RITTAL TOP THERMMontage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions...

19
Montage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance RITTAL TOP THERM RITTAL Thermoelectric Cooler SK 3201.200 SK 3201.300 Montage- en bedieningshandleiding Montage- och hanteringsanvisning Istruzioni di montaggio e funzionamento Instrucciones de montaje Schaltschrank- Klimagerät Climate control unit Climatiseur Klimaat unit Kylaggregat Condizionatore per armadi Refrigerador para armarios Klimatizacní zarízení pro rozvádece Montázní, instalacní a obsluzný manuál

Transcript of RITTAL TOP THERMMontage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions...

Page 1: RITTAL TOP THERMMontage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance RITTAL TOP THERM RITTAL

Montage-, Installations- und Bedienungsanleitung

Assembly and operating instructions

Manuel d’installation et de maintenance

RITTALTOPTHERM

RITTALThermoelectric Cooler

SK 3201.200SK 3201.300

Montage- en bedieningshandleiding

Montage- och hanteringsanvisning

Istruzioni di montaggio e funzionamento

Instrucciones de montaje

Schaltschrank-Klimagerät

Climate control unit

Climatiseur

Klimaat unit

Kylaggregat

Condizionatoreper armadi

Refrigeradorpara armariosKlimatizacní zarízenípro rozvádece

Montázní, instalacní a obsluzný manuál

Page 2: RITTAL TOP THERMMontage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance RITTAL TOP THERM RITTAL

CZ

Před instalací klimatizačního zařízení si pozorně přečtěte

celou tuto příručku.

Příručka je nedílnou součástí obsahu dodávky a musí být uchována až do vyřazení zařízení z provozu.

Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek RITTAL!

S RITTAL Thermoelectric Cooler dostáváte vysoce výkonné termoelektrické klimatizační zařízení s leh-kou konstrukcí a nejlepší účinností (COP > 1) ve své třídě!

Klimatizační zařízení se výborně hodí pro klimatizaci řídicích a jiných malých skříní!

Před použitím klimatizačního zařízení si pozorně přečtěte tento návod, abyste byli schopni v plném rozsahu využívat vynikajících výkonových parametrů výrobku.

Výrobky firmy RITTAL GmbH & Co. KG se neustále přizpůsobují potřebám a požadavkům našich zákaz-níků. Informace o vlastnostech a funkcích výrobku, obsažené v tomto návodu, se proto v případě vy-lepšení výrobku mohou změnit bez předchozího upozornění.

2 Návod k montáži, instalaci a obsluze termoelektrického chladiče RITTAL Thermoelectric Cooler

Page 3: RITTAL TOP THERMMontage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance RITTAL TOP THERM RITTAL

CZ

Obsah

1 Vybalení a kontrola . . . . . . . . . . . . . . 4

2 Pokyny k dokumentaci . . . . . . . . . . . 42.1 Uložení návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

3 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . 53.1 Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . 5

4 Funkční princip. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

5 Regulace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

6 Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

7 Montáž zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . 97.1 Nástavbová montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107.2 Vestavná montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

8 Montáž filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

9 Montáž odtoku kondenzátu . . . . . . 11

10 Elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . 1210.1 Parametry zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

11 Rozhraní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1311.1 Rozhraní X1 –

elektrické napájení a alarmový výstup . . . 1311.2 Rozhraní X2 –

programování zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . 1311.3 Rozhraní X3 –

připojení k nadřazenému monitorovacímu systému (volitelný doplněk) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

12 Uzemňovací přípojka. . . . . . . . . . . . 13

13 Uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . 14

14 Stavová a funkční indikace . . . . . . . 14

15 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . 15

16 Údržba a čištění . . . . . . . . . . . . . . . . 1616.1 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1616.2 Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

17 Odstraňování poruch. . . . . . . . . . . . 17

18 Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

19 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

20 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Návod k montáži, instalaci a obsluze termoelektrického chladiče RITTAL Thermoelectric Cooler 3

Page 4: RITTAL TOP THERMMontage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance RITTAL TOP THERM RITTAL

1 Vybalení a kontrola

CZ

1 Vybalení a kontrolaRITTAL Thermoelectric Cooler se dodává v trans-portním obalu.

Obsah dodávky sestává z těchto součástí:1 x klimatizačni zařízení1 x návod k montáži, instalaci a obsluze1 x příbalový sáček

Obsah transportního obalu:1 x návod k montáži, instalaci a obsluze1 x těsnicí páska (samolepicí)1 x filtrační vložka1 x vrtací šablona1 x připojovací zástrčka

(elektrické napájení a alarmový výstup)1 x sada upevňovacího materiálu1 x USB-Kabel1 x CD-ROM

Zkontrolujte úplnost a neporušenost dodávky. Vidi-telná poškození způsobená během přepravy musíte neprodleně oznámit příslušné spediční firmě. Platí „Všeobecné podmínky pro dodávky a služby“ ZVEI (Centrální svaz elektrotechnického průmyslu), vždy v nejnovějším znění.

