SLIDE manual REV000-09-07-19 ES

34
Instrucciones de instalación motorización para puerta corredera SLIDE 446 (Motor 12V, tarjeta electronica CTH46) = SLIDE 646= SLIDE 600 SLIDE 843/24V (Motor 24V, tarjeta electronica CTH43V/24V) SLIDE 1043/24V (Motor 24V, tarjeta electronica CTH43V/24V) SLIDE 446 SOLAR SOLAR (Motor 12V, tarjeta electronica CTH46) SLIDE 743/12V SOLAR SOLAR (Motor 12V, tarjeta electronica CTH43V/12V) https://es.ducatihome.it compliance EN norms SAFE SAFE tested & certified MADE MADE ITALY ITALY IN IN REV000-09-07-19 ES manual SLIDE

Transcript of SLIDE manual REV000-09-07-19 ES

I n s t r u c c i o n e s d e i n s t a l a c i ó n m o t o r i z a c i ó n p a r a p u e r t a c o r r e d e r a S L I D E 4 4 6 ( M o t o r 1 2 V , t a r j e t a e l e c t r o n i c a C T H 4 6 ) = S L I D E 6 4 6 = S L I D E 6 0 0
S L I D E 8 4 3 / 2 4 V ( M o t o r 2 4 V , t a r j e t a e l e c t r o n i c a C T H 4 3 V / 2 4 V )
S L I D E 1 0 4 3 / 2 4 V ( M o t o r 2 4 V , t a r j e t a e l e c t r o n i c a C T H 4 3 V / 2 4 V )
S L I D E 4 4 6 S O L A RS O L A R ( M o t o r 1 2 V , t a r j e t a e l e c t r o n i c a C T H 4 6 )
S L I D E 7 4 3 / 1 2 V S O L A RS O L A R ( M o t o r 1 2 V , t a r j e t a e l e c t r o n i c a C T H 4 3 V / 1 2 V )
https://es.ducatihome.it
MADE MADE
ITA LY
ITA LYININ
REV000-09 -07 -19 ESm a n u a lS L I D E
ContenidoContenido del KIT:del KIT:
Haga clic en el Haga clic en el artículo del kit artículo del kit para visitar la para visitar la
página del sitio página del sitio webweb
SLIDE-MOT 400 (12V)
SLIDE-MOT 700V-12V (FAST)
SLIDE-MOT 800V-24V (FAST)
SLIDE-MOT 1000V-24V (FAST)
CTH43V (12V) soft stop
MAGNO RACK 8612 (RACK8622 desde 2021)
6208 / 6203R
BAT 0712
SLIDE 446 1x - - - 1x - - - 2x 4m = 8x 50cm 2x 1x 1x - -
SLIDE 843/24V - - 1x - - - - 1x - 2x 4m = 8x 50cm 2x 1x 1x - -
SLIDE 1043/24V - - - 1x - - - 1x - 2x 4m = 8x 50cm 2x 1x 1x - -
SLIDE 446 SOLAR 1x - - - 1x - 2x 4m = 8x 50cm 2x 1x 1x 1x 1x
SLIDE 743/12V SOLAR - 1x - - - - 1x 1* 1x** 2x 4m
= 8x 50cm 2x 1x 1x 1x 1x
DUCATI CONTENIDO DEL KIT
con modelo de motorre- ductor:
SLIDE-MOT 400 (12V)
700V (12V) (FAST)
KIT SLIDE 843/24V
SLIDE-MOT 1000V (12V) (FAST)
Tensión de alimentación 12V dc 12V dc 24V dc 24V dc Potencia 240W 300W 300W 500W Empuje máximo 2000N 2300N 2800N 3200N Velocidad 10m/ min 12m/ min 12m/ min 12m/ min Peso máximo de la cancela 400kg 700kg 800kg 1000kg Temperatura de funcionamiento -20°C / +60°C Final de carrera magnético √ Frecuencia de uso ideal para uso continuo intensivo
DUCATI LÍMITES DE USO Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS MOTORES
Tenga en cuenta que esta tabla muestra las composiciones de los kits estándar. Las versiones especiales o modelos diferentes pueden tener un contenido diferente al que se muestra aquí. Para verificar el contenido exacto del producto que ha comprado, consulte su pedido y la composición del producto indicada en la confirmación de su pedido. * = antes de agosto de 2020 ** = a partir de agosto de 2020 Atención: a partir de enero de 2021 el bastidor suministrado podría ser el modelo RACK8622 con núcleo de acero y ranuras para fijación)
Características de la tarjeta electrónica para cada modelo de KIT
KIT SLIDE 446 Y KIT SLIDE 446 SOLAR
con tarjeta CTH46
CTH43V (12V) y CMBAT DISPLAY
KIT SLIDE 843/24V con tarjeta
CTH43V (24V)
KIT SLIDE 1043 /24V
con tarjeta CTH43V (24V)
Fuente de Alimentación Por sector 230V (110V bajo pedi- do) / por batería de emergencia 12V 7A / por panel solar 12V min 10W (con batería). Gestión de la
carga de la batería y de la energía de los paneles solares a bordo. No requiere ningún módulo adicional. Tecnología de ahorro energético
DUCOSOL
Por sector 230V (110V bajo pe- dido) / por panel solar y batería
de respaldo 12V 7A Advertencia: para ser alimen- tado por el panel solar, es ne- cesario el módulo cargador de batería Ref.CMBAT DISPLAY
incluido en el kit
Por sector 230V (110V bajo pedido) / por batería de emer- gencia 2x 12V
Advertencia: para ser alimentado por la batería de emer- gencia, se debe agregar el módulo cargador de batería
Ref.CMBAT * * accesorio opcional Advertencia: use 2 baterías de 12V en serie. Si solo se
usa una batería de seguridad de 12V, se puede alojar en el bloque del motor, pero el motor funcionará solo a baja
velocidad. Atención: el par de baterías de 12V 12A debe estar alojado
en un contenedor externo (no incluido)
- √
Consumo energético en stand-by 0,007A Fusible de protección en el tablero Automático Fusible de protección del transformador 0,8A T ( 1,2A T ) DUCATI 433,92 MHz Radio Receptor 2 canales con codifica de código variable ( Ducati rolling code)
Integrado

Ajuste de la potencia del motor (sensibilidad al obstáculo) √ Inversión de ASR en obstáculo √
DUCATI CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TARJETA ELECTRÓNICAS
4
DUCATI índice
Esquema Pagina ver también dibujos Contenido del kit según modelo / límites de uso / características técnicas 2-3 Planos de instalación mecánica 5-10 Diagrama de la tarjeta electrónica CTH46 11 Diagrama de la tarjeta electrónica CTH43 12-13 Opiniones preliminares y consejos de seguridad 14-15 Predisposiciones 16 Motor: posicionamiento derecho o izquierdo 16 3.1 / 3.2 / 3.3 página 6 Asegure el motor 16 4.1 / 4.2 / 4.3 página 6 Desbloqueo manual del motor 16 5.1 página 7 Asegure la rejilla a la puerta 17 6.1 -6.6 página 7 Posicionamiento temporal de los imanes de final de carrera 17 7.1-7.2 / 8.1-8.3 página 8 Fuente de alimentación: por interruptor de 230V o por panel solar 18 9a -9b página 9 Mando a distancia / memorización de la 1a maniobra 18-19 10.1-10.4 / 11.1-11.3 página 10 Posicionar definitivamente los imanes del final de carrera 19 12.1 página 10 Conexiones eléctricas y ajuste de la tarjeta CTH46 20-21 Página 11 Conexiones eléctricas y ajuste de la tarjeta CTH43 (en versión CTH43 N / CTH43V 12V y CTH43V 24V) 22-23 Página 12-13 Mandos a distancia: memoriza y borra códigos 24 Teclado de radio: programación 25 Selector de llave 26 Luz intermitente 27 Fotocélulas LASER 100 y LASER 100B 28 Garantía 29-30 Regístrese en nuestro sitio web 31
5
J
D
I
A
E
C
F
E
BG
A – Crémaillère M4 B – Moteur + carte électronique C – Feu clignotant (ampoule fournie) D – Aimant de fin de course (x2) E – Cellule photoélectrique (en option)
F – Télécommandes à 2 ou 4 canaux. G – Batterie (si prèvu) H – Panneau solaire (si prèvu) I – Selecteur à clé J – Clavier à code sans fil (en option).
RailButée mécanique de votre portail
Orientation Sud
Guide ParedPared
orientación surOrientación sur
Carril
Guía
Cremallera Motorreductor con tarjeta electrónica Luz intermitente Imán de final de carrera Fotocélula (opcional)
Mandos a distancia Batería (opcional) Panel solar
Selector de llave Teclado de código inalámbrico (opcional)
Placa de fijación (opcio- nal)
6
33
44
Apertura a la izquierda
DUCATI DIBUJO PARA UNA INSTALACIÓN RÁPIDA
Placa de fijación PLAK 8700 (opcional) Atención, ajuste la posición del motor en la placa a la altura máxima. En el futuro, por lo tanto, se puede adaptar a la bajada normal de la cancela
7
66
55
Bloquear
Desacoplar

Coloque la cremallera sobre el engra- naje. Una pieza a la vez.
Fijar la rejilla pieza a pieza pasando a la misma distancia de el engranaje. la cremallera debe estar siempre a la misma distancia del engranaje sin mayores puntos de fricción.
