SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake...

24
INSTRUCTION MANUAL SLICER & GRATER SET for KITCHEN ROBOT DELUXE

Transcript of SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake...

Page 1: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

INSTRUCTION MANUAL

SLICER & GRATER SETfor KITCHEN ROBOT DELUXE

Page 2: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

2

(EN) PICTURES..............................................2EN....................................................................2AL....................................................................3BIH..................................................................4BG...................................................................5CZ....................................................................6EE....................................................................7 HR...................................................................8

HU...................................................................9KS..................................................................10KZ..................................................................11LT...................................................................12LV...................................................................12MD.................................................................13ME..................................................................14MK.................................................................15

PL..................................................................16RO.................................................................17RS..................................................................18RU..................................................................19SI...................................................................20SK..................................................................21UA..................................................................22EXPLANATION OF THE MARKING................23

(EN) PICTURES/ (AL) FOTOGRAFIN / (BA) SLIKE / (BG) ИЛЮСТРАЦИИ / (CZ) OBRÁZKY / (EE) JOONISED / (HR) SLIKE / (HU) KÉPEK / (KS) FOTOGRAFIN / (KZ) СУРЕТ / LT) PAVEIKSLIUKAI / (LV) ATTĒLI / (MD) IMAGINI / (ME) SLIKE / (MK) СЛИКИ/ (PL) RYSUNKI / (RO) IMAGINI / (RS) SLIKE/ (RU) РИСУНКИ / (SI) SLIKE / (SK) OBRÁZKY/ (UA) МАЛЮНК

Pic. 1

Pic. 2 Pic. 3

Thank you for selecting Delimano products!Delimano brings innovative range of great quality kitchenware that is designed to provide healthy, tasty and enjoyable cooking experience (preparation, cooking and consumption of food), en-couraging passion for cooking and entertaining no matter the level of cooking skills. Cook. Celebrate. Every day. All Delimano products are perceived very valuable, so counterfeiters really like to copy us and thus abuse customers by worse quality with no warranty and service. Please, report any copied, counterfeited, similar product or unauthorised distributor to [email protected] in order to help us fighting against illegal counterfeits.

Delimano Kitchen Robot DELUXE Slicer & Grater Set – Instruction ManualPlease read this manual thoroughly before using and save it for future reference.

WARNINGSPlease refer to the safety instructions included in the manual that you received within the main product - Delimano Kitchen robot DELUXE- (Warnings).1) PartsThe Delimano Kitchen Robot DELUXE Slicer & Grater Set, as an accessory of the Delimano Kitchen robot DELUXE, contains of the following parts:

Pic.1 (see: PICTURES, Pic. 1)The base of the Delimano Kitchen robot DELUXE:1. front output cover2. rear output cover3. tool connector4. head release button5. speed selector

The slicer and grater set :28. pusher29. slicer and grater body 30. fine grating blade cone31. slicing blade cone32. coarse grating blade cone

33. tube cover

2) Before first use1. Before use thoroughly clean the parts that come into contact with food.

3) UsageUSING A SLICER AND GRATER:NOTE: For all steps described bellow, please refer to the picture 1 and to the picture 2 (see: PICTURES, Pic. 1 and Pic.2).

EN

1 2 3

Page 3: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

3

Assembling the accessory:- Hold the slicer and grater body unit (29) by the feed tube, with the wider opening facing upwards. - Insert the desired blade cone: fine grating blade cone (30), slicing blade cone (31) or coarse grating blade cone (32) and let it sit in its place.- Fix the cone in the slicer and grater body unit with the tube cover (33) – just push it on the body until it “clicks” in position.- Slicer and grater body is now fully assembled and ready to be fited on the appliance. Open the front output cover (1). Facing the front outlet, insert the assembled body

inclined to the right, aligning the two bayonets in the body with the two notches in the outlet. - Push the slicer and grater body into the outlet and turn the slicer and grater counterclockwise until it latches with the feed tube in the vertical position. How to use:- Make sure the rear cover (2) is locked correctly in its position.- Place a container to collect the food in front of appliance.- Prepare your food, such as potato or carrot, peel it and cut it into the suitable size.- Run the appliance by turning the speed selectro (5) to speed “3” to “5”. When the appliance operates normally, put the food pieces into feeding tube of the slicer and grater

body and then press it with the food pusher to the lowest position.Important:- Do not operate the unit for more than 1 minute continuously. During the appliance working, don not take off the slicer and grater body from the base.Disassembling the accessory:- Repeat the steps of assembling in the reverse order.Recommended operation tips:- Recipe: potatoes, carrots and similar food peeled, and cut into cross-sectional size of less than 45mm*45mm chunks.Method of operation: continuously feed the slicer and grater body with food, and push the food down using the pusher, operating the appliance on speed 3-5; work 1 minute rest 1 minute, each processed food should not exceed 0.5 kg.Caution: Never put the big bones, gristle and any metal tools such as knife, fork etc into feed tube, it may cause the feed screw (20) to brake. In case if this happens, you must stop using the device immediately and contact your dealer.

4) CleaningAlways follow the correct way to clean which can help you maintain the appliance to avoid unnecessary loss. For choosing the pparoatriete cleaning technique for individalu parts f the product check the picture 3 (see: PICTURES, Pic. 3).Explanation for picture 3:

cleaning with a cloth cleaning with the tap water and using a mild deteregnt dishwasher safe prodcut

Caution: 1. Unplug the appliance and wait it completely cool down before cleaning.2. Make sure that the cutting edges of the blades and discs do not come into contact with hard objects. This may cause the blade to get blunt. 3. The cutting edges are sharp. Be careful when you clean the disc insert, and blade of the blender.

AL

Faleminderit qe zgjodhet produktet DelimanoDelimano sjell nje game inovative te pajisjeve te kuzhines dhe qe jane projektuar per te siguruar nje experience te shendetshme, te shijshme dhe te kenqashme (pergatitja, gatimi dhe konsumimi I ushqimit) duke inkurajuar pasionin per gatimin dhe zbavitjen, pa marre parasysh nivelin e aftesive ne gatim. Gatuani. Festoni. Cdo dite. Te gjitha produktet Delimano perceptohen si shume te vlefshme, keshtu qe falsifikatoret perleqejne ten a kopjojne dhe te abuzojne me konsumatoret me kualitete te keqija, pa garranci dhe pa sherbim. Ju lutem raportini falsifikimet apo produkte te ngjashme e te paautorizuara tek [email protected] ne menyre qe te na ndihmoni qe te luftojme kunder tregtareve ilegale.

Delimano Kitchen Robot DELUXE Slicer & Grater Set – ManualJu lutem lexoni kete manual teresisht dhe ruajeni ate per reference ne te ardhmen.

KUJDESJu lutem referojuni instruksioneve te sigurise te perfshira ne kete manual qe do ta merrni me produktin kryesor - Delimano Kitchen robot DELUXE- (KUJDES).1) PjesetDelimano Kitchen Robot DELUXE Slicer & Grater Set, vjen si aksesor I Delimano Kitchen robot DELUXE, permban pjeset e meposhtme:

Foto.1 (shih: FOTOS, Foto. 1)Baza e Delimano Kitchen robot DELUXE:1. Kapaku I jashtem2. Kapaku I pasem3. Lidhese e mjeteve4. Koka e butonit te leshimit5. Zgjedhesi I shpejtesise

Set I copezuesit dhe rendes :28. Shtytes29. Trupi I rendes dhe I copezuesit 30. Kon per te rendur holle31. Kon per te copezuar holle32. Kon me rende dhe thike

33. Mbulesa e tubit

2) Para perdorimit te pare1. Para perdormit pastroni teresisht pjeset qe bien ne kontakt me ushqimin

3) PerdorimiPERDORIMI I COPEZUESIT DHE RENDES:KUJDES: Per te gjitha hapat e pershkruar me poshte, ju lutem referojuni fotos 1 (shih: FOTOT, FOTO. 1).Montimi I aksesoreve:- Mbani copezuesin dhe renden (29) nepermjet tubit ushqyes, me hyrjen kryesore me drejtim larte. - Fusni konin e deshiruar: koni I rendjes se holle (30), koni I copzuesit te holle (31) ose koni me renden me thike (32) dhe lereni aty- Fiksoni konin ne copezuaes dhe rende me tubin ushqyes (33) – thjesht shtyjeni ne trup derisa te klikoje ne pozicion- Copezuesi dhe rendja tahsme eshte plotesisht e montuar dhe gati per tu pershtatur ne pajisje. Hapni kapakun ballor (1). Ne drejtim perballjeje me daljen qendrore, fusni

ftrupin e montuar te griresit I anuar ne te djathte, duke anuar dy bajonetat ne trupin e griresit me dy kapeset ne dalje. - Shtypni trupin e copezuesit dhe rendes ne dalje dhe ktheni koken e griresit ne sens kunderorar derisa sa te perputhet me tubin ushqyes ne pozicion vertical.

Page 4: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

4

Si te perdoret:- Sigurohuni qe kapaku I pasem (2) eshte mbyllur ne pozicionin e tij.- Vensoni nje kontenier per te mbledhur mishin ne fillim te pajisjes. - Pergatisni ushqimin tuaj si psh patate ose karrota, hiqni lekuren dhe copetojeni ne madhesi te pranueshme- Operoni pajisjen duke e kthyer shpejtesine nga “3” tek “5”. Kur pajisja operon normalisht, hidhni ushqimin ne tubin ushqyes te pajisjes dhe me pas shtyjeni ushqimin

nepermjet shtytesisht vertikalisht poshte.E rendesishmet:- Mos e mbani ne pune pajisjen me shume se 1 minute. Gjate punes se pajisjes mos hiqni trupin e rendes apo copezuesit nga baza.Cmontimi I aksesorit:- Perseritni hapat e montimit por ne sens te kundert.Keshilla per perdorimin:- Receta: patate, karrota dhe produkte te ngashme te qeruara dhe ndajini ato ne copeza 45mm*45mm.Metoda e operimit: Vazhdimisht furnizoni pajisjen me ushqim dhe shtyjeni ushqimin poshte me ane te shtytesit, duke e operuar pajisjen ne shpejtesine 3-5. Mbajeni ne pune per 1 minute dhe pushoni per 1 minute. Cdo ushqim nuk duhet ta kaloje masen e 0.5 kg. Kujdes: Asnjehere mos vendosni cop ate medha kockash, kerci apo copeza metalesh si psh thike, pirun etj ne tubin ushqyes pasi mund te demtoje pajisjen. Nese nje gje e tille ndodh, ndaloni menjehere perdorimin e pajisjes dhe kontaktoni dyqanin ku e keni blere.

4) PastrimiGjithmone ndqini menyren korrekte te pastrimit e cila mund tju ndihmoje qe te mirembani pajisjen dhe te evitoni ndonje demtim te saj. Per te zgjedhur menyren e duhur te pastrimit per pjeset e ndryshme te pajisjes ndiqni fotot me poshte foto 2 (shih: fotot, foto. 2).Shpjegimi per foto 2:

Pastrimi me cope Pastrimi me uje cezme dhe perdorimi I detegjentit te lehte Produkte qe mund te lahen ne makine larese pjatash

Kujdes: 1. Hiqni nga priza pajisjen dhe prisni derisa te ftohet plotesisht para pastrimit.2. Sigurohuni qe pjeset prerese te thikave dhe te diskut nuk bien ne kontakt me objekte te forte. Kjo mund te shkaktoje demtim te thikave. 3. Pjeset prerese jane te mprehta. Kini kujdes kur I pastroni ato dhe kur I fusni ne disk.

BIH

Hvala Vam što ste izabrali Delimano proizvod!Delimano donosi inovacije vrhunske kvalitete kuhinjskog posuđa, koji je dizajniran za pružanje zdravog, ukusnog, ugodnog kuhanja (priprema, kuhanje, konzumiranje, poticanje strasti za kuhanjem i zabavu bez obzira na vještinu kuhanja. Kuhaj. Slavi. Svaki dan. Svi Delimano proizvodi smatraju se iznimno vrijednima, zbog čega su podložni stvaranju istih falsifikata iznimno loše kvalitete i zloupotrebi prava potrošača koji za takve falsifikate nemaju garanciju i mogućnost popravka proizvoda ukoliko je potrebno. Molimo Vas da nam prijavite svaku kopiju, falsifikat, i/ili sličan proizvod i neovlaštenog distributera na [email protected] kako biste nam pomogli u borbi protiv falsifikata i zaštiti Vaših prava.

Delimano Kitchen Robot DELUXE Slicer & Grater Set – Upute za korištenjeMolimo, pažljivo pročitajte upute prije korištenja i sačuvajte ih u slučaju buduće potrebe.

UPOZORENJAMolimo da obratite pažnju na sigurnosna upozorenja navedena u uputama za korištenje koje ste dobili uz glavni uređaj - Delimano DELUXE kuhinjski robot- (Upozorenja).1) DijeloviDelimano DELUXE set za rezanje i ribanje, kao dio (nastavak) Delimano DELUXE kuhinjskog robota sadržava sljedeće dijelove:

Slika 1 (pogledaj: SLIKE, Slika 1)Baza Delimano DELUXE kuhinjskog robota:1. poklopac prednjeg otvora2. poklopac stražnjeg otvora3. priključak za nastavke4. tipka za otpuštanje glave5. izbornik brzina

Set za rezanje i ribanje :28. nastavak za potiskivanje29. tijelo rezača i ribeža30. nastavak za fino ribanje31. nastavak za rezanje32. nastavak za grublje ribanje

33. poklopac cijevi

2) Prije prvog korištenja1. Prije prvog korištenja pažljivo očistite dijelove koji dolaze u dodir s hranom.

3) KorištenjeKORIŠTENJE NASTAVKA ZA REZANJE I RIBANJE:NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj: SLIKE, Slika 1 i Slika 2).Sastavljanje nastavaka:- Tijelo uređaja za sjeckanje i ribanje (29) držite za cijev, tako da je širi otvor okrenut prema gore. - Umetnite željenu oštricu: nastavak za fino ribanje (30), nastavak za rezanje (31) ili nastavak za grublje ribanje (32) i pričekajte da “sjednu” na mjesto. - Nastavak umetnite na tijelo uređaja pomoću poklopca cijevi (33) – jednostavno ga gurnite dok ne začujete klik.- Tijelo uređaja za rezanje i ribanje sada je sastavljeno i spremno za pričvršćivanje na uređaj. Otvorite prednji poklopac (1). Okrećući prednji otvor, umetnite sastavljeno tijelo

uređaja, lagano nagnuto udesno, poravnavajući 2 bajonete na tijelu s 2 ureza na otvoru. - Tijelo uređaja za rezanje i ribanje okrećite u smjeru suprotnom od kazaljki na satu dok se ne pričvrsti na cijev u okomitom položaju. Kako koristiti:- Provjerite je li stražnji poklopac (2) pravilno pričvršćen.- Spremnik za skupljanje sastojaka stavite ispred uređaja.- Pripremite sastojke, poput krompira ili mrkve, ogulite ih i narežite na odgovarajuću veličinu.- Uređaj uključite okrećući selektor brzine (5) na brzine “3” ili “5”. Kada uređaj počne normalno raditi, narezane sastojke stavite u cijev uređaja za rezanje i ribanje i pritisnite

nastavkom za pogurivanje kako biste ih pogurali što niže.

Page 5: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

5

Važno:- Uređaj ne koristite kontinuirano duže od 1 min. Za vrijeme korištenja tijelo uređanja za rezanje i ribanje ne skidajte s baze.Rastavljanje nastavaka:- Ponovite korake za sastavljanje obrnutim redoslijedom.Preporučeni savjeti za korištenje:- Recept: krompire, mrkve i slične sastojke ogulite i poprečno narežite na komadiće veličine 45mm*45mm. Način pripreme: u uređaj za rezanje i ribanje stalno stavljajte sastojke i pomoću nastavka za potiskivanje ih gurajte prema dole, koristeći uređaj na brzini 3 ili 5; uređaj neka radi 1 min., zatim ostavite 1 min. odmora. Pripremljeni sastojci ne bi trebali biti teži od 0,5 kgOprez: U cijev nikada ne stavljalte kosti, hrskavicu, metalni pribor za kuhanje poput noževa, viljuški, itd. jer bi se vijak (20) mogao oštetiti. Ukoliko dođe do toga, odmah prestanite s korištenjem i obratite se odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je proizvod kupljen.

4) ČišćenjeUređaj uvijek čistite na pravilan način koji će pomoći da uređaj ostane u ispravnom stanju. Kako biste nastavke čistili čistili na pravilan način, pažnju obratite na sliku 3 (pogledaj: SLIKE, Slika 3).Objašnjenje slike 3:

čišćenje krpom čišćenje s malom količinom vode i blagim deterdžentom sigurnost proizvoda u mašini za suđe

Oprez: 1. Uređaj prije čišćenja isključite iz struje i pričekajte da se u potpunosti ohladi.2. Pripazite da oštrice i oštri rubovi nastavaka ne dođu u dodir s tvrdim predmetima kako ne bi otupjeli. 3. Krajevi namijenjeni rezanju su oštri. Budite oprezni prilikom čišćenja nastavaka za tjesteninu i oštrica blendera.

