San Roque

2
Gastronomía Cuisine Patronato Provincial de Turismo Provincial Tourism Department Alameda Apodaca, nº 22 - 2º 11004 - Cádiz Tel.: 956 807 061 Fax: 956 214 635 E-mail: [email protected] Mancomunidad de Municipios del Campo de Gibraltar Commonwealth of Municipalities of Campo de Gibraltar Parque de las Acacias s/n 11207 Algeciras (Cádiz) Tel. 956 57 26 80/4 Fax: 956 60 20 03 www.turismocampodegibraltar.com www.mancomunidadcg.com E-mail: [email protected] [email protected] Oficina Municipal de Turismo Municipal Tourist Office Plaza de Andalucía, s/n esquina c/ San Felipe Tel.: 956 69 40 05 E-mail: [email protected] San Roque Guía - Mapa / Guide - Map Naturaleza Nature Deporte Sports Fiestas Festivals www.andalucia.org www.cadizturismo.com www.sanroque.es/tourism San Roque San Roque Situated high on a natural vantage point, between the Mediterranean Sea and the Bay of Algeciras, the Cadiz city of San Roque is offi- cially called the "City of Gibraltar in Exile", due to the fact it was founded by the Spanish Gibralta- rians who rejected to stay under British rule, leaving in mass. They settled on a hill where the Saint Roque Shrine was located, dating back to 1506. The terrain within the municipality is quite rough and hilly, because it is rather close to the southernmost peaks of the Be- tico mountain range and the pre- sence of numerous streams. San Roque has been inhabited by many different civilisations since Palaeolithic Age, including the Phoenicians, Carthaginians and Romans. It was the Romans who founded Carteya, one of Roman Spain's most important cities and its ruins, situated between Cortijo del Rocadillo and Torre Cartagena have great archaeolo- gical value and guided tours are available at the site. Warm summers and mild winters and more than 3000 hours of suns- hine per annum make San Roque an ideal destination for lovers of sporting holiday enthusiasts and beach-loving sun-seekers alike. You can go for a swim while enjo- ying views of the Straits in the wa- ters of the Mediterranean, where you will find unspoilt blue flag be- aches such as Cala Sardina, Torre- guadiaro or Alcaidesa-Torrecarbo- nera or other beaches like Campa- mento, Puente Mayorga, Guada- rranque or Sotogrande (alongside the exclusive private resort of the same name) which comprise one of Europe's best known tourist destinations. With nine golf clubs, some of which are the best courses on Continental Europe and have been the venues for relevant inter- national tournaments, San Roque has become a paradise for golf enthusiasts who find everything they need here to enjoy golf and other sports such as nautical sports and polo. San Roque's natural environment, marked by the mixture of Mediterra- nean and Atlantic eco-systems, is a real ecological marvel, highlights of which are the Pinar del Rey forest and the Guadiaro River Estuary . The former, a 338-hectare forest, hou- ses a great variety of vegetation and wildlife and is currently the most frequently visited natural recreatio- nal area in the municipality, thanks to its facilities and the nature trails available. The River Guadiaro Es- tuary, on the Mediterranean coast, is a 27-hectare protected area in- cluding the mouth of the river of the same name, which is also of great environmental value. San Roque's other great wonder is its old town, declared a Collection of Listed Monumental and Histori- cal Buildings in 1975 in recognition of its beauty and distinctive Andalu- sian appearance. Whitewashed houses with a multitude of wrought- iron bars guarding their windows and balconies, exquisitely decora- ted patios, wells and bright colours flood the steep alleyways of the town. There are also several outs- tanding historical monuments, in- cluding the Saint Mary the Crowned Parish Church (Santa María la Co- ronada), where the statue of the Vir- gin brought from Gibraltar is wors- hipped, and the Our Lady of Visita- tion Chapel (Visitación), which hou- ses a carving of Jesus of Nazareth also recovered from the British co- lony; the new Saint Roque Chapel, built in 1801, the Governor's Pala- ce, which dates back to the 18th century, and the City Hall (Casa Consistorial) located in the Plaza de Armas Square. Alameda Alfonso XI Square is one of the most typical local sights in the centre of San Roque City Center , together with the General Lacy and Calle Coronel Moscoso streets which together make the commonly known as “Calle Mála- ga”, the main shopping area in town; Calle San Felipe has a host of spectacular faÇades, patios and balconies; Calle Historiador Mon- tero, together with Calle San Nico- las make up the famous stretch of road known as Calle de los Esca- loncitos, and Calle Historiador Montero, together with Calle San Nicolas which is among the most popular in town thanks to its pictu- resque appearance. español english San Roque San Roque En la zona de Sotogrande, se encuentra el Club de Golf Valderrama, mundialmente famoso por haber sido la única sede de Ryder Cup en el continente europeo en la edición del '97, y también del Mundial patrocinado por American Express o el Torneo Volvo Masters del 1986 hasta 1996 y del 2002 hasta la fecha. Muchos consideran que San Roque es la capital europea de este deporte ya que cuenta con nueve clubes de golf, y además tres campos sanroqueños están en el ranking de los 50 mejores campos de Europa: Valderrama, Real Club de Sotogrande y San Roque Club. El polo también es un deporte con mucha historia en el municipio de San Roque, desde mediados del Siglo XIX hasta hoy cuenta con gran tradición. Valderrama Golf Club is situated in the Sotogrande area and is world famous for being the only course in Europe to have hosted the Ryder Cup ‘97. It has also been used for the World Championship, which was sponsored by American Express and the Volvo Masters Tournament held here from 1986 to 1996 and from 2002 to the present day. Many consider San Roque the European Golf capital, as it already has nine golf clubs. Three of San Roque's golf courses are ranked among the fifty best courses in Europe: Valderrama, Real Club de Sotogrande and San Roque Club Old Course. The sport of polo also has a long history in the San Roque region, and has been a great tradition here from the middle of the 19th century to the present day. Caminando por sus estrechas y empinadas calles de adoquines, impregnadas del aroma del azahar, jazmines e incienso en la Semana Santa, puedes percibir la esencia de Andalucía. Esta fiesta está declarada de Interés Turístico Nacional. En agosto visite las casetas de la Feria Real llenas de alegría y color, con cante flamenco y baile de sevillanas, porque los sanroqueños son gente amable, simpática y divertida. La Feria Real culmina con el Toro del Aguardiente que termina en la Plaza de Toros, construida en 1850 e inaugurada en 1853. Por si fuera poco, el municipio de San Roque cuenta con el mayor número de ferias en la provincia de Cádiz. Cada barriada de San Roque cuenta con sus propias fiestas entre junio y agosto. Walking along the narrow alleyways and steep cobbled streets, with the sweet scent of orange blossom, jasmine mingling with incense during Easter Week, you can really perceive the essence of Andalusia. Easter Week has been declared a celebration of National Tourist Interest. In August you can visit the marquees at the Feria Real (Royal