DUCATI IBUJO PARA UNA INSTALACIÓN RÁPIDA
Portal
8
77
Interruptor de límite de cancela cerrada
Interruptor de límite de cancela abierta
M = imán R = Reed, detector magnético S1=tope mecánico de puerta cerrada S2= tope mecánico de puerta abierta
Ajuste provisional de los imanes de los finales de carrera
imán de final de carrera
imán de final de carrera
M = imán R =Reed, detector magnético
M = imán R = Reed, detector magnético
DUCATI DIBUJO PARA UNA INSTALACIÓN RÁPIDA
9
B
Articulo: MP037 (opcional) cargador de batería a través de un enchufe
CTH 46
CTH43V (24V)
Tarjetas en versión 12V = alimentadas por transformador Cable NEGRO + Cable AMARILLO
Tarjetas en versión 24V = alimentadas por transformador Cable NEGRO + Cable ROJO
Batería 12V min. 7A
Tarjeta CTH46: fuente de alimentación del panel solar Tarjeta CTH43V en versión 12V: fuente de alimentación solar
Cargue la batería antes de usarla
Fijar el panel en Dirección SUR
corriente de red 230V 50Hz
corriente de red 230V 50Hz
panel solar 12V min 10W
DUCATI DIBUJO PARA UNA INSTALACIÓN RÁPIDA DUCATI DIBUJO PARA UNA INSTALACIÓN RÁPIDA negro negro
amarillo rojo
S1
S2
Interruptor de límite de cancela abierta
M = imán R = Reed, detector magnético S1= tope mecánico de puerta cerrada S2= tope mecánico de puerta abierta
BloquearDesacoplar Abrir manualmente la cancela hasta la
Puerta cerrada
Presione y suelte el botón P1 (autoa- prendizaje del control remoto)
presione el botón en el control remoto para memorizarlo
Ajuste final de los imanes de los finales de carrera
DUCATI DIBUJO PARA UNA INSTALACIÓN RÁPIDA
11
DUCATI DIBUJO PARA UNA INSTALACIÓN RÁPIDA 1414 Tarjeta electrónica CTH46 (12V)
Conexiones: 1 cable de antena. 2 toma de tierra de antena. 3 COM común. 3/4 contacto de ARRANQUE para control cableado de ciclo de apertura completa (contacto NA, normalmente abierto). 4/5 Contacto START PED para control de ciclo de apertura peatonal cableado (contacto NA, normalmente abierto) la cancela solo se abrirá 1 m para permitir el paso de peatones). 6/7 Contacto STOP para conectar un pulsador de parada de emergencia (contacto NC, contacto normalmente cerrado). Si no hay conexión, mantenga el contacto cerrado con el puente presente en la tarjeta. si el contacto está abierto, la motorización dejará de funcionar hasta que se cierre el contacto. 7 COM común (para fotocélulas y para parada de emergencia). 7/8 contacto fotocélulas de seguridad NC 7= común ;8 ="FTC" (contacto NC, contacto normalmente cerrado). Si no hay conexión, mantenga el contacto cerrado con los puentes presentes en la tarjeta. Si el contacto ha abierto la motorización durante la apertura, se volverá a cerrar. y con la puerta abierta, la puerta ya no se cerrará hasta que se cierre el contacto. 9 + 12V set alimentación positiva Fotocélulas. 10 Suministro de juego de fotocélulas negativas - 12V. 11+ panel solar positivo de 12V. 12 - panel solar negativo 12V. 13/14 luz intermitente 12V max 10W (sin polaridad a respetar). Conectores (+/-) para conexión directa a batería 12V min 7A / sistema de recarga de batería integrado). PRECAUCIÓN: puente de fotocélulas entre los bornes n ° 7 y 8. Quitar el puente sólo cuando se conecta un juego de fotocélulas.
PRECAUCIÓN: Puente de parada de emergencia entre el bloque de terminales n ° 6 y 7. Retire el puente solo cuando conecte un interruptor de parada de emergencia.
PRECAUCIÓN: tenga cuidado al conectar la batería y el panel solar para respetar la polaridad de las conexiones: + = + positivo = cable rojo - = - negativo = cable negro / azul Entrada de alimentación de red de 230 V (configuración no solar) utilizando el transformador toroidal: alimentar la tarjeta con los cables de salida 0 (negro) 12V (amarillo) sin polaridad a respetar. Botones: P1 = botón para memorizar mandos a distancia para completar el ciclo de maniobras. P2 = botón de memorización de mandos a distancia para ciclo de maniobra peatonal.
Potenciómetros: TIEMPO = para elegir entre modo de funcionamiento paso a paso (= 0) y reenganche au- tomático temporizado. POTENCIA = para ajustar la potencia del motor (aumentar o disminuir la sensibilidad en caso de impacto sobre un obstáculo.
CTH46CTH46
0
START contacto para inicio de funcio- namiento completo (NO)
1 2
luz intermitente 12V max 10W
FT C
C on
ta ct
o fo
to cé
lu la
s (N
TIME POWER
DUCATI CTH46 INSTALACIÓN RÁPIDA: Diagrama de la tarjeta electrónica (ver también la página 20)
12
1515
0
COM 24V 10W max
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Fu si
bl e
BLACK Bateria 12V min.7A
Modelo de tarjeta electrónica CTH43V con fuente de alimentación de 12V: conexión de batería de respaldo a través del cargador CMBAT (opcional)
Modelo de tarjeta electrónica CTH43V con fuente de alimentación de 24V: conexión de batería de respaldo a través del cargador CMBAT (opcional)
CMBAT
R ad
io re
ce pt
or Rojo = 24 V Amarillo = 12V
Ajuste del punto de inicio de la deceleración (PARADA SUAVE/ SOFT STOP)
Cambiar a la derecha para activar la configuración (vuelva a colocar el interruptor a la izquierda después de completar el ajuste)
presione P1 para retrasar el inicio de la desaceleración
presione P2 para anticipar el inicio de la desaceleración
(1 pulso = 1 segundo de retraso / avance)
DUCATI CTH43V Diagrama de la tarjeta electrónica
C om
+ panel solar 12V min 10W
++ ++ ++-- -- --
COM 24V 10W max
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
FU SE
or
Ajuste del punto de inicio de la deceleración (PARADA SUAVE/ SOFT STOP)
Cambiar a la derecha para activar la configuración (vuelva a colocar el interruptor a la izquierda después de completar el ajuste)
presione P1 para retrasar el inicio de la desaceleración
presione P2 para anticipar el inicio de la desaceleración
(1 pulso = 1 segundo de retraso / avance)
C om
- alimentación negativa
14
DUCATI schéma carte électronique CTH43N (12V) / CTH43V (12 et 24V) 1515
0
COM 24V 10W max
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
FU SE
panel solar 12V min 10W
DUCATI CTH43V/24V Diagrama de la tarjeta electrónica alimentado por panel solar
conector para módulo
++ ++ ++-- -- --
P1 = -1 sec.
P2 = +1 sec.
SOFT STOPSOFT STOP
Ajuste del punto de inicio de la deceleración (PARADA SUAVE/ SOFT STOP)
Cambiar a la derecha para activar la configuración (vuelva a colocar el interruptor a la izquierda después de completar el ajuste)
presione P1 para retrasar el inicio de la desaceleración
presione P2 para anticipar el inicio de la desaceleración
(1 pulso = 1 segundo de retraso / avance)
R ad
io re
ce pt
Tarjeta electrónica CTH43 Atención 3 versiones de esta tarjeta existente:
a) Vérsion CTH43N: en 12V sin SOFT-STOP (doble velocidad con ralentización). b) Vérsion CTH43V/ 12V: en 12V con SOFT-STOP. c) Vérsion CTH43V/24V: en 24V con SOFT-STOP. El circuito eléctrico es el mismo para las 3 versiones. La configuración de desace- leración no está disponible en la versión CTH43N.
Conexiones: 1 cable de antena. 2 toma de tierra de antena (vaina). 5 COM común. 3/5 START contacto de ARRANQUE para control cableado de ciclo de apertura com- pleta (contacto NA, normalmente abierto). 5/6 START PED Contacto START PED para control de ciclo de apertura peatonal cableado (contacto NA, normalmente abierto) la cancela solo se abrirá 1 m para permi- tir el paso de peatones). 4/5 STOP Contacto STOP para conectar un pulsador de parada de emergencia (con- tacto NC, contacto normalmente cerrado). Si no hay conexión, mantenga el contacto cerrado con el puente presente en la tarjeta. si el contacto está abierto, la motorización dejará de funcionar hasta que se cierre el contacto. 7 COM común (para fotocélulas). 8 Fotocélulas de seguridad NC de contacto "FTC" (contacto NC, contacto normalmente cerrado). Si no hay conexión, mantenga el contacto cerrado con los puentes presentes en la tarjeta. Si el contacto ha abierto la motorización durante la apertura, se volverá a cerrar. y con la puerta abierta, la puerta ya no se cerrará hasta que se cierre el contacto. 9 + 12V set alimentación positiva Fotocélulas. 10 Suministro de juego de fotocélulas negativas - 12V. 11/12 luz intermitente 12V max 10W (sin polaridad a respetar). Conectores (+/-) para la conexión al Modul Ref. Opcional. CMBAT que le permite conectar una batería de respaldo y posiblemente un panel solar ¡Atención, no conecte una batería directamente a los conectores +/- de la tarjeta CTH43!
PRECAUCIÓN: puente de fotocélulas entre los bornes n° 7 y 8. Quitar el puente sólo cuando se conecta un juego de fotocélulas.
PRECAUCIÓN: Puente de parada de emergencia entre el bloque de terminales nº 4
y 5. Retire el puente solo cuando conecte un interruptor de parada de emergencia. PRECAUCIÓN: tenga cuidado al conectar el cargador de batería opcional, Modul Ref. CMBAT. respetar la polaridad de las conexiones: Conector CMBAT "+ a placa" = + conector positivo en la tarjeta CTH43/CTH43V. Conector CMBAT "- a placa" = conector - negativo en la tarjeta CTH43/CTH43V.
ALIMENTACIÓN DE RED 230V:
TARJETA CTH43/CTH43V en vérsion 12V: utilizando el transformador toroidal: alimentar la tarjeta con los cables de salida del transformador toroidal: 0 (negro) 12V (amarillo) sin polaridad a respetar.
TARJETA CTH43V en vérsion 24V: utilizando el transformador toroidal: alimentar la tarjeta con los cables de salida del transformador toroidal: 0 (negro) 24V (rojo) sin polaridad a respetar.
ALIMENTACIÓN Por panel solar: (solo tarjetas en versión 12V) Es necesario agregar un módulo CMBAT Conector CMBAT "+ a placa" = + conector positivo en la tarjeta CTH43/CTH43V. Conector CMBAT "- a placa" = conector - negativo en la tarjeta CTH43/CTH43V.
Botones: P1 = botón para memorizar mandos a distancia para completar el ciclo de maniobras. P2 = botón de memorización de mandos a distancia para ciclo de maniobra peatonal.
Potenciómetros: TIEMPO = para elegir entre modo de funcionamiento paso a paso (= 0) y reenganche automático temporizado. POTENCIA = para ajustar la potencia del motor (aumentar o disminuir la sensibilidad en caso de impacto sobre un obstáculo.
