SW12, SW22, SW32, SW33 SW1233.pdf · 2010-02-04 · SW12, SW22, SW32, SW33 E 290 45 A B D C Ø 10...

68
SW12, SW22, SW32, SW33 SE ... 25 ... 20 NO GB ... 40 ... 35 ... 30 FI ... ... 46 DE RU ... 50 FR ... 56 PL ... 62 IT

Transcript of SW12, SW22, SW32, SW33 SW1233.pdf · 2010-02-04 · SW12, SW22, SW32, SW33 E 290 45 A B D C Ø 10...

SW12, SW22, SW32, SW33

SE

... 25

... 20

NO

GB

... 40

... 35

... 30FI ...... 46DE

RU ... 50

FR ... 56PL

... 62IT

SW12, SW22, SW32, SW33

1

2

6

3

4

5

7

Typ/type A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] F [mm] G [mm] H [mm] I [mm] K [mm] Ø [mm] Vikt/weight [kg]

SW12 580 525 340 65 60 60 80 470 60 260 18 24,5SW22 725 680 370 40 60 60 80 620 60 400 22 30SW32/33 855 820 450 80 85 60 125 725 70 530 28 40/45

1 Fläktluftvärmare2 Monteringskonsoler3 Trådnätsfilter4 Filterskåp, djupveckad filterkasset EU35 Distansdel för filterskåp6 Blandningsskåp med spjäll7 Ytterväggsgaller8 Extra luftriktare, ställbara lameller

Måttskisser / Measures

Fläktluftvärmare / Fan heater

2

1 Fan heater2 Mounting fixtures3 Basic filter4 Filter section, deep-pleated bagfilter EU35 Return air intake6 Mixing cabinet with damper7 Outer wall grill8 Extra air director, adjustable louvres

8

A

BInlet

Outlet

F

G

C D

E

I

H

K

SW12, SW22, SW32, SW33

E

290 45

A

B

D

C

Ø 10

32

SW12 SW22 SW32/33A 470 554 685B 498 608 730C 470 585 705D 442 525 655E 525 500 570

SWKMonteringskonsoler / mounting fixtures

SWFFilterskåp / filter section

SW12 SW22 SW32/33A 195 250 335B 460 570 700C 300 410 530D Ø 10 10 12

SWYYtterväggsgaller / outer wall grill

A

B55

25

25

SW12 SW22 SW32/33A 500 600 800B 400 600 700

3

A

B C

D

D

SW12, SW22, SW32, SW33

A

B C

D125

Ø10

32

SW12 SW22 SW32/33A 470 670 770B 570 675 948C 540 630 830D 442 630 730E 400 485 610F 430 540 650G Ø 315 400 500H 516 624 695J 95 85 105

H

G

CF

E

A

B

D

J

50

Ø 10

Ø 10

SW12 SW22 SW32/33A 470 554 685B 498 608 730C 470 585 705D 442 525 655

4

SWDDistansdel för filterskåp / return air intake

SWBSBlandningsskåp med spjäll / mixing cabinet with damper

SW12, SW22, SW32, SW33

A

B

C

RE3 - 75-stegstrafo / 5-stage tramsformer

34,5

60 55

125

10 40 25

75

25

Ø 4,5

KRT(V)Termostat / thermostatT10

Termostat / thermostat

5

Typ/ Ström/ Säkring Kapsl. klass ViktType Current [A] Fuse [A] Ensclosure A [mm] B [mm] C [mm] Weight [kg]RE3 3,0 3,5 IP 54 105 200 105 2,5RE7 7,0 8 IP 54 150 275 145 7,5

3

2

1

MAN AUTO

160

120 75

112

72

25

0

SWR1Automatisk reglering / automatic regulator

SWR23-stegsomkopplare / 3-stage switch

6580

100 60

60

25

60mm

80mm31mm

155

48,1

126,

6

86,75,2

Knockout 21

32

43

RTI22 stegstermostat / 2- step thermostat

SW12, SW22

6

1-hastighet lågfart /1-stage low speed

1-hastighet mellanfart /1-stage half speed

1-hastighet högfart /1-stage high speed

1-hastighet maxfart /1-stage max speed

SWR1Automatisk temperatur-reglering / automatic temperature regulator

Kondensatorer / conductors

8µF8µF 2µF 2µF4µF 1µF 3µF16µF

SW12 SW221 2 3 4 1 2 3 4

SWR RTI2

TVV20/25

SD20

9 N1 2 3 4 5 6 7 8

9 N1 2 3 4 5 6 7 8

2 64

1 3 5

123

SW12-22

SW12-22

SD20

TVV20/25

SWR2

KRT

L N230 V~

SW12, SW22

7

SWR2, 3-stegsomkopplare / 3-stage switchRTE(V) (IP30), termostat / thermostat

SWR2, 3-stegsomkopplare / 3-stage switchKRT(V) (IP55), termostat / thermostat

SD20

TVV20/25

KRT(V) SWR2

T10

SD20

TVV20/25

SWR2

SW12, SW22

8

SWR2, 3-stegomkopplare / 3-stage switchRTI2, termostat / thermostatKUR, kopplingsur för sparsänkning / electronic time switch for night saving

TVV20/25

SWR2KUR

SD20

RTI2

SW32, SW33

9

RE3, RE7, 5-stegsomkopplare / 5-stage switchKRT (IP55), termostat / thermostat

1-hastighet högfart SW32/331-stage high speed SW32/33

RE3/RE7TVV20/25

SD20

KRT(V)

SW12, SW22, SW32, SW33

10

SWR20/25Ventilsats / Set of valves

TVV 20/252-vägs reglerventil / 2-way regulationvalveSD20Ställdon on/off / Valve motor on/off

ADEAR, Regulator / ControllerKRT1900 termostat / thermostatADSR54, Späningsomformare / Sinus converter

TVV20/25

SD20

ADEARKRT1900 ADSR54 ADEAIS

SW12, SW22, SW32, SW33

Vat

ten

tem

per

atu

r / W

ater

tem

per

atu

re 1

30/6

5 ˚C

t 1 q 1P kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

a

max

38.0

32.9

0.13

2.7

32.2

40.6

0.11

2.0

28.3

45.6

0.10

1.6

26.3

48.2

0.09

1.4

24.3

50.6

0.08

1.2

333

.138

.20.

122.

128

.145

.10.

101.

524

.749

.70.

091.

223

.051

.90.

081.

121

.354

.20.

070.

9

229

.542

.70.

101.

725

.149

.00.

091.

322

.153

.10.

081.

020

.655

.20.

080.

919

.157

.20.

070.

8

124

.150

.90.

081.

220

.656

.10.

070.

918

.159

.50.

060.

716

.961

.20.

060.

615

.762

.80.

050.

5

max

68.3

34.5

0.25

3.9

58.0

42.0

0.21

2.9

51.0

47.0

0.18

2.3

47.6

49.5

0.17

2.0

44.0

51.9

0.16

1.8

360

.339

.30.

223.

151

.346

.20.

182.

345

.250

.70.

161.

942

.152

.90.

151.

639

.055

.20.

141.

4

248

.947

.60.

172.

141

.753

.40.

151.

636

.957

.20.

131.

331

.960

.90.

111.

0

142

.053

.90.

151.

635

.958

.80.

131.

231

.862

.10.

111.

027

.665

.20.

100.

0

599

.423

.30.

362.

784

.240

.10,

302.

074

.045

.20,

271.

668

.847

.80,

251,

463

.650

.30,

231.

2

489

.936

.10.

332.

276

.243

.40.

281.

767

.048

.10.

241.

362

.450

.50.

221.

257

.752

.80.

211.

0

374

.043

.80.

271.

662

.950

.00,

231.

255

.454

.10,

200.

951

.656

.00.

180.

847

.858

.00.

170.

7

256

.954

.50.

201.

048

.559

.30.

170.

742

.962

.40.

150.

640

.063

.90.

140.

537

.165

.40.

130.

5

513

1.5

52.8

0.48

4.9

112.

457

.90.

413.

799

.561

.30.

363.

093

.062

.90.

342.

686

.464

.50,

312.

3

411

5.8

58.0

0.42

3.9

99.1

62.5

0.36

2.9

87.9

65.4

0.32

2.4

82.2

66.8

0.30

2.1

76.4

68.2

0.28

1.8

389

.768

.50.

322.

577

.071

.70.

281.

968

.473

.70.

251.

564

.174

.70.

231.

359

.775

.60.

211.

2

271

.277

.60.

261.

661

.379

.70.

221.

254

.681

.00.

201.

051

.381

.70.

180.

947

.982

.20.

170.

8

SW

12

SW

22

SW

32

SW

33

+20

˚C-1

5˚C

0˚C

+10

˚C+

15˚C

34.4

59.0

0.12

1.1

29.7

63.6

0.10

0.9

t 1 = In

gåen

de lu

fttem

pera

tur (

°C)

q 1 = L

uftfl

öde.

dat

a se

sid

18.

t 1 = In

com

ing

air t

empe

ratu

re (°

C)

q 1 = F

an s

peed

/airf

low

, dat

a se

e pa

ge 1

8.t 2 =

Utg

åend

e lu

fttem

pera

tur (

°C)

q 2 = V

ätsk

eflö

de (l

/s)

t 2 = O

utgo

ing

air t

empe

ratu

re (°

C)

q 2 = W

ater

flow

(l/s

)P

= Av

give

n ef

fekt

(kW

)p

= Va

ttent

ryck

fall

(kP

a)P

= O

utpu

t (kW

)p

= W

ater

pre

ssur

e dr

op (k

Pa

)

OB

S! S

amtli

ga d

ata

ovan

redo

visa

s fö

r vär

mar

e ut

an ti

llbeh

ör.

Not

e! A

ll sp

ecifi

catio

ns a

bove

are

for h

eate

rs w

ithou

t acc

esso

ries.

Med

t.ex

. filt

ersk

åp k

omm

er lu

ftflö

den

och

effe

kter

att

min

ska.

Air

flow

and

out

put w

ill d

ecre

ase

whe

n fo

r exa

mpl

e th

e fil

ter s

ectio

n is

use

d.

11

SW12, SW22, SW32, SW33

12

Vat

ten

tem

per

atu

r / W

ater

tem

per

atu

re 9

0/70

˚C

t 1 q 1P kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

a

max

34.4

28.4

0.41

19.6

28.7

36.2

0,34

14.1

25.0

41.5

0.29

11.0

23.1

44.1

0.27

9.5

21.2

46.7

0.25

8.2

329

.832

.80.

3515

.124

.940

.00.

2910

.921

.644

.70.

258.

520

.047

.10.

237.

318

.449

.50.

216.

3

226

.436

.60.

3112

.122

.143

.10.

268.

819

.247

.50.

226.

817

.849

.70.

216.

016

.351

.90.

195.

1

121

.343

.30.

258,

317

.948

.80.

216.

015

.652

.50.

184.

714

.454

.30.

174.

113

.256

.20.

15

3.5

max

61.1

29.3

0.72

27.9

51.1

37.0

0.61

20.3

44.4

42.2

0.53

15.7

41.1

44.8

0.49

13.7

37.7

47.4

0.45

11.7

353

.633

.30.

6422

.144

.940

.40.

5316

.039

.145

.20.

4612

.536

.147

.50.

4310

.933

.249

.90.

399.

3

243

.140

.10.

5114

.936

.146

.20.

4310

.931

.550

.30.

378.

529

.152

.30.

347.

426

.854

.30.

316.

3

136

.745

.20.

4311

.230

.850

.50.

368.

126

.954

.00.

326.

424

.955

.80.

295.

522

.957

.50.

274.

8

589

.927

.81.

0719

.675

.135

.80.

8914

.265

.241

.10.

7711

.060

.343

.70.

719.

555

.346

.40.

668.

2

480

.931

.00.

9616

.267

.638

.50.

8011

.758

.843

.40.

709.

154

.345

.90.

647.

949

.948

.40.

596.

8

365

.937

.40.

7855

.243

.90.

658.

148

.048

.20.

576.

344

.450

.30.

525.

540

.852

.40.

484.

7

250

.046

.00.

596.

841

.951

.20.

494.

936

.554

.60.

433.

933

.856

.30.

403.

431

.158

.00.

372.

9

511

4.7

44.1

1.36

33.5

96.2

49.6

1.14

24.5

83.9

53.2

1.00

19.1

77.7

55.1

0.92

16.6

71.6

56.9

0.85

14.3

410

0.3

48.2

1.19

26.3

84.2

53.1

1,00

19.2

73.5

56.3

0.87

15.0

68.2

57.9

0.81

13.1

62.8

59.6

0.74

11.3

376

.556

.20.

9116

.264

.460

.00.

7611

,856

.362

.40.

679.

352

.263

.60.

628.

148

.164

.80.

577.

0

259

.962

.90.

7110

.450

.565

.60.

607.

744

.267

.50.

526.

041

.068

.40.

485.

337

.969

.30.

454.

6

SW

33

-15˚

C0˚

C+

10˚C

SW

32

+15

˚C+

20˚C

SW

12

SW

22

11.2

t 1 = In

gåen

de lu

fttem

pera

tur (

°C)

q 1 = L

uftfl

öde.

dat

a se

sid

18.

t 1 = In

com

ing

air t

empe

ratu

re (°

C)

q 1 = F

an s

peed

/airf

low

, dat

a se

e pa

ge 1

8.t 2 =

Utg

åend

e lu

fttem

pera

tur (

°C)

q 2 = V

ätsk

eflö

de (l

/s)

t 2 = O

utgo

ing

air t

empe

ratu

re (°

C)

q 2 = W

ater

flow

(l/s

)P

= Av

give

n ef

fekt

(kW

)p

= Va

ttent

ryck

fall

(kP

a)P

= O

utpu

t (kW

)p

= W

ater

pre

ssur

e dr

op (k

Pa

)

OB

S! S

amtli

ga d

ata

ovan

redo

visa

s fö

r vär

mar

e ut

an ti

llbeh

ör.

Not

e! A

ll sp

ecifi

catio

ns a

bove

are

for h

eate

rs w

ithou

t acc

esso

ries.

Med

t.ex

. filt

ersk

åp k

omm

er lu

ftflö

den

och

effe

kter

att

min

ska.

Air

flow

and

out

put w

ill d

ecre

ase

whe

n fo

r exa

mpl

e th

e fil

ter s

ectio

n is

use

d.

SW12, SW22, SW32, SW33

13

Vat

ten

tem

per

atu

r / W

ater

tem

per

atu

re 8

0/60

˚C

t 1 q 1P kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

a

max

30.5

23.4

0.36

16.2

24.8

31.3

0.29

11.2

21.0

36.5

0.25

8.3

19.1

39.1

0.22

7.0

17.2

41.7

0.20

5.8

326

.427

.40.

3112

.521

.534

.50.

258.

618

.239

.30.

216.

416

.641

.70.

195.

415

.044

.00.

174.

5

223

.430

.70.

2710

.119

.137

.30.

227.

016

.241

.60.

195.

214

.843

.80.

174.

413

.346

.00.

153.

7

118

.936

.70.

226.

915

.542

.20.

184.

813

.245

.90.

153.

612

.047

.80.

143.

010

.849

.60.

122.

5

max

54.2

24.3

0.64

23.2

44.2

32.0

0.52

16.1

37.5

37.2

0.44

12.0

34.2

39.8

0.40

10.1

30.8

42.3

0.36

8.4

347

.627

.80.

5618

.438

.935

.00.

4612

.833

.039

.70.

399.

530

.142

.10.

358.

127

.244

.50.

326.

7

238

.334

.00.

4512

.431

.340

.10.

378.

626

.644

.10.

316.

524

.346

.10.

295.

522

.048

.10.

264.

6

132

.638

.50.

389.

326

.743

.80.

316.

522

.847

.30.

274.

920

.849

.10.

244.

118

.850

.80.

223.

5

579

.622

.90.

9516

.264

.830

.90.

7711

.254

.936

.20.

658.

350

.038

.80.

597.

045

.041

.40.

535.

8

471

.125

.80.

8513

.458

.433

.20.

699.

349

.538

.20.

596.

945

.140

.60.

535.

840

.643

.10.

484.

8

358

.531

.50.

699.

347

.737

.90.

566.

440

.542

.20.

484.

836

.944

.40.

444.

133

.346

.50.

393.

4

244

.439

.20.

525.

736

.344

.40.

433.

930

.947

.80.

363.

028

.249

.50.

332.

525

.551

.10.

302.

1

510

2.0

37.5

1.21

28.0

83.5

43.0

0.99

19.5

71.2

46.7

0.84

14.6

65.0

48.5

0.77

12.5

58.8

50.3

0.70

10.4

489

.241

.21.

0622

.073

.246

.10.

8715

.462

.449

.40.

7411

.657

.151

.00.

689.

851

.752

.60.

618.

2

368

.248

.50.

8113

.656

.052

.20.

669.

547

.954

.60.

577.

243

.855

.80.

526.

139

.857

.00.

475.

1

253

.454

.50.

638.

844

.057

.20.

526.

237

.759

.10.

454.

734

.659

.90.

414.

031

.460

.80.

373.

4

SW

33

-15˚

C0˚

C+

10˚C

SW

32

+15

˚C+

20˚C

SW

12

SW

22

t 1 = In

gåen

de lu

fttem

pera

tur (

°C)

q 1 = L

uftfl

öde.

dat

a se

sid

18.

t 1 = In

com

ing

air t

empe

ratu

re (°

C)

q 1 = F

an s

peed

/airf

low

, dat

a se

e pa

ge 1

8.t 2 =

Utg

åend

e lu

fttem

pera

tur (

°C)

q 2 = V

ätsk

eflö

de (l

/s)

t 2 = O

utgo

ing

air t

empe

ratu

re (°

C)

q 2 = W

ater

flow

(l/s

)P

= Av

give

n ef

fekt

(kW

)p

= Va

ttent

ryck

fall

(kP

a)P

= O

utpu

t (kW

)p

= W

ater

pre

ssur

e dr

op (k

Pa

)

OB

S! S

amtli

ga d

ata

ovan

redo

visa

s fö

r vär

mar

e ut

an ti

llbeh

ör.

Not

e! A

ll sp

ecifi

catio

ns a

bove

are

for h

eate

rs w

ithou

t acc

esso

ries.

Med

t.ex

. filt

ersk

åp k

omm

er lu

ftflö

den

och

effe

kter

att

min

ska.

Air

flow

and

out

put w

ill d

ecre

ase

whe

n fo

r exa

mpl

e th

e fil

ter s

ectio

n is

use

d.

SW12, SW22, SW32, SW33

14

Vat

tent

empe

ratu

r / W

ater

tem

pera

ture

70/

40˚C

t 1 q 1P kW

t 2 ˚ C

q 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚ C

q 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚ C

q 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚ C

q 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚ C

q 2

l/sp

kP

a

max

23.5

14.6

0.18

5.1

17.8

22.5

0.14

3.1

14.0

27.6

0.11

2.0

12.0

30.2

0.09

1.5

10.1

32.7

0.08

1.1

320

.517

.90.

164.

015

.525

.00.

122.

412

.229

.60.

091.

610

.531

.90,

081.

28.

834

.20.

070.

9

218

.220

.60.

143.

313

.927

.10.

112.

010

.931

.30,

081.

39.

533

.40.

071.

07.

935

.50.

060.

7

114

.925

.60.

112.

311

.331

.00.

091.

49.

034

.50,

070.

97.

836

.20,

060.

76.

637

.90.

050.

5

max

42.3

15.6

0.33

7.5

32.2

23.3

0.25

4.6

25.4

28.4

0.20

3.0

22.0

30.9

0.17

2.3

18.5

33.4

0.14

1.7

337

.318

.60.

296.

028

.525

.60.

223.

722

.530

.30.

172.

419

.532

.50.

151.

916

.434

.80.

131.

4

230

.223

.60.

244.

123

.129

.60.

182.

518

.433

.50.

141.

715

.935

.40.

121.

313

.537

.30.

101.

0

125

.927

.40.

203.

119

.932

.60.

151.

915

.835

.90.

121.

313

.837

.60.

101.

011

.739

.10.

090.

7

561

.514

.30.

485.

246

.622

.20.

373.

136

.627

.40.

292.

031

.530

.00.

251.

526

.432

.60.

211.

1

455

.616

.60.

444.

342

.224

.00.

332.

633

.228

.90.

261.

728

.631

.30.

221.

324

.033

.70.

191.

0

345

.621

.30.

363.

034

.827

.60.

271.

827

.431

.80.

211.

223

.733

.90.

180.

920

.035

.90.

150.

7

235

.027

.80.

271.

926

.832

.70.

211.

221

.236

.00.

160.

818

.437

.50.

140.

615

.639

.10.

120.

4

581

.026

.70.

649.

462

.332

.10.

495.

849

.735

.60.

393.

943

.237

.30.

343.

036

.738

.90.

292.

3

471

.229

.90.

567.

454

.934

.60.

434.

743

.937

.60.

343.

138

.339

.10.

302.

432

.540

.50.

251.

8

354

.936

.20.

434.

742

.639

.60.

332.

934

.241

.80.

272.

029

.942

.80.

231.

625

.543

.80.

201.

2

243

.441

.50.

343.

133

.844

.00.

261.

927

.345

.50.

211.

324

.046

.20.

191.

020

.546

.70.

160.

8

-15˚

C0˚

C+

10˚C

+15

˚C+

20˚C

SW

12

SW

22

SW

32

SW

33

t 1 = In

gåen

de lu

fttem

pera

tur (

°C)

q 1 = L

uftfl

öde.

dat

a se

sid

18.

t 1 = In

com

ing

air t

empe

ratu

re (°

C)

q 1 = F

an s

peed

/airf

low,

dat

a se

e pa

ge 1

8.t 2 =

Utg

åend

e lu

fttem

pera

tur (

°C)

q 2 = V

ätsk

eflö

de (l

/s)

t 2 = O

utgo

ing

air t

empe

ratu

re (°

C)

q 2 = W

ater

flow

(l/s

)P

= Av

give

n ef

fekt

(kW

)p

= Va

ttent

ryck

fall

(kP

a)P

= O

utpu

t (kW

)p

= W

ater

pre

ssur

e dr

op (k

Pa

)

OB

S! S

amtli

ga d

ata

ovan

redo

visa

s fö

r vär

mar

e ut

an ti

llbeh

ör.

Not

e! A

ll sp

ecifi

catio

ns a

bove

are

for h

eate

rs w

ithou

t acc

esso

ries.

Med

t.ex

. filt

ersk

åp k

omm

er lu

ftflö

den

och

effe

kter

att

min

ska.

Air

flow

and

out

put w

ill d

ecre

ase

whe

n fo

r exa

mpl

e th

e fil

ter s

ectio

n is

use

d.

SW12, SW22, SW32, SW33

15

t 1 = In

gåen

de lu

fttem

pera

tur (

°C)

q 1 = L

uftfl

öde.

dat

a se

sid

18.

t 1 = In

com

ing

air t

empe

ratu

re (°

C)

q 1 = F

an s

peed

/airf

low,

dat

a se

e pa

ge 1

8.t 2 =

Utg

åend

e lu

fttem

pera

tur (

°C)

q 2 = V

ätsk

eflö

de (l

/s)

t 2 = O

utgo

ing

air t

empe

ratu

re (°

C)

q 2 = W

ater

flow

(l/s

)P

= Av

give

n ef

fekt

(kW

)p

= Va

ttent

ryck

fall

(kP

a)P

= O

utpu

t (kW

)p

= W

ater

pre

ssur

e dr

op (k

Pa

)

OB

S! S

amtli

ga d

ata

ovan

redo

visa

s fö

r vär

mar

e ut

an ti

llbeh

ör.

Not

e! A

ll sp

ecifi

catio

ns a

bove

are

for h

eate

rs w

ithou

t acc

esso

ries.

Med

t.ex

. filt

ersk

åp k

omm

er lu

ftflö

den

och

effe

kter

att

min

ska.

Air

flow

and

out

put w

ill d

ecre

ase

whe

n fo

r exa

mpl

e th

e fil

ter s

ectio

n is

use

d.

Vat

ten

tem

per

atu

r / W

ater

tem

per

atu

re 6

0/40

˚C

t 1

1P kW

t 2 ˚Cq

2

l/s

p

kPa

P kWt 2 ˚C

q2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

a

max

22.5

13.4

0.26

10.0

16.8

21.2

0.20

6.0

13.0

26.4

0.15

3.8

11.1

29.0

0.13

2.8

9,2

31.6

0.11

2.0

319

.516

.40.

237.

814

.623

.50.

174.

611

.428

.30.

132.

99.

730

.60.

112.

28.

133

.00.

091.

6

217

.418

.90.

206.

313

.025

.50.

153.

810

.229

.80.

122.

48.

732

.00.

101.

87.

234

.10.

081.

3

114

.123

.50.

164.

310

.629

.00.

122.

68.

332

.60.

091.

77.

134

.40.

081.

35.

936

.20.

070.

9

max

40.2

14.2

0.48

14.5

30.2

21.9

0.36

8.7

23.5

27.1

0.28

5.5

20.2

29.6

0.24

4.2

16.8

32.2

0.20

3.0

335

.416

.90.