Fair), full of joy and colour, with flamenco singing and Sevillana dances, and mingle with the kind, pleasant and amusing people of San Roque. The Feria Real ends with the Toro del Aguardiente Bull Run, ending at the Bull Ring, built in 1850 and officially inaugurated in 1853. If all this was not enough, the borough of San Roque has the largest number of fairs in the Province of Cadiz. Each village in San Roque has its own festivals, all of which are held between June and August. El predominio de los pescados y mariscos es evidente: almejas, atún, besugo, boquerones, camarones, cazón, calamares, chipirones, pez espada, pulpo, etc. Aunque también destacan las carnes como el venado, la caña de lomo o el rabo de toro, siempre acompañados por suculentas verduras, legumbres, hortalizas y frutas que hacen la boca agua. Estas materias primas unidas a nuestra historia ha dado lugar a deliciosos platos tradicionales como las tortillitas de camarones, el guiso de fideos, el pollo a la sanroqueña, el gazpacho frío o caliente y la raya en amarillo. Mientras que uno se sumerge en la historia de la "Otra Gibraltar" y conoce la Ciudad de Museos, puede realizar también rutas por los típicos bares de tapas diseminados por el Casco Histórico y sus barriadas. The predominance of fish and shellfish is obvious: clams, tuna, sea bream, anchovies, prawns, dogfish, squid, baby squid, swordfish, octopus and many more. The meats dishes served here are also outstanding, and include venison, pork loin and oxtail, always accompanied by succulent vegetables, pulses, greens and fruits to make your mouth water. These ingredients have been linked throughout history to create delicious traditional dishes such as prawn fritters, a noodle dish, San Roque-style chicken, cold and hot gazpacho and skate in saffron sauce. While you immerse yourself in the history of the "other Gibraltar", and get to know the City of Museums, you can also hop between the typical "tapas" bars scattered throughout the Old Town. En su término municipal se encuentran algunas de las zonas naturales más impresionantes del Campo de Gibraltar por la rica biodiversidad que encierran. Entre ellas podemos encontrar el Pinar del Rey, parque suburbano de 338 hectáreas, situado en el centro de la comarca. Este paraíso forestal singular tiene una historia curiosa e interesante, data de 1800 cuando la Marina española plantó árboles para suministrar madera para los barcos de guerra. La Laguna de Torreguadiaro es un pequeño reducto natural de 2 hectáreas, entre el Puerto Sotogrande y el núcleo de Torreguadiaro. La laguna costera era un brazo de la desembocadura del Río Guadiaro, de unas 38 hectáreas, que quedó separado por cambios naturales y artificiales en el transcurso del siglo XX. Some of the most impressive nature areas in the Gibraltar Area are found within the borough, and known for the rich biodiversity which they enclose. One of these is the centrally-located Pinar del Rey (the King's Pine Forest), a suburban 338-hectare nature park. This outstanding wooded paradise has a curious and interesting historical background, dating back to 1800, when the Spanish Navy planted trees to provide timber for its warships. The Guadiaro River Estuary is a 38 hectare nature spot near the river mouth. In addition, the Torreguadiaro Lagoon is a small natural enclave covering 2 hectares between Puerto Sotogrande and the village of Torreguardiaro, which became separated from the Estuary by natural and artificial changes in the course of time in the 20th century. Vocento Mediatrader, S.L.U. | Depósito legal: SE-2655/07 Ubicada en lo alto de un mirador natural, entre el Mar Mediterráneo y la Bahía de Algeciras, la ciudad gaditana de San Roque es conoci- da como la "Ciudad donde reside la de Gibraltar", ya que fue funda- da por los gibraltareños que recha- zaron la oferta británica de que- darse en sus casas y se instalaron en torno a la Ermita de San Roque para no someterse al dominio bri- tánico en 1704. El municipio abarca un terreno muy accidentado debido a la cer- canía de las sierras más meridio- nales del Sistema Bético y a la presencia de numerosos arroyos. San Roque ha estado habitado desde el Paleolítico por diferentes pueblos, entre ellos fenicios, car- tagineses y romanos, fundadores estos últimos de Carteia, ciudad de gran importancia en la Hispania romana cuyas ruinas, si- tuadas entre el Cortijo del Rocadillo y Torre Cartagena, guar- dan un gran valor arqueológico y aún pueden visitarse. Gracias a su clima de veranos cá- lidos e inviernos suaves y a sus más de 3.000 horas de sol al año, San Roque es un destino ideal tanto para los amantes del turismo deportivo como para los que buscan el sol y la playa. Así, es posible bañarse con vistas al Estrecho en las aguas de la Bahía de Algeciras, donde se en- cuentran playas de bandera azul casi vírgenes como Cala Sardina, Torreguadiaro o Alcaidesa- Torrecarbonera u otras playas co- mo Campamento, Puente Mayorga, Guadarranque o Sotogrande (en la urbanización del mismo nombre, que constitu- ye uno de los más reconocidos núcleos turísticos de Europa. Con nueve clubes y algunos de los mejores campos del continente, en los que suelen celebrarse tor- neos internacionales, San Roque se ha convertido en los últimos años en un paraíso para los afi- cionados al golf, que encuentran aquí todas las comodidades para practicar este y otros deportes como la vela y el polo. El entorno natural de San Roque , marcado por la confluencia de las regiones mediterránea y atlántica, es una auténtica ma- ravilla ecológica que tiene en el Pinar del Rey y el Estuario del río Guadiaro sus máximos exponen- tes. El primero, un terreno de 338 hectáreas que alberga una gran variedad de flora y fauna, constituye en la actualidad uno de los espacios recreativos natu- rales más visitados de la comar- ca por sus instalaciones y por la variedad de rutas que pueden re- alizarse. El Estuario del río Guadiaro, en el litoral mediterrá- neo, es un espacio protegido de 27 hectáreas que abarca la des- embocadura del río del mismo nombre y posee también un gran valor medioambiental. La otra gran maravilla de San Roque es su casco antiguo, de- clarado Conjunto Monumental Histórico Artístico en 1975 por su belleza y aspecto netamente andaluz. Casas de blancas pare- des en las que abundan venta- nas de rejas y balcones, patios exquisitamente decorados, po- zos y colorido inundan las empi- nadas calles del municipio. Y a su vez, destacados monumentos como la Iglesia de Santa María la Coronada, donde se venera la imagen de la Virgen traída des- de Gibraltar; la Capilla de la Visitación, que alberga una talla de un Nazareno también recupe- rada de la colonia británica; la nueva Ermita de San Roque , construida en 1801; el Palacio de los Gobernadores, que data del siglo XVIII o la Casa Consistorial, ubicada en la Plaza de Armas. Entre los lugares más emblemá- ticos del centro de San Roque cabe citar la Alameda Alfonso XI, las calles General Lacy y Coronel Moscoso, que componen la co- nocida popularmente como Calle Málaga, eje comercial de la villa; la Calle San Felipe, re- pleta de espectaculares facha- das, patios y balcones; la Calle San Nicolás y la Calle Historiador Montero, donde se encuentra un famoso tramo co- nocido como Calle de los Escaloncitos, la calle más popu- lar de San Roque por su pinto- resco aspecto.