BG

Благодарим ви, че избрахте продуктите на Делимано!Делимано произвежда иновативни продукти за кухнята, с които да приготвяте здравословна и вкусна храна. Нашата цел е готвенето да се превърне за вас в приятна дейност – както консумацията, така и самото приготвяне на храната. Независимо от степента на вашите готварски умения, гответе и се забавлявайте – всеки ден. Всички продукти на Делимано се ценят, затова има чести опити да бъдат подправяни, като по този начин клиентът е ощетен от лошото качество и липсата на гаранция. Моля, съобщавайте за подобни или продавани от неоторизиран дистрибутор продукти на Делимано на [email protected], за да ни помогнете в борбата срещу незаконните копия на нашия продукт.

Делимано кухненски робот Делукс Слайсър&Грейтър– Инструкции за употребаМоля, прочетете внимателно инструкциите, преди употреба и ги запазете за бъдеща справка.

ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТОтносно инструкциите за безопасност, правете справка с инструкциите, които сте получили заедно с основния продукт Делимано кухненски робот ДЕЛУКС - (ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ).1) ЧастиДелимано кухненски робот ДЕЛУКС комплект Слайсър&Грейтър, като аксесоар на Делимано кухненски робот ДЕЛУКС, съдържа следните части:

Ил. 1 (вж.: ИЛЮСТРАЦИИ,Ил. 1)Основа на Делимано кухненски робот ДЕЛУКС:1. предно покритие2. задно покритие3. свързваща част за приставките4. бутон за освобождаване на главата5. селектор скорост

Комплект Слайсър&Грейтър:28. бутало29. тяло на слайсъра и грейтъра30. конус острие за фино настъргване31. конус острие за нарязване на филийки32. конус острие за грубо настъргване

33. покритие на тубата

2) Преди първа употреба1. Преди да използвате уреда или аксесоарите за пръв път, изчистете внимателно всички части, влизащи в контакт с храната.

3) УпотребаИЗПОЛЗВАНЕ НА СЛАЙСЪРА& ГРЕЙТЪРА:ЗАБЕЛЕЖКА: За стъпките, описани по-долу, моля направете справки с илюстрация 1 и илюстрация 2 (вж.: ИЛЮСТРАЦИЯ, Ил. 1 и Ил.2).Сглобяване на аксесоара:- Задръжте тялото на слайсъра и грейтъра (29), като по-широкият отвор е обърнат нагоре. - Пъхнете избраното конус острие: за настъргване на фино (30), или за рязане на филийки (31) или за настъргване на едро (32) и го поставете на място. - Прикрепете конуса в тялото на слайсъра&грейтъра(33) –просто го пъхнете в тялото, докато се закрепи в позиция (трябва да чуете „кликащ звук“).- Тялото е напълно сглобено и готово да бъде поставено в уреда. Отворете предното покритие (1). Пъхнете сглобеното тяло, наклонено надясно, като подравните

двата байонета на тялото с двете вдлъбнатини на отвора. - Натиснете сглобеното тяло в отвора и го завъртете по посока, обратна на часовниковата стрелка, докато се закрепи здраво в тръбата за храна във вертикална

позиция. Начин на употреба:- Уверете се, че задното покритие (2) е правилно заключено в позиция.- Поставете контейнера, за да събира храната пред уреда. - Подговете храната си като каротфи или моркови, обелете я и я нарежете с подходяща големина. - Включете уреда, като завъртите селектора за скорост (5) на скорост “3” до “5”. Когато уредът започне работа, поставете парчетата храна в тръбата и после я

натиснете с буталото възможно най-надолу. Важно:- Не използвайте уреда повече от 1 минута без прекъсване. Докато уредът работи, не изваждайте сглобеното тяло от основата. Разглобяване на аксесоара:- Повторете стъпките на сглобяването в обратен ред.

Page 6: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

6

Препоръчителни съвети:- Рецепта: картофи, моркови и подобни храни, обелени и нарязани напречно парчета от 45мм*45мм.- Метод на работа: постоянно захранвайте слайсъра с храна, придвижвайте я надолу с буталото, като използвате скорост 3-5; работете 1 минута и почивайте 1

минута. Всяка обработена порция храна не трябва да превишава 0,5 килограма. Внимание: Никога не поставяйте големи кости, сухожилия и други метални инструменти като нож, вилица и др. в тръбата за храна, защото може да счупи основния винт (20). В случай, че това стане, веднага изключете уреда и се свържете с вносителя си.

4) ПочистванеВинаги почиствайте уреда по правилния начин, за да можете да работите ефективно с него. За да изберете подходящия начин на почистване на отделните части на продукта, разгледайте илюстрация 3 (вж.: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 3).Обяснение за илюстрация 3:

почистване с кърпа почистване с чешмяна вода, използвайки мек препарат можете да почиствате в съдомиялна

Внимание: 1. Изключете уреда и изчакайте напълно да се охлади, преди да го почистите. 2. Уверете се, че режещите остриета и дискове не влизат в контакт с твърди предмети, защото това може да ги захаби. 3. Режещите остриета са силно заточени. Бъдете внимателни, когато почиствате дисковете и остриетата.

ПРОИЗХОД: КИТАЙВНОСИТЕЛ: СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ ЕООД, ЕИК 121009078, със седалище и адрес на управление:ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40, тел. 02/ 81 851 51, www. topshop. bg

В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор от разстояние в срок от 14 /четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на поръчаната стока.

За надлежно упражняване на правото си на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на адрес: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 /четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора.

Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита на потребителите.

CZ

Děkujeme, že jste se rozhodli pro koupi Delimano produktu!Delimano přináší inovativní řadu vysoce kvalitního nádobí, navrženého pro zdravý, chutný a příjemný zážitek z vaření (což zahrnuje přípravu, vaření i konzumaci jídel). Probudí ve Vás vášnivého kulináře bez ohledu na úroveň Vašich kuchařských dovedností. Vařte. Těšte se. Každý den.Všechny výrobky značky Delimano mají výbornou pověst, proto se náš padělatelé ve velkém snaží napodobovat a tedy zneužívat zákazníky, kterým nabízejí horší kvalitu, žádnou záruku a servis. Proto Vás prosíme, nahlaste jakékoliv kopie, padělky, podobné produkty či neautorizovaných prodejců emailem na adresu [email protected], abyste nám pomohli v boji proti nelegálním padělatelům.

Delimano kuchyňský robot DELUXE – kráječ a struhadlo – návod k použitíPřed použitím si prosím pečlivě přečtěte tento manuál a uchovejte si ho pro budoucí potřebu.

UPOZORNĚNÍProsím, berte na vědomí bezpečnostní pokyny uvedené v manuálu, který je součástí základního výrobku - Delimano kuchyňský robot DELUXE (část Upozornění).1) Seznam částíSet kráječe a struhadla, jako příslušenství výrobku Delimano kuchyňský robot DELUXE, obsahuje následující část:

Obr.1 (viz: OBRÁZKY, Obr. 1)Kuchyňský robot - základ:1. kryt předního otvoru2. kryt zadního otvoru3. konektor na nástavec4. tlačítko pro uvolnění hlavice5. volič rychlosti

Kráječ a struhadlo:28. přítlačný píst29. tělo kráječe a struhadla30. jemné struhadlo31. struhadlo na plátky32. hrubé struhadlo

33. uzávěr trubice

2) Před prvým použitím1. Před použitím důkladně omyjte ty části přístroje, které přicházejí do kontaktu s potravinami.

3) použitíPOUŽITÍ KRÁJEČE A STRUHADLA:POZNÁMKA: Pro všechny kroky popsané níže se vztahují na obrázek 1 a obrázek 2 (viz: OBRÁZKY, Obr. 1 a Obr. 2).Montáž příslušenství:

- Uchopte tělo kráječe a krouhače (29) za plnicí trubici, širší otvor směřuje nahoru.- Vložte požadovaný typ struhadla: jemné struhadlo (30), struhadlo na plátky (31) nebo hrubé struhadlo (32), a nechte jej dosednout na své místo.- Upevněte struhadlo do těla kráječe / krouhače pomocí uzávěru trubice (33) - jednoduše uzávěr zatlačte na tělo, dokud nezapadne do své pozice.- Tělo kráječe a krouhače je nyní plně sestavené a připravené k montáži na kuchyňského robota. Otevřete kryt předního otvoru (1). Zasuňte smontované tělo kráječe

/ krouhače, nakloněné doprava, čelem k přednímu otvoru a srovnejte dva výstupky na těle se dvěma zářezy v otvoru.- Zatlačte tělo kráječe / krouhače do otvoru a otočte hlavici proti směru hodinových ručiček, dokud nezaklapne s plnicí trubicí směřující vzhůru.

Jak používat:- Ujistěte se, že kryt zadního otvoru (2) je pevně osazen na svém místě.- Před zařízení položte nádobu na zpracované potraviny.

Page 7: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

7

- Připravte suroviny, například brambory nebo mrkev, oloupejte je a nakrájejte na přiměřeně velké kousky.- Spusťte robot otočením voliče rychlosti (5) na stupeň „3“ až „5“. Pokud spotřebič běží normálně, vkládejte kousky potravin do plnicí trubice na těle kráječe / krouhače a

pak je zatlačte přítlačným pístem co nejníže.Důležité:- Spotřebič nepoužívejte v nepřetržitém provozu déle než 1 minutu. Zatímco je spotřebič v provozu, nevybírejte tělo strouháče a kráječe ze základny.Demontáž příslušenství:- Opakujte kroky montáže v opačném pořadí.- Doporučené provozní tipy:Recept: brambory, mrkev a podobné suroviny oloupejte a pokrájejte na kousky s průřezem méně než 45mm * 45mm.Způsob provozu: kontinuální plňte tělo kráječe a krouhače potravinami a zatlačte je dolů pomocí přítlačného pístu. Kuchyňský robot je nastaven na rychlost 3-5; 1 minutu pracujte, 1 minutu jej nechte odpočívat. Každá zpracována potravina by neměla přesáhnout 0,5 kg.Upozornění: Do plnicí trubice nikdy nedávejte velké kosti, chrupavky a také kovové nástroje, jako jsou nože, vidličky a podobně, jinak hrozí zpomalení / poškození šroubovitého podavače (20). V takovém případě musíte okamžitě přestat zařízení používat a kontaktovat autorizované servisní středisko.

4) ČistěníVždy dodržujte správný způsob čištění, který Vám pomůže udržovat spotřebič v dobrém stavu a zabránit zbytečným škodám. Při výběru techniky čištění jednotlivých dílů výrobku podívejte se na obrázek 3 (viz: OBRÁZKY, Obr. 3).Vysvětlení pro obrázek 3:

čistění hadříkem mytí vodou z vodovodu za použití jemného čistícího prostředku vhodné do myčky nádobí

Pozor:1. Před čištěním zařízení odpojte z elektrické sítě a počkejte, až úplně vychladne.2. Dávejte pozor, aby řezné hrany čepelí a mlecích disků nepřišli do kontaktu s tvrdými předměty, jinak může dojít k jejich otupení.3. Řezné hrany jsou velmi ostré. Při mytí čepelí a mlecích disků buďte velmi opatrní

EE

Täname, et valisite Delimano toote!Delimano pakub uuenduslikke ja kvaliteetseid kööginõusid ja -tarvikuid, mis on loodud tervislike, maitsvate ja nauditavate toitude valmistamiseks – nii ettevalmistusteks kui ka küpsetamiseks ning samuti söömiseks, julgustades väljendama oma kirge toiduvalmistamise ja serveerimise vastu mis tahes tasemel oskuste juures. Küpsetage. Tundke rõõmu. Iga päevKõiki Delimano tooteid peetakse väga väärtuslikuks ja seepärast meeldib võltsijatele meie tooteid järele teha. Selliste halva kvaliteedi, garantii ja hoolduseta toodetega kaasnevad klientidele ebameeldivused. Palun teatage kõigist kopeeritud, võltsitud, sarnastest toodetest või volituseta edasimüüjast e-kirjaga aadressil [email protected] ja aidake meil võltsimisega võidelda.

Delimano DELUXE köögiroboti viilutaja ja riivi komplekti kasutusjuhendLugege see juhend enne toote kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoidke edaspidiseks alles.

HOIATUSEDLugege põhitootega (Delimano Deluxe köögirobot) kaasas oleva kasutusjuhendi ohutusnõuete osa.1) OsadDelimano Deluxe köögiroboti viilutaja ja riivi komplekt on Delimano Deluxe köögiroboti lisavarustus ja see koosneb järgmistest osadest.

Joonis.1 (vt: JOONISED, joonis 1)Delimano DELUXE köögiroboti põhiseade1. Eesmise ühenduspesa kaas2. Tagumise ühenduspesa kaas3. Tarviku liitmik4. Pea vabastusnupp5. Kiiruse lüliti

Viilutaja ja riivi komplekt28. Tõukur29. Viilutaja ja riivi korpus 30. Peen riivimislõikur31. Viilutuslõikur32. Jäme riivimislõikur

33. Toru kate

2) Enne esimest kasutuskorda1. Enne kasutamist puhastage hoolikalt kõik toiduga kokkupuutuvad osad.

3) KasutamineVIILUTAJA JA RIIVI KASUTAMINEMÄRKUS: kõigi järgmiste sammude juures on viidatud joonisele 1 ja 2 (vt: JOONISED, joonised 1 ja 2).Lisavarustuse kinnitamine- Hoidke viilutaja ja riivikorpuse (29) täitmistorust kinni, seades laiema ava ülespoole. - Pange korpusesse sobiv lõikur – peen (30) või jäme riivimislõikur (32) või viilutuslõikur (31) ja oma kohale asetuda.- Kinnitage lõikur viilutaja ja riivikorpusesse toru kattega (33) – lükake lihtsalt korpusele, kuni see paigale klõpsatab.- Viilutaja ja riivikorpus on nüüd kokku pandud ja valmis seadmele kinnitamiseks. Avage eesmise ühenduspesa kaas. Pange kokkumonteeritud pastamasina korpus paremale

kallutades eesmisest ühenduspesast sisse, seades pastamasina korpuse kaks bajonettlukku kohakuti ühenduspesas olevate sälkudega. - Lükake viilutaja ja riivikorpus ühenduspesasse ja pöörake vastupäeva, kuni see kinnitub püstisele täitmistorule. Kasutamine- Veenduge, et tagumine kaas (2) oleks õigesti oma kohale kinnitatud.- Pange seadme ette nõu toidu kogumiseks.- Valmistage toiduained ette, näiteks koorige kartul või porgand ja lõigake sobivateks tükkideks.- Lülitage seade tööle, seades kiiruse lüliti (5) tähisele „3” või „5”. Kui seade töötab sujuvalt, pange toidutükid viilutaja ja riivi täitetorusse ja lükake tõukuriga lõpuni alla.Tähtis!- Ärge laske seadmel töötada katkestusteta üle 1 minuti. Ärge eemaldage viilutaja ja riivikorpust seadme töö ajal.Lisavarustuse eemaldamine

Page 8: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

8

- Järgige kokkupanemise juhendit vastupidises järjekorras.Nõuanne kasutamiseks- Retsept: kartulid, porgandid vms toiduained (kooritud ja lõigatud kuni 45 x 45 mm läbilõikega tükkideks).Kasutamine: lisage pidevalt toiduaine tükke viilutaja ja riivi korpusesse ning lükake tõukuriga alla. Valige kiirus 3–5, laske seadmel vaheldumisi 1 minut töötada ja 1 minut seista. Toiduainete kogus ei tohiks ületada 0,5 kg.Ettevaatust! Ärge kunagi pange täitetorusse suuri konte, kõhri ega mingeid metallist köögiriistu (nuga, kahvlit vms), sest see võib presskruvi purustada. Kui see siiski juhtub, lõpetage kohe seadme kasutamine ja pöörduge selle müüja poole.

4) PuhastamineTarbetute kahjustuste vältimiseks järgige täpselt puhastusnõudeid. Seadme erinevate osade õigete puhastusvõtete kohta leiate teavet jooniselt 3 (vt: JOONISED, joonis 3).Joonise 3 selgitus:

Puhastage lapiga pühkides. Puhastage kraanivee ja nõrgatoimelise puhastusvahendiga. Toodet võib pesta nõudepesumasinas.

Ettevaatust! 1. Enne puhastamist võtke seadme toitepistik elektrivõrgu pistikupesast välja ja laske seadmel täielikult jahtuda.2. Olge ettevaatlik, et lõikuri ja ketaste lõiketerad ei puutuks kokku mingite kõvade esemetega. See võib tera nüriks teha. 3. Lõiketerad on teravad. Olge ettevaatlik, kui puhastate ketta lõiketera ja segamisnõu lõikurit.

HR

Zahvaljujemo na odabiru Delimano proizvoda! Delimano ima širok raspon inovativnih proizvoda za kuhinju i kuhanje, dizajniranih kako bi pružili zdravo, ukusno i zabavno iskustvo u kuhinji (u pripremanju hrane, kuhanju i uživanju u hrani). Neka kuhanje postane strast i zabava, bez obzira na vaše kulinarsko umijeće. Kuhajte. Uživajte. Svaki dan.Svi Delimano proizvodi smatraju se iznimno vrijednima, zbog čega su podložni stvaranju istih krivotvorina iznimno loše kvalitete i zlouporabi prava potrošača koji za takve krivotvorine nemaju jamstvo i mogućnost popravka proizvoda ukoliko je potrebno. Molimo Vas da nam prijavite svaku kopiju, krivotvorinu i/ili sličan proizvod i neovlaštenog distributera na [email protected] kako biste nam pomogli u borbi protiv krivotvorina i zaštiti Vaših prava.