ATENCIÓN: El ajuste debe realizarse con la cancela cerrada. Coloque el interruptor SW1 a la derecha para ingresar a la función de ajuste de los parámetros de retardo.
RETRASO DE RALENTIZACIÓN: Presione el botón P1 para retrasar el inicio de la desaceleración en 1 segundo (= aproximadamente 15 cm de recorrido). Cada vez que presiona, se enciende el LED amarillo. Cuando el LED amarillo parpadea, se encuentra al final del ajuste posible.
ANTICIPAR LA RALENTIZACIÓN: Igual que antes, pero use P2 para anticipar la desaceleración en 1 segundo. IMPORTANTE: cuando se complete el ajuste, coloque el interruptor SW1 a la izquierda. Realice una maniobra para comprobar que la ralentización se produce al menos 80- 100 cm antes de detener el imán del final de carrera.
DUCATI CTH43V/24V Diagrama de la tarjeta electrónica alimentado por panel solar
16
1) COMPROBACIONES PRELIMINARES ANTES DE LA INSTALACIÓN:
- Controlar que la cancela esté instalada profesionalmente y cumpla con las normas de seguridad vigentes en la zona, que esté bien equilibrada y equipada con topes mecánicos de seguridad que eviten que la cancela se salga de las vías provocando un grave peligro para personas y cosas. - Controlar que la cancela tenga las dimensiones, el peso y la estructura correctos para instalar este producto y que las medidas del motor sean compatibles con la estructura. - Controlar que la cancela esté perfectamente escuadrada y que no existan puntos de fricción u obstáculos que impidan una correcta y fácil manipulación. La cancela debe moverse manualmente sin demasiada fuerza. - Controlar que la vía y las ruedas de deslizamiento estén bajo tierra en buen estado y libres de escombros que puedan afectar al correcto movimiento. - Verificar que la luz intermitente sea visible dentro y fuera del inmueble para tener en cuenta un movimiento automático de la cancela por parte de terceros.
ATENCIÓN: importantes recomendaciones de seguridad
A) ANTES DE LA INSTALACIÓN Comprender el funcionamiento y instalación de las fases de su automatización: - Lea el manual con atención para comprender completamente el funcionamiento y sus características. - Compruebe que la automatización sea adecuada para el tipo, tamaño y peso de su estructura. Compruebe el buen estado de su estructura: - Asegúrese de que su cancela se haya instalado y funcione correctamente. - Verificar la calidad, solidez y estabilidad de la estructura. - Asegurarse de que la cancela a automatizar esté bien equilibrada, con no más de 2 ruedas, que se deslice bien y que no presente ningún punto de fricción cuando se abre con la mano. El movimiento debe ser fluido. La cancela debe tener topes mecánicos robustos que eviten que se salga o escape de los rieles con riesgo de caer sobre personas o cosas (¡riesgo potencial de lesiones graves o muerte!). Advertencia: un motor no puede corregir fallas estructurales. Si la cancela detiene su movimiento durante el viaje, está alterada o defectuosa por otras razones, comuníquese con un técnico calificado para restaurar la cancela en buenas condiciones y antes de instalar la estructura de automatización para evitar cualquier riesgo de daños o lesiones graves o la muerte! - Antes de la instalación, restaure la estructura y la cancela que no es completamente funcional en buenas condiciones. Prevención de daños graves, lesiones o la muerte por descarga eléctrica: - Asegúrese de no conectar la fuente de alimentación de 230V antes de completar la correcta instalación del motor (excepto en el caso de un sistema alimentado por panel solar) - No conecte la fuente de alimentación del arco de alta tensión antes de que este procedimiento esté indicado en el manual de instrucciones. - La instalación y las conexiones eléctricas deben realizarse de acuerdo con todas las normas aplicables y en pleno cumplimiento de las normas de seguridad vigentes en el territorio.
B) DURANTE LA INSTALACIÓN: Recomendación para la seguridad personal: - No utilice accesorios o ropa que pueda engancharse o engancharse en el sistema de motorización o en la cancela, ni durante ni después de la instalación de la motorización, para evitar que tales objetos queden atrapados o componentes de la misma estructura. Esto podría causar daños graves o incluso la muerte por estrangulamiento. - Preste atención a cada paso de la instalación y preste la máxima atención a la seguridad de las personas. Hágase consciente y responsable de actuar en la protección de su propia seguridad y la de los demás. - No modifique la estructura para intentar adaptarla al motor. Compruebe siempre el funcionamiento seguro y eficiente y recuerde que el motor no puede compensar los defectos de una estructura no conforme, límites de uso o construidos sin el respeto de las mejores reglas del arte y con las normas de seguridad vigentes.
Prevención de daños graves: -Evite estar cerca de áreas donde exista el riesgo de que le aplasten los dedos, las manos o los pies. - No activar la motorización antes de haber comprobado que no hay personas, animales o cosas en la zona de maniobras. Observe la puerta durante toda la maniobra y compruebe que la zona esté libre durante todo el ciclo de maniobra. - Nunca deje los dispositivos de control al alcance de niños y personas no autorizadas. - Cualquier dispositivo de control fijo debe instalarse mín. 1,5 m por encima del suelo, no accesible a niños o personas no autorizadas y lejos de piezas móviles. Evite que las personas y los niños se acerquen a áreas con riesgo de aplastamiento o atrapamiento. Es aconsejable proporcionar una protección (a menudo se utiliza una rejilla metálica) que impida acercarse a la cancela móvil y evitar que las extremidades queden atrapadas en la estructura móvil.
Prevención de daños en el sistema de transmisión: Recuerde que en la motorización de una cancela corredera intervienen dos factores principales de influencia: el peso y la fluidez de deslizamiento de la cancela: estos 2 factores influyen en la fuerza de inercia de la cancela que es el factor principal que permite evaluar la elección de la mayoría motor apropiado. Una mala evaluación puede comprometer el correcto movimiento de la puerta. Una cancela muy resbaladiza tendrá una gran fuerza de inercia. para una cancela de este tipo, es aconsejable elegir un motor con desaceleración para garantizar una parada flexible.
-Los motores de la serie SLIDE, prevén la parada de la cancela mediante la detección de los finales de carrera magnéticos (imanes) que deben colocarse a lo largo del bastidor. Es muy importante que la cremallera esté correctamente fijada a la cancela, nivelada y equilibrada con relación al engranaje de salida del motor, para evitar puntos de mayor fricción que puedan dificultar el correcto movimiento de la cancela.
ATENCIÓN: Una cremallera no perfectamente equilibrada con la cancela y el engranaje de salida del motor produciría un punto de fricción, detectado por el sistema como un obstáculo que hará que el motor se detenga debido al sistema de seguridad anti-aplastamiento. Evitando así el movimiento de la puerta.
17
ATENCIÓN: Preste especial atención al correcto posicionamiento de los finales de carrera magnéticos, comprobando que sean interceptados por el controlador delante de la cancela hasta el tope mecánico de los cierres estructurales.
- Se recomienda ajustar el nivel de potencia del motor a la potencia mínima necesaria para el movimiento comprobando el correcto funcionamiento del sistema de seguridad de detección de obstáculos.
DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN: - Verificar la correcta ejecución en cada paso y, verificar que la cancela, con el motor desacoplado, se deslice correctamente en maniobra manual, sin ningún punto de fricción. - Controlar que los imanes de los finales de carrera estén correctamente colocados en el bastidor y que sean detectados por la tarjeta electrónica antes de que la cancela toque sus topes mecánicos. - Realizar maniobras completas de apertura y cierre y comprobar que el sistema de seguridad de detección de obstáculos reacciona correctamente dentro de los parámetros establecidos por la normativa vigente en el territorio. - Verifique los parámetros y funciones definidas. - Para sistemas alimentados por paneles solares, verifique el estado de carga de la batería. - Garantizar la seguridad general de la estructura motorizada para evitar accidentes que provoquen daños, lesiones o la muerte. - Adjuntar a la cancela automática un aviso visible y permanente que indique la presencia de un sistema automatizado. - Tenga cuidado, nunca se pare en medio del recorrido de la cancela motorizada cuando está activada.
ATENCIÓN: tenga cuidado cuando haya activado la función de cierre automático del portón: en este caso, el portón puede cerrarse mientras alguien o algo se encuentre en el área de movimiento.
MONITOREAR LA CANCELA DURANTE LA DURACIÓN DEL MOVIMIENTO.
- Nunca deje a nadie desatendido cerca de una cancela en movimiento, o una cancela parcialmente abierta o abierta. Asegúrese de que nadie esté dentro o pase por el área de movimiento durante las fases de activación y maniobra. - Nunca permita que los niños o cualquier persona no autorizada jueguen o accedan a los dispositivos de control. Asegúrese de que tanto los dispositivos de control móviles como los fijos estén fuera del alcance de los niños o de personas no autorizadas. - Al cerrar, no intente detener la cancela con las manos o partes del cuerpo. ¡Puede ser muy peligroso! Prevención de daños: - Nunca deje ningún objeto o vehículo, ni siquiera temporalmente en la zona de maniobras de la cancela. - No intente cruzar, a pie o con un vehículo, la zona de movimiento de la cancela durante la maniobra, pero espere siempre hasta que la cancela se haya detenido. - Active la cancela solo porque puede mantener un control visual y ha establecido que no hay personas, objetos o animales en el área de maniobras.
Mantenimiento: - Realice un mantenimiento periódico de la estructura para garantizar la máxima seguridad. - Antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación, corte la alimentación al motor. - Compruebe periódicamente el estado de la estructura y sustituya las piezas defectuosas, resuelva las averías, compruebe la oxidación o el desgaste de las piezas mecánicas. Preste máxima atención a revisar las bisagras, las ruedas deslizantes y el riel de la puerta.
Evitar el uso no autorizado: - Proteja los sistemas de control para evitar el uso no autorizado. - No instale sistemas de control en lugares donde podrían tener acceso no autorizado cuando se activa la puerta.
