Tecumseh Semihermetic Compressor ... - Tecumseh Products
Transcript of Tecumseh Semihermetic Compressor ... - Tecumseh Products
1
EN FR
Installation and commissioning instructions Semi-hermetic piston compressor
Index 1. Unpacking and handling 2. Safety 3. Applications 4. Mounting 5. Electrical connection 6. Commissioning 7. Use and maintenance 8. De-commissioning 9. Certificate, test report 10. Range
2
Key:
: Warning or degree of care to be taken. Serious danger.
: Danger of electrocution
: Risk of burns
: Action or operation prohibited. Tecumseh reserves the right to modify specifications or characteristics at any time without prior notice.
-1- Unpacking and handling On receipt of the compressor, check that the package is in good condition. If it appears to be damaged, make a note of the visible damage and contact the transport company immediately: send a recorded delivery letter to the transport company to register the complaint, with a copy to your distributor or Tecumseh. Check that the contents are consistent with the packing list. For any missing part, contact your distributor or Tecumseh directly. To prevent the entry of any humidity, air or impurities, the compressor has been filled with nitrogen.
Ensure that the compressor is still under nitrogen pressure when unloading from the truck or when removing from its case, by gently pressing the SchrÀder valve. Never de-pressurise the compressor completely; keep it under nitrogen pressure as long as possible, even during assembly.
Oil level 3/4 Check that the oil level is still between 1/4 and 3/4 on the indicator 1/4
3
Valves / Tightening torque:
Screws M8 M10 M12 M16 Torque Nm 32 48 64 112
Never de-pressurise the compressor suddenly. Although filled with nitrogen under only a slight pressure, sudden de-pressurisation could cause uncontrolled reactions and injury to the eyes or skin. Always wear protective glasses.
Never fill the compressor with anything other than de-oxygenated nitrogen. Never use oxygen or hydrocarbons. Failure to comply with this instruction could cause a risk of explosion, injury or even death. Do not pressurise using CFCs, if these are prohibited or illegal in your country.
For handling the compressor, always use steel chains or cables with a lifting hook (or cast iron lifting points, where applicable). Each chain must be able to support at least twice the weight of the compressor. If you do not have steel chains or cables, textile ropes may be used. Each rope must be able to support at least four times the weight of the compressor. Ropes, cables or chains must be fitted with snap hooks. If a hook is not available, position the steel cables or chains under the compressor.
Ensure that the steel chain or cable does not touch the solenoid valves, capillaries, crankcase heating element, temperature sensor, electrical terminals, etc., so as to avoid any damage.
Do not attempt to use a rope without knowing its rated strength.
Prevent the rope from rubbing against the paintwork during lifting. Keep the compressor as close as possible to horizontal during handling.
4
-2- Safety. Our compressors are designed for building into finished or semi-finished products, in accordance with EC Machines Directive 2006/42/EC and current legislation. They may only be used if all directives have been complied with. Declarations may be downloaded from the Tecumseh web site. The safety of the installation, persons and property is only ensured if the instructions and user manual have been strictly complied with.
It is essential to incorporate the whole of the instructions, schematics and wiring diagrams in the finished product user manual. Any work on the compressor or refrigeration system may only be done by qualified and trained personnel. The use of brazing equipment and HFC refrigerants is subject to strict rules. They may only be used by qualified personnel, personally holding suitable certification. The training and qualifications of personnel working on refrigeration machines must comply with current legislation in the country of use. Tecumseh pays special attention to the safety of persons, sustainable development, energy efficiency and the environmental footprint of its products.
Residual risks
It is impossible to eliminate all risks associated with the operation of a compressor and it is therefore necessary that all operations or maintenance are carried out by qualified, authorised and capable personnel . It is a requirement that all the safety rules are followed.
The discharge tube can reach 120°C and cause burns. Appropriate safety signage will prevent any accidental contact. The compressor is delivered filled with pressurised nitrogen (between 0.5 and 2 bar relative). Incorrect handling may cause injury; use protective equipment. Do not open the valves before de-pressurising the compressor.
-3- Scope Authorised refrigerant HFC and HCFC Pressure range 30 bars for high pressure 20.5 bars for low pressure Operating limits See our downloadable selection programme
on the www.tecumseh.com web site. Ambient temperature range between -30°C and +70°C Storage temperature between -30°C and +60°C (prevent condensation) Summary table of oils
Refrigerant Compressors Viscosity Type
HFC / HCFC SH 32 cSt POE
Any other use is subject to approval by Tecumseh.
5
Use at higher pressures could cause injury or serious damage. Use at evaporation pressures lower than atmospheric pressure may cause air and humidity to enter the refrigeration system.
-4- Mounting. For handling, refer to section 1. Our semi-hermetic compressors must be installed horizontally. For marine or on-board installations, contact Tecumseh.
Unless authorised in writing by Tecumseh, compressors are not designed for installation in chemically aggressive, or bacteriologically or radiologically contaminated environments, or in potentially explosive atmospheres. Compressors should never be installed in locations or rooms where the surface temperature of the compressor could rise above the limits for use specified in the previous section. Transport: Transport the compressor bolted to a pallet and lift it with the assistance of a lifting ring; refer to section 1. Installation: Compressors must always be solidly fixed to a frame, suitable for withstanding static and dynamic forces. When starting up, the compressor can cause serious vibration, especially if it is wired DOL (Direct On Line). It is recommended that the rubber vibration dampers supplied with the compressor are used.
The compressor must be mounted on specially designed supports. For compressors mounted on vibration dampers, the nut should be tightened until the thickness of the damper is slightly reduced.
Compressor Diameter Height Threaded rod Hardness (Sh)
D 30 30 M8 45
Q 40 40 M8 45
S 50 50 M10 55
4.1- Brazing.
The compressor is delivered pressurised with nitrogen; handle it with care, use protective equipment and de-pressurise before brazing. Avoid introducing air into the compressor, as far as possible. Valves are designed for metric or imperial tube diameters. The tube may penetrate into the valve to a greater or lesser extent, depending on its diameter. Do not overheat valves; cool them during and after brazing. The maximum temperature must not exceed 700°C. Use clean, dry tubes and components from sealed packages.
It is essential that a dehydrating filter is fitted in the liquid line. It is advisable to installer a 25 micron or less molecular strainer filter on the suction line.
6
4.2 â INT69ÂźDiagnose motor protection
INT69Âź Diagnose is an improved version of the KRIWAN INT69 protector. This new protector has an additional entry for a sensor positioned on the compressor's discharge. Its additional protective functions will prolong the life of the refrigeration system. The diagnostic and data storage functions assist with identifying the causes of malfunctions more rapidly and more reliably. Motor temperature control is provided by two evaluation methods: âą Static: If the motor winding temperature increases slowly, the compressor will be cut off as soon as the nominal operating value of the built-in PTC sensors is reached. âą Dynamic: If the temperature of the motor winding increases quickly, the motor stops quickly, even if the temperature is well below the nominal operating value of the built-in PTC sensors. This prevents excessive temperatures being reached at the discharge.
Discharge gas temperature monitoring uses a static evaluation process.
The compressor stops for the following malfunctions: âą Short circuit at the PTC sensor inputs. âą Contactor flutter (limiting of the switching frequency) The device re-initialises automatically if the temperature drops back down or if the fault is repaired. The compressor can then re-start automatically LâINT69Âź Diagnose automatically records the operating data (from the last 7 days) and alarms (the last 20 events) in a non-volatile memory. These data can be recovered on a PC for analysis.
4.2-1 â Technical data
Supply voltage AC 50/60Hz 115-230V ± 10% 3VA
Ambient temperature range -30 ... +70 ° C
Temperature control
Sensor type PTC as per DIN 44081/082
Number of sensors Between 1 and 7, depending on the model
Total resistance at 25°C <1.8kΩ
Resistance during operation 4.5kΩ static ± 20%
Reset to zero resistance 2.75kΩ ± 20%
7
Re-initialisation time:
Static winding 1min ± 20%
Dynamic winding 5min ± 20%
Discharge sensor 10min ± 20%
Short circuit control on the PTC sensors Typically <30Ω
Motor operation detection 20-90Hz, 200-460V ±10%
Stopping due to contactor flutter >2 openings in 30 sec
Re-initialisation delay 5min ±20%
Relay:
AgNi 90/10 Max. AC 240V 2.5A C300
Min. >AC/DC 24V, >20mA
Mechanical service life Approx. 1 million start/stop cycles
Interface KRIWAN Interface
Protection class according to EN 60529 IP00
Enclosure material PA66/PA6, reinforced glass fibre
Weight 200g
Component conformity EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 / EN 61010-1
4.2-2 âWiring diagram
F1-F3 Compressor fuses
F4 Auxiliary fuses
K1 Compressor contactor
M Compressor
L1-L2 Voltage control
PTC Motor sensor
1-2 Discharge sensor
L N Electrical supply
8
Every compressor is supplied with a dedicated INT69Âź Diagnose protector, assembled directly in the factory. If you need to fit an INT69Âź Diagnose from another compressor, it is essential that you advise Tecumseh.