4211

.626

.724

.00.

316.

920

.928

.70.

244.

417

.831

.00.

213.

414

.933

.40.

172.

4

228

.621

.60.

347.

921

.627

.60.

254.

716

.931

.60.

203.

114

.533

.60.

172.

312

.135

.50.

141.

7

124

.425

.00.

295.

918

.530

.30.

223.

614

.533

.80.

172.

312

.535

.50.

141.

810

.537

.20.

121.

3

558

.813

.00.

7010

.044

.021

.00.

526.

034

.126

.30.

403.

829

.128

.90.

342.

824

.131

,50.

282.

0

453

.115

.20.

638.

439

.822

.60.

475.

030

.927

.60.

363.

226

.430

.00.

312.

421

.932

.50.

261,

7

343

.419

.50.

515.

832

.626

.00.

383.

525

.430

.20.

302.

221

.832

.20.

261.

718

.134

.40.

211.

2

233

.125

.50.

403.

625

.030

.60.

292.

219

.633

.90.

231.

416

.835

.50.

201.

114

.037

.20.

160.

8

576

.424

.40.

9117

.857

.929

.80.

6910

.845

.533

.40.

547.

039

.235

.20.

465.

432

.936

.90.

393.

9

467

.027

.20.

7914

.050

.932

.10.

608.

640

.035

.20.

475.

634

.536

.80.

404.

329

.038

.30.

343.

1

351

.432

.90.

618.

739

.236

.50.

465.

431

.038

.80.

363.

526

.840

.00.

322.

722

.641

.00.

272.

0

240

.537

.60.

485.

731

.040

.30.

363.

524

.642

.00.

292.

321

.442

.80.

251.

818

.143

.50.

211.

3

SW

22

SW

32

SW

33

+10

˚C+

15˚C

+20

˚C

SW

12

-15˚

C0˚

C

q 1

SW12, SW22, SW32, SW33V

atte

nte

mp

erat

ur

/ Wat

er t

emp

erat

ure

60/

30 ˚

C

t 1 q 1P kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

a

max

19.4

9.5

0.15

3.8

13.7

17.2

0.10

2.0

9.8

22.4

0.07

1.1

7.8

24.8

0.06

0.7

5.7

27.2

0.04

0.4

316

.912

.20.

132.

912

.019

.20.

091.

68.

623

.80.

060.

96.

926

.10.

050.

65.

228

,20.

040.

3

215

.114

.50.

122.

410

.720

.90.

081.

37.

725

.10.

060.

76.

227

.10.

040.

54.

629

.00.

030.

3

112

.318

.70.

091.

78.

824

.10.

070.

96.

427

.50.

050.

55.

229

.10.

040.

33.

930

.50.

030.

2

max

35.1

10.4

0.27

5.6

24.9

18.1

0.19

3.0

18.1

23.1

0.14

1.7

14.5

25.5

0.11

1.1

10.8

27.9

0.08

0.7

331

.012

.90.

244.

522

.119

.90.

172.

416

.124

.40.

121.

412

.926

.70.

100.

99.

728

.70.

070.

6

225

.217

.20.

203.

118

.123

.10.

141.

713

.226

.90.

101.

010

.728

.70.

080.

78.

130

.30.

060.

4

121

.620

.40.

172.

315

.625

.50.

121.

311

.428

.70.

090.

79.

330

.20.

070.

57.

031

.50.

050.

3

550

.89.

20.

403.

835

.817

.10,

282.

026

.722

.20,

201.

124

.524

.80.

160.

715

.127

.20.

110.

4

445

.911

.10.

363.

232

.518

.50.

251.

723

.423

.30.

180.

918

.725

.60.

140.

613

.827

.80.

100.

4

337

.815

.10.

302.

226

.921

.40,

211.

219

.425

.50,

150.

715

.627

.40.

120.

511

.629

.20.

090.

3

229

.120

.60.

231.

420

.925

.50.

160.

815

.228

.60.

120.

412

.330

.00.

090.

39.

231

.30.

070.

2

567

.819

.90.

537.

048

.925

.20.

383.

936

.028

.50.

282.

229

.330

.10.

231.

622

.331

.50.

171.

0

459

.722

.60.

475.

643

.227

.20.

343.

131

.930

.10.

251.

826

.131

.40.

201.

319

.932

.60.

150.

8

346

.228

.00.

363.

533

.731

.40.

262.

025

.133

.40.

191.

220

.634

.20.

160.

815

.934

.80.

120.

5

236

.732

.70.

292.

326

.935

.00.

211.

320

.236

.30.

160.

816

.736

.70.

130.

613

.036

.80.

100.

4

SW

12

SW

22

SW

32

SW

33

+20

˚C-1

5˚C

0˚C

+10

˚C+

15˚C

16

t 1 = In

gåen

de lu

fttem

pera

tur (

°C)

q 1 = L

uftfl

öde.

dat

a se

sid

18.

t 1 = In

com

ing

air t

empe

ratu

re (°

C)

q 1 = F

an s

peed

/airf

low

, dat

a se

e pa

ge 1

8.t 2 =

Utg

åend

e lu

fttem

pera

tur (

°C)

q 2 = V

ätsk

eflö

de (l

/s)

t 2 = O

utgo

ing

air t

empe

ratu

re (°

C)

q 2 = W

ater

flow

(l/s

)P

= Av

give

n ef

fekt

(kW

)p

= Va

ttent

ryck

fall

(kP

a)P

= O

utpu

t (kW

)p

= W

ater

pre

ssur

e dr

op (k

Pa

)

OB

S! S

amtli

ga d

ata

ovan

redo

visa

s fö

r vär

mar

e ut

an ti

llbeh

ör.

Not

e! A

ll sp

ecifi

catio

ns a

bove

are

for h

eate

rs w

ithou

t acc

esso

ries.

Med

t.ex

. filt

ersk

åp k

omm

er lu

ftflö

den

och

effe

kter

att

min

ska.

Air

flow

and

out

put w

ill d

ecre

ase

whe

n fo

r exa

mpl

e th

e fil

ter s

ectio

n is

use

d.

SW12, SW22, SW32, SW33

17

Vat

ten

tem

per

atu

r / W

ater

tem

per

atu

re 5

5/35

˚C

t 1 q 1P kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

aP kW

t 2 ˚Cq 2

l/sp

kP

a

max

20.5

10.8

0.24

8.7

14.8

18.7

0.17

4.8

11.0

23.9

0.13

2.8

9.1

26.5

0.10

2.0

7.2

29.1

0.08

1.3

317

.813

.60.

216.

712

.920

.70.

153.

89.

625

.50.

112.

28.

027

.80.

091.

66.

330

.10.

071.

0

215

.815

.90.

185.

411

.522

.50.

133.

18.

626

.80.

101.

87.

228

.90.

081.

35.

731

.00.

060.

9

112

.920

.10.

153.

79.

425

.70.

112.

17.

129

.30.

081.

35.

931

.00.

070.

94.

732

.80.

050.

6

max

36.7

11.6

0.43

12.6

26.7

19.4

0.31

7.1

20.0

24.5

0.23

4.2

16.6

27.1

0.19

3.0

13.2

29.6

0.15

2.0

332

.314

.10.

3810

.023

.621

,20.

285,

717

.725

.90.

213.

414

.728

.30.

172.

411

.730

.60.

141.

6

226

.118

.40.

316.

819

.124

.50.

223.

914

.428

.40.

172.

312

.030

.40.

141.

79.

632

.30.

111.

1

122

.321

.60.

265.

116

.426

.90.

192.

912

.430

.30.

141.

810

.432

.00.

121.

38.

333

.60.

090.

9

553

.610

.50.

648.

738

.818

.50.

464.

828

.923

.80.

342.

823

.926

.40.

282.

018

,829

.00.

221.

3

448

.412

.50.

577.

235

.120

.00.

414.

026

.224

.90.

312.

421

.727

.30.

251.

717

.129

.70.

201.

1

339

.616

.50.

475.

028

.822

.90.

342.

821

.627

.20.

251.

717

.929

.30.

211.

214

.231

.30.

160.

8

230

.222

.00.

363.

122

.127

.10.

261.

816

.730

.40.

191.

113

.932

.00.

160.

811

.133

.60.

130.

5

569

.921

.00.

8315

.551

.426

.50.

618.

938

.930

.10.

465.

432

.632

.00.

383.

926

.233

,50.

312.

6

461

.423

.70.

7312

.245

.228

.50.

537.

134

.331

.60.

414.

328

.833

.20.

343.

123

.234

.60.

272.

1

347

.228

.90.

567.

634

.932

.50.

414.

426

.734

.80.

312.

722

.535

.90.

262.

018

.236

.90.

211.

4

237

.233

.40.

445.

027

.736

.00.

332.

921

.237

.60.

251.

818

.038

.40.

211.

314

.639

.00.

170.

9

SW

33

+20

˚C

SW

12

SW

22

SW

32

-15˚

C0˚

C+

10˚C

+15

˚C

t 1 = In

gåen

de lu

fttem

pera

tur (

°C)

q 1 = L

uftfl

öde.

dat

a se

sid

18.

t 1 = In

com

ing

air t

empe

ratu

re (°

C)

q 1 = F

an s

peed

/airf

low

, dat

a se

e pa

ge 1

8.t 2 =

Utg

åend

e lu

fttem

pera

tur (

°C)

q 2 = V

ätsk

eflö

de (l

/s)

t 2 = O

utgo

ing

air t

empe

ratu

re (°

C)

q 2 = W

ater

flow

(l/s

)P

= Av

give

n ef

fekt

(kW

)p

= Va

ttent

ryck

fall

(kP

a)P

= O

utpu

t (kW

)p

= W

ater

pre

ssur

e dr

op (k

Pa

)

OB

S! S

amtli

ga d

ata

ovan

redo

visa

s fö

r vär

mar

e ut

an ti

llbeh

ör.

Not

e! A

ll sp

ecifi

catio

ns a

bove

are

for h

eate

rs w

ithou

t acc

esso

ries.

Med

t.ex

. filt

ersk

åp k

omm

er lu

ftflö

den

och

effe

kter

att

min

ska.

Air

flow

and

out

put w

ill d

ecre

ase

whe

n fo

r exa

mpl

e th

e fil

ter s

ectio

n is

use

d.

SW12, SW22, SW32, SW33

Märkström Motoreffekt Spänning Termokontakt SkyddsklassCurrent [A] Motor input [kW] Voltage [V] Thermocontact Protection class

SW12 1,0 0,20 230 ja / yes* IP44SW22 1,4 0,25 230 ja / yes* IP44SW32 2,8 0,45 230 ja/ yes* IP54SW33 2,8 0,45 230 ja / yes* IP54

SW12 Max 1350 0.65 2340 0.47 1700 6.53 1100 0.51 1840 0.33 1175 5.52 940 0.42 1510 --- --- 4.01 680 0.30 1080 --- --- 3.0

SW22 Max 1420 1.13 4070 0.67 2400 8.53 1150 0.91 3280 0.47 1700 7.52 900 0.64 2300 --- --- 5.51 750 0.50 1800 --- --- 4.0

SW32 5 930 1.72 6190 1.23 4430 11.04 790 1.44 5180 0.95 3420 9.03 570 1.03 3710 0.61 2210 7.02 390 0.67 2430 --- --- 5.5

SW33 5 930 1.59 5710 1.19 4270 10.04 775 1.30 4680 0.89 3200 8.03 540 0.88 3170 0.59 2130 6.52 390 0.63 2260 --- --- 5.0

Ljuddata / Sound levels

Motordata

Luftflöden - kastlängd / Air flow - air distribution

18

Frekvensband / Mid-frequenzy band [Hz]Varvtal / rpm 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 Lw dB(A)Lp dB(A)

SW12 1100 31 48 59 60 60 58 50 43 65 49940 32 42 54 54 53 50 42 35 59 43680 34 37 47 44 44 40 29 21 51 35

SW22 1150 69 74 69 61 63 61 54 47 68 52900 55 57 62 58 59 57 50 44 63 47750 57 52 57 53 53 51 42 37 57 41

SW32 930 62 77 75 70 72 70 61 54 76 60770 60 68 69 66 69 65 56 49 72 56570 66 64 63 60 60 54 45 37 63 47390 59 60 57 53 49 43 33 25 55 39

SW33 930 68 75 75 69 72 69 61 53 76 60775 64 67 67 65 68 64 55 48 71 55540 55 65 61 59 58 52 43 36 62 46390 58 61 55 53 50 43 35 29 55 38

* Termokontakt utdragen till plint / Thermocontact connected to terminal blocks

*1 Inkl filterskåp, blandningsskåp och ytterväggsgaller. OBS! Med enbart blandningsskåp och ytterväggsgaller reduceras inte luftflödet.*2 Redovisad kastlängd gäller med enkel luftriktare, horisontell utblåsriktning vid tilluftstemperatur +40°C och rumstemperatur +18°C. Kastlängden är

definierad som det vinkelräta avståndet från fläktluftvärmaren till den punkt där lufthastigheten sjunkit till 0,2 m/s.*1 Incl. filter section, mixing cabinet and outer wall grill. Note! The air flow will be reduced marginally when only the mixing cabinet and outer wall grill areused.*2 The air distribution data presented above, is valid when the horisontally adjustable air director is used, horisontal air flow and outgoing air temperature

+40°C and room temperature +18°C. The air distribution is defined as the distance in a straight angle from the fan heater to the point where the air speedhas dropped to 0,2 m/s.

LuftflödeAir flow

[m3/s] [m3/h]

FläktlägeFan position

VarvtalFan speed

[rpm]

Kastlängd *2

Air distribution[m]

Luftflöde med tillbehör *1

Air flow with accesories[m3/s] [m3/h]

Lw = Ljudeffektnivå / Sound power level Lp = Ljudtrycksnivå / Sound pressure levelLp är beräknat enligt följande: Avstånd till fläkt 5 meter. Riktningsfaktor 2. Ekvivalent absorptionsarea: 200 m2.Testmätningarna är utförda i enlighet med BS148, AMCA standard 210-85 och DIN 24163.Lp is calculated under the following conditions: Distance to fan 5 m. Direction factor 2. Equivivalent absorption area 200 m2. All tests areperformed in accordance with BS148, AMCA standard 210-85 and DIN 24163.

SW12, SW22, SW32, SW33

19

0,01 0,1 1,0

10

70

1

0,1 1,0 10

10

700,1 1,0 10

0,1

0,7

0,01

0,1

0,7

Vattenflöde / Water flow [l/s]

Vattenflöde / Water flow [m3/h]Tr

yckf

all /

Pre

ssur

e dr

op [

kPa]

Tryc

kfal

l / P

ress

ure

drop

[kP

a]

Vattenflöde / Water flow [m3/h]

0,01 0,1 1,01 0,01

Vattenflöde / Water flow [l/s]

Tryckförlusten i diagrammen är beräknad för medeltemperaturen 70°C (PVV 80/60).För andra vattentemperaturer multipliceras tryckfallet med faktor K.The pressure drop is calculated for an average temperature of 70°C (PVV 80/60).For other temperatures, the pressure drop is multiplied with the factor K.

Medeltemp. vatten / Average temp. water °C 40 50 60 70 80 90

K 1,10 1,06 1,03 1,00 0,97 0,93

Tryc

kfal

l / P

ress

ure

drop

[Bar

]Tr

yckf

all /

Pre

ssur

e dr

op [B

ar]

SW12, SW22, SW32, SW33Allmänna anvisningarLäs noga igenom denna instruktion innanapparaten installeras och tas i bruk. Spara densedan på säker plats för senare användning.

AnvändningsområdeFrico SW är en fläktluftvärmare för varmvatten-anslutning avsedd för uppvärmning avindustrilokaler, lager, varuhus, butiker etc.

Aggregatet består av:Korrosionsskyddat hölje i pulverlackeradvarmgalvaniserad plåt, färgkod RAL9016, NCS0500. Hölje i olackerat utförande, eller i annanfärg än vit, kan specialbeställas.

Lock och botten är öppningsbara ochförsedda med gångjärn för lätt och smidiginstallation och invändig rengöring.

Fläktenhet består av axialfläkt med intergreradytterrotormotor, helkapslad 1-fasmotor, 50Hz.Kapslingsklass IP44 (SW12/22), IP54 (SW32/33). Max omgivningstemperatur +40°C.Fläktmotorn är förberedd för reglering avvarvtalet i flera olka hastigheter (endast SW12och SW22). För extern reglering av varvtalet,se varvtals- och värmereglering på sidan 22.

Motorn i samtliga modeller är försedd medautomatiskt återgående termokontakt utdragentill kopplingsplint.

Värmebatteri med lameller i aluminium(lamellavstånd 2 mm) och rör i koppar. Slätaröranslutningar, för lödning eller klämkoppling.SW är avsedd för pumpvarmvatten upp till+90°C i standardutförande men kan även fåsför vattentemperaturer upp till +130°C ispecialutförande. Värmebatterierna provtrycksmed 30 Bar. Max drifttryck 16 Bar.

Luftriktare med individuellt ställbara lameller föratt styra luftflödet i ett plan, ingår som stan-dard. Lamellerna består av anodiseradaluminium.

MontageSW levereras med hölje, fläkt, värmebatterioch enkel luftriktare i grundutförande.Monteringskonsoler ingår inte som standardutan beställes separat. En konsolsats består av2 st konsoler.

SW kan monteras på vägg för horisontellinblåsning eller i tak för vertikal inblåsning.Röranslutning kan göras på valfri sida av SW.

För måttuppgifter och röranslutning sesidan 2.

SW utan tillbehörMät upp och markera markeringshål i väggeller tak. Använd för ändamålet lämpligskruvanordning för att fästa konsolen.

Använd medföljande skruvsats för attmontera SW i monteringskonsolen.

Se måttskiss på sidan 3.

SW med blandnings- och filterskåpBlandningsskåpet monteras ihop med SW elleri förekommande fall filterskåp, med skruvalternativt gejdskenor.

Spjällmotor monteras på spjällbladets axel.Önskas spjällmotorn på motsatt sida kandenna lossas och skjutas ut på motsatt sidagenom att lossa insexskruvarna som håller fastspjällaxeln. Insexskruvar är åtkomliga fråninsidan av blandningsdelen. Se måttskiss påsidan 4.

Då endast filterskåp ska användas ihopmed SW och detta ska monteras mot vägg,måste distansdel SWD monteras mellan väggoch filterskåp. Distans- och filterskåp monterasihop med skruv eller gejdskenor. Distansdelenmonteras mot vägg med lämplig skruv-anordning. Se måttskiss på se sidan 4.

Då blandningsskåpets återluftskanal skakanalanslutas, tas det cirkulära skyddsgallretbort och därefter monteras lämplig cirkulärkanal på anslutningsstosen. Se måttskiss påse sidan 4.

För att stabilisera konstruktionen bör någonform av fästen användas, t.ex. pendlar frånvägg, tak eller liknande.

Kontrollera anslutningar mellan respektiveaggregatdelar. Vid eventuellt luftläckage, tätamed lämplig tätningslist

Tillbehören levereras i lackerat utförande.

20

SE

SW12, SW22, SW32, SW33SW med trådnätsfilterSWFTSW kan förses med ett trådnätsfilter som är avenklare typ än det filter som ingår i filterskåpet.Trådnätsfiltret monteras framför värmebatteriet(skjuts in i avsedda spår) och är åtkomligt förmontage/rengöring både från ovan- ochundersidan av värmaren.

SW med extra luftriktare SWLRLuftriktare med individuellt ställbara lamellermonteras (hakas fast) utanpå befintligluftriktare.

TakmonteringFläkt och i förkommande fall blandnings- ochfilterskåp, sätts ihop på golvet och hissas uppsom en enhet för montering i tak. Aggregat-delarna monteras ihop med hjälp av skruv ellergejdskenor.

Anslutning av vattenbatteriInstallationen ska utföras av behörig installatör.Röranslutning kan göras på valfri sida avluftvärmaren. Observera in- resp. utlopp, sesidan 2. Värmebatteriet är utfört med slätaröranslutningar i koppar, för lödning ellerklämkoppling.

OBS! Använd mothåll med rörtång ellerlikande vid rörinstallationen för att undvikaskador på rören och vattenläckage.

Vattenbatteriet får ej anslutas till färskt ellersyresatt vatten (tappvarmvatten).

Innan drifttagning av SW skall värme-batteriet luftas, Luftning av batteriet görs påhögpunkt utanför värmaren. Även eventuellavtappningsventil monteras utanför värmaren(ingår ej).

Aggregat som kan utsättas för frostrisk, t.ex.då blandningsskåp används, ska utrustas medextern frostskyddsautomatik för att säkerställaatt vattenbatteriet inte fryser sönder.

ElinstallationInstallationen ska föregås av en allpolig brytaremed ett brytavstånd om minst 3 mm och skautföras av behörig installatör och i enlighetmed gällande föreskrifter.

För SW12 och SW22 gäller följande:Fläktmotor ansluts via kabelgenomföring iapparatens hölje till kopplingsdosa placerad iapparaten.På apparatens sida finns 2 st knockouts

ø 20 mm för kabelgenomföringar. Sekopplingsscheman på sidorna 6-8.

För SW32 och SW33 gäller följande:Fläktmotorn ansluts direkt i kopplingsdosansom är placerad på motorn och är åtkomligfrån utsidan av SW32 och SW33. Dåblandnings- eller filterskåp används måste hålgöras på lämpligt ställe i skåpet för kabel-genomföring.

Samtliga motorer är försedda med termo-kontakt utdragen till kopplingsplint. Vi rekom-menderar att någon form av externt termo-kontaktmotorskydd används (t.ex. SWMSKmed larmfunktion och manuell återställning föratt ge motorn ytterligare säkerhet).

Använda kabelgenomföringar måstesäkerställa kravet på kapslingsklass!

Inkopplingsscheman finns på sidorna 9-10.Efter inkoppling av motorn, kontrollerarotationsriktning på fläktbladen. Dessa skarotera motsols, sett från fläktens inloppssida.

Underhåll och skötselFör att säkerställa aggregatets prestanda ochdriftsäkerhet ska regelbunden inspektion ochrengöring ske. Inspektion bör göras minst tvågånger per år och rengöring vid behov.

Vid inspektion och service ska ström-försörjningen alltid brytas.

Rengöring av fläktRengöringsintervall av fläkten är beroende aveventuella filter och luftens kvalitet. Närfilterskåp med djupveckad filterkassettanvänds och inomhusluften är normal, räckerdet vanligen med rengöring en gång per år.Om fläktvingarna inte rengörs kan missljud ochvibrationer uppstå, vilket kan skada fläktenslager. Om vibrationer/missljud kvarstår efterrengöring, tag kontakt med behörig tekniker.

Stoftbeläggningar i SW, filterskåp ochblandningsskåp samt på värmebatteri, kan tasbort med hjälp av dammsugare.

Inspektion av fläkten görs från utsidan i defall tillbehör på insugningssidan inte används.När filterskåp används kan inspektion görasvia filterskåpets inspektionslucka. Då endastblandningsskåp används måste detta demon-teras för att inspektion ska kunna ske.

21

SE

SW12, SW22, SW32, SW33FilterDå fläktluftvärmaren är försedd med inbyggttrådnätsfilter ska detta rengöras vid behov.Kontroll bör göras minst 4 gånger per år. Förrengöring öppnas lock eller botten till fläktluft-värmaren genom att lossa skruvarna i locketseller bottnens framkant. Filtret tas ur ochrengörs genom dammsugning.

Filtret i filterskåpet är av engångstyp medfilterklass EU3 och ska bytas när föreskrivettryckfall uppnåtts. Kontroll av filtertryckfall börgöras minst fyra gånger per år.

Sluttryckfall för byte av filter: 75 Pa

Reservfilter med rambredd 20 mm:

BxHxD [mm] Antal påsarSWEF1 420x446x350 4SWEF2 552x558x400 4SWEF3 630x680x450 5

SpjällSpjället och dess tillbehör bör regelbundetinspekteras och funktionsprovas, spjällaxelsmörjs vid behov.

VärmebatteriInspektera eventuellt vattenläckage ochkorrosion. Stoftansamlingar på batterietsfrontyta tas bort genom dammsugning.

MotorMotorlager kräver normalt sett inget underhåll.Vid missljud eller vibrationer bör dock lagretinspekteras och eventuellt bytas. Utbyte ska isådant fall ske av behörig installatör.

Säkerhet- Säkerställ att området kring appara-tens insugs- och utblåsgaller hålls fritt

från materiel som kan hindra luftströmmen genom apparaten!

- Apparaten kan ha heta ytor vid drift!

Varvtals- och värmeregleringFläktmotorn i SW12 och SW22 är somstandard förberedd att inkopplas för tre olikafasta fläktvarvtal, se inkopplingschema påsidan 6.

Fläktmotorn i SW32 och SW33 är somstandard förberedd för ett fast varvtal, seinkopplingschema på sidan 9.