ACCESORIOS Y EQUIPOS NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN
Para instalar el motor, necesita las siguientes herramientas: Taladro, martillo de goma, nivel de burbuja, destornillador, llaves inglesas, alicates, funda para el paso de cables. Además, Cables eléctricos, cemento para construir una base o instalar el motor. Se necesitan tornillos autoperforantes de 6 mm de diámetro para la fijación del bastidor, destornillador para la fijación del motor al suelo. tornillos para la fijación de accesorios. Silicona para sellar los orificios de enrutamiento del cable del motor. Dinamómetro para comprobar la conformidad del mecanismo con la normativa vigente.
2) LIMITACIONES DE USO
Consulte la tabla de datos para cada modelo de motor (página 2-3) y las dimensiones del motor (dibujo en la página 5). Compruebe que las dimensiones generales del motor sean compatibles con la estructura. Compruebe que los límites de peso y longitud de la puerta sean compatibles con la puerta.
ATENCIÓN: La motorización está diseñada para motorizar cancelas instaladas según la regla del arte, de manera profesional con excelente equilibrio y movimiento lineal sin fricciones. La cancela debe estar bien equilibrada, en plano y deslizarse sin fricción en ambas direcciones de desplazamiento. Las cancelaa instaladas no de acuerdo con los principios de seguridad basilaires, una estructura que no está de acuerdo con estas normas, no se pueden automatizar. La motorización no puede compensar los defectos estructurales.
DUCATI ADVERTENCIAS Y CONTROLES DE SEGURIDAD
18
El motor está predispuesto para una apertura ESTÁNDAR de la cancela a la derecha (vista desde el interior de la propiedad). Ilustración 3.2. Si la cancela se abre hacia la izquierda, es necesario invertir la polaridad de los cables del motor rojo y azul, teniendo cuidado de no dañar el soporte de las cuchillas portaescobillas al invertir la polaridad de los cables del motor. dibujo 3.3.
4) MONTAJE DEL MOTOR (Ver dibujos en la sección 4).
El plano donde se fijará el motor al suelo debe ser perfectamente liso y plano. Es recomendable predisponer un plano a mayor altura del suelo para evitar la posible infiltración de agua en caso de resfriado. También es recomendable añadir la placa opcional Ref. PLAK7800, que permite un mejor ajuste de la posición final del motor en relación a la cremallera. Este accesorio opcional facilita la corrección de posición que puede llegar a ser necesaria con el tiempo o en relación al cambio de estación debido a la expansión de los materiales en relación con la temperatura. También se debe estudiar la altura del plano donde se va a fijar el motor en relación con la posición del bastidor que se instalará en la cancela.
Después de determinar la posición ideal de montaje del motor y su altura en relación con el bastidor, fije el motor directamente al suelo mediante tornillos adecuados al tipo de plano (no incluidos). Dibujos 41-4.2.
En el caso de utilizar la placa adicional Ref. PLAK8700, fijar la placa al suelo y luego fijar el motor a la placa mediante los tornillos suministrados que permiten ajustar la posición final exacta en relación a la cremallera. Es aconsejable utilizar los tornillos para colocar el motor en posición alta. Dibujo 4.3.
Con el tiempo, la tendencia de la estructura tiende a disminuir. Por tanto, será posible adaptar la corrección del motor a la baja.
5) LIBERACIÓN DEL MANUAL DE EMERGENCIA (Ver sección de dibujos 5).
El sistema de desbloqueo con llave le permite operar manualmente la cancela. Se proporcionan dos llaves de desbloqueo. Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj, tire de la perilla hacia usted. La can- cela ahora se puede mover manualmente. Para volver a bloquear el motor, cierre la perilla de liberación, gire la llave en sentido antihorario y retire la llave a la posición vertical. dibujo 5.1.
DUCATI Instalación
ATENCIÓN PELIGRO: La cancela debe tener topes mecánicos que eviten que la cancela se descarrile, provocando un riesgo de grave peligro para la vida de personas o bienes.
ATENCIÓN: en ausencia de un tope mecánico, no automatice ni maneje manualmente la cancela. Llame inmediatamente a un especialista para que la estructura esté a la altura del estándar. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por la instalación incorrecta de estructuras inapropiadas o peligrosas.
PREPARATIVOS ANTES DE LA INSTALACIÓN
Motorización impulsada por un sector de alta tensión: Un electricista certificado debe preparar la línea de alimentación de 230V 50Hz (o 110V 60H) con salida de cable en el punto donde se fijará el motor a tierra (procedimiento no necesario en el caso de motorización por panel solar).
El plano donde se fijará el motor al suelo debe ser perfectamente liso y plano. Es recomendable predisponer un plano a mayor altura del suelo para evitar posibles infiltraciones de agua, por ejemplo una base de mampostería, hormigón o hierro. También es recomendable añadir la placa Ref. PLAK 7800 como opción, que permite un mejor ajuste de la posición final del motor en relación a la cremallera. Este acce- sorio opcional facilita la corrección de posición que puede llegar a ser necesaria con el tiempo o en relación al cambio de estación debido a la expansión de los materiales en relación con la temperatura.
También se debe estudiar la altura del plano donde se va a fijar el motor en relación con la posición del bastidor que se instalará en la cancela.
Preparar conductos aislados para el paso de cables de conexión de accesorios (luz intermitente, selector de llave y posible juego de fotocélulas, receptor externo).
3) POSICIONAMIENTO DEL MOTOR: DERECHA O IZQUIERDA (Ver dibujos de la sección 3, página 6). El motor debe instalarse en paralelo a la cancela. Dentro de la propiedad al nivel de la columna correspondiente al lado en el que se abre la cancela. Es importante calcular la posición de montaje del motor sobre las distancias indica- das dentro de los límites del dibujo 4.2, en la página 6.
CONEXIÓN DEL CABLE DEL MOTOR dependiendo del sentido de la marcha de la cancela: cancela que se abre a la derecha o que se abre a la izquierda (vista desde el interior de la propiedad).
19
Tenga en cuenta: el sistema de liberación solo es accesible desde el interior de la propiedad. Es recomendable asegurarse de tener acceso secundario.
6) FIXATION DE LA CREMALLERE A LA CANCELA (Ver dibujos en la sección 6).
La cremallera (módulo 4) se puede suministrar como estándar Ref. RACK 8612 en Hostaform® (material especial en copolímeros de acetal que presenta una notable combinación de resistencia al desgaste, resistencia a la fatiga a largo plazo y dure- za) en secciones de medida de 0,5 m cada uno o, bajo pedido, en versión tradicional de hierro (Art. FE8612) en barras de 1 m.
La perfecta alineación del bastidor es de suma importancia, y determina el correcto movimiento y funcionamiento de la motorización.
ATENCIÓN: una cremallera no perfectamente alineada con la cancela, produciría un punto de fricción, detectado por la motorización como un obstáculo detectado por el sistema de seguridad que determinará la parada del motor.
Fijación de la cremallera modelo RACK 8612: Una vez que el motor está fijo (tenga cuidado de respetar la distancia correcta entre el motor y la cancela, ver dibujo 6.4), el bastidor debe instalarse una sección a la vez (dibujo 6.5). Cada segmento debe fijarse individualmente a la cremallera deslizando la cancela y controlando que la altura de la cremallera en relación al piñón de salida del motor esté siempre a la misma distancia (dibujo 6.2 - 6.3) pág. 7. ATENCIÓN: respetar la tolerancia de las dimensiones indicadas en los dibujos a los que se hace referencia en el pasaje n° 6 página 7.
Proceder de la siguiente: 1) Desbloquear el motor y abrir la cancela manualmente hasta su tope mecánico. 2) Coloque la primera pieza de cremallera (0,5 m) en el piñón de salida del motor, a la distancia y altura correctas. 3) Marque en la cancela la línea superior de la rejilla y la posición de los agujeros con un lápiz especial. 4) Asegure la primera sección del bastidor a la cancela con tornillos autoperforantes. 5) Proceda de la misma forma con las demás secciones de la rejilla hasta que quede fijo en toda la longitud de la cancela. Tenga cuidado de colocar cada pieza de cre- mallera a la misma altura para que la distancia entre el piñón de salida del motor sea constante en toda la longitud de la cancela. La cremallera debe fijarse a la cancela con tornillos autoperforantes de acero inoxi- dable (no incluidos).
Montar las piezas de la cremallera utilizando el soporte empotrado macho-hembra utilizando un mazo de goma.
ATENCIÓN: una vez terminada, mueva la cancela manualmente y compruebe que se desliza fácilmente a lo largo de su longitud sin presentar puntos de fricción. De lo contrario, corrija la fijación de la cremallera. 6) vuelva a embragar el motor (consulte la sección 5).
7-8) COLOCACIÓN PREVIA DE LOS IMANES DE LÍMITE EN LA CREMALLERA. (dibujos de la sección 7 y 8 en la página 8). La posición de los imanes a lo largo del bastidor determina el punto de parada de la cancela en ambas direcciones de desplazamiento. Los imanes de los finales de car- rera deben estar fijados en el bastidor (dibujos sección 7) deben ser detectados por la motorización, antes de que la cancela alcance su tope mecánico de la estructura.
NOTA: Para evitar un error en el posicionamiento de los imanes recomendamos, en esta fase de la instalación, preposicionar los imanes mucho antes del tope mecánico final de la cancela y enviar de vuelta el posicionamiento preciso de los imanes más tarde. Cómo preposicionar el imán del interruptor de límite para la posición de la cancela cerrada. 1) Desbloquear el motor. 2) coloque manualmente la cancela 10 cm antes de la posición completamente cerrada. 3) mover manualmente el imán del final de carrera (M) y alinearlo con el detector de imán "Reed" (R), cuya posición está indicada en la tapa del motor mediante una etiqueta (R). 4) Verifique que la luz LED amarilla en el borde de la placa electrónica esté encendi- da para confirmar que el imán se detecta correctamente.
Repetir la operación para posicionar el imán del final de carrera para la posición de la cancela cerrada: 5) Desbloquear el motor. 6) coloque manualmente la cancela 10 cm antes de que la cancela esté completa- mente abierta. 7) mover manualmente el imán del final de carrera (M) y alinearlo con el detector de imán "Reed" (R), cuya posición está indicada en la tapa del motor mediante una etiqueta (R). 8) Verifique que la luz LED amarilla en el borde de la placa electrónica esté encendi- da para confirmar que el imán se detecta correctamente.