Delimano DELUXE set za rezanje i ribanje – Upute za korištenjeMolimo, pažljivo pročitajte upute prije korištenja i sačuvajte ih u slučaju buduće potrebe.

UPOZORENJAMolimo da obratite pažnju na sigurnosna upozorenja navedena u uputama za korištenje koje ste dobili uz glavni uređaj - Delimano DELUXE kuhinjski robot- (Upozorenja).1) DijeloviDelimano DELUXE set za rezanje i ribanje, kao dio (nastavak) Delimano DELUXE kuhinjskog robota sadržava sljedeće dijelove:

Slika 1 (pogledaj: SLIKE, Slika 1)Baza Delimano DELUXE kuhinjskog robota:1. poklopac prednjeg otvora2. poklopac stražnjeg otvora3. priključak za nastavke4. tipka za otpuštanje glave5. izbornik brzina

Set za rezanje i ribanje :28. nastavak za potiskivanje29. tijelo rezača i ribeža30. nastavak za fino ribanje31. nastavak za rezanje32. nastavak za grublje ribanje

33. poklopac cijevi

2) Prije prvog korištenja1. Prije prvog korištenja pažljivo očistite dijelove koji dolaze u dodir s hranom.

3) KorištenjeKORIŠTENJE NASTAVKA ZA REZANJE I RIBANJE:NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj: SLIKE, Slika 1 i Slika 2).Sastavljanje nastavaka:- Tijelo uređaja za sjeckanje i ribanje (29) držite za cijev, tako da je širi otvor okrenut prema gore. - Umetnite željenu oštricu: nastavak za fino ribanje (30), nastavak za rezanje (31) ili nastavak za grublje ribanje (32) i pričekajte da “sjednu” na mjesto. - Nastavak umetnite na tijelo uređaja pomoću poklopca cijevi (33) – jednostavno ga gurnite dok ne začujete klik.- Tijelo uređaja za rezanje i ribanje sada je sastavljeno i spremno za pričvršćivanje na uređaj. Otvorite prednji poklopac (1). Okrećući prednji otvor, umetnite sastavljeno tijelo

uređaja, lagano nagnuto udesno, poravnavajući 2 bajonete na tijelu s 2 ureza na otvoru. - Tijelo uređaja za rezanje i ribanje okrećite u smjeru suprotnom od kazaljki na satu dok se ne pričvrsti na cijev u okomitom položaju. Kako koristiti:- Provjerite je li stražnji poklopac (2) pravilno pričvršćen.- Spremnik za skupljanje sastojaka stavite ispred uređaja.- Pripremite sastojke, poput krumpira ili mrkve, ogulite ih i narežite na odgovarajuću veličinu.- Uređaj uključite okrećući izbornik brzine (5) na brzine “3” ili “5”. Kada uređaj počne normalno raditi, narezane sastojke stavite u cijev uređaja za rezanje i ribanje i pritisnite

nastavkom za pogurivanje kako biste ih pogurali što niže.Važno:- Uređaj ne koristite kontinuirano duže od 1 min. Za vrijeme korištenja tijelo uređanja za rezanje i ribanje ne skidajte s baze.Rastavljanje nastavaka:- Ponovite korake za sastavljanje obrnutim redoslijedom.Preporučeni savjeti za korištenje:- Recept: krumpire, mrkve i slične sastojke ogulite i poprečno narežite na komadiće veličine 45 mm*45 mm. Način pripreme: u uređaj za rezanje i ribanje stalno stavljajte sastojke i pomoću nastavka za potiskivanje ih gurajte prema dolje, koristeći uređaj na brzini 3 ili 5; uređaj neka radi 1 min., zatim ostavite 1 min. odmora. Pripremljeni sastojci ne bi trebali biti teži od 0,5 kgOprez: U cijev nikada ne stavljalte kosti, hrskavicu, metalni pribor za kuhanje poput noževa, vilica, itd. jer bi se vijak (20) mogao oštetiti. Ukoliko dođe do toga, odmah prestanite s

Page 9: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

9

korištenjem i obratite se odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je proizvod kupljen.

4) ČišćenjeUređaj uvijek čistite na pravilan način koji će pomoći da uređaj ostane u ispravnom stanju. Kako biste nastavke čistili na pravilan način, pažnju obratite na sliku 3 (pogledaj: SLIKE, Slika 3).Objašnjenje slike 3:

čišćenje krpom ručno pranje vodom iz slavine i blagim deterdžentom za pranje suđa proizvod/nastavak siguran za pranje u perilici suđa

Oprez: 1. Uređaj prije čišćenja isključite iz struje i pričekajte da se u potpunosti ohladi.2. Pripazite da oštrice i oštri rubovi nastavaka ne dođu u dodir s tvrdim predmetima kako ne bi otupjeli. 3. Krajevi namijenjeni rezanju su oštri. Budite oprezni prilikom čišćenja nastavaka za tjesteninu i oštrica blendera.

HU

Köszönjük, hogy a Delimano termékét választotta!A Delimano olyan innovatív és minőségi konyhai felszereléseket nyújt Önnek, amelyek egészségessé, ízletessé és élvezetessé teszik a főzést (az étel elő- és elkészítését, valamint elfogyasztását), ezáltal pedig a konyhai jártasságtól függetlenül felébresztik a főzés iránti szenvedélyt és szórakoztatóbbá teszik az ételek elkészítését. Főzzön! Ünnepeljen! Minden nap. A Delimano márka népszerűsége miatt a hamisítók előszeretettel másolják termékeinket, de a rossz minőség, valamint a garancia és a szervizszolgáltatás hiánya révén megrövidítik a vásárlókat. Kérjük, ha másolt, hamis vagy az eredetire nagyon hasonlító terméket, valamint engedély nélkül működő forgalmazót talál, segítsen az illegális másolatok elleni fellépésben, és értesítsen minket a [email protected] e-mail címen.

Delimano Kitchen Robot DELUXE Slicer & Grater Set – Használati utasításKérjük, a termék használata előtt olvassa el az útmutatót, és őrizze meg későbbi felhasználásra.

FIGYELMEZTETÉSEKKérjük, olvassa el a fő termékhez kapott használati utasítás vonatkozó fejezetét: Delimano Konyhai robot (Figyelmeztetések).1) Alkatrészek ismertetéseA Delimano Kitchen Robot DELUXE Slicer & Grater Set készlet a Delimano DLEUXE Konyhai robot része, ami az alábbi részekből áll:

1. ábra (lásd: ÁBRÁK, 1. ábra)Alap Delimano DELUXE konyhai robotgép:1. hajtómű elülső kimeneti burkolat2. hajtómű hátsó kimeneti burkolat3. tartozékok csatlakozója4. fej kioldógombja5. sebességválasztó kapcsoló

Szeletelő/reszelő készlet:28. töltőhenger29. szeletelő- és reszelőtest 30. finomreszelő tölcsér31. szeletelőtölcsér32. durva reszelő tölcsér

33. csőburkolat

2) Az első használat előtti teendők1. A használat előtt alaposan mossa el az étellel érintkező alkatrészeket.

3) A készülék használataSZELETELŐ/RESZELŐ HASZNÁLATA:MEGJEGYZÉS: Az alábbi lépésekhez az 1. és 2. ábra ad támpontot (lásd: ÁBRÁK, 1. és 2. ábra).Tartozék összeállítása és felszerelése:- Fogja meg a szeletelő/reszelő vázát (29) úgy, hogy a betöltőcső szélesebb nyílása nézzen fölfelé. - Helyezze be a kívánt tölcsért (finomreszelő tölcsér (30), szeletelő tölcsér (31), durva reszelő tölcsér (32)) a helyére.- Rögzítse a tölcsért a szeletelőben/reszelőben a csőburkolat (33) segítségével. Ehhez nyomja az alkatrészt addig, amíg a helyére kattan.- A szeletelő/reszelő ekkor készen áll arra, hogy felhelyezze a készülékre. Nyissa fel az elülső kimeneti burkolatot (1). Fordítsa szembe az összeszerelt tartozékot a nyílással.

Döntse a jobb oldala felé úgy, hogy a daráló bajonettjei egy vonalba kerüljenek a nyílásban található két bemetszéssel. - Illessze a szeletelőt/reszelőt a készülékbe, majd fordítsa balra addig, amíg a bajonettzár a betöltő cső függőleges állásában rögzíti a tartozékot. A használat módja:- Győződjön meg arról, hogy a hátsó burkolat (2) a helyén található.- Helyezzen egy edényt a készülék elé az étel összegyűjtéséhez.- Készítse elő az ételt (pl. Burgonya vagy répa): hámozza meg és vágja megfelelő méretű darabokra- Fordítsa a sebességválasztó kapcsolót (5) “3-5”-ös állásba. Miután a készülék elindult, helyezze az ételt a betöltőcsőbe és nyomja le a lehető legjobban a töltőhenger

segítségével.Fontos:- Ne működtesse a készüléket 1 percnél hosszabb ideig folyamatosan. Ne távolítsa el a szeletelő/reszelőt a készülékről működés közben.Tartozék eltávolítása:- Kövesse az összeszerelés lépéseit fordított sorrendben.Használati tippek:- Recept: burgonya, répa és hasonló ételek hámozva és 45x45 mm-esnél kisebb darabokra vágva.Az elkészítés módja: folyamatosan adagolja az ételt a szeletelőbe/reszelőbe a töltőhenger segítségével, miközben a készülék 3., 4. vagy 5. sebességben üzemel. Dolgozzon 1 percig, majd tartson 1 perc szünetet. A feldolgozott ételek tömege nem haladhatja meg a 0,5 kg-ot.Figyelem: Soha ne tegyen nagy csontokat, porcokat vagy fém tárgyakat (pl. kés, villa, stb.) a betöltőcsőbe, mert ezzel kárt tehet a csigában (20). Ha ez mégis megtörténik, azonnal állítsa le a készüléket és lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.

4) A készülék tisztításaMinden esetben a leírt módon tisztítsa a készüléket, hogy annak élettartama a lehető leghosszabb legyen. Az egyes alkatrészek megfelelő tisztítási módjának kiválasztásához lásd a 3. ábrát ÁBRÁK, 3. ábra).

Page 10: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

10

Magyarázat a 3. ábrához:

tisztítás textília segítségével tisztítás csapvíz és enyhe tisztítószer segítségével mosogatógépben tisztítható alkatrész

Figyelem: 1. Mielőtt elmosná, húzza ki a készüléket a konnektorból, és várja meg, amíg teljesen lehűl.2. Győződjön meg arról, hogy a pengék éle és a tárcsák nem érintkeznek kemény tárgyakkal. Ez az élek csorbulását okozhatja. 3. A kések és a tárcsák élesek. Legyen óvatos a tárcsák és a kések tisztításakor.

KS

Faleminderit qe zgjodhet produktet DelimanoDelimano sjell nje game inovative te pajisjeve te kuzhines dhe qe jane projektuar per te siguruar nje experience te shendetshme, te shijshme dhe te kenqashme (pergatitja, gatimi dhe konsumimi I ushqimit) duke inkurajuar pasionin per gatimin dhe zbavitjen, pa marre parasysh nivelin e aftesive ne gatim. Gatuani. Festoni. Cdo dite. Te gjitha produktet Delimano perceptohen si shume te vlefshme, keshtu qe falsifikatoret perleqejne ten a kopjojne dhe te abuzojne me konsumatoret me kualitete te keqija, pa garranci dhe pa sherbim. Ju lutem raportini falsifikimet apo produkte te ngjashme e te paautorizuara tek [email protected] ne menyre qe te na ndihmoni qe te luftojme kunder tregtareve ilegale.

Delimano Kitchen Robot DELUXE Slicer & Grater Set – ManualJu lutem lexoni kete manual teresisht dhe ruajeni ate per reference ne te ardhmen.

KUJDESJu lutem referojuni instruksioneve te sigurise te perfshira ne kete manual qe do ta merrni me produktin kryesor - Delimano Kitchen robot DELUXE- (KUJDES).1) PjesetDelimano Kitchen Robot DELUXE Slicer & Grater Set, vjen si aksesor I Delimano Kitchen robot DELUXE, permban pjeset e meposhtme:

Foto.1 (shih: FOTOS, Foto. 1)Baza e Delimano Kitchen robot DELUXE:1. Kapaku I jashtem2. Kapaku I pasem3. Lidhese e mjeteve4. Koka e butonit te leshimit5. Zgjedhesi I shpejtesise

Set I copezuesit dhe rendes :28. Shtytes29. Trupi I rendes dhe I copezuesit 30. Kon per te rendur holle31. Kon per te copezuar holle32. Kon me rende dhe thike

33. Mbulesa e tubit

2) Para perdorimit te pare1. Para perdormit pastroni teresisht pjeset qe bien ne kontakt me ushqimin

3) PerdorimiPERDORIMI I COPEZUESIT DHE RENDES:KUJDES: Per te gjitha hapat e pershkruar me poshte, ju lutem referojuni fotos 1 (shih: FOTOT, FOTO. 1).Montimi I aksesoreve:- Mbani copezuesin dhe renden (29) nepermjet tubit ushqyes, me hyrjen kryesore me drejtim larte. - Fusni konin e deshiruar: koni I rendjes se holle (30), koni I copzuesit te holle (31) ose koni me renden me thike (32) dhe lereni aty- Fiksoni konin ne copezuaes dhe rende me tubin ushqyes (33) – thjesht shtyjeni ne trup derisa te klikoje ne pozicion- Copezuesi dhe rendja tahsme eshte plotesisht e montuar dhe gati per tu pershtatur ne pajisje. Hapni kapakun ballor (1). Ne drejtim perballjeje me daljen qendrore, fusni

ftrupin e montuar te griresit I anuar ne te djathte, duke anuar dy bajonetat ne trupin e griresit me dy kapeset ne dalje. - Shtypni trupin e copezuesit dhe rendes ne dalje dhe ktheni koken e griresit ne sens kunderorar derisa sa te perputhet me tubin ushqyes ne pozicion vertical.. Si te perdoret:- Sigurohuni qe kapaku I pasem (2) eshte mbyllur ne pozicionin e tij.- Vensoni nje kontenier per te mbledhur mishin ne fillim te pajisjes. - Pergatisni ushqimin tuaj si psh patate ose karrota, hiqni lekuren dhe copetojeni ne madhesi te pranueshme- Operoni pajisjen duke e kthyer shpejtesine nga “3” tek “5”. Kur pajisja operon normalisht, hidhni ushqimin ne tubin ushqyes te pajisjes dhe me pas shtyjeni ushqimin

nepermjet shtytesisht vertikalisht poshte.E rendesishme:- Mos e mbani ne pune pajisjen me shume se 1 minute. Gjate punes se pajisjes mos hiqni trupin e rendes apo copezuesit nga baza.Cmontimi I aksesorit:- Perseritni hapat e montimit por ne sens te kundert.Keshilla per perdorimin:- Receta: patate, karrota dhe produkte te ngashme te qeruara dhe ndajini ato ne copeza 45mm*45mm.Metoda e operimit: Vazhdimisht furnizoni pajisjen me ushqim dhe shtyjeni ushqimin poshte me ane te shtytesit, duke e operuar pajisjen ne shpejtesine 3-5. Mbajeni ne pune per 1 minute dhe pushoni per 1 minute. Cdo ushqim nuk duhet ta kaloje masen e 0.5 kg. Kujdes: Asnjehere mos vendosni cop ate medha kockash, kerci apo copeza metalesh si psh thike, pirun etj ne tubin ushqyes pasi mund te demtoje pajisjen. Nese nje gje e tille ndodh, ndaloni menjehere perdorimin e pajisjes dhe kontaktoni dyqanin ku e keni blere.

4) PastrimiGjithmone ndqini menyren korrekte te pastrimit e cila mund tju ndihmoje qe te mirembani pajisjen dhe te evitoni ndonje demtim te saj. Per te zgjedhur menyren e duhur te pastrimit per pjeset e ndryshme te pajisjes ndiqni fotot me poshte foto 2 (shih: fotot, foto. 2).Shpjegimi per foto 2:

Pastrimi me cope Pastrimi me uje cezme dhe perdorimi I detegjentit te lehte Produkte qe mund te lahen ne makine larese pjatash

Page 11: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

11

Kujdes: 1. Hiqni nga priza pajisjen dhe prisni derisa te ftohet plotesisht para pastrimit.2. Sigurohuni qe pjeset prerese te thikave dhe te diskut nuk bien ne kontakt me objekte te forte. Kjo mund te shkaktoje demtim te thikave. 3. Pjeset prerese jane te mprehta. Kini kujdes kur I pastroni ato dhe kur I fusni ne disk.

