SH+ Bike 2010 catalogue
-
Upload
sport-koncept-sro -
Category
Documents
-
view
224 -
download
0
description
Transcript of SH+ Bike 2010 catalogue
Perché? SH+® è potenza, forza, desiderio, emozione, sfida, piacere, paura,
sensazione, competizione, miglioramento, amore, sogno, orgoglio e vita.
Ma, soprattutto, è il tuo MODO di ESSERE!
Questo è SH+® action more protection!
Why? SH+® is power, force, desire, emotion, challenge, pleasure, fear,
sensation, competition, improve, love, dream, pride and life.
But, over all, it is your WAY to BE!
This is SH+® action more protection!
» Il processo in-molding permette di fissare la calottina microshell in policarbonato alla ca-
lotta interna di polistirolo espanso per crea-re un casco strutturalmente più resistente e solido. Il polistirolo espanso (EPS) è iniettato nella calottina microshell allor-quando questa è ancora nello stampo. Durante questa fusione vengono rinfor-zati i punti critici intorno alle aerazioni e ai lati in modo da alleggerire, solidifica-
re ed abbellire i caschi.
» In-molding is the process of bonding the Polycarbonate helmet’s microshell to its EPS
foam layer to provide a sturdier, more solid hel-met. The EPS foam is shot into the microshell cap
when it is in the mould. In-mold helmets are reinforced in crucial areas around vents and ribs, resulting in light, cool and though helmets.
» Le procès In-Mold permet de fixer la calotte micro-shell en Polycarbonat à la calotte exterieure en EPS, pour obtenir un casque plus resistant et solide. Le EPS est injecté dans la calotte micro-shell au moment où celle-ci est encore en phase de moulage. Au cours de cette fusion les points critiques à l’alentour des ventilations sont reinforcés.
» Bei der In-Mold Technik wird die Polycarbonat-Micro-Auflenschale mit dem EPS Hartschaum verschweiflt. Resultat ist eine vollstaendige Ver-bindung und eine sehr stabile Helmstruktur. Der EPS Hartschaum wird in die Micro-Auflenschale eingeschossen waehrend sich diese in der Form befindet, daher der Name. In-Mold Helme sind speziell an den kritischen Stellen ñ entlang der Luftoeffnungen und Rippen verstaerkt. So entsteht ein sehr leichter, gut beluefteter und aeuflerst strapazierfa-ehiger Helm.
» Butterfly è un rinforzo in Nylon ultra-resistente stampato direttamente all’interno del polistirolo dei nostri caschi alta gamma. Esso offre una migliore solidità e integrità invi-sibile fino al momento dell’occorrenza.
» Butterfly is a super tough Nylon reinforcement moulded directly into the EPS foam liner of our high range helmets. It provides extra strength and integrity, invisible until you need it.
» Butterfly est le renforcement en Nylon, ultra-resistant, moulé directement à l’inte-rieur de l’EPS des nos casques top. Il offre une solidité meilleure et une integrité pas
visible jusqu’au moment où il est necessaire.
» Butterfly ist eine sehr widerstandfaehige Nylon Verstaerkung, die direkt im EPS Hartschaum unserer hochwertigen Helme eingearbeitet ist. Das verhilft dem Helm zu un-
sichtbarer Staerke falls sie be-noetigt wird.
» Una rete di aerazioni specificatamente stu-diata all’interno del polistirolo fa entrare aria
fresca, la quale passando sopra la testa sposta l’aria calda all’esterno attraverso le prese d’aria posteriori.
» Specially designed ventilation channels on the interior of the helmet’s liner bring cool air in through the front, pass it over the head and flushes warm air out of the
rear air vents.
» Un reseau de ventilations étudié specifi-quement à l’interieur de l’EPS permet à l’air
fraiche d’entrer. Celle-ci en passant au dessus de la tete meut l’air chiude vers l’exterieur à travers les
prises d’air posterieures.
» Speziell designte Ventilationskanaele im Inneren des Helmes bringen frische Luft auf die Kopfoberflaeche und befoerdern warme Luft an den rueckwaertigen Luftoeffnungen nach auflen.
Butterfly
Internal padding
BUG PADDING
» La protezione ideale contro gli insetti: un’imbottitura realizzata in spugna microporosa con rete di protezione. È facilmente asportabile e lavabile grazie al velcro che lo tiene agganciato alla calotta.