DUCATI Instalación
20
El modelo de motorización SLIDE 446 / SLIDE 446 SOLAR se suministra con la tarjeta electrónica modelo CTH46 especialmente diseñada para alimentación mediante placa solar con sistema de ahorro energético (solo 0,007A en stand-by) que garanti- za una larga autonomía. La gestión de la carga de la batería y el panel solar ya están integrados a bordo. La conexión del panel solar de la batería de 12 V debe realizarse directamente en la placa CTH46 (consulte los dibujos 9.B.1 y 9.B.2, página 9). El panel solar de 12V recarga la batería de 12V. La motorización se alimenta de la energía almacenada en la batería. Un sistema de control de carga regula la con- servación de energía y evita la descarga por la noche. Conecte la batería y el panel solar directamente a la tarjeta CTH46 (diagrama en la página 11 y instrucciones en la página 20).
ATENCIÓN: ¡Observe la polaridad de la conexión! La motorización SLIDE743 SOLAR (12V) se suministra con la tarjeta electrónica mo- delo CTH43V (12V) y cargador CMBAT en configuración específica para energía de panel solar. En esta tarjeta electrónica, el consumo de energía en modo de espera es de 0.012A. Conecte las baterías en serie, conecte lez al módulo CMBAT, conecte el módulo CMBAT a la tarjeta electrónica CTH43V/24. Advertencia: respete la polaridad de la conexión como se indica en el dibujo 9.B.3/ diagrama en la página 12-13 e instrucciones en la página 22-23.
El panel solar debe fijarse a la pared con el poste o soporte provisto. (dibujo 9.B.2) y estar expuesto al sur (de cara al sol al mediodía) lejos de cualquier sombra. Limpiar periódicamente el panel de suciedad, hojas, nieve que pueda esconder comprometiendo su funcionalidad.
Cuanto mayor sea la exposición del panel a la luz solar, mayor será el nivel de ener- gía acumulada por día.
Para obtener una mayor autonomía es posible aumentar el vataje del panel solar, o agregar paneles solares adicionales. La capacidad de amperios (A) de la batería debe compararse con el tamaño del panel solar para garantizar una acumulación de energía ideal. Ejemplo: batería de 12V 7 A con panel solar de 12V 10W; Batería de 12V 12A con panel solar de 12V 20W para aumentar el nivel de auto- nomía.
10) Cómo ALMACENAR EL MANDO A DISTANCIA PARA DIRIGIR LA PRIMERA MANIOBRA (dibujos en la sección 10)
Advertencia: los mandos a distancia suministrados con el kit normalmente ya están
NOTA: La motorización puede ser alimentada por una de las dos versiones de imanes: MA- GNO 001 o MAGNO 003 (ver dibujos en el apartado 7). La motorización se puede suministrar a elección del fabricante, con uno de los 2 modelos de imanes disponibles: - La versión MAGNO 001 se suministra con un soporte insertado a lo largo de la cremallera; - La versión MAGNO 001 se suministra con un soporte que debe fijarse directamente a la cremallera (ver dibujo en el apartado 8, en la página 8).
9) SUMINISTRO DE MOTOR (dibujos de la sección 9.A a la página 9). A) SUMINISTRO POR SECTOR Conexión de corriente eléctrica de alto voltaje 230V/50Hz (o 110V/60HZ bajo pedido)
ATENCIÓN PELIGRO! La conexión de corriente de alto voltaje es extremadamente peligrosa (riesgo de muerte por electrocución) y solo debe ser realizada por un electricista calificado y certificado. Solo un electricista con las habilidades y certificaciones necesarias pue- de tener permitido fijar el cable de alimentación de alto voltaje y conectarlo al termi- nal protegido por fusible antes del transformador suministrado. Dibujos en el punto 9.A. Después de conectar la fuente de alimentación, verifique que la luz LED verde en la placa electrónica esté encendida = presencia clara. Si la luz verde está apagada, verifique el fusible de protección y reemplácelo si es necesario. Fusible T0,8A 250V 5 x 20.
B) ALIMENTADO POR PANEL SOLAR (dibujos en la sección 9.B) página 9. En este modo de alimentación, (solo para versión 12V) 100% autónomo, no es ne- cesaria conexión a la red 230V. Por otro lado, y si es recargable, también es posible conectarse al mismo tiempo a la red 230V, pero a través de un interruptor, para tener una fuente de alimentación alternativa en caso de que la batería se descargue y poder recargar fácilmente.
ATENCIÓN: Antes de continuar, debe cargar completamente la batería durante un período de 16 horas o, en cualquier caso, hasta que esté completamente cargada. Para cargar la batería se recomienda utilizar una fuente de alimentación de 12V con control de carga accesorio opcional Ref. MP036. La batería también se puede cargar mediante el transformador toroidal. Conectar la batería a la placa según esquema específico para cada modelo y conectar una toma de corriente a los bloques de ter- minales antes del transformador. A continuación, conéctelo a una toma de corriente.
DUCATI Instalación
21
la se atascará en el tope mecánico de la estructura. El tope mecánico se identificará como un obstáculo. Será necesario corregir la posición del motor reduciendo la distancia del motor a la cremallera para que el imán sea detectado correctamente por la placa electrónica (y por tanto que se encienda el led amarillo para confirmarlo).
11) POSICION FINAL DE LOS IMANES DE FIN DE CARRERA
Para identificar la posición final de fijación de los imanes finales de carrera, abrir los ciclos de apertura y cierre, cuidando de mover los imanes unos centímetros cada vez, acercándolos cada vez más a la que será su posición final. Así, será posible ajustar perfectamente los imanes. Controlar que la cancela se de- tenga correctamente en la posición deseada, tanto en apertura como en cierre.
ATENCIÓN: Es absolutamente necesario prestar la mayor atención al correcto po- sicionamiento de los imanes de los finales de carrera. Controlar que la cancela no sobresalga del imán chocando contra el tope mecánico.
¡La instalación básica está completa!
Siga las instrucciones sobre la conexión de accesorios y los ajustes que correspon- dan a su modelo de motor.
12) CONEXIONES ELÉCTRICAS: Consulte los esquemas de conexión correspondientes a su modelo de tarjeta electrónica en las páginas siguientes.
memorizados con la tarjeta de su motorización (botón del mando a distancia en la parte superior izquierda, memorizado por el fabricante para el ciclo total de manio- bras).
Cómo memorizar un mando a distancia: Atención, compruebe que: - la cancela debe estar cerrada en el imán del final de carrera. Compruebe que el LED amarillo de la placa electrónica esté encendido. - Controlar que la cancela esté en modo de funcionamiento "paso a paso" = poten- ciómetro "TIEMPO" girado sin sentido antihorario a la posición = cero. - Compruebe que la potencia del motor esté ajustada al máximo. = Potenciómetro "POWER" completamente girado sin horario. Consulte el diagrama 14 para la tarjeta CTH46 y el diagrama 16 para la tarjeta CTH43V/24. Cada botón del mando a distancia corresponde a un canal de transmisión. El botón que desee utilizar para controlar el motor debe estar memorizado en la memoria de la placa electrónica de motorización.
10.1) ALMACENAMIENTO DEL CONTROL REMOTO (ver también el capítulo mandos a distancia).
- En la tarjeta electrónica, presione la tecla P1. - La luz LED roja se enciende. - Suelta la tecla P1. - Pulse el botón del mando a distancia (manténgalo pulsado unos segundos) que ha elegido para controlar la actuación. - El LED rojo de la placa electrónica parpadea brevemente para confirmar memorizando el código. - Procedimiento completado.
10.2) PRIMERA MANIOBRA:
- Desenganche la cancela y colóquela manualmente hasta la mitad (la cancela debe colocarse a mitad de camino entre el imán de los dos finales de carrera). - Vuelva a cerrar la cancela. - Pulsar el botón del mando a distancia previamente memorizado. - Espere a que el portal realice la primera manualmente. - Controlar que la cancela se detenga en cuanto intercepte el final de carrera y que se encienda el LED amarillo.
ATENCIÓN: Si la cancela no se detiene en el imán del interruptor de límite, la cance-
DUCATI Instalación
22
12.1) TARJETA ELECTRÓNICA CTH46 (ver pág.11) Tres métodos de alimentación: a) por interruptor de 230V (110V o bajo pedido). b) sector + batería de respaldo para energía autónomo en caso de corte de energía . c) por panel solar de 12V al menos 10W y batería de 12V min. 7A (ver capítulo 9B) 100% de autonomía energética.
Conexiones: 1 cable de antena. 2 toma de tierra de antena (vaina). 3 COM común. 3/4 START contacto de ARRANQUE para control cableado de ciclo de apertura com- pleta (contacto NA, normalmente abierto). 4/5 contacto START PED para control de ciclo de apertura peatonal cableado (con- tacto NA, normalmente abierto) la cancela solo se abrirá 1 m para permitir el paso de peatones). 6/7 Contacto STOP para conectar un pulsador de parada de emergencia (contacto NC, contacto normalmente cerrado). Si no hay conexión, mantenga el contacto cer- rado con el puente presente en la tarjeta. si el contacto está abierto, la motorización dejará de funcionar hasta que se cierre el contacto. 7 COM común (para fotocélulas y para parada de emergencia). 7/8 Fotocélulas de seguridad NC de contacto "FTC" (contacto NC, contacto normal- mente cerrado). Si no hay conexión, mantenga el contacto cerrado con los puentes presentes en la tarjeta. Si el contacto ha abierto la motorización durante la apertura, se volverá a cerrar. y con la cancela abierta, la cancela ya no se cerrará hasta que se cierre el contacto. 9 + 12V set alimentación positiva Fotocélulas. 10 Suministro de juego de fotocélulas negativas - 12V. 11 + panel solar positivo de 12V. 12 - panel solar negativo 12V. 13/14 luz intermitente 12V max 10W (sin polaridad a respetar).
Conectores (+/-) para conexión directa a batería 12V min 7A/sistema de recarga de batería integrado. ATENCIÓN: Los bloques de terminales 6/7 están conectados por un puente eléctrico para man-
tener cerrado el contacto de PARADA de emergencia. Retire el puente solo si hay un interruptor conectado para ordenar una parada de emergencia. Si el contacto está abierto, la cancela no funcionará en absoluto hasta que se cierre el contacto. ATENCIÓN: Los bloques de terminales 7/8 están conectados mediante un puente eléctrico para mantener cerrado el contacto de la fotocélula. Retirar el puente solo si las fotocélulas están conectadas. Si el contacto está abierto, la cancela se abrirá pero no se cerrará.