KZ

Delimano өнімдерін таңдағаңыз үшін рахмет!Delimano денсаулыққа пайдалы, дәмді пісіру және жағымды пісіру тәжірибесін (дайындау, пісіру және азық-түлік тұтыну), пісіру біліктілігін және пісіру деңгейіне қарамастан қызықтыратын, салауатты дәмді қамтамасыз ету үшін арналған жоғары сапалы ас инновациялық ауқымын ұсынады. Пісір. Тойла. Күн сайын.Барлық Delimano өнімдері өте құнды бағаланатындықтан, жалған шынымен бізді көшіру және осылайша, клиенттерге кепілдік және сапасы жоқ нашар қызмет көрсететін қиянатшылар пайда болуда. Ұқсас өнімді немесе рұқсатсыз дистрибьютор, кез келген көшірілген заңсыз жолдармен күресуге бізге көмектесу үшін [email protected] адресіне хабарлауыңызды сұраймыз.

Delimano Kitchen Robot DELUXE Slicer & Grater Set – Қолдану нұсқаулығыҚолданар алдында нұсқаулықты мұқият оқыңыз және оны келешекте қарау үшін сақтап қалыңыз.

ЕСКЕРТУСіз негізгі өнімнің ішінде алынған нұсқаулықта енгізілген қауіпсіздік нұсқауларын қараңыз - Delimano Kitchen robot DELUXE- (Ескерту).1) БөлшектерThe Delimano Kitchen Robot DELUXE Slicer & Grater Set, Delimano Kitchen robot DELUXE-ның, қосалқы құралы ретінде, мынадай бөліктерден тұрады:

Сурет.1 (қара: СУРЕТТЕР, сур. 1)Delimano Kitchen robot DELUXE базасы:1. алдыңғы шығару қақпағы2. Артқы шығару қақпағы3. ағытпа құралы4. бас босататын түйме5. жылдамдық таңдаушы

The slicer and grater set :28. итергіш29. шектегіш және үккіш30. жұқа торы бар конус31. конус кесу үшін пышақ32. Үлкен торы бар конус

33. түтік қақпақ

2) Қолданар алдынада1. Қолданар алдында тамақпен байланысқа түсетін бөлшектерін мұқиятты тазалаңыз.

3) ПайдалануШектегіш және үккішті пайдалану:ЕСКЕРІМ: төменде сипатталған барлық қадамдар алу үшін, 1-суретте және 2-суретте қараңыз (Қараңыз: СУРЕТТЕР, 1-сурет және 2-сурет).Кұралдарын құрастыру:- Кесу және үккіш (29) үшін құрылғыны түтікпен ұстаңыз, бұл ретте кең тесік жоғары болуы тиіс.- Қажетті пышақ конусын салыңыз: жұқа торы бар конус (30), конус кесу үшін пышақ (31) немесе үлкен торы бар конус (32) және жерде қалдырыңыз.- Түтік қақпағы (33) кесу және үккіш үшін құралғының конусына бекітіңіз - жай ғана орнына түскенше сыртқы қорабын итеріңіз.- Шектегіш және үккіш қазір толық жиналған және құрылғыдағы қиыстыру үшін дайын. Науаға (1) алдыңғы шығару қақпағын ашыңыз. Алдыңғы розеткаға, шығуда

екі кетіктерге екі штыкты органға теңестіру арқылы, жиналған конусты оң жаққа көлбеумен қойыңыз.- Розеткаға шектегіш және үккішті қойып,тік беру түтікшесіне бекітілгенге дейін шектегіш және үккіш сағат тіліне қарсы қосыңыз.Пайдалану тәсілі:- Артқы қақпақтын (2) өз ұстанымын дұрыс құлыпталғанына көз жеткізіңіз- Азық-түлікті жинау үшін құрылғының алдына ыдыс қойыңыз.- Картоп немесе сәбіз сияқты, азық-түлікті дайындаңыз, оны қолайлы мөлшерде тазала және кес.- Жылдамдық таңдаушыны (5) бұрау арқылы құралды іске қосыңыз,жеделдету жылдамдығы «3»тен «5»ке дейін. Бірлігі қалыпты жұмыс істеп тұрған кезде, кесу және

үккіш аппаратының түтікшесіне тамақ бөліктерін салып, содан кейін оны,азық-түлік ең төменгі орында болатындай етіп, басыңыз.Маңызды:- Үздіксіз 1 минуттан артық пайдалануға болмайды. Құрылғының жұмыс істеу барысында кескіш және үккішті базасынан алуға болмайды.Құралдарын бөлшектеу:- Кері ретпен құрастыру қадамдарды қайталаңыз..Ұсынылған операция кеңестері:- Рецепті: картоп, сәбіз және аршылған ұқсас азық-түлік, және қимасы 45 мм * 45 мм кем мөлшермен кесіңіз.Жұмыс әдісі: үккіш және шектегіштерді үздіксіз азық-түлікпен қамтамасыз ету керек, және итергішті пайдаланып тағамды итеріңіз, құралдың жұмыс істейтін жылдамдығы 3-5 ; жұмыс істеу - 1 минут демалу - 1 минут, әрбір өңделген азық-түлік 0,5 кг-нан аспауы тиіс.Назар аударыңыз: Жем түтікке (20) пышақ, шанышқы сияқты кез келген металл құралдарын, ірі сүйек, шеміршек және осындай т.б., жемшөп салу бұранданың тежелу әкелуі мүмкін.Бұл орын болған жағдайда, сіз бірден құрылғыны пайдалануды тоқтатып және дилерге хабарласыңыз керек.

4) ТазалауҚажетсіз шығындарды болдырмау үшін аспап тазалау тәсілі әрқашан дұрыс орындаңыз, оны сау сақтауға көмектеседі. Әр бөлшекті тазалау тәсілін көру үшін сурет 3 ті қараңыз(СУРЕТТЕР, Сурет 3).3 - сурет түсіндіру:

матамен тазалау сумен тазалау және жұмсақ жуғыш затты пайдалану ыдыс жуғыш машинаға жууға өнім

Ескерту: 1. Оны толық тазалау алдында құралды тоқтан суырып, суығанын күтіңіз.2. Пышақтар мен дискілер жүздерінің қатты заттарға тимейтінін тексеріңіз. Бұл пышақтың өткірлігіне әсер ету мүмкін.3. Дискіні ішінен және блендердің пышағын тазалағанда абай болыңыз. Жүздері өте өткір.

Page 12: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

12

LT

Brangus kliente,dėkojame, kad renkatės DELIMANO gaminius!DELIMANO asortimentą sudaro aukštos kokybės virtuvės technika ir indai, sukurti galvojant apie sveiką mitybą ir malonumą teikiantį maisto gaminimo procesą. Skatiname aistrą gaminti ir mėgautis šia patirtimi tiek mėgėjus, tiek profesionalus. Pajuskite malonumą gaminti kasdien! Populiarūs DELIMANO gaminiai dažnai tampa klastotojų taikiniu. Įsigiję suklastotų gaminių, klientai nusivilia prasta jų kokybe, negali pasinaudoti garantija. Jeigu pastebėjote padirbtą gaminį ar įgaliojimų neturintį platintoją, praneškite apie tai adresu [email protected] arba [email protected] ir padėkite kovoti su padirbinėtojais.

DELIMANO KITCHEN ROBOT DELUXE pjaustymo ir tarkavimo priedai – naudojimo instrukcijaPrieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją ateičiai.

ĮSPĖJIMAIPerskaitykite saugumo įspėjimus, kurie pateikti prie pagrindinio prietaiso pridedamoje instrukcijoje (skyrius „ĮSPĖJIMAI“).1) DalysTai yra DELIMANO KITCHEN ROBOT DELUXE virtuvinio kombaino pjaustymo ir tarkavimo priedai, juos sudaro šios dalys:

Pic.1 (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 1)Virtuvinio kombaino korpusas:1. priekinis dangtelis2. galinis dangtelis3. antgalių jungtis4. galvutės užraktas5. greičio reguliatorius

Pjaustymo ir tarkavimo priedai:28. stūmiklis29. pjaustymo ir tarkavimo įrankio korpusas 30. smulkaus tarkavimo ašmenys31. pjaustymo ašmenys32. stambaus tarkavimo ašmenys

33. ašmenų dangtelis

2) Prieš naudojant pirmą kartą1. Prieš pradėdami naudoti prietaisą ir jo priedus kruopščiai nuplaukite dalis, kurios liečiasi su maistu.

3) NaudojimasPJAUSTYMO IR TARKAVIMO ĮRANKIO NAUDOJIMAS:PASTABA. Visi žemiau aprašomuose žingsniuose atliekami veiksmai pavaizduoti 1 ir 2 paveiksliuke (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 1 ir Pic. 2).Prietaiso surinkimas:- Suimkite pjaustymo ir tarkavimo įrankio korpusą (29) už maisto dėjimo vamzdžio, platesnė anga turi būti nukreipta į viršų. - Uždėkite reikiamus ašmenis: smulkaus tarkavimo (30), pjaustymo (31) arba stambaus tarkavimo (32).- Užfiksuokite ašmenis korpuse su ašmenų dangteliu (22) – užspauskite jį ant korpuso, kol spragtelės.- Pjaustymo ir tarkavimo prietaisas yra surinktas ir paruoštas tvirtinti prie pagrindinio prietaiso korpuso. Atidarykite priekinį dangtelį (1). Pridėkite prietaisą, pakreiptą į dešinę,

ir sulygiuokite du jo iškilimus su pagrindinio korpuso grioveliais. - Įstumkite prietaisą ir pasukite jo galvutę prieš laikrodžio rodyklę, kol maisto dėjimo vamzdis bus vertikalus. Kaip naudoti:- Įsitikinkite, kad galinis dangtis (2) yra gerai uždarytas.- Priešais prietaisą padėkite indą pjaustomam ar tarkuojamam maistui surinkti.- Paruoškite maistą, pavyzdžiui, bulvę ar morką, – nuskuskite ir pasmulkinkite.- Įjunkite prietaisą greičio reguliatoriumi (5) nustatydami 3–5 greitį. Kai prietaisas pradeda veikti, maisto gabaliukus dėkite į maisto angą ir spauskite žemyn su stūmikliu.Svarbu:- Nepertraukiamai prietaisą naudokite neilgiau nei 1 minutę. Kai prietaisas veikia, neimkite pjaustymo ar tarkavimo įrankio nuo pagrindinio prietaiso korpuso.Prietaiso išardymas:- Pakartokite surinkimo žingsnius, tik atvirkštine tvarka.Patarimai:- Receptas. Bulves, morkas ir panašius ingredientus nuskuskite ir susmulkinkite į 4,5 x 4,5 cm dydžio gabaliukus.Naudojimo būdas. Tolygiai dėkite maistą į maisto angą ir spauskite žemyn su stūmikliu, prietaisas turi veikti 3–5 greičiu. Prietaisą naudokite 1 minutę, tada padarykite 1 minutės pertrauką. Pjaustomo / tarkuojamo maisto kiekis neturi viršyti 0,5 kg.Įspėjimas. Nedėkite kaulų, kremzlių, metalinių įrankių (peilių, šakučių ir pan.) į maisto dėjimo vamzdį, nes gali užstrigti sraigtas (20). Jeigu taip nutiko, iškart išjunkite prietaisą ir kreipkitės į platintoją arba kvalifikuotą specialistą.

4) ValymasVisuomet laikykitės rekomenduojamo valymo būdo, tai užtikrins tinkamą prietaiso veikimą. Atskiroms dalims tinkamas valymo būdas parodytas 3 paveiksliuke (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 3).3 paveiksliuko paaiškinimai:

Valyti su šluoste Plauti su čiaupo vandeniu ir švelniu plovikliu Galima plauti indaplovėje

Įspėjimai: 1. Prieš valydami išjunkite prietaisą ir palaukite, kol jis visiškai atvės.2. Saugokite ašmenis ir diskus nuo kontakto su kietais objektais, nes ašmenys gali atšipti. 3. Ašmenys yra aštrūs. Būkite atsargūs valydami diskus, trintuvo ašmenis.

LV

Pateicamies, ka izvēlējāties Delimano izstrādājumus!Delimano rada novatorisku augstas kvalitātes virtuves piederumu klāstu, kas paredzēts patīkamai veselīgu un garšīgu ēdienu gatavošanai un baudīšanai, iedvesmojot cilvēkus gatavot ēst un darboties virtuvē neatkarīgi no viņu prasmēm. Gatavojiet. Sviniet. Katru dienu Visus Delimano izstrādājumus uzskata par ļoti vērtīgiem, tāpēc krāpnieki vēlas tos atdarināt, piekrāpjot patērētājus ar sliktākas kvalitātes izstrādājumiem un nenodrošinot garantiju

Page 13: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

13

un apkalpošanu. Lai palīdzētu cīnīties ar nelikumīgiem atdarinājumiem, viltojumiem, līdzīgiem izstrādājumiem vai neapstiprinātiem izplatītājiem, lūdzu, ziņojiet mums: [email protected]

Delimano DELUXE virtuves kombaina šķēlētāja un rīvētāja komplektalietošanas pamācībaLūdzu, pirms ierīces izmantošanas rūpīgi izlasiet šo pamācību un saglabājiet to turpmākai lietošanai.

BRĪDINĀJUMILūdzu, izskatiet lietošanas pamācībā iekļautos drošības norādījumus, ko saņēmāt kopā ar galveno izstrādājumu – Delimano DELUXE virtuves kombainu (skatīt brīdinājumus).1) DaļasKā Delimano DELUXE virtuves kombaina piederumam Delimano DELUXE virtuves kombaina šķēlētāja un rīvētāja komplektā iekļautas šādas daļas:

1. attēls (skatīt 1. attēlu nodaļā ATTĒLI)Delimano DELUXE virtuves kombaina pamatdaļas:1. priekšējā izvada vāks2. aizmugurējā izvada vāks3. rīku turētājs4. uzgaļa atlaišanas slēdzis5. ātruma pārslēgs

Šķēlētāja un rīvētāja komplekts:28. piespiedējs29. škēlētāja un rīvētāja korpuss 30. smalkā cilindriskā rīve31. cilindriskais šķēlētājs32. rupjā cilindriskā rīve

33. caurules uzmava

2) Pirms pirmās lietošanas1. Pirms lietošanas rūpīgi notīriet daļas, kas saskaras ar pārtiku.

3) LietošanaGRIEZĒJA UN RĪVĒTĀJA LIETOŠANAPIEZĪME Turpmāk aprakstītajām darbībām, lūdzu, skatīt apzīmējumus 1. un 2. attēlā (skatīt: 1. un 2. att. nodaļā ATTĒLI).Piederuma salikšana:- Novietojiet griešanas un rīvēšanas ierīces korpusu (29) ar ievadcaurules platāko atveri uz augšu. - Ievietojiet vēlamo cilindrisko rīvi: smalko cilindrisko rīvi (30), cilindrisko šķēlētāju (31) vai rupjo cilindrisko rīvi (32) un atstājiet tai paredzētajā vietā.- Ar caurules uzmavu (33) nostipriniet rīvi šķēlētāja un rīvētāja korpusā – iespiediet to korpusā, līdz tā, uzmavai nostiprinoties, noklikšķ.- Šķēlētāja un rīvētāja korpuss ir salikts un gatavs pievienošanai ierīcei. Noņemiet priekšējā izvada vāku (1). Pavērsiet priekšējo izvadu uz savu pusi un ievietojiet salikto

korpusu, to sagāžot pa labi un savietojot abas bajonetietveres korpusā ar abām ierobēm izvadā. - Šķēlētāja un rīvētāja korpusu iestumiet izvadā, un pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam pagrieziet šķēlētāja un rīvētāja ierīces uzgali, līdz tas tiek piestiprināts pie

ievadcaurules un ir novietots vertikāli. Lietošana- Pārbaudiet, vai aizmugurējais vāks (2) ir pareizi nostiprināts savā vietā.- Pārtikas savākšanai ierīces priekšpusē novietojiet tvertni.- Sagatavojiet pārtiku, piemēram, kartupeļus vai burkānus, tos nomizojot un sagriežot piemērota izmēra gabalos.- Iedarbiniet ierīci, pagriežot ātrumu pārslēgu (5)uz „3” līdz „5”. Ierīcei darbojoties normāli, šķēlētāja un rīvētāja korpusa ievadcaurulē ievietojiet pārtikas gabaliņus un tad ar

pārtikas piespiedēju nospiediet tos līdz zemākajam stāvoklim.Svarīga informācija- Ierīci nedrīkst nepārtraukti darbināt ilgāk par minūti. Ierīces darbības laikā no pamatierīces nenoņemiet šķēlētāju un rīvētāju.Piederuma izjaukšana- Izjauciet, atkārtojot darbības pretējā secībā.Ieteicamais darbības režīms- Recepte: kartupeļi, burkāni un līdzīgi nomizoti un 45 mm × 45 mm gabaliņos sagriezti produkti.Darbināšanas veids: darbinot ierīci 3.–5. ātrumā, šķēlētāja un rīvētāja korpusā nepārtraukti ievadiet pārtiku un ar piespiedēju spiediet to uz leju, minūti darbinot un uz minūti apturot; katra apstrādātā pārtikas veida daudzums nedrīkst pārsniegt 0,5 kg.Piesardzības pasākumi Padeves caurulē neievietojiet lielus kaulus, skrimšļus vai metāla rīkus, piemēram, nažus, dakšiņas, jo tie var salauzt padeves vārpstu (20). Ja tā notiek, nekavējoties pārtrauciet ierīces lietošanu un sazinieties ar izplatītāju.