description

Ubicada en lo alto de un mirador natural, entre el Mar Mediterráneo y la Bahía de Algeciras, la ciudad gaditana de San Roque es conocida como la "Ciudad donde reside la de Gibraltar", ya que fue fundada por los gibraltareños que rechazaron la oferta británica de quedarse en sus casas y se instalaron en torno a la Ermita de San Roque para no someterse al dominio británico en 1704. Situated high on a natural vantage point, between the Mediterranean Sea and the Bay of Algeciras, the Cadiz city of San Roque is officially called the "City of Gibraltar in Exile", due to the fact it was founded by the Spanish Gibraltarians who rejected to stay under British rule, leaving in mass. They settled on a hill where the Saint Roque Shrine was located, dating back to 1506.

Transcript of San Roque

Page 1: San Roque

Gastronomía

Cuisine

Patronato Provincial de TurismoProvincial Tourism DepartmentAlameda Apodaca, nº 22 - 2º11004 - Cádiz Tel.: 956 807 061Fax: 956 214 635E-mail: [email protected]

Mancomunidad de Municipios del Campo de GibraltarCommonwealth of Municipalities of Campo de GibraltarParque de las Acacias s/n11207 Algeciras (Cádiz)Tel. 956 57 26 80/4Fax: 956 60 20 03www.turismocampodegibraltar.comwww.mancomunidadcg.comE-mail: [email protected]

[email protected]

Oficina Municipal de TurismoMunicipal Tourist OfficePlaza de Andalucía, s/n esquina c/ San FelipeTel.: 956 69 40 05E-mail: [email protected]

San RoqueGuía - Mapa / Guide - Map

Naturaleza

Nature

Deporte

Sports

Fiestas

Festivals

www.andalucia.orgwww.cadizturismo.comwww.sanroque.es/tourism

San Roque San Roque

Situated high on a natural vantagepoint, between the MediterraneanSea and the Bay of Algeciras, theCadiz city of San Roque is offi-cially called the "City of Gibraltarin Exile", due to the fact it wasfounded by the Spanish Gibralta-rians who rejected to stay underBritish rule, leaving in mass. Theysettled on a hill where the SaintRoque Shrine was located, datingback to 1506. The terrain withinthe municipality is quite rough andhilly, because it is rather close tothe southernmost peaks of the Be-tico mountain range and the pre-sence of numerous streams.