» The ideal protection against insects: a padding realised with microporous paddings with protective net. It can be easily removed thanks to the Velcro that keeps it an-chored to the EPS.
» La protection idéale contre les insects: un rembourrage realisé en mousse micropo-reuse avec filet de protection. Il est facilement amovible et lavable graçe au Velcro qui
le tient attaché à la calotte.
» Der ideale Schutz gegen Insekten. In die mikroporoese Innenpolsterung ist ein Schutznetz eingearbeitet. Es wird mittels Klettverschluss direkt an der EPS Hartschaumschale befestigt. Es
ist sehr leicht ein- und auszubauen.
COMFORT PADDING
» Imbottitura interna realizzata in spugna microporosa accoppiata con vellutino antiallergi-co e antisudore. Il suo design e il suo posizionamento all’interno della calotta, combinato all’azione del sistema antiscalzamento, rendono l’uso del casco estremamente sicuro e confortevole.
» The internal padding is made of a microporous foam bonded with non-allergic, an-ti-perspiration pile fabric. Its design and position inside the shell, combined with the action of the retention system make our helmets extremely safe and comfortable.
» Rembourrage interne realisé en mousse microporeuse couple avec velours analler-gique et anti-transpiration. Son design et son positionnement dans la calotte, combiné
avec l’action du système retention, rendent nos casques extremement surs et comfor-tables.
» Die inwendige Polsterung besteht aus mikroporoesem Schaumstoff, der mit einem anti-allergischen und einem anti-transpirativen Florgewebe laminiert ist. Sein Design und seine Position
im Inneren in Kombination mit den Einstellsystemen machen unsere Helme sehr sicher und komfortabel.
Fusion In-Mold microshell
Channelled ventilation
Satefy buckle
LOCK SYSTEM PRO
» Studiato per assicurare totale sicurezza e calzata ottimale, il sistema di chiusura Lock Pro permette di controllare il bloccaggio con un meccani-smo facile e rapido, aziona-bile anche in movimento.
» Studied to ensure safety and superior fit, the Easy Lock
System offers a quick fit con-trol with its user-friendly closure
system. It is so easy to be adjusted even in motion.
» Étudié pour assurer securité totale et comfort opti-male, le système de fermeture Lock Pro permet de controler le blockage avec un mécanisme simple et rapide, activable aussi en mouvement.
» Entwickelt um Sicherheit und ueberragende Pas-sform zu garantieren. Das LOCK SYSTEM PRO bietet schnelle Anpassung mit einem benutzerfreundli-chem Verschlusssystem.
FASTEX® BUCKLE
» Il sistema Fastex® consiste in una chiusura a pressione semplice e rapida, che as-sicura una regolazione per-fetta e massima stabilità.
» The Fastex® system is a simple and quick snap lock buckle, extremely user-
friendly, which ensures a per-fect fit and maximum stability.
» Le système Fastex® est une fermeture à pression simple et rapi-
de, qui assure une regulation parfaite et le maximum de la stabilité.
» The Fastex® System ist ein einfacher und schneller Schnapp-Verschluss ñ extrem benutzer-freundlich und trotzdem wird perfekter Sitz und maximale Stabilitaet garantiert.
TWIN SYSTEM II
» I sistemi di regolazione Twin System II rendono la regolazione molto sem-plice e veloce. È sufficiente premere i due pulsanti e farli scorrere fino a quando il casco si adatta perfetta-mente – all’interno per stringere, all’esterno per allargare.
» The Twin Systems make fitting simple and quick. Simply squeeze the twin lo-cking mechanisms and slide to the perfect fit – inward for a tight fit or outward to loosen.
» Les systèmes de regulation Twin System II permettent une regulation de la taille très simple et rapide. Il est suffisant de pousser les deux boutons et de les faire passer jusqu’à quand le casque est parfaitement place sur la tete.
» Das TWIN SYSTEM macht die Helmanpassung einfach und schnell. Einfach die beiden Verschlussmechanismen drue-cken und in die perfekte Passform schieben innerlich fester Sitz, aeuflerlich angenehm locker.
Retention systems
SPEED TURN SYSTEM
» Lo Speed Turn System è carat-terizzato da un disco rotante frizionato che garantisce una regolazione microme-trica.
» The Speed Turn System is characterised by a rotating disc with teeth that grants a micrometric adjustment.
» Le Speed Turn System est charac-terisé par un disque rotatif avec friction qui garantit une regulation micro-métrique.