4) TīrīšanaVienmēr ievērojiet pareizo tīrīšanas veidu, lai ierīci ilgāk saglabātu un izvairītos no nevajadzīgiem zaudējumiem. Izstrādājuma atsevišķo daļu piemēroto tīrīšanas paņēmienu izvēle redzama 3. attēlā (skatīt 3. att. nodaļā ATTĒLI).3. attēla skaidrojums:

tīriet ar drānu mazgājiet ar krāna ūdeni, lietojot maigu mazgāšanas līdzekli var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā

Piesardzības pasākumi 1. Pirms tīrīšanas atslēdziet ierīci no strāvas un pagaidiet līdz tā ir atdzisusi.2. Sargājiet nažu un disku asmeņus no saskares ar cietiem priekšmetiem. Tas var asmeni notrulināt. 3. Asmeņi ir asi. Tīrot diska ieliktni un blendera asmeni, esiet uzmanīgs (-a).

Izplatītājs: SIA Studio Moderna, Dēļu iela 4, Rīga, LV-1004

MD

Vă mulțumim că ați ales produsele Delimano!Delimano aduce gama inovatoare de articole de bucătărie de calitate excelentă, proiectate pentru a oferi o experiență sănătoasă, gustoasă și plăcută de gătit (de preparat, de gătit și de consum de alimente), încurajând pasiunea pentru gătit și divertisment, indiferent de nivelul abilităților de gătit. Gateste. Sarbatoreste. In fiecare zi. Cu Delimano Toate produsele Delimano sunt datent selectionate pentru a oferi un nivel crescut de calitate, prin urmare, falsificatorii copiază și abuzează de încrederea clienților, oferind calitate redusă, fără garanție și service. Vă rugăm raportați orice produse falsificate, copiate, similare sau orice distribuitor neautorizat la [email protected] pentru a ne ajuta să combatem produsele contrafăcute

Page 14: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

14

Set de feliere și răzătoare pentru robotul de bucătărie Delimano DELUXE– Instrucțiuni de utilizareVă rugăm să citiți acest manual cu atenție înainte de utilizare și să-l păstrați la loc sigur pentru consultare ulterioară.

AVERTISMENTEVă rugăm să consultați instrucțiunile de siguranță incluse în manualul pe care l-ați primit împreună cu produsul principal - Robotul de bucătărie Delimano DELUXE- (Avertismente).1) ComponenteAccesoriul de feliere și răzătoare pentru robotul de bucătărie Delimano DELUXE, ca un accesoriu al robotului de bucătărie Delimano DELUXE, conține următoarele componente:

Img.1 (a se vedea: IMAGINI Img. 1)Baza robotului de bucătărie Delimano DELUXE:1. Capac frontal2. Capac spate3. Conector accesorii4. Buton eliberare mixer5. Buton selectare viteze

Set de feliere și răzătoare:28. Accesoriu împingere29. Corp feliere și răzuire 30. Con răzătoare fină31. Con feliere32. Con răzătoare groasă

33. Capac pentru tub

2) Înainte de prima utilizare1. Înainte de utilizare, curățați bine componentele care vin în contact direct cu produsele alimentare.

3) UtilizareUTILIZAREA UNUI FELIATOR ȘI A UNEI RĂZĂTOARE:REȚINEȚI: Pentru toate etapele descrise mai jos, vă rugăm să consultați imaginea 1 și imaginea 2 (a se vedea: IMAGINI Img. 1 și Img.2).Asamblarea accesoriilor:- Ataşaţi corpul de feliere şi răzuire (29) de tub, cu deschiderea mai largă îndreptată în sus. - Introduceți conul cu lamă dorit: con cu lamă fină (30), conul cu lamă de feliere (31) sau conul cu lamă grosieră (32) și fixaţi-l în poziţia corectă.- Fixați conul în corpul unității de feliat și răzătoare, cu capacul tubului (33) - trebuie doar să-l împingeți pe corp, până când se aude un sunet „clic“ de fixare în poziție.- Corpul de feliere și răzuire este acum complet asamblat și gata de a fi montat pe aparat. Deschideți capacul frontal (1). Cu vedere spre ieșirea din față, introduceți corpul

asamblat al tocătorului înclinat spre dreapta, aliniind cele două fante în locaşurile potrivite.- Rotiţi capul maşinii de tocat invers acelor de ceasornic, până când e fixat de tubul în poziție verticală. Mod de utilizare:- Fixaţi capacul din spate (2) în poziția corectă.- Puneți un recipient în fața aparatului, pentru a colecta alimentele.- Preparați alimente, cum ar fi cartofi sau morcov, decojiți-le și tăiați-le la mărimea potrivită.- Porniți aparatul prin rotirea selectorului de viteză (5) la viteza „3“ sau „5“. În cazul în care aparatul funcționează în mod normal, puneți bucățile de alimente în tubul de

alimentare al corpului pentru feliat și răzătoare și apoi apăsați-le cu împingătorul pentru alimente în poziția cea mai joasă.Important:- Nu folosiți aparatul pentru mai mult de 1 minut în mod continuu. În timpul lucrului cu aparatul, nu deconectați accesoriul pentru feliere și răzătoare de la bază.Dezasamblarea accesoriilor:- Repetați etapele asamblării, în ordine inversă.Sfaturi recomandate de operare:- Rețetă: cartofi, morcovi și alimente similare decojite și tăiate în bucăți cu o dimensiune a secțiunii transversale de maxim 45 mm * 45 mm.Mod de operare: adăugaţi în mod continuu alimente în corpul accesoriului de feliat și răzuit și împingeți mâncarea în jos, cu ajutorul împingătorului, folosind aparatul la viteza 3-5; lucrați în reprize de 1 minut urmate de repaus de 1 minut, iar fiecare aliment prelucrat nu trebuie să depășească greutatea de 0,5 kg.Atenție! Niciodată nu puneți oase mari, precum și orice alte unelte din metal, cum ar fi cuțite, furculițe etc. în tubul de alimentare, aceasta poate provoca ruperea șurubului de alimentare (20). În cazul în care se întâmplă acest lucru, trebuie să opriți imediat utilizarea dispozitivului și să contactați distribuitorul.

4) Curățare şi întreţinereRespectaţi modul curățare indicat pentru a vă întreţine aparatul pe termen lung şi a evita pierderi inutile. Pentru alegerea tehnicii de curățare adecvate pentru fiecare componentă individuală a produsului, consultați imaginea 3 (a se vedea: IMAGINI, Img. 3).Explicație pentru imaginea 3:

curățare cu o lavetă curățare cu apă de la robinet și folosind detergent produsul poate fi curățat în mașina de spălat vase

Atenție! 1. Deconectați aparatul și așteptați să se răcească complet înainte de curățare.2. Asigurați-vă că marginile lamelor și discurile nu intră în contact cu obiecte dure. Acest lucru poate provoca tocirea lamei. 3. Marginile lamelor sunt ascuțite. Aveți grijă atunci când curățați discul și lama mixerului.

ME

Hvala Vam što ste izabrali Delimano proizvode!Delimano donosi inovativan asortiman posuđa visokog kvaliteta koje je dizajnirano da obezbijedi zdravo, ukusno i ugodno iskustvo za kuvanje (priprema, kuvanje i konzumiranje hrane), ohrabrujući strast za kuvanjem i zabavom bez obzira na stepen vještine kuvanja. Kuvajte. Slavite. Svaki dan.Svi Delimano proizvodi se smatraju vrlo vrijednim, pa ih falsifikatori pokušavaju kopirati i na taj način zloupotrebljavaju kupce sa proizvodima lošijeg kvaliteta, bez garancije i servisa. Molimo Vas, prijavite sve kopije, falsifikate, slične proizvode ili neovlašćenog distributera na [email protected] kako bi nam pomogli u borbi protiv ilegalnih falsifikata.

Delimano Kitchen Robot DELUXE set za rezanje i rendu – Uputstvo za korišćenjeMolimo Vas da prije upotrebe pažljivo pročitate uputstvo i sačuvate ga za buduću upotrebu.

UPOZORENJAMolimo Vas da pažljivo pročitate upozorenja u uputstvu koje ste dobili za osnovni proizvod - Delimano DELUXE Kitchen Robot- (Upozorenja).

Page 15: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

15

1) DijeloviDelimano DELUXE set za rezanje i rendu, kao dio (nastavak) Delimano DELUXE Kitchen Robot sadrži sledeće dijelove:

Slika 1 (pogledaj: SLIKE, Slika 1)Baza Delimano DELUXE Kitchen Robot:1. poklopac za prednji izlaz2. poklopac za zadnji izlaz3. konektor za djelove4. dugme za otpuštanje glave5. selektor brzine

Set za rezanje i ribanje :28. dio za guranje mesa29. baza rezača i rende30. oštrice za rende31. oštrice za rezanje32. gruba oštrica za rende

33. poklopac cijevi

2) Prije prvog korišćenja1. Prije upotrebe je potrebno detaljno očistiti djelove koji dolaze u kontakt sa hranom.

3) KorišćenjeKORIŠĆENJE NASTAVKA ZA REZANJE I RENDU:NAPOMENA: Za sve dolje navedene korake, molimo pogledajte slike 1 i 2 (pogledaj: SLIKE, Slika 1 i Slika 2).Sastavljanje djelova:- Uređaj za sjeckanje i rendu (29) držite za cijev, tako da je širi otvor okrenut prema gore. - Postavite željenu oštricu: nastavak za fino rendanje (30), nastavak za rezanje (31) ili nastavak za grublje rendanje (32) i pričekajte da “ulegnu” na mjesto. - Nastavak postavite na tijelo uređaja pomoću poklopca cijevi (33) – jednostavno ga gurnite dok ne začujete klik.- Tijelo uređaja za rezanje i rendu sada je sastavljeno i spremno za pričvršćivanje na uređaj. Otvorite prednji poklopac (1). Okrećući prednji otvor, stavite sastavljeno tijelo

uređaja, lagano nagnuto udesno, poravnavajući 2 bajonete na tijelu sa 2 podioka na otvoru. - Tijelo uređaja za rezanje i rendanje okrećite u smjeru suprotnom od kazaljki na satu dok se ne pričvrsti na cijev u vertikalnom položaju. Kako se koristi:- Provjerite je li zadnji poklopac (2) pravilno pričvršćen.- Posudu za skupljanje sastojaka stavite ispred uređaja.- Pripremite sastojke, poput krompira ili šargarepe, ogulite ih i izrežite na odgovarajuću veličinu.- Uređaj uključite okrećući selektor brzine (5) na brzine “3” ili “5”. Kada uređaj počne normalno raditi, izrezane sastojke stavite u cijev uređaja za rezanje i rendanje i pritisnite

nastavkom za potiskivanje kako biste ih pogurali što niže.Važno:- Uređaj ne koristite kontinuirano duže od 1 min. Za vrijeme korišćenja tijelo uređaja za rezanje i rendanje ne skidajte sa baze.Rastavljanje nastavaka:- Ponovite korake za sastavljanje obrnutim redoslijedom.Preporučeni savjeti za korišćenje:- Recept: krompire, šargarepe i slične sastojke ogulite i poprečno izrežite na komadiće veličine 45mm*45mm. Način pripreme: u uređaj za rezanje i rendanje stalno stavljajte sastojke i pomoću nastavka za potiskivanje ih gurajte prema dolje, koristeći uređaj na brzini 3 ili 5; uređaj neka radi 1 min., zatim ostavite 1 min. odmora. Pripremljeni sastojci ne bi trebali biti teži od 0,5 kgOprez: U cijev nikada ne stavljalte kosti, hrskavicu, metalni pribor za kuvanje poput noževa, viljuški, itd. jer bi se zavrtanj (20) mogao oštetiti. Ukoliko dođe do toga, odmah prestanite s korišćenjem i obratite se službi za reklamacije ili prodavnici u kojoj je proizvod kupljen.

4) ČišćenjeUređaj uvijek perite na pravilan način jer Vam to može pomoći da uređaj ima duži vijek trajanja. Za izbor odgovarajuće tehnike čišćenja pojedinih djelova proizvoda provjerite sliku 3 (pogledaj: SLIKE, Slika 3).Objašnjenje slike 3:

čišćenje krpom čišćenje pomoću vode i blagog detrženta periv u mašini za posuđe

Oprez: 1. Isključite uređaj i sačekajte da se potpuno ohladi prije čišćenja.2. Uvjerite se da sječiva i diskovi ne dolaze u kontakt sa tvrdim predmetima. U suprotnom, sječivo se može istupiti. 3. Sječiva su oštra. Budite pažljivi prilikom čišćenja diskova, i sječiva blendera.

MK

Ви честитаме што се одлучивте за Делимано производите!Делимано ви нуди голем број на квалитетни производи за домаќинство со кои ќе подготвите вкусни и здрави оброци за вас и вашето семејство.

Delimano Kitchen Robot DELUXE Сет за сечкање и рендање – Упатство за употребаПред употреба детално прочитајте го упатството и зачувајте го за во иднина.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕВе молиме прочитајте го упатството на главниот производ - Delimano Kitchen robot DELUXE - (Предупредување).1) ДеловиDelimano Kitchen Robot DELUXE Сетот за сечкање и рендање се состои од следните делови:

Сл. 1 (види: СЛИКИ, Сл. 1)Основа на кујнскиот робот:1. преден капак2. заден капак3. конектор4. копче за ослободување на главата5. табла за брзини

Додаток за сечкање и рендање:28. додаток за притискање29. тело 30. конус сечило за ситно рендање31. конус сечило за сечкање32. конус сечило за крупно рендање

33. капак на цевката

Page 16: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

16

2) Пред првата употреба1. Пред првата употреба на апаратот и неговите додатоци, темелно исчистете ги сите делови кои доаѓаат во контакт со храната.

3) УпотребаУПОТРЕБА НА ДОДАТОКОТ ЗА СЕЧКАЊЕ И РЕНДАЊЕ:ЗАБЕЛЕШКА: За сите чекори подолу опишани, погледнете ги сликите 1 и 2 (види: СЛИКИ, Сл. 1 и Сл. 6). Склопување на додатоците:- Држете го телото на апаратот за сечкање и рендање (29) за цевката, со поголемиот отвор нагоре. - Наместете го посакуваниот конус: конус на сечило за ситно рендање (30), конус со сечило за сечкање (31) или пак конус на сечило за крупно рендање (32).- Конусот наместете го на телото на додатокот за сечкање и рендање со капакот (33) – само притиснете го на телото додека да слушнете звук “клик“.- Сега додатокот за сечкање и рендање е целосно склопен и може да се намести на апаратот. Отворете го предниот капак (1), наместете го телото навалено на

десно, со тоа што ќе ги прилагодите двата отвори со двата клипа. - Ставете го телото на додатокот на основата и свртете го додатокот во правец спротивен на стрелките на часовникот за да се заклучи со цевката во вертикална

положба. Начин на употреба:- Проверете дали капакот (2) е правилно наместен. - На предниот дел поставете сад во кој ќе ја собирате храната. - Подгответе ги состојките, како моркови или компири, излупете ги и исечкајте ги на парчиња. - Вклучете го апаратот на брзина 3 или 5. - Состојките парче по парче ставајте ги во цевката со помош на додатокот за притискање.Важно: - Апаратот не смее континуирано да работи подолго од 1 минута.Расклопување на додатоците: - Повторете ги чекорите на склопува само во обратна насока.Препорачани совети за работа:- Рецепт: компири, моркови и слични состојки, лупени и исечкани на парчиња помали од 45мм*45мм. Начин на работа: постојано додавајте од состојките во телото и притискајте ги со додатокот, на брзина 3-5. Апаратот треба да работи 1 минута и потоа пауза од 1 минута; храната не смее да надмине тежина од 0,5 кг.Внимание: Никогаш не ставајте поголеми коски или метален прибор во цевката, затоа што може да дојде до оштетување.

4) ЧистењеЗа ефикасно чистење на овој апарат, водете се според прикажаното на слика 3 (види: СЛИКИ, Сл. 3).Објаснување за слика 3:

чистење со крпа чистење со вода и благ детергент може да се мие во машина за садови

Внимание: 1. Исклучете го апаратот и почекајте комплетно да се олади. 2. Задолжително осигурајте се дека сечилата не се во контакт со тврди предмети. 3. Сечилата се остри. Чистете ги внимателно._______________________________________________________________________________________________________________________________По набавката на производот, Ве молиме да ја проверите неговата исправност. Доколку имате реакција поради фабрички дефект, рекламации се примаат во рок од 15 дена од денот на превземање на производот.

Рекламации не се примаат доколу:- дефектот настанал поради неправилно ракување;- поради надворешни фактори како механички оштетувања, оштетувања по вина на трети лица, злоупотреба на апратот;- неправилно и невнимателно користење, комерцијална или индустриска употреба, виша сила..

