapters Adaptateurs à fixation magnétique
Adapter mit Magnethaftung und federnder Kon-taktspitze haftet auf magnetischen Stahlbolzen.Starre Ø 4 mm-Buchse aus Messing im Isolier-körper, geeignet zur Aufnahme federnderØ 4 mm-Stecker mit starrer Isolierhülse.Abgriffbuchse und Kontaktspitze vergoldet.
Magnetic contact adapter with spring-loaded tipto be used with magnetic steel bolts. Ø 4 mmrigid socket in insulator, made of brass, accept-ing spring-loaded Ø 4 mm plugs with rigid insu-lating sleeve. Connecting socket and contact tipare gold-plated.
Adaptateur se fixant sur des supports magnéti-ques. Equipé d’une pointe de contact montéesur ressort. Avec douille de reprise rigideØ 4 mm en laiton pour la connexion de fichesélastiques Ø 4 mm à fourreau isolant rigide.Pointe de contact et douille de reprise dorées.
RZ 034
MSA
TypTypeType
Best.-Nr.Order No.N° de Cde
Bemessungsspannung / -stromRated voltage / currentTension / intensité assignée
*Farben (nur Farbring)*Colours (only colour ring)*Couleurs (uniquement anneau de couleur)
MSA 20.2020-* 1000 V, CAT IV / 1 A ���RS0Q1Q2Q3Q4Q5Q6Q7Q8L9
Aufsteckadapter mit federnder Kontaktspitze fürSechskant-Schraubenköpfe M12. StarreØ 4 mm-Buchse aus Messing im Isolierkörper,geeignet zur Aufnahme federnder Ø 4 mm-Stecker mit starrer Isolierhülse.Abgriffbuchse und Kontaktspitze vergoldet.
Self-gripping adapter with spring-loaded tip forM12 hex. screw heads. Ø 4 mm rigid socket ininsulator, made of brass, accepting spring-loaded Ø 4 mm plugs with rigid insulatingsleeve. Connecting socket and contact tip aregold-plated.
Adaptateur à enficher sur des vis M12 à têtehexagonale. Avec pointe de contact montée surressort. Avec douille de reprise rigide Ø 4 mmen laiton pour la connexion de fiches élastiquesØ 4 mm à fourreau isolant rigide.Pointe de contact et douille de reprise dorées.
Adapter für Sechskant-Schraubenköpfe Adapter for Hex. Screw Heads Adaptateur pour vis à tête hexagonale
GKSA/M12
TypTypeType
Best.-Nr.Order No.N° de Cde
Bemessungsspannung / -stromRated voltage / currentTension / intensité assignée
*Farben (nur Farbring)*Colours (only colour ring)*Couleurs (uniquement anneau de couleur)
GKSA/M12 20.2030-* 1000 V, CAT IV / 1 A ���RS0Q1Q2Q3Q4Q5Q6Q7Q8L9
MSA
GKSA/M12
www.multi-contact.com 9
Isolierte Anschraub-Adapter mit Innengewindezur schnellen und sicheren Kontaktierung vonGewindebolzen. Die Kontaktierung erfolgt übereine federnde Kontaktspitze. Starre Ø 4 mm-Buchse im Isolierkörper, geeignet zur Aufnah-me federnder Ø 4 mm-Stecker mit starrer Iso-lierhülse. Messingdrehteil. Körper vernickelt,Abgriffbuchse und Kontaktspitze vergoldet.
Insulated screw-on adapters with internalthread for rapid and safe contact to threadedbolts. Contact is made by a spring-loaded tip.Ø 4 mm rigid socket in insulator acceptingspring-loaded Ø 4 mm plugs with rigid insulat-ing sleeve. Machined brass. Body nickel-plated,connecting socket and contact tip gold-plated.
Adaptateurs isolés à taraudage pour uneconnexion rapide et sûre d’embouts filetés. Laliaison électrique est assurée par un contactmonté sur ressort. Avec douille de reprise rigideØ 4 mm pour la connexion de fiches élastiquesØ 4 mm à fourreau isolant rigide. Corps nickelé,pointe de contact et douille de reprise dorées.