4.2-3 â How to read stored data
USB connection: connect the INT69Âź Diagnose directly to a PC. Download the software from the www.kriwan.com web site
Dp-Modbus gateway. This is a converter from a serial signal into Modbus protocol, which can be interfaced with any standard controller
LAN Modbus gateway. In this case, the INT69Âź Diagnose module must be connected to the Dp-ModBus gateway, then connected to the ModBus LAN, to have access to the data on the LAN.
4.3 â Reduction in the refrigeration power: The power regulation kit may be installed on all 4-cylinder compressors. With 1 kit, the volume scanned is reduced by 50% in relation to its nominal value. It is important to note that the refrigerating capacity and the input power are not reduced in the same ratio as the scanned volume. The actual refrigerating and absorbed capacities, corresponding to the reduction in the nominal scanned volume, may be calculated using the software.
4.3 â No-load start-up: US head
The no-load start-up kit allows the suction pressure and the discharge pressure to be more or less equal. The differential is of the order of 0.5 bar. In this way, the starting torque necessary is reduced, and also the current absorbed. Tightening torque on the cylinder head screws:
Compressors SH
Screw size M8
Tightening torque Nm 40
9
-5- Electrical connections
The electrical connections for control and/or power must be made by accredited professionals, with current certifications appropriate to each country. Any electrical connection error may cause damage to equipment, serious injury or even death. Electrical control and power connections on the compressor must be made in accordance with the instructions below: Electrical equipment must be installed in accordance with the requirements of the European Low Voltage Directive, 2006/95/EC and other national and international regulations. For any other questions, contact Tecumseh. For compressors equipped with separate windings (Part Winding Start, Star Delta Star), it is recommended that a suitable regulator is used. This manages the refrigerating capacity and progressive start-up.
During the operation of the compressor, the suction temperatures may cause condensation or frosting, and cause short circuits in the terminal box. It is essential that IP65 rated glands or better are fitted, in order to prevent any air or humidity from entering the terminal box.
5.1 â Sizing of the protection Contactors must be Category AC3. If the starting type is âPart Winding Start" (PWS), each contactor must be sized to accept a minimum current of at least 70% of the maximum operating intensity (MRA). If the start-up type is âStar / Delta", each contactor in the delta line must be sized to accept a minimum current of at least 60% of the MRA. Each contactor on the star line must be sized to accept a minimum current of at least 50% of the MRA. Fuses must be AM type, sized according to the MRA linked to the application. It is strongly recommended that you use thermo-magnetic circuit breakers instead of fuses.
Do not forget to check that the voltage and frequency indicated on the compressor name plate are those for your application. Replace the actuators when the mean operating time or the date recommended by the manufacturer has been reached.
5.2 â Supply cables The phase order for each winding (for PWS motors) must be identical. The operation of a motor with opposed phase windings, even for a few seconds, can damage the compressor beyond repair. PWS (Part Winding Start): it is not only necessary for the windings to be wound in the same direction, but also that the respective terminals are connected to the same conductor. It is therefore recommended that phase L1 is connected to terminals 1 and 7, phase L2 to terminals 2 and 8, and phase L3 to terminals 3 and 9. The first winding must be supplied between 0.5 and 1 second before switching over to the second one.
The compressor is not designed to be directly connected to the electricity main. It is essential that the installation is protected with the necessary electrical safety devices.
10
5.3 â Wiring and connection schematic 3 ph D.O.L. (Direct On Line)
3 ph P.W.S. PWS (Part Winding Start):
Size of power contactor â„ maximum absorbed current According to IEC60947 and IEC60947-5-1, the number of contactor switching cycles 10000
A-B Thermistance terminals K Terminal block
DP Pressure switch K1 Electronic protection module
DT Thermostat LP1 Indicator
F Fuse PT Thermal relay
HS Discharge sensor TR Main contactor
L1 Phase 1 TR3 50% start-up contactor
L2 Phase 2 TR4 100% start-up contactor
L3 Phase 3 T5 Relay delayed 0.8 to 1 sec
N Neutral
I Main switch
11
1 ph D.O.L.
Size of power contactor â„ maximum absorbed intensity
According to IEC60947 and IEC60947-5-1, the number of contactor switching cycles 10000
Type AM fuses = 1.1 Ă· 1.3 x MRA (see compressor name plate)
A-B Thermistance terminal K Terminal block
DP Pressure switch K1 Electronic protection module
DT Thermostat LP1 Indicator
F Fuse PT Thermal relay
HS Discharge sensor TR Main contactor
L1 Phase 1 TR3 50% start-up contactor
L2 Phase 2 TR4 100% start-up contactor
L3 Phase 3 T5 Relay delayed 0.8 to 1 sec
L Phase B Capacitor box
N Neutral CS Start-up capacitor
I Main switch CM Permanent capacitor
RA Start-up relay
12
Series A-B-C-D-F-Q = From SH4514Z SH4612Z and from SH2460Z SH2552Z Series S-V-Z-W = From SH4613Z SH4690Z and from SH2553Z SH2629Z 3 ph D.O.L. (Direct On Line)
The two brown and black cables are connected to INT69Âź Diagnose. If the compressor is fitted with this device, the two wires must be connected as illustrated above.
3 ph P.W.S. PWS (Part Winding Start):
The two brown and black cables are connected to the INT69Âź Diagnose. If the compressor is fitted with this device, the two wires must be connected as illustrated above.
3 ph dual voltage
13
Series A-B-D-F-Q 3 phase D.O.L.
M4 nut - Tightening torque 1.2 Nm It is essential to follow the fitting order above. The position of the connection bars is determined by the voltage of the electrical supply line. S compressors have a terminal box similar to the one illustrated above. The standard motor has PWS (Part Winding Start). Please refer to the diagrams below for the connections. Series S-V-Z-W 3 phase P.W.S.
P.W.S. motor â / connection for DOL starting P.W.S. motor â / connection for PWS starting
14
Series V-Z-W 3 phase D.O.L.
D.O.L. motor â â connection for DOL starting D.O.L. motor â connection for DOL starting
M8 nut - Tightening torque 15 Nm Ref Description Quantity per comp
1 M8x25 tropicalised zinc screw 6
2 8x17 brass washer 6
3 Bars 3
4 Spacer 6
5 PWS / â base insulator 1
6 Fast-On lug for INT69Âź Diagnose 2
Insulation test
An insulation or dielectric rigidity test has already been done in the factory. If you need to re-do this test, load the compressor with nitrogen or refrigerant gas and apply a maximum voltage of 1000V ac.
Never do the insulation test on a compressor drawing a vacuum. A vacuum is an excellent conductor and can cause a corona effect (flash cluster) and immediately void the warranty.
Never apply a voltage directly to the thermistance terminals. A few volts are enough to damage it.
Ensure that the protection devices (INT69Âź Diagnose included) are acting on the main contactor in order to cut the supply to the compressor directly.
15
High and low pressure switches The HP and LP pressure switches can be fitted to non-isolating pressure suction and discharge connection points. They may be connected either to the contactor windings (electro-mechanical regulation) or to the digital inputs of a controller (electronic regulation).
Connect pressure switches directly to isolating pressure connection points via service valves is strictly prohibited. These may be closed and therefore make the pressure switches operate in a random way.
De-activating the safety system can cause explosions, damage to equipment, personal injury or even death.
Crankcase heater Comply with the supply voltage for oil heaters. The supply must be inverted with the compressor contactor to prevent it remaining switched on during operation of the installation.
