Stores verticaux souples Cadence - Hunter Douglas€¦ · Ils sont utilisés avec les stores dotés...
Transcript of Stores verticaux souples Cadence - Hunter Douglas€¦ · Ils sont utilisés avec les stores dotés...
Installation • Operation • Care
Cadence® Soft Vertical Blinds with the Paramount®
Contoured Headrail System
LIT777100CF 6/16
Installation • Utilisation • Entretien
Stores verticaux souples CadenceMD
avec le système de boîtier supérieur
profilé ParamountMD
LIT777100CF6/16
CONTENTS
Questions? Call the Hunter Douglas Customer Information Centre at 1-800-265-8000.
Getting Started:Product View ................................................................................ 1Product View — DualFold™ Valance (Standard) ............................... 2Mounting Types and Window Terminology ....................................... 3Installation Components Needed .................................................... 3Tools and Fasteners Needed .......................................................... 5
Installation:Valance Assembly ......................................................................... 6Inside or Ceiling Mount Installation ................................................. 8Outside Mount Installation ........................................................... 10Attach Louvers ............................................................................ 11Attach the Vertical Cord Tensioner ................................................ 12Cord Adjustment ......................................................................... 13Valance Installation — Outside Mount Installations Only ................ 14
Operation:Split Stack Blinds Operation ......................................................... 15Side Stack Blinds Operation ......................................................... 16
Care:Removing the Headrail ................................................................ 18Cleaning Procedures ................................................................... 18
Child Safety:Warning ..................................................................................... 19Cord Loop Blinds......................................................................... 19
© 2016 Hunter Douglas. All rights reserved. All trademarks used herein are the property of Hunter Douglas or their respective owners.
TABLE DES MATIÈRES
Pour commencerIllustration du produit .................................................................................................1Illustration du produit — cantonnière DualFold
MC (standard) ..........................................2
Types d’installation et terminologie de la fenêtre ..........................................................3Pièces nécessaires pour l’installation ..........................................................................3Outils et dispositifs de fixation nécessaires ..................................................................5
InstallationAssemblage de la cantonnière ....................................................................................6Pose à l'intérieur de l'encadrement ou au plafond ........................................................8Pose à l'extérieur de l'encadrement ..........................................................................10Fixation des lames ...................................................................................................11Fixation du tendeur vertical .......................................................................................12Ajustement du cordon ..............................................................................................13Installation de la cantonnière — pose à l'extérieur de l'encadrement seulement ..........14
UtilisationFonctionnement des stores à entassement divisé .......................................................15Fonctionnement des stores à entassement latéral ......................................................16
EntretienRetrait du boîtier supérieur .......................................................................................18Nettoyage ................................................................................................................18
Sécurité des enfantsAvertissement ..........................................................................................................19Stores à cordon en boucle ........................................................................................19
Des questions? Appelez le centre d’information à la clientèle de Hunter Douglas au 1 800 265-8000.
© 2016 Hunter Douglas.Tous droits réservés. Toutes les marques de commerce utilisées dans le présent document sont la propriété de Hunter Douglas ou leurs propriétaires respectifs.
GETTING STARTED
1
Product View
StandardPermaTilt®
Wand ControlSystem
Optional Cord and ChainControl System
Headrail
Louvers
Optional PermAssure®
Safety Wand ControlSystem
POUR COMMENCER
1
Illustration du produit
Commandeà baguettePermaTiltMD
standard
Boîtier supérieur
Lames
Commande à baguettede sécurité PermAssureMD
en option
Dispositif de commandeà cordon et chaînette
en option
2
GETTING STARTED
Product View — DualFold™ Valance (Standard)
Important: DualFold™ Valances are not shipped assembled.
Cadence ValanceReturn
Left Cadence Corner
Valance Inserts
Right Cadence®
Corner
Dust CoverValance
ValanceAssembly
Clip
2
POUR COMMENCER
Illustration du produit — cantonnière DualFoldMC (standard)
IMPORTANT : Les cantonnières DualFoldMC
ne sont pas assemblées avant l'expédition.
Retour decantonnière
Cadence
Coin gauche Cadence
Inserts decantonnière
Coin droit CadenceMD
Pare-poussièrede cantonnière
Pinced’assemblagede cantonnière
GETTING STARTED
3
Thank you for purchasing Hunter Douglas Cadence® Soft Vertical Blinds. With proper installation, operation, and care, your new blind will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and enclosed packing list before beginning the installation.
■ Remove headrail, louvers, and DualFold™ valance from the package. Do not discard any of the packaging material until the blind operates to your satisfaction.
■ Contents of your hardware package may vary depending upon whether the headrail is mounted inside or outside the window frame.
Mounting Types and Window Terminology
If the installation brackets are mounted correctly, the rest of the installation process follows very easily. To prepare for this important first step, review the mounting types and basic window terminology illustrated below.
Installation Components Needed
Check the packaging to be sure you have all the components needed to install your blind.
Important: For outside mount valance installations, the short valance hanger, see “Optional Components” on page 4, count will be the same as the headrail installation brackets.
Jamb
Outside Mount
The blind mountsoutside window
opening.
Inside Mount
The blind fits withinwindow opening.
Collectively, the sill andjambs are called the“window casement.”
Molding
Head Jamb
Sill
Jamb
Blind WidthBrackets Required
10" – 24" 2
241/8" – 48" 3
481/8" – 72" 4
721/8" – 96" 5
961/8" – 120" 6
1201/8" – 144" 7
1441/8" – 168" 8
1681/8" – 192" 9
POUR COMMENCER
3
Nous vous remercions d'avoir acheté des stores verticaux souples CadenceMD
Hunter Douglas. Installés, utilisés et entretenus correctement, ils fonctionneront pendant de nombreuses années sans problème. Lisez attentivement le présent manuel d’instructions et examinez le bordereau d’expédition avant de commencer l'installation.
■Retirez le boîtier supérieur, les lames et la cantonnière DualFoldMC
de l’emballage. Ne jetez pas le matériel d’emballage tant que le store ne fonctionne pas à votre satisfaction.
■Le contenu du paquet de quincaillerie peut varier selon que le boîtier supérieur est posé à l’intérieur ou à l’extérieur de l’encadrement.
Types d'installation et terminologie de la fenêtreSi les supports d'installation sont correctement posés, le reste de l'installation est un jeu d'enfant. Pour vous préparer pour cette étape importante, examinez les types d'installation et la terminologie de base de la fenêtre, illustrés ci-dessous.
Pièces nécessaires pour l’installationVérifiez le contenu de l’emballage pour vous assurer d’avoir toutes les pièces nécessaires à l’installation de votre store.