» Das SPEED TURN SYSTEM ist charakterisiert durch ein drehendes Rad mit kleinen Zaehnen auf der Kop-frueckseite, welches eine mikrometrische Verstellung gewaehrlei-stet.
SPEED TURN SYSTEM FLASH
» Il Speed Turn System Flash è dotato di una luce intermit-tente azionabile con una semplice pressione del disco, posizionata diret-tamente sul sistema di regolazione.
» The Speed Turn System Flash is provided with an intermittent light that can be lighted with a simple pressure on the wheel. It is positioned directly on the retention system.
» Le Speed Turn System Flash est pourvu d’un flash intermittent qu’on peut activer avec une simple pres-sion du disque, positionné directement sur le systè-me de regulation.
» Dieses System ist gegenueber dem SPEED TURN SY-STEM zusaetzlich mit einem Blinklicht ausgestattet. Es befindet sich auf dem Drehrad und ist durch ein-fachen Druck einzuschalten.
INTEGRATED RECEIVER
» Inserto integrato direttamente nel polistirolo per un aggancio preciso del frontino. Copribile con appositi bottoni quando il casco viene usato senza frontino.
» Insert integrated in the EPS for a precise visor fixing. It
can be covered with coverings when you use the helmet wi-
thout visor.
» Insert integré directement dans le EPS pour un attache précis de la visière. Il
est possible de le couvrir avec des boutons dediés quand le casque est utilisé sans la visière.
» Die Schildhalterungen sind direkt im EPS Hartschaum integriert f¸r eine praezise Befestigung. Falls kein Schild benoetigt wird können die Aufnahmenloecher ver-sch-lossen werden.
Visor attachment
Team Nannook
Continental Team MilramDominik Nerz - U23 German Champion
team Utensilnord
TURBOLENCE EVO II
7
white black red
road
- sistema di regolazione di taglia micrometrica Twin System II
- micro-metric size retention system Twin System II
- système de regulation de la taille Twin System II
- Ruckhaltesystem Twin System II
- Comfort padding: imbottitura di spugna microporosa, rimovibile e lavabile.
- Comfort padding: microporous foam padding. Removable and washable.
- Comfort padding: rembourrages en mousse microporeuse. Removable et lavable.
- Comfort padding: Polsterung aus mikroporoesem Shaumstoff. Austausch- und waschbare.
- Calotta aerodinamica. Testato nella galleria del vento; perfetto per l’uso in time trials e triathlon.
- Aerodynamic shell. Proven in wind tunnel testing; perfect for road time trials and triathlons.
- Coque aerodynamique. Testé dans un tunnel; idéal pour les courses contre la montre et le triathlon.
- Aerodynamik Schale. Windkanaltests bewährt; perfekt für Straßenzeitfahren und Triathlon.
Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie: tight-fit shell Taglie / Sizes / Tailles / Grosse: unisize (55-58)
Peso / Weight / Poids / Gewicht: 430g.
Ventilazione / Vents / Prises d’air / Beluftungsoffnungen: 3
Sistema di regolazione / Retention system / Système de régulation: Twin System II
Certificazione / Certification / Cértification / Bestatigung: EN 1078
430
yellow fluo
ZEUSS
8
road
- calotta in polistirolo grigio super-leggero
- extra-light silver EPS shell
- coque en polystirene gris super-leger
- Grau EPS Schale superleicht
- inserti in carbonio
- carbon inserts
- inserts en carbon
- Karbon-gitterstruktur
brilliant black orange/white silver/white pink/white red/white/green pearl white
- rete di aerazioni con 26 prese d’aria
- channeled ventilation with 26 vents
- système d’aération avec 26 prises d’air
- Durchluftung mit den 26 Eroffnungen
Sebastian Donadio
9
- sistema di regolazione di taglia micrometrica Twin System II
- micro-metric size retention system Twin System II
- système de regulation de la taille Twin System II
- Ruckhaltesystem Twin System II
Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie: in-mold Taglie / Sizes / Tailles / Grosse: S/M (54-58); L/XL (58-62)
Peso / Weight / Poids / Gewicht: 280g.
Ventilazione / Vents / Prises d’air / Beluftungsoffnungen: 26
Sistema di regolazione / Retention system / Système de régulation: Twin System II
Certificazione / Certification / Cértification / Bestatigung: EN 1078
- Bug padding: imbottitura di spugna microporosa con rete di protezione anti-insetti, rimovibile e lavabile.