-6 - Commissioning If your starting procedure specifies a pressurisation test of the refrigerating circuit, it can be done with the compressor valves open, if, and only if:
The test pressure is lower than 30 bars on the HP side. The test pressure is lower than 20.5 bars on the LP side.
The sealing test must be done in accordance with standard EN378-2, within the limits of the maximum permitted compressor pressure. This sealing test must be done with O.F. nitrogen.
Carrying out the sealing test with refrigerant is prohibited. Refrigerants are not leak detection gases. Releasing refrigerants into the atmosphere is prohibited by law. In cases of a nitrogen/HFC mixture, releasing this into the atmosphere is also prohibited; it must be recovered and re-processed, in accordance with the same rules that apply to processing HFCs.
6.1 â No-load draw Running the refrigeration circuit at no load must be done using best practice rules. For a circuit that always contains pressurised nitrogen, always de-gas to obtain atmospheric pressure. For optimum draw, use connectors on both the LP and HP sides. After opening all the service and solenoid valves, connect to the two-stage vacuum pump. Make the vacuum in accordance with regulation EN378-2. Tecumseh recommends pulling against the vacuum until a residual pressure of approximately 200 microns is achieved (height of mercury). Once the vacuum level is reached, pressure must remain stable at + 20% maximum of the value obtained with the pump in operation. If the pressure rises again, this is a sign of:
The presence of humidity in the system. The existence of a leak.
In the latter case, located the leak and repeat the vacuum drawing operation.
16
Some refrigerant fluids, such as R134a, have a very high miscibility with POE oil , even at ambient temperature. In a case where the oil and refrigerant are mixed, even a prolonged vacuum drawing will not separate them.
Never supply power to a compressor under a vacuum. A vacuum is an excellent conductor and can cause a corona effect (flash cluster) and immediately void the warranty.
6.2 â Refrigerant charge
Switch off the solenoid valves. Withdraw the vacuum pump. Connect the pressure switch to the LP side and on the HP side between the condenser and the regulator. Never connect a pressure switch directly to the discharge. Load the refrigerant liquid directly into the liquid line, possibly into the reservoir. If the evaporator is submersible, liquid can be transferred to it also.
Never load the liquid refrigerant into the suction line. If that happens, recover all the refrigerant
fluid using a suitable recovery machine. If the refrigerant is zeotropic, it can not be used any more and
must be treated as industrial waste.
When the refrigerant liquid in the liquid state stops flowing in the liquid line, close the valves on the
manifold and complete loading in the vapour phase, in order to break the vacuum in the LP circuit. The
crankcase heater should remain switched on throughout the loading. Check that the oil has not changed
colour, density or appearance and that a foam has not formed. If it has, it means that the fluid has become
mixed with oil. Repeat the operation.
At this stage, the charge of refrigerant fluid in the circuit is sufficient to start the compressor.
6.3 â Completing commissioning Start the installation. Charge the circuit until you reach the desired charge by ensuring that you keep the
discharge temperature approximately 30 K above the condensation temperature.
The charge should be considered complete when the super-cooling level desired is reached.
Keep the level of oil under control. If the oil level falls below the minimum, it must be topped up.
In that case, close the solenoid valve and store the refrigerant fluid in the HP part. As soon as a sufficient
level of vacuum is reached, stop the compressor and close the service valves. Pour oil through the orifice
provided on the compressor. After filling, close the oil orifice and create a vacuum with the compressor
before re-opening the service valves. Do not add refrigerant to the rest of the circuit except to the oil
separators.
If necessary, go through the filling process several times. Check that the oil is circulating correctly and flows
back to the compressor.
Attention: Adding too much oil can be dangerous. Excess oil can seriously damage the
compressor's machinery.
17
Do not assume that charging is complete solely from the liquid indicator. Take measurements and
enter them in the installation's data sheet
These measurements must include at least:
The nature of the fluid
The temperature of the liquid
The suction temperature
The ambient air temperature
The evaporation pressure
The condensation pressure
The discharge temperature
The oil temperature
The voltage on all phases
The current per phase
Print or fill in the list of the microprocessor's parameters and keep it with the measurements obtained.
6.4 â Repairs Below are the main causes of malfunctions encountered in installations.
Incorrect positioning of the regulator and its thermostatic bulb.
Must be checked periodically and re-tightened in necessary.
Non-existent or excessive over-heating. Whatever the operating status, the season or the thermal
charge, the over-heating value must always be between 3 and 20K. Avoid "flash-gas" phenomena, whatever the operating conditions, the season or the thermal load.
If the installation is fitted with an economiser, the liquid indicator must be positioned upstream.
The oil heater must always be switched on. The element must be controlled by an oil thermostat.
During long shutdown periods, it is possible to deactivate the heating element, on condition that
the suction and discharge valves are closed, in order to prevent refrigerant from migrating into the
compressor or the oil separator.
The compressor must always be hotter than any other component in the circuit, even when it is
switched off for a long period.
In cases where the installation has wide variations in load in the evaporator, it is recommended
that you install an anti-shock loading bottle on the suction.
To facilitate diagnostics, it is preferable that each installation is equipped with adequate and
sufficient instrumentation, such as for example: Easily accessible pressure gauges, thermometers,
probes, sensors, etc.
Contact the Tecumseh after-sales service for any additional information.
18
-7 - Use and maintenance The most common maintenance operations are:
Checking operating temperatures and pressures, compared to those stated on the data sheet on first start-up,
Verification of the oil and temperature levels.
Verification of the correct operation of control and safety devices (pressure switches, safety switches, solenoid valvesâŠ)
Verification of the electrical circuit and its connections: tightening nuts and visually examining the condition of insulation on electrical cables, etc.
Verification of the refrigerant charge by reading pressures and temperatures in the circuit.
Searching for possible leaks.
Replacing the oil. It is not usually necessary to change the oil for water coolers and complete refrigerating systems charged in the factory. In cases where applications are assembled on site and for operating systems close to the limits of the compressor operating window, it is recommended that the oil is replaced after 100 hours. Subsequently, the oil may be replaced after approximately 10,000 or 12,000 hours of operation. If there is any doubt about the compressor's operation, contact Tecumseh after-sales service, after carefully assembling all the technical data.
-8 - De-commissioning
For switching off, you must have the appropriate authorisations for working on electrical and cooling circuits. Ensure that you have the necessary skills or qualified personnel. Close the valves. Leave the crankcase heating element switched on. Cut the supply to the compressor by removing the fuses or opening the circuit breaker. Recover the refrigerant fluid, using appropriate equipment. Once the compressor is under slight negative pressure, charge with nitrogen at a pressure slightly higher than atmospheric pressure. Connect the oil drain valve to a container suitable for lubricants and displaying hazardous material markings. The container must be 30 to 50% larger by volume than the oil contained in the compressor. Once the oil has been completely transferred, switch off the crankcase heating element and close the drain valve.
The refrigerant fluid and oil thus recovered must be recycled in a waste treatment plant, according to current legislation in the country of installation.
The recovered refrigerants and oil are considered to be industrial waste and must be treated, in accordance with legislation. Cut the electrical supply to the compressor terminals. The terminal plate must never be removed, in order to prevent any leak of refrigerant. Isolate and remove the compressor from the refrigerating circuit, leaving the valves and flanges on the refrigerating circuit. Lift up the compressor as described in section 1 and send it either to your distributor, or to Tecumseh or to a compressor recycling centre.
19
-9- Test report certificate. All our compressors have the following characteristics:
1. Pressure characteristics (indicates on the name plate) Maximum authorised pressure on the low pressure side: 20.5 bars (all refrigerant fluids) Maximum authorised pressure on the HP side: 30 bars (all refrigerant fluids)
2. Temperature characteristics(indicated on the name plate) Maximum temperature at the discharge: 140 ° C (all refrigerant fluids)
3. Hydraulic test Compressors are tested at a pressure equal to three times the maximum service pressure indicated on the name plate, i.e.:
61.5 bars on the LP side
90 bars on the HP side 4. Pneumatic test on all compressors
All compressors are tested at a pressure of 33 bars. 5. Leak tightness test on all compressors
Leak tightness test done on the production line with a mixture of dry air helium at a pressure of 1.1 times the maximum service pressure indicated on the name plate) 30 X 1.1 = 33 bars
6. Compressor material Compressor bodies are made of type G25 cast iron.
-10- Range.