IMPORTANT : Pour l'installation d'une cantonnière posée à l'extérieur de l'encadrement, le nombre de supports courts de cantonnière sera le même que le nombre de supports d’installation. Consultez « Pièces en option » à la page 4.
Montant
Pose à l'extérieur de l'encadrement
Le store est posé à l'extérieur de l'ouverture
de la fenêtre.
Pose à l'intérieur de l'encadrement
Le store s'insère dans l'ouverture de la fenêtre.
Collectivement, la traverse, l'appui de
fenêtre et les montants sont appelés
« encadrement de fenêtre ».
Moulure
Traverse supérieure
Appui de fenêtre
Montant
Largeur du store
Supports nécessaires
De 10 à 24 po 2
De 24 1/8 à 48 po 3
De 48 1/8 à 72 po4
De 72 1/8 à 96 po5
De 96 1/8 à 120 po6
De 120 1/8 à 144 po7
De 144 1/8 à 168 po8
De 168 1/8 à 192 po9
4
GETTING STARTED
Required Components
■ Installation Brackets:
➤ EZ-On Installation Bracket. These installation brackets are used for inside and ceiling mounts. They are also included with the other two installation brackets shown below.
➤ 3½" L-Bracket with EZ-On Installation Bracket. These are used as standard outside mount brackets.
➤ Adjustable Bracket Assembly with EZ-On Installation Bracket. These are used when the headrail needs to be further from the wall than the distance the 31/2" L-Bracket can achieve.
■ Short Valance Hanger. These are used with blinds that have a valance and are in addition to the above mounting brackets.
Optional Components
■ Leveling Valance Bracket. These are used to help support the valance if the returns are not long enough to contact the wall.
■ Outside Mount Deluxe L-Bracket without EZ-On Installation Bracket. These are used with the 41/2" slider extension plate listed below. This is a heavier bracket than the adjustable bracket assembly with the EZ-On installation bracket and will allow you to move the headrail even further from the wall.
■ 41/2" Slider Extension Plate. These are used with the outside mount deluxe L-bracket and will allow you to move the headrail even further from the wall. Attach an EZ-On installation bracket to this bracket to attach the headrail.
■ 4" Heavy-Duty Wall Bracket. These are vertical space-saving brackets that will also allow you to extend the headrail beyond the standard distance from the wall. Attach an EZ-On installation bracket to this bracket to attach the headrail.
■ Mounting Shim. These wedges are used in pairs to level a headrail.
■ Screw and Nut. These are used to attach the EZ-On installation brackets and the slider extension plates to other installation brackets.
4
POUR COMMENCER
Pièces nécessaires ■Supports d'installation :
➤Support d’installation EZ-On. Ces supports d’installation sont utilisés pour les poses à l’intérieur de l’encadrement et au plafond. Ils se retrouvent aussi sur les deux autres supports d’installation illustrés ci-dessous.
➤Support en L de 3 1/2 po avec support d’installation EZ-On. Ces supports sont utilisés comme supports standard pour la pose à l’extérieur de l’encadrement.
➤Assemblage du support réglable avec support d’installation EZ-On. Ces supports sont utilisés lorsqu'il faut éloigner le boîtier supérieur du mur à une distance supérieure à celle obtenue avec le support en L de 3
1/2 po.
■Support court de cantonnière. Ils sont utilisés avec les stores dotés d’une cantonnière et s’ajoutent aux supports d’installation ci-dessus.
Pièces en option
■Support de cantonnière de nivellement. Ils sont utilisés pour soutenir la cantonnière si les retours ne sont pas assez longs pour toucher le mur.
■Support en L de luxe pour pose à l'extérieur de l'encadrement sans support d'installation EZ-On. Ils sont utilisés avec la bride de prolongement coulissante de 4
1/2 po ci-dessous. C’est un support plus
robuste que le support réglable avec support d’installation EZ-On et il permet d’éloigner encore plus le boîtier supérieur du mur.
■Bride de prolongement coulissante de 4 1/2 po. Elles sont utilisées avec le support en L de luxe pour une pose à l'extérieur et permettent d’éloigner encore plus le boîtier supérieur du mur. Fixez un support d’installation EZ-On sur la bride pour assujettir le boîtier supérieur.
■Support mural robuste de 4 po. Ce sont des supports qui permettent de gagner un espace vertical et permettent d’éloigner davantage le boîtier supérieur du mur. Fixez un support d’installation EZ-On sur le support pour assujettir le boîtier supérieur.
■Cale de montage. Ces cales sont utilisées en paire pour mettre le boîtier supérieur de niveau.
■Vis et écrou. Les vis et les écrous servent à fixer les supports d’installation EZ-On et les brides de prolongement coulissantes aux autres supports d’installation.
GETTING STARTED
5
Tools and Fasteners Needed
■ Flat blade and Phillips screwdriver
■ Measuring tape and pencil
■ Level (laser level is recommended)
■ Power drill and drill bits (1∕4" hex driver also recommended)
In addition, you will need fasteners designed to work with your specific mounting surface(s).
■ #8 Hex Head Screws (Provided). Two 2" screws are provided per installation bracket.
■ Longer #8 Hex Head Screws (Not Provided). Use #8 mounting screws long enough for a secure attachment.
■ Screws and Nuts (Provided). Extension plates come with screws and nuts.
#8 x 2"Hex Head Screw
(Provided)
POUR COMMENCER
5
Outils et dispositifs de fixation nécessaires ■Tournevis à lame plate et à empreinte cruciforme
■Ruban à mesurer et crayon
■Niveau (niveau laser recommandé)
■Perceuse électrique et forets (un tournevis à tête hexagonale de 1/4 po est aussi recommandé)
De plus, vous aurez besoin de dispositifs de fixation en fonction du genre de surface de montage.
■Vis à tête hexagonale no 8 (comprises). Deux vis de 2 po sont fournies avec chaque support d’installation.
■Vis à tête hexagonale no 8 plus longues (non comprises). Servez-vous de vis de montage n
o 8 suffisamment longues pour que l'installation
soit solide.
■ Vis et écrous (compris). Les plaques de prolongement sont accompagnées de vis et écrous.
Vis à têtehexagonaleno 8 x 2 po(comprises)
INSTALLATION
6
Valance Assembly
Refer to the appropriate section below for your valance:
DualFold™ Double-Tiered Valance
Important: The DualFold™ Double-Tiered Valance should be assembled upside down.
■ Slip the curved edge of the top valance insert over the round end of the assembly clip.