Önskas fler varvtalsmöjligheter ochvärmereglering, använd tillbehör enligtföljande:

SWR1, automatisk värme- och varvtals-reglering(Endast avsedd för SW12 och SW22)Består av enhet för omkoppling av luftflödeSWR, samt 2-stegstermostat RTI2. I SWRingår 3-stegsomkopplare för luftflöden (lägen0-1-2-3), samt omkopplare mellan manuell driftoch autodrift, för reglering av luftflöde ochvärme. Styr max 6 enheter parallellt. Sekopplingschema på sidan 6. KapslingsklassIP44.

Manuell: Önskat luftflöde ställs in på 3-stegsomkopplaren. Termostaten reglerarvärmen on/off. (Ju större värmebehov destohögre varvtal krävs)

Auto: Termostaten RTI2 reglerar luftflödet itvå steg och värmen on/off. 3-stegsomkoppla-ren förinställs i läge 1, 2 eller 3 beronde på hurman vill reglera luftflödet.

När inget värmebehov föreligger är fläktenavstängd och ventilen för varmvatten stängd.

När värmebehov föreligger öppnarventilställdonet och fläkten går igång på lågfart.Om rumstemperaturen fortsätter att sjunkaökar fläkthastigheten till förinställt värde. Står3-stegsomkopplaren i läge 1 går fläkten enbartpå lågfart (växlar inte). Är läge 2 förvalt växlarhastigheten från lågfart till mellanfart och omläge 3 är förvalt växlar hastigheten från lågfarttill högfart.

SWR2 3-stegsomkopplare(Endast avsedd för SW12 och SW22)3-stegsomkopplare för luftflöde, lägen 0-1-2-3.Styr max 6 enheter parallellt. Se inkopplings-scheman på sidorna 7-8.

22

SE

SW12, SW22, SW32, SW33RE3, 5-stegsomkopplare(Endast avsedd för SW32 och SW33)Reglerar luftflödet i 5 fasta steg, max 3Amärkström. Styr max 1 enhet. KapslingsklassIP54. Se inkopplingsscheman sidorna 9-10.

RE7, 5-stegsomkopplare(Endast avsedd för SW32 och SW33)Reglerar luftflödet i 5 fasta steg, max 7Amärkström. Styr max 2 enheter. KapslingsklassIP54. Se inkopplingsscheman sidorna 9-10.

Värmereglering

SWR20/25, ventilsatsVentilsatsen är lämplig att använda när manhar behov av injusteringsmöjligheter förvattenflödet och avstängningsmöjligheter förservice. Värmetillförseln är termostatstyrd.SWR20 har rördimension DN20 (3/4”) ochSWR25 har rördimension DN25 (1”).Monterings- och inkopplingsanvisning, sesidan 10.

SWR20 SWR251st avstängningsventil AV20 AV251st injusteringsventil JV20 JV251st reglerventil 2-vägs TVV20 TVV251st ventilställdon SD20 SD20

• AV20/25, avstängningsventilAnvänds för att stänga av vattnet till SW.Består av en kulventil som antingen är öppeneller stängd.

• JVF20/25, injusteringsventilAnvänds för att justera in önskat vattenflöde.(JVF20 har kv-värde 3,5, JVF25 har kv-värde7,0.)

• TVV20/25, 2-vägs reglerventilTryckklass PN16, maximalt tryck 2000kPa(20Bar), maximalt tryckfall över TVV20 är100kPa (1,0Bar) och över TVV25 62kPa(0,62Bar). Kv-värdet är ställbart i 3 lägen:

TVV20 kv 1,6 kv 2,5 kv 3,5TVV25 kv 2,5 kv 4,0 kv 5,5

23

• SD20, ställdon on/off 230VReglering av värmetillförseln till SW görs viarumstermostat. Arbetar on/off. Cykeltidenmellan stängt och öppet läge förhindrartryckslag i rörsystemet. Kapslingklass IP40.

TVV20/25, ventil + SD20, ventilställdonEn variant av vattenreglering med termostat-styrd värmetillförsel, men utan möjlighet attjustera eller stänga av vattenflödet.

Monterings- och inkopplingsanvisning, sesidan 10.

Rumstermostater(se tillbehörslistan på sidan 24)Reglerar ventilställdonet SD20 att öppna/stänga ventilen vid värmebehov. Rumstermo-staten kan även användas för start/stopp avfläktmotor, se inkopplingsscheman på sidorna6-10.

SE

SW12, SW22, SW32, SW33Tillbehör

SWK1 Monteringsskonsol SW12SWK2 Monteringsskonsol SW22SWK3 Monteringsskonsol SW32/ SW33

SWLR1 Extra luftriktare SW12SWLR2 Extra luftriktare SW22SWLR3 Extra luftriktare SW32 och SW33

SWF1 Filterskåp SW12SWF2 Filterskåp SW22SWF3 Filterskåp SW32 och SW33

SWD1 Distansdel för filterskåp SW12SWD2 Distansdel för filterskåp SW22SWD3 Distansdel för filterskåp SW32/ SW33

SWEF1 Extra filterkasett EU3 SW12SWEF2 Extra filterkasett EU3 SW22SWEF3 Extra filterkasett EU3 SW32/SW33

SWFT1 Extra filter trådnät SW12SWFT2 Extra filter trådnät SW22SWFT3 Extra filter trådnät SW32/SW33

SWBS1 Blandningsskåp SW12SWBS2 Blandningsskåp SW22SWBS3 Blandningsskåp SW32 och SW33

PHR01 Handreglage till blandningsskåp

SWSM1 Spjällmotor on/off 230V FjäderSWY1 Ytterväggsgaller SW12SWY2 Ytterväggsgaller SW22SWY3 Ytterväggsgaller SW32 och SW33

SWR1 Automatisk temperaturreglering0-1-2-3 AUTO(inkl 2-stegstermostatRTI2)

SWR2 Varvtalsreglering 0-1-2-3

SWR20 Ventilsats ansl 20SWR25 Ventilsats ansl 25

TVV20 2-vägsventil ansl 20TVV25 2-vägsventil ansl 25SD20 Ställdon on/off 230VAC

T10 Rumstermostat intern inst IP30TK10 Rumstermostat ext inst IP30KRT1900 1-stegstermostat int inst IP55

ADEAR RegulatorADEAIS RúmsgivareADSR54 Spänningsomformare

KUR Kopplingsur elektroniskt IP55

RE3 5-stegs transformator 3,0A IP54RE7 5-stegs transformator 7,0A IP54SWMSK Motorskydd 0,4 - 10A IP54

24

SE

SW12, SW22, SW32, SW33Generell annvisningLes nøye igjennom dennne instruksjonen førapparatet installeres og tas i bruk. Sparinstruksjonen for senere bruk.

BrukerområdetFrico SW er en varmevifte for varmtvannstil-sluttning beregnet for oppvarming av industri,lager, varehus, butikker etc.

Aggregatet består av:

HusKorrosjonsbeskyttet hus i pulverlakkertvarmgalvanisert stålplate. Farve: hvit, RAL9016, NCS 0500. Hus i ulakkert utførelse elleri annen farve enn hvit, kan spesialbestilles.Lokk og bunn er hengslet slik at de kan åpnesfor lett installasjon og innvendig rengjøring.

Vifteenhet:Aksialvifte med integrert , helkapslet 1-fasemotor 230V~, 50Hz. Kapslingsklasse IP44(SW12/22), IP54 (SW32/33). Maks luft-temperatur +40 °C.

Viftemotoren kan regulere turtallet ivarierende hastigheter. Om ekstern reguleringav turtallet, se avsnittet om reguleringsutstyrfor luftstrøm på side 17. Motoren er utstyrt medautomatisk termokontakt koblet til etkoblingsstykke med mulighet til å koble tilekstern motorbeskyttelse SWMSK, medvarselfunksjon og manuell resetting.

Vannbatteri:Varmebatteri med lameller i aluminium(lamellavstand 2 mm) og kobberrør. Sletterørtilslutninger for lodding eller hurtigkobling.

SW er som standardmodell beregnet forvarmtvann opptil +90 °C, men kan også påbestilling leveres som spesialmodell forvanntemperatur opptil +130 °C.

Varmebatteriene testes ut med trykk på 30bar. Max driftstrykk er 16 bar.

Luftrettere:Som standard inngår det luftrettere medindividuelt justerbare lameller. Lamellene er aveloksert aluminium.

MontasjeSW leveres med vifte, varmebatteri og luftretteri grunnutførelsen. Monteringskonsoller inngårikke som standard men bestilles separat. Enkonsollsats består av ett par konsoller.

SW kan monteres på vegg for horisontalluftstrøm eller i tak for vertikal luftstrøm.Rørtilsluttning kan gjøres på valgfri side avSW.

Se side 2 for målte verdier og rørtilsluttning.

SW uten tilbehørMål opp og marker hull for innfesting i veggeller tak. Bruk passende skruer for å festekonsollene .

Bruk medfølgende skruer for å montere SWtil monteringskonsollen.

Se målskisse på side 3.

SW med blande- og filterskapBlandeskapet / filterskap monteres på SWmed hjelp av skruer alternativt festeskinner.

Spjeldmotoren monteres på akselen tilspjeldet. Ønsker man spjeldmotoren påmotsatt side løsnes skruene som festerakselen på spjeldet. Akselen føres gjennom tilmotsatt side og festes igjen til spjeldet.Festeskruene er tilgjengelige fra innsiden avblandeskapet. Se målskisse på side 4.

Skal kun filterskap brukes på SW og detteskal monteres på vegg, må distansedelenSDW monteres mellom vegg ogfilterskap.Distanse- og filterskap monteressammen med skruer eller festeskinner.Distansedelen monteres på vegg medpassende skruer. Se målskisse på side 4.Fjern det sirkulære beskyttelsesgitteret om detskal tilsluttes et spirorør på blandeskapetsomluftskanal. Monter passende spirorør påansluttningsstussen. Se målskisse på side 4.

For å stabillisere konstruksjonen bør manbruke f. eks stag fra vegg eller tak.Kontroller tilsluttningene mellom de ulikeaggregat delene. Ved ev. luftlekkasje tett medpassende tettningslist.

Tilbehør leveres i lakert utførelse.

NO

25

SW12, SW22, SW32, SW33SW med trådnettfilterSW kan utstyres med et trådnettfilter av enenklere type enn det filteret som inngår ifilterskapet. Trådnettfilteret monteres foranvarmebatteriet ( skyves inn i et spor ) og er datilgjengelig for montasje / rengjøring både fraover og underside av SW.

SW med ekstra luftretterLuftretter med individuelle stillbare lamellerhukes fast utenpå eksisterende luftretter.

TakmonteringVarmeviften påmonteres blande- og / ellerfilterskap og heises opp i taket som en enhetfor montering. Aggregatdelene monteressammen med skruer eller festeskinner.

Tilsluttning av vannbatterietInstallasjonen skal utføres av kyndig installatør.Rørtilsluttningen kan gjøres på valgfri side avvarmeviften. Observer inn- respektive utløp, seside 2. Varmebatteriet har slette rørstusser ikobber for lodding eller hurtigkobling.

OBS! Bruk støtte ved rørinstallasjonen for åunnngå skader på rør og vannlekkasje.

Før drift av SW skal varmebatteriet luftes.Luftingen gjøres på et høyt punkt utenforvarmeviften. En ev. avtappningsventil monteresutenfor varmeviften( inngår ikke ).

Aggregat som kan utsettes for frost, f.eks.ved bruk av blandeskap, skal utrustes medekstern frostbeskyttelse slik at vannbatterietikke fryser i stykker.

Elektrisk tilsluttningInstallasjonen skal utføres av en kyndiginstallatør og i enighet med foreskrifter.Bryteren skal være flerpolig med enbryteravstand på minst 3 mm.

For SW12 og SW22 gjelder følgende :viftemotoren tilsluttes viakabelgjennomføringen i apparatets chassis tilkoblingsboksen plassert i apparatet.På apparatets side finns 2 stk knockoutsø 20 mm for kabelgjennomføring. Sekoblingsskjema på sidene 6-8.

For SW32 og SW33 gjelder følgende :

Viftemotoren tilsluttes direkte tilkoblingsboksen som er plassert på motoren oger tilgjengelig fra baksiden av SW32 ogSW33. Benyttes blande- eller filterskap måman bore hull i skapet på et passende sted forkabelgjennomføring.

Samtlige motorer har termokontakt trukkettil koblingsplint. Det annbefales at eksterntermokontaktbeskyttelse tilsluttes. ( f. eks.SWMSK med alarm og manuell reset for å gimotoren ytterligere sikkerhet ).

Kabelgjennomføringer må tilfredsstillekravet til kapslingsklasse!

Koblingsskjema finnes på side 9 - 10.Kontroller rotasjonsretningen på viftebladeneetter installasjon. Rotasjonen skal væremotsols sett fra innløpssiden av varmeviften.

VedlikeholdFor å opprettholde aggregatets prestanda ogdriftssikkerhet skal regelmessig inspeksjon ogrengjøring utføres. Inspeksjon bør skje minst toganger per. år og rengjøring ved behov.

Ved inspeksjon og service skal strøm-forsyningen alltid brytes.

Rengjøring av vifteHyppinghet av rengjøringen avhenger av ev.filter og luftens kvalitet. Når filterskap medfinfilter og omluften er normal er det vanligvisnok med en rengjøring per. år. Om viftevingeneikke rengjøres kan ulyd og vibrasjoner oppstå,hvilket kan skade viftens lager. Om vibrasjoner/ ulyd vedvarer etter rengjøring, kontakt kyndigtekniker.

Støvbelegg i SW, filter- og blandeskap samtvarmebatteri kan fjernes med en støvsuger.

Inspeksjon av viften gjøres fra utsiden omtilbehør på innsugningssiden ikke benyttes.Når filterskap benyttes kan inspeksjonengjøres via filterskapets inspeksjonsluke.Benyttes kun blandeskap må dette demonteresfor at inspeksjon skal kunne gjennomføres.

NO

26

SW12, SW22, SW32, SW33FilterOm trådnettfilter benyttes skal dette rengjøresved behov. Kontroll bør foretas min. 4 gangerper. år. Før rengjøring åpnes lokk eller bunnved å løsne skruene i framkant. Filteret trekkesut og rengjøres med en støvsuger.

Filtret i filterskapet er av engangstypen medfilterklasse EU3 og skal byttes når foreskrevettrykkfall er nådd. Kontroll av filtertrykkfall børforetas 4 ganger per. år.

Sluttrykkfall før bytte av filter: 75 Pa

Reservefilter med rammmebredde 20 mm:

BxHxD [mm] Antall poserSWEF1 420x446x350 4SWEF2 552x558x400 4SWEF3 630x680x450 5

SpjeldSpjeldet og dets tilbehør bør regelmessiginspiseres og funksjonprøves, akselen børsmøres ved behov.

VarmebatteriInspiser ev. vannlekkasje og korrusjon.Støvansamlinger på batteriets front fjernesmed en støvsuger.

MotorMotorlageret krever normalt ikke vedlikehold.Ved ulyd og vibrasjoner bør lageret inspiseresog ev. byttes. Reperasjon må da utføres avkyndig installatør.

Sikkerhet- Sørg for at området rundt apparatetssuge- og blåseside til en hver tid er fritt formateriel som kan hindre luftstrømmengjennom apparatet.- Apparatet kan ha varme overflater underdrift !Turtall - og varmeregulering.

Viftemotoren i SW12 og SW22 har somstandard innkobling for tre ulike faste turtall, sekoblingsskjema på side 6.Viftemotoren i SW32 og SW33 har somstandard ett fast turtall, se koblingsskjema påside 9.

Ønsker man flere turtall og varmeregule-ring, bruk følgende tilbehør :

SWR1, Automatisk temperaturreguleringSpesielt beregnet for SW12 og SW22. Utstyretbestår av en bryter til regulering av luftmengdeSWR, samt 2-trinns termostat RTI2. I SWRinngår 3-trinns bryter for luftmengde (innstilling0-1-2-3), samt bryter mellom manuell- ogautomatisk drift, beregnet til regulering avluftmengde og varme. Kan styre maks 6enheter samtidig. IP44.

Manuell: Ønsket luftmengde stilles inn med3-trinns bryter. Termostaten regulerer varmenon/off. (desto større varmebehov jo høyereturtall )

Auto: Termostaten regulerer luftmengden ito trinn og varmen on/off. 3-trinns bryterenforhåndsinnstilles i stilling 1, 2 eller 3 avhengigav hvordan man vil regulere luftmengden.

Når det ikke er behov for varme, holdesbåde viften og varmtvannsventilen stengt.Straks det er behov for varme, åpnes ventilenog viften starter på lav hastighet. Hvis rom-temperaturen fortsetter å synke, økes vifte-hastigheten til forhåndsinnstilt verdi. Er 3-trinnsbryteren stilt i stilling 1, går viften kun på lavhastighet. Er stilling 2 valgt, skifter hastighetenmellom lav- og halv hastighet. Er stilling 3valgt, veksler hastigheten mellom lav- og høyhastighet.

SWR2, 3-trinns regulering av luftmengdeBeregnet til SW12 og SW22.3-trinns bryter for luftmengde med innstilling 0-1-2-3. Styrer maks 6 enheter samtidig. IP44.For styring av varme, kan du komplettere medpassende termostat (se side 16) og ventilsatsalternativt enkel ventil + regulering (se side18).

NO

27

SW12, SW22, SW32, SW33RE3, 5-trinns bryter for regulering avluftmengdeBeregnet på SW32 og SW33.Regulerer luftmengden i 5 faste trinn, maks 3A.Styrer maks 1 enhet. IP54. For styring avvarme, kan du komplettere med passendetermostat (se side 16) og ventilsats alternativtenkel ventil + regulering (se side 18).

RE7, 5-trinns bryter for regulering avluftmengdeBeregnet på SW32 og SW33.Turtallsregulering i 5 faste trinn, maks 7A.Styrer maks 2 enheter samtidig. IP54. Forstyring av varme, kan du komplettere medpassende termostat (se side 16) og ventilsatsalternativt enkel ventil + regulering (se side18).

Varmeregulering

SWR20/25, ventilsatsVentilsatsen er enkel å bruke når det ernødvendig å regulere vannstrømmen ellerstenge av for service. Vanntilførselen ertermostatstyrt. SWR20 har rørdimensjon DN20 (¾”) og SWR 25 har dimensjon DN 25 (1”).Monterings- og innkoblingsanvisning, se side10.

SWR20 SWR251stk. avstengningsventil AV20 AV251stk. innjusteringsventil JV20 JV251stk. reguleringsventil TVV20 TVV251stk. ventilmotor SD20 SD20

AV20/25, avstengningsventilBenyttes når du vil stenge vanntilførselen tilSW. Den består av en kuleventil som enten eråpen eller stengt.

JVF20/25, reguleringsventil medtrykkreguleringBenyttes for å bestemme ønsket vannmengde,men kan også brukes som avstengningsventil(JVF20: kv 3,5. JVF25: kv 7,0).

TVV20/25, 2-veis reguleringsventil

Trykklasse PN16. Maks trykk 2MPa (20Bar).Maksimalt trykkfall TVV20, 100kPa (0,1Bar).Maksimalt trykkfall TVV25, 62kPa (0,062Bar).Kv-verdien kan reguleres i tre stillinger:

TVV20 kv 1,6 kv 2,5 kv 3,5TVV25 kv 2,5 kv 4,0 kv 5,5

SD20, regulering on/off 230V~For regulering av varme til SW via rom-termostat. Regulerer on/off. Periodetiden på 5sek. mellom stengt og åpen, forhindrertrykkslag i rørsystemet. IP40.

TVV20/25 + SD20, ventil + reguleringDette er en enklere variant av vannreguleringmed termostatstyrt varmetilførsel men utenmulighet til å regulere eller stengevanntilførselen. TVV20 har rørdimensjon DN20 (¾”) og TVV25 har dimensjon DN 25 (1”).

Monterings- og innkoblingsanvisning, seside 10.

Romtermostater(se liste med tilbehør side 29)Regulerer ventilmotoren SD20 som da åpnerog stenger ventilen ved varmebehov. Termo-stater kan også benyttes til å starte og stoppeviftemotoren, se koblingsskjema på side 6 - 10.

NO

28

SW12, SW22, SW32, SW33SW Tillbehør

Type Beskrivelse RSK-nr

SWK1 Monteringskonsoll SW12 672 70 05SWK2 Monteringskonsoll SW22 672 70 06SWK3 Monteringskonsoll SW32/

SW33 672 70 07SWLR1Ekstra luftretter - mot side

SW12 672 70 26SWLR2Ekstra luftretter - mot side

SW22 672 70 27SWLR3Ekstra luftretter - mot side

SW32/SW33 672 70 28SWF1 Filterdel SW12 672 70 14SWF2 Filterdel SW22 672 70 15SWF3 Filterdel SW32/SW33 672 70 16SWD1 Distansedel for filterdel

SW12 672 70 20SWD2 Distansedel for filterdel

SW22 672 70 21SWD3 Distansedel for filterdel

SW32/SW33 672 70 22SWEF1Ekstra filterkassett EU3

SW12 672 70 17SWEF2Ekstra filterkassett EU3

SW22 672 7018SWEF3 Ekstra filterkassett EU3

SW32/SW33 672 70 19SWFT1 Ekstra filter trådnett SW12 672 70 23SWFT2 Ekstra filter trådnett SW22 672 70 24SWFT3 Ekstra filter trådnett

SW32/SW33 672 70 25SWBS1Blandeskap SW12 672 70 08SWBS2Blandeskap SW22 672 70 09SWBS3Blandeskap SW32/SW33 672 70 10PHR01 Håndregulering til blandeskapSWSM01Spjeldmotor med retur fjær 230 V~SWY1 Ytterveggsgitter SW12 672 70 11SWY2 Ytterveggsgitter SW22 672 70 12SWY3 Ytterveggsgitter

SW32/SW33 672 70 13SWMSK Motorvern 0,4 – 10 A, IP54

Reguleringer for luft / temperatur

Type Beskrivelse RSK-nr

SWR1 Automatisk regulering luftmengde / temp.Termostat RTI2følger med. Styrer maks 6 stSW12/SW22. IP44. 672 70 29

SWR2 3-trinns regulering avluftmengde. Styrer maks 6 stSW12/SW22. IP44 672 70 30

RE3 5-trinns regulering avluftmengde. Styrer maks 1 stSW32/SW33. IP54. 672 70 31

RE7 5-trinns regulering avluftmengde. Styrer maks 2 stSW32/SW33. IP54. 672 70 32

Termostater og koblingsur

Type Beskrivelse RSK-nr

T10 Elektronisk termostat.Innvendig innstilling. IP30.

TK10 Elektronisk termostat.Utvendig innstilling ratt.Vekselrelè. IP30.

KRT1900 Kapilarrøsrtermostat.Innvendig innstilling. IP55. 672 70 40

KRTV19 Kapilarrørstermostat.Utvendig innstilling. IP55.

RTI2 2-trinns termostat.Innvendig innstilling. IP 44.

KUR Koblingsur. IP55. 672 70 42

Reguleringer for vann

Type Beskrivelse RSK-nr

SWR20 Tilkobling ventil 20 mm (¾”).672 70 33SWR25 Tilkobling ventil 25 mm (1”). 672 70 34TVV20 Tilkobling for 2-veis ventil 20 (¾”).

NO

29

SW12, SW22, SW32, SW33

30

YleistäLue tämä ohje huolellisesti lävitse ennen SWpuhaltimen asennusta ja käyttöä. Säilytä ohjemyöhempiä tarpeita varten.

KäyttötarkoitusFrico SW on vesilämmitteinen kiertoilmakoje,jota käytetään lämmitykseen teollisuus-,varasto-, myymälä- ja muissa tiloissa.

Laitteen rakenneLaitteen kotelo on pulverimaalattua,kuumagalvanoitua peltiä, värikoodi RAL9016,NCS 0500. Erikoistilauksesta laite voidaantoimittaa käsittelemättömällä tai erikoisväriselläkotelolla.

Laitteen kansi ja pohja on saranoitu ja ne ovatavattavissa asennus- ja huoltotöiden helpotta-miseksi.

Puhallinyksikkö koostuu aksiaalipuhaltimesta,johon on integroitu täysin koteloitu, 50 Hz 1-vaihemoottori. Kotelointiluokka IP44 (SW12/22), IP54 (SW32/33). Maksimiympäristönlämpötila on +40°C. Vakiona onpuhaltimille valittavissa eri pyörimisnopeuksia(vain SW12 ja SW22). Lisävarusteena onsaatavissa pyörimisnopeuden ohjauslaitteita,katso pyörimisnopeuden ja lämmön säätö.Puhallinmoottorit on varustettu automaattisellalämpösuojalla, jolta on johdotus riviliittimelle.

Lämpöpatterissa on alumiinilamellit (lamelliväli2mm) ja kupariputket. Putkiyhteet ovat laitteenkyljessä ja putkiliitännät voidaan tehdä juotta-malla tai liittimillä. Vakiona SW toimitetaan+90°C vedelle, mutta erikoistilauksesta myös+130°C vedelle. Lämpöpatterinkoeponnistuspaine on 30 Bar. Suurin käyttö-paine on 16 Bar.