- Bug padding: interchangeable paddings with protective ent. Removable and washable.
- Bug padding: rembourrages en mousse avec filet de protection anti-insectes. Removable et lavable.
- Bug padding: mikroporose Polster mit Netschutz. Austausch- und waschbare.
- Comfort padding: imbottitura di spugna microporosa, rimovibile e lavabile.
- Comfort padding: microporous foam padding. Removable and washable.
- Comfort padding: rembourrages en mousse microporeuse. Removable et lavable.
- Comfort padding: Polsterung aus mikroporoesem Shaumstoff. Austausch- und waschbare.
white/black/red red/white sonic light blue sonic red sonic silver sonic black
technology
280
NATT
10
road
- inserti in alluminio
- aluminium inserts
- inserts en Aluminium
- EPS-Schale mit Aluminium
- calotta in polistirolo grigio super-leggero
- extra-light silver EPS shell
- coque en polystirene gris super-leger
- Grau EPS Schale superleicht
carbon/yellow black soft white carbon/white carbon/red
Zoetermeer XC Teamrelay - Wendelin Engen
11
carbon/orange carbon/blue
- rete di aerazioni con 23 prese d’aria
- channeled ventilation with 23 vents
- système d’aération avec 23 prises d’air
- Durchluftung mit den 23 Eroffnungen
- Comfort padding: imbottitura di spugna microporosa, rimovibile e lavabile.
- Comfort padding: microporous foam padding. Removable and washable.
- Comfort padding: rembourrages en mousse microporeuse. Removable et lavable.
- Comfort padding: Polsterung aus mikroporoesem Shaumstoff. Austausch- und waschbare.
- sistema di regolazione di taglia micrometrica Twin System II
- micro-metric size retention system Twin System II
- système de regulation de la taille Twin System II
- Ruckhaltesystem Twin System II
Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie: in-mold Taglie / Sizes / Tailles / Grosse: S/M (54-58); L/XL (58-62)
Peso / Weight / Poids / Gewicht: 305g.
Ventilazione / Vents / Prises d’air / Beluftungsoffnungen: 23
Sistema di regolazione / Retention system / Système de régulation: Twin System II
Certificazione / Certification / Cértification / Bestatigung: EN 1078305
technology
SPIIDER PRO
12
road
red/silverorange/black silver/white white black/white blue/black
technology
- Comfort padding: imbottitura di spugna microporosa, rimovibile e lavabile.
- Comfort padding: microporous foam padding. Removable and washable.
- Comfort padding: rembourrages en mousse microporeuse. Removable et lavable.
- Comfort padding: Polsterung aus mikroporoesem Shaumstoff. Austausch- und waschbare.
- Bug padding: imbottitura di spugna microporosa con rete di protezione anti-insetti, rimovibile e lavabile.
- Bug padding: interchangeable paddings with protective ent. Removable and washable.
- Bug padding: rembourrages en mousse avec filet de protection anti-insectes. Removable et lavable.
- Bug padding: mikroporose Polster mit Netschutz. Austausch- und waschbare.
Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie: in-mold Taglie / Sizes / Tailles / Grosse: S/M (54-58); L/XL (58-62)
Peso / Weight / Poids / Gewicht: 250g.
Ventilazione / Vents / Prises d’air / Beluftungsoffnungen: 26
Sistema di regolazione / Retention system / Système de régulation: Twin System II
Certificazione / Certification / Cértification / Bestatigung: EN 1078
250
Twin system II retention system
13
Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie: in-mold Taglie / Sizes / Tailles / Grosse: S/M (54-58); L/XL (58-62)
Peso / Weight / Poids / Gewicht: 250g.
Ventilazione / Vents / Prises d’air / Beluftungsoffnungen: 26
Sistema di regolazione / Retention system / Système de régulation: Twin System II
Certificazione / Certification / Cértification / Bestatigung: EN 1078
SPIIDER FIERY
mtb
- Sistema di regolazione di taglia micrometrica Twin System II
- micro-metric size retention system Twin System II
- Système de regulation de la taille Twin System II
- Ruckhaltesystem Twin System II
orangeblueyellow red white
technology
250
Comfort padding Bug padding
NUGG
14
sport
black softwhite silvertechnology
Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie: in-mold Taglie / Sizes / Tailles / Grosse: Unisize (54-60)
Peso / Weight / Poids / Gewicht: 280g.