■ Slide the curved edge of the bottom valance insert onto the bottom edge of the assembly clip.
Important: The lower edge of the bottom valance insert should be between the top insert and the assembly clip.
ValanceAssembly Clip(Upside Down)
Top ValanceInsert
ValanceAssembly
Clip
TopInsert
BottomInsert
INSTALLATION
6
Assemblage de la cantonnière
Consultez la section appropriée ci-dessous pour votre cantonnière :
Cantonnière double-étagée DualFoldMC
IMPORTANT : La cantonnière double-étagée DualFoldMC
doit être assemblée tête en bas.
■Glissez le bord incurvé de l'insert supérieur de cantonnière par-dessus le bout rond de la pince d’assemblage.
■Glissez le bord incurvé de l'insert inférieur de cantonnière par-dessus le bord inférieur de la pince d’assemblage.
IMPORTANT : Le bord inférieur de l'insert inférieur de cantonnière doit être entre l'insert supérieur et la pince d’assemblage.
Pinced’assemblage
decantonnière
Insertsupérieur
Insertinférieur
Pinced’assemblagede cantonnière
(inversée)
Insert supérieur
de cantonnière
INSTALLATION
7
■ Insert and slide the assembly clip into the clear grooves on the front of the dust cover.
■ Install the valance corners and the returns.
Important: Angle the corner as it is inserted into the louvers.
■ The valance assembly is now complete. Position the valance upright.
Dust Cover
Top Insert
ValanceAssembly Clip
Dust Cover
Side View
Dust Cover Dust Cover
Corner
Corner
Corner
ValanceAssembly Clip
TopInsert
ValanceAssembly Clip
ValanceReturn
Top Insert Locks into Valance Assembly Clip Top Tabs
INSTALLATION
7
■Insérez et faites glisser la pince d’assemblage dans les rainures transparentes sur le devant du pare-poussière.
■Installez les coins et les retours de cantonnière.
IMPORTANT : Mettez le coin à angle lorsque vous l'insérez sur les lames.
■L'assemblage de la cantonnière est maintenant terminé. Placez la cantonnière en position verticale.
L'insert supérieur s’enclenche dans les languettes supérieures
de la pince d’assemblagede cantonnière
Pare-poussièrePare-poussière
Coin
Coin
Coin
Pince d’assemblagede cantonnière
Insertsupérieur
Pince d’assemblagede cantonnière
Retour decantonnière
Pare-poussière
Insertsupérieur
Pince d’assemblagede cantonnière
Pare-poussière
Vue latérale
INSTALLATION
8
Inside or Ceiling Mount Installation
Measure and Mark Installation Bracket Location
■ Mark installation bracket locations between 2" and 4" from each end of the headrail. Evenly space intermediate installation brackets between end installation brackets at 24" to 30" intervals.
Important: If you do not have a mounting template, measure the depth and add 1⁄2" clearance between the louver and the window (i.e. 21⁄2" for 3 5 ⁄8" louvers). Blinds having widths greater than 120" will require additional brackets to support the stacked louvers.
Install Installation Brackets (and Assembled Valance)
Important: The inside surface of the dust cover has three parallel grooves, use the centre groove to position drill holes.
■ Drill pilot holes through the dust cover valance at the installation bracket locations as marked.
■ Turn the DualFold™ Valance upright. Insert the valance into the window opening with the returns flush to the wall.
Important: The returns may need to be trimmed to the desired length.
■ Hold the valance in position and drill through the valance into ceiling.
■ Position an installation bracket at each hole and screw into place.
2"-4"
Space Evenly
30" Maximum
Jam
Jam
2"-4"
Space Evenly
30" Maximum
CentreGroove
Valance
InstallationScrew
InstallationBracket
INSTALLATION
8
Pose à l’intérieur de l’encadrement ou au plafond
Mesurer et marquer l'emplacement des supports d'installation
■Marquez l’emplacement des supports d'installation, soit de 2 à 4 po de chaque extrémité du boîtier supérieur. Espacez également les supports d'installation intermédiaires entre les supports d'installation d’extrémité, à intervalle de 24 po à 30 po.
IMPORTANT : Si vous n’avez pas de gabarit d’installation, mesurez la profondeur et prévoyez un dégagement de
1/2 po entre les lames et la fenêtre (c.-à-d. 2
1/2 po pour des
lames de 3 5/8 po). Il faut des supports supplémentaires pour supporter les lames empilées
dans le cas de stores ayant des largeurs supérieures à 120 po.
Pose des supports d'installation (et de la cantonnière assemblée)
IMPORTANT : La surface interne du pare-poussière comporte trois rainures parallèles; servez-vous de la rainure centrale pour déterminer la position des trous de vis.
■Percez des avant-trous à travers le pare-poussière de la cantonnière aux emplacements des supports d'installation, tel qu'indiqué.
■Tournez la cantonnière DualFoldMC
en position verticale. Insérez la cantonnière dans l’ouverture de fenêtre, les retours appuyés sur le mur.
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de tailler les retours à la longueur désirée.
■Maintenez la cantonnière en place et percez à travers la cantonnière et dans le plafond.
■Mettez un support d'installation à chaque trou et vissez-le en place.
Rainurecentrale
Cantonnière
Visd’installation
Supportd’installation
Montant
Montant
2 à 4 po
2 à 4 po
Espacer également
30 po au maximum
Espacer également
30 po au maximum
INSTALLATION
9
■ Align and secure the valance against the ceiling into its finished mounting position.
Install the Headrail
■ Centre the headrail underneath the installation brackets.
■ Tilt the headrail and insert it into the front edge of the installation brackets.
■ Pull forward, then roll the headrail back toward the rear of the blind.
■ Push up and snap into place.
Test the Headrail Operation
■ For a headrail with the cord and chain control system, unpack the chain and cord.
■ Check that the chain/wand will rotate the louver hooks.
■ Check that the cord/wand will traverse the louver hooks.
InstallationBracket
SideView
Wall
Ceiling/Head Jamb
Louver35/8"
21/2"
41/2"
DualFold™
Valance
1/2"
Tilt Up and Pull Into Place
Roll Up
Installation Bracket
INSTALLATION
9
■Alignez et fixez la cantonnière contre le plafond, à sa position de montage définitive.
Installation du boîtier supérieur
■Centrez le boîtier supérieur sous les supports d'installation.
■Inclinez le boîtier supérieur et insérez-le dans le bord avant des supports d'installation.
■Tirez vers l’avant puis basculez le boîtier supérieur vers l’arrière du store.
■Poussez vers le haut et enclenchez en place.