Kaikissa lämpöpuhaltimissa on vakiona yksiilmansuuntain, jonka jokainen lamelli onsäädettävissä erikseen. Lamellien materiaalion anodisoitu alumiini.

AsennusSW:n toimitus sisältää kotelon, puhaltimen,lämpöpatterin ja ilmansuuntaimen.Seinä-/kattokannakkeet (SWK) tilataanerikseen ja toimitetaan lisävarusteina. Kiinni-tysruuvit sisältyvät kannakkeiden toimituk-seen.

SW voidaan asentaa seinälle vaakapuhalluk-seen tai kattoon pystypuhallukseen.Putkiliitännät voidaan tehdä laitteen kummaltapuolelta tahansa. Mittatiedot löytyvät sivulta 2.

SW ilman lisävarusteitaMittaa ja merkitse asennusreikien paikatseinään tai kattoon. Käytä tarkoitukseen so-veltuvaa työkalua kannakkeiden kiinnitykseen.Käytä mukana tulevaa ruuvisarjaa laitteenkiinnittämiseen kannakkeisiin.Mittakuva sivulla 3.

SW sekoitus- ja suodatinosallaSekoitusosa kiinnitetään lämmittimeen taisuodatinosaan mukana tulevilla kiinnitysruu-veilla.

Peltimoottori kiinnitetään sekoitusosan säätö-pellin akseliin. Mikäli peltimoottori halutaansekoitusosan toiselle puolelle, löysätäänsäätöpellin akselin ruuvit ja akseli työnnetäänvastakkaiselle puolelle. Akselin lukitusruuvitovat kuusiokoloruuveja ja niihin pääsee käsiksisekoitusosan sisäpuolelta. Katso mittakuvaasivulta 4.

Kun lämmitintä käytetään pelkän suodatin-osan kanssa on asennuksessa käytettävääimuosaa SWD, joka asennetaan suodatin-osanja seinän väliin. Osat kiinnitetään seinään jatoisiinsa ruuveilla. Mittakuva sivulla 4.

Kun sekoitusosan kiertoilmahaaraan liitetäänkanava, on haaran suojaverkko poistettavaennen liitäntää. Mittakuva sivulla 4.

Rakenne on tuettava joko kattoon tai seinään.

Vuotojen välttämiseksi osien välit on hyvätiivistää.

Lisätarvikkeet toimitetaan maalattuina.

FI

SW12, SW22, SW32, SW33

31

VerkkosuodatinSW voidaan varustaa verkkosuodattimella,joka on tarkoitettu suojaamaan lämmityspatte-ria. Verkkosuodatin asennetaan lämmittimensisälle, sille varattuun paikkaan, lämpöpatterinetupuolelle. Suodattimen asennus ja huoltovoidaan suorittaa lämmittimen ylä- tai alapuo-lelta.

LisäilmansuuntainLisäilmansuuntain kiinnitetään ruuveilla taihakakiinnityksellä vakiosuuntaimen päälle.

KattoasennusKattoasennuksessa kannakeiden tai lisätarvik-keiden kiinnitys lämmittimeen suoritetaanlattial-la, jonka jälkeen ne nostetaan kattoonyhtenä kokonaisuutena.

PutkiliitännätAsennuksen saa suorittaa vain riitävän päte-vyyden omaava asentaja. Putkiliitäntä voidaantehdä kummalta puolelta lämmitintä tahansa.Huomioi liitännässä meno- ja paluuputki.Katso sivu 2. Putkiliitokset tehdään jokojuottamalla tai liittimillä.

HUOM! Putkiliitäntöjä tehdessäsi noudata eri-tyistä varovaisuutta, jotta vahingoilta välty-tään.

Käyttöönoton yhteydessä on SW:n lämpöpat-teri ilmattava. Ilmaus tehdään laitteen ulkopuo-lella, putkiston korkeimmassa kohdassa.

Laite, joka on paikassa, jossa on jäätymisriskitai jota käytetään sekoitusosan kanssa, onvarustettava jäätymissuojauksella, jotta jääty-minen ei vahingoittaisi lämpöpatteria.

SähköasennusAsennus on tehtävä voimassa olevien ohjei-den ja määräysten mukaan ja sen saa suorit-taa vain riittävän pätevyyden omaava asen-taja.Asennuksen yhteydessä on käytettävä kaikki-napaista kytkintä.

SW 12 ja 22 sähköliitäntä tehdään laitteensisällä olevassa kytkentäkotelossa. Laitteenkyljessä on knockout läpivientiaihiot kaapelilä-pivientejä varten.Katso kytkentäkuvat sivuilla 6 - 8.SW 32 ja 33 sähköliitäntä tehdään suoraan

kytkentäkotelossa, joka on puhallinmoottoris-sa lämmittimen ulkopuolella. Käytettäessäsuodatus- tai sekoitusosaa on näihin tehtäväreikä kaapeliläpivientiä varten.

Moottorit on varustettu automaattisella lämpö-suojalla, jolta on johdotus riviliittimille. Lämpö-suojan yhteydessä on suositeltavaa käyttääulkopuolista, manuaalisesti palautettavaa,hälytyksellä varustettua moottorinsuojakytkin-tä.

Käytettyjen läpivientien tulee täyttää kotelointi-luokan vaatimukset.

Kytkentäkuvat sivuilla 9 - 10.

Kytkennän jälkeen on suositeltavaa tarkistaapuhaltimen pyörimissuunta. Lämmittimen taka-puolelta katsottuna siiven tulisi pöyriä vasta-päivään.

Kunnossapito ja huoltoJotta laitteen moitteeton toiminta ja käyttövar-muus pystytään varmistamaan on se tarkas-tettava ja puhdistettava säännöllisesti.Tarkastus on suoritettava vähintään kaksikertaa vuodessa ja puhdistus tarvittaessa.Tarkastuksen ja huollon ajaksi on laitteen virtakatkaistava.

Lämmittimen puhdistusLämmittimen puhdistustiheys riippuu käytettä-västä suodattimesta ja ilman laadusta.Käytettäessä suodatinosaa ja normaalia suo-datinta riittää puhdistusväliksi yleensä vuosi.Mikäli puhallinsiipien puhdistus laiminlyödäänvoi niihin kertynyt lika aiheuttaa ääntä japuhaltimen tärinää, joka voi vioittaa moottorinlaakereita.

Myös mahdollisesti käytettävät lisävarusteettulee tarkastaa aina lämmittimen tarkastuksenyhteydessä.

Pölykertymät lämmittimestä, lämpöpatteristasekä suodatin- ja sekoitusosasta voidaanpoistaa pölynimurilla.

FI

SW12, SW22, SW32, SW33

32

SuodattimetMikäli laite on varustettu sisään asennettavallaverkkosuodattimella, on suodatin tarkistettavasäännöllisesti (väh. neljästi vuodessa) ja puh-distettava tarvittaessa. Suodattimeen pääs-tään käsiksi laitteen huoltoluukkujen kautta.Puhdistus voidaan tehdä pölynimurilla.

Suodatinosan suodatin on kertakäyttötyyppi-nen ja suodatusluokaltaan EU3. Suodatin ontarkistettava säännöllisesti (väh. neljästi vuo-dessa) ja vaihdettava mikäli painehäviö suo-dattimen yli on 75 Pa tai enemmän.

Vaihtosuodattimet, kehyspaksuus 20 mm:

LxKxS [mm] Pusseja [kpl]SWEF1 420x446x350 4SWEF2 552x558x400 4SWEF3 630x680x450 5

SekoitusosaSekoituspelti ja sen osat on tarkastettavasäännöllisesti. Akseli voidellaan tarvittaessa.

LämpöpatteriLämpöpatteri on tarkastettava säännöllisestilikaantumisen, vuotojen ja korroosion varalta.Pölyt voidaan poistaa pölynimurilla.

PuhallinmoottoriMoottorin laakeri ei tavallisesti tarvitse huoltoa.Mikäli moottori pitää normaalista poikkeavaaääntä, tulee laakeri tarkastaa ja tarvittaessavaihtaa. Vaihtotyön saa tehdä vain ammatti-taitoinen asentaja.

Turvallisuus- Varmista, että mikään lämmittimen

läheisyydessä ei estä vapaatailmanvirtausta lämmittimen läpi.

- Lämmittimen pinnat lämpenevätlaitteen toimiessa.

Pyörimisnopeuden- ja lämmönsäätöPuhaltimille SW12 ja SW22 on vakiona valit-tavissa kolme kiinteää puhallusnopeutta. Katsokytkentäkuva sivulla 6.

Puhaltimilla SW32 ja SW33 on vakiona yksipu-hallusnopeus. Katso kytkentäkuva sivulla 9.

Mikäli laitteille halutaan useampia nopeuksia jalämmönsäätöä, on sarjalle olemassa seuraa-van laisia ohjauslaitteita.

SWR1, Automaattinen lämmön japuhallusnopeuden säädin(Vain laitteille SW12 ja SW22)Koostuu säätöyksiköstä SWR ja kaksiporras-termostaatista RTI2. SWR lämmön ja pu-hallusnopeuden säädin koostuu 3-portaisestanopeudensäätimestä (portaat 0-1-2-3) jaohjaustavan (manuaali / automaatti) valitsi-mesta. Maks. 6 laitetta per ohjausyksikkö.Kotelointiluokka IP44. Katso kytkentäkuva si-vulla 6.

Manuaaliohjaus: Haluttu puhallusnopeusasetellaan 3-portaisella nopeudensäätimellä.Termostaatti ohjaa lämmitystä on/off.

Automaattiohjaus: Termostaatti ohjaailmamäärää kahdessa portaassa ja lämmitystäon/off. Puhaltimen nopeutta ohjataan kahdenvalitun nopeuden välillä.Mikäli lämmitystarvetta ei ole, puhallin on py-sähtyneenä ja magneettiventtiili suljettuna.Lämmitystarpeen ilmetessä, lämmitin käyn-nistyy pienemmälle nopeudelle ja magneetti-venttiili avautuu. Jos lämpötila edelleen laskee,kytkeytyy puhallin suuremmalle valitulle no-peudelle.Mikäli nopeudeksi on valittu porras 1, käy pu-hallin ainoastaan pienimmällä nopeudella (eivaihda nopeutta). Jos nopeudeksi on valittuporras 2, vaihtelee nopeus pienimmän ja kes-kimäisen nopeuden välillä. Jos nopeudeksi onvalittu porras 3, vaihtelee nopeus pienimmän jasuurimman välillä.

SWR2 3-portainen nopeudenvalitsin(Vain laitteille SW12 ja SW22)3-portainen nopeudenvalintakytkin. Portaat 0-1-2-3. Maks. 6 laitetta per yksikkö. Katsokytkentäkuvat sivuilla 7-8.

FI

SW12, SW22, SW32, SW33

33

RE3, 5-portainen nopeudenvalitsin(Vain laitteille SW32 ja SW33)5-portainen muuntajasäädin puhallusnopeu-den säätöön. Maks. 1 laite per yksikkö (maks.virta 3 A). Kotelointiluokka IP54. Katsokytkentäkuvat sivuilla 9-10.

RE7, 5-portainen nopeudenvalitsin(Vain laitteille SW32 ja SW33)5-portainen muuntajasäädin puhallusnopeu-den säätöön. Maks. 2 laitetta per yksikkö(maks. virta 7 A). Kotelointiluokka IP54. Katsokytkentäkuvat sivuilla 9-10.

Lämmönsäätö

SWR20/25, venttiilipakettiVenttiilipakettia käytetään laitteen lämmityksenohjaukseen ja huollon aikaiseen veden kierronkatkaisuun.SWR20 on putkikoolle DN20 (3/4”) jaSWR25 putkikoolle DN25 (1”).Asennus- ja käyttöohje sivulla 10.

Venttiilipakettien sisältö:SWR20 SWR25

1kpl sulkuventtiili AV20 AV251kpl linjasäätöventtiili JV20 JV251kpl 2-tie säätöventtiili TVV20 TVV251kpl venttiilimoottori SD20 SD20

• AV20/25, sulkuventtiiliKäytetään SW:n vedenkierron katkaisuun.Venttiili on pallosulkuventtiili tyyppinen.

• JVF20/25, linjasäätöventtiiliKäytetään veden virtaaman säätöön.(JVF20:n kv-arvo on 3,5 ja JVF25:n kv-arvoon 7,0.)

• TVV20/25, 2-tie säätöventtiiliPaineluokka PN16, maksimipaine 2000kPa(20Bar maksimi painehäviö venttiilin TVV20 ylion 100kPa (1,0Bar) ja venttiilin TVV25 yli62kPa (0,62Bar). Kv-arvo on aseteltavissaseuraavasti:

TVV20 kv 1,6 kv 2,5 kv 3,5TVV25 kv 2,5 kv 4,0 kv 5,5

• SD20, on/off venttiilimoottori, 230VKäytetään 2-tie säätöventtiilin on/off ohjauk-seen. Toimii huonetermostaatin ohjaamana.Viiveaika auki ja kiinni asennon välillä estääpaineiskut putkistossa. Kotelointiluokka IP40.

Asennus- ja käyttöohje sivulla 10.

Huonetermostaatit(Katso lisävarustelista sivulla 34)Termostaattien avulla ohjataan venttiilimoot-toria avautumaan ja sulkeutumaan lämmitys-tarpeen mukaan. Huonetermostaattia voidaankäyttää myös puhallinmoottorin ohjaukseen.Katso kytkentäkuvat sivuilla 6-10.

FI

SW12, SW22, SW32, SW33

34

Lisävarusteet

SWK1 Kannakepari SW12:lleSWK2 Kannekepari SW22:lleSWK3 Kannakepari SW32/ SW33:lle

SWLR1 Lisäilmansuuntain SW12:lleSWLR2 Lisäilmansuuntain SW22:lleSWLR3 Lisäilmansuuntain SW32/ SW33:lle

SWF1 Suodatinosa SW12:lleSWF2 Suodatinosa SW22:lleSWF3 Suodatinosa SW32/ SW33:lle

SWD1 Imuosa suodatinosalle SWF1:lleSWD2 Imuosa suodatinosalle SWF2:lleSWD3 Imuosa suodatinosalle SWF3:lle

SWEF1 Vaihtosuodatin (EU3) SWF1:lleSWEF2 Vaihtosuodatin (EU3) SWF2:lleSWEF3 Vaihtosuodatin (EU3) SWF3:lle

SWFT1 Verkkosuodatin SW12:lleSWFT2 Verkkosuodatin SW22:lleSWFT3 Verkkosuodatin SW32/SW33:lle

SWBS1 Sekoitusosa SW12:lleSWBS2 Sekoitusosa SW22:lleSWBS3 Sekoitusosa SW32/ SW33:lle

PHR01 Käsisäädin sekoitusosilleSWSM1 Peltimoottori on/off 230V, juosipalaut-

teinen

SWY1 Ulkosäleikkö SWBS1:lleSWY2 Ulkosäleikkö SWBS2:lleSWY3 Ulkosäleikkö SWBS3:lle

SWR1 Automaattinen puhallusnopeuden/lämpötilan säädin 0-1-2-3 AUTO(sis. 2-porrastermostaatti RTI2)

SWR2 3-portainen nopeudenvalitsin

SWR20 Venttiilipaketti DN20SWR25 Venttiilipaketti DN25

TVV20 2-tie säätöventtiili DN20TVV25 2-tie säätöventtiili DN25SD20 Venttiilimoottori

T10 Huonetermostaatti sis. asetus, IP30TK10 Huonetermostaatti ulk. asetus, IP30

KRT1900 1-porras kapillaaritermostaatti, IP55RTI2 2-porras kapillaaritermostaatti, IP44

KUR Elektroninen kytkinkello, IP55

RE3 5-porras muuntajasäädin, 3,0A IP54RE7 5-porras muuntajasäädin, 7,0A IP54

FI

SW12, SW22, SW32, SW33General recommendationsCarefully read this instruction manual beforeinstallation and use of the SW unit. Keep theseinstructions in a safe place for future reference.

Area of use (application area)Frico SW is a fanheater with water connectionused for heating industrial plants, warehouses,shops etc.

The unit consists of the followning:CasingCorrosion-proof, hot rolled galvanized andpowder coated casing. Colour code: RAL9016,NCS 0500. Casing without laquer, or in othercolour than white, can be specially ordered.Top/bottom lids are easy to open and are fittedwith hinges for easy and simple installation andmaintenance.

Fan unitFully enclosed single-phase 230V, 50Hz,intergrated motor with an axial fan. Protectionclass IP44 (SW12/22), IP54 (SW32/33).Maximum surrounding temperature: +40°C.

The fan motor is prepared for multiple fanspeed control. For external rpm control, seesection on fan speed and temperatureregulation on page 27. The motor is equippedwith an automatically returning thermocontactwhich is connected to the terminal blocks.

Water heating coilHeating coil with aluminium fins (fin distance2 mm) and copper tubes. Smooth pipeconnections for soldering or clamping ringcoupling. In standard designs, SW is intendedfor hot water up +90°C. SW is also available inspecial designs for water temperatures up to+130°C. The heating coils are pressure testedfor 30 bar. Maximum working pressure is 16bar.

All models are delivered with individuallyadjustable louvres for controlling the air currentin one direction. Louvres of anodized alumi-nium.

MountingSW is delivered with casing, fan, heating coiland air director as a standard. Mountingfixtures, consisting of two brackets, are ordedseparately.

SW can be mounted on the wall for

35

horisontal air distribution or on the ceiling forvertical air distribution. SW can be mountedwith the pipes either to the left or to the right.They must however, not be connected pointingupwards or downwards.

For measures and pipe dimensions, seepage 2.

SW without accessoriesMeasure and mark the drilling holes on the wallor on the celing. Use a suitable screwingdevice to fit the fixtures. Use the indcluded setof screws to fit the fixtures on to the SW. Formeasures, see page 3.

SW with mixing cabinet SWBS and filtersection SWFThe mixing cabinet and/or the filter section aremounted together with the SW unit with screwsor guides.

The damper motor is fitted to the dampershaft. If required, the damper motor can bemounted on the opposite side of the mixingcabinet by loosening the screws holding theshaft. These screws can be reached from theinside of the mixing cabinet. For measures,see page 4.

When the filter section is used with the SWunit only and mounted on to the wall, use thereturn air intake SWD. The return air intake ismounted together with the SW unit with screwsor guides. The return air intake is mounted onto the wall with a suitable screwing device. Formeasures, see page 4.

When the mixing cabinet is fitted with areturn air duct, remove the three screwsholding the circular protection grill and install acircular duct on to the mixing cabinet. Formeasures, see page 4.

The construction should bee stabilized bypendlums, rods, straps or similar from the wallor the ceiling. Check the connections betweenthe units, in case of air leakage use a suitablestrip seal. All casings of the accessories arelaquered on delivery.

GB

SW12, SW22, SW32, SW33SW with the basic filter SWFTSW can be provided with a basic filter toprotect the heating coil (not included ondelivery). The top/bottom lid is opened, and thefilter is slid down behind the coil in tracks forthis purpose. The filter can be reached forinstallation and cleaning/maintenance fromboth top or bottom of the SW.

SW with the extra air director SWLRTo direct the air current sideways. On delivery,SW is equipped with an air director for verticaldirection of the air current. The extra airdirector is mounted to the SW unit by hookingit onto the existing air director. The louvres areindividually adjustable and are made ofanoidized aluminium.

Ceiling mountingThe SW unit, the mixing cabinet and the filtersection are mounted onto each other on thefloor and lifted up as one unit to be mounted onthe ceiling. The units should be mountedtogether with screws or guides.

Water connectionThe installation should be carried out by acertified installer. Pipe connections can bemade on either side of the SW unit. They musthowever, not be connected pointing upwardsor downwards. Observe the water in- andoutlet, see page 2.The heating coil must not be connected to amains pressure water system or an open watersystem.

Connection pipes are made of copper forsoldering or clamp ring pipe connection.

Note! Be careful while connecting the pipesto prevent pipe damage and water leakage.

Prior to use, the pipe system should beventilated. An air valve should be connected ona high point in the pipe system. Íf a drainingvalve is used, it should be mounted on theoutside of the SW unit. Air- and draining valvesare not inlcuded in the heating coil.

SW units which can be exposed to airtemperatures below zero (for example when amixing cabinet is used for fresh air intake)should be equipped with an external automaticfrost protection regulation, to ensure that theheating coil is not damaged by frost.

Electrical installationThe electrical installation should be carried outby a qualified electrician in conformity withprevailing regulations. The appliance should bepreceded by an triple-pole switch with at least3 mm breaking gap.

The following applies to SW12 och SW22only: The fan motor is connected via a cablegland in the casing, to a terminal box inside theunit. On the side of the unit there are knock-outs, 2 pcs ø 20 mm. See wiring diagrams onpages 6-8.

The following applies to SW32 och SW33only: The fan motor is connected directly to theterminal on the motor which is easilyaccessible from the outside of the SW unit.See wiring diagrams on pages 9-10.

When a mixing cabinet or a filter section isused, holes must be made in the casing forconnection cables.

All motors are equipped with a built inautomatically returning thermocontact,connected to the terminal blocks for connectionwith an external thermocontact relay (SWMSK)with manual reset and an alarm signal(auxillary contact).

Cable-glands used must guarantee theprotection class requirements.

See wiring diagrams on pages 6-9.After the electrical installation of the motor,check the rotation of the fan. Seen from theinlet side, the impellers should be rotating anti-clockwise.

MaintenanceTo ensure performance and reliabilty of the SWunit, inspection and cleaning should be carriedout reguarly. Inspection should be carried outat least twice a year. Clean the unit whenneeded.

During inspection the power supply mustalways be disconnected.

36

GB

SW12, SW22, SW32, SW33MotorThe motor is normaly maintenanance-free. Ifnoise or vibrations should occur, inspect thebearing and replace it if necessary.Replacement should be carried out by acertified technician.

Safety- Ensure that the area around the intake is

kept free from material which couldprevent the air flow through theappliance!

- The appliances have hot surfaces duringoperation!

Fan speed and heating regulationThe fan motors for SW12 and SW22, are instandard designs prepared for multiple fanspeed, see wiring diagram on page 6.The fan motors for SW32 and SW33, areprepared for 1-stage high speed, see wiringdiagram on page 9.

For more regulation options:SWR1, automatic temperature regulationOnly for SW12 and SW22: For regulation of airflow and heat. Consists of SWR, a 3-stageregulator for the air flow, and RTI2, a 2-stagethermostat. SWR consists of a 3-stage switchfor the air flow, and a change- over switch formanual/auto operation. Controls up to 6 SWunits. IP44

Manual: Desired air flow is set with the3-stage switch. The thermostat regulates theheat on/off (when more heat is needed the fanspeed must be increased).

Auto: The thermostat regulates the air flowi 2 stages and the heat on/off, The 3-stageswitch is preset to position 1, 2 or 3dependeing on how one wishes to control theair flow. When there is no need for heating, thefan is shut off and the valve motor SD20 isclosed. When heat is needed the valve motoropens and the fans start at low speed. If theroom temperature continues to drop, the fanwill speed up to the preset value. If the 3-stageswitch is preset to position 1 the fan will run onlow speed only. If position 2 is preset, the fanwill speed up from low to middle. If position 3 ispreset, the fan will speed up from low to high.

37

Cleaning the fanCleaning intervals of the fan is due to filter (ifany) and air quality. When a filter section with adeep-pleated bag filter is used and the indoorair is of normal quality, the SW unit is generallycleaned once a year. If the impellers are notcleanded properly, vibrations/noise can occurand severly damage the bearings. If thevibrations/noise remain after cleaning, pleasecontact a certified technician.

The SW unit, the mixing cabinet, the filtersection and the heating coil can be vaccumedfrom dust.

When there are no accessories on the inletside, inspection of the fan can be made fromthe outside of SW. When the filter section isused, inspection can be carried out by theinspection door on the side of the filter section.To inspect the fan when the mixing cabinet isused (with no other accesories on the inletside), the mixing box must be dismantled.

FilterThe basic filter should be cleaned whennecessery and checked at least 4 times a year.To clean the filter, open top or bottom lid byloosening a pair of screws underneath the lidand vaccum.

The filter in the filter section is a deep-pleated bag filter, type EU3 (G85). It should bereplaced when the recommended pressuredrop is increasing 75 Pa. Check the pressuredrop at least 4 times a year.

Pressure drop for deep-pleated bagfilterreplacement: 75 Pa.Replacement filter of 20 mm frame width:

WxHxD [mm] Number of bagsSWEF1 420x446x350 4SWEF2 552x558x400 4SWEF3 630x680x450 5

DamperDamper with accessories should be checkedreguarly. The damper shaft should belubricated when neccesary.

Heating coilInspect the coil for water leakage andcorrosion. Dust on the surface of the heatingcoil can be vaccumed.

GB

SW12, SW22, SW32, SW33

38

SWR2 3-stage switch for air flowOnly for SW12 and SW22.Controls the air flow in 3 stages (0-1-2-3).Controls up to 6 pieces of SW. IP44.See wiring diagrams on pages 7-8.

RE3, 5-stage switchOnly for SW32 and SW33.Controls the air flow i 5 stages (0-1-2-3-4-5),maximum current 3 A. Controls up to 1 piece ofSW. IP54. See wiring diagrams on pages 9-10.