За сите дополнителни информации јавете се на 02/3094590Студио Модерна ДООЕЛ, Костурски Херои бр. 38, 1000 Скопје

PL

Dziękujemy za wybór produktów Delimano!Delimano jest marką doskonałej jakości sprzętów kuchennych projektowanych z myślą o zdrowej, smacznej kuchni przygotowywanej w sposób łatwy i przyjemny, a przy tym zachęcających do eksperymentowania z potrawami bez względu na umiejętności. Gotuj i świętuj każdego dnia! Produkty Delimano zyskały renomę, w efekcie czego są one podrabiane. Podróbki produktów Delimano nie zapewniają odpowiedniej jakości, nie są objęte naszą gwarancją i obsługą posprzedażną. Prosimy o zgłaszanie nam wszelkich podróbek, produktów podobnych lub nieautoryzowanych dystrybutorów na e-mail [email protected] w celu zwalczania nielegalnego podrabiania produktów Delimano.

ZESTAW TAREK DO ROBOTA KUCHENNEGO DELIMANO DELUXE – Instrukcja obsługiPrzed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją i przechowywanie jej w miejscu dostępnym dla wszystkich użytkowników urządzenia.

OSTRZEŻENIAProsimy o zapoznanie się ze wskazówkami bezpieczeństwa zawartymi w instrukcji dołączonej do Robota kuchennego Deluxe (dział Ostrzeżenia).1) CzęściZESTAW TAREK jest częścią ROBOTA KUCHENNEGO DELIMANO DELUXE i składa się z następujących elementów:

Page 17: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

17

Rys. 1 (zob. RYSUNKI, Rys. 1)Korpus robota kuchennego Delimano DELUXE:1. przednia pokrywa korpusu2. tylna pokrywa korpusu3. trzpień głowicy miksera 4. przycisk zwalniania głowicy5. przełącznik regulacji prędkości

Przystawka do cięcia i szatkowania:28. popychacz29. korpus przystawki 30. bęben do przecierania na drobne wiórki31. bęben do krojenia na plastry32. bęben do przecierania na grube wiórki

33. pierścień na otwór korpusu przystawki

2) Przed pierwszym użyciem1. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie umyć wszystkie części mające kontakt z żywnością.

3) UżytkowanieFUNKCJA ZESTAWU TAREK:UWAGA: Wszystkie elementy przystawki są przedstawione na rysunkach 1 i 2 (zob. RYSUNKI, Rys. 1 i Rys. 2).Montaż akcesoriów:- Trzymając za rurę podającą, ustaw komorę przystawki (29) większym otworem ku górze. - Do komory włóż właściwy bęben: do cienkich wiórków (30), do grubych wiórków (32) lub do krojenia na plastry (31).- Na otwór korpusu nałóż pierścień (33) i wciśnij go na miejsce.- Przystawka do cięcia i szatkowania jest złożona i gotowa do zamontowania w robocie. Otwórz przednią pokrywę (1). Wsuń wypustki złożonego zespołu w szczeliny w

korpusie robota. - Przekręć przystawkę w lewo do zablokowania z rurą podającą w pozycji pionowej. Użytkowanie:- Sprawdź, czy tylna pokrywa (2) jest nałożona i zablokowana.- Pod wylotem zespołu połóż miskę poszatkowane lub pocięte produkty.- Przygotuj produkty (np. ziemniaki, marchew), obierz je i potnij na kawałki o odpowiedniej wielkości.- Uruchom robota, ustawiając przełącznik (5) na pozycję od „3” do „5”. Wkładaj produkty do rury podającej i dociskaj je do końca popychaczem.Ważne:- Nie używać robota z przystawką w sposób ciągły dłużej niż przez 1 minutę. Podczas pracy robota nie wolno wyjmować bębnów z korpusu przystawki.Demontaż akcesoriów:- Powtórz kroki montażu w odwrotnej kolejności.Zalecenia podczas użytkowania:- Produkty: Obierz warzywa (np. ziemniaki i marchew) i w razie konieczności pokrój na słupki o wymiarach ok. 45 x 45 mm.Przygotowanie: Włącz robota (prędkość od „3” do „5”), wkładaj kawałki warzyw do rury i dociskaj lekko popychaczem. Po 1 minucie wyłącz robota na 1 minutę. Waga produktów przetwarzanych w cyklu nie powinna przekraczać 0,5 kg.Uwaga: Nie wolno wkładać do rury podającej dużych kości, chrząstek ani żadnych metalowych przedmiotów (np. sztućców), ponieważ mogą one uszkodzić podajnik (20). W przypadku uszkodzenia podajnika należy niezwłocznie odłączyć robota od zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą.

4) CzyszczenieAby uniknąć uszkodzenia urządzenia i akcesoriów, zawsze postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi ich czyszczenia i mycia. Wskazówki dotyczące czyszczenia i mycia poszczególnych części przedstawiono na rysunku 3 (zob. RYSUNKI, Rys. 3).Objaśnienie rysunku 3:

Czyścić ściereczką Myć pod bieżącą wodą przy użyciu łagodnego detergentu Można myć w zmywarce

Uwaga:1. Przed czyszczeniem odłącz urządzenie z sieci i odczekaj do jego ostygnięcia.2. Sprawdź, czy ostrza noży i tarcz nie dotykają twardych przedmiotów, ponieważ mogą się stępić. 3. Ostrza noży i tarcz są bardzo ostre. Zachowaj ostrożność podczas ich mycia.

RO

Faleminderit qe zgjodhet produktet DelimanoDelimano sjell nje game inovative te pajisjeve te kuzhines dhe qe jane projektuar per te siguruar nje experience te shendetshme, te shijshme dhe te kenqashme (pergatitja, gatimi dhe konsumimi I ushqimit) duke inkurajuar pasionin per gatimin dhe zbavitjen, pa marre parasysh nivelin e aftesive ne gatim. Gatuani. Festoni. Cdo dite. Te gjitha produktet Delimano perceptohen si shume te vlefshme, keshtu qe falsifikatoret perleqejne ten a kopjojne dhe te abuzojne me konsumatoret me kualitete te keqija, pa garranci dhe pa sherbim. Ju lutem raportini falsifikimet apo produkte te ngjashme e te paautorizuara tek [email protected] ne menyre qe te na ndihmoni qe te luftojme kunder tregtareve ilegale.

Delimano Kitchen Robot DELUXE Slicer & Grater Set – ManualJu lutem lexoni kete manual teresisht dhe ruajeni ate per reference ne te ardhmen.

KUJDESJu lutem referojuni instruksioneve te sigurise te perfshira ne kete manual qe do ta merrni me produktin kryesor - Delimano Kitchen robot DELUXE- (KUJDES).1) PjesetDelimano Kitchen Robot DELUXE Slicer & Grater Set, vjen si aksesor I Delimano Kitchen robot DELUXE, permban pjeset e meposhtme:

Foto.1 (shih: FOTOS, Foto. 1)Baza e Delimano Kitchen robot DELUXE:1. Kapaku I jashtem2. Kapaku I pasem3. Lidhese e mjeteve4. Koka e butonit te leshimit5. Zgjedhesi I shpejtesise

Set I copezuesit dhe rendes :28. Shtytes29. Trupi I rendes dhe I copezuesit 30. Kon per te rendur holle31. Kon per te copezuar holle32. Kon me rende dhe thike

33. Mbulesa e tubit

Page 18: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

18

2) Para perdorimit te pare1. Para perdormit pastroni teresisht pjeset qe bien ne kontakt me ushqimin

3) PerdorimiPERDORIMI I COPEZUESIT DHE RENDES:KUJDES: Per te gjitha hapat e pershkruar me poshte, ju lutem referojuni fotos 1 (shih: FOTOT, FOTO. 1).Montimi I aksesoreve:- Mbani copezuesin dhe renden (29) nepermjet tubit ushqyes, me hyrjen kryesore me drejtim larte. - Fusni konin e deshiruar: koni I rendjes se holle (30), koni I copzuesit te holle (31) ose koni me renden me thike (32) dhe lereni aty- Fiksoni konin ne copezuaes dhe rende me tubin ushqyes (33) – thjesht shtyjeni ne trup derisa te klikoje ne pozicion- Copezuesi dhe rendja tahsme eshte plotesisht e montuar dhe gati per tu pershtatur ne pajisje. Hapni kapakun ballor (1). Ne drejtim perballjeje me daljen qendrore, fusni

ftrupin e montuar te griresit I anuar ne te djathte, duke anuar dy bajonetat ne trupin e griresit me dy kapeset ne dalje. - Shtypni trupin e copezuesit dhe rendes ne dalje dhe ktheni koken e griresit ne sens kunderorar derisa sa te perputhet me tubin ushqyes ne pozicion vertical.. Si te perdoret:- Sigurohuni qe kapaku I pasem (2) eshte mbyllur ne pozicionin e tij.- Vensoni nje kontenier per te mbledhur mishin ne fillim te pajisjes. - Pergatisni ushqimin tuaj si psh patate ose karrota, hiqni lekuren dhe copetojeni ne madhesi te pranueshme- Operoni pajisjen duke e kthyer shpejtesine nga “3” tek “5”. Kur pajisja operon normalisht, hidhni ushqimin ne tubin ushqyes te pajisjes dhe me pas shtyjeni ushqimin

nepermjet shtytesisht vertikalisht poshte.E rendesishme:- Mos e mbani ne pune pajisjen me shume se 1 minute. Gjate punes se pajisjes mos hiqni trupin e rendes apo copezuesit nga baza.Cmontimi I aksesorit:- Perseritni hapat e montimit por ne sens te kundert.Keshilla per perdorimin:- Receta: patate, karrota dhe produkte te ngashme te qeruara dhe ndajini ato ne copeza 45mm*45mm.Metoda e operimit: Vazhdimisht furnizoni pajisjen me ushqim dhe shtyjeni ushqimin poshte me ane te shtytesit, duke e operuar pajisjen ne shpejtesine 3-5. Mbajeni ne pune per 1 minute dhe pushoni per 1 minute. Cdo ushqim nuk duhet ta kaloje masen e 0.5 kg. Kujdes: Asnjehere mos vendosni cop ate medha kockash, kerci apo copeza metalesh si psh thike, pirun etj ne tubin ushqyes pasi mund te demtoje pajisjen. Nese nje gje e tille ndodh, ndaloni menjehere perdorimin e pajisjes dhe kontaktoni dyqanin ku e keni blere.

4) PastrimiGjithmone ndqini menyren korrekte te pastrimit e cila mund tju ndihmoje qe te mirembani pajisjen dhe te evitoni ndonje demtim te saj. Per te zgjedhur menyren e duhur te pastrimit per pjeset e ndryshme te pajisjes ndiqni fotot me poshte foto 2 (shih: fotot, foto. 2).Shpjegimi per foto 2:

curățare cu o lavetă curățare cu apă de la robinet și folosind detergent produsul poate fi curățat în mașina de spălat vase

Kujdes: 1. Hiqni nga priza pajisjen dhe prisni derisa te ftohet plotesisht para pastrimit.2. Sigurohuni qe pjeset prerese te thikave dhe te diskut nuk bien ne kontakt me objekte te forte. Kjo mund te shkaktoje demtim te thikave. 3. Pjeset prerese jane te mprehta. Kini kujdes kur I pastroni ato dhe kur I fusni ne disk.

RS

Hvala Vam što se odabrali Delimano proizvode!Delimano donosi inovativni asortiman kuhinjskog posuđa i aparata velikog kvaliteta, slasno i prijatno kulinarsko iskustvo (pripremanje, kuvanje i konzumiranje hrane), podsticajnu strast za kuvanjem i zabavom, bez obzira na nivo kulinarskih veština. Kuvajte. Uživajte. Svaki dan.Svi Delimano proizvodi su priznati kao veoma vredni i korisni, tako da falsifikatori zapravo vole da nas kopiraju i na taj način obmanjuju klijente lošim kvalitetom proizvoda bez garancije i servisiranja. Molimo Vas da prijavite bilo koji kopiran, falsifikovan, sličan proizvod ili pak proizvod neovlašćenog distributera, na [email protected], kako bi nam pomogli u borbi protiv nelegalnih falsifikatora.

Delimano DELUXE Kuhinjski Robot – Set za seckanje i rendanje– Uputstvo za korišćenjeMolimo Vas da pre korišćenja detaljno pročitate uputstvo i sačuvate ga za kasniju upotrebu.

UPOZORENJAPogledajte sigurnosne mere koje se nalaze u uputstvu za korišćenje osnovnog proizvoda: Delimano DELUXE Kuhinjski Robot – (Upozorenja)1) DeloviDelimano DELUXE Kuhinjski Robot - Set za seckanje i rendanje, kao dodatak osnovnom aparatu, Delimanovom DELUXE Kuhinjskom Robotu, sadrži sledeće delove:

Sl. 1 (vidi: SLIKE, Sl. 1)Delimano DELUXE Kuhinjski robot- osnovni delovi:1. poklopac prednjeg izlaza za priključke2. poklopac zadnjeg izlaza za priključke3. osovina za postavljanje dodataka4. dugme za odbravljivanje glave aparata5. dugme za odabir brzine

Dodatak za seckanje i rendanje:28. pritiskivač29. telo dodatka za seckanje i rendanje 30. konusno sečivo za fino sitno rendanje31. konusno sečivo za seckanje 32. konusno sečivo za krupno rendanje

33. poklopac cevi

2) Pre prvog korišćenjaPre nego što prvi put koristite aparat i njegov dodatni pribor, detaljno očistite delove koji dolaze u kontakt sa hranom.

3) UpotrebaKORIŠĆENJE DODATKA ZA SECKANJE I RENDANJE:NAPOMENA: Za sve dole navedene korake, pogledajte sliku 1 i sliku 2 (vidi: SLIKE, Sl. 1 i Sl. 2).

Page 19: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

19

Sklapanje dodatka: - Držite telo dodatka za seckanje i rendanje (29) za uvodnik, tako da je širi otvor okrenut na gore.- Ubacite željeno konusno sečivo: konusno sečivo za fino sitno rendanje (30), konusno sečivo za seckanje (31), konusno sečivo za krupno rendanje (32), tako da legne

ne svoje mesto. - Pričvrstite sečivo za telo aparata, pomoću poklopca cevi (33), tako što ćete ga gurati na telo aparata, dok ne legne na svoje mesto.- Telo dodatka za seckanje i rendanje je sad potpuno sklopljeno i spremno da se postavi na osnovni aparat. Otvorite poklopac prednjeg izlaza za priključke (1). Okrenut ka

prednjem izlazu, postavite sklopljeni dodatak za mlevenje mesa, nagnite ga na desno, poravnavajući dva šiljka u telu dodatka sa dva zareza na prednjem izlazu za priključke.- Gurnite telo dodatka za seckanje i rendanje u sam izlaz za priključke i okrenite ga suprotno od smera kazaljke na satu, dok se ne fiksira za uvodnik u vertikalnom položaju.Kako koristiti dodatak za seckanje i rendanje:- Pobrinite se da je poklopac zadnjeg izlaza za priključke (2) pravilno pričvršćen na mesto.- Ispred aparata postavite neku posudu, u koju će izlaziti namirnice.- Pripremite namirnice, kao što su krompir ili šargarepa, oljuštite ih i isecite ih na odgovarajuću veličinu. - Počnite sa radom, tako što ćete dugme za odabir brizine (5) okrenuti na brzinu “3” do “5”. Dok aparat radi, stavljajte komade hrane u uvodnik i pritiskajte je pritiskivačem,

do njegovog najnižeg položaja.Važno:- Nemojte koristiti aparat više od 1 minuta u kontinuitetu. Dok aparat radi, nemojte skidati telo dodatka za seckanje i rendanje sa osnovnog aparata. Rasklapanje dodatka:- Ponovite sve korake kao kod sklapanja, samo obrnutim redosledom.Preporuke za korišćenje dodatka za seckanje i rendanje:Recept: krompir, šargarepa i slična oljuštena hrana, isečena na komade veličine poprečnog preseka manjeg od 45mm x 45mm- Postupak pripremanja: kontinuirano dodavati namirnice u dodatak za seckanje i rendanje, i gurati namirnice na dole pomoću pritiskivača, brzina rada aparata neka je 3-5;

1 minut radi, 1 minut odmara, sve ukupno obrađenih namirnica ne bi trebalo da bude više od 0,5 kg.

Upozorenje: Nikada nemojte u uvodnik za meso stavljati velike kosti, hrskavicu ili bilo kakav metalni pribor kao što su nož, viljuška, itd., jer se na taj način zavojno vreteno (20) može polomiti. Ako se to desi, morate prestati sa korišćenjem i obratiti se ovlašćenom prodavcu.

4) ČišćenjeUvek poštujte pravilan način čišćenja, koji Vam može pomoći da održavate aparat i izbegnete nepotrebne troškove. Da biste se opredelili za adekvatan način čišćenja pojedinačnih delova ovog proizvoda, proverite sliku 3 (vidi: SLIKE, Sl. 3)Objašnjenje za sliku 3:

čišćenje krpom čišćenje pod mlazom vode, sa blagim deterdžentom čišćenje u mašini za sudove

Oprez: 1. Isključite aparat iz struje i sačekajte da se ohladi potpuno pre čišćenja.2. Vodite računa da oštre ivice noževa i umeci ne dolaze u kontakt sa tvrdim predmetima jer oštrice tako mogu otupeti. 3. Sečiva su oštra. Pazite dok ih čistite.