Před likvidací obalového materiálu zkontrolujte, jestli v něm nezůstaly volné součásti!

2 Pokyny k dokumentaciNávod k montáži a použití v českém jazyce je pro RITTAL Thermoelectric Cooler k dispozici jako soubor PDF na přiloženém CD-ROM. Soubor PDF je bezplatně ke stažení na internetové adrese www.rittal.com. K používání tohoto souboru je zapotřebí ACROBAT READER®. Při montáži, instalaci a obsluze klimatizačního zaří-zení je nutné dodržovat pokyny a parametry v přilo-žené dokumentaci! Za škody, které vzniknou v důs-ledku nedodržení tohoto návodu, nenese RITTAL žádnou odpovědnost!Formulace informačních a bezpečnostních pokynů v této příručce má následující strukturu:

Bezpečnostní a jiné pokyny:

2.1 Uložení návoduO uložení návodu se musí postarat provozovatel zařízení.

Žádná část tohoto návodu nesmí být bez písem-ného svolení společnosti RITTAL GmbH & Co. KG v žádné formě (tisk, mikrofilm nebo jiná metoda) reprodukována ani zpracovávána, rozmnožována nebo rozšiřována za použití elektronických systémů. Za škody, které vzniknou v důsledku nedodržení pokynů obsažených v tomto návodu, neneseme žádnou odpovědnost.

Nebezpečí!Varování před potenciálně nebezpečným místem.Při ignorování hrozí nebezpečí pro život a zdraví!

Nebezpečí!Varování před nebezpečným elektrickým napětím.Při ignorování hrozí nebezpečí pro život a zdraví!

Nebezpečí!Varování před nebezpečím uklouznutí!Při ignorování hrozí nebezpečí pro život a zdraví!

Upozornění:Užitečné informace a zvláštnosti.

4 Návod k montáži, instalaci a obsluze termoelektrického chladiče RITTAL Thermoelectric Cooler

Page 5: RITTAL TOP THERMMontage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance RITTAL TOP THERM RITTAL

3 Bezpečnostní pokyny

CZ

3 Bezpečnostní pokynyPři montáži, instalaci a provozu klimatizačního zaří-zení je nutné dodržovat následující všeobecné bez-pečnostní pokyny:– Montáž, instalaci a údržbu klimatizačního zařízení

smí provádět pouze kvalifikovaný odborný personál.

– Síťová připojovací zástrčka klimatizační jednotky se smí zapojovat nebo odpojovat pouze ve stavu bez napětí. Zařízení musí být jištěno vstupní och-ranou.

– Změny na klimatizačním zařízení nejsou povolené.– Zařízení smí otevírat výlučně pracovníci zákaznické

služby nebo jiný autorizovaný personál. Zásahy uživatelů a nepovolaných osob jsou nepřípustné a mají za následek zánik záručních nároků.

– Klimatizační zařízení je určeno výhradně pro klimatizaci rozváděčových skříní a skříněk. Jiné použití není považováno za použití v souladu s určením. Výrobce neručí za takto vzniklé škody! Použití v souladu s určením zahrnuje také dod-ržování všech platných dokumentů jakož i před-pisů pro kontroly a údržbu.

– Vstupní a výstupní vzduchové otvory na klimati-začním zařízení nesmí být zakryté.

– Používejte jen originální příslušenství a náhradní díly, které jsou výslovně schválené pro RITTAL Thermoelectric Cooler. Jinak může dojít k chyb-nému fungování nebo poškození. V případě takových škod je vyloučeno jakékoli záruční plnění.

3.1 Použití v souladu s určenímRITTAL Thermoelectric Cooler odpovídá nejmo-dernějším technickým požadavkům. Klimatizační zařízení je určeno výhradně k chlazení/vytápění rozváděčových skříní a řídicích skříněk. Jiné použití není považováno za použití v souladu s určením. Používání v souladu s určením je zaručeno pouze při dodržování všech platných dokumentů spolu s návo-dem k montáži, instalaci a obsluze zařízení.Výrobce neručí za škody, které vzniknou následkem použití v rozporu s určením.