RE7, 5-stage switchOnly for SW32 and SW33.Controls the air flow i 5 stages (0-1-2-3-4-5),maximum current 7 A. Controls up to 2 piecesof SW. IP54. See wiring diagrams on pages9-10.

Temperature regulation

SWR20/25, set of valvesThis valve set is suitable when the possibility toadjust and shut off the water flow (for thepurpose of maintenance) are required. Thesupply of heat is controlled by a thermostat.Pipe dimension for SWR20 is DN20 (3/4”) andfor SWR25, DN25 (1”).

SWR20 SWR25Stop valve AV20 AV25Adjustment valve JV20 JV252-way regulation valve TVV20 TVV25Actuator SD20 SD20

• AV20/25, stop valveStops the water supply to SW, Consists of aball valve which is either open or closed.

• JVF20/25, adjustment valveTo adjust the water to desired flow. (kv-valuefor JVF20: 3,5. kv-value for VF25: 7,0).

• TVV20/25, 2-way regulation valve

GB

Pressure class PN16, Maximum pressure2000kPa (20Bar), maximum pressure fallTVV20, 100kPa (1,0Bar), Maximum pressurefall TVV25, 62kPa (0,62Bar). The kv value isadjustable in 3 stages:TVV20 kv 1,6 kv 2,5 kv 3,5TVV25 kv 2,5 kv 4,0 kv 5,5

• SD20, actuator on/off 230VA thermostat controls the valve motor to openabd close, therby regulating the supply of heatto SW. The closing time of the valve of 5seconds, prevents sudden pressure changesin the pipe system. IP40

TVV20/25, valve + SD20, actuatorWater regulation with heat supply controlledby thermostat, but without the option ofadjusting or stopping the water flow.Pipe dimension for SWR20 is DN20 (3/4”) andfor SWR25, DN25 (1”).

Assembly- and mounting instruction, see page10.

Room thermostatSee list of accesories on page 39.Controls the supply of heat by opening/closingthe valve or starting/stopping the fan motor.See wiring diagrams on page 6-10.

SW12, SW22, SW32, SW33Accessories

SWK1 Mounting fixtures SW12SWK2 Mounting fixtures SW22SWK3 Mounting fixtures SW32/ SW33

SWLR1 Extra air director SW12SWLR2 Extra air director SW22SWLR3 Extra air director SW32/ SW33

SWF1 Filter section SW12SWF2 Filter section SW22SWF3 Filter section SW32 och SW33

SWD1 Air intake for filter section SW12SWD2 Air intake for filter section SW22SWD3 Air intake for filter section SW32/SW33SWEF1 Extra filtercassette EU3 SW12

SWEF2 Extra filtercassette EU3 SW22

SWEF3 Extra filtercassette EU3 SW32/SW33SWFT1 Basic filter SW12SWFT2 Basic filter SW22SWFT3 Basic filter SW32/SW33

SWBS1 Mixing cabinet SW12SWBS2 Mixing cabinet SW22SWBS3 Mixing cabinet SW32/SW33

PHR01 Control lever for mixing cabinetSWSM1 Damper motor on/off 230V, built in

spring

SWY1 Wall grill SW12SWY2 Wall grill SW22SWY3 Wall grill SW32/SW33

SWR1 Automatic temperature regulation0-1-2-3 AUTO(incl. 2-stage thermostatKRT2800)

SWR2 3-stage switch, 0-1-2-3

SWR20 Set of valves DN20 (3/4”)SWR25 Set of valves DN25 (1”)TVV20 2-way valve DN20 (3/4”)TVV25 2-way valve DN25 (1”)SD20 Actuator on/off 230VAC, IP40

RTE102 Room thermostat int. setting IP30RTEV102 Room thermostat ext. setting IP30RTEV202 Room thermostat int. setting and

switch IP30KRT1900 1-stage thermostat internal setting

IP55KRT2800 2-stage thermostat internal setting

IP55

KUR Electronic time switch IP55

RE3 5-stage switch 3,0A IP54RE7 5-stage switch 7,0A IP54

SWMSK Thermocontact relay 0,4 - 10AIP54

39

GB

SW12, SW22, SW32, SW33

40

Recommandations généralesLire attentivement ce manuel avant l´installatione la mise en route de l´appareil. Garder la noticeà disposition pour un usage extérieur.

ApplicationsLes aérothermesaérothermes SW FRICO sontdes appareils avec des connectionshydrauliques pour les usines, les locaux destockage, magasins etc.´L´appareils est composé de:

CarcasseProtégé de la corrosion, en tôle d´aciergalvanisé à chaud recouvert d´une peinture aufour. Code couleur: RAL9018, NCS0500.Possibilité de les avoir sans peinture ou avecune peinture d´une autre couleur. Lescouvercles supérieurs ou inférieurs sontfacilement utilisable et sont équipés decharnières pour faciliter la maintenance.

VentilateurVentilateur axial à moteur à rotor extérieur 230V50Hz. Indice de protection IP44 (SW12/22),IP54 (SW32/33). Température ambiante maxi.40 C. Le ventilateur est régulable en tension.Pour un contrôle externe de vitesse ettempérature voir page 27. D´origine leventilateur est équipé d´une protection parthermocontact à réarmement automatique.

Batterie de chauffageBatterie à eau en cuivre équipée d´ailettealuminium (espacement 2 mm). Tube lisse pouraccordement soudé ou par bride. Batteriestandard pour température d´eau jusqu` à 90 C.Possibilité en option pour des températuresjusqu`à 130 C. Les batteries sont testées sous30 bars. Pression maxi en fonctionnement 16bars.Tous les modèles es sont livrés avec une grilleajustable au refoulement. Les ailettes sont enaluminium anodisé.

MontageLes SW sont livré complets (carcasse,ventilateur, batterie à eau et grille de soufflage).Les pattes de fixations (2) sont livrées en option. Les aérothermesSW peuvent être montés horizontalement auplafond ou verticalement sur un mur. Leraccordement en eau peut se faire aussi bien à

droite qu`à gauche. Il ne faut jamais lesraccorder par le haut ou le bas. Pour lesdimensions voir page 2.

Aérothermes SW sans accessoiresRepérer les percements sur le mur ou leplafond. Utiliser les vis adéquates pour lafixation. Se servir des vis fournies pourl`assemblage. Voir page 3.

Aérotheme SW avec boite de mélange SWBSet boite à filtre SWF. La boite à filtre et/ou lecaisson de mélange doivent etre assembléavec l`aérotherme par des vis ou des rails. Lemoteur de registre doit être fixé sur l’axe deregistre. Si nécessaire le moteur peut etremonté sur le coté opposé. Pour cela il estnécessaire de la défaire la vis de blocage del`axe et de le pousser. Pour les dimensions voirepage. Quand l`aérotherme SW est utilisé avecuniquement la boite à filtre pour un montagemural, il est nécessaire d`utiliser la boite deraccordement SWD. L`assemblage se fait àl`aide de vis ou rail. Pour les dimensions voirpage 4.Quand la boite de mélange est utilisée avec unegaine de reprise, retirer trois vis de blocage dela grille de protection et raccorder la gainecirulaire. Pour les dimensions voir page 4.L’ensemble doit monté avec des fixationsgarantissant une bonne stabilité de l’ensemble.Vérifier l`étanchéité entre les éléments. Sinécessaire rajouter du joint pour améliorerl`étanchéité. Tous les accessoires sont livréspeints.

Aérotherme SW avec filtre basique SWEFLes aérothermes SW peuvent être fournis avecun filtre basique pour protéger la batterie dechauffage. (option) Le capot supérieur ouinférieur doit être ouvert pour glisser le filtre danson rail. Da la même manière il peut êtredémonté pour les opérations de maintenance.

Aérotherme SW avec déflecteur optionnelSWLR.En standard les aérothermes SW sont livré avecun déflecteur horizontal permettant de régler ladirection du flot d´air. Un déflecteur vertical(option) peut être installé directement sur ledéflecteur d´origine simplement en le clipsant.Les ailettes sont en aluminium anodisé enajustable une à une.Montage plafonnier

FR

SW12, SW22, SW32, SW33

41

L´aérotherme SW, le caisson de mélange et lacaisson son filtre doivent être assemblés au solet monté au plafond comme une seule unité.L´assemblage se fait par des vis ou des rails.

Raccordement hydrauliqueLe raccordement doit être fait par unprofessionnel. Le raccordement peut indifférentse faire à droite ou à gauche. Le raccordementne doit jamais se faire par la le haut ou le bas.Voir les raccordement page 2.Les tuyaux de raccordement sont en cuivre pourun assemblage par soudure ou bride. Nota:Faire attention pendant l´opération à ne pasendommagé les tuyaux et vérifier les fuiteséventuelles. Une purge doit être installèe enpartie haute. Si une vidange doit être installèe,elle sera extérieure à l´aérotherme La purge etla vidange ne sont pas fournie d´origine.Les aérothermes SW qui peuvent être exposesà des températures inférieures à zéro degrés(par exemple avec une unité d´air neuf) doiventêtre équipés avec une régulation intégrant lafonction anti-gel.

Raccordement électriqueLe raccordement doit être fait par unprofessionnel conformément aux régles envigueur. L´alimentation électrique doit êtreréalisée par un interrupteur tripolaire avecun espacement minimum 3 mm pour le contacts.Pour les modèles SW12 et SW22.L´alimentation électrique se fait sur le bornierinterne en passant par le presse étoupe. Lescapots supérieurs et inférieurs sont équipés decharnières et bloqués par deux vis. Sur le cotédes appareils il y a deux pré-percementdiamètre 20 mm. Voir le diagramme deraccordement page 6-8.Pour les modèles SW32 et SW33.L´alimentation électrique se fait directement surle bornier avec un accès aisé. Quand uncaisson de mélange est installé, un trou doit êtrefait pour le passage des câbles. Tous lesmoteurs sont équipés de thermocontacts aréarmement automatique ressortis sur le bornierafin de raccordé un relais de sécurité (SWMSK)avec réarment manuel et signal d´alarme(contact auxiliaire). Les presses étoupesutilisées doivent garantir le degré de protectionrequis. Voir diagramme page 9-10. Aprèsraccordement électrique de l´appareil, vérifier lesens de rotation du ventilateur. En regardant de

coté aspiration, l´hélice doit tourner dans le sensanti-horaire.

MaintenancePour garantir les bonnes performances desappareils SW, les appareils doivent êtreinspectés régulièrement. (Au minimum 3 fois paran). Nettoyer l´appareil quand cela estnécessaire. Pendant l´opération d´inspectionl´appareil devra être hors tension.

Entretien de ventilateurLe nettoyage du ventilateur dépend de la miseen place ou non d´un filtre et de la qualité del´air. Quand une boite à filtre est installée et quel´on travaille en reprise, l´entretien de ventilateurse fait une fois par an.Si le ventilateur n´est pas entretenucorrectement, il est possible qu´apparaissentdes vibrations et du bruit. De plus lesroulements seront fortement sollicités et leurdurée de vie sera réduite d´autant. Si desvibrationsou un bruit anormal subsistent après l´entretien,contactez notre service commercial.L´aérotherme SW, la boite de mélange, la boiteà filtre et la batterie peuvent être nettoyés àl´aide d´un aspirateur. Quand l´aérotherme estutilisé seul, l´inspection peut être faite parl´extérieur.Quand l´aérotherme est utilisé avec une boite àfiltre, l´inspection peut se faire par la trappe devisite de la boite à filtre.Quand l´aérotherme est utilisé avec une boite demélange, celle ci doit être démontée pourprocéder à l´inspection.

FiltreLe filtre basique doit être nettoyé régulièrementet au minimum 4 fois par an. Pour accéder aufiltre ouvrir le couvercle supérieur ou inférieur endémontant les deux vis. Extraire le filtre et lenettoyer à l´aide d´un aspirateur. Le filtre dan laboite à filtre est de type EU3. Il doit êtreremplacé quand la perte de charge au minimum4 fois par an.Filtre de remplacement avec cadre de 20mm.

Lxl (mm) Nombre de pochesSWEF1 420x446x350 4SWEF2 552x558x400 4SWEF3 630x680x450 5RegistreLes registres doivent être inspectés

FR

SW12, SW22, SW32, SW33

42

régulièrement l´axe doit être lubrifié sinécessaire.

Batterie à eauInspecter les raccordements et la corrosion. Lapoussière sur la batterie doit être évacuée àl´aide d´un aspirateur.

MoteurLe moteur est sans entretien. S´il apparaît unbruit inspecter les roulements et les changer sinécessaire. Cette opération doit être réalisé parun technicien confirmé.

SécuritéS´assurer qu´aucun élément atour de l´appareilviendra obstruer le passage de l´air. Attentionl´appareil dispose de surface chaude.

Variation de débit et de puissancechauffage.Les moteurs équipant les modèles SW12 etSW22 sont à plusieurs vitesses. Voirdiagramme page 6. Les moteurs équipant lesmodèles les SW32 et SW33 sont livrés sur lagrande vitesse. Voir diagramme page 9.

Pour plus d´option de régulation:SWR1: Régulation automatique detempérature. Seulement pour modèles SW12 etSW22.Pour la régulation de débit d´air et de lapuissance de chauffage. Choisir un SWR quiest composé d´un régulateur trois vitesses pourle débit d´air (manuel ou auto) et d´unthermostat RTI2 deux étages. Il permet decontrôler jusqu’à 6 appareils. Indice deprotection IP44.

Manuel: Choisir le débit de ventilation sur lesélecteur. Le thermostat régulera la puissance(marche / arrêt). Quand plus de chaud estrequis il est nécessaire d`augmenter le débit.

Auto: Le thermostat régule le débit d´air et lapuissance de chauffage. Le régulateur de débitest positionné sur 1,2,ou 3 suivant votre choix.S`il n`y a pas de demande de chaud, leventilateur est arrêter et la vanne (SD20) dechauffage est fermée. S`il y a une demande dechaud, la vanne s’ouvre et le ventilateurdémarre en petite vitesse. Si la demande dechaud persiste le ventilateur passera sur lavitesse sélectionnée. Si la vitesseprésélectionnée est 1 le ventilateur restera surla petite vitesse. Si la vitesse présélectionnéeest 2 le ventilateur passera de la petite vitesse

à la vitesse moyenne. Si la vitesseprésélectionnée est 3 le ventilateur passera de lapetite vitesse à la grande vitesse.

SWR2 Régulateur de débit d`air trois positions(Seulement pour SW12 et SW22)Contrôle du débit d`air 3 étages. Contrôlejusqu`a 6 appareils simultanément.Voir diagramme page 7-8

RE3 Régulateur de débit d’air cinq positions(Seulement pour SW32 et SW33) Contrôle dudébit d`air 5 étages (3 Amp max). Pour unappareil IP54. Voir diagramme page 9-10

RE7 Régulateur de débit d`air cinq positions(Seulement pour SW32 et SW33) Contrôle dudébit d`air 5 étages (7 Amp max). Pour unappareil IP54. Voir diagramme page 9-10

Régulation de températureSWR20/25, Jeu de vanneCet ensemble est utilisé quand il est possibled`ajuster le débit d`eau et fermer la vanne. Lapuissance chaude est pilotée par un thermostat.Raccordement DN20 pour SWR20 et DN25 pourSWR25.

SWR20 SWR25Vanne d`arrêt AV20 AV25Vanne d`équilibrage JVF20 JVF25Vanne de régulation TVV20 TVV25Moteur de vanne SD20 SD20

AV20/25 Vanne d`arretCoupe l`alimentation en eau de l`aérothermeSW. Deux positions ouverte ou fermée

JVF20/25Permet l`ajustement de débit d`eau.Kv pour JVF20 3,5Kv pour JVF25 7,0

TVV20/25 Vanne deux voiesClasse de pression PN16. Pression maximum2000kPa (20 bars). Perte de charge maximum:100kPa (0,1 bar) pour TVV20, 62kPa (0,062 bar)pour TVV25.Le Kv est ajustable, 3 positions.TVV20 kv 1,6 kv 2,5 kv 3,5TVV25 Kv 2,5 kv 4,0 kv 5,5

SD20 Moteur de vanne TORUn thermostat pilote le moteur de vanne pourl`ouvrir ou la fermer afin de contrôler la

FR

SW12, SW22, SW32, SW33

43

puissance dissipée par l`aérothermes SW.Temps entre ouverture / fermeture = 5secondes. Cela évite les variations de pressiondans le réseau. IP40. Notice de montage etraccordement page 10.

TVV20/25 et moteur de vanneContrôle de la puissance de chauffage sanspossibilité d`ajustement et de fermeture de débitd`eau.Notice de montage et raccordement page 10.

Thermostat d`ambianceVoir les accessoires page 43.Le thermostat contrôle le moteur de vanne en

TOR Il peut aussi être utilisé pour contrôler lavitesse de ventilation.Voire diagramme page 6-10.

AccesoriesSWK1 Patte de montage SW12SWK2 Patte de montage SW22SWK3 Patte de montage SW32/ SW33

SWLR1 Déflector vertical SW12SWLR2 Déflector vertical SW22SWLR3 Déflector vertical SW32/ SW33

SWF1 Boite à filtre SW12SWF2 Boite à filtre SW22SWF3 Boite à filtre SW32 och SW33

SWD1 Prise d`air pour boite à filtre SW12SWD2 Prise d`air pour boite à filtre SW22SWD3 Prise d`air pour boite à filtre

SW32/ SW33SWEF1 Filtre de rechanfe EU3 SW12SWEF2 Filtre de rechanfe EU3 SW22SWEF3 Filtre de rechanfe EU3 SW32/SW33

SWFT1 Filtre basique SW12SWFT2 Filtre basique SW22SWFT3 Filtre basique SW32/SW33

SWBS1 Boite de mélange SW12SWBS2 Boite de mélange SW22SWBS3 Boite de mélange SW32/SW33

PHR01 Levier de commandeSWSM1 Moteur de resistre 230V avec

ressort de rappel

SWY1 Grille murale SW12SWY2 Grille murale SW22SWY3 Grille murale SW32/SW33

SWR1 Régulation automatique detempérature 0-1-2-3 AUTO(inclus the thermostat KRT2800)

SWR2 Régulateur 3 étages, 0-1-2-3

SWR20 Jeu de vanne DN20 (3/4”)SWR25 Jeu de vanneDN25 (1”)TVV20 Vanne deux voies DN20 (3/4”)TVV25 Vanne deux voies DN25 (1”)SD20 Moteur de vanne 230V TOR, IP40

T10 Thermostat d`ambiance réglageinterne IP30

TK10 Thermostat d`ambiance réglageexterne IP30

KRT1900 Thermostat à capillaires IP55 RTI2Thermostat à 2 ètage IP44

KUR Èlectronique horloge IP55

RE3 Régulateur de débit d’air cinqpositions 3,0A IP54RE7 Régulateur de débit d’air cinqpositions 7,0A IP54

SWMSK Thermocontact relay 0,4 - 10AIP54

FR

SW12, SW22, SW32, SW33

44

Allgemeine EmpfehlungenBitte lesen Sie vor der Installation undInbetriebnahme des SW-Gerätes dieseBedienungsanleitung gründlich durch.Verwahren sie diese Anleitung für späterenBedarf an einem sicheren Ort.

EinsatzbereichDas Frico-SW-Gerät ist eine Ventilatorheizungmit Waseranschluß für den Einsatz inIndustrieanlagen, Kaufhäusern,Ladengeschäften etc.

Das Gerät besteht aus:Gehäuse:Das Gehäuse ist pulverbeschichtet undbesteht aus korrosionsfestem, verzinktemStahlblech (Farbton RAL9016, NCS 0500).Das Gehäuse kann jedoch auch in anderenFarben als weiß bestellt werden.Die oberen und unteren Abdeckungen sindleicht zu öffnen und mit Scharnieren zurleichten und einfachen Installation und War-tung ausgestattet.

VentilatorVoll gekapselter, integrierter Motor (einphasig,230V, bei 50Hz) mit einem Axial-Ventilator.Schutzart IP44 (SW12/22), IP54 (SW32/33).Maximale Umgebungstemperatur: +40°C.

Der Ventilatormotor ist für variableDrehzahlen ausgelegt. Bei Betrieb mittelsexterner Drehzahlsteuerung siehe Kapitel”Drehzahl- und Temperaturregelung” auf Seite27. Der Motor ist mit einem automatischrückstellenden Thermokontakt ausgestattet,der im Klemmkasten angeschlossen wird.

WassererhitzerDas Heizregister ist mit Aluminiumlamellen(Lamellenabstand 2 mm) und Kupferrohren mitglatten Anschlußringen zum löten oderanklemmen ausgestattet. In derStandardausführung ist SW für Heißwasser bis+90°C vorgesehen. SW ist jedoch ebenfalls inSpezialausführungen für Wassertemperaturenbis zu +130°C. lieferbar. Die Heizregister sindbei 30 bar druckgeprüft. Der maximaleBetriebsdruck beträgt 16 bar.

Alle Modelle werden mit idividuelleinstellbaren Lamellen für einen gerichtetenLuftstrom geliefert. Die Lamellen bestehen ausanodisiertem Aluminium.

MontageSW wird in der Standardausführung komplettmit Gehäuse, Ventilator, Heizregister undLuftleitlamellen geliefert.

Montagewinkel, bestehend aus zwei Klam-mern, müssen separat bestellt werden.SW kann für horizontalen Ausblas an derWand oder für vertikalen Ausblas an der Deckemontiert werden. SW kann mit denRohranschlüssen nach links oder nach rechtsmontiert werden. Bitte nie mitRohranschlüssen nach oben oder nach untenmontieren.Abmessungen und Rohranschlussmaße sieheSeite 2.

SW ohne ZubehörMarkieren Sie die Bohrlöcher an der Wandoder der Decke. Verwenden Sie passendeSchraubendreher zur Befestigung. VerwendenSie die beigefügten Schrauben, um dieMontagewinkel am SW zu befestigen. Maßblattsiehe Seite 3.

SW mit Mischkammer SWBS und FilterteilSWFDie Mischkammer und/oder das Filterteilwerden zusammen mit dem SW-Gerät mitSchrauben oder Führungsschienen montiert.Der Klappenstellmotor ist an der Klappenwellebefestigt. Falls notwendig, kann der Klappens-tellmotor auf der der Mischkammergegenüberliegenden Seite montiert werden,indem man die Schrauben, welche die Wellehalten, löst. Diese Schrauben kann man vomInneren der Mischkammer aus erreichen.Abmessungen siehe Seite 4.

Falls nur das Filterteil zusammen mit dem SW-Gerät verwendet wird, und eineWandbefestigung vorgesehen ist, verwendenSie bitte die Rückluftdüse SWD. DieRückluftdüse wird mittels Schrauben oderFührungsschienen an die Wand geschraubt.Verwenden Sie bitte passendes Werkzeug.Abmessungen siehe Seite 4.Falls die Mischkammer mit einem Rückluft-Kanal versehen wird, entfernen Sie bitte diedrei Schrauben, welche das runde Schutzgitterhalten und installieren Sie einen Rundkanal aufdie Mischkammer. Abmessungen siehe Seite4.

DE

SW12, SW22, SW32, SW33

45

Die Konstruktion sollte an der Wand oderDecke durch Bänder oder ein Gestänge oderähnliches gesichert werden. Prüfen Sie diekorrekte Verbindung zwischen den Geräten,falls die Verbindung nicht luftdicht ist,verwenden Sie bitte ein passendes Dichtungs-band. Die Gehäuse des Zubehörs sind lackiert.

SW mit dem Grundfilter SWEFUm das Heizregister zu schützen, kann SW miteinem Grundfilter ausgestattet werden (dieserist in der Lieferung nicht enthalten). Öffnen Siedie obere und untere Abdeckung, und setzenSie den Filter in die dafür vorgeseheneFührung hinter dem Register ein. Für Installa-tion und Reinigung bzw. Wartung ist der Filtersowohl von der Oberseite, als auch derUnterseite des SW zugänglich.

SW mit separatem Gitter zurLuftstromausrichtung SWLRAusrichtung des Luftstromes seitwärts:Werkseits ist SW mit einem Strömungsgitterzur vertikalen Ausrichtung des Luftstromesausgestattet. Das zusätzliche Strömungsgitterwird durch Einhängen in das bereits vorhand-ene Gitter montiert. Die Lamellen sind beliebigverstellbar und bestehen aus anodisiertemAluminium.

DeckenmontageDas SW-Gerät wird auf dem Boden mit derMischkammer und dem Filterteil verbunden,und als eine Einheit an der Decke verschraubt.Die Teile sollten mit Schrauben oderFührungsschienen miteinander verbundenwerden.

WasseranschlußDie Installation sollte von einem zugelassenenInstallateur vorgenommen werden. DieRohranschlüsse können an beiden Seiten desSW-Gerätes erfolgen. Die Anschlüsse dürfenjedoch nicht nach oben oder unten gehen.Beachten Sie den Wasservor- und -rücklauf,siehe Seite 2.