RU

Благодарим вас за выбор продукции Delimano! Delimano предлагает инновационный ассортимент кухонных принадлежностей отличного качества, которые предназначены для приобретения опыта приготовления здоровой, вкусной и приносящей удовольствие пищи (разделка, приготовление и прием пищи), поощряет желание готовить и увлекает независимо от уровня кулинарных навыков. Готовить. Праздновать. Каждый день. Вся продукция Delimano очень ценится, поэтому мошенники очень любят копировать нас, таким образом, нарушают права покупателей, предлагая им продукцию худшего качества без гарантийного и сервисного обслуживания. Пожалуйста, сообщайте о любых копиях, подделках, похожей продукции или неуполномоченных дистрибьюторах на электронный адрес [email protected] для того, чтобы помочь нам бороться с незаконными подделками.

Набор для нарезки Delimano Kitchen Robot DELUXE Slicer & Grater Set – Инструкция пользователя Пожалуйста, внимательно прочтите эту инструкцию и сохраняйте ее для справок в дальнейшем.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯПожалуйста, ознакомьтесь с инструкциями по технике безопасности, включенными в руководство, которое вы получили в рамках основного продукта - Кухонный комбайн Delimano Kitchen robot DELUXE - (Предупреждения).Данный набор предназначен исключительно для домашнего использования.1) ЧастиНабор для нарезки Delimano Kitchen Robot DELUXE Slicer & Grater Set, как часть Кухонного комбайна Delimano Kitchen robot DELUXE, включает в себя следующие части:

Pис.1 (см: PИСУНКИ, Pис. 1)Базисный кухонный комбайн Delimano Kitchen robot DELUXE:1. пердняя входная крышка2. задняя входная крышка3. соединительный разъем4.кнопка отсоединения5. переключатель скорости

Набор для нарезки:28. толкатель29. ломтерезка и терка 30. конусное лезвие для тонкой нарезки31. конусное лезвие для разрезания на ломтики32. конусное лезвие для крупной нарезки

33. крышка

2) Перед первым использованием1. Перед использованием очистите все части, которые будут контактировать с пищей.

3) ПрименениеИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАБОРА ДЛЯ НАРЕЗКИ:ПРИМЕЧАНИЕ: Для всех шагов, описанных ниже, пожалуйста, обратитесь к рисункам 1 и 2 (см: PИСУНКИ, Pис. 1 и Pис.2).

Page 20: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

20

Сборка аксессуара:- Возьмите устройство для нарезки и терки (29) за подающую трубку, при этом более широкое отверстие должно быть обращено вверх. - Возьмите требуемое лезвие: конусное лезвие для тонкой нарезки (30), конусное лезвие для разрезания на ломтики (31) или конусное лезвие для крупной

нарезки (32) и установите его.- Закрепите лезвие в устройстве с помощью крышки (33) – просто надавите на корпус, пока он не защелкнется на месте.- Корпус набора для нарезки теперь полностью собран и готов к установке на устройство. Снимите входную крышку (1). Вставьте собранный корпус, наклонив

его вправо и совместив два штыря в нем с двумя углублениями на входе. - Поверните корпус набора для нарезки против часовой стрелки до тех пор, пока он не защелкнется в вертикальном положении. Как использовать:- Убедитесь, что задняя крышка (2) зафиксирована в правильном положении.- Поместите контейнер для сбора пищи перед устройством.- Подготовьте продукты, например, картофель и морковь, почистите их и нарежьте на куски нужного размера.- Включите устройство, поверните переключатель скорости (5) в положение от “3” до “5”. Когда прибор заработает, положите кусочки продукта в подающую трубку

набора для нарезки, затем продвиньте с помощью толкателя вниз.- Важно:- Не используйте устройство более одной минуты непрерывно. Во время работы не снимайте корпус набора для нарезки с основания.Разборка аксессуара:- Повторите все шаги сборки в обратном порядке.Рекомендации по эксплуатации:- Рецепт: картофель, морковь и аналогичные пищевые продукты, очищенные и разрезанные на куски размером менее 45мм*45мм.Способ приготовления: непрерывно закладывайте в набор для нарезки продукты, продвигайте их с помощью толкателя, работайте на скорости от 3 до 5. После 1 минуты работы, 1 минута отдыха. Каждая обрабатываемая партия не должна превышать 0,5 кг.Предупреждение: Никогда не кладите в трубку подачи большие кости, хрящи, любые металлические инструменты, такие как нож, вилка и т.п., это может привести к торможению подающего винта (20). В случае, если это произойдет, немедленно прекратите использование устройства и обратитесь к своему дилеру.

4) Очистка Всегда следуйте правильному способу чистки, который поможет вам предохранить устройство от ненужных повреждений. Для выбора подходящего способа чистки для различных частей изделия обратитесь к pисунку 3 (см: PИСУНКИ, Pис. 3).Объяснения к pисунку 3:

очистка тканью Очистка водопроводной водой с использованием мягкого моющего средства В посудомоечной машине

Внимание: 1. Отключите прибор от электросети и дождитесь полного остывания, прежде чем приступить к очистке.2. Убедитесь, что режущие края лезвий и дисков не контактируют с твердыми предметами, это может привести к затуплению лезвий. 3. Режущие края острые. Соблюдайте осторожность при очистке и вставке дисков и лезвия блендера.

5) Устранение неполадокЕсли устройство не работает, проверьте: • Что оно правильно включено в сеть.• Что аксессуары правильно закреплены.• Что защитная крышка (2) находится на своем месте, когда высокоскоростной выход не используется.• Что головка блока закреплена горизонтально. Ваше устройство поставляется с микропроцессором, который контролирует и анализирует рабочее напряжение. Если нагрузка становится слишком высокой, устройство автоматически остановится. Перезапустите устройство, поверните переключатель скорости в положение “0”, удалите ингредиенты и дайте прибору остыть в течение нескольких минут. Затем перезапустите устройство. Если оно по-прежнему не работает, обратитесь в уполномоченный сервисный центр.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИПри транспортировке и хранении дополнительные части основного изделия должны быть сухими и не подвергаться воздействию прямых солнечных лучей. Рабочая температура и влажность: 20±15°C, 65±20% относительной влажностиТемпература и влажность при хранении: 20±15°C, 65±20% относительной влажности• Delimano Kitchen Robot DELUXE Slicer & Grater Set/ ID: 106105767• Страна производства: Китай• Производитель: Guangdong Xinbao Electrical Appliances Holdings Co., Ltd. Longzhou Road, Leliu Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong, China, 528322 • Импортер в Россию: Дистрибьютор: ООО Студио Модерна, 109651, Москва ул. Перерва д. 11, стр. 23, тел.: +74957300201, факс: +74957300203• Владелец торговой марки / Импортер в ЕС / Дистрибьютор для Studio Moderna: Top Shop International S.A., Via Ferruccio Pelli 13, 6900 Lugano, Швейцария• Дату изготовления и серийный номер можно найти на упаковке.

SI

Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Delimano.Delimano prinaša inovativno in široko paleto izjemno kakovostnih kuhinjskih naprav in pripomočkov, ki so zasnovani za zdravo, okusno in prijetno kuharsko izkušnjo (priprava, kuhanje in uživanje v hrani) ter spodbujajo veselje do kuhanja in ustvarjanja slastnih domačih specialitet, ne glede na uporabnikove kuharske spretnosti. Kuhajte. kot profesionalec – vsak dan! Vsi izdelki Delimano so zelo priljubljeni, zato so na trgu prisotni tudi ponaredki znatno slabše kakovosti, ki ne zagotavljajo primerne garancije in življenjske dobe. Če zasledite kakršen koli izdelek, za katerega sumite, da je ponaredek izdelka Delimano, vas prosimo, da nas o tem nemudoma obvestite s sporočilom na [email protected], in nam s tem pomagate preprečevati prodajo nezakonitih ponaredkov.

Kuhinjski robot Delimano DELUXE: komplet rezalnika in strgalnika – Navodila za uporaboPred prvo uporabo izdelka si natančno preberite vsa navodila in varnostna opozorila ter jih shranite za morebitno poznejšo uporabo.

OPOZORILATemeljito preberite navodila za uporabo in vsa opozorila, ki ste jih prejeli s kuhinjskim robotom Delimano Deluxe.

Page 21: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

21

1) Sestavni deliKomplet rezalnika in strgalnika, ki je dodatek kuhinjskemu robotu Delimano Deluxe, vsebuje naslednje sestavne dele

slika 1 (glej SLIKE, slika 1).Kuhinjski robot Delimano DELUXE1. pokrov sprednjega dela2. pokrov zadnjega dela3. priključek za nastavke4. gumb za sprostitev glave5. izbirnik hitrosti

Komplet rezalnika in strgalnika28. potiskalo za živila29. ohišje 30. nastavek za fino strganje31. nastavek za rezanje32. nastavek za grobo strganje

33. pokrov

2) Pred prvo uporabo1. Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele, ki bodo prišli v stik z živili.

3) UporabaUPORABA REZALNIKA IN STRGALNIKAOPOMBA: za pomoč pri vseh spodnjih korakih si oglejte sliki 1 in 2 (glej SLIKE, sliki 1 in 2).Nameščanje nastavka- Ohišje rezalnika in strgalnika (29) držite za tako, da je večja odprtina obrnjena navzgor. - Vstavite želen nastavek: za fino strganje (30), za rezanje (31) ali za grobo strganje (32).- Nastavek pritrdite tako, da namestite pokrov (33). Pritisnite ga navzdol, dokler se ne zaskoči.- Nastavek je zdaj sestavljen in pripravljen za namestitev na napravo. Odprite pokrov sprednjega dela (1). Sprednja odprtina nastavka naj bo obrnjena proti vam. Sestavljen

nastavek obrnite rahlo v desno in uskladite utore na glavni enoti in nastavku. - Nastavek potisnite v glavno enoto in ga obrnite v smeri proti urnemu kazalcu, dokler se ne zaskoči v poravnanem položaju. Navodila za uporabo- Prepričajte se, da je pokrov zadnje strani (2) primerno pritrjen.- Pred odprtino nastavka postavite pladenj, krožnik ali skledo, v kateri se bodo zbirala narezana ali nastrgana živila.- Pripravite živila na rezanje oz. strganje tako, da jih olupite in narežete na koščke primerne velikosti.- Napravo prižgite tako, da stikalo (5) zavrtite v položaj »3« ali »5«. Med delovanjem vstavite koščke živil v zgornjo odprtino nastavka in jih s potiskalom potisnite proti rezilom.POMEMBNA OPOZORILA- Naprava lahko neprekinjeno deluje do 1 minuto. Med delovanjem naprave ne skušajte odstraniti nastavka.Odstranjevanje nastavka- Za odstranjevanje nastavka z naprave, sledite navodilom za pritrjevanje, le v nasprotnem vrstnem redu.Nasveti za delovanje- Recept: krompir, korenje ali podobna živila olupite in razrežite na koščke velikosti 45 x 45 mm.Živila s potiskalom potiskajte proti rezilom pri srednji hitrosti (3–5). Naprava lahko deluje 1 minuto, nato mora vsaj 1 minuto počivati. Največja dovoljena količina živil je 0.5 kg.POZOR! V nastavek za mletje mesa nikoli ne potiskajte večjih kosti, hrustanca ali kovinskih predmetov (npr. nožev, vilic ipd.), saj lahko poškodujete polža (20). V tem primeru takoj prenehajte z uporabo naprave in stopite v stik z našim centrom za pomoč kupcem ali pooblaščenim serviserjem.

4) ČiščenjeVedno sledite navodilom za primerno čiščenje naprave. S tem se boste izognili morebitnemu nepravilnemu delovanju naprave in podaljšali njeno življenjsko dobo. Za izbiro primerne tehnike čiščenja posameznih sestavnih delov si pomagajte s sliko 3 (glej SLIKE, slika 3).Razlaga slike 3:

čiščenje s krpo čiščenje s tekočo vodo in detergentom primerno za pomivalni stroj

POZOR! 1. Pred čiščenjem napravo vedno izključite iz elektrike in počakajte, da se ohladi.2. Pazite, da ostri robovi rezil, diskov in nastavkov ne pridejo v stik s trdimi predmeti. V nasprotnem primeru lahko rezila otopijo. 3. Rezila so zelo ostra. Pri nameščanju, odstranjevanju in čiščenju bodite zelo previdni.

SK

Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu Delimano produktu!Delimano prináša inovatívny rad vysoko kvalitného riadu, navrhnutého pre zdravý, chutný a príjemný zážitok z varenia (čo zahŕňa prípravu, varenie aj konzumáciu jedál). Prebudí vo Vás vášnivého kulinára bez ohľadu na úroveň Vašich kuchárskych zručností. Varte. Tešte sa. Každý deň. Všetky výrobky značky Delimano majú výbornú povesť, preto sa falšovatelia vo veľkom snažia napodobňovať nás a teda zneužívať zákazníkov, ktorým ponúkajú horšiu kvalitu, žiadnu záruku a servis. Preto Vás prosíme, nahláste akékoľvek kópie, falzifikáty, podobné produkty či neautorizovaných predajcov emailom na adresu [email protected], aby ste nám pomohli v boji proti nelegálnym falšovateľom.

Delimano kuchynský robot DELUXE – krájač a strúhadlo – návod na použitiePred použitím si, prosím, dôkladne prečítajte tento manuál a uchovajte si ho pre budúcu potrebu.

UPOZORNENIEProsím, berte na vedomie bezpečnostné pokyny uvedené v manuáli, ktorý je súčasťou základného výrobku - Delimano kuchynský robot DELUXE - (časť Upozornenia).1) Zoznam častíSet krájača a strúhadla, ako príslušenstvo výrobku Delimano kuchynský robot DELUXE, obsahuje nasledujúce časti:

Obr.1 (pozrite: OBRÁZKY, Obr. 1)Kuchynský robot - základ:1. kryt predného otvoru2. kryt zadného otvoru3. konektor na nadstavec4. tlačidlo pre uvoľnenie hlavice5. volič rýchlosti

Krájač a strúhadlo:28. prítlačný piest29. telo krájača a strúhadla 30. jemné strúhadlo31. strúhadlo na plátky32. hrubé strúhadlo

33. uzáver trubice

Page 22: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

22

2) Pred prvým použitím1. Pred použitím dôkladne umyte tie časti prístroja, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami.

3) PoužitiePOUŽITIE KRÁJAČA A STRÚHAČA:POZNÁMKA: Pri Všetky kroky popísané nižšie sa vzťahujú na obrázok 1 a obrázok 2 (pozrite: OBRÁZKY, Obr. 1 a Obr. 2).Montáž príslušenstva:- Uchopte telo krájača a strúhača (29) za plniacu trubicu, širší otvor smeruje nahor. - Vložte požadovaný typ strúhadla: jemné strúhadlo (30), strúhadlo na plátky (31) alebo hrubé strúhadlo (32), a nechajte ho dosadnúť na svoje miesto. - Upevnite strúhadlo do tela krájača/strúhača pomocou uzáveru trubice (33) – jednoducho uzáver zatlačte na telo, kým nezacvakne do svojej pozície. - Telo krájača a strúhača je teraz plne zostavené a pripravené na montáž na kuchynský robot. Otvorte kryt predného otvoru (1). Zasuňte zmontované telo krájača/strúhača,

naklonené doprava, čelom k prednému otvoru a zarovnajte dva výstupky na tele s dvoma zárezmi v otvore. - Zatlačte telo krájača/strúhača do otvoru a otočte hlavicu proti smeru hodinových ručičiek, kým nezaklapne s plniacou trubicou smerujúcou nahor. Ako používať:- Uistite sa, že kryt zadného otvoru (2) je pevne osadený na svojom mieste.- Pred zariadenie položte nádobu na spracované potraviny.- Pripravte suroviny, napríklad zemiaky alebo mrkvu, ošúpte ich a nakrájajte na primerane veľké kúsky.- Spustite robot otočením voliča rýchlosti (5) na stupeň “3” až “5”. Pokiaľ spotrebič beží normálne, vkladajte kúsky potravín do plniacej trubice na tele krájača/strúhača

a potom ich zatláčajte prítlačným piestom čo najnižšie.Dôležité:- Spotrebič nepoužívajte v nepretržitej prevádzke dlhšie ako 1 minútu. Kým je spotrebič v prevádzke, nevyberajte telo strúhača a krájača zo základne.Demontáž príslušenstva:- Zopakujte kroky montáže v opačnom poradí.- Odporúčané prevádzkové tipy:Recept: zemiaky, mrkvu a podobné suroviny ošúpte a pokrájajte na kúsky s prierezom menej ako 45mm*45mm.Spôsob prevádzky: kontinuálne plňte telo krájača a strúhača potravinami a zatláčajte ich nadol pomocou prítlačného piestu. Kuchynský robot je nastavený na rýchlosť 3-5; 1 minútu pracujte, 1 minútu ho nechajte odpočívať. Každá spracovaná potravina by nemala presiahnuť 0,5 kg.Upozornenie: Do plniacej trubice nikdy nedávajte veľké kosti, chrupavky a tiež kovové nástroje, ako sú nože, vidličky a podobne, inak hrozí spomalenie/poškodenie skrutkovitého podávača (20). V takom prípade musíte okamžite prestať zariadenie používať a kontaktovať autorizované servisné centrum.