GBSA/M8 GBSA/M12 GBSA/M16
GB
SA
/M8
M8 M12 M16
GB
SA
/M1
2
GB
SA
/M1
6
TypTypeType
Best.-Nr.Order No.N° de Cde
Bemessungsspannung / -stromRated voltage / currentTension / intensité assignée
GewindeThreadFiletage
*Farben (nur Farbring)*Colours (only colour ring)*Couleurs (uniquement anneau de couleur)
GBSA/M8 20.2040-* 1000 V, CAT IV / 1 A M8 ����RS0Q1Q2Q3Q4Q5Q6Q7Q8L9
GBSA/M12 20.2000-* 1000 V, CAT IV / 1 A M12 ����RS0Q1Q2Q3Q4Q5Q6Q7Q8L9
GBSA/M16 20.2010-* 1000 V, CAT IV / 1 A M16 ����RS0Q1Q2Q3Q4Q5Q6Q7Q8L9
Anschraub-Adapter Screw-on Adapters Adaptateurs à embout taraudé
GBSA/M8 GBSA/M12 GBSA/M16
10 www.multi-contact.com
XEB-1R XEF-1R XEG-1RXES-1R
MAH 506
MontagebohrungPanel drillingPer age de panneauç
Ø 12.2+0.1mm
Berührungsgeschützte Ø 4 mm-Einbaubuchsenzur Ausstattung von Prüf- und Messgeräten fürden Einsatz bis 1000 V, CAT IV gemäss IEC /EN 61010-031. Verschiedene Anschlüsse.
Touch-protected Ø 4 mm panel-mountingsockets for installation in test and measuringinstruments for use at up to 1000 V, CAT IVaccording to IEC / EN 61010-031.Various terminations.
Douilles de sécurité Ø 4 mm, protégées au tou-cher, se montant dans des appareils de mesureet de test de tension assignée jusqu’à 1000V,CAT IV selon CEI / EN 61010-031.Différentes terminaisons.
TypTypeType
Best.-Nr.Order No.N° de Cde
Bemessungsspannung / -stromRated voltage / currentTension / intensité assignée
AnschlussConnectionRaccord
*Farben*Colours*Couleurs
XEB-1R 66.9131-* 1000 V, CAT IV / 20 A2x Flachstecker 4,8 mm x 0,8 mm (Schalterfunktion)2x Flat connecting tab 4.8 mm x 0.8 mm (switch function)2x Raccord plat 4,8 mm x 0,8 mm (sectionneur) �
RS0Q1Q2Q3Q4Q5Q6
XES-1R 66.9661-* 1000 V, CAT IV / 24 ALötstift Ø 2 mmSolder pin Ø 2 mmBroche cylindrique à souder Ø 2 mm �
RS0Q1Q2Q3Q4Q5Q6
XEF-1R 66.9665-* 1000 V, CAT IV / 24 AFlachstecker 4,8 mm x 0,8 mmFlat connecting tab 4.8 mm x 0.8 mmRaccord plat 4,8 mm x 0,8 mm �
RS0Q1Q2Q3Q4Q5Q6
XEG-1R 66.9136-* 1000 V, CAT IV / 20 AGewindebolzen M4Threaded bolt M4Embout fileté M4 �
RS0Q1Q2Q3Q4Q5Q6
Ø 4 mm-Einbaubuchsen Ø 4 mm Panel-mount Sockets Douilles Ø 4 mm à visser
XEB-1R XES-1R XEF-1R XEG-1R
Diese und weitere Einbaubuchsenund noch vieles mehr finden Sie in unseremKatalog Test & Measureline
– das komplette Programm zum Messen,Prüfen, Verbinden und Experimentieren.
Gleich anfordern!
You will find these and other panel-mountingsockets, as well as many other items, in ourTest & Measureline catalogue– The complete product range for measuring,testing, connecting and experimenting.
Order it now!
Vous retrouverez ces douilles ainsi que denombreux autres accessoires dans notrecatalogue Test & Measureline
– Le programme complet pour mesurer,tester, relier et expérimenter.
A consulter impérativement !