ALIMENTADO POR BATERÍA/PANEL SOLAR: CABLES soldados en conectores (+/-) para conexión de una batería 12V min 7A Advertencia: respete la polaridad de la conexión. cable rojo = + positivo; cable azul (o negro) = - negativo Panel solar: positivo en el bloque de terminales n ° 11 y negativo en el bloque de terminales n ° 12. ¡Tenga cuidado de respetar la polaridad! El reducido consumo en stand-by de tan solo 0.007A te permite una autonomía de hasta 50 maniobras/día con un panel de 7A 12V y una batería de 12V 10W.
Coloque el panel a no más de 10 m del mapa en dirección SUR. El panel debe estar a pleno sol.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE 230 V CA: Bloque de terminales de entrada del cable del transformador: 0 = cable negro; 12V = amarillo. Conectar el transformador a la tarjeta en el caso de una fuente de alimentación sec- torial de 230V o para recargar la batería si es necesario.
Botones: P1 = Botón para memorizar los códigos de los mandos a distancia para comandar un ciclo de maniobra total. El mismo botón se utiliza para borrar todos los códigos de todos los mandos a distancia previamente memorizados. P2 = Botón para memorizar los códigos del mando a distancia para ordenar un ciclo de maniobra parcial para permitir solo el paso de peatones (apertura parcial de aproximadamente 1 m).
ALMACENAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA EN LA MEMORIA DE LA TARJETA ELECTRÓNICA:
ATENCIÓN: la puerta debe estar cerrada.
a) Memoriza un botón para comandar un ciclo de maniobra completo - En la placa electrónica, presione la tecla P1.
DUCATI CONEXIONES ELÉCTRICAS/AJUSTES DE LA TARJETA CTH46
23
- La luz LED roja se encenderá. - Suelta la tecla P1. - Pulse el botón del mando a distancia (manténgalo pulsado durante unos segundos que han elegido ordenar la actuación. - El LED rojo de la placa electrónica parpadea brevemente para confirmar memorizando el código. Procedimiento completado.
b) Almacene un botón para controlar un ciclo de maniobra parcial para el acce- so peatonal siga el procedimiento del punto a) pero utilizando la tecla P2 en lugar de P1 (tarjetas electrónicas CTH43V/24 y CTH46).
ATENCIÓN: La memoria de la tarjeta electrónica puede memorizar hasta 20 canales. Si necesita más capacidad de memoria, puede agregar un receptor de radio externo RIXY6040 o RIXI 6043.
BORRAR LA MEMORIA DE LA TARJETA ELECTRÓNICA: Borrar la memoria de la tarjeta electrónica (esta operación resultará en una pérdida total de los códigos del mando a distancia en la memoria). Si la tarjeta de memoria está llena o cuando se ha perdido un transmisor, puede borrar la memoria de la tarjeta electrónica. PRECAUCIÓN: la cancela debe estar cerrada. - En la placa electrónica, presione la tecla P1 y mantenga presionada la tecla durante unos 30 segundos. - Se encenderá el LED rojo, una vez borrada la memoria, el LED rojo parpadeará para confirmar que la operación se ha realizado correctamente. - Suelta la tecla P1. Procedimiento completado.
POTENCIOMETROS
POTENCIÓMETRO T1 (TIEMPO) = este potenciómetro permite elegir entre modo de funcionamiento "paso a paso" (1 pulso para abrir y 1 pulso para cerrar la cancela) o modo de funcionamiento con cierre automático temporizado.
- Modo de funcionamiento "PASO A PASO" (pulso para abrir y pulso para cerrar la cancela). Cada impulso del mando a distancia corresponde a una única operación con la secuencia: abrir-parar-cerrar. Para establecer este modo de funcionamiento, gire el potenciómetro TIME completamente en sentido antihorario.
- Modo de funcionamiento con CIERRE AUTOMÁTICO temporizado (1-100 segun- dos). Cada impulso del mando a distancia corresponde a un ciclo de funcionamiento completo: tiempo de apertura-pausa durante el cual la cancela permanece abier-
ta-cierre automático. Para establecer este modo de funcionamiento, gire el poten- ciómetro TIME en el sentido de las agujas del reloj. Cuanto más gire, mayor será el tiempo de pausa hasta un máximo de 100 segundos.
POTENCIÓMETRO T2 (POWER) = este potenciómetro se utiliza para ajustar la potencia del motor y el sensor. Para más detalles, consulte el capítulo 13.2.
AJUSTE DE LA POTENCIA DEL MOTOR: El potenciómetro/trimmer "POWER" permite ajustar la potencia del motor y la sensibili- dad de detección de un posible obstáculo durante la carrera.
Al girar el potenciómetro en el sentido de las agujas del reloj, aumenta la potencia del motor y, al mismo tiempo, se reduce la sensibilidad de detección de un obstáculo en caso de impacto con la cancela en movimiento.
SEÑALIZACIÓN LED:
LED verde encendido = motor alimentado por sector 230V. LED amarillo / naranja encendido = se detecta el imán del final de carrera. LED rojo encendido mientras la puerta está abierta = señal de que la tarjeta reco- noce que la cancela está en la posición de cancela abierta en el modo de funciona- miento paso a paso.
LED rojo parpadea mientras la cancela está abierta = señal que la tarjeta reconoce que la cancela está en posición de cancela abierta en modo de funcionamiento cier- re automático (parpadea hasta que se inicia la maniobra de cierre automático).
LED rojo Encendido presionando el botón P1 = indica que la tarjeta está en modo de autoaprendizaje con controles remotos. Este modlità está activo hasta que el LED rojo permanece encendido.
DUCATI AJUSTES DE TARJETA CTH46
24
Conectores (+/-) para la conexión al Modul Ref. opcional. CMBAT que permite conectar una batería de respaldo y ev. un panel solar. ¡Tenga cuidado de no conectar una batería directamente a los conectores +/- de la tarjeta CTH43!
ATENCIÓN: Para la tarjeta versión CTH43/24V, con batería de respaldo, usando solo batería de 12V min 7A la motorización, en caso de corte de energía, puede operar solo a baja velocidad. Se recomienda utilizar 2 baterías de 12V conectadas en serie para alimentar correctamente el motor a 24V y permitir un correcto funcionamiento incluso en caso de fallo de alimentación.
ATENCIÓN: Para la tarjeta versión CTH43/12V con módulo CMBAT, también es posi- ble alimentar la motorización mediante panel solar a 12V min.10 W. combinado con 1 batería 12V min. 7A.
ALIMENTACIÓN DE RED 230V:
CTH43/CTH43V en versión 12V: utilizando el transformador toroidal: alimentar la tarjeta con los cables de salida del transformador toroidal: 0 (negro) 12V (amarillo) sin polaridad a respetar.
CTH43V en versión 24V: utilizando el transformador toroidal: alimentar la tarjeta con los cables de salida del transformador toroidal: 0 (negro) 24V (rojo) sin polaridad a respetar.
ALIMENTACIÓN Por panel solar: (solo tarjetas en versión 12V) Es necesario agregar un módulo CMBAT. Conector CMBAT "+ a placa" = + conector positivo en la tarjeta CTH43/CTH43V. Conector CMBAT "- a placa" = conector - negativo en la tarjeta CTH43/CTH43V.
Botones:
P1 = Botón para memorizar los códigos de los mandos a distancia para comandar un ciclo de maniobra total. El mismo botón se utiliza para borrar todos los códigos de todos los mandos a distancia previamente memorizados.
P2 = Botón para memorizar los códigos del mando a distancia para ordenar un ciclo de maniobra parcial para permitir solo el paso de peatones (apertura parcial de aproximadamente 1 m).
Para conocer el procedimiento exacto para memorizar o borrar códigos de control remoto o incluso más antes del capítulo específico sobre controles remotos.
TARJETA ELECTRÓNICA CTH43 Atención 3 versiones de esta tarjeta existente: a) Vérsion CTH43N: en 12V. b) Vérsion CTH43V/ 12V: en 12V con SOFT-STOP. c) Vérsion CTH43V/24V: en 24V con SOFT-STOP. El circuito eléctrico es el mismo para las 3 versiones. La configuración de desaceleración no está disponible en la versión CTH43N.
Conexiones: 1 cable de antena. 2 toma de tierra de antena (vaina). 5 COM común para parada de emergencia y contacto de arranque operado por "Ar- ranque" cableado. Contacto de ARRANQUE 3/5 para control cableado de ciclo de apertura completa (contacto NA, normalmente abierto). 5/6 Contacto START PED para control de ciclo de apertura peatonal cableado (con- tacto NA, normalmente abierto) el portón solo se abrirá 1 m para permitir el paso de peatones). Contacto 4/5 STOP para conectar un pulsador de parada de emergencia (contacto NC, contacto normalmente cerrado). Si no hay conexión, mantenga el contacto cerra- do con el puente presente en la tarjeta. En el caso de que el contacto esté abierto, la motorización dejará de funcionar hasta que el contacto esté cerrado. 7 COM común (para fotocélulas). Fotocélulas de seguridad NC de contacto "FTC" (contacto NC, contacto normalmente cerrado). Si no hay conexión, mantenga el contacto cerrado con los puentes pre- sentes en la tarjeta. Si el contacto ha abierto la motorización durante la apertura, se volverá a cerrar. y con la puerta abierta, la puerta ya no se cerrará hasta que se cierre el contacto. 9 + 12V set alimentación positiva Fotocélulas. 10 Suministro de juego de fotocélulas negativas - 12V. 11/12 luz intermitente 12V max 10W (sin polaridad a respetar).
PRECAUCIÓN: puente de fotocélulas entre los bornes n° 7 y 8. Quitar el puente sólo cuando se conecta un juego de fotocélulas. PRECAUCIÓN: Puente de parada de emergencia entre el bloque de terminales nº 4 y 5. Retire el puente solo cuando conecte un interruptor de parada de emergencia.
DUCATI CONEXIONES ELÉCTRICAS / AJUSTES DE TARJETA CTH43/CTH43V
25
DUCATI AJUSTES DE TARJETA CTH43/CTH43V
ATENCIÓN: Todos los ajustes deben realizarse con la cancela cerrada y solo serán efectivos en el próximo ciclo.