Range Platform Voltage Size
HB
P SH4576Z YZ Q
SH4591Z YZ Q
SH4610Z YZ Q
SH4612Z YZ Q
SH4615Z MZ S
SH4520Z MZ S
LBP
SH2524Z YZ D
SH2529Z YZ Q
SH2534Z YZ Q
SH2542Z YZ Q
SH2552Z YZ Q
SH2568Z MZ S
SH2575Z MZ S
D â Q â S = Compressor frame YZ = DOL
MZ = PWS
20
Instruction dâinstallation et de mise en service Compresseurs semi-hermĂ©tiques Ă pistons
Index
1. DĂ©ballage et manutention 2. SĂ©curitĂ© 3. Domaine dâapplication 4. Montage 5. Raccordement Ă©lectrique 6. Mise en service 7. Exploitation et maintenance 8. Mise hors service 9. Certificat, rapport dâessai 10. Gamme
21
Lexique :
: Avertissement ou mesure de précaution à observer attentivement. Danger grave.
: Danger dâĂ©lectrocution.
: Risque de brûlures
: ManĆuvre ou une opĂ©ration interdite. Tecumseh se rĂ©serve le droit de modifier Ă tout moment les spĂ©cifications et caractĂ©ristiques sans prĂ©avis..
-1- DĂ©ballage et manutention. A la rĂ©ception du compresseur, vĂ©rifier que lâemballage soit en bon Ă©tat. Sâil vous semble endommagĂ©, relever les dommages visibles et contacter immĂ©diatement le transporteur : envoyer une lettre recommandĂ©e au transporteur pour signifier le litige, copie Ă votre distributeur ou Tecumseh. VĂ©rifier que le contenu soit conforme Ă la liste de colisage. Pour toute piĂšce manquante, contacter votre distributeur ou directement Tecumseh. Afin d'empĂȘcher lâentrĂ©e d'humiditĂ©, d'air ou d'impuretĂ©s, le compresseur a Ă©tĂ© chargĂ© en azote.
Assurez-vous que le compresseur soit toujours sous pression dâazote lors du dĂ©chargement du camion ou Ă la sortie de la caisse, en appuyant lĂ©gĂšrement sur la vanne SchrĂ€der. Ne jamais dĂ©pressuriser complĂštement le compresseur ; le garder sous pression d'azote aussi longtemps que possible, mĂȘme lors de l'assemblage.
Niveau dâhuile 3/4 VĂ©rifier que le niveau d'huile soit toujours entre 1/4 et 3/4 du voyant 1/4
22
Vannes / Couple de serrage :
Vis M8 M10 M12 M16 Couple Nm 32 48 64 112
Ne jamais dépressuriser le compresseur brusquement. Bien que trÚs faiblement chargé en azote, la dépressurisation brutale peut provoquer des réactions incontrÎlées et des blessures aux yeux ou sur la peau. Toujours porter des lunettes de protection.
Ne jamais charger le compresseur avec autre chose que de lâazote sans oxygĂšne. Ne jamais utiliser d'oxygĂšne ou d'hydrocarbures. Le non-respect de cette consigne peut entraĂźner un risque d'explosion, de blessures voire la mort. Ne pas mettre sous pression avec des CFC, sâils sont interdits ou illĂ©gaux dans votre pays.
Pour manutentionner le compresseur, toujours utiliser des chaĂźnes ou cĂąbles en acier avec crochet de levage (ou points de levage en fonte, le cas Ă©chĂ©ant). Chaque chaĂźne doit pouvoir supporter au moins deux fois le poids du compresseur. Si vous ne possĂ©dez pas de chaines ou de cĂąbles en acier, des cordes textiles peuvent ĂȘtre utilisĂ©es. Dans ce cas, chaque corde textile doit pouvoir supporter au moins quatre fois le poids du compresseur. Les cordes, cĂąbles ou chaĂźnes doivent ĂȘtre Ă©quipĂ©s de mousquetons. Si le crochet nâest pas disponible, faire passer les cĂąbles en acier ou les chaĂźnes sous le compresseur.
Assurez-vous que la chaĂźne ou cĂąble en acier ne touche pas les Ă©lectrovannes, capillaires, rĂ©sistance de carter, capteurs de tempĂ©rature, bornes Ă©lectriques, etc., afin dâĂ©viter tout dommage.
Ne pas essayer d'utiliser une corde sans connaitre sa limite dâutilisation.
Eviter que la corde vienne frotter la peinture pendant le levage. Manutentionner le compresseur le plus horizontalement possible.
23
-2- SĂ©curitĂ©. Nos compresseurs sont conçus pour ĂȘtre intĂ©grĂ©s dans des produits finis ou semi-finis, selon la Directive Machine CE 2006/42/CE et la lĂ©gislation en vigueur. Ils ne peuvent ĂȘtre mis en fonctionnement que si toutes les directives ont Ă©tĂ© respectĂ©es. Les dĂ©clarations sont tĂ©lĂ©chargeables Ă partir du site Tecumseh. La sĂ©curitĂ© de lâinstallation, des personnes et des biens ne seront assurĂ©s que si les consignes et mode dâemploi on Ă©tĂ© rigoureusement respectĂ©s.
Il est obligatoire dâincorporer intĂ©gralement les instructions, les schĂ©mas de principe et de cĂąblage dans le manuel dâutilisation du produit fini. Toute intervention sur le compresseur et le systĂšme de rĂ©frigĂ©ration doit ĂȘtre effectuĂ©e uniquement par du personnel qualifiĂ© et formĂ©. Lâutilisation dâĂ©quipement de brasage et de rĂ©frigĂ©rants HFC est soumise Ă des rĂšgles strictes. Elle ne doit ĂȘtre effectuĂ©e que par du personnel qualifiĂ©, en possession de ses certifications professionnelles adĂ©quates. La formation et les qualifications du personnel intervenant sur les machines de rĂ©frigĂ©ration doivent ĂȘtre conformes Ă la lĂ©gislation en vigueur dans le pays dâutilisation. Tecumseh accorde une attention particuliĂšre Ă la sĂ©curitĂ© des personnes, le dĂ©veloppement durable, lâefficacitĂ© Ă©nergĂ©tique et lâempreinte environnementale de ses produits.
Risques résiduels
Il est impossible dâĂ©liminer tous les risques associĂ©s Ă l'exploitation du compresseur, et il est donc nĂ©cessaire que toutes opĂ©rations ou maintenances soient effectuĂ©es par du personnel qualifiĂ©, autorisĂ© et apte. Il est tenu de se conformer Ă toutes les rĂšgles de sĂ©curitĂ©.
Le tube de refoulement peut atteindre 120 ° C et provoquer des brĂ»lures. Des signalements de sĂ©curitĂ© appropriĂ©s prĂ©viendront tout contact accidentel. Le compresseur est livrĂ© sous pression dâazote (entre 0,5 et 2 bar relatif). Une manipulation incorrecte peut entrainer des blessures, utiliser des accessoires de protection. Ne pas ouvrir les vannes avant dâavoir dĂ©pressurisĂ© le compresseur.
-3- Champ dâapplication. RĂ©frigĂ©rant autorisĂ© HFC et HCFC Plage de pression 30 bars pour la haute pression 20,5 bars pour la basse pression Limites de fonctionnement Voir notre programme de sĂ©lection, tĂ©lĂ©chargeable
à partir du site www.tecumseh.com Plage de température ambiante de -30°C à +70°C Température de stockage de -30°C à +60°C (éviter la condensation) Tableau récapitulatif des huiles
Réfrigérant Compresseurs Viscosité Type
HFC / HCFC SH 32 cSt POE
Toute autre utilisation doit ĂȘtre soumise Ă lâapprobation de Tecumseh.
L'utilisation Ă des pressions supĂ©rieures peut causer des blessures et des dommages importants. Lâutilisation Ă des pressions dâĂ©vaporation infĂ©rieures Ă la pression atmosphĂ©rique peut provoquer lâentrĂ©e d'air et d'humiditĂ© dans le circuit frigorifique.
24
-4- Montage.
Pour la manutention, se reporter au chapitre 1. Nos compresseurs semi-hermĂ©tiques doivent ĂȘtre installĂ©s horizontalement. Dans le cas dâapplications marines ou embarquĂ©es, contacter Tecumseh.