Ventilazione / Vents / Prises d’air / Beluftungsoffnungen: 21
Sistema di regolazione / Retention system / Système de régulation: Twin System II
Certificazione / Certification / Cértification / Bestatigung: EN 1078
- sistema di regolazione di taglia micrometrica Twin System II
- micro-metric size retention system Twin System II
- système de regulation de la taille Twin System II
- Ruckhaltesystem Twin System II
- Comfort padding: imbottitura di spugna microporosa, rimovibile e lavabile.
- Comfort padding: microporous foam padding. Removable and washable.
- Comfort padding: rembourrages en mousse microporeuse. Removable et lavable.
- Comfort padding: Polsterung aus mikroporoesem Shaumstoff. Austausch- und waschbare.
280
15
Yader Zoli
Jader Zoli - Team Torpado 4US
ZEUSS mtb
16
mtb
white/black/red red/black orange/black soft red/white/blue
Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie: in-mold Taglie / Sizes / Tailles / Grosse: S/M (54-58); L/XL (58-62)
Peso / Weight / Poids / Gewicht: 280g.
Ventilazione / Vents / Prises d’air / Beluftungsoffnungen: 26
Sistema di regolazione / Retention system / Système de régulation: Twin System II
Certificazione / Certification / Cértification / Bestatigung: EN 1078
- frontino amovibile
- removable visor
- visière amovible
- austausch Visor
- inserti in carbonio
- carbon inserts
- inserts en carbon
- Karbon-gitterstruktur
KTM Team - Hungary
17
technology
- rete di aerazioni con 26 prese d’aria
- channeled ventilation with 26 vents
- système d’aération avec 26 prises d’air
- Durchluftung mit den 26 Eroffnungen
- sistema di regolazione di taglia micrometrica Twin System II
- micro-metric size retention system Twin System II
- système de regulation de la taille Twin System II
- Ruckhaltesystem Twin System II
- Bug padding: imbottitura di spugna microporosa con rete di protezione anti-insetti, rimovibile e lavabile.
- Bug padding: interchangeable paddings with protective ent. Removable and washable.
- Bug padding: rembourrages en mousse avec filet de protection anti-insectes. Removable et lavable.
- Bug padding: mikroporose Polster mit Netschutz. Austausch- und waschbare.
- Comfort padding: imbottitura di spugna microporosa, rimovibile e lavabile.
- Comfort padding: microporous foam padding. Removable and washable.
- Comfort padding: rembourrages en mousse microporeuse. Removable et lavable.
- Comfort padding: Polsterung aus mikroporoesem Shaumstoff. Au-stausch- und waschbare.
280
- calotta in polistirolo grigio super-leggero
- extra-light silver EPS shell
- coque en polystirene gris super-leger
- Grau EPS Schale superleicht
NATT hero
18
mtb
technology
Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie: in-mold Taglie / Sizes / Tailles / Grosse: S/M (54-58); L/XL (58-62)
Peso / Weight / Poids / Gewicht: 310g.
Ventilazione / Vents / Prises d’air / Beluftungsoffnungen: 23
Sistema di regolazione / Retention system / Système de régulation: Twin System II
Certificazione / Certification / Cértification / Bestatigung: EN 1078
green red black blue
- inserti in alluminio
- aluminium inserts
- inserts en Aluminium
- EPS-Schale mit Aluminium
- sistema di regolazione di taglia micro-metrica Twin System II
- micro-metric size retention system Twin System II
- système de regulation de la taille Twin System II
- Ruckhaltesystem Twin System II
310
- Comfort padding: imbottitura di spugna microporosa, rimovibile e lavabile.
- Comfort padding: microporous foam padding. Removable and washable.
- Comfort padding: rembourrages en mousse microporeuse. Removable et lavable.
- Comfort padding: Polsterung aus mikro-poroesem Shaumstoff. Austausch- und waschbare.
- frontino amovibile incluso
- removable visor included
- visière amovible inclus
- austausch Visor frei
19
SPEEDY exclusive
mtb
technology
270 black softwhite soft flower silver flower purple flower green
- Frontino leggero e rimovibile con receiver integrato
- Light and removable visor with integrated receiver
- Visière légère et amovible avec receiver integré
- Leichte Visor mit erganzten Receiver
- Comfort padding: imbottitura di spugna microporosa, rimovibile e lavabile.