POTENCIOMETROS
T1 (TIEMPO) = este potenciómetro permite elegir entre modo de funcionamiento "paso a paso" (pulso para abrir y pulso para cerrar la cancela) o modo de funcio- namiento con cierre automático temporizado. Para obtener más detalles, consulte el capítulo 13.1.
MODALIDADES DE FUNCIONAMIENTO. El potenciómetro/trimmer "TIEMPO" permite definir dos modos de funcionamiento:
- Modo de funcionamiento "PASO A PASO" (pulso para abrir y pulso para cerrar la cancela). Cada impulso del mando a distancia (utilizar siempre el mismo botón del mando a distancia) corresponde a una única operación con la secuencia: abrir-parar-cerrar. Para establecer este modo de funcionamiento, gire el poten- ciómetro TIME completamente en sentido antihorario.
- Modo de funcionamiento con CIERRE AUTOMÁTICO temporizado (1-100 segun- dos). Cada pulso del mando a distancia corresponde a un ciclo de funcionamien- to completo: Tiempo de apertura-pausa durante el cual la cancela permanece abierta-cerrada automáticamente. Para establecer este modo de funcionamiento, gire el potenciómetro TIME en el sentido de las agujas del reloj. cuanto más gires, más largo será el tiempo de pausa hasta un máximo de 100 segundos.
T2 (POWER) = El potenciómetro/trimmer "POWER" permite ajustar la potencia del motor y la sensibilidad de detección de un posible obstáculo durante la carrera.
Al girar el potenciómetro en el sentido de las agujas del reloj, aumenta la poten- cia del motor y, al mismo tiempo, se reduce la sensibilidad de detección de un obstáculo en caso de impacto con la cancela en movimiento. El nivel de potencia/sensibilidad debe ajustarse de acuerdo con el peso y el nivel de deslizamiento de la cancela. Utilice la potencia mínima necesaria. Los cam- bios estacionales pueden provocar una variación en la fricción y, por lo tanto, es necesario ajustar la potencia periódicamente.
Ajuste de la fase de desaceleración (solo para tarjeta en versión CTH43V y CTH- 43V/24V).
ATENCIÓN: Es imperativo que la cancela comience a desacelerarse mucho antes de reconocer el imán del interruptor de límite. ATENCIÓN: El ajuste exacto de la deceleración es especialmente importante en el caso de cancelas muy pesadas y/o muy correderas, para gestionar la fuerza de inercia y per- mitir una parada flexible.
La tarjeta se suministra con un inicio de ralentización 7 segundos después del inicio de la carrera. La cancela habrá recorrido aproximadamente 1,5 m. Dependiendo de la longi- tud de la cancela, es posible anticipar o pos anticipar este parámetro. El interruptor SW1 le permite ingresar al modo de ajuste de punto donde el motor co- mienza a enfriarse.
Si la desaceleración se establece muy cerca del imán, la fuerza de empuje debida a la fuerza de inercia podría hacer que se exceda el interruptor de límite. Lo que produciría un mal funcionamiento. Por lo tanto, se recomienda establecer el inicio de la decelera- ción en aproximadamente 80-100 cm antes de que el motor detecte los imanes de tope final. ATENCIÓN: Con el cambio de estación y la variación de temperatura, puede ser necesa- rio ajustar el inicio de la desaceleración.
Para retrasar o anticipar la desaceleración, proceda de la siguiente manera: ATENCIÓN:El ajuste debe realizarse con la cancela cerrada Coloque el interruptor SW1 a la derecha para ingresar a la función de ajuste de los parámetros de retardo. RETRASO DE LA RALENTIZACIÓN: Presione la tecla P1 para retrasar el inicio de la desaceleración. Cada pulsación del botón P1 retrasa el inicio de la desaceleración en un segundo. (1 segundo corresponde a aproximadamente 15 cm de carrera). Cada pulsación se enciende el LED amarillo.
ANTICIPAR LA RALENTIZACIÓN: Presione el botón P2 para anticipar el inicio de la desaceleración. Cada pulsación del botón P2 anticipa el inicio de la desaceleración en un segundo. (1 segundo corresponde a aproximadamente 15 cm de recorrido). Cada pulsación se enciende el LED amarillo.
IMPORTANTE: cuando se complete el ajuste, coloque el interruptor SW1 a la izquierda. Realice una maniobra para comprobar que la ralentización se produce al menos 80-100 cm antes de la parada brusca del imán del final de carrera.
26
DUCATI M A N D O S A D I S T A N C I A ROLLING CODE DUCATI Los modelos rol 6203R, 6203P y 6204 son mandos a distancia de código variable DUCATI
Modelo 6203R...Mando a distancia con 2 canales de transmisión. rango maximo 50m Modelo 6203P...Mando a distancia con 2 canales de transmisión. rango maximo 100m Modelo 6208...Mando a distancia con 4 canales de transmisión. rango maximo 30m Modelo 6202...Mando a distancia con 2 canales de transmisión. rango maximo 30m
Con más de 3 mil millones de combinaciones, el protocolo de radio de código variable DUCATI proporciona la máxima protección contra las interferencias de radio y la duplicación.
Cada botón del transmisor viene programado de fábrica con un código de radio único que corresponde a un canal de transmisión. Cada botón se puede utilizar para controlar una función diferente o una motorización DUCATI diferente.
Con la adición de un receptor de radio de código variable externo DUCATI (Ref. RIXY 6040 o RIXY 6043 con pantalla), también puede controlar otras herramientas, utilizando el mismo mando a distancia Ducati.
Cada botón debe estar memorizado (sincronizado) en la tarjeta electrónica de su motorización para poder controlarlo.
ALMACENAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA EN LA MEMORIA DE LA TARJETA ELECTRÓNICA:
ATENCIÓN: la cancela debe estar cerrada.
a) Memoriza un botón para comandar un ciclo de maniobra completo
- En la tarjeta electrónica, presione la tecla P1. - La luz LED roja se enciende. - Suelta la tecla P1. - Pulse el botón del mando a distancia (manténgalo pulsado durante unos segundos) que han elegido ordenar la actuación. - El LED rojo de la tarjeta electrónica parpadea brevemente para confirmar la memorización del código. Procedimiento completado.
b) Almacene un botón para controlar un ciclo de maniobra parcial para el acceso peatonal siga el procedimiento en el punto a) pero usando la tecla P2 en lugar de P1.
ATENCIÓN: La memoria de la tarjeta electrónica puede almacenar hasta 10 canales para el modelo CTH43 y 20 canales para el modelo CTH46. Si necesita más capacidad de memoria, puede agregar un receptor de radio externo RIXY6040 o RIXI 6043.
BORRAR LA MEMORIA DE LA TARJETA ELECTRÓNICA:
Borrar la memoria de la tarjeta electrónica (esta operación resultará en una pérdida total de los códigos del mando a distancia en la memoria). En caso de que la tarjeta de memoria esté llena o cuando se haya perdido un transmisor, puede borrar la memoria de la tarjeta electrónica. ATENCIÓN: la cancela debe estar cerrada. - En la tarjeta electrónica, presione la tecla P1 y mantenga presionada la tecla durante unos 30 segundos. - Se encenderá el LED rojo, una vez borrada la memoria, el LED rojo parpadeará para confirmar que la operación se ha realizado correctamente. - Suelta la tecla P1. Procedimiento completado.
batería: 12V 23A A23
27
DUCATI TECLADO DE RADIO ROLLING CODE DUCATI SW6500/TASTY Teclado de radio SW6500/TASTY 6500
alimentado por 2 pilas de litio CR2450 3V. El teclado se utiliza para operar la automatización
en radiofrecuencia. La transmisión de la señal de radio está protegida por un código personalizado de 4 dígitos.
Asegurar el teclado a una distancia máxima de 10 m de las unidades de control del automatismo.1 canal de transmisión de radio. Predispuesto para uso externo.
La señal de radio debe ser memorizada en la tarjeta electrónica de la motorización con el mismo procedimiento indicado para los mandos a distancia (ver página anterior).
ATENCIÓN: Una vez que ingrese un código personal, es recomendable anotarlo para poder memorizarlo ya que en caso de pérdida será imposible reiniciar el teclado sin devolverlo al fabricante. ATENCIÓN: digital y un código de activación incorrecto por 3 veces el teclado entra en modo de protección y estará inutilizable por 10 minutos. Espere 10 minutos e ingrese el código correcto. ATENCIÓN: escriba el código dígito a dígito lentamente. El teclado se suministra con un código de activación estándar = 1111. El código estándar debe ser reemplazado por un código secreto personalizado.
1) CAMBIAR EL CÓDIGO ESTÁNDAR CON UN CÓDIGO SECRETO PERSONAL En el teclado, ingrese el código estándar 1111 + tecla 3 + el nuevo código personal secreto de 4 dígitos + el botón OK (parte derecha del botón con la flecha / OK) El teclado emite un pitido para confirmar la operación. El código estándar 1111 se borra automáticamente.
2) GUARDAR EL CANAL DE TRANSMISIÓN DEL TECLADO EN LA TARJETA ELECTRÓNICA DE MOTORIZACIÓN - En la tarjeta electrónica, presione el botón P1 para ordenar un ciclo de maniobra completo (o P2 en la tarjeta CTH43 y la tarjeta CTH46 para controlar un ciclo de apertura parcial peatonal). La luz LED roja se encenderá. Suelte la tecla P1; en el teclado, escriba el código personalizado + el botón OK. - El LED rojo de la tarjeta electrónica parpadea brevemente para confirmar la memorización del código. Procedimiento completado.
3) SUSTITUYA UN CÓDIGO PERSONALIZADO POR UN CÓDIGO NUEVO En el teclado, ingrese su código personalizado + la tecla 4 + el nuevo código personal secreto de 4 dígitos + el botón OK. El teclado emite un pitido para confirmar la operación.
4) AÑADIR UN CÓDIGO PERSONALIZADO (SIN BORRAR EL ANTERIOR) En el teclado, ingrese su código personalizado + tecla 3 + el nuevo código personal secreto de 4 dígitos + el botón OK. El teclado emite un pitido para confirmar la operación.