Vérification du fonctionnement du boîtier supérieur
■Pour un boîtier supérieur avec le système de contrôle du cordon et de la chaînette, déballez le cordon et la chaînette.
■Assurez-vous que la chaînette / baguette va tourner les crochets de lame.
■Assurez-vous que le cordon / la baguette permet de déplacer dans les deux directions les crochets de lame.
Supportd’installation
Vuelatérale
Mur
Plafond/traverse
Lame3 5/8 po
2 1/2 po
4 1/2 po
CantonnièreDualFold
1/2 po
Incliner vers le hautet tirer en place
Basculervers le haut
Support d’installation
INSTALLATION
10
Outside Mount Installation
■ Centre the headrail over the window opening at the desired height. Use a pencil to lightly mark each end of the headrail.
■ Mark the installation bracket locations between 2" and 4" from each end of the headrail.
➤ If more than two installation brackets came with your order, space additional bracket(s) evenly on wood, between the two end brackets and mark their location.
■ Centre each installation bracket on the marks and mark the location for the screw holes (31/2" L-bracket shown, all others are mounted in a similar fashion).
➤ A minimum of 2" flat vertical surface is required to mount the brackets.
➤ The top of the installation brackets should be at the desired height. The brackets should be level and aligned.
CautIon: The rear of the brackets must be flush against a flat mounting surface. Do not mount brackets on curved molding.
■ Drill the screw holes using a 3∕32" drill bit.
WarnIng: Product is heavy. Mount into wood/metal studs or into concrete with concrete anchors. Drywall anchors are not recommended.
■ Fasten installation brackets to the mounting surface using the hex head screws provided.
Install Short Valance Clips
Important: This is only for outside mount blinds that include a valance.
■ Space the short valance clips along the headrail near the positions of the headrail installation brackets.
➤ The short valance clips can be on either side of the installation brackets.
➤ The end short valance clips need to be at least 1" in from the end of the headrail.
2"-4" 2"-4"Space Evenly (30"Maximum)Space Evenly (30" Maximum)
Headrail End Marks
Window Opening
End ofHeadrail
Installation BracketLocation Mark
2"-4"
2"(Min)
INSTALLATION
10
Pose à l'extérieur de l'encadrement ■Centrez le boîtier supérieur au-dessus de l'ouverture de la fenêtre à la hauteur désirée.
Avec un crayon, marquez l’emplacement des extrémités du boîtier supérieur.
■Marquez l’emplacement des supports d’installation, soit de 2 à 4 po de chaque extrémité du boîtier supérieur.
➤Si votre commande comporte plus de deux supports d’installation, espacez également les supports supplémentaires sur du bois entre les deux supports d’extrémité et marquez leur emplacement.
■Centrez chaque support d’installation sur les marques et marquez l'emplacement des trous de vis (support en L de 3
1/2 po illustré, tous les autres sont posés de la
même manière).
➤Il faut une surface verticale plate de 2 po au minimum pour poser les supports.
➤Le haut des supports d’installation doit être à la hauteur désirée. Les supports doivent être nivelés et alignés.
MISE EN GARDE : L’arrière des supports doit être appuyé sur la surface de montage plate. Ne posez pas les supports sur des moulures incurvées.
■Servez-vous d’un foret de 3/32 po pour percer des trous de vis.
AVERTISSEMENT : Le produit est lourd. Fixez dans les montants en bois ou en métal ou dans du béton avec des ancrages à béton. Les fiches d'ancrages pour cloisons sèches ne sont pas recommandées.
■Fixez les supports d’installation à la surface de montage. Utilisez les vis à tête hexagonale fournies.
Installation des agrafes courtes de cantonnière
IMPORTANT : Cette marche à suivre s’applique seulement aux stores posés à l’extérieur de l’encadrement qui sont dotés d’une cantonnière.
■Espacez les agrafes courtes de cantonnière le long du boîtier supérieur, près de l’emplacement des supports d’installation du boîtier supérieur.
➤Les agrafes courtes de cantonnière peuvent être d’un côté ou de l’autre des supports d’installation.
➤Les agrafes courtes de cantonnière de l'extrémité doivent être à 1 po au moins de l'extrémité du boîtier supérieur.
2 à 4 po2 à 4 po Espacer également (30 po au maximum)
Marque des extrémités du boîtier
Ouverture de la fenêtre
Espacer également (30 po au maximum)
Marque de l’emplacementdu support d’installation
2 à 4 po
2 poau minimum
Extremité duboîtier supérieur
INSTALLATION
11
■ Set the rear of the short valance clip against the back track of the headrail and twist them into position.
Install the Headrail
■ Centre the headrail underneath the installation brackets.
■ Tilt the headrail and insert it into the front edge of the installation brackets.
■ Push back, then roll the headrail back up toward the rear of the blind.
■ Push up and snap into place.
Test the Headrail Operation
■ For a headrail with the cord and chain control system, unpack the chain and cord.
■ Check that the chain/wand will rotate the louver hooks.
■ Check that the cord/wand will traverse the louver hooks.
Headrail Back Track
Tilt Up and Pull Into Place
Roll Up
Installation Bracket
INSTALLATION
11
■Engagez l’arrière de l'agrafe courte de cantonnière contre le rail arrière du boîtier supérieur et les tordre en position.
Installation du boîtier supérieur
■Centrez le boîtier supérieur sous les supports d'installation.
■Inclinez le boîtier supérieur et insérez-le dans le bord avant des supports d'installation.
■Poussez vers l'arrière, puis basculez le boîtier supérieur vers l’arrière et le haut de l'arrière du store.
■Poussez vers le haut et enclenchez en place.
Vérification du fonctionnement du boîtier supérieur
■Pour un boîtier supérieur avec le système de contrôle à cordon et la chaînette, déballez le cordon et la chaînette.
■Assurez-vous que la chaînette / baguette va tourner les crochets de lame.
■Assurez-vous que le cordon / la baguette permet de déplacer dans les deux directions les crochets de lame.
Incliner vers le hautet tirer en place
Basculervers le haut
Support d’installation
Rail arrière du boîtier supérieur
INSTALLATION
12
Attach Louvers
■ Use the safety wand on the wand assembly (or the chains on a cord and chain control system) to rotate the louver hooks so the slot between the long and the short prong of the carriers are facing you.
■ Push the louver into the hooks until it “snaps” into place.
Attach the Vertical Cord Tensioner
Before doing anything, you must first slide the vertical cord tensioner to the bottom of the cord loop.
■ To release the cord tensioner, pull the mounting base down, away from the tensioner body.
■ Slide the cord tensioner down to the bottom of the cord loop.