Sauf autorisation Ă©crite de Tecumseh, les compresseurs ne sont pas destinĂ©s Ă ĂȘtre installĂ©s dans des environnements chimiquement agressifs, ou bactĂ©riologiquement ou radiologiquement contaminĂ©s, ou dans des atmosphĂšres potentiellement explosives. Les compresseurs ne doivent jamais ĂȘtre installĂ©s dans des lieux ou piĂšces, oĂč la tempĂ©rature de surface du compresseur peut aller au-delĂ des limites d'utilisation spĂ©cifiĂ©es dans le chapitre prĂ©cĂ©dent. Transports : Transporter le compresseur vissĂ© sur une palette et le soulever Ă l'aide de lâanneau de levage; se reporter au chapitre 1. Installation : Les compresseurs doivent toujours ĂȘtre solidement fixĂ©s au chĂąssis, apte Ă rĂ©sister Ă des forces statiques et dynamiques. Lors du dĂ©marrage, le compresseur peut gĂ©nĂ©rer de fortes vibrations, surtout sâil est cĂąblĂ© selon le schĂ©ma DOL (Direct On Line). Il est recommandĂ© d'utiliser les amortisseurs de vibrations en caoutchouc fournis avec le compresseur.
Le compresseur doit ĂȘtre montĂ© sur des supports spĂ©cifiquement adaptĂ©s. Pour les compresseurs montĂ©s sur amortisseurs de vibrations, il faut serrer lâĂ©crou jusqu'Ă ce que l'Ă©paisseur de l'amortisseur ait Ă©tĂ© lĂ©gĂšrement rĂ©duite.
Compresseur DiamÚtre Hauteur Tige filetée Dureté (Sh)
D 30 30 M8 45
Q 40 40 M8 45
S 50 50 M10 55
4.1 - Brasage
Le compresseur est livrĂ© sous pression dâazote ; manipuler avec soin, utiliser des Ă©quipements de protection et dĂ©pressuriser avant le brasage. Eviter au maximum l'introduction d'air dans le compresseur. Les vannes sont conçues pour des diamĂštres de tube mĂ©trique ou pouce. Le tube peut pĂ©nĂ©trer plus ou moins Ă l'intĂ©rieur de la vanne, en fonction de son diamĂštre. Ne pas surchauffer les vannes, les refroidir pendant et aprĂšs le brasage. La tempĂ©rature maximale ne doit pas dĂ©passer 700°C. Utiliser des tubes propres et secs, ainsi que des composants dans des emballages scellĂ©s.
Un filtre dĂ©shydrateur doit ĂȘtre obligatoirement installĂ© sur la conduite liquide. Il est conseillĂ© d'installer un filtre Ă tamis molĂ©culaire de 25 microns ou moins sur la conduite d'aspiration.
25
4.2 âProtection moteur INT69ÂźDiagnose L'INT69Âź Diagnose est une version amĂ©liorĂ©e du protecteur KRIWAN INT69. Ce nouveau protecteur possĂšde une entrĂ©e supplĂ©mentaire pour un capteur placĂ© au refoulement du compresseur. Ses fonctions de protection supplĂ©mentaires permettent de prolonger la durĂ©e de vie du systĂšme frigorifique. Les fonctions de diagnostic et de stockage de donnĂ©es aident Ă identifier les causes de dysfonctionnement de maniĂšre plus rapide et plus fiable. Le contrĂŽle de la tempĂ©rature du moteur est effectuĂ© par deux mĂ©thodes d'Ă©valuation: âą Statique: Si la tempĂ©rature du bobinage moteur augmente lentement, le compresseur sera coupĂ© dĂšs que la valeur nominale de fonctionnement des sondes PTC intĂ©grĂ©es est atteinte. âą Dynamique: Si la tempĂ©rature du bobinage moteur augmente rapidement, le moteur s'arrĂȘte immĂ©diatement, mĂȘme si la tempĂ©rature est nettement en dessous de la valeur nominale de fonctionnement des sondes PTC intĂ©grĂ©es. Cela empĂȘche d'atteindre des tempĂ©ratures trop Ă©levĂ©es au refoulement.
La surveillance de la température des gaz de refoulement utilise un processus d'évaluation statique.
Le compresseur s'arrĂȘte pour les dysfonctionnements suivants: âą Court-circuit au niveau des entrĂ©es des sondes PTC. âą Battement du contacteur (limitation de la frĂ©quence de commutation) Lâappareil se rĂ©initialise automatiquement si la tempĂ©rature redescend ou si la dĂ©faillance est rĂ©parĂ©e. Le compresseur peut dĂšs lors redĂ©marrer automatiquement. LâINT69Âź Diagnose enregistre automatiquement les donnĂ©es opĂ©rationnelles (des 7 derniers jours) et les alarmes (les 20 derniers Ă©vĂ©nements) dans une mĂ©moire non volatile. Ces donnĂ©es peuvent ĂȘtre rĂ©cupĂ©rĂ©es sur un PC pour analyses.
4.2-1 âDonnĂ©es techniques Tension dâalimentation AC 50/60Hz 115-230V ± 10% 3VA
Plage de température ambiante -30 ... +70 ° C
ContrÎle de la température :
Type de sonde PTC selon DIN 44081/082
Nombre de sonde De 1 Ă 7 selon modĂšle
Résistance totale à 25°C <1.8kΩ
Résistance en fonctionnement 4.5kΩ statiques ± 20%
Résistance de remise à zéro 2.75kΩ ± 20%
26
Temps de réinitialisation:
Enroulement statique 1min ± 20%
Enroulement dynamique 5min ± 20%
Sonde de refoulement 10min ± 20%
ContrÎle des courts circuits sur les sondes PTC Typiquement <30Ω
Detection fonctionnement moteur 20-90Hz, 200-460V ±10%
ArrĂȘt pour battement contacteur >2 ouvertures en 30 s
Temporisation réinitialisation 5min ±20%
Relais :
AgNi 90/10 Max. AC 240V 2.5A C300
Min. >AC/DC 24V, >20mA
Durée de vie mécanique Env. 1 million cycles M/A
Interface KRIWAN Interface
Class de protection selon EN 60529 IP00
MatiÚre boitier PA66/PA6, Fibre de verres renforcée
Poids 200g
Conformité composant EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3 / EN 61010-1
4.2-2 âSchĂ©ma de cĂąblage
F1-F3 Fusibles compresseurs
F4 Fusible auxiliaire
K1 Contacteur compresseur
M Compresseur
L1-L2 ContrĂŽle tension
PTC Sonde moteur
1-2 Sonde de refoulement
L N Alimentation Ă©lectrique
27
Chaque compresseur est fourni avec un protecteur INT69Âź Diagnose dĂ©diĂ© et assemblĂ© directement en usine. Dans le cas oĂč vous avez besoin de monter un protecteur INT69Âź Diagnose d'un autre compresseur, vous devez impĂ©rativement avertir Tecumseh.
4.2-3 â Comment lire les donnĂ©es stockĂ©es
Connexion USB : relier l'INT69Ÿ Diagnose directement sur un PC. Télécharger le logiciel sur le site internet www.kriwan.com
Passerelle Dp-Modbus. Il sâagit dâun convertisseur de signal sĂ©rie en protocole Modbus, qui peut ĂȘtre interfacĂ© avec tout contrĂŽleur standard
Passerelle ModBus LAN. Dans ce cas, le module INT69Âź Diagnose doit ĂȘtre connectĂ© Ă la passerelle Dp-ModBus, puis connectĂ© Ă la passerelle ModBus LAN, pour avoir accĂšs aux donnĂ©es sur le rĂ©seau LAN.
4.3 â RĂ©duction de la puissance frigorifique: Le kit rĂ©gulation de puissance peut ĂȘtre installĂ© sur tous les compresseurs 4 cylindres. Avec 1 kit, le volume balayĂ© est rĂ©duit de 50% par rapport de sa valeur nominale. Il est important de noter que la puissance frigorifique et la puissance absorbĂ©e ne sont pas rĂ©duites avec le mĂȘme rapport que le volume balayĂ©. Les puissances frigorifiques et absorbĂ©es rĂ©elles, correspondant Ă la rĂ©duction du volume balayĂ© nominal, peuvent ĂȘtre calculĂ©es Ă lâaide du logiciel.