5) BORRAR CÓDIGOS (esta operación borra todos los códigos personalizados): En el teclado, escriba su código personalizado + la tecla 6 + el botón OK. El LED del teclado está parpadeando, toque el botón OK nuevamente mientras el LED está parpadeando. ATENCIÓN: Después de esta operación, el teclado reanudará el código estándar = 1111, pero no será posible comandar la cancela antes de ingresar un nuevo código personalizado siguiendo los pasos en el punto 1. ATENCIÓN: Para borrar un teclado de radio de la memoria de la tarjeta electrónica, se debe borrar toda su memoria con la pérdida total de todos los mandos a distancia previamente memorizados. En la placa electrónica, presione la tecla P1 y mantenga presionada la tecla durante unos 30 segundos. - La luz LED roja se encenderá, una vez que se borre la memoria, el LED rojo parpadeará para confirmar que la operación se ha realizado correctamente. - Suelta la tecla P1. Procedimiento completado.
28
54 mm 25 mm
Se utiliza para controlar la apertura o el cierre de la cancela. Al girar la llave en el sentido de las agujas del reloj, el pulso de comando se realiza mediante un real. El selector de llave debe estar conectado al contacto "START" o "START PEATONAL" de la tarjeta electrónica de motorización. Utilice un cable bipolar de 0,5 mmq. Sin polaridad que respetar.
Instalación 1- Desatornille el tornillo de fijación que sujeta la tapa del interruptor de llave. 2- Elija la posición deseada y ubique los lugares a perforar. 3- Fijar el contactor a la pared mediante tornillos y tacos (no suministrados), recordando pasar el cable de alimentación (no suministrado, recomendado 0,5mm²) por el paso del cable y reposicionar la junta de estanqueidad. 4-Después de la conexión (ver la sección de conexiones) vuelva a colocar la tapa en el interruptor de llave y atornille el enchufe.
Conexión eléctrica: 1 – Conecte los dos hilos del cable de alimentación a los terminales de tornillo. (Diagrama 4). 2 – Cerrar la caja (diagrama 2). 3 – Tirar del cable desde el interruptor de llave hasta la placa electrónica de su motor. 4 – Conecte el cable a los bloques de terminales correspondientes especificados en el diagrama de cableado gene- ral en el manual de la puerta automática. (ver contacto "CASA" o "CASA PEATONAL"). Nota: la polaridad no importa.
Joint d’étanchéité (à placer entre le mur et le capot)
Passage de câble
empaquetaduraempaquetadura
paredpared
cambiarcambiar
al contacto "START" al contacto "START" en la tarjeta en la tarjeta electrónica principalelectrónica principal
CableCable
29
DUCATI LUZ INTERMITENTE
Bombilla 12V max 10W la luz intermitente es importante para indicar una motorización en movimiento Instalación:
1- Abre la luz intermitente. 2- Desatornille los 2 tornillos del interior. 3- Desmontar la parte inferior. 4- Defina la ubicación de su luz intermitente y luego ubique las ubicaciones de perforación. 5- Prever el paso del cable. 6- Asegure la luz intermitente con tornillos y tacos (no incluidos). 7- Atornille la bombilla (suministrada) y luego cierre la luz intermitente.
Conexión eléctrica Cable recomendado: 2 x 0,5mm². 1 – Tire del cable de la luz intermitente a la tarjeta. 2 – Pase el cable por los orificios de paso de cables de la caja de control.
30
LASER 100...conjunto de fotocélulas universales. Fuente de alimentación 12V/24V ac/dc con contacto NC (normalmente cerrado) + contacto NA (normalmente abierto). LASER 100/B...conjunto de fotocélulas universales. Fuente de alimentación 12V/24V ac/dc con contacto NC (normalmente cerrado) o contacto NA (normalmente abierto). LASER 200...conjunto de fotocélulas universales. Fuente de alimentación 12V/24V ac/dc con contacto NC (normalmente cerrado) + contacto NA (normalmente abierto) cuerpo con rotación de 90°. Retire la tapa frontal desatornillando los tornillos de soporte. Fije las fotocélulas al pilar/muro o columna. Utilice sellador para evitar la infiltración de líquidos y el paso de insectos a través de los orificios de montaje. Para el cableado, utilice un cable externo con una sección de mín. 0,3 mm cuadrados Alinear perfectamente la fotocélula emisora y la fotocélula receptora. Verifique que la alineación sea correcta antes de finalmente fijarlo. La distancia máxima entre el emisor de la fotocélula y el receptor de la fotocélula = 10 m. Uso de células fotoeléctricas como dispositivo de seguridad para evitar el contacto durante el cierre: Alimente las fotocélulas y conecte el contacto NC (normalmente cerrado) a los terminales FTC correspondientes en la placa electrónica de su motor. No utilice el contacto NA (normalmente abierto) en la fotocélula. Si durante la maniobra de cierre de la cancela se interrumpe la recepción del rayo infrarrojo, la cancela se detendrá y el movimiento se invertirá. Mientras el contacto se mantenga abierto, la cancela ya no se cierra hasta que se restablece la alineación del haz de infrarrojos y se cierra el contacto. Uso de fotocélulas como sistema de control de apertura: Alimente las fotocélulas y conecte el contacto NA (normalmente abierto) al contacto "START" de la tarjeta electrónica de su motor. No utilice el contacto NC (normalmente cerrado) de la fotocélula. Si se interrumpe la recepción del haz de infrarrojos, la cancela comenzará un ciclo de apertura. Se recomienda tener cuidado y tener en cuenta que este tipo de uso puede dar lugar a maniobras de apertura involuntarias cuando el paso de animales/niños.
+ COM FTC/NC- +-
TX RX
Conexiones: 1 = - fuente de alimentación negativa 12/24V ac/dc. 2 = + fuente de alimentación positiva 12/24V ac/dc. 3 = contacto NA (normalmente abierto) (INICIO). 4 = COM común. 5 = contacto NC (normalmente cerrado) (FTC).
NO
TX RX
Conexiones: 1 = - fuente de alimentación negativa 12/24V ac/dc. 2 = + fuente de alimentación positiva 12/24V ac/dc. 3 = contacto NC (normalmente cerrado). 4 = COM común. 5 = contacto NA (normalmente abierto).
NO
TX RX
Conexiones: 1 = - fuente de alimentación negativa 12/24V ac/dc. 2 = + fuente de alimentación positiva 12/24V ac/dc. 3 = COM común. 4 = OUT = contacto que, dependiendo de la posición seleccionada del interruptor "JUMPER", se convierte en un contacto NO (normalmente abierto) o un contacto NC (normalmente cerrado).
LASER 100B
NC NO
Conexión en serie de varios pares de fotocélulas
ATENCIÓN: Al conectar las células fotoeléctricas, retire el puente que mantiene cerrado el contacto FTC-COM en la tarjeta electrónica de su automatización.
31
CONDICIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE
1) La garantía solo es válida si es atribuible a un defecto original en el producto.
2) Período de garantía: 24 meses a partir de la fecha de venta.
3) Si, durante el período de esta garantía limitada, el producto parece contener un defecto cubierto por esta garantía limitada, el cliente debe seguir el procedimiento de servicio posventa.
4) Las obligaciones del fabricante se limitan a la reparación o, a su propia discreción, el reemplazo de piezas / componentes defectuosos debido a un defecto inherente en el pro- ducto o un componente. El reembolso por un producto defectuoso nunca es aplicable. Las piezas defectuosas serán reparadas o reemplazadas por piezas nuevas a discreción del fabricante.
5) Los costos de transporte, manipulación o instalación relacionados con este producto, por cualquier motivo, incluidos los costos de envío de devolución de las piezas para inspec- ción y el servicio posventa dentro o fuera de la garantía, no están incluidos en la garantía y son pagaderos. adeudado al fabricante.
6) La garantía queda inmediatamente anulada si el producto ha sido modificado, manipulado o adaptado de cualquier forma, la garantía queda inmediatamente anulada si el produc- to ha sido instalado o utilizado en una estructura que no cumple con lo indicado en las instrucciones de instalación y uso del fabricante. No se concede ningún reembolso por daños directos o indirectos resultantes de las modificaciones antes mencionadas.
7) La garantía no cubre en ningún caso:
a) Instalación, verificaciones periódicas, mantenimiento, reubicación, costos de reinstalación de una unidad reparada o reemplazada. b) Las piezas sujetas a desgaste como: fusibles, celdas, baterías, escobillas de carbón, bombillas, etc. nunca están incluidas en la garantía. c) Los costos de transporte, manipulación o instalación relacionados con este producto, por cualquier motivo, incluidos los costos de envío de devolución de las piezas para inspec- ción y el servicio posventa dentro o fuera de la garantía, no están incluidos en la garantía y son pagaderos solo a cargo del cliente. Los problemas causados por un uso inadecuado, o en una estructura no ideal o no estándar, errores del usuario, daños no debidos a fallas, daños causados por una instalación o funcionamiento incorrectos, incluidas reparaciones no autorizadas o cualquier otra alteración del producto, no están cubiertos por la garantía. d) Daños causados por fuego, humedad, agua, fenómenos naturales, tormentas eléctricas, interferencias de radio u otras interferencias de otros dispositivos eléctricos; cortocircuito o cualquier falla resultante de una fuente de alimentación incorrecta, o variación en la tensión de alimentación, o cualquier otra causa fuera del control del fabricante.
8) El correcto funcionamiento del dispositivo dependerá del cumplimiento de las instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento proporcionadas por el fabricante.
9) Bajo ninguna circunstancia el fabricante puede ser considerado responsable por cualquier daño o costo incidental directo o indirecto que resulte del uso o inoperabilidad del producto. Los eventuales archivos de problemas/servicio postventa, incluso si se trata de casos retenidos dentro de las condiciones de garantía, no otorgarán ningún derecho de compensación financiera hacia el fabricante, ni ningún derecho a emitir notas de débito o solicitudes de reembolso.
Condiciones de garantía y servicio postventa DUCATI Garantía
32
Condiciones de garantía y servicio postventa
Este producto tiene una garantía de 2 años contra cualquier defecto de material o fabricación en condiciones de uso normal y cumpliendo con las recomendaciones de uso. Durante el período de garantía, recuerde traer su comprobante de compra (recibo de compra o certificado de garantía) que se le solicitará si tiene que devolver el producto a su revendedor. La garantía no cubre daños resultantes de un