San Roque has been inhabited bymany different civilisations sincePalaeolithic Age, including thePhoenicians, Carthaginians andRomans. It was the Romans whofounded Carteya, one of RomanSpain's most important citiesand its ruins, situated betweenCortijo del Rocadillo and TorreCartagena have great archaeolo-gical value and guided tours areavailable at the site.

Warm summers and mild wintersand more than 3000 hours of suns-hine per annum make San Roquean ideal destination for lovers ofsporting holiday enthusiasts andbeach-loving sun-seekers alike.You can go for a swim while enjo-ying views of the Straits in the wa-ters of the Mediterranean, whereyou will find unspoilt blue flag be-aches such as Cala Sardina, Torre-guadiaro or Alcaidesa-Torrecarbo-nera or other beaches like Campa-mento, Puente Mayorga, Guada-rranque or Sotogrande (alongsidethe exclusive private resort of thesame name) which comprise oneof Europe's best known touristdestinations. With nine golf clubs,some of which are the best courseson Continental Europe and havebeen the venues for relevant inter-national tournaments, San Roquehas become a paradise for golf

enthusiasts who find everythingthey need here to enjoy golf andother sports such as nauticalsports and polo.

San Roque's natural environment,marked by the mixture of Mediterra-nean and Atlantic eco-systems, is areal ecological marvel, highlights of

which are the Pinar del Rey forestand the Guadiaro River Estuary . Theformer, a 338-hectare forest, hou-ses a great variety of vegetation andwildlife and is currently the mostfrequently visited natural recreatio-nal area in the municipality, thanksto its facilities and the nature trailsavailable. The River Guadiaro Es-tuary, on the Mediterranean coast,is a 27-hectare protected area in-cluding the mouth of the river of thesame name, which is also of greatenvironmental value.

San Roque's other great wonder isits old town, declared a Collectionof Listed Monumental and Histori-cal Buildings in 1975 in recognitionof its beauty and distinctive Andalu-sian appearance. Whitewashedhouses with a multitude of wrought-iron bars guarding their windowsand balconies, exquisitely decora-ted patios, wells and bright coloursflood the steep alleyways of thetown. There are also several outs-tanding historical monuments, in-cluding the Saint Mary the CrownedParish Church (Santa María la Co-

ronada), where the statue of the Vir-gin brought from Gibraltar is wors-hipped, and the Our Lady of Visita-tion Chapel (Visitación), which hou-ses a carving of Jesus of Nazarethalso recovered from the British co-lony; the new Saint Roque Chapel,built in 1801, the Governor's Pala-ce, which dates back to the 18thcentury, and the City Hall (CasaConsistorial) located in the Plazade Armas Square.

Alameda Alfonso XI Square is oneof the most typical local sights inthe centre of San Roque City Center, together with the GeneralLacy and Calle Coronel Moscosostreets which together make thecommonly known as “Calle Mála-ga”, the main shopping area intown; Calle San Felipe has a hostof spectacular faÇades, patios andbalconies; Calle Historiador Mon-tero, together with Calle San Nico-las make up the famous stretch ofroad known as Calle de los Esca-loncitos, and Calle HistoriadorMontero, together with Calle SanNicolas which is among the mostpopular in town thanks to its pictu-resque appearance.

españolenglish

San Roque San RoqueEn la zona de Sotogrande, se encuentra el Club de Golf Valderrama,mundialmente famoso por haber sido la única sede de Ryder Cup en elcontinente europeo en la edición del '97, y también del Mundial patrocinadopor American Express o el Torneo Volvo Masters del 1986 hasta 1996 y del2002 hasta la fecha. Muchos consideran que San Roque es la capital europeade este deporte ya que cuenta con nueve clubes de golf, y además tres campossanroqueños están en el ranking de los 50 mejores campos de Europa:Valderrama, Real Club de Sotogrande y San Roque Club. El polo también es undeporte con mucha historia en el municipio de San Roque, desde mediadosdel Siglo XIX hasta hoy cuenta con gran tradición.

Valderrama Golf Club is situated in the Sotogrande area and is worldfamous for being the only course in Europe to have hosted the Ryder Cup‘97. It has also been used for the World Championship, which wassponsored by American Express and the Volvo Masters Tournament heldhere from 1986 to 1996 and from 2002 to the present day. Manyconsider San Roque the European Golf capital, as it already has nine golfclubs. Three of San Roque's golf courses are ranked among the fifty bestcourses in Europe: Valderrama, Real Club de Sotogrande and San RoqueClub Old Course. The sport of polo also has a long history in the SanRoque region, and has been a great tradition here from the middle of the19th century to the present day.

Caminando por sus estrechas y empinadas calles de adoquines, impregnadasdel aroma del azahar, jazmines e incienso en la Semana Santa, puedespercibir la esencia de Andalucía. Esta fiesta está declarada de InterésTurístico Nacional. En agosto visite las casetas de la Feria Real llenas dealegría y color, con cante flamenco y baile de sevillanas, porque lossanroqueños son gente amable, simpática y divertida. La Feria Real culminacon el Toro del Aguardiente que termina en la Plaza de Toros, construida en1850 e inaugurada en 1853. Por si fuera poco, el municipio de San Roquecuenta con el mayor número de ferias en la provincia de Cádiz. Cada barriadade San Roque cuenta con sus propias fiestas entre junio y agosto.