■ Install the blind and use the instructions in the Vertical Cord Tensioner Kit to secure the cord tensioner to the window casement.
WARNINg: It is imperative that the cord tensioner be properly secured to the wall or window frame to reduce children’s access to the cord loop. Young children can strangle in cord loops. They can also wrap cords around their necks and strangle.
CAuTION: The blind will not operate properly unless the cord tensioner(s) is secured. A Vertical Cord Tensioner Installation Kit has been included with your blind. Follow the instructions in the kit to correctly secure the cord tensioner(s).
LouverHook
MountingBase
TensionerBody
INSTALLATION
12
Fixation des lames
■Utilisez la baguette de sécurité d'un système à baguette (ou les chaînettes d'un système à cordon et chaînette) pour faire pivoter les crochets à lame de manière à ce que la fente entre la branche longue et la branche courte des agrafes soit face à vous.
■Poussez la lame dans les crochets jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
Fixation du tendeur vertical
Avant toute chose, vous devez faire glisser le tendeur vertical jusqu’au bas du cordon en boucle.
■Pour dégager le tendeur, tirez la base de montage vers le bas, en l'éloignant du corps du tendeur.
■Faites glisser le tendeur jusqu’au bas du cordon en boucle.
■Installez le store et fixez le tendeur à l'encadrement conformément aux instructions fournies dans la Trousse d’installation du tendeur vertical.
AVERTISSEMENT : II est essentiel de fixer correctement le tendeur au mur ou à l’encadrement de la fenêtre pour éviter que les enfants aient accès aux cordons en boucle. Les jeunes enfants peuvent s’étrangler dans des cordons en boucle. Ils peuvent aussi enrouler les cordons autour de leur cou et s’étrangler.
MISE EN GARDE : Le store ne fonctionnera pas correctement si le tendeur n’est pas immobilisé solidement. Votre store est accompagné d’une Trousse d’installation du tendeur vertical. Suivez les instructions dans la trousse pour installer correctement le tendeur.
Agrafeà lame
Base demontage
Corps dutendeur
INSTALLATION
13
Cord Adjustment
note: Cord length and/or tension cannot be adjusted for PermaTilt® Wand Control System. It is set in the factory to help ensure that the product meets cord safety standard.
To Reduce Cord Length on a Side Stack Blind — Cord and Chain Only
■ Release the tension on the cord with the cord tensioner; see “Attach the Vertical Cord Tensioner” on page 12.
■ Place the blind in the open position.
■ Locate the cord knot in the front of the lead carrier.
■ Loosen the adjusting screw until the cord moves.
■ Pull the cord to the desired length.
■ Tie a double knot.
■ Tighten the adjusting screw.
■ Reset the cord tension with the cord tensioner.
■ Test for proper cord tension.
■ Cut the excess cord.
To Reduce Cord Length on Split Stack Blinds
■ Release the tension on the cord with the cord tensioner; see “Attach the Vertical Cord Tensioner” on page 12.
■ Place the blind in the closed position.
■ Locate the cord ends in the front of the lead carrier.
■ Loosen the adjusting screw.
■ Select the cord knot that adjusts the cord length only; if carrier movement is observed, select the other cord.
CautIon: Cutting the wrong cord will cause irreparable damage.
■ Pull the cord to the desired length.
■ Tie a double knot.
■ Tighten the adjusting screw.
■ Reset the tension with the cord tensioner.
■ Test for proper cord tension.
■ Cut the excess cord.
Screw andCord Knot
Side Draw Carriers in
Open Position
Screw
Centre Draw Carriers Closed
Position
INSTALLATION
13
Ajustement du cordon
NOTE : La longueur et la tension du cordon ne peuvent être modifiées dans le cas d'un store du système de contrôle à baguette PermaTilt
MD. Elles sont déterminées en usine et de façon à
respecter les règlements sur la sécurité des enfants.
Pour raccourcir le cordon d'un store à entassement latéral — cordon et chaînette seulement
■Relâchez la tension du cordon à l’aide du tendeur ; consultez « Fixation du tendeur vertical » à la page 12.
■Ouvrez le store.
■Trouvez le nœud du cordon devant l'agrafe à lame principale.
■Desserrez la vis de calage jusqu’à ce que le cordon se déplace.
■Tirez le cordon à la longueur désirée.
■Faites un double nœud.
■Serrez la vis de calage.
■Tendez de nouveau le cordon à l’aide du tendeur.
■Vérifiez la tension du cordon.
■Coupez le surplus de cordon.
Pour raccourcir le cordon d'un store à entassement divisé
■Relâchez la tension du cordon à l’aide du tendeur; consultez « Fixation du tendeur vertical » à la page 12.
■Fermez le store.
■Trouvez les bouts du cordon devant l'agrafe à lame principale.
■Desserrez la vis de calage.
■Sélectionnez le nœud du cordon qui permet d’ajuster uniquement la longueur du cordon; si vous observez un mouvement au niveau d'une agrafe, sélectionnez l’autre cordon.
MISE EN GARDE : Couper le mauvais cordon entraînera des dommages irréparables.
■Tirez le cordon à la longueur désirée.
■Faites un double nœud.
■Serrez la vis de calage.
■Tendez de nouveau le cordon à l’aide du tendeur.
■Vérifiez la tension du cordon.
■Coupez le surplus de cordon.
Vis et nœuddu cordon
Agrafes à lame en position ouverte,rangement latéral
Vis
Ouverture au centre – agrafes à lame
en position fermée
INSTALLATION
14
Valance Installation — Outside Mount Installations Only
After the headrail is installed, determine if the returns reach the back wall. If they do not, you will have to use the leveling brackets. Place one at each end of the valance.
■ Make sure that the headrail assembly is pulled out all the way and remains there while installing the valance.
■ Hold the valance assembly up to the headrail.
■ Push the edge of the dust cover into the short valance clips.
■ Push the entire valance assembly all the way back toward the wall.
■ The returns should meet the wall (if not, install leveling brackets on both ends just inside the returns). If pushing in the valance assembly all the way causes the valance to bow, trim the returns using scissors.
ShortValance
Clip
Leveling
Brackets
DualFold™ Valance
INSTALLATION
14
Installation de la cantonnière — pose à l'extérieur de l'encadrement seulement
Une fois le boîtier supérieur installé, voyez si les retours touchant au mur. Si ce n'est pas le cas, vous devez utiliser les supports de nivellement. Placez-en un à chaque extrémité de la cantonnière.
■Assurez-vous que le boîtier supérieur assemblé est complètement en saillie et reste en position lorsque vous installez la cantonnière.