4) ČistenieVždy dodržiavajte správny spôsob čistenia, ktorý Vám pomôže udržiavať spotrebič v dobrom stave a zabrániť zbytočným škodám. Pri výbere techniky čistenia jednotlivých dielov výrobku pozrite obrázok 3 (pozrite: OBRÁZKY, Obr. 3).Vysvetlenie pre obrázok 3:

čistenie handričkou umývanie vodou z vodovodu za použitia jemného čistiaceho prostriedku vhodné do umývačky riadu

Pozor:1. Pred čistením zariadenie odpojte z elektrickej siete a počkajte, kým úplne vychladne.2. Dávajte pozor, aby rezné hrany čepelí a mlecích diskov neprišli do kontaktu s tvrdými predmetmi, inak môže dôjsť k ich otupeniu. 3. Rezné hrany sú veľmi ostré. Pri umývaní čepelí a mlecích diskov buďte veľmi opatrný

UA

Ми висловлюємо Вам найщирішу подяку за придбання нашої продукції Делімано!Делімано пропонує інноваційну лінійку кухонного приладдя чудової якості, що забезпечить приємний, здоровий і смачний кулінарний досвід (підготовка, приготування і споживання їжі), а також заохотить Вас готувати більше і насолоджуватися цим незалежно від рівня кулінарних навичок. Готуйте. Святкуйте. Кожного дня.Уся продукція Делімано має репутацію дуже дорогої та якісної, тож фальсифікатори охоче її підробляють, пропонуючи таким чином покупцям нижчу якість без жодної гарантії та сервісного обслуговування. Будь ласка, повідомляйте нам про будь-які випадки скопійованої, підробленої, подібної продукції чи неавторизованих дистриб’юторів за адресою [email protected], щоб допомогти нам у боротьбі проти незаконних підробок.

Делімано Кухонний Процесор ДЕЛЮКС - Шатківниця і терка – Інструкція з використанняБудь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію перед використанням та збережіть її на майбутнє для довідок.

УВАГА! Будь ласка, ознайомтеся з інструкцією з техніки безпеки в інструкції до основного пристрою – Делімано Кухонний Процесор ДЕЛЮКС (Застереження).1) Частини / ДеталіДо комплектації Делімано Кухонний Процесор ДЕЛЮКС - Шатківниця і терка в якості аксесуара Делімано Кухонний Процесор ДЕЛЮКС входять наступні частини / деталі:

Мал. 1 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 1)Основа Делімано Кухонний Процесор ДЕЛЮКС:1. Кришка переднього виходу2. Кришка заднього виходу3. Тримач насадок4. Кнопка розблокування головки5. Перемикач швидкостей

Шатківниця і терка :28. Штовхач29. Корпус шатківниці та терки30. Дрібна терка31. Насадка для шаткування32. Терка великої фракції

33. Кришка для насадок

2) Перед першим використанням1. Перед використанням ретельно вимийте деталі, що вступають у контакт із їжею.

3) ВикористанняВИКОРИСТАННЯ СКИБОРІЗКИ ТА ТЕРКИ:ПРИМІТКА: Для виконання всіх нижчеописаних кроків, будь ласка, див. мал. 1 і 2 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 1 і Мал. 2).Збирання аксесуара:- Візьміть і тримайте корпус шатківниці та терки (29) за завантажувальну трубку так, щоб ширший отвір було спрямовано вверх.

Page 23: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

23

- Встановіть обране конусне лезо: дрібна терка (30), насадка для шаткування (31) чи терка великої фракції (32) та зафіксуйте на місці.- Зафіксуйте конусне лезо у корпусі скиборізки та терки за допомогою кришки для насадок (33) – просто наштовхніть його на корпус до фіксації на місці, що

проявляється характерним клацанням.- Тепер корпус скиборізки та терки повністю зібраний і готовий до встановлення на прилад. Відкрийте кришку переднього виходу (1). У напрямку переднього

вихідного отвору вставте зібраний корпус, нахилений праворуч, вирівнявши два з’єднальні штифти на корпусі з двома пазами у вихідному отворі. - Вштовхніть корпус скиборізки та терки у кришку заднього виходу і поверніть скиборізку та терку проти годинникової стрілки до її фіксації із завантажувальною

трубкою у вертикальному положенні. Принцип використання:- Переконайтеся в тому, що кишка заднього виходу (2) належним чином закріплена на своєму місці.- Помістіть ємність для їжі перед приладом.- Підготуйте продукти (наприклад, картоплю чи моркву), очистьте від шкірки та наріжте шматками потрібного розміру.- Запустіть прилад у роботу, повернувши/встановивши перемикач швидкостей (5) у режим швидкості “3”, “4” або “5”. В умовах нормальної роботі приладу

поміщайте шматки їжі у завантажувальну трубку корпусу скиборізки та терки, після чого притискайте їх штовхачем до упору.Важлива інформація: Не використовуйте прилад безперервно протягом більш ніж 1 хвилини. Під час роботи приладу не знімайте / не від’єднуйте корпус скиборізки та терки з основи.Розбирання аксесуара:- Повторіть кроки зі складання у зворотному порядку.Рекомендації щодо використання:- Рецепт: картопля, морква та інші подібні очищені продукти, нарізані шматками різного розміру, але не більше ніж по 45мм*45мм.Спосіб використання: постійно наповнюйте корпус скиборізки та терки їжею, проштовхуйте їжу за допомогою штовхача, використовуючи прилад у режимі швидкостей 3-5; формула 1 хвилина роботи – 1 хвилина відпочинку, жоден оброблений продукт за вагою не повинен перевищувати 0,5 кг.Увага: Ніколи не поміщайте великі кістки, хрящі та жодне металеве приладдя, таке як ножі, виделки та ін. у завантажувальну трубку, це може призвести до поломки шнеку (20). Якщо це трапилося, Вам необхідно негайно припинити використання приладу та звернутися до дистриб’ютора.

4) ЧищенняЗавжди дотримуйтеся правильного способу чищення, здатного допомогти вам у догляді за приладом з метою уникнення непотрібних втрат. Для вибору правильної техніки чищення окремих частин приладу див. малюнок 3 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 3).Роз’яснення до малюнку 3:

чищення ганчіркою чищення водою з-під крана з м’яким миючим засобом виріб придатний для миття в посудомийній машині

Застереження: 1. Вимкніть прилад з розетки та дочекайтеся його повного охолодження перед чищенням.2. Переконайтеся в тому, що ріжучі краї лез і дисків не вступають у контакт із твердими предметами. Це може призвести до затуплення леза. 3. Ріжучі краї дуже гострі. Будьте обережні при чищенні дискової вставки та леза блендера.

EN /Explanation of the marking/AL/Shpjegimi per shenimet/BiH/Objašnjenje oznaka/BG/Обяснение на означенията/CZ/Vysvětlení značení/EE/Tähiste tähendused/HR/Objašnjenje oznaka/HU/Jelmagyarázat/KS/Shpjegimi i shenjave/KZ/Аспапты тиісінше кәдеге жарату /LT/Simbolių paaiškinimas/LV/Marķējuma skaidrojumi/MD/Explicarea marcajelor/ME/Objašnjenje oznaka/MK/Објаснувања за ознаките/PL/Wyjaśnienie oznakowań/RO/Explicarea marcajelor/RS/Objašnjenje oznaka na pakovanju/RU/Надлежащая утилизация прибора/SI/Razlaga oznak/SK/Vysvetlenie značení/UA/Роз’яснення маркуванн

EN/The transport and protective packing has been selected from materials, which are environmentally friendly for disposal and can be recycled. Ensure that any plastic, wrappings, bags etc. are disposed of safely and kept out of the reach of babies and young children. Rather than just throwing these materials away, recycle them. /AL/Paketimi eshte perzgjedhur nga materialet, te cilat jane ekologjikisht miqesore per mjedisin dhe mund te riciklohen. Sigurohuni qe cdo plastike, mbeshtjellese, çanta etj jane asgjesuar ne menyre te sigurte dhe te mbahen large foshnjave dhe femijeve te vegjel.Ne vend qe ti hidhni keto materiale, riciklohini

ato. /BiH/Transportna I zaštitna ambalaža napravljene su od materijala koji su Plastične omote, vrećice ekološki prihvatljivi za odlaganje i mogu se reciklirati. i slično odlažite na siguran način i držite podalje od beba i male djece. Ovakve materijale nemojte samo odbacivati, reciklirajte ih./BG/ Материалите за транспортиране и опаковане могат да се рециклират. Внимавайте за пластмасови пликове и други опаковки да се изхвърлят отговорно и да не попадат на места, достъпни за бебета и деца. Вместо да изхвърляте опаковките, най-добре ги рециклирайте. /CZ/Přepravní a ochranné obaly byly vyrobeny z materiálů, jejichž likvidace je šetrná k životnímu prostředí a mohou být recyklovány. Ujistěte se, že jsou všechny plasty, obaly, tašky apod. bezpečně zlikvidovány a uchovávány mimo dosah miminek a malých dětí. Tyto materiály podle možností nevyhazujte, ale jejich recyklovat. /EE/Transpordi- ja kaitsepakendi jaoks valitud materjalid on keskkonnasõbralikult käideldavad ning ringlusse võetavad. Hoidke plastpakendid, kilekotid jms imikutele ja väikelastele kättesaamatus kohas ja tagage nende ohutu käitlemine. Saatke sellised pakendid ringlusse, ärge visake neid olmeprügi hulka. /HR/Transportna i zaštitna ambalaža napravljene su od materijala koji su ekološki prihvatljivi za odlaganje i mogu se reciklirati. Plastične omote, vrećice i slično odlažite na siguran način i držite podalje od beba i male djece. Ovakve materijale nemojte samo odbacivati, reciklirajte ih. /HU/szállító – és védő csomagolást környezetbarát anyagokból válogatták, ami kidobható és újrahasznosítható. Ellenőrizze, hogy minden műanyag csomagolás, zacskók stb. csecsemőktől és kisgyermekektől elzárva kidobásra kerültek. Illetve kidobás helyett, gondoskodjon az újrahasznosításról. /KS/Paketimi për transport dhe mbrojtës është zgjedhur nga materialet, të cilat janë ekologjikisht miqësore për asgjësimin dhe mund të riciklohen. Sigurohuni që çdo plastik, mbështjellës, çanta, etj janë asgjësuar në mënyrë të sigurtë dhe të mbahen larg foshnjave dhe fëmijëve të vegjël. Në vend se ti hidhni, ju mund ti ricikloni ato. /KZ/Көліктік және қорғаныстық қаптама кәдеге жаратылуы қоршаған ортаға зиян келтірмейтін материалдардан жасалған. Пластиктің, орау материалдарының, пакеттердің және т.б. тиісінше кәдеге жаратылуын қамтамасыз етіңіздер, оларды сәбилер мен балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыздар. Буып-түю материалдарын жай ғана лақтырып тастаудың орнына оларды қайта өңдеуге беріңіздер. /LT/Pakuotė yra iš aplinkai nekenksmingų ir perdirbamų medžiagų. Užtikrinkite, kad plastikinės dalys, maišeliai ir pan. būtų išmetami saugiai, liktų nepasiekiami kūdikiams ir mažiems vaikams. Užuot išmetę, atiduokite pakuotes perdirbti. /LV/Transportēšanai paredzētais iepakojums un aizsargiepakojums ir izgatavoti no materiāliem, kas ir videi draudzīgi atbrīvošanas un pārstrādes brīdī. Gādā, lai no jebkādiem polietilēna ietīšanas materiāliem, maisiņiem utt. atbrīvotos drošā veidā, kā arī uzglabā tos mazuļiem un maziem bērniem nesasniedzamā vietā. Tā vietā lai izmestu šos materiālus, labāk parūpējas par to pārstrādi. /MD/Ambalajul de transport și de siguranță a fost selectat din materiale care nu afectează mediul înconjurător și pot fi reciclate. Asigurați-vă că plasticul, sacii, etc. sunt eliminați în siguranță și nu suntlăsați la îndemâna copiilor mici. În loc să aruncați pur și simplu aceste materiale, reciclați-le. /ME/Transportna I zaštitna ambalaža napravljene su od materijala koji su ekološki prihvatljivi za odlaganje i mogu se reciklirati. Plastične omote, vrećice i slično odlažite na siguran način i držite podalje od beba i male djece. Ovakve materijale nemojte samo odbacivati, reciklirajte ih. /MK/Транспортот и заштитното пакување се направени од еколошки материјали и може да се рециклираат. Сите пластични делови, кеси и хартии треба соодветно и безбедно да се исфрлат и да бидат подалеку од дофат на бебиња и мали деца. Наместо да ги фрлите овие материјали, рециклирајте ги. /PL/Opakowanie ochronne i przewozowe zostało wykonane z materiałów ekologicznych i podlega recyklingowi. Należy upewnić się, że opakowania plastikowe i torebki plastikowe zostaną zutylizowany w prawidłowy sposób, oraz trzymane w miejscu niedostępnym przez dzieci. Zamiast wyrzucać materiały, przekaż je do recyklingu. /RO/Ambalajul de transport și de siguranță a fost selectat din materiale care nu afectează mediul înconjurător și pot fi reciclate. Asigurați-vă că plasticul, sacii, etc. sunt eliminați în siguranță și nu suntlăsați

Page 24: SLICER & GRATER SET - delimanoro.azureedge.net · NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj:SLIKE, Slika 1 i Slika 2). Sastavljanje

VISITWWW.DELIMANO.COMProduct name: Delimano Kitchen Robot DELUXE Slicer & Grater SetID: 106106055 Country of origin: ChinaTrademark owner, importer to EU and distributor for Studio Moderna: TOP SHOP INTERNATIONAL SA, VIA FERRUCCIO PELLI 13, 6900 LUGANO, SWITZERLANDImporter for Russia/ Импортер: ООО Студио Модерна, 109651, г. Москва, ул. Перерва. д.11.стр.23, Россия (Russia)Manufacturer: Guangdong Xinbao Electrical Appliances Holdings Co., Ltd, Longzhou Road, Leliu Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong, China, 528322Production date and Serial number can be found on the product.

is a registered Trademark of Top Shop International SA.

M_EE_V_001_2017

la îndemâna copiilor mici. În loc să aruncați pur și simplu aceste materiale, reciclați-le. /RS/Transportna i zaštitna ambalaža proizvoda su izrađene od ekoloških materijala koji se mogu reciklirati. Pobrinite se da plastične kese i ambalažu bacite na bezbedan način i da ih držite van domašaja beba i dece mlađeg uzrasta. Umesto da ih bacite, reciklirajte ih. /RU/Транспортная и защитная упаковка изготовлена из материалов, утилизация которых не наносит вред окружающей среде. Обеспечивайте надлежащую утилизацию пластика, оберточных материалов, пакетов и т.д., храните их в недоступном для младенцев и детей месте. Вместо того чтобы просто выбросить упаковочные материалы, отдайте их на переработку./SI/Embalaža namenjena prevozu in zaščiti je izdelana iz izbranih okolju prijaznih materialov in omogoča normalno reciklažo. Prepričajte se, da so vsa plastika, ovoji, vrečke, itd. odloženi varno ter da dojenčki in majhni otroci nimajo dostopa do njih, saj obstaja nevarnost zadušitve. Embalaže ne zavrzite skupaj z mešanimi gospodinjskimi odpadki. Prosimo, da poskrbite za reciklažo. /SK/Prepravné a ochranné obaly boli vyrobené z materiálov, ktorých likvidácia je šetrná k životnému prostrediu a môžu byť recyklované. Uistite sa, že všetky plasty, obaly, tašky a pod. sú bezpečne zlikvidované a uchovávané mimo dosahu bábätiek a malých detí. Tieto materiály podľa možností nevyhadzujte, ale ich recyklujte. /UA/Транспортна та захисна упаковка складається з матеріалів, які є екологічно безпечними для утилізації та придатними для повторного використання. Слідкуйте за тим, щоб будь-які пластикові, пакувальні матеріали, та ін. утилізувалися у безпечний спосіб та зберігалися у недоступних для немовлят і дітей місцях. Не викидайте ці матеріали у сміття, радше здавайте їх для утилізації.

EN/Food Contact safe product. /AL/Produkt i sigurte per ushqimet. /BiH/Proizvod koji dolazi u neposredan dodir s hranom. /BG/ Безопасен продукт за контакт с храни. /CZ/Vhodné pro styk s potravinami. /CZ/Vhodné pro styk s potravinami. /EE/Toode on ohutu toiduga kokkupuutumisel. /HR/Proizvod koji dolazi u neposredan dodir s hranom. /HU/Élelmiszerrel érintkező biztonságos termék. /KS/Produkt i sigurt. /KZ/Тамақ өнімдерімен жанасуға жарамды бұйым. /LT/Tinka sąlyčiui su maistu. /LV/Produkts ir nekaitīgs, nonākot saskarē ar pārtiku. /MD/Produs care poate intra în contact cu alimente în siguranță. /ME/Proizvod koji dolazi

u neposredan dodir s hranom. /MK/Производ кој е безбеден да биде во контакт со храна. /PL/Produkt nadaje się do kontaktu z żywnością. /RO/Produs care poate intra în contact cu alimente în siguranță. /RS/Proizvod je bezbedan za kontak sa hranom. /RU/Изделие, пригодное для контакта с пищевыми продуктами. /SI/Varna uporaba za stik z živili. /SK/ Vhodné pre styk s potravinami. /UA/Контакт з харчовими продуктами є безпечним.