Walking along the narrow alleyways and steep cobbled streets, with the sweetscent of orange blossom, jasmine mingling with incense during Easter Week,you can really perceive the essence of Andalusia. Easter Week has beendeclared a celebration of National Tourist Interest. In August you can visit themarquees at the Feria Real (Royal Fair), full of joy and colour, with flamencosinging and Sevillana dances, and mingle with the kind, pleasant and amusingpeople of San Roque. The Feria Real ends with the Toro del Aguardiente BullRun, ending at the Bull Ring, built in 1850 and officially inaugurated in 1853.If all this was not enough, the borough of San Roque has the largest number offairs in the Province of Cadiz. Each village in San Roque has its own festivals,all of which are held between June and August.

El predominio de los pescados y mariscos es evidente: almejas, atún, besugo,boquerones, camarones, cazón, calamares, chipirones, pez espada, pulpo, etc.Aunque también destacan las carnes como el venado, la caña de lomo o el rabode toro, siempre acompañados por suculentas verduras, legumbres, hortalizas yfrutas que hacen la boca agua. Estas materias primas unidas a nuestra historia hadado lugar a deliciosos platos tradicionales como las tortillitas de camarones, elguiso de fideos, el pollo a la sanroqueña, el gazpacho frío o caliente y la raya enamarillo. Mientras que uno se sumerge en la historia de la "Otra Gibraltar" yconoce la Ciudad de Museos, puede realizar también rutas por los típicos baresde tapas diseminados por el Casco Histórico y sus barriadas.

The predominance of fish and shellfish is obvious: clams, tuna, sea bream,anchovies, prawns, dogfish, squid, baby squid, swordfish, octopus andmany more. The meats dishes served here are also outstanding, andinclude venison, pork loin and oxtail, always accompanied by succulentvegetables, pulses, greens and fruits to make your mouth water. Theseingredients have been linked throughout history to create delicioustraditional dishes such as prawn fritters, a noodle dish, San Roque-stylechicken, cold and hot gazpacho and skate in saffron sauce. While youimmerse yourself in the history of the "other Gibraltar", and get to knowthe City of Museums, you can also hop between the typical "tapas" barsscattered throughout the Old Town.

En su término municipal se encuentran algunas de las zonas naturales másimpresionantes del Campo de Gibraltar por la rica biodiversidad que encierran.Entre ellas podemos encontrar el Pinar del Rey, parque suburbano de 338hectáreas, situado en el centro de la comarca. Este paraíso forestal singulartiene una historia curiosa e interesante, data de 1800 cuando la Marinaespañola plantó árboles para suministrar madera para los barcos de guerra. LaLaguna de Torreguadiaro es un pequeño reducto natural de 2 hectáreas, entre elPuerto Sotogrande y el núcleo de Torreguadiaro. La laguna costera era un brazode la desembocadura del Río Guadiaro, de unas 38 hectáreas, que quedóseparado por cambios naturales y artificiales en el transcurso del siglo XX.

Some of the most impressive nature areas in the Gibraltar Area are foundwithin the borough, and known for the rich biodiversity which they enclose.One of these is the centrally-located Pinar del Rey (the King's Pine Forest), asuburban 338-hectare nature park. This outstanding wooded paradise has acurious and interesting historical background, dating back to 1800, whenthe Spanish Navy planted trees to provide timber for its warships. TheGuadiaro River Estuary is a 38 hectare nature spot near the river mouth. Inaddition, the Torreguadiaro Lagoon is a small natural enclave covering 2hectares between Puerto Sotogrande and the village of Torreguardiaro,which became separated from the Estuary by natural and artificial changesin the course of time in the 20th century.

Voce

nto

Med

iatr

ader

, S.L

.U.

| D

epós

ito le

gal:

SE-2

65

5/0

7

Ubicada en lo alto de un miradornatural, entre el Mar Mediterráneoy la Bahía de Algeciras, la ciudadgaditana de San Roque es conoci-da como la "Ciudad donde residela de Gibraltar", ya que fue funda-da por los gibraltareños que recha-zaron la oferta británica de que-darse en sus casas y se instalaronen torno a la Ermita de San Roquepara no someterse al dominio bri-tánico en 1704.

El municipio abarca un terrenomuy accidentado debido a la cer-canía de las sierras más meridio-nales del Sistema Bético y a lapresencia de numerosos arroyos.San Roque ha estado habitadodesde el Paleolítico por diferentespueblos, entre ellos fenicios, car-tagineses y romanos, fundadoresestos últimos de Carteia, ciudadde gran importancia en laHispania romana cuyas ruinas, si-tuadas entre el Cortijo delRocadillo y Torre Cartagena, guar-dan un gran valor arqueológico yaún pueden visitarse.

Gracias a su clima de veranos cá-lidos e inviernos suaves y a susmás de 3.000 horas de sol alaño, San Roque es un destinoideal tanto para los amantes delturismo deportivo como para losque buscan el sol y la playa. Así,es posible bañarse con vistas alEstrecho en las aguas de laBahía de Algeciras, donde se en-cuentran playas de bandera azulcasi vírgenes como Cala Sardina,Torreguadiaro o Alcaidesa-Torrecarbonera u otras playas co-

mo Campamento, PuenteMayorga, Guadarranque oSotogrande (en la urbanizacióndel mismo nombre, que constitu-ye uno de los más reconocidosnúcleos turísticos de Europa. Connueve clubes y algunos de losmejores campos del continente,en los que suelen celebrarse tor-neos internacionales, San Roquese ha convertido en los últimosaños en un paraíso para los afi-cionados al golf, que encuentranaquí todas las comodidades parapracticar este y otros deportescomo la vela y el polo.