4.3 â DĂ©marrage Ă vide: US head
Le kit dĂ©marrage Ă vide permet une quasi Ă©galisation de la pression d'aspiration et de la pression de refoulement. Le diffĂ©rentiel est de l'ordre de 0,5 bar. De cette façon, le couple de dĂ©marrage nĂ©cessaire est rĂ©duit, ainsi que lâintensitĂ© absorbĂ©e. Couple de serrage des vis de culasse :
Compresseurs SH
Dimension des vis M8
Couple de serrage Nm 40
-5- Connections Ă©lectriques.
Les connexions Ă©lectriques, pour la commande et/ou la puissance doivent ĂȘtre effectuĂ©es par des professionnels habilitĂ©s, ayant les certifications appropriĂ©es, et en vigueur dans chaque pays. Toute erreur de raccordement Ă©lectrique peut causer des dommages matĂ©riels, des blessures graves voire la mort. Les raccordements Ă©lectriques de commande et de puissance du compresseur doivent ĂȘtre effectuĂ©s conformĂ©ment Ă la notice ci-dessous :
28
L'installation du matĂ©riel Ă©lectrique doit ĂȘtre effectuĂ©e conformĂ©ment aux exigences de la directive europĂ©enne 2006/95/CE (Directive "basse tension") et aux autres rĂšglementations nationales et internationales. Pour toutes autres questions, contacter Tecumseh. Pour les compresseurs Ă©quipĂ©s d'enroulements sĂ©parĂ©s (Part Winding Start, Star Delta Star) il est recommandĂ© d'utiliser un rĂ©gulateur adaptĂ©. Cela permet la gestion de la puissance frigorifique et du mode de dĂ©marrage progressif.
Durant le fonctionnement du compresseur, les tempĂ©ratures d'aspiration peuvent engendrer de la condensation ou du givre, et provoquer des courts-circuits dans la boĂźte Ă bornes. Il est obligatoire d'installer des presse-Ă©toupes, avec un degrĂ© de protection IP65 ou supĂ©rieur, afin d'Ă©viter toute entrĂ©e d'air ou d'humiditĂ© Ă lâintĂ©rieur de la boĂźte Ă bornes.
5.1 â Dimensionnement des protections Les contacteurs doivent ĂȘtre de CatĂ©gorie AC3. Si le type de dĂ©marrage est "Part Winding Start" (PWS), chaque contacteur doit ĂȘtre dimensionnĂ© pour accepter un courant minimum d'au moins 70% de l'intensitĂ© maximale de fonctionnement (MRA). Si le type de dĂ©marrage est "Star / Delta" (Etoile/triangle), chaque contacteur sur la ligne triangle doit ĂȘtre dimensionnĂ© pour accepter un courant minimum d'au moins 60% de la MRA. Chaque contacteur sur la ligne Ă©toile doit ĂȘtre dimensionnĂ© pour accepter un courant minimum d'au moins 50% de la MRA. Les fusibles doivent ĂȘtre de type AM, dimensionnĂ© suivant l'intensitĂ© MRA liĂ©e Ă l'application. Il est fortement recommandĂ© d'utiliser les disjoncteurs magnĂ©tothermiques Ă la place des fusibles.
N'oubliez pas de vérifier que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique du compresseur soient celles de votre application. Remplacer les actionneurs lorsque le temps moyen de fonctionnement a été atteint, ou à la date recommandée par le fabricant.
5.2 â CĂąbles dâalimentation L'ordre des phases de chaque bobinage (dans le cas des moteurs PWS) doit ĂȘtre identique. Le fonctionnement du moteur avec des enroulements en opposition de phase, mĂȘme pour quelques secondes, peut irrĂ©mĂ©diablement endommager le compresseur. PWS (Part Winding Start): il est non seulement nĂ©cessaire que les enroulements soient dans le mĂȘme sens de rotation, mais Ă©galement que les bornes respectives soient branchĂ©es au mĂȘme conducteur. Il est donc recommandĂ© de raccorder la phase L1 aux bornes 1 et 7, la phase L2 aux bornes 2 et 8, et la phase L3 aux bornes 3 et 9. Le premier enroulement sera impĂ©rativement alimentĂ© entre 0,5 et 1 seconde avant de basculer sur le second.
Le compresseur n'est pas fait pour ĂȘtre directement connectĂ© sur le rĂ©seau Ă©lectrique. Il est impĂ©ratif de protĂ©ger l'installation avec des organes de sĂ©curitĂ© Ă©lectrique nĂ©cessaires.
29
5.3 â SchĂ©ma de cĂąblage et de connexion 3 ph D.O.L. (Direct On Line)
3 ph P.W.S. (Part Winding Start)
Calibre Contacteur de puissance ℠Intensité maximum absorbée.
Selon IEC60947 et IEC60947-5-1, le nombre de cycles de commutation contacteur 10000
A-B Bornes de la thermistance K Bornier
DP Pressostat K1 Module de protection Ă©lectronique
DT Thermostat LP1 TĂ©moin
F Fusible PT Relais thermique
HS Sonde de refoulement TR Contacteur principal
L1 Phase 1 TR3 Contacteur de démarrage 50%
L2 Phase 2 TR4 Contacteur de démarrage 100%
L3 Phase 3 T5 Relais temporisé 0,8 à 1 sec
N Neutre
I Interrupteur général
30
1 ph D.O.L.
Calibre Contacteur de puissance ℠Intensité maximum absorbée.
Selon IEC60947 et IEC60947-5-1, le nombre de cycles de commutation contacteur 10000
Fusibles de type AM = 1,1 ÷ 1,3 x MRA (voir plaque signalétique du compresseur)
A-B Borne de la thermistance K Bornier
DP Pressostat K1 Module de protection Ă©lectronique
DT Thermostat LP1 TĂ©moin
F Fusible PT Relais thermique
HS Sonde de refoulement TR Contacteur principal
L1 Phase 1 TR3 Contacteur de démarrage 50%
L2 Phase 2 TR4 Contacteur de démarrage 100%
L3 Phase 3 T5 Relais temporisé 0,8 à 1 sec
L Phase B Boitier condensateur
N Neutre CS Condensateur de démarrage
I Interrupteur général CM Condensateur permanant
RA Relais de démarrage
31
SĂ©rie A-B-C-D-F-Q = Du SH4514Z SH4612Z et du SH2460Z SH2552Z SĂ©rie S-V-Z-W = Du SH4613Z SH4690Z et du SH2553Z SH2629Z 3 ph D.O.L. (Direct On Line)
Les deux cĂąbles marron et noir sont reliĂ©s Ă l'INT69Âź Diagnose. Si le compresseur est Ă©quipĂ© de cet appareil, les deux fils doivent ĂȘtre raccordĂ©s comme illustrĂ© ci-dessus.
3 ph P.W.S. (Part Winding Start)
Les deux cĂąbles marron et noir sont reliĂ©s Ă l'INT69Âź Diagnose. Si le compresseur est Ă©quipĂ© de cet appareil, les deux fils doivent ĂȘtre raccordĂ©s comme illustrĂ© ci-dessus.
3 ph Bi-tension
32
SĂ©rie A-B-D-F-Q 3 phases D.O.L.
Ecrou M4 â Couple de serrage : 1,2 Nm Il est impĂ©ratif de respecter l'ordre de montage ci-dessus. La position des barrettes de connexion est dĂ©terminĂ©e par la tension de la ligne d'alimentation Ă©lectrique. Les compresseurs S ont une boĂźte Ă bornes similaire Ă celle illustrĂ©e ci-dessus. Le moteur standard est de type PWS (Part Winding Start), merci de vous rĂ©fĂ©rer aux schĂ©mas ci-aprĂšs pour les connexions. SĂ©rie S-V-Z-W 3 phases P.W.S.
Moteur P.W.S. â Connexion / pour dĂ©marrage DOL Moteur P.W.S. â Connexion / pour dĂ©marrage PWS
SĂ©rie V-Z-W 3 phases D.O.L.
Moteur D.O.L. â Connexion â pour dĂ©marrage DOL Moteur D.O.L. â Connexion pour dĂ©marrage DOL
33
Ecrou M8 â Couple de serrage 15 Nm Ref DĂ©signation QuantitĂ© par comp
1 Vis en Zinc tropicalisé M8x25 6
2 Rondelle en laiton 8 x17 6
3 Barrettes 3
4 Entretoise 6
5 Isolant de base PWS / â 1
6 Cosse Fast-On pour l'INT69Âź Diagnose 2
Test d'isolation
Un test d'isolation ou rigidité diélectrique a déjà été effectué en usine. Si vous avez besoin de refaire cette opération, charger le compresseur avec de l'azote ou du gaz réfrigérant et appliquer une tension maximale de 1000 V AC.