- Comfort padding: microporous foam padding. Removable and washable.
- Comfort padding: rembourrages en mousse microporeuse. Removable et lavable.
- Comfort padding: Polsterung aus mikro-poroesem Shaumstoff. Austausch- und waschbare.
Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie: in-mold Taglie / Sizes / Tailles / Grosse: S/M (54-58); L/XL (58-61)
Peso / Weight / Poids / Gewicht: 270g.
Ventilazione / Vents / Prises d’air / Beluftungsoffnungen: 20
Sistema di regolazione / Retention system / Système de régulation: Twin System II
Certificazione / Certification / Cértification / Bestatigung: EN 1078
- sistema di regolazione di taglia micro-metrica Twin System II
- micro-metric size retention system Twin System II
- système de regulation de la taille Twin System II
- Ruckhaltesystem Twin System II
MX 15B
20
downhill
Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie: multi-layeredfiberglass
Taglie / Sizes / Tailles / Grosse: 55-56; 57-58; 59-60; 61plus
Peso / Weight / Poids / Gewicht: 790g.
Ventilazione / Vents / Prises d’air / Beluftungsoffnungen: 12
Certificazione / Certification / Cértification / Bestatigung: EN 1078
black/white red/white
- sistema di aerazioni con 12 prese d’aria
- channeled ventilation with 12 vents
- système d’aération avec 12 prises d’air
- Durchluftung mit den 12 Eroffnungen
790
- mentoniera rigida integrata
- rigid integrated chin protection
- mentonnière rigide integrée
- fest integrierter Kinnschutz
Team Pegaso
21
SHELTER
downhill
army black soft
Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie: ABS shelland EPS
Taglie / Sizes / Tailles / Grosse: unisize (54-60)
Peso / Weight / Poids / Gewicht: 600g.
Ventilazione / Vents / Prises d’air / Beluftungsoffnungen: 15
Certificazione / Certification / Cértification / Bestatigung: EN 1078
600
- mentoniera rigida integrata
- rigid integrated chin protection
- mentonnière rigide integrée
- fest integrierter Kinnschutz
- sistema di aerazioni con 15 prese d’aria
- channeled ventilation with 15 vents
- système d’aération avec 15 prises d’air
- Durchluftung mit den 15 Eroffnungen
Team Pedini - Iret
Hegedus Laszlo
CHILLI
sport
army soft military green soft white soft silver soft black soft
- sistema di aerazioni con 11 prese d’aria
- channeled ventilation with 11 vents
- système d’aération avec 11 prises d’air
- Durchluftung mit den 11 Eroffnungen
Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie: ABS shelland EPS
Taglie / Sizes / Tailles / Grosse: unisize (56-61)
Peso / Weight / Poids / Gewicht: 400g.
Ventilazione / Vents / Prises d’air / Beluftungsoffnungen: 11
Certificazione / Certification / Cértification / Bestatigung: EN 1078
400
23
STREET II business
24
sport
Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie: in-mold Taglie / Sizes / Tailles / Grosse: S/M (54-58); L/XL (58-62)
Peso / Weight / Poids / Gewicht: 280g.
Ventilazione / Vents / Prises d’air / Beluftungsoffnungen: 19
Sistema di regolazione / Retention system / Système de régulation: Speed Turn System Flash
Certificazione / Certification / Cértification / Bestatigung: EN 1078
black/red/white silver soft blue/white black/grey/white black soft
280
- sistema di regolazione di taglia con luce intermittente Speed Turn System Flash
- retention system with intermittent light Speed Turn System Flash
- système de regulation de la taille avec lumière intermittente Speed Turn System Flash
- Ruckhaltesystem Speed Turn System Flash
- Imbottitura con rete di protezione anti-insetti, rimovibile e lavabile.
- Interchangeable paddings with protec-tive net. Removable and washable.
- Rembourrages avec filet de protection anti-insectes. Removable et lavable.
- Polster mit Netschutz. Austausch- und waschbare.
- Comfort padding: imbottitura di spu-gna microporosa, rimovibile e lavabile.
- Comfort padding: microporous foam padding. Removable and washable.
- Comfort padding: rembourrages en mousse microporeuse. Removable et lavable.