El entorno natural de San Roque,marcado por la confluencia delas regiones mediterránea y

atlántica, es una auténtica ma-ravilla ecológica que tiene en elPinar del Rey y el Estuario del ríoGuadiaro sus máximos exponen-tes. El primero, un terreno de338 hectáreas que alberga unagran variedad de flora y fauna,constituye en la actualidad unode los espacios recreativos natu-rales más visitados de la comar-ca por sus instalaciones y por lavariedad de rutas que pueden re-alizarse. El Estuario del ríoGuadiaro, en el litoral mediterrá-neo, es un espacio protegido de

27 hectáreas que abarca la des-embocadura del río del mismonombre y posee también un granvalor medioambiental.

La otra gran maravilla de SanRoque es su casco antiguo, de-clarado Conjunto MonumentalHistórico Artístico en 1975 porsu belleza y aspecto netamenteandaluz. Casas de blancas pare-des en las que abundan venta-nas de rejas y balcones, patiosexquisitamente decorados, po-zos y colorido inundan las empi-nadas calles del municipio. Y asu vez, destacados monumentoscomo la Iglesia de Santa Maríala Coronada, donde se venera laimagen de la Virgen traída des-de Gibraltar; la Capilla de laVisitación, que alberga una tallade un Nazareno también recupe-rada de la colonia británica; lanueva Ermita de San Roque,construida en 1801; el Palaciode los Gobernadores, que datadel siglo XVIII o la CasaConsistorial, ubicada en laPlaza de Armas.

Entre los lugares más emblemá-ticos del centro de San Roquecabe citar la Alameda Alfonso XI,las calles General Lacy y CoronelMoscoso, que componen la co-nocida popularmente comoCalle Málaga, eje comercial dela villa; la Calle San Felipe, re-pleta de espectaculares facha-das, patios y balcones; la CalleSan Nicolás y la CalleHistoriador Montero, donde seencuentra un famoso tramo co-nocido como Calle de losEscaloncitos, la calle más popu-lar de San Roque por su pinto-resco aspecto.

Page 2: San Roque

Datos de interésInteresting information

Directorios / Directories

Fiestas de interés turístico

San Roque

CARNIVAL, month of FebruaryHOLY WEEK, month of AprilANNIVERSARY OF THE FOUNDATION OF SAN ROQUE, MayTARAGUILLA - MIRAFLORES FAIR, month of JuneGUADIARO FAIR, month of JuneCAMPAMENTO FAIR, month of JuneFESTIVITIES OF THE VIRGEN DEL CARMEN INTORREGUADIARO AND GUADARRANQUE, month of JulyPUENTE MAYORGA FAIR, month of JulySAN ENRIQUE FAIR, month of AugustFERIA REAL (ROYAL FAIR) OF SAN ROQUE, month of AugustTORO DEL AGUARDIENTE (BULL RUN), month of AugustESTACIÓN DE SAN ROQUE FAIR, month of August

Festivals of interest for tourists

CARNAVAL, mes de FebreroSEMANA SANTA, mes de AbrilANIVERSARIO DE LA FUNDACIÓN DE SAN ROQUE, MayoFERIA DE TARAGUILLA - MIRAFLORES, mes de JunioFERIA DE GUADIARO, mes de JunioFERIA DE CAMPAMENTO, mes de JunioFIESTAS DE LA VIRGEN DEL CARMEN EN TORREGUADIARO YGUADARRANQUE, mes de JulioFERIA DE PUENTE MAYORGA, mes de JulioFERIA DE SAN ENRIQUE, mes de AgostoFERIA REAL DE SAN ROQUE, mes de AgostoTORO DEL AGUARDIENTE, mes de AgostoFERIA DE LA ESTACIÓN DE SAN ROQUE, mes de Agosto

Enclavado en la comarca del Campo de Gibraltar, conun pie en el Atlántico y otro en el Mediterráneo, SSaannRRooqquuee es un precioso pueblo asentado sobre unaatalaya cuyo casco antiguo, repleto de patios, balconesy blancas fachadas, fue declarado MonumentoHistórico Artístico. Sus cerca de 18 kilómetros deplayas bañadas por las aguas del Mediterráneo y de laBahía de Algeciras, un clima de veranos cálidos einviernos suaves con más de 3.000 horas de sol y lacercanía de espacios naturales como el Estuario del ríoGuadiaro y el Pinar del Rey hacen de SSaann RRooqquuee uno delos municipios más sugerentes de cara al turista.Además, esta localidad ofrece la posibilidad de poderdisfrutar de algunos de los mejores campos de golf deEuropa y de una gastronomía exquisita.

Located in the area of Campo de Gibraltar, with onefoot in the Atlantic Ocean and the other in theMediterranean Sea, SSaann RRooqquuee is a beautiful townthat sits on a lookout point with an old town full ofpatios, balconies and white façades that has beendeclared a Collection of Listed Historical Monumentsand Buildings. It has almost 18 kilometres of beachbathed by the waters of the Mediterranean Sea andthe Bay of Algeciras. It enjoys hot summers and mildwinters with more than 3,000 sunshine hours everyyear. The surroundings include countryside areassuch as the Guadiaro River Estuary and the Pinar delRey forest, which make SSaann RRooqquuee one of the mostappealing towns for tourists. Some of the best golfcourses in Europe are located here, and visitors alsohave a chance to enjoy its exquisite local cuisine.