■Tenez la cantonnière assemblée devant le boîtier supérieur.
■Poussez le bord du pare-poussière dans les pinces courtes de cantonnière.
■Poussez l’ensemble de la cantonnière assemblée complètement vers le mur.
■Les retours doivent s'appuyer sur le mur (si non, installez des supports de nivellement aux deux extrémités, à l'intérieur des retours). Si la cantonnière est bombée lorsque vous la poussez complètement vers le mur, taillez les retours avec des ciseaux.
Pincecourte de
cantonnière
Supports
de nivellement
Cantonnière DualFoldMC
OPERATION
15
Split Stack Blinds Operation
PermaTilt® Wand Control
note: Cord length and/or tension cannot be adjusted for PermaTilt® Wand Control System. It is set in the factory to help ensure that the product meets cord safety standard.
■ Tilting. (gray arrows) When tilting your louvers use one hand to hold the tether to keep it from moving, while turning the wand handle with your other hand. This prevents the tensioned cord from twisting.
■ Traversing. (black arrows) When traversing your louvers use one hand to hold the tether to keep it from moving, while pulling the tensioned cord up or down with your other hand.
note: Do not over torque the wand. It can cause the louvers to kick out at the bottom of the blind and cause the louvers to look misshapen.
PermAssure® Safety Wand Control
■ Pushing and pulling on the wand will open or close the blind (black arrows).
note: Please don't bow the wand. Hold the wand at a 45˚ angle. Push or pull the wand to open or close your louvers.
■ Twist the wand to open or close the louvers (gray arrows).
Important: Do not over torque the wand. It can cause the louvers to kick out at the bottom of the blind and cause the louvers to look misshapen.
Tether
Open and Close LouversOpen and Close Blind
UTILISATION
15
Fonctionnement des stores à entassement diviséContrôle à baguette PermaTiltMD
NOTE : La longueur et / ou la tension du cordon ne peuvent être modifiées dans le cas du système de contrôle à baguette PermaTilt
MD. Le réglage est fait à l’usine de façon à ce que
le produit respecte les normes de sécurité applicables aux cordons.
■Ouverture et fermeture des lames. (Flèches grises.) Pour faire pivoter les lames, tenez l'attache d’une main pour l’empêcher de bouger et faites tourner la poignée de la baguette de l’autre main. Ainsi, le cordon tendu ne s’entortillera pas.
■Ouverture et fermeture du store. (Flèches noires.) Pour ouvrir ou fermer le store, tenez l'attache d’une main pour l’empêcher de bouger et, de l’autre main, tirez sur le cordon vers le haut ou vers le bas.NOTE : Ne tournez pas trop la baguette. Cela pourrait faire en sorte que les lames soient expulsées et déformées.
Contrôle à baguette de sécurité PermAssureMD ■Vous devez pousser ou tirer sur la baguette pour ouvrir ou
fermer le store (flèches noires).NOTE : Ne pas plier la baguette. Il faut la tenir à un angle de 45
o. Poussez ou tirez sur la
baguette pour ouvrir ou fermer les lames. ■Faites tourner la baguette pour faire pivoter les lames en position ouverte ou fermée
(flèches grises).IMPORTANT : Ne tournez pas trop la baguette. Cela pourrait faire en sorte que les lames soient expulsées et déformées.
Attache
Ouvrir et fermerle store
Ouvrir et fermerles lames
OPERATION
16
Cord and Chain
■ Use the pull cords attached to the cord tensioner to open or close the blind (black arrows).
■ Use the tassels and chains to rotate the louvers open or closed (gray arrows).
Side Stack Blinds Operation
note: Cord length and/or tension cannot be adjusted for PermaTilt® Wand Control System. It is set in the factory to help ensure that the product meets cord safety standard.
PermaTilt® Wand Control
■ Tilting. (gray arrows) When tilting your louvers use one hand to hold the tether to keep it from moving, while turning the wand handle with your other hand. This prevents the tensioned cord from twisting.
■ Traversing. (black arrows) When traversing your louvers use one hand to hold the tether to keep it from moving, while pulling the tensioned cord up or down with your other hand.
Important: Do not over torque the wand. It can cause the louvers to kick out at the bottom of the blind and cause the louvers to look misshapen.
Tether
UTILISATION
16
Cordon et chaînette
■Utilisez les cordons fixés au tendeur pour ouvrir et fermer le store (flèches noires).
■Utilisez les chaînettes avec tirette pour faire pivoter les lames en position ouverte ou fermée (flèches grises).
Fonctionnement des stores à entassement latéral
NOTE : La longueur et / ou la tension du cordon ne peuvent être modifiées dans le cas du système de contrôle à baguette PermaTilt
MD. Le réglage est fait à
l’usine de façon à ce que le produit respecte les normes de sécurité applicables aux cordons.
Contrôle à baguette PermaTiltMD
■Ouverture et fermeture des lames. (Flèches grises.) Pour faire pivoter les lames, tenez l'attache d’une main pour l’empêcher de bouger et faites tourner la poignée de la baguette de l’autre main. Ainsi, le cordon tendu ne s’entortillera pas.
■Ouverture et fermeture du store. (Flèches noires.) Pour ouvrir ou fermer le store, tenez l'attache d’une main pour l’empêcher de bouger et, de l’autre main, tirez sur le cordon vers le haut ou vers le bas.
IMPORTANT : Ne tournez pas trop la baguette. Cela pourrait faire en sorte que les lames soient expulsées et déformées.
Attache
OPERATION
17
PermAssure® Safety Wand Control
■ Pushing and pulling on the wand will open or close the blind (black arrows).
note: Please don't bow the wand. Hold the wand at a 45˚ angle. Push or pull the wand to open or close your louvers.
■ Twist the wand to open or close the louvers (gray arrows).
Important: Do not over torque the wand. It can cause the louvers to kick out at the bottom of the blind and cause the louvers to look misshapen.
Cord and Chain
■ Use the pull cords attached to the cord tensioner to open or close the blind (black arrows).
■ Use the tassels and chains to rotate the louvers open or closed (gray arrows).
Open and Close LouversOpen and Close Blind
UTILISATION
17
Contrôle à baguette de sécurité PermAssureMD
■Vous devez pousser ou tirer sur la baguette pour ouvrir ou fermer le store (flèches noires).
NOTE : Ne pas plier la baguette. Il faut la tenir à un angle de 45o. Poussez ou tirez sur la
baguette pour ouvrir ou fermer les lames.
■Faites tourner la baguette pour faire pivoter les lames en position ouverte ou fermée (flèches grises).