Ne jamais faire de test dâisolation sur un compresseur tirĂ© au vide. Le vide est un excellent conducteur et peut provoquer un effet Corona (Flash Cluster), et annule immĂ©diatement la garantie.
Ne jamais appliquer de tension directement aux bornes de la thermistance. Quelques volts suffisent pour l'endommager.
Veiller à ce que les dispositifs de protection (INT69Ÿ Diagnose inclus) agissent sur le contacteur général afin de couper directement l'alimentation du compresseur.
Pressostats Haute et Basse Pression
Les pressostats HP et BP peuvent ĂȘtre installĂ©s sur les prises de pression d'aspiration et de refoulement non isolables. Ils peuvent ĂȘtre raccordĂ©s soit aux bobines des contacteurs (rĂ©gulation Ă©lectromĂ©canique) soit aux entrĂ©es numĂ©riques dâun contrĂŽleur (rĂ©gulation Ă©lectronique).
Il est strictement interdit de raccorder les pressostats directement sur prises de pression isolables par les vannes de service. Celles-ci peuvent ĂȘtre fermĂ©es, et donc rendre alĂ©atoire le fonctionnement des pressostats.
DĂ©sactiver le systĂšme de sĂ©curitĂ© peut entraĂźner des explosions, des dommages matĂ©riels, des blessures corporelles ou mĂȘme la mort.
RĂ©sistance de carter Respecter la tension d'alimentation des rĂ©chauffeurs d'huile. L'alimentation doit ĂȘtre inversĂ©e avec le contacteur du compresseur pour Ă©viter de rester sous tension pendant le fonctionnement de lâinstallation.
34
-6- Mise en service. Si votre procĂ©dure de dĂ©marrage spĂ©cifie un test de mise en pression du circuit frigorifique, il peut ĂȘtre menĂ© avec les vannes du compresseur ouvertes, si et seulement si:
La pression d'essai reste inférieure à 30 bars sur le cÎté HP La pression d'essai reste inférieure à 20,5 bars sur le cÎté BP.
Le test d'Ă©tanchĂ©itĂ© doit ĂȘtre effectuĂ© selon la norme EN378-2, dans les limites des pressions maximales admissibles du compresseur. Ce test d'Ă©tanchĂ©itĂ© doit ĂȘtre effectuĂ© avec de l'azote de type OFN.
Il est interdit d'effectuer le test d'Ă©tanchĂ©itĂ© avec du rĂ©frigĂ©rant. Les rĂ©frigĂ©rants ne sont pas des gaz de dĂ©tection de fuites. LibĂ©rer le rĂ©frigĂ©rant dans lâatmosphĂšre est interdit par la loi. Dans le cas dâun mĂ©lange azote/HFC, il est Ă©galement interdit de le relĂącher dans lâatmosphĂšre ; il est obligatoire de le rĂ©cupĂ©rer, et le retraiter, selon les mĂȘmes rĂšgles qui rĂ©gissent le traitement des HFC.
6.1 â Tirage au vide Le tirage au vide du circuit frigorifique doit ĂȘtre effectuĂ© selon les rĂšgles de lâart. Pour un circuit toujours sous pression dâazote, dĂ©gazer jusquâĂ obtenir la pression atmosphĂ©rique. Pour un tirage optimal, prĂ©voir des raccords aussi bien cotĂ© BP que cotĂ© HP. AprĂšs avoir ouvert toutes les vannes de service et Ă©lectrovannes, raccorder Ă la pompe Ă vide double Ă©tages. Faire le vide conformĂ©ment Ă la rĂ©glementation EN378-2. Tecumseh recommande de tirer au vide jusqu'Ă atteindre une pression rĂ©siduelle Ă©quivalente Ă environ 200 microns (Hauteur de mercure). Une fois le niveau de vide atteint, la pression doit rester stable Ă + 20% maximum de la valeur obtenue avec la pompe en fonctionnement. Si la pression remonte, c'est un signe de:
Présence d'humidité dans le circuit. Présence d'une fuite.
Dans ce dernier cas, localiser la fuite, rĂ©parer, et renouveler lâopĂ©ration de tirage au vide.
Certains fluides frigorigĂšnes, tel que le R134a, ont une trĂšs forte miscibilitĂ© avec l'huile POE, mĂȘme Ă tempĂ©rature ambiante. Dans le cas oĂč l'huile et rĂ©frigĂ©rant sont mĂ©langĂ©s, mĂȘme un tirage au vide prolongĂ© nâarrivera pas Ă les dissocier.
Ne jamais alimenter un compresseur tiré au vide. Le vide est un excellent conducteur et peut provoquer un effet Corona (Flash Cluster) et annule immédiatement la garantie.
6.2 â Charge de rĂ©frigĂ©rant Mettre les Ă©lectrovannes hors tension. Retirer la pompe Ă vide. Raccorder le manomĂštre sur le cĂŽtĂ© BP et sur le cĂŽtĂ© HP entre le condenseur et le dĂ©tendeur. Ne jamais connecter le manomĂštre directement sur le refoulement. Charger le rĂ©frigĂ©rant liquide directement dans la conduite liquide, Ă©ventuellement dans le rĂ©servoir. Si l'Ă©vaporateur est du type noyĂ©, le liquide peut Ă©galement y ĂȘtre transfĂ©rĂ©.
35
Ne jamais charger le réfrigérant liquide dans la conduite d'aspiration. Dans ce cas, récupérer tout le
fluide frigorigÚne avec une machine de récupération adaptée. Si le réfrigérant est zéotropique, il ne peut
plus ĂȘtre utilisĂ© et doit ĂȘtre traitĂ© comme dĂ©chet industriel.
Lorsque le fluide frigorigĂšne Ă lâĂ©tat liquide cesse de s'Ă©couler dans la conduite liquide, fermer les robinets
du manifold, et compléter la charge en phase vapeur pour casser le vide dans le circuit BP. Pendant toute
la durée de la charge, la résistance de carter doit rester alimentée. Vérifier que l'huile ne change pas de
couleur, de densité, d'apparence, ou que de la mousse ne se forme pas. Dans le cas contraire, cela signifie
que le fluide sâest mĂ©langĂ© avec de lâhuile. Renouveler l'opĂ©ration.
A ce stade, la charge de fluide frigorigÚne contenu dans le circuit est suffisante pour démarrer le
compresseur.
6.3 â Fin de la mise en service DĂ©marrer l'installation. Charger le circuit jusqu'Ă atteindre votre charge dĂ©sirĂ©e en s'assurant de garder la
température de refoulement environ 30 K au-dessus de la température de condensation.
La charge doit ĂȘtre considĂ©rĂ©e terminĂ©e lorsque la valeur du sous-refroidissement dĂ©sirĂ©e est atteinte.
Maintenir le niveau d'huile sous contrĂŽle. Si le niveau d'huile descend en dessous du minimum, il est
nécessaire de faire un complément d'huile.
Dans ce cas, fermer l'Ă©lectrovanne et stocker le fluide frigorigĂšne en partie HP. DĂšs le niveau de vide
suffisant atteint, arrĂȘter le compresseur, fermer les vannes de services. Verser l'huile par l'orifice dĂ©diĂ© sur
le compresseur. AprĂšs le remplissage, fermer l'orifice d'huile et tirer au vide le compresseur avant de
rouvrir les vannes de service. Ne pas ajouter dans le reste du circuit frigorifique Ă l'exception des
séparateurs d'huile.
Si nécessaire, procéder à plusieurs remplissages. Vérifier que l'huile circule correctement et revienne au
compresseur.
Attention: Ajouter trop dâhuile peut-ĂȘtre dangereux. Un excĂ©dant d'huile peut endommager
fortement la mécanique du compresseur.
Ne pas juger la charge terminée uniquement au voyant liquide. Effectuer des mesures et les
consigner dans la fiche signalĂ©tique de lâinstallation.