INFORMACIÓNINFORMATION

OFICINA MUNICIPAL DE TURISMOMUNICIPAL TOURIST OFFICEPlaza de Andalucía, s/n esquina c/ San FelipeTel.: 956 69 40 [email protected]/turismowww.sanroque.es/tourism

ALOJAMIENTOACCOMMODATION

HOTEL CLUB MARÍTIMO ****Urb. Pto. Deportivo Sotogrande, s/nTel.: 956 79 02 00hotel@hotelmaritimosotogrande.comwww.clubmaritimodesotogrande.com

HOTEL ALMENARA GOLF & SPA ****Avda. Almenara, s/nTel.: 956 58 20 00 / 956 58 20 [email protected]

HOTEL NH SOTOGRANDE ****Ctra. N-340 - A7 (Salida 130)Tel.: 956 69 54 [email protected]

HOTEL SAN ROQUE ****Ctra. A-7, km. 127Tel.: 956 61 30 [email protected]

HOTEL LAS CAMELIAS **Ctra. N-340, km. 134(Puerto de Sotogrande)Tel.: 956 61 50 65

HOTEL MILLA DE PLATA **Ctra. N-340, km. 136Tel.: 956 61 65 61

HOTEL PATRICIA **Ctra. N-340, km. 135 (Torreguadiaro)Tel.: 956 61 53 00

HOSTAL CLÁSICOS *Blanca, esquina San Juan (Pueblo Nuevo de Guadiaro)Tel.: 956 79 55 73

HOSTAL ISMAEL *Real, s/n (Campamento)Tel.: 956 69 81 94

HOSTAL PELAYO *Redes, s/n (Guadarranque)Tel.: 600 57 25 46

PENSIÓN ATRIUMCoronel Moscoso, 3Tel.: 956 78 02 66

PENSIÓN BERNARDOCtra. N-340, km. 134 (Pueblo Nuevo de Guadiaro)Tel.: 956 79 41 32

PENSIÓN CASA BERNARDO MACÍASCtra. N-340, km. 117,4 (Miraflores)Tel.: 956 78 62 35

PENSIÓN EL DRAGOPl. Itálica, 4 (Pueblo Nuevo de Guadiaro)Tel.: 956 79 43 20

PENSIÓN EL ROCÍOAvda. Guadarranque, 58 (Estación de San Roque)Tel.: 956 61 24 63

PENSIÓN EL ZOCATOAvda. Guadarranque, 6 (Taraguilla)Tel.: 956 78 60 43

PENSIÓN LA CHOZAAvda. Guadarranque s/n Estación de San RoqueTel.: 956 78 64 38

PENSIÓN LA REDONDACruce de Tarraguilla - Los Lecheros, 8Tel.: 956 61 22 55

PENSIÓN LOS TIMBALESAvda. Guadarranque, s/nTel.: 956 78 60 46

PENSIÓN MANOLOAvda. San Enrique, km. 14Tel.: 956 61 67 14

PENSIÓN MERCEDESPirata del Mar, 4 (Campamento)Tel.: 956 69 86 11

PENSIÓN MONTILLACtra. N-340, km. 134 (Torreguadiaro)Tel.: 956 61 59 01

PENSIÓN SEDEÑOLos Limones, 2 (S. Enrique de Guadiaro)Tel.: 956 61 56 60

PENSIÓN CASA JULIO VERNEPlaza de las Viudas, 9 San Roque CentroTel.: 956 78 26 23 / 655 69 98 [email protected]

OCIOLEISURE

ALCAIDESA LINKS GOLF COURSEUrb. Loma del Rey, A-7, km. 124San RoqueTel.: 956 79 10 [email protected]

AYALA POLO CLUBHaciendas de San Enrique, Apdo.Correos 17. San EnriqueTel.: 956 61 68 [email protected]

CLUB DE GOLF LA CAÑADACtra. Guadiaro, km. 1. Apt. 37Tel.: 956 79 41 [email protected]

CLUB DE GOLF LA RESERVA DE SOTOGRANDEAvda. de la Reserva, 1Tel.: 956 78 52 [email protected]

CLUB DE GOLF SAN ROQUE OLD COURSECtra. A-7 de Cádiz a Málaga, km. 127Tel.: 956 61 30 [email protected]

CLUB DE GOLF SAN ROQUENEW COURSECtra. A-7 de Cádiz a Málaga, km. 127Tel.: 956 61 30 [email protected]

CLUB DE GOLF VALDERRAMACtra. N-340 de Cádiz a Málaga,km. 130, Urb. SotograndeAvda. de los Cortijos, s/nTel.: 956 79 12 [email protected]

NH ALMENARA HOTEL GOLF & SPAAvda. Almenara, s/nLos Altos de SotograndeTel.: 956 58 20 00 / 956 58 20 [email protected]

REAL CLUB DE GOLF SOTOGRANDECtra. N-340 de Cádiz a Málaga, km. 131Pº del Parque, s/nTel.: 956 78 50 [email protected]

SANTA MARÍA POLO CLUBC/Ramiro el Monje s/nSotogrande CostaTel.: 956 61 01 34/956 61 00 [email protected]