IMPORTANT : Ne tournez pas trop la baguette. Cela pourrait faire en sorte que les lames soient expulsées et déformées.
Cordon et chaînette
■Utilisez les cordons fixés au tendeur pour ouvrir et fermer le store (flèches noires).
■Utilisez les chaînettes avec tirette pour faire pivoter les lames en position ouverte ou fermée (flèches grises).
Ouvrir et fermerle store
Ouvrir et fermerles lames
CARE
18
Removing the Headrail
■ Remove the louvers.
➤ Push up on the louver.
➤ Gently open the vane hook by inserting a ‘credit card’ sized piece of rigid plastic between the vane and the long prong of the vane hook.
➤ Carefully remove the louver.
■ For cord and chain control units, disconnect the cord tensioner from its mounting place.
■ Locate the rear tab on the installation bracket.
■ Firmly holding the headrail, push up on the rear tab with your finger to release the headrail.
■ Roll the headrail down at the rear and then push it toward the window, releasing it from the installation brackets.
CautIon: Removing long headrails will require more than one person to avoid damaging the headrail.
Cleaning Procedures
Dusting
■ Regular light dusting with a feather duster is all the cleaning that is needed in most circumstances.
Vacuuming
■ Use a hand-held vacuum with low suction for more thorough dust removal.
Spot-Cleaning
■ Spot-clean using a mild detergent solution (Cadence® Impressions™ only).
Compressed Air
■ You can use compressed air or a hair dryer (cool setting) to blow the dust off your valance.
Ultrasonic and Injection/Extraction
■ Safe for all fabrics except Cadence Motif™.
■ Do not use on any other louver type.
Tilt and Push Back
Roll Down
Rear Tab
Push Up
ENTRETIEN
18
Retrait du boîtier supérieur ■Retirez les lames.
➤Poussez vers le haut sur la lame.
➤Ouvrez délicatement le crochet à lame en insérant un morceau de plastique rigide de la taille d'une carte de crédit entre la branche longue et la branche courte du crochet à lame.
➤Retirez prudemment la lame.
■Pour les stores de contrôle à cordon et chaînette, enlevez le tendeur de son emplacement de montage.
■Trouvez la languette arrière du support d’installation.
■En tenant fermement le boîtier supérieur, poussez vers le haut avec votre doigt sur la languette arrière pour dégager le boîtier supérieur.
■Faites basculer l’arrière du boîtier supérieur vers le bas puis poussez le boîtier vers la fenêtre pour l’extraire des supports d’installation.
MISE EN GARDE : Il faut plus d’une personne pour retirer les longs boîtiers supérieurs pour ne pas les endommager.
Nettoyage
Époussetage
■Un époussetage régulier avec un plumeau suffit, en général, pour que le store conserve sa belle apparence.
Aspirateur
■Utilisez un petit aspirateur à main à faible succion pour un époussetage à fond.
Élimination des taches
■Éliminez les taches à l’aide d’une solution de détergent doux (CadenceMD
ImpressionsMC
seulement).
Air comprimé
■Vous pouvez utiliser de l’air comprimé ou un sèche-cheveux (réglé à froid) pour souffler la poussière déposée sur la cantonnière.
Nettoyage aux ultrasons et avec la méthode d'injection-extraction
■Ces méthodes sont sûres pour tous les tissus sauf le Cadence MotifMC
.
■Ne pas utiliser ces méthodes sur tout autre type de lames.
Incliner et pousser
vers l’arrière
Languettearrière
Pousservers le haut
Basculervers le bas
CHILD SAFETY
19
WarningYoung children can STRANgLE in cord loops. They can also wrap cords around their necks and STRANgLE.
■ Always keep cords out of the reach of children.
■ Move cribs, playpens and other furniture away from cords. Children can climb furniture to get to cords.
■ Do not tie cords together. Make sure cords do not twist together and create a loop.
Cord Loop Blinds
■ Attach the cord tensioner on the cord loop to the wall or window casement. See “Attach the Vertical Cord Tensioner” on page 12. This can prevent children from pulling cord loops around their necks.
■ Hunter Douglas provides a cord tensioner installation kit with instructions for attaching the cord tensioner. For the blind to operate properly, the cord tensioner must be correctly mounted and secured.
■ Fasteners provided in the Vertical Cord Tensioner Kit may not be appropriate for all mounting surfaces. use appropriate anchors for the mounting surface conditions.
■ Only Hunter Douglas supplied cord tensioners and hardware should be used. Replacement parts may be obtained by contacting the Hunter Douglas Customer Information Centre at 1-800-265-8000.
For more safety information call 1-888-501-8364 in the U.S. or 1-866-662-0666 in Canada.
WARNING
SÉCURITÉ DES ENFANTS
19
Warning Un jeune enfant peut s’ÉTRANGLER avec la boucle d’un cordon. Il peut aussi enrouler les cordons autour de son cou et s’ÉTRANGLER.
■Gardez toujours les cordons hors de la portée des enfants.
■Éloignez les lits et parcs de bébé, ainsi que toute autre pièce de mobilier, des cordons. Un enfant peut grimper sur un meuble pour atteindre les cordons.
■Ne nouez pas deux cordons. Faites en sorte que deux cordons ne puissent s'entremêler et former une boucle.
Stores à cordon en boucle
■ Fixez le tendeur passé dans le cordon en boucle au mur ou à l’encadrement de la fenêtre. Voyez « Pose du tendeur vertical » à la page 13. On peut ainsi empêcher un enfant de saisir le cordon et de l’enrouler autour de son cou.
■Hunter Douglas fournit une trousse d’installation de tendeur et des instructions pour l’installer. Le tendeur doit être correctement installé et solidement fixé pour que le store fonctionne correctement.
■Les dispositifs de fixation fournis dans la Trousse d'installation du tendeur vertical peuvent ne pas convenir à toutes les surfaces de montage. Utilisez des fiches d’ancrage appropriées en fonction de la surface de montage.
■N’utilisez que les tendeurs et la quincaillerie fournis par Hunter Douglas. Vous pouvez obtenir des pièces de rechange en communiquant avec le centre d’information à la clientèle de Hunter Douglas en composant le 1 800 265-8000.
For more safety information call 1-888-501-8364 in the U.S. or 1-866-662-0666 in Canada.
WARNING
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité, composez le 1 888 501-8364 aux États-Unis ou le 1 866 662-0666 au Canada.