- Comfort padding: Polsterung aus mi-kroporoesem Shaumstoff. Austausch- und waschbare.
technology
25
PULSE
sport
Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie: in-mold Taglie / Sizes / Tailles / Grosse: S/M (54-58); L/XL (58-62)
Peso / Weight / Poids / Gewicht: 230g.
Ventilazione / Vents / Prises d’air / Beluftungsoffnungen: 16
Sistema di regolazione / Retention system / Système de régulation: Speed Turn System
Certificazione / Certification / Cértification / Bestatigung: EN 1078
- sistema di regolazione di taglia micro-metrica Speed Turn System
- micro-metric size retention system Speed Turn System
- système de regulation de la taille Speed Turn System
- Ruckhaltesystem Speed Turn System
- Comfort padding: imbottitura di spugna microporosa, rimovibile e lavabile.
- Comfort padding: microporous foam pad-ding. Removable and washable.
- Comfort padding: rembourrages en mousse microporeuse. Removable et lavable.
- Comfort padding: Polsterung aus mikro-poroesem Shaumstoff. Austausch- und waschbare.
230technology
orange/silver pink/white whitewhite/black/redred/white/green red/silver
STREAM
26
sport
Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie: in-mold Taglie / Sizes / Tailles / Grosse: S/M (54-58); L/XL (58-62)
Peso / Weight / Poids / Gewicht: 220g.
Ventilazione / Vents / Prises d’air / Beluftungsoffnungen: 17
Sistema di regolazione / Retention system / Système de régulation: Speed Turn System
Certificazione / Certification / Cértification / Bestatigung: EN 1078
220
carbon/blue carbon/orange carbon/red white tribal blackpink
- Comfort padding: imbottitura di spu-gna microporosa, rimovibile e lavabile.
- Comfort padding: microporous foam padding. Removable and washable.
- Comfort padding: rembourrages en mousse microporeuse. Removable et lavable.
- Comfort padding: Polsterung aus mi-kroporoesem Shaumstoff. Austausch- und waschbare.
technology
- frontino amovibile optional
- removable visor optional
- visière amovible optional
- austausch Visor optional
Team Ferrometal
WOODY
28
junior
Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie: in-mold Taglie / Sizes / Tailles / Grosse: unisize (53-56)
Peso / Weight / Poids / Gewicht: 240g.
Ventilazione / Vents / Prises d’air / Beluftungsoffnungen: 8
Sistema di regolazione / Retention system / Système de régulation: Speed Turn System Flash
Certificazione / Certification / Cértification / Bestatigung: EN 1078
240
red silver star surf
- sistema di regolazione di taglia con luce intermittente Speed Turn System Flash
- retention system with intermittent light Speed Turn System Flash
- système de regulation de la taille avec lumière intermittente Speed Turn System Flash
- Ruckhaltesystem Speed Turn System Flash
- sistema di aerazioni con 8 prese d’aria
- channeled ventilation with 8 vents
- système d’aération avec 8 prises d’air
- Durchluftung mit den 8 Eroffnungen
technology
Tecnologia / Technology / Technologie / Technologie: tight-fit microshell Taglie / Sizes / Tailles / Grosse: S (47-52); M (52-56)
Peso / Weight / Poids / Gewicht: 220g.
Ventilazione / Vents / Prises d’air / Beluftungsoffnungen: 8
Sistema di regolazione / Retention system / Système de régulation: Speed Turn System
Certificazione / Certification / Cértification / Bestatigung: EN 1078
220
29
LUCKY
junior
- sistema di regolazione di taglia Speed Turn System
- retention system Speed Turn System
- système de regulation de la taille Speed Turn System
- Ruckhaltesystem Speed Turn System
- Imbottitura realizzata in spugna micro-porosa e velluto anti-allergico
- Microporous foam padding with anti-allergic velvet fabric
- Rembourrage realisé en mousse microporeuse et velours anallergique
- Mikroporosen Schaum mit antiallergi-schen Fleecegewebe Padding
flash pinklucky baron flash green star splash
photo by Dino Bonelli
- Weight: 400 Gr.
- Material: 100% Polyamid
- Color: black/blue
- Volume: 5 Litre
zeta 110 h2o
business bag- Color: black
- Material: 100% Polyester
zeta 140- Color: black/blue
- Volume: 20 Litre
- Material: 100% polyamid
- Weight: 550 g
trolley bag zeta 500- Color: black
- Volume: 162 Litre
- Weight: 5000 Gr.