CLUB HÍPICO SOTOGRANDEAntiguo Cortijo Valderrama, s/n.Sotogrande AltoTel.: 956 79 44 [email protected]

THE SAN ROQUE CLUB EQUESTRIAN CENTREA-7, km. 127. San RoqueTel.: 956 61 32 [email protected]

CLUB DE TENIS Y PADEL ELOCTÓNOGOPaseo del Río, s/n. Sotogrande CostaTel.: 956 61 69 63

SOTOGRANDE RACQUET CENTREClub de Playa El Cucurucho, Paseo delParque, s/n. Sotogrande CostaTel.: 956 79 62 33/600 58 09 97www.sotogrande.com

CLUB DE TENIS Y PADEL GAVIOTAVía de Servicios San Roque Este, A-7,km. 119. San Roque (Centro)Tel.: 956 78 25 46

GENERALESGENERAL

AYUNTAMIENTOTOWN HALLPlaza de Armas, s/nTel.: 956 78 01 06 / 956 78 02 52Fax: 956 78 24 56 www.sanroque.es

ARCHIVO HISTÓRICO MUNICIPALMUNICIPAL ARCHIVEC/ La Ermita, s/nTel.: 956 78 09 [email protected]

BIBLIOTECA CENTRALCENTRAL LIBRARYAvda. de Gibraltar, s/nEdificio Diego Salinas, Pabellón ATel.: 956 78 01 [email protected]

CORREOS Y TELÉGRAFOSPOSTAlmoraima, 13 Tel.: 956 78 00 85

ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS (EOI)OFFICIAL SCHOOL OF LANGUAGESComplejo Municipal Diego Salinas, 2ª plantaTel.: 956 67 01 08

FUNCACIÓN MUNICIPAL DE CULTURA "LUIS ORTEGA BRÚ"CULTURAL FOUNDATIONPlaza de la Iglesia, s/nTel.: 956 78 15 [email protected]

(OMIC) OFICINA MUNICIPAL DEINFORMACIÓN AL CONSUMIDOR CONSUMER INFORMATION OFFICEPlaza de Andalucía, s/nTel.: 956 69 40 05

URGENCIASEMERGENCIES

AMBULANCIASAMBULANCESTel.: 061

BOMBEROSFIRE BRIGADE Tel.: 085

CENTRO DE SALUDHEALTH CENTRE Avda. Castiella, s/nTel.: 956 02 47 00

CRUZ ROJARED CROSSEdif. Emroque. Avda. de Europa, s/nTel.: 956 78 26 73

GUARDIA CIVILCIVIL GUARD Avda. Castiella, 2 Tel. / Fax: 956 78 01 93

POLICÍA LOCALLOCAL POLICE Camino del Almendral, s/n Tel.: 956 78 02 56 / 092 Fax: 956 78 25 05

PROTECCIÓN CIVILCIVIL PROTECTIONCuatro Vientos, s/nTel.: 956 78 17 18 / 956 78 10 18

TRANSPORTESTRANSPORTATION

ALQUILER DE VEHÍCULOS AVISAVIS VEHICLE RENTAL Avda. Sierra Bermeja, s/n Pueblo Nuevo de GuadiaroTel.: 956 79 55 07Fax: 956 79 53 04

ALQUILER DE VEHÍCULOS AURIGA CROWN CARSCROWN CARS AURIGA VEHICLE RENTALC/ Sierra Bermeja, s/n Pueblo Nuevo de Guadiaro

Tel.: 956 69 53 15 / 629 678 386Fax: 956 79 42 24

AUTOBUSES ESTEBANURBAN BUSESPaseo Victoria Eugenia, s/nEl Saladillo (Algeciras)Tel.: 956 60 31 57 / 670 20 54 52

AUTOBUSES COMES ALGECIRAS(INTERURBANOS)INTERURBAN BUSESFrente a la estación de tren de RENFEOpposite RENFE train stationTel.: 956 65 34 56 / 956 65 57 55

AUTOBUSES COMES LA LINEA(INTERURBANOS)INTERURBAN BUSESComes La Línea Plaza de Europa, s/n Tel.: 956 17 00 93

AUTOBUSES LINESUR (INTERURBANOS)INTERURBAN BUSESAvda. San Bernardo, s/nEstación San Bernardo (Algeciras)Tel.: 956 66 76 49

C.T.S.A. PORTILLO (INTERURBANOS)INTERURBAN BUSESAvda. Virgen del Carmen, 15(Algeciras)Tel.: 956 65 10 55

ESTACIÓN DE AUTOBUSES (LALÍNEA)LA LÍNEA BUS STATIONTel.: 956 17 23 96

ESTACIÓN DE RENFERAILWAY STATION Tel.: 902 24 02 02 / 956 61 20 19www.renfe.es

RADIOTAXIC/ La Polvera, Nave 16 - 17Estación Férrea Tel.: 956 61 23 30 / 956 78 60 73

ASOCIACIÓN SAN ROQUEÑA DERADIOTAXIPlaza Andalucía, s/nTel.: 956 78 22 22

©© PPaattrroonnaattoo PPrroovviinncciiaall ddee TTuurriissmmoo ddee llaa DDiippuuttaacciióónn ddee CCááddiizz©© VVoocceennttoo MMeeddiiaattrraaddeerr SS..LL..UU..

Prohibida la reproducción total o parcial sin el permiso de los autoresTotal or partial reproduction without the permission of the owner is prohibited