AVERTISSEMENT
The Hunter Douglas ® Guarantee is designed to ensure a thoroughly satisfying experience when selecting, purchasing and living with your window fashion products. If you are not thoroughly satisfied with our product,simply contact Hunter Douglas Canada LP at 1-800-265-8000 in Brampton or visit hunterdouglas.ca. In support of this policy of consumer satisfaction, Hunter Douglas Canada LP offers the following Lifetime Limited Warranty.*
Hunter Douglas Canada LP will repair or replace the window fashion product or components found to be defective.
COVEREDBY A LIFETIME LIMITED WARRANTY*
• Hunter Douglas window fashion products are covered for defects in materials, workmanship or failure to operate for as long as the original retail purchaser owns the product (unless shorter periods are provided below)
• All internal mechanisms• Components and brackets• Fabric delamination• Operational cords are covered for 7 years from the date of
of purchase
• Repairs and/or replacements will be made with like or
similar parts or products
• Hunter Douglas motorization components are covered for 5 years from the date of purchase
NOT COVERED BY A LIFETIME LIMITED WARRANTY*
• Any conditions caused by normal wear and tear• Abuse, accidents, misuse or alterations to the product • Exposure to the elements (sun damage, wind,
water/moisture) or discolouration or fading over time • Failure to follow our instructions with respect to
measurement, proper installation, cleaning or maintenance
• Shipping charges, cost of removal and reinstallation
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE1. Contact your original dealer (place of purchase) for warranty assistance.2. Visit hunterdouglas.ca for frequently asked questions and access to service locations.3. Contact Hunter Douglas Canada LP at 1-800-265-8000 in Brampton for technical support, certain parts
free of charge, for assistance in obtaining warranty service or for further explanation of our warranty.
Lifetime Limited Warranty
Except where provincial or territorial law requires otherwise, Hunter Douglas Canada LP and its affiliates:• will not be able to refund any amount paid by the purchaser to the Hunter Douglas dealer; and• will not be liable or responsible for any economic loss, expense or fee, damage to property, personal injury, or any
other damage or injury of any kind, including punitive damages, (whether or not suffered by the purchaser or other persons) arising out of or related to the design, manufacture, fabrication, distribution, purchase, installation, use, repair or replacement of the Hunter Douglas window fashion product
The limitations of liability in this Lifetime Limited Warranty shall apply regardless of whether Hunter Douglas Canada LP or its affiliates have breached a warranty or condition of sale, have been negligent in any way, or have committed any other wrong, whatsoever, except as a result of gross negligence or gross recklessness. Different warranty periods and terms apply for commercial products and applications.
*Note: You may have different or additional rights under provincial or territorial law.
© 2010 Hunter Douglas ® Registered trademark of Hunter DouglasGo to the online Reference Guide at hunterdouglas.ca/traderesources for the most up-to-date information. Effective 5/4/10
La garantie à vie de Hunter DouglasMD
est conçue pour assurer une expérience entièrement satisfaisante au quotidien lorsque vous choisissez et achetez vos parures de fenêtres. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du produit, communiquez simplement avec Hunter Douglas Canada LP en composant le 1 800 265-8000
à Brampton ou visitez hunterdouglas.ca. Pour appuyer cette politique de satisfaction de la clientèle, Hunter Douglas Canada LP offre la garantie à vie limitée* suivante.
Hunter Douglas Canada LP réparera ou remplacera la parure de fenêtre ou les composantes jugées défectueuses.
COUVERTPAR UNE GARANTIE À VIE LIMITÉE*
• Les parures de fenêtre de marque Hunter Douglas sont garanties contre les anomalies matérielles, les vices de fabrication et les défauts de fonctionnement aussi longtemps que l’acheteur au détail initial est propriétaire du produit (à moins que des périodes plus courtes soient mentionnées ci-dessous)
• Tous les mécanismes internes
• Composantes et supports
• Délaminage du tissu
• Les cordons de fonctionnement sont garantis pour sept ans à compterde la date d’achat
• La réparation ou le remplacement se fera avec des pièces ou desproduits semblables ou équivalents
• Toutes les composantes de la motorisation sont garanties pour cinq ans à partir de la date d’achat
NON COUVERT PAR UNE GARANTIE À VIE LIMITÉE*
• Les dommages attribuables à l’usure normale • Les dommages découlant d’un accident, de modifications ou d’un
usage abusif ou impropre
• Les dommages découlant d’une exposition aux éléments (soleil, vent, eau/humidité) ou d’une décoloration causée par le temps
• Les dommages découlant de l’inobservation des directives concernant la prise de mesures ou l’installation appropriée, le nettoyage et l’entretien
• Les frais d’expédition ou le coût du retrait et de la réinstallation du produit
POUR OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE 1. Communiquez avec le dépositaire initial (lieu de l’achat) pour obtenir de l'aide à propos de la garantie. 2. Visitez hunterdouglas.ca pour consulter la foire aux questions et connaître les endroits offrant un service.3. Communiquez avec Hunter Douglas Canada LP au 1 800 265-8000 à Brampton pour obtenir un soutien technique, certaines pièces sans frais
ou de l’aide à l’égard de la garantie ou de plus amples explications concernant notre garantie.
Garantie à vie limitée
À moins que la loi provinciale ou territoriale ne l’exige, Hunter Douglas Canada LP et ses filiales :
•ne seront pas responsables de rembourser un montant que l’acheteur a payé au dépositaire de Hunter Douglas;
•ne seront pas responsables de toute perte économique, dépense ou tout frais ou dommage aux biens, de toute lésion corporelle ni de tout autre dommage ou blessure quels qu'ils soient, y compris les dommages-intérêts punitifs (qu’ils aient été subis par l’acheteur ou une autre personne) découlant de la conception, de la manufacture, de la fabrication, de la distribution, de l’achat, de l’installation, de l’utilisation, de la réparation ou du remplacement d’une parure de fenêtre Hunter Douglas.
Les limites de la responsabilité inhérente à la présente garantie à vie limitée s’appliqueront sans égard au fait que Hunter Douglas Canada LP ou ses filiales aient violé une garantie ou une condition de vente, aient été négligents d’une manière quelconque ou aient causé tout autre tort, quel qu’il soit, sauf s’il est le résultat d’une négligence grave ou d’une insouciance grave.
Des périodes de garantie et des modalités différentes s'appliquent aux produits commerciaux et applications.
*Remarque : Vous pouvez avoir des droits supplémentaires ou différents en vertu des lois provinciales ou territoriales.
© 2010 Hunter Douglas MD
Marque déposée de Hunter DouglasPour l'information la plus récente, voir le Guide de référence en ligne sur le site hunterdouglas.ca/traderesources Entrée en vigueur 4/5/10