- Material: 100% Polyester
zeta 300- Color: black/blue
- Volume: 115 Litre
- Weight: 2800 Gr.
- Material: 100% Polyester
sport bag- Color: black/blue
- Volume: 40 Litre
- Weight: 1100 Gr.
- Material: 100% Polyester
31
BAGS
accessories
32
APPAREL
accessories
Material: 100% cotton
sizes: S; M; L; XL
Material: 100% cotton
sizes: S; M; L; XL
full zip sweater
racing pro sweaters
white blue grey/beigeblue/white
white/black black/white red/whiteitalian flag
Photo by Dino Bonelli
33
colours:
- red
- white
- black
- italian flag
colours:
- red
- black
winter cap
racing cap
Material: 100% cotton
sizes: S; M; L
lady sweaters
whitepink
grey
Colours: black, blue, red
Material: 100% polyester
dimensions: 24x50 cm
WINDY
34
DISPLAYS
accessories
- Dimensions:
cm. 40 L x 40 H x 40 P
cuboss
- Dimensions:
cm. 42 L x 110 H x 32 P- Dimensions:
cm. 48 L x 205 H x 48 P
for 9 helmets
x-legs blossom
HELMETholder
- Dimensions: cm. 31 Ø
rotating display
- head display made by polycarbonate
- Dimensions: cm. 15 L x 26 H x 22 P
oscar
plasticHELMETholder
35
MERCHANDISING
accessories
30 mtBANNER TNT
300 x 80 cmBANNER
h. 550 cm
single roll -up
80 cm
210 cm
210
cm
80 cm
outdoor tent3 x 3 mt
outdoor flagsh. 220 cm
indoor flag
corner roll -up
Team Brondello Martina Dogana Danilo Napolitano Dominik Nerz
Team Merida - Austria
SH+ SpainBHBIKES EUROPE S.L.Vitoria - GasteizSPAINTel.: +34 945 13 52 02Fax: +34 945 14 33 50
SH+ AustriaSAIL & SURFBad GoisernAUSTRIATel.: +43 61 35 20 633Fax: +43 61 35 20 634
SH+ BelgiumALIEN WHEELSRonseBELGIUMTel.: +32 496 23.16.71Fax: +32 55 20.85.06
SH+ Czech Republik & SlovakiaSCHINDLER SPOL. sr.o.KobericeCZECH REPUBLIKTel.: + 420 725 776 415Fax: + 420 553 657 809
SH+ EstoniaJERES OUTallinnESTONIATel.: +372 53447692Fax: +372 53447692
SH+ FranceRICOCHET ACCESSEybensFRANCETel. : +33 4 38 24 09 45Fax : +33 4 38 24 09 49
SH+ GermanyBELA CICLISMOPinnebergGERMANYTel.: +49 4101525976Fax: +49 4101525977
SH+ GreeceGEORGIOS THEOTOKIS & SONS Co.THESSALONIKIGREECETel.: +30- 2310942922Fax: +30- 2310940814
SH+ HungaryJUST 4 SPORT KFTBudapestHUNGARYTel.: +36-1-217-5179Fax: +36-1-217-5179
SH+ IsraelIDAN CAMPING LTD.Barkan Industrial ZoneISRAELTel.: +972 3-9065100Fax: +972 3-9060040
SH+ KazakhstanLIMPOPO SPORTSAlmaty CityKAZAKHSTANTel.: +7 32 72 62 76 25Fax: +7 32 72 42 96 72
SH+ KoreaBLUE LEPORTS Co. LTD.KYOUNGKIKOREATel.: +82 3179789723Fax: +82 317934039
SH+ KroatiaKEINDL SPORTZagrebKROATIATel.: +385 13708323Fax: +385 13708324
SH+ MaltaEXPRESS TRADINGPaolaMALTATel.: +356 21677389Fax: +356 21677389
SH+ PortugalVIEIRA, GRACA & CA. Lda.AbrantesPORTUGALTel.: +351 241 371 902Fax: +351 241 371 902
SH+ RussiaOMNIBIKEMoscowRUSSIATel.: +7 495 6261269Fax: +7 495 6261269
SH+ SloveniaNARAVA d.o.o.PreddvorSLOVENIATel. : +386 42711700Fax: +386 42711722
SH+ TaiwanNew Sheng Yang Enterp. Co.Tainan CountyTAIWANTel.: +886 6-2705258Fax: +886 6-2705250
International partners