Die Anschlüsse bestehen aus Kupfer undkönnen gelötet oder mittels Klemmringenbefestigt werden.Hinweis! Das Anschließen muß mit großerVorsicht erfolgen, um Beschädigung oderUndichtigkeit der Anschlüsse zu vermeiden.Vor der Inbetriebnahme sollte das Rohrsystem

entlüftet werden. Das Entlüftungsventil solltean einem hochgelegenen Punkt desRohrsystems angebracht sein. Ist einAblaufventil vorhanden, so sollte es außerhalbdes SW-Gerätes angebracht werden.Entlüftungs- und Entleerungsventile sind imLieferumfang des Heizregisters nichtbeinhaltet.SW-Geräte, welche Lufttemperaturen unterNull Grad ausgesetzt sein können (wenn z.B.eine Mischkammer für Aussenluftzufuhrverwendet wird), sollten mit einem externen,automatischen Frostwächter ausgestattet sein,um sicherzustellen, dass das Heizregister nichtdurch Frost beschädigt wird.

ElektroinstallationDie Elektroinstallation sollte nur von einemqualifizierten Elektriker in Übereinstimmung mitden örtlichen Richtlinien vorgenommenwerden. Das Gerät sollte durch eine 3-poligenSchalter mit min. 3mm Weg geschützt werden.Folgende Hinweise gelten nur für die TypenSW12 oder SW22: Der Ventilatormotor wirddurch eine im Gehause eingebaute PG-Verschraubung an einen im Inneren des Gerä-tes befindlichen Klemmkasten angeschlossen.Das Gerät hat seitlich zwei Ausstanzungen miteinem Durchmesser von 20 mm. Siehe Schalt-bilder auf Seite 6-8.Die folgenden Hinweise gelten ausschließlichfür die Typen SW32 oder SW33: Der Motor desVentilators wird direkt an den am Motorbefindlichen Klemmkasten angeschlossen.Dieser ist leicht von außerhalb des SW-Gerä-tes zugänglich. Falls eine Mischkammer oderein Filterteil verwendet wird, so muss ein Lochin das Gehäuse gebohrt werden, um dieAnschlusskabel hindurchzuführen. Siehe Sch-altbilder auf Seite 9-10.

Alle Motoren sind mit einem eingebauten,automatisch rückstellenden Thermokontaktausgestattet, welcher an das Klemmbrett fürein externes Thermokontakt-Relais (SWMSK)mit manuellem Neustart und Störungsanzeige(Hilfskontakt) angeschlossen ist.

Die verwendeten PG-Verschraubungenmüssen der erforderlichen Schutzart

DE

SW12, SW22, SW32, SW33

46

entsprechen (siehe Anschlußdiagramme aufSeite 6-9).Nachdem der Motor angeschlosen wurde,überprüfen Sie die Drehrichtung desVentilators. Von der Saugseite her gesehensollte die Drehrichtung entgegen demUhrzeigersinn sein.

WartungUm die richtige Funktion und Zuverlässigkeitdes SW-Gerätes sicherzustellen, sollte eineregelmäßige Kontrolle und Reinigung vor-genommen werden. Die Kontrolle sollte mind-estens zweimal im Jahr erfolgen. Reinigen Siedas Gerät nach Bedarf. Während derÜberprüfung muss das Gerät vom Netzgetrennt sein.

Reinigen des VentilatorsDie Reinigunsintervalle für den Ventilator sindvom Filter, falls vorhanden, und von derLuftqualität abhängig. Wird eine Filtereinheitmit einem Taschenfilter verwendet, und ist dieQualität der Raumluft normal, so ist eineReinigung des SW-Gerätes einmal pro Jahrerforderlich. Werden die Ventilatorlaufrädernicht gründlich gereinigt, könnenVibrationsgeräusche auftreten und dieVentilatorlager können Schaden nehmen.Sollten trotz Reinigung dieVibrationsgeräusche immernoch vorhandensein, so verständigen Sie bitte einenFachmann.Das SW-Gerät, die Mischkammer, dieFiltereinheit und das Heizregister könnenmittels Staubsauger vom Staub gereinigtwerden.Falls an der Ansaugseite kein Zubehörmontiert ist, kann der Ventilator von aussenüberprüft werden. Falls ein Filterteil verwendetwird, ist eine Kontrolle durch die Wartungstüran der Seite der Filtereinheit möglich. Fallseine Mischkammer verwendet wird (ohneanderes Zubehör auf der Ansaugseite), mussdie Mischkammer zur Überprüfung desVentilators abgebaut werden.

FilterDer Grundfilter sollte nach Bedarf gereinigtwerden, eine Überprüfung sollte mindestens 4

mal pro Jahr erfolgen. Zur Reinigung öffnenSie die obere oder untere Abdeckung durchlösen von zwei Schrauben unter dem Deckelund verwenden Sie einen Staubsauger.Der Filter in der Filtereinheit ist einLangtaschenfilter vom Typ EU3 (G85). Er sollteausgetauscht werden, wenn der angegebeneDruckverlust von 75 Pa überschritten wird.Überprüfen Sie den Druckverlust mindestensviermal pro Jahr.Max. Druckverlust für Langtaschenfilter: 75 Pa.Ersatzfilter mit 20 mm Rahmenbreite:

BxH [mm] Anzahl TaschenSWEF1 420x446x350 4SWEF2 552x558x400 4SWEF3 630x680x450 5

LuftklappeDie Luftklappen inclusive Zubehör solltenregelmäßig überprüft werden. Die Welle derLuftklappe sollte, falls nötig, geschmiertwerden.

HeizregisterÜberprüfen Sie das Register aufWasserundichtigkeit und Korrosion. Staub aufder Oberfläche des Registers kann einfachabgesaugt werden.

MotorDer Motor ist normalerweise wartungsfrei.Sollten Lärm oder Vibrationen auftreten,überprüfen Sie das Lager und tauschen Sie es,falls notwendig, aus. Das Austauschen desLagers sollte von einem zugelassenenTechniker vorgenommen werden.

Sicherheit- Stellen Sie sicher, daß die Umgebung desLufteinlasses von jeglichem Material frei ist,welches den Luftstrom durch das Gerätbehindern könnte!- Die Geräteoberflächen können währenddes Betriebes heiß werden!Ventilatordrehzahl- und HeizungsregelungDie Ventilatormotoren in den Ausführungen fürSW12 und SW22 sind standardmäßig für denBetrieb mit verschiedenen Drehzahlen

DE

SW12, SW22, SW32, SW33

47

vorgesehen (siehe Anschlußdiagramm aufSeite 6).Die Ventilatormotoren für die Typen SW32 undSW33 sind einstufig für eine hohe Drehzahlvorgesehen (siehe Anschlußdiagramm aufSeite 9).

Weitere Regelungsoptionen:SWR1, automatische TemperaturregelungDies gilt nur für SW12 und SW22: zur Regel-ung von Luftstrom und Wärme, bestehend ausSWR, einem 3-Stufenregler für den Luftstromund RTI2 einem 2-Stufenthermostat. SWRbesteht aus einem 3-stufigen Schalter zurRegelung des Luftstromes und einemWechselschalter für manuellen oderautomatischen Betrieb. Steuerung von bis zu 6SW-Geräten ist möglich. IP44.

Manuell: Der gewünschte Luftstrom wirdmit dem Dreistufen-Schalter eingestellt. DerThermostat reguliert durch An- bzw. Abschaltendie Wärme. (Wird mehr Wärme benötigt, mußdie Ventilatordrehzahl erhöht werden.)Automatisch: Der Thermostat reguliert denLuftstrom zweistufig und das Ein- undAusschalten der Wärmezufuhr. Je nachdem,wie stark der Luftstrom sein soll, wird derDreistufenschalter auf 1, 2 oder 3 eingestellt.Wenn keine Heizung benötigt wird, wird derVentilator abgeschaltet und der VentilmotorSD20 schließt. Wenn Heizung benötigt wird,öffnet der Ventilmotor und der Ventilator läuftmit niedriger Drehzahl an. Wenn dieRaumtemperatur weiter absinkt, fährt derVentilator bis auf den voreingestellten Werthoch. Ist der Dreistufenschalter auf Position 1eingestellt, lauft der Ventilator nur mit geringerDrehzahl. Ist Position 2 eingestellt,beschleunigt der Ventilator von niedriger aufmittlere Drehzahl. Bei Position 3 beschleunigter von niedriger auf hohe Drehzahl.

SWR2 3-Stufenschalter für den LuftstromGütlig nur für SW12 und SW22.Steuerung des Luftstromes in drei Stufen (0-1-2-3). Es können bis zu 6 SW-Geräteangesteuert werden. IP44 (sieheAnschlußdiagramme auf Seite 7-8).

RE3, 5-StufenschalterDies gilt nur für SW32 und SW33.Steuerung des Luftstromes in 5 Stufen (0-1-2-3-4-5). Max. Stromaufnahme 3 A. Es kann einSW-Gerät angesteuert werden. IP54 (sieheAnschlußdiagramme auf Seite 9-10).

RE7, 5-StufenschalterNur für SW32 und SW33.Steuerung des Luftstromes in 5 Stufen (0-1-2-3-4-5). Max. Stromaufnahme 7 A. Es könnenzwei SW-Geräte angesteuert werden. IP54(siehe Anschlußdiagramme auf Seite 9-10).Temperaturregelung

SWR20/25, VentilsatzDieser Ventilsatz wird benötigt, wenn man dieWassermenge, welche durch das Gerät läuft,regeln bzw. abstellen möchte (fürWartungszwecke). Die Wärmezufuhr wirddurch ein Thermostat geregelt.

DE

SW12, SW22, SW32, SW33

Der Rohrdurchmesser für SWR20 ist DN20(3/4”) und für SWR25, DN25 (1”).

SWR20 SWR25Absperrventil AV20 AV25Einstellventil JVF20 JVF252-Wege Regelventil TVV20 TVV25Ventilmotor SD20 SD20

AV20/25, AbsperrventilStellt die Wasserzufuhr zum SW-Gerät ab.Besteht aus einem Kugelventil, welchesentweder offen oder geschlossen ist.

JVF20/25, EinstellventilStellt die Wassermenge auf die gewünschteMenge ein (kv-Wert für JVF20: 3,5. Kv-Wert fürJVF25: 7,0.)

TVV20/25, 2-Wege RegelventilDruckklasse PN16, Maximaldruck 2000kPa (20Bar). Max. Druckverlust TVV20, 100kPa (0,1Bar). Max. Druckverlust TVV25, 62kPa (0,062Bar). Der kv-Wert ist in 3 Stufen einstellbar.

TVV20 kv 1,6 kv 2,5 kv 3,5TVV25 kv 2,5 kv 4,0 kv 5,5

SD20, Ventilmotor Ein/Aus, 230VEin Thermostat steuert den Ventilantrieb zurRegelung der Wärmezufuhr zum SW-Gerätdurch öffnen und schließen. Die Schließzeitdes Ventiles von 5 Sekunden verhindertplötzliche Druckveränderungen imRohrsystem. IP40.Installations- und Anschlußhinweise sieheSeite 10.TVV20/25 + SD20, VentilmotorWasserregulierung mit Wärmezufuhr, geregeltüber ein Thermostat, ohne Option, dieWassermenge einzustellen oder dieWasserzufuhr abzustellen.Anweisungen für Montage und Anschlüssesiehe Seite 10.

Raumthermostat(siehe Zubehör auf Seite 49)Der Thermostat regelt das Öffnen und Schlies-sen des Ventiles durch den Stellantrieb SD20.

Der Thermostat kann ebenfalls zum Startenbzw. Stoppen des Ventilators dienen (sieheAnschlußdiagramme auf Seite 6-10).

Zubehör

SWK1 Montagewinkel SW12SWK2 Montagewinkel SW22SWK3 Montagewinkel SW32/ SW33

SWLR1 Separates Strömungsgitter SW12SWLR2 Separates Strömungsgitter SW22SWLR3 Separates Strömungsgitter

SW32/SW33

48

DE

SW12, SW22, SW32, SW33

49

SWF1 Filterteil SW12SWF2 Filterteil SW22SWF3 Filterteil SW32 oder SW33

SWD1 Einströmdüse für Filterteil SW12SWD2 Einströmdüse für Filterteil SW22SWD3 Einströmdüse für Filterteil

SW32/SW33

SWEF1 Separate Filterkassette EU3 SW12SWEF2 Separate Filterkassette EU3 SW22SWEF3 Separate Filterkassette EU3

SW32/SW33

SWFT1 Grundfilter SW12SWFT2 Grundfilter SW22SWFT3 Grundfilter SW32/SW33

SWBS1 Mischkammer SW12SWBS2 Mischkammer SW22SWBS3 Mischkammer SW32/SW33

PHR01 Kontrollhebel für MischkammerSWSM1 Klappenmotor auf/zu 230V,

eingebaute Feder

SWY1 Wandgitter SW12SWY2 Wandgitter SW22SWY3 Wandgitter SW32/SW33

SWR1 Automatische Temperaturregelung0-1-2-3 AUTO(einschl. 2-StufenthermostatKRT2800)

SWR2 3-Stufenschalter, 0-1-2-3

SWR20 Satz Ventile DN20 (3/4”)SWR25 Satz Ventile DN25 (1”)TVV20 2-Wege Ventil DN20 (3/4”)TVV25 2-Wege Ventil DN25 (1”)SD20 Ventilmotor auf/zu 230VAC, IP40

RTE102 Raumthermostat int. EinstellungIP30RTEV102 Raumthermostat ext. Einstellung

IP30RTEV202 Raumthermostat int. Einstellung un

Schalter IP 30KRT1900 1-Stufenthermostat int. Einstellung

IP55KRT2800 2-Stufenthermostat, int. Einstellung

IP55

DE

KUR Electronischer Zeitschalter IP55

RE3 5-Stufenschalter 3,0A IP54RE7 5-Stufenschalter 7,0A IP54SWMSK Thermokontakt-Relais 0,4 - 10A

IP54

SW12, SW22, SW32, SW33

50

Общие положенияВнимательно прочитайте настоящую Инструкциюперед установкой и применениемтепловентиляторов серии SW. СохранитеИнструкцию для возможности сверкиправильности Ваших действий при дальнейшейэксплуатации тепловентиляторов.

Области примененияТепловентиляторы SW используются дляобогрева в помещениях, где горячая вода илипар являются наиболее удобным источникомтепловой энергии, например, в цехах имастерских, вестибюлях и складах и т.п.

Тепловентилятор состоит из следующихэлементов:КорпусКорпус выполнен из коррозионно-стойкого,гальванизированного и окрашенного стальноголиста. Цветовой код: RAL9016, NCS0500. Корпусбез покраски или другого (не белого) цветаможет быть изготовлен по специальному заказу.Нижняя и верхняя панели корпуса легкодемонтируются. На корпусе имеются петли дляоблегчения монтажа и сервисногообслуживания.

Блок вентилятораВстроенный однофазный (230В, 50Гц)электродвигатель с осевым вентилятором.Класс защиты – IP44 (SW12/22), IP54 (SW32/33).Максимальная температура окружающей среды+40 oC.

Имеется возможность многопозиционнойрегулировки скорости вращения вентилятора. Орегулировке скорости вращения с выносныхустройств – смотри раздел «регулировкаскорости и температуры» на 27 страниценастоящей инструкции. Электродвигательснабжен автоматически взводящимсятермореле.

Блок теплообменникаВ зависимости от модели тепловентиляторы SWимеют один, два или три теплообменника.Медная трубка теплообменника имееторебрение из алюминиевых пластин срасстоянием между ними в 2мм.Соединительные патрубки теплообменникавыведены на боковую часть корпуса исоединяются с магистральными трубопроводамипайкой или при помощи фитингов длябезрезьбового соединения.

Тепловентиляторы серии SW в стандартномисполнении подключаются к сетевой воде стемпературой не более 90 oC. Рабочее давление

16бар, давление гидроиспытаний – 30бар. Приэтих же значениях давления, но при температуреводы до 135 oC требуется специальноеисполнении блока теплообменника.

Тепловентиляторы серии SW в стандартномисполнении возможно применять притемпературе воды до 135 oC, но при снижениирабочего давления до 8бар.

По специальному заказу блоктеплообменника может поставляться висполнении с защитой от замерзания. Это, какправило, необходимо при работетепловентилятора с камерой смешения зимойпри низкой температуре теплоносителя итемпературой наружного воздуха ниже минус10oC. Альтернативным решением защитытеплообменника от замерзания может бытьприменение термостата с сенсором, дающемкоманду на закрытие заслонки камеры смешенияпри температуре воздуха на улице нижезаданной величины.

Все модели тепловентиляторов поставляютсяс фронтальной решеткой и лопастями жалюзи изанодированного алюминия с возможностью ихнезависимого поворота для изменениянаправления потока воздуха по вертикали.

МонтажПо стандартному заказу тепловентилятор серииSW выполнен и поставляется с блокомтеплообменника, вентилятором и фронтальнымижалюзи в едином корпусе. Две монтажные скобыдля навески тепловентилятора на стену илипотолок заказываются дополнительно.Для горизонтального распределения воздушногопотока тепловентилятор при помощи монтажныхскоб крепится на стену, а при необходимостираспределения воздушного потока ввертикальном направлении – на потолок. Прикреплении на стену соединительные патрубкитепловентилятора могут быть направленыналево или направо, но никогда вниз или вверх.

Основные монтажные размеры, подводка иразмеры труб показаны на рисунке на стр.2.

Инструкция по установке и применению тепловентиляторов сподводом горячей воды

RU

SW12, SW22, SW32, SW33

51

Tепловентилятор SW с принадлежностямиПроизведите разметку необходимыхотверстий для крепления тепловентилятора настене или потолке. Для крепления монтажныхскоб на тепловентилятор используйтеприлагаемые винты. Прочностныехарактеристики материала стены/потолка икрепежа скоб к стене/потолку должнысоответствовать выбранному вариантукрепления. Основные размеры, смотри стр.3.

Тепловентилятор SW с камерой смешенияSWBS и секцией фильтра SWFКамера смешения и/или секция фильтракрепятся к тепловентилятору прилагаемымивинтами.

Привод заслонки камеры смешениязакреплен на корпусе камеры и оси заслонки.При необходимости переустановки привода надругую сторону камеры смешения, ослабьтевинты оси заслонки, которые находятся свнутренней стороны камеры смешения.Основные размеры, смотри стр.4.

При использовании аппарата SW только ссекцией фильтра (без камеры смешения)необходимо применять секцию рециркуляцииSWD. Тепловентилятор SW, секция фильтра исекция рециркуляции крепятся между собойприлагаемыми винтами. Прочностныехарактеристики материала стены/потолка икрепежа секции SWD к стене/потолку должнысоответствовать выбранному вариантукрепления. Основные размеры, смотри стр.4.

Для подвода канального воздуховода ккамере смешения открутите три винта, которыекрепят круглую защитную решетку, иприсоедините воздуховод. Основные размеры,смотри стр.4.

Для обеспечения жесткости всейконструкции (SW + секция фильтра + камерасмешения и т.д.) применяйте необходимыеопоры, растяжки и т.п. с надлежащим ихкреплением к стене или потолку. Проверьтепрочность соединений элементов всейконструкции между собой, а для предотвращенияпротечек, в случае необходимости, применяйтеленточный уплотнитель, имеющийся в вашемраспоряжении.

Тепловентилятор SW с фильтром SWFТДля защиты теплообменника SW можетоснащаться сетчатым воздушным фильтромгрубой очистки SWFT, который поставляетсядополнительно. Он применяется в тех случаях,когда не используется секция фильтра SWF. Дляего установки верхняя или нижняя крышкаснимается и фильтр устанавливается передтеплообменником на специальныенаправляющие. Извлечь его для очистки илиосмотра можно аналогично, сняв одну из

крышек.

Тепловентилятор SW с дополнительнымижалюзи SWLR.Они предназначены для смещения воздушногопотока в нужном направлении в боковыестороны. В базовой комплектациитепловентиляторы SW оборудованы тольколопастями жалюзи, направляющими поток повертикали. Секция SWLR монтируется наприборе поверх штатных жалюзи и фиксируетсявинтами. Лопасти жалюзи выполнены изанодированного алюминия и регулируютсяавтономно.

Потолочная установкаВ случае, когда предполагается установка SW ссекциями фильтра и рециркуляции, секциисоединяются между собой внизу, а затем всяконструкция крепится к потолку. Несущиехарактеристики конструкций перекрытия и выборкрепежных деталей должны соответствоватьуказанному варианту крепления.

Подключение к сети горячего водоснабженияПодключение должно производитьсяквалифицированным персоналом. Дляподсоединения подающих трубопроводовсоединительные патрубки теплообменника могутбыть направлены налево или направо отаппарата, однако их нельзя направлять вверхили вниз. Для правильного подключениясмотрите схему на стр. 2.

Соединительные патрубки выполнены измеди. Подключение к магистрали выполняетсяпайкой или с помощью фитингов длябезрезьбового соединения.

Внимание! Примите необходимые мерыпредосторожности, чтобы избежать поломкитруб и не допустить течи соединения. Длявозможности дренажа и удаления воздуханеобходимо предусмотреть специальныевентили. Воздушник располагается в верхнейточке, а дренажный вентиль в нижней. Онимонтируются снаружи SW и не входят вкомплект поставки.

В случаях, когда существует опасностьзаморозки блока теплообменника (например, приработе камеры смешения в зимний сезон) поспециальному заказу может поставлятьсятеплообменник со встроенной системой защитыот замерзания.

Электрическое подключениеЭлектрическое подключение должно

выполняться квалифицированным электриком ссоблюдением соответствующих норм и правил.Установка должна осуществляться послевсеполюсного выключателя с воздушным

RU

SW12, SW22, SW32, SW33

52

зазором не менее 3мм.Для моделей SW12 и SW22 мотор

вентилятора соединяется кабелем с клеммнойкоробкой, расположенной внутри корпуса.Верхняя и нижняя крышки легко открываютсяпосле удаления двух фиксирующих болтов. Набоковой части корпуса имеются 2 выбивкидиаметром 20мм. Диаграммы соединенийприведены на стр.6-8.

Для моделей SW32 и SW33 питающий кабельподсоединяется непосредственно на клеммнуюколодку мотора вентилятора. В случаеприменения SW с камерой смешениянеобходимо в подходящем месте корпусатепловентилятора просверлить отверстие дляпроходки кабеля.

Все двигатели оснащены автоматическимвзводимым встроенным термореле с выводом наклеммную коробку, с тем, чтобы иметьвозможность подключения внешнего термореле(SWMSK) с ручным взведением и лампочки-индикатора.

Уплотнительные резиновые кольца дляпроходки кабелей должны соответствоватьклассу защищенности прибора. Смотри схемыстр.6-9. После подключения к сети проверьтенаправление вращения вентилятора. Еслисмотреть со стороны выхода потока, вращениедолжно быть по часовой стрелке.

ОбслуживаниеДля обеспечения длительной и безотказнойработы прибора необходимо производитьосмотр и чистку тепловентилятора не реже 2 разв год. При повышенной запыленности читкупроизводить по мере необходимости.Перед проведением осмотра и чистки,оборудование необходимо обесточить.

Чистка тепловентилятораПродолжительность промежутков временимежду чистками зависит от качества воздуха впомещении и наличия фильтра. Когдаиспользуется фильтр тонкой очистки и качествовоздуха удовлетворительное, чистку нужнопроизводить раз в год. Отложения пыли налопатках вентилятора приведет к егоразбалансировке с увеличением шума ивибрациями и, в конечном счете, может вывестииз строя подшипники. Если шум и вибрацияпоявились после чистки необходимо обратитьсяк специалистам.

Поверхности тепловентилятора, секциюфильтра, камеру смешения и теплообменникможно чистить с помощью пылесоса.

Когда прибор используется без аксессуаров,

оценить состояние поверхностей можновнешним осмотром. Секция фильтраосматривается через открывающуюся крышку вбоковой части. При работе SW только с камеройсмешения (без других принадлежностей) дляосмотра тепловентилятора камеру смешениянеобходимо демонтировать.

ФильтрКассетный фильтр грубой очистки необходимоосматривать и очищать не реже трех раз в году.Для очистки необходимо открыть верхнюю илинижнюю крышку прибора, извлечь кассету иочистить пылесосом.

Фильтровальный элемент в секции фильтравыполнен в виде мешков из мелкоячеистойматерии класса EU3 (G85). Фильтровальныеэлементы подлежат замене, когда призагрязнении перепад давления на фильтрепревысит допустимое значение. Допустимыйперепад составляет 75Па. Проверка перепададавления осуществляется не реже 4-х раз в год.Размеры и количество фильтровальныхэлементов:

W x H (мм) КоличествоSWEF1 420x446x350 4SWEF2 552x558x400 4SWEF3 630x680x450 5

RU

SW12, SW22, SW32, SW33Привод заслонкиПривод заслонки камеры смешения долженрегулярно осматриваться. Посадочные меставала заслонки следует смазывать консистентнойсмазкой.

ТеплообменникПоверхность теплообменника необходимопериодически осматривать на предметзапыленности и наличия протечек.Поверхность теплообменника очищается отпыли пылесосом.

