Tehnici de Traducere Pollyanna
-
Upload
kristina-samotescul -
Category
Documents
-
view
228 -
download
2
Transcript of Tehnici de Traducere Pollyanna
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
1/32
Translation
Techniques 1
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
2/32
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
3/32
Adj. young is not always
tnr,TR depends on the
combinabilitywith other words:
the day was still youngera dimineaa devreme.
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
4/32
Substitution as a translation
technique can be of severalsubtypes:
a. Specification,or substituting
words with a wider meaning withwords of a narrower meaning:
Will you dothe room?Vei facecurenie n camer?
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
5/32
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
6/32
c.Differentiation-substitute a word
by another one with parallelmeaning,
denoting a similar species: bamboo
curtaincortina de f ier.Bamboo and fier(iron)are materials
known for their hard nature.
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
7/32
They are used to denote the
barriers between the Western andCommunist countries
(bamboo curtain in reference toChina,
cortina de f ierin reference to other
Comecon (Council for MutualEconomic Aid) states.
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
8/32
d. Modulationis a logical
development of the notionexpressed by the word:
The title of the chapter 7 from Alice
n ara minunilor de Lewis Carrolcalled A mad tea-party
was translated into Ro Ceaiul nebunilor
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
9/32
2.Metaphoric transformationsare based
on transferring the meaning due to the
similarity of notions.
The TL can re-metaphorize a word or a
phrase by using the same image.
Dont dirty your handswith that money!
Nu-i murdri minilecu banii tia!;
El ne va ntoarce banii la patele cailor - He will pay us our money back when hell
freezes over.
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
10/32
GRAMMAR TRANSFORMATIONS
are morphological or syntacticalchanges in translated units.
They are subdivided into the
following types:
Grammar
substitution/transpositionHe is a poor swimmer.Elnoat
prost,
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
11/32
Beatrix Potter isgenerally
regardedas one of the mostinfluential founders of childrensliterature.
Se considerc Beatrix Potteresteunul dintre cei mai influieni
fondatori ai literaturii penru copii.
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
12/32
Word order change.
Usually the reason for thistransformation is
that En and Ro sentences have
different information structures,
or functional sentence perspective.
A new press conference was held inWashington yesterday
Ieri, la Washington, a avut loc o nou
conferin de pres
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
13/32
Sentence partitioningis the
replacement of a simple sentencein the ST with a complex sentence
(with some clauses)
I wantyou to undestand thistransformation
Eu vreau ca voi s nelegeiaceast transformare.
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
14/32
Sentence integration is a contrary
transformation. It takes place when we make one
sentence out of two or more,
or convert a complex sentence into
a simple one:
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
15/32
In ancient Rome, garlic was
believed to make peoplecourageous. Roman soldiers,therefore, ate large quantities of it
before a battle.nainte de lupt, soldaii romani
mncau o cantitate considerabil deusturoi, deoarece n Roma antic secredea c usturoiul i face pe
oameni mai curajoi.
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
16/32
COMPLEX TRANSFORMATIONS
This type of transformations concernsboth the lexical (semantic) and
grammatical level, i.e.
it touches upon structure and meaning. The following techniques can be
associated with lexical and grammatical
transformations:
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
17/32
Explicatory translation-rewording the
meaning into another structure so that the
receptor will have a better understanding ofthe phrase.
Sometimes this transformation is named as
explicitation, defined as the technique ofmaking explicit in the TT information that is
imlicit in the ST
I have a nine-to-f ivejob.Eu lucrez de la ora 9 dimineaapn laora 5 seara.
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
18/32
Reduction(omission,
implicitation) is giving upredundant and communicatively
irrelevant words:
Elvis Presley denied being lewdand obscene.
Elvis Presley a negat faptul c s-ar fi purtat indecent.
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
19/32
Integral transformationis the
replacement of a set phrase withanother clichd structure that has
the same speech function:
How do you do!ncntat decunotin!;
Wet paint.Atenie, vopsit.Help yourself.Servii-v.
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
20/32
Antonymic translation is
describing the situation by the targetlanguage from the contrary angle.
She is not unwor thyof your
attention. Ea chiar meritatenia D-str.
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
21/32
Complex compensationis a deliberate
change of the word/structure by another
one
because the exact equivalent of the TL
word or phrase is unable to produce thesame impact upon the receptor as does
the SL word or phrase.
Their food, clothing and wages wereless bad than they had been.
Acum, hrana, mbrcmintea i salariul
lor nu erauatt de rele ca pe vremur i.
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
22/32
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
23/32
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
24/32
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
25/32
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
26/32
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
27/32
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
28/32
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
29/32
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
30/32
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
31/32
-
8/13/2019 Tehnici de Traducere Pollyanna
32/32