Ces mesures doivent comprendre au moins:
Nature du fluide
Température du liquide
TempĂ©rature dâaspiration
TempĂ©rature dâair ambiante
Pression dâĂ©vaporation
Pression de condensation
Température de refoulement
TempĂ©rature dâhuile
Tension sur toutes les phases
Intensité par phase
Imprimer ou remplir la liste des paramĂštres du microprocesseur et la conserver avec les mesures obtenues.
36
6.4 â DĂ©pannage Ci-dessous les principales causes de dysfonctionnements rencontrĂ©s sur les installations.
Un positionnement incorrect du détendeur et de son bulbe thermostatique.
Doit ĂȘtre vĂ©rifiĂ© pĂ©riodiquement et resserrĂ© si besoin.
La surchauffe inexistante ou trop importante. Quel que soit l'Ă©tat de fonctionnement, la saison ou
la charge thermique, la valeur de la surchauffe doit toujours ĂȘtre comprise entre 3 et 20K. Eviter les phĂ©nomĂšnes de "flash-gaz", quel que soient les conditions d'exploitation, la saison ou la
charge thermique. Si lâinstallation est Ă©quipĂ©e dâun Ă©conomiseur, le voyant de liquide doit ĂȘtre
placé en amont.
Le rĂ©chauffeur d'huile doit toujours ĂȘtre alimentĂ©. La rĂ©sistance doit ĂȘtre pilotĂ©e par un thermostat
dâhuile. Pendant de longues pĂ©riodes dâarrĂȘt, il est possible de dĂ©sactiver la rĂ©sistance, Ă condition
que les vannes d'aspiration et refoulement soient fermĂ©es afin d'empĂȘcher la migration du
réfrigérant dans le compresseur ou dans le séparateur d'huile.
Le compresseur doit toujours ĂȘtre plus chaud que n'importe quel autre composant du circuit,
mĂȘme lorsque celui-ci est mis hors service pour une longue pĂ©riode.
Dans le cas dâune installation Ă fortes variations de charge Ă lâĂ©vaporateur, il est recommandĂ©
d'installer une bouteille anti-coup de liquide Ă lâaspiration.
Afin de faciliter le diagnostic, il est préférable que chaque installation soit équipée d'une
instrumentation adéquate et suffisante, comme par exemple:. ManomÚtres, thermomÚtres,
sondes, capteurs, etc. facilement accessible.
Contacter le service aprÚs-vente de Tecumseh pour tout renseignement complémentaire.
-7- Exploitation et maintenance. Les opérations de maintenance les plus courantes sont :
La vérification des températures et des pressions de fonctionnement, comparées à celles notifiées dans la fiche signalétique du premier démarrage,
La vĂ©rification du niveau dâhuile et de sa tempĂ©rature,
La vĂ©rification du bon fonctionnement des dispositifs de contrĂŽle et de sĂ©curitĂ© (pressostats, interrupteurs de sĂ©curitĂ©, Ă©lectrovannes,âŠ)
La vérification du circuit électrique et de ces raccordements: serrage des écrous et l'examen visuel de l'état d'isolation des cùbles électriques, etc.
La vérification de la charge de réfrigérant par la lecture des pressions et température du circuit.
La recherche de fuites Ă©ventuelles.
Le remplacement de lâhuile Il n'est gĂ©nĂ©ralement pas nĂ©cessaire de changer l'huile, pour les refroidisseurs d'eau et les systĂšmes frigorifiques complets et chargĂ©s en usine. Dans le cas d'applications assemblĂ©es sur site et aux rĂ©gimes proche des limites de la fenĂȘtre de fonctionnement du compresseur, il est recommandĂ© de remplacer l'huile aprĂšs 100 heures. Ensuite l'huile peut ĂȘtre remplacĂ©e aprĂšs environ 10 000 ou 12 000 heures de fonctionnement. En cas de doute sur le fonctionnement du compresseur, contacter le service aprĂšs-vente de Tecumseh, aprĂšs avoir soigneusement recueilli toutes les donnĂ©es techniques.
37
-8- Mise hors service.
Pour la mise hors service, vous devez disposer des autorisations appropriĂ©es pour opĂ©rer sur des circuits Ă©lectriques et les circuits frigorifiques. Assurez-vous dâavoir les compĂ©tences nĂ©cessaires ou le personnel qualifiĂ©. Fermer les vannes. Laisser la rĂ©sistance de carter sous tension. Couper lâalimentation du compresseur en retirant les fusibles ou en ouvrant le disjoncteur. RĂ©cupĂ©rer le fluide frigorigĂšne avec un Ă©quipement adaptĂ©. Une fois le compresseur en lĂ©gĂšre dĂ©pression, charger en azote Ă une pression lĂ©gĂšrement supĂ©rieure Ă la pression atmosphĂ©rique. Raccorder la vanne de vidange d'huile Ă un contenant adaptĂ© aux lubrifiants et portant les symboles matiĂšres dangereuses. Le contenant doit avoir un volume supĂ©rieur de 30 Ă 50% au volume dâhuile contenu dans le compresseur. Une fois l'huile complĂštement transfĂ©rĂ©e, Mettre hors tension la rĂ©sistance de carter et fermer la vanne de vidange.
Le fluide frigorigĂšne et lâhuile ainsi rĂ©cupĂ©rĂ©s doivent ĂȘtre recyclĂ©s vers une usine de retraitement des dĂ©chets, selon les lois en vigueur dans le pays dâinstallation.
Les fluides frigorigĂšnes et lâhuiles rĂ©cupĂ©rĂ©s sont considĂ©rĂ©s comme des dĂ©chets industriels et doivent ĂȘtre traitĂ©s, conformĂ©ment aux lois. Couper l'alimentation Ă©lectrique aux bornes du compresseur. La plaque Ă bornes ne doit jamais ĂȘtre enlevĂ©e, pour Ă©viter toute fuite de rĂ©frigĂ©rant. Isoler et retirer le compresseur du circuit frigorifique, en laissant les vannes et brides sur le circuit frigorifiques. Soulever le compresseur tel que dĂ©crit dans le chapitre 1 et expĂ©dier-le soit Ă votre distributeur, soit Ă Tecumseh soit Ă un centre de rĂ©cupĂ©ration des compresseurs.
38
-9- Certificat de rapport dâessai. Tous nos compresseurs ont les caractĂ©ristiques suivantes:
1. Caractéristiques en pression (indiquée sur la plaque signalétique) Pression maximale autorisée cÎté BP : 20,5 bars (tous fluides frigorigÚne) Pression maximale autorisée cÎté HP : 30 bars (tous fluides frigorigÚne)
2. Caractéristiques en température (indiquée sur la plaque signalétique) Température maximale au refoulement : 140 ° C (tous fluides frigorigÚnes)
3. Test hydraulique Les compresseurs sont testés à une pression égale à 3 fois la pression maximale de service indiquée sur la plaque signalétique, Soit :
61,5 bars coté BP
90 bars coté HP 4. Test pneumatique sur tous les compresseurs
Les compresseurs sont tous testĂ©s Ă une pression de 33 bars. 5. Test dâĂ©tanchĂ©itĂ© sur tous les compresseurs
Test d'étanchéité fait sur ligne de production avec un mélange d'air sec et d'hélium à une pression de 1,1 fois la pression maximale de service indiquée sur la plaque signalétique) 30 X 1.1 = 33 bars
6. MatiĂšre du compresseur Le corps des compresseurs est en fonte de type G25
-10- Gamme
Range Plateform Voltage Size
HB
P SH4576Z YZ Q
SH4591Z YZ Q
SH4610Z YZ Q
SH4612Z YZ Q
SH4615Z MZ S
SH4520Z MZ S
LBP
SH2524Z YZ D
SH2529Z YZ Q
SH2534Z YZ Q
SH2542Z YZ Q
SH2552Z YZ Q
SH2568Z MZ S
SH2575Z MZ S
D â Q â S = Frame of compressor YZ = DOL
MZ = PWS
39
Notes :
40
Tecumseh Europe Sales & Logistics
2, avenue Blaise Pascal 38090 Vaulx-Milieu
France Tel.: 00.33.(0)4.74.82.24.00.
Tecumseh Euro-Malaysia Sdn. Bhd.
No. 18, Jalan Sultan Mohamed 4 Selat Klang Utara
42000 Port Klang, Selangor Darul Ehsan Malaysia
Tel.: +60 (3) 31763886