Мотор вентилятораМотор вентилятора не требует специальногообслуживания. Если уровень шума или вибрацииначинает повышаться, необходимо установитьпричину неполадки. При необходимостизаменить подшипники. Замена подшипниковдолжна производиться квалифицированнымперсоналом.

Требования по безопасности- Убедитесь в том, что пространство рядом сзаборной решеткой свободно от предметов илиматериалов, способных помешать нормальномупрохождению потока воздуха через аппарат.- Будьте осторожны, поверхности прибора приработе нагреваются.

Управление мощностью и воздушнымпотокомМодели SW12 и SW22 в стандартномисполнении позволяют осуществить выборнеобходимого режима скорости. Коммутациянеобходимого режима производится всоответствии со схемами на стр.6.

Моторы моделей SW32 и SW33 позволяюторганизовать один вариант высокоскоростногорежима. См. схемы стр.9.

Для других режимов управления применяютсяследующие принадлежности.SWR1, пульт автоматического регулированияскорости и температуры.Применяется только для SW12 и SW22.Предназначен для управления воздушнымпотоком и уровнем мощности. Состоит из 3-хступенчатого регулятора SWR и 2-xступенчатого термостата RTI2. SWR оснащентрехпозиционным переключателем режимовскорости и кнопкой включения ручного/автоматического управления. Управляет работойдо 6 аппаратов SW. Класс защиты IP44.

Ручной режим управления:Необходимый скоростной режим

устанавливается трехпозиционнымпереключателем. Термостат контролируетвключение/выключение мощности (увеличениескоростного режима увеличивает тепловуюмощность, снимаемую с теплообменника).

Автоматический режим:Термостат управляет потоком воздуха (2ступени) и включением/выключениемэлектропривода SD20 2х ходового вентиля TVV.Трехпозиционный переключатель находится влюбой из позиций 1, 2 или 3. Когда тепла нетребуется мотор вентилятора выключается иэлектропривод SD20 закрывает вентиль TVV.Когда появляется потребность в тепле, вентильоткрывается, и вентилятор включается на низкуюскорость. Если температура в помещениипродолжает падать, вентилятор переходит нарежим высокой скорости. Если натрехпозиционном переключателе включен режим1, то будет включаться только низкая скорость,если 2 – низкая и средняя, если 3 – низкая,средняя и высокая.

SWR2, 3х позиционный пульт управленияскоростьюПредназначен для моделей SW12 и SW22 иможет контролировать работу до 6тепловентиляторов SW по ступеням (0-1-2-3).Электросхему подключения смотри на стр.7-8.

RЕ3, 5ти позиционный пульт управленияскоростьюПредназначен для моделей SW32 и SW33 иможет контролировать работу одноготепловентилятора SW по ступеням (0-1-2-3-4-5).Класс защиты IP54, максимальный ток нагрузки3А. Электросхему подключения смотри на стр.9-10.

RЕ7, 5ти позиционный пульт управленияскоростьюПредназначен для моделей SW32 и SW33 иможет контролировать работу одноготепловентилятора SW по ступеням (0-1-2-3-4-5).Класс защиты IP54, максимальный ток нагрузки7А. Электросхему подключения смотри на стр.9-10.

Регулировка температурыSWR20/25, Комплект вентилейПри необходимости автоматической регулировкиотключения/включения подачи горячей воды натеплообменник тепловентилятора, в

53

RU

SW12, SW22, SW32, SW33зависимости от температуры воздуха внутрипомещения, заданной на однопозиционномтермостате KRT1900, необходимо применениекомплекта вентилей VR20 для SW12/22 и VR25для SW32/33. Размер резьбы в комплектеSWR20 – DN20(3/4 ”), а в SWR25 –DN25(1”).

Комплект состоит из:SWR20 SWR25

1.Запорный вентиль AV20 AV252.Регулировочный вентиль JVF20 JVF253.2х ходовой вентиль TVV20 TVV254.Электропривод для поз.3 SD20 SD20

Запорный вентиль AV20/25Перекрывает подачу горячей воды натеплообменник тепловентилятора. Шаровой 2хпозиционный (открыто, закрыто).

Регулировочный вентиль JV20/25Регулировка расхода воды. Величина kV вдиапазоне 3,5 для JVF20 и 7,0 для JVF25. Притехническом обслуживании, вентили AV20/25 иJVF20/25 перекрываются. Характеристики JVF20/25 приведены в инструкции на эти вентили.

2х ходовой вентиль TVV20/25Максимальное рабочее давление 2000кПа(20бар). Максимальный перепад давления дляTVV20 – 100кПа (0,1бар), а для TVV25 – 62кПа(0,062бар). Величина kV регулируется в 3хположениях:

TVV20 kV 1,6 kV 2,5 kV 3,5TVV25 kV 2,5 kV 4,0 kV 5,5

Электропривод SD20 (230В) для 2х ходовоговентиляВ зависимости от температуры воздуха внутрипомещения, заданной на однопозиционномтермостате, электропривод закрывает илиоткрывает 2х ходовой вентиль, регулируя такимобразом подачу горячей воды на теплообменниктепловентилятора. Время срабатываниявентиля при закрывании равно 5 секундам, чтопредотвращает резкие перепады давления всистеме подающих трубопроводов. Классзащиты электропривода IP40.

Инструкция по установке и подсоединениюприведена на стр.10.

TVV20/25 + электропривод SD20Эта комбинация совместно с термостатомпозволит автоматически регулировать подачу

воды на теплообменник в зависимости оттемпературы, заданной на термостате, но безрегулировки расхода и возможности перекрытиявручную подающего трубопровода.

Инструкция по установке и подсоединениюприведена на стр.10.

Комнатный термостат(Смотри список принадлежностей на стр.55)Термостат регулирует срабатываниеэлектропривода на открытие или закрытие 2хходового вентиля. Термостат также можетиспользоваться для включения/выключениямотора тепловентилятора. Электросхемуподключения смотри на стр.6-10.

54

RU

SW12, SW22, SW32, SW33ПринадлежностиSWK1 Монтажные скобы для SW12SWK2 Монтажные скобы для SW22SWK3 Монтажные скобы для

SW32/SW33

SWLR1 Дополнительные жалюзи дляSW12SWLR2 Дополнительные жалюзи дляSW22SWLR3 Дополнительные жалюзи дляSW32/SW33

SWF1 Секция фильтра для SW12SWF2 Секция фильтра для SW22SWF3 Секция фильтра для SW32/SW33

SWD1 Секция рециркуляции для SW12SWD2 Секция рециркуляции для SW22SWD3 Секция рециркуляции для

SW32/SW33

SWEF1 Сменный фильтр (EU3) секцииSWF1 для SW12SWEF2 Сменный фильтр (EU3) секцииSWF2 для SW22SWEF1 Сменный фильтр (EU3) секцииSWF3 для SW32/SW33

SWFT1 Кассетный фильтр для SW12SWFT2 Кассетный фильтр для SW22SWFT3 Кассетный фильтр для SW32/

SW33

SWBS1 Камера смешения для SW12SWBS2 Камера смешения для SW22SWBS3 Камера смешения для SW32/SW33

PHR1 Ручной привод камеры смешенияSWSM1 Электропривод камеры

смешения

SWY1 Наружная решетка для SW12SWY2 Наружная решетка для SW22SWY3 Наружная решетка для SW32/33

SWR1 Пульт автоматическогорегулирования температуры искорости 0-1-2-3(включая 2х ступенчатыйтермостат KRT2800)

SWR2 3х ступенчатый пультуправления скоростью 0-1-2-3

SWR20 Комплект вентилей дляуправления расхода воды DN20(3/4”)

SWR25 Комплект вентилей дляуправления расхода воды DN25(1”)

TVV20 Двухходовой вентиль DN20 (3/4”)TVV25 Двухходовой вентиль DN25 (1”)

SD20 Электропривод 2х ходовоговентиля

TVV20/25 (230В, IP40)

T10 Комнатный термостат, IP30TK10 Комнатный термостат, IP30

KRT1900 Одноступенчатый термостат,IP55

RTI2 Двухступенчатый термостат,IP44

KUR Электронный таймер, IP55

RE3 5-и ступенчатый пульт скорости(3,0А), IP54

RE7 5-и ступенчатый пульт скорости(7,0А), IP55

SWMSK Термореле (0,4 - 10А), IP54

55

RU

SW12, SW22, SW32, SW33Zalecenia ogólneProszę przeczytać uważnie instrukcję obsługi,zanim zostanie rozpoczęty montaż i użytkowanienagrzewnic SW. Instrukcja powinna byćprzechowywana w bezpiecznym miejscu.

ZastosowanieNagrzewnice wodne SW są przeznaczone doogrzewania fabryk, warsztatów, sklepów itp.pomieszczeń.

Nagrzewnica składa się z następującychelementów:

ObudowaZabezpieczona przed korozją, galwanizowana nagorąco, malowana proszkowo. Kolor RAL 9016,NCS 0500. Obudowa nie lakierowana lub winnym kolorze niż biały może być dostarczonana specjalne zamówienie. Powierzchnia górna idolna otwierana jest w prosty sposób za pomocązawiasów w celu przeprowadzenia inspekcji czynp. przeglądu.

Zespół wentylatoraWentylator jest napędzany całkowiciebezobsługowym silnikiem, zasilanym napięciem220V, 50Hz. Wentylator jest wentylatoremosiowym. Klasa zabezpieczenia IP44 (SW12/22),IP54 (SW32/33). Maksymalna temperaturaotoczenia +40șC. Silnik wentylatora jestzaprojektowany na kilka predkości obrotowych iposiada samoresetujące się zabezpieczenietermiczne, przyłączone do głównego terminalu.

Wodny wymiennik ciepłaWymiennik wodny składa się z aluminiowychradiatorów (ułożonych w podziałce 2 mm) orazmiedzianej wężownicy. Króćce podłączeniowebez gwintu, połączenie lutowane bądź zaciskowe.Standardowy wymiennik jest przeznaczony dowody o maksymalnej temperaturze +90 °C. Sarównież dostępne nagrzewnice na specjalnezamówienie dla wody o temperaturze do +130°C.Próba szczelności 30 bar, maksymalne ciśnieniepracy wymiennika 16 bar.Na specjalne zamówienie dostępne są równieżwymienniki wyposażone w specjalną konstrukcjęumożliwiającą odprowadzenie z wymiennikanadmiar ciśnienia spowodowanegozamarzaniem wody.

Wszystkie modele nagrzewnic SW sądostarczane z nastawialnymi deflektorami dokontroli strugi powietrza w jednym kierunku.Deflektory są wykonane z anodyzowanegoaluminium.

MontażNagrzewnica SW jest dostarczana jako jednostkaskładajaca się z obudowy, zespołu wentylatora,wymiennika wodnego. Komplet służący dozamontowania nie należy do standardu.Nagrzewnice mogą być montowane na ścianiew celu poziomego dystrybuowania powietrza lubna suficie w celu uzyskania pionowegonadmuchu.Nagrzewnica SW może być wyprodukowana zpodłączeniem wodnym z lewej lub z prawejstrony. Jednak nie można montować nagrzewnicytak, aby króćce wodne były na górze lub na dole.Wymiary i średnice przyłączy patrz strona 2.

Montaż nagrzewnicy SW bez wyposażeniaNależy zmierzyć i zaznaczyć miejsca, w którychmają być wykonane otwory na ścianie lub nasuficie. Proszę użyć odpowiednich kołkówrozporowych do zamocowania uchwytów. W celuprzymocowania uchwytów do nagrzewnicynależy wykorzystać dostarczone wraz znagrzewnicą śruby. Patrz strona 3.

Montaż nagrzewnicy SW z komorąmieszania SWBS i z sekcją filtracyjną SWF.Komora mieszania i/lub sekcja filtracyjna sąmontowane razem z nagrzewnicą SW za pomocąśrub lub nitów.Siłownik napędzający przepustnicę komorymieszania jest zamontowany na osi przepustnicy.Jeżeli są takie wymagania, to poprzez zluzowanieśrub mocujących ,siłownik można przenieść nadrugą stronę komory mieszania. Śruby teosiągalne są od wewnątrz komory mieszania.Patrz strona 4.Jeśli tylko sekcja filtracyjna jest użyta wkonfiguracji z nagrzewnicą SW, należy użyćkształtki powietrza obiegowego SWD. Kształtkata jest zamocowana na nagrzewnicy za pomocąśrub lub nitów. Kształtka powinna byćprzymocowana do ściany za pomocąodpowiednich kołków rozporowych (strona 4).Kiedy chcecie Państwo zamontować komoręmieszania wraz z przewodem wentylacyjnym

PL

56

SW12, SW22, SW32, SW33powietrza obiegowego, proszę odkręcić trzyśruby trzymające kołową kratkę zabezpieczającąi zainstalować w to miejsce przewóddoprowadzający powietrze obiegowe do komorymieszania (strona 4).Całość konstrukcji powinna być ustabilizowanaprzy pomocy szpilek, prętów lub temu podobnychelementów, do ściany lub do sufitu. Należysprawdzić połączenia pomiędzy poszczególnymielementami. W przypadku stwierdzenianieszczelności powietrznej należy użyćodpowiednich materiałów uszczelniających.

Nagrzewnica SW z filtrem podstawowymSWEFNagrzewnica SW może być dostarczona z filtrempodstawowym w celu zabezpieczeniawymiennika wodnego przed kurzem. Poprzezotwarcie górnej/dolnej pokrywy można w bardzoprosty sposób zamontować filtr przedwymiennikiem.W celu przeprowadzenia inspekcji/czyszczenianależy otworzyć górną bądź dolną pokrywęnagrzewnicy.

Nagrzewnica SW z dodatkowymideflektorami SWLRStandardowo nagrzewnica jest wyposażona wdeflektory pozwalające na odchylanie strugipowietrza w kierunku pionowym. DeflektorySWLR są przymocowane do standardowychkierownic powietrza. Poszczególne deflektory sąnastawialne indywidualnie (każdy z osobna) i sąwykonane z anodyzowanego aluminium.

Montaż sufitowyNagrzewnica, komora mieszania i sekcjafiltracyjna powinny być montowane jedno nadrugim na poziome podłogi, a następniewciagnięte na górę jako jedno urządzenie iprzymocowane do sufitu. Poszczególne elementyprzymocowujemy do siebie za pomocą śrub lubnitów.Podłączenie wodneInstalacja powinna być wykonana przezwyspecjalizowany personel.Podłączenie wodne może być z lewej bądź zprawej strony nagrzewnicy (wg zamówienia),jednakże nie można montować nagrzewnicy wtaki sposób, aby podłączenia wodne były nagórze lub na dole, patrz strona 2.

Króćce podłączeniowe miedziane, połączenielutowane lub zaciskowe.Uwaga! Podczas podłączenia hydraulicznegonależy uważać, aby nie uszkodzić wężownicymiedzianej.Przed użyciem system powinien byćodpowietrzony. Zawór odpowietrzający powinienbyć tak podłączony, aby znajdował się wnajwyższym punkcie systemu. Jeżeli będziezastosowany zawór spustowy wody, to zawór tenpowinien być zamontowany na zewnątrznagrzewnicy. Zarówno zawór odpowietrzający jaki zawór spustowy nie są zawarte w dostawieurządzenia. Nagrzewnica SW może byćwystawiona na działanie czynnikówzewnętrznych, tzn. na temperaturę poniżej zerastopni Celsjusza, (np. wtedy, gdy zastosowanajest komora mieszania pobierająca powietrzezewnętrzne). W tym przypadku powinna byćwyposażona w zewnętrzną automatykęzabezpieczenia przed zamarznięciem, tzn.rozsadzenia wymiennika przez lód.

Instalacja elektrycznaInstalacja elektryczna i podłączenie elektrycznepowinno być przeprowadzone przez osobę zodpowiednimi uprawnieniami.Przed urządzeniem powinien być założonytrzypolowy, całkowicie izolowany rozłącznik zodstępami pomiędzy stykami co najmniej3 mm.Poniższa uwaga dotyczy tylko nagrzewnic SW12 i SW 22.Silnik jest podłączony kablem, przechodzącymprzez dławicę do terminala przyłączeniowego,znajdującego się wewnątrz nagrzewnicy.Dolna i górna pokrywa wyposażona jest wzawiasy i jest w prosty sposób otwierana pozluzowaniu pary śrub umieszczonych przypokrywie.Z boku nagrzewnicy znajdują się dwie zaślepki(do wybicia) o średnicy 20 mm.Poniższa uwaga dotyczy tylko nagrzewnic SW32 i SW 33.

Silnik jest podłączony bezposrednio do terminalu,który jest w prosty sposób dostępny z zewnątrznagrzewnicy. Kiedy nagrzewnica jestwyposażona w komorę mieszania lub w sekcjęfiltracyjną, w obudowie powinny być wykonane

PL

57

SW12, SW22, SW32, SW33przepusty w celu przeprowadzenia przewodówelektrycznych.Wszystkie silniki są wyposażone we wbudowanesamoresetujace się zabezpieczenie termiczne,podłączone do terminalu przyłączeniowego,umożliwiające podłączenie zewnętrznezabezpieczenia termicznego SWMSK z ręcznymresetem lub z sygnałem alarmowym. Użytedławice muszą gwarantować odpowiednią klasęzabezpieczenia, patrz schematy elektrycznestrony 6-9.Po wykonaniu podłączenia elektrycznego należysprawdzić kierunek obrotów wentylatora. Patrzącod strony zasysania powietrza, łopatkiwentylatora powinny obracać się w kierunkuprzeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

KonserwacjaAby osiągnąć dobre osiągi i niezawodnośćnagrzewnic inspekcje i czyszczenia powinny byćprzeprowadzane regularnie. Inspekcja powinnabyć przeprowadzana co najmniej dwa razy wroku. Nagrzewnica powinna być czyszczonazawsze, kiedy jest to konieczne.Uwaga: Podczas inspekcji należy bezwzględnieodłączyć zasilanie elektryczne od urządzenia.

Czyszczenie wentylatoraCzęstotliwość czyszczenia jest zależna od filtrów(jeśli są) i jakości powietrza zasysanego. Kiedyjest używana sekcja filtracyjna z filtramiworkowymi i jeżeli jakość powietrza obiegowegojest normalna, to czyszczenie raz w roku powinnocałkowicie wystarczyć. Jeżeli łopatki wentylatoranie są należycie czyszczone, mogą się pojawićwibracje/hałas i doprowadzić do uszkodzeniałożysk. Jeżeli po czyszczeniu dalej odczuwalnesą np. wibracje/hałas, to proszę skontaktować sięz serwisem.Nagrzewnica SW, komora mieszania, sekcjafiltracyjna i wymiennik wodny mogą byćczyszczone za pomocą odkurzacza. Kiedy nie mażadnego wyposażenia po stronie zasysania,inspekcję można przeprowadzić, nie otwierającnagrzewnicy. W momencie, gdy nagrzewnica jestwyposażona w sekcję filtracyjną, inspekcjęprzeprowadza się poprzez klapkę inspekcyjnąznajdującą się z boku sekcji filtracyjnej. Abyprzeprowadzić inspekcję wentylatora, kiedynagrzewnica jest wyposażona w komoręmieszania, musi być ona rozmontowana.

FiltrFiltr podstawowy powinien być czyszczony, kiedyzachodzi taka potrzeba i sprawdzany co najmniejcztery razy w roku.Aby wyczyścić filtr, należy otworzyć górną lubdolną pokrywę poprzez zluzowanie pary śrub.Teraz można w prosty sposób wyjąć filtr znagrzewnicy i wyczyścić go za pomocą np.odkurzacza.Filtr znajdujący się w sekcji filtracyjnej jest filtremz matą filtracyjną w formie harmonijki, typ EU 3(G 85). Powinien być wymieniany, gdy spadekciśnienia przekroczy 75 Pa. Należy sprawdzaćspadek ciśnienia na filtrze co najmniej cztery razyw roku.

WxH [mm] Ilość ”rękawów”SWEF1 420x446x350 4SWEF2 552x558x400 4SWEF3 630x680x450 5

PrzepustnicaPrzepustnica wraz z wyposażeniem powinna byćregularnie sprawdzana. Oś przepustnicy powinnabyć smarowana, jeśli jest to konieczne.

Wymiennik wodnyNależy sprawdzać, czy wymiennik nie maprzecieków i zarodków korozji. Wymiennik wodnymożna czyścić np. za pomocą odkurzacza.

SilnikSilnik jest silnikiem bezobsługowym. Jeśli pojawiąsię wibracje/hałas, należy sprawdzić łożyska ijeżeli jest to konieczne, dokonać wymiany.Wymiany łożysk powinien dokonać przeszkolonyserwisant.

Bezpieczeństwo

- Powierzchnia wokół nagrzewnicypowinna być wolna od materiałów,które mogłyby przeszkodzić wprzepływie powietrza przez urządzenie,

- Powierzchnie urządzenia mogą byćgorące podczas pracy.

Regulacja prędkości obrotowej i mocygrzewczej

PL

SW12, SW22, SW32, SW33Silniki elektryczne w nagrzewnicach SW 12 i SW22 są standardowo zaprojektowane iprzygotowane do kilku prędkości obrotowych,patrz schemat elektryczny strona 6.Silniki elektryczne w nagrzewnicach SW 32 i SW33 są przystosowane do jednej, wysokiejprędkości, patrz schemat elektryczny strona 9.

Opcje regulacji

SWR 1 automatyczny regulator temperatury

Dotyczy tylko SW 12 i SW 22.Automatyczny regulator temperatury składa sięz: SWR, 3 stopniowego regulatora przepływupowietrza i 2 stopniowego termostatu RTI2.SWR składa się z 3 stopniowego przełącznikado regulacji przepływu powietrza, przełącznikadla trybu pracy ręczna/auto. Sterownik możesterować do 6 nagrzewnic SW. Klasazabezpieczenia IP 44.Tryb ręczny:Termostat reguluje przepływem powietrza iwydajnością cieplną dwustopniowo, w trybie ON/OFF.Regulator obrotów wentylatora umożliwiawybranie jednej z trzech prędkości obrotowychsilnika w zależności od zapotrzebowania. Kiedynie ma zapotrzebowania na ciepło, wentylatorjest wyłączony i zawór z siłownikiem (SD 20)zamknięty.Kiedy w pomieszczeniu jest zapotrzebowanie naciepło, zawór się otwiera i wentylator zaczynapracować na małej prędkości obrotowej. Jeślipomimo tego temperatura dalej spada,wentylator będzie zwiększać swoje obroty aż doprędkości nastawionej.

SWR 2 – trzystopniowy regulator przepływupowietrza (do nagrzewnic SW 12 i SW 22)

Reguluje przepływ powietrza w trzech stopniach(0-1-2-3).Jeden regulator SWR 2 może sterować do 6sztuk nagrzewnic SW. Klasa zabezpieczenia IP44. Patrz schemat elektryczny strony 7-8.

RE 3 - pięciostopniowy regulator przepływupowietrza (do nagrzewnic SW 32 i SW 22)

Steruje przepływem powietrza w pięciu stopniach(0-1-2-3-4-5).

Maksymalne obciążenie 3 A. Steruje pracą 1nagrzewnicy SW. Klasa zabezpieczenia IP54. Patrz schemat elektryczny strony 9-10.

RE 7 - pięciostopniowy regulator przepływupowietrza (do nagrzewnic SW 32 i SW 22)

Steruje przepływem powietrza w pięciu stopniach(0-1-2-3-4-5).Maksymalne obciążenie 7 A. Może sterowaćpracą 2 nagrzewnic SW. Klasa zabezpieczeniaIP 54. Patrz schemat elektryczny strony 9-10.

Regulacja temperatury

SWR 20/25 – układ zaworów.Układ ten reguluje wydajność nagrzewnicy odstrony wodnej. Sygnał sterujący do układudoprowadzany jest za pomocą termostatupomieszczeniowego.SWR 20 – DN 20(3/4”)SWR 25 – DN 25(1”)

SWR 20 SWR 25Zawór odcinajacy AV 20 AV 25Zawór nastawczy JVF 20 JVF 25Zawór regulacyjny TVV 20 TVV 25Siłownik zaworu SD 20 SD 20

Zawór odcinajacy AV 20/25

Zawór kulowy, który powinien być albo otwartyalbo zamknięty.

Zawór nastawczy JVF 20/25Wykorzystywany powinien być do ustawianiawymaganego przepływu wody (współczynnikkv dla JVF 20 3,5, dla JVF 25 7,0).Kiedy wymagany jest przegląd, dane technicznedotyczące zaworów JVF 20 i JVF 25 są zawartew oddzielnym katalogu.

2-drogowy zawór regulacyjny TVV 20/25Klasa ciśnienia PN 16. Maksymalne cisnienie 20bar.Maksymalny spadek ciśnienia 0,1 bar dla TVV20Maksymalny spadek ciśnienia 0,062 bar dlaTVV 25.Współczynnik kv jest nastawialny w 3 stopniach.TVV 20 kv=1,6 kv=2,5 kv=3,5TVV 25 kv=2,5 kv=4,0 kv=5,5

PL

59

SW12, SW22, SW32, SW33Siłownik zaworu, tryb pracy ON/OFF,napięcie zasilające 220V SD20Termostat steruje siłownikiem zaworu otwórz/zamknij i w ten sposób regulowana jest ilośćciepła dostarczana do nagrzewnicy SW. 5–ciosekundowy czas zamknięcia zapobiega nagłymzmianom ciśnienia w systemie hydraulicznym.Klasa zabezpieczenia IP 40. Sposób montowaniai podłączeń patrz strona 10.

TVV 20/25 + SD20 zawór regulacyjny +siłownik zaworuSpełniona jest funkcja regulacji wydajnościcieplnej poprzez termostat, lecz bez możliwościnastawienia wymaganego przepływu wody.Sposób montowania i podłączeń patrz strona 10.

Termostat pomieszczeniowy(patrz wyposażenie na stronie 61)Termostat steruje siłownikiem zaworu SD20 wfunkcji ON/OFF. Termostat może być równieżwykorzystany do włączania/wyłączaniawentylatora nagrzewnicy. Patrz schematyelektryczne strony 6-10

PL

60

SW12, SW22, SW32, SW33Wyposa¿enie

SWK 1 zestaw uchwytów do SW 12SWK 2 zestaw uchwytów do SW 22SWK 3 zestaw uchwytów do SW32/SW33

SWLR 1 ekstra deflektory do SW 12SWLR 2 ekstra deflektory do SW 22SWLR 3 ekstra deflektory do SW32/SW33

SWF 1 sekcja filtracyjna do SW 12SWF 2 sekcja filtracyjna do SW 22SWF 3 sekcja filtracyjna do SW32/SW33

SWD 1 kształtka zasysająca powietrze dosekcji filtracyjnej (SW 12)

SWD 2 kształtka zasysająca powietrze dosekcji filtracyjnej (SW 22)

SWD 3 kształtka zasysająca powietrze dosekcji filtracyjnej (SW32/SW33)

SWEF 1 dodatkowa kaseta filtracyjna(SW 12)SWEF 2 dodatkowa kaseta filtracyjna

(SW 22)SWEF 3 dodatkowa kaseta filtracyjna

(SW32/SW33)

SWFT 1 filtr podstawowy (SW 12)SWFT 2 filtr podstawowy (SW 22)SWFT 3 filtr podstawowy (SW32/SW33)

SWBS 1 komora mieszania (SW 12)SWBS 2 komora mieszania (SW 22)SWBS 3 komora mieszania (SW 32/SW33)

PHR 01 ręczna dźwignia sterującaprzepustnicą

SWSM 1 siłownik napędzającyprzepustnicę, wyposażony wsprężynę powrotną ON/OFF,220V

SWY 1 kratka ścienna (SW 12)SWY 2 kratka ścienna (SW 22)SWY 3 kratka ścienna (SW 32/SW33)

SWR 1 automatyczny regulatortemperatury0-1-2-3/ autozawiera 2 stopniowy termostatKRT 2800

SWR 2 trzy stopniowy przełacznik0-1-2-3

SWR 20 układ zaworów DN 20 (3/4”)SWR 25 układ zaworów DN 25 (1”)TVV 20 2-drogowy zawór DN 20 (3/4”)TVV 25 2-drogowy zawór DN 25 (1”)SD 20 siłownik zaworu ON/OFF, 220V,

IP40

T10 termostat pomieszczeniowy,nastawa wewnętrzna IP 30TK10 termostat pomieszczeniowy,

nastawa zewnętrzna IP 30KRT 1900 1-stopniowy termostat

pomieszczeniowy, nastawawewnętrzna IP 55

RTI2 2-stopniowy termostatpomieszczeniowy, nastawawewnętrzna IP 44

KUR elektroniczny przekaźnikczasowy IP55

RE 3 pięcio stopniowy regulator, 3 A,IP54

RE 7 pięcio stopniowy regulator, 7 A,IP54

SWMSK zewnętrzne zabezpieczenietermiczne 0,4 – 10 A IP 54

PL

61

SW12, SW22, SW32, SW33Raccomandazioni generaliLeggete attentamente queste istruzioni primadell’installazione e dell’uso dell’unità SW.Mettetele poi in un luogo sicuro se dovesseroservire in futuro.

Area di applicazioneL’apparecchio SW Frico è un aerotermo confunzionamento ad acqua usato per il riscal-damento di impianti industriali, magazzini,negozi, ecc.

L’apparecchio consiste di:MantelloA prova di corrosione, il mantello è in lamierazincata. Codice colore: RAL9016, NCS 0500.Mantello non smaltato, si può avere - su specialerichiesta - in altri colori diversi dal bianco.I coperchi superiore/inferiore si aprono facil-mente e sono fissati con delle cerniere chesemplificano installazione e manutenzione.Unità ventilanteMonofase 230V, 50Hz, motore integrato con unventilatore assiale. Classe di protezioneIP44 (SW12/22), IP54 (SW32/33). Temperaturamassima circostante: +40°C.Il motore ventilante è predisposto per un controllodi velocità multiplo. Per il controllo di velocità,vedere la sezione riguardante la velocità deiventilatori e la regolazione della temperatura apag. 27. Il motore è fornito di un termocontattoautomatico collegato ai blocchi terminali.Serpentino riscaldato ad acquaSerpentino di riscaldamento con alette inalluminio (distanza aletta 2 mm) e tubi in rame.Tubi di collegamento malleabili per saldatura ocopertura con morsetti. Nei progetti standard,l’unità SW è usata per acqua calda fino a +90°C.SW è anche disponibile in modelli speciali peracqua calda con temperature fino a +130°C. Iserpentini di riscaldamento sono stati provati peruna pressione di 30 bar. La pressione massimadi esercizio e di 16 bar.Serpentino di riscaldamento a prova dicongelamento; può essere ordinato su richiesta.Tutti i modelli sono distribuiti con delle aletteadattabili per il controllo della corrente d’aria inuna direzione. Le fessure sono in alluminioanodizatto.

MontaggioSW è fornito con mantello, ventilatore, serpentino

di riscaldamento e distributore d’aria come stan-dard. Le mensole di fissaggio vengono ordinateseparatamente. SW può essere montato a muroper una distribuzione d’aria orizzontale o a soffittoper una distribuzione d’aria verticale.SW può essere montato con i tubi a sinistra o adestra. Non devono comunque essere collegativerso l’alto o verso il basso. Per misure edimensioni dei tubi, vedere pag. 2.

SW senza accessoriMisurare e segnare i fori sul muro o sul soffitto.Usare delle viti adatte per fissare le mensole.Usare il set di viti incluse per fissare le mensoleall’unità SW. Per le misure, vedere pag. 3.

SW con camera di miscelazione SWBS esezione filtro SWFLa camera di miscelazione e/o la sezione filtrosono montate insieme con l’unità SW con viti oguide.La serranda di miscela è fissata all’asse delmotore. Se richiesto, la serranda può esseremontata dalla parte opposta della camera dimiscelazione allentando le viti che stringonol’asse. Queste viti possono essere raggiuntedall’interno della camera di miscelazione. Per lemisure, vedere pag. 4.Quando la sezione filtro viene usata solo conl’unità SW e montata a muro, usare il tubo diaspirazione di ritorno SWD. Quest’ultimo èmontato con l’unità SW con viti o guide. Il tubo diritorno dell’aria è montato a muro tramite undispositivo di avvitamento adatto. Per le misure,vedere pag. 4.Quando la camera di miscelazione è fissata alcondotto di aria di ritorno, togliere le tre viti chetengono la griglia di protezione circolare einstallare un condotto circolare sulla camera dimiscelazione. Per le misure, vedere pag. 4.La costruzione dovrebbe essere resa stabile dapendoli, bocchette, staffe o simili dal muro o dalsoffitto. Controllare i collegamenti fra le unità; incaso di perdite d’aria usare una guarnizioneadatta. Tutti i mantelli degli accessori sono fornitilaccati.

SW con il filtro base SWEFSW può essere fornito di un filtro base perproteggere il serpentino di riscaldamento (nonincluso nella fornitura). Il coperchio superiore /inferiore è aperto, ed il filtro viene fatto scorrere

62

IT

SW12, SW22, SW32, SW33dietro il serpentino per questo scopo. Il filtro puòessere raggiunto - per installazione e pulizia /manutenzione - sia dalla parte superiore che daquella inferiore del SW.

SW con griglia aria extra SWLRPer orientare il corso dell’aria lateralmente. SWè fornito di una griglia per la direzione verticaledel flusso d’aria. La griglia extra è montatasull’unità SW agganciandola a quella esistente.Le alette sono adattabili singolar-mente e sonoin alluminio anodizzato.

Montaggio a soffittoL’unità SW, la camera di miscelazione e lasezione filtro sono montati uno sull’altro sulpavimento e sollevati come un’unità unica damontare a soffitto. Le unità dovrebbero esseremontate insieme con viti o guide.

Collegamenti ad acquaL’installazione dovrebbe essere effettuata da uninstallatore qualificato. I tubi di collega-mentopossono essere posizionati da entrambi i latidell’unità SW. Non devono comunque esserecollegati verso l’alto o verso il basso. Osservarel’entrata/uscita acqua a pag. 2.I tubi di collegamento sono in rame per saldaturao collegamento con morsetti.Nota! Attenzione durante il collegamento dei tubia non danneggiare i tubi stessi e causare cosìperdite d’acqua.Prima dell’uso, l’impianto dovrebbe esseresfiatato. Bisognerebbe collegare una valvola disfiato su un punto nella parte superiore nel fasciotubiero. Se usate una valvola di drenaggio, essava montata all’esterno dell’unità SW. Valvole disfiato e di drenaggio non sono incluse nelserpentino di riscaldamento.Le unità SW che possono essere esposte atemperature inferiori allo zero (ad esempioquando si usa una camera di miscelazione perl’entrata dell’aria fresca) dovrebbero esserefornite di una regolazione di protezione esternacontro il congelamento, per evitare che ilserpentino di riscaldamento venga danneggiatodal gelo.

Installazione elettricaL’installazione elettrica dovrebbe essere

effettuata da un elettricista qualificato.L’applicazione va preceduta da un interruttore atre poli con almeno 3 mm di interruzione.Quanto di seguito esposto si applica solo alleunità SW12 o SW22: il motore del ventilatore ècollegato, tramite una cavo premistoppa nelmantello, a un terminale interno all’unità. Icoperchi superiore / inferiore sono forniti dicerniere e sono facilmente apribili allentando unpaio di viti sottostanti il coperchio.A lato dell’unità vi sono 2 knock-outs con diam.di 20 mm. Vedere schema elettrico alle pagine6-8.Quanto di seguito esposto viene applicato soloalle unità SW32 o SW33: il motore del ventilatoreè collegato direttamente al terminale sul motore,il quale è facilmente accessibile dall’esternodell’unità SW. Quando vengono utilizzati unacamera di miscelazione o una sezione filtro, sidevono praticare dei fori sul mantello per ilcollegamento dei cavi.Tutti i motori sono forniti di un termocontatto diritorno costruito all’interno, collegato ai blocchiterminali per il collegamento con un relay esterno(SWMSK) tramite un reset manuale ed unsegnale sonoro (contatto ausiliario).I cavi premistoppa usati devono garantire le classidi protezione richieste. Vedere schemi elettricialle pagine 9-10.Dopo l’installazione elettrica del motore, con-trollare la rotazione del ventilatore. Vistodall’interno, le ventole dovrebbero ruotare insenso antiorario.

ManutenzionePer assicurare prestazioni ed affidabilità del SW,bisogna ispezionare e pulire l’apparecchioregolarmente. Si dovrebbe effettuare un controlloalmeno due volte all’anno; la pulizia, invece,quando è necessario. Durante l’ispezionebisogna sempre staccare la corrente.

Pulizia del ventilatoreLa pulizia del ventilatore dipende dal filtro (sedisponibile) e dalla qualità dell’aria.Quando si utilizza una sezione filtro con un filtroa borsa a fitte pieghe e quando l’aria interna è diqualità normale, l’unità SW viene pulita general-mente una volta all’anno. Se le ventole non sonoben pulite, si possono avere delle vibrazioni/rumori e di conseguen-za un danneggiamentodell’apparecchio. Se le vibrazioni/rumoripermangono dopo la pulizia, contattare un

63

IT

SW12, SW22, SW32, SW33tecnico qualificato.L’unità SW, la camera di miscelazione, la sezionefiltro ed il serpentino di riscaldamento possonoessere svuotati dalla polvere.Quando non vi sono accessori all’interno, si puòeffettuare l’ispezione del SW dall’esterno.Quando viene usata la sezione filtro, si puòprocedere all’ispezione dalla porta d’ispezionesul lato della sezione filtro stessa. Per ispezionareil ventilatore quando viene utilizzato la cameradi miscelazione (senza altri accessori nel latoentrata), la camera stessa deve essere smontata.

FiltroIl filtro base dovrebbe essere pulito quandonecessario e controllato almeno 4 volte all’anno.Per pulire il filtro, aprire il coperchio superiore oinferiore allentando un paio di viti al di sotto delcoperchio stesso e svuotarlo.Il filtro nella sezione filtro è a borsa con fittepieghe, tipo EU3 (G85). Dovrebbe esseresostituito quando la caduta di pressione supera i75 Pa. Controllare la caduta di pressione almeno4 volte all’anno.La caduta di pressione per la sostituzione delfiltro a borsa è di 75 Pa.Filtro di sostituzione con larghezza struttura di20 mm:

LxH [mm] Numero di borseSWEF1 420x446x350 4SWEF2 552x558x400 4SWEF3 630x680x450 5

SerrandaLa serranda con accessori va controllataregolarmente. La serranda va lubrificata quandonecessario.

Serpentino di riscaldamentoIspezionare il serpentino per prevenire perdited’acqua e corrosione. La polvere sulla superficiedel serpentino di riscalda-mento può esere tolta.

MotoreNormalmente la manutenzione del motore èlibera. Se dovessero sentirsi vibrazioni o rumori,ispezionare il supporto e sostituirlo senecessario. La sostituzione va effettuata da untecnico qualificato.

Sicurezza

- Assicurarsi che la zona intorno l’entrata sialibera da materiali che possono impedire ilpassaggio di aria attraverso l’apparecchio!

- La superficie degli apparecchi è bollentedurante il funzionamento!

Velocità del ventilatore e regolazione delriscaldamentoIl motori del ventilatore per SW12 e SW22, sonoprogettati in maniera standard per una velocitàdel ventilatore multipla; vedere schema elettricoa pag. 6.I motori del ventilatore per SW32 e SW33, sonoprogettati per una velocità ad 1 stadio; vedereschema elettrico a 9.

Per ulteriori informazioni:SWR1, regolazione temperatura automa-tica:Solo per SW12 e SW22: Per regolazione delcorso d’aria e riscaldamento. SWR consiste diun regolatore a 3-stadi per il flusso d’aria, e RTI2,un termostato a 2 stadi. SWR consiste di uninterruttore a 3 stadi per il flusso d’aria, ed uninterruttore di ricambio per funzionamento manu-ale / automatico. Controlli fino a 6 unità SW. IP44.Manuale: Il flusso d’aria desiderato vieneimpostato con un interruttore a 3 stadi. Iltermostato regola il calore on/off (quando servepiù calore la velocità del ventilatore può essereincrementata).Automatico: Il termostato regola il flusso d’ariaa 2 stadi ed il calore on/off. L’interruttore a 3 stadiè pre regolato sulla posizione 1, 2 o 3dipendentemente da come si desidera controllareil corso dell’aria. Quando si ha bisogno diriscaldare, il ventilatore viene spento e laserranda motorizzata SD20 chiusa. Quando sidesidera riscaldare, la serranda è aperta ed ilventilatore inizia a bassa velocità.Se la temperatura ambiente continua a scendere,la velocità del ventilatore aumenterà fino al valorepre regolato. Se l’interruttore a 3 stadi è preregolato sulla posizione 1, il ventilatorefunzionerà solo a bassa velocità. Se viene preregolata la velocità 2, il ventilatore funzionaeràdalla bassa velocità a quella media. Se vienepre regolata la posizione 3, il ventilatorefunzionerà dalla bassa velocità a quella alta.

SWR2 interruttore a 3-stadi per flusso ariaSolo per SW12 e SW22.

64

IT

SW12, SW22, SW32, SW33Controlla il flusso dell’aria in 3 stadi (0-1-2-3).Controlla fino a 6 unità of SW. IP44.Vedere schemi elettrici a pag. 7-8.

RE3, interruttore a 5-stadiSolo per SW32 e SW33.Controlla il flusso d’aria in 5 stadi (0-1-2-3-4-5),massima corrente 3 A. Controlla fino a 1 unità ofSW. IP54. Vedere schemi elettrici a pag. 9-10.

RE7, interruttore a 5-stadiSolo per SW32 e SW33.Controlla il flusso d’aria in 5 stadi (0-1-2-3-4-5),massima corrente 7 A. Controlla fino a 2 unitàSW. IP54. Vedere schemi elettrici a pag. 9-10.

Regolazione temperatura

SWR20/25, set di valvoleQuesto set di valvole è specifico per quando vi èla necessità di adattare e spegnere il flusso diacqua (ad esempio per la manutenzione).L’apporto di calore è controllato dal termostato.Le dimensioni del tubo per SWR20 è DN20 (3/4”) e per SWR25 è DN25 (1”).

SWR20 SWR25Valvola stop AV20 AV25Valvola adattamento JVF20 JVF252-via Valvola regolazione TVV20 TVV25Motore serranda SD20 SD20

AV20/25, valvola stopFerma l’apporto di acqua all’unità SW, Consistedi una valvola a sfera che è aperta o chiusa.

JVF20/25, valvola adattamentoPer adattare l’apporto di acqua desiderato.(valore-kv per JVF20: 3,5. Valore-kv per JVF25:7,0).

TVV20/25, valvola regolazione a 2-vieClasse pressione PN16, Pressione massima2000kPa (20 Bar). Pressione massima discesa

TVV20, 100kPa (0,1 Bar). Pressione massimadiscesa TVV25, 62kPa (0,062 Bar). Il valore-kvè adattabile in 3 stadi:

TVV20 kv 1,6 kv 2,5 kv 3,5TVV25 kv 2,5 kv 4,0 kv 5,5

SD20, valvola motore on/off 230VUn termostato controlla la serranda per aperturae chiusura, che regola l’apporto di calore all’unitàSW. Il tempo di chiusura della valvola di 5secondi, previene improvvisi cambi di pressionenel sistema tubiero. IP40.Per le istruzioni di montaggio e collega-mentovedere pag. 10.

TVV20/25 + SD20, serrandaRegolazione dell’acqua con apporto di calorecontrollato dal termostato, ma senza la possibilitàdi adattare o bloccare il flusso dell’acqua.Per le istruzioni di montaggio e di collega-mentovedere pag. 10.

Termostato ambiente(vedere accessori a pag. 65)Il termostato regola la serranda SD20 perapertura/chiusura. Il termostato può ancheessere usato per accendere / spegnere ilventilatore, vedere schema elettrico a pag. 6-10.AccessoriSWK1 Attrezzature montaggio SW12SWK2 Attrezzature montaggio SW22SWK3 Attrezzature montaggio

65

IT

SW12, SW22, SW32, SW33SW32/ SW33

SWLR1 Direzione aria extra SW12SWLR2 Direzione aria extra SW22SWLR3 Direzione aria extra SW32/SW33

SWF1 Sezione filtro SW12SWF2 Sezione filtro SW22SWF3 Sezione filtro SW32 o SW33

SWD1 Immissione aria per sezione filtroSW12

SWD2 Immissione aria per sezione filtroSW22

SWD3 Immissione aria per sezione filtroSW32/SW33

SWEF1 Extra filtercassette EU3 SW12SWEF2 Extra filtercassette EU3 SW22SWEF3 Extra filtercassette EU3 SW32/SW33

SWFT1 Filtro base SW12SWFT2 Filtro base SW22SWFT3 Filtro base SW32/SW33

SWBS1 Camera miscelazione SW12SWBS2 Camera miscelazione SW22SWBS3 Camera miscelazione SW32/SW33

PHR01 Livello controllo per cameramiscelazione

SWSM1 Valvola motore on/off 230V, mollainterna

SWY1 Griglia a muro SW12SWY2 Griglia a muro SW22SWY3 Griglia a muro SW32/SW33

SWR1 Regolazione automatica temperatura0-1-2-3 AUTO (incl. termostato2stadi KRT2800)

SWR2 interruttore 3 stadi, 0-1-2-3

SWR20 Set di valvole DN20 (3/4”)SWR25 Set di valvole DN25 (1”)TVV20 Valvola 2-vie DN20 (3/4”)TVV25 Valvola 2-vie DN25 (1”)SD20 Valvola motore on/off 230VAC, IP40

T10 Regolaz. int. termostato ambienteIP30

TK10 Regolaz. est. termostato ambiente

IP30

KRT1900 Termostato 1 stadio int. IP55RTI2 Termostato 2 stadio int. IP44KUR Interruttore elettronico ora IP55

RE3 Interruttore 5 stadi 3,0A IP54RE7 Interruttore 5 stadi 7,0A IP54SWMSK Relay termocontatto 0,4 - 10A IP54

66

IT

SW12, SW22, SW32, SW33Vi

Frico ABBox 102S-433 22 Partille

försäkrar och intygar att nedanståendeprodukter

FläktluftvärmareTyp: SW12, SW22, SW32 och SW33med tillhörande styrutrustning:Termostat KRT…, RTE…Varvtalsreglering SWR1, SWR2 ochRE3/7

är CE-märkta och överensstämmer medkraven i nedanstående EU-direktiv

EC Machinery Directive 89/392/EEC, Annex IIBEC Directive Electromagnetic Compatibility(EMC) 89/336 /EEC, 92/31 EEC & 93/68 EECEC Low Voltage Directive (LVD) 73/23/EEC &93/68 EEC

och är tillverkade i enlighet med följandestandarder

MD: EN 60 204-1EN 292EN 294

EMC: EN 50 082-1: 1992EN 55 014: 1993EN 60 555-2/3: 1991

LVD: EN 60 335-1:88EN 60730

Partille , 22 Juni 2000

Mats CareborgTeknisk chef

67

Manufacturer declarationOur products are manufactured in compliancewith applicable international standards andregulations.

Frico ABBox 102SE-433 22 PARTILLESWEDEN Tel: +46 313368600Fax: +46 31262825

The manufacturer hereby confirms that thefollowing products: Fan heaters SW12, SW22,SW32 , SW33 and accessories KRT..., RTE...SWR1, SWR2 and RE3/7 comply with thefollowing EC-directives:

Declaration of IncorporationDefined by the EC Machinery Directive 89/392/EEC, Annex II BEC Directive Electromagnetic Compatibility(EMC) 89/336 /EEC, 92/31 EEC & 93/68 EECEC Low Voltage Directive (LVD) 73/23/EEC &93/68 EEC

This machinery must not be put into operationuntil the machinery into which it is incorporatedhas been declared to be in conformity with the ECMachinery Directive.

The following harmonized standards are in use:MD: EN 60 204-1

EN 292EN 294

EMC: EN 50 082-1: 1992EN 55 014: 1993EN 60 555-2/3: 1991

LVD: EN 60 335-1:88EN 60730

The complete technical documentation isavailable.

Partille, 22 june 2000

Mats CareborgTechnical Manager

A

rtnr

. 201

402

2009

-03-

05 H

H/B

S

Main officeFrico AB Tel: +46 31 336 86 00Box 102 Fax: +46 31 26 28 25SE-433 22 Partille [email protected] www.frico.se

NorwayFrico AS Tel: +47 23 37 19 00P.B 82 Alnabru Fax: +47 23 37 19 10NO-0614 Oslo [email protected] www.frico.no

FranceFrico SAS Tel: +33 4 72 42 99 4253 avenue Carnot Fax: +33 4 72 42 994969250 Neuville sur Saône [email protected] www.frico.fr

SpainFrico repr. office in Spain Tel: +34 91 887 60 00C/. Cabeza de hierro, 39 Fax: +34 91 887 6000ES-28880 Meco [email protected] www.frico.se

For latest updated information, see: www.frico.se

United KingdomFrico Limited Tel: +44 (0)121 322 085472 Cheston Road Fax: +44 (0)121 3220858B7 5EJ [email protected] www.frico.co.ukUnited Kingdom

RussiaFrico repr. office in Russia Tel: +7 495 238 63 20Lavrov per. 6 +7 495 676 44 48RU-109044 Moscow Fax: +7 495 676 44 48Russia [email protected]

www.frico.se

ChinaFrico repr. office in China Tel: +86 21 62569900Rm 702, Modern Comm. Building Fax:+86 2162554747201, New Jin qiao Rd [email protected] Shanghai www.frico.com.cnP.R. China

AustriaAltexa-Frico GmbH Tel: +43 1 616 24 40-0Kolpingstraße 141232 Wien [email protected] www.altexa-frico.at

SwitzerlandGutekunst AG Tel: 061 706 96 26 (nat)Baselstrasse 22 Fax: 061 706 96 20 (nat)CH-4144 Arlesheim [email protected] www.gutekunst-ag.ch