Návod k montáži, instalaci a obsluze termoelektrického chladiče RITTAL Thermoelectric Cooler 5

Page 6: RITTAL TOP THERMMontage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance RITTAL TOP THERM RITTAL

4 Funkční princip

CZ

4 Funkční principRITTAL Thermoelectric Cooler využívá ke generování chladu/tepla Peltierův jev. Tento jev je založený na skutečnosti, že stejnosměrný elektrický proud, který prochází vodivým obvodem ze dvou různých kovů, vede k ochlazování jednoho a k zahřívání druhého kontaktního místa. Příslušné uspořádání pro genero-vání chladu se nazývá Peltierův článek.Při využívání Peltierova jevu pro klimatizaci rozvá-děčových skříní je vždy veden proud vzduchu přes horní a spodní místo spojení. Přitom je tepelná ener-gie z proudu vzduchu odevzdávána do Peltierova článku. Proud vzduchu, který odevzdává tepelnou energii do článku, je přiváděn jako chladicí vzduch do rozvá-děčové skříně nebo řídicí skříňky.

Po zahřátí proudu chladicího vzduchu aktivními součástmi vestavěnými ve skříni je tento vzduch od-váděn zpět do klimatizačního zařízení a k novému chlazení přes „studenou“ stranu Peltierova článku. Vzniká tak cirkulace vzduchu, která vede k odebírání tepla z rozváděčové skříně nebo řídicí skříňky. Proud vzduchu, který přijímá tepelnou energii z „teplé“ strany Peltierova článku, je odváděn jako proud teplého vzduchu do vnějšího vzduchového okruhu klimatizačního zařízení. Tím je nakonec teplo generované komponentami vestavěnými ve skříni odváděno z klimatizačního zařízení do okolního prostředí. Přepnutím polarity pomocí regulátoru v závislosti na nastavených parametrech je funkce zařízení přep-nuta z chlazení na topení. Tím se obrátí proces pop-saný výše.

Obr. 1: Peltierův článek Obr. 2: Termoelektrická chladicí jednotka (proces chlazení)

n-dotovaná

n-dotovaná

p-dotovaná

p-dotovaná

Teplá oblast

Studená oblast

+–

Dělicí stěna

Oko

lní p

rost

ředí

Roz

vádě

čová

skř

íň/ř

ídic

í skř

íňka

Teplá oblast

Studená oblast

6 Návod k montáži, instalaci a obsluze termoelektrického chladiče RITTAL Thermoelectric Cooler

Page 7: RITTAL TOP THERMMontage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance RITTAL TOP THERM RITTAL

5 Regulace

CZ

5 RegulaceRITTAL Thermoelectric Cooler reguluje chladicí/to-pný výkon Peltierových článků a množství vzduchu z integrovaných ventilátorů tak, aby byla s vysokou přesností udržována požadovaná vnitřní teplota ro-zváděčové skříně nebo řídicí skříňky. Přitom zařízení nepřetržitě zjišťuje vstupní teplotu na přívodu teplého vzduchu (vnitřní okruh). Pokud tato teplota překročí nastavenou hodnotu (nastavení výrobce: chlazení 35°C/topení 5°C), přejde zařízení do chladicího/to-pného režimu. Přitom jsou řídicí napětí Peltierových článků a ventilátorů sledována pomocí PID regulace tak, aby byl na jedné straně neustále k dispozici chla-dicí/topný výkon potřebný k temperování a na druhé straně zajištěn pokud možno energeticky úsporný chladicí provoz. V závislosti na potřebném chladi-cím/topném výkonu dodávají přitom redundantně provedené ventilátory ve vnějším vzduchovém okru-hu zařízení RITTAL Thermoelectric Cooler proměn-livé množství vzduchu (a mají tedy také regulované otáčky). Je-li zapotřebí jen nízký nebo vůbec žádný chladicí výkon, může tento způsob regulace vést k přechodnému zastavení ventilátorů ve vnějším ok-ruhu. Nejedná se přitom o chybné fungování zařízení, ale o extrémně energeticky úsporný provozní stav, který navíc prodlužuje životnost používaných ventilá-torů.

Upozornění:Otáčky ventilátorů ve vnějším vzduchovém okruhu klimatizačního zařízení se přizpů-sobují momentální potřebě chladicího/topného výkonu. Klidový stav ventilátorů – přerušovaný občasnými krátkými náběhy – tedy není funkční poruchou zařízení, ale představuje extrémně energeticky úsporný provozní stav!

Obr. 3: Regulační chování ventilátorů ve vnějším vzduchovém okruhu

max.

Potřebný chladicí/topný výkon

Otá

čky

vent

iláto

rů v

e vn

ější

m v

zduc

hové

m o

kruh

u

Ventilátory vypnuté

min.

Návod k montáži, instalaci a obsluze termoelektrického chladiče RITTAL Thermoelectric Cooler 7

Page 8: RITTAL TOP THERMMontage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance RITTAL TOP THERM RITTAL

6 Popis zařízení

CZ

6 Popis zařízení

1 2 3 1098

Obr. 4: Přední strana zařízení Obr. 5: Zadní strana zařízení

4

5

7

6

11

12

13

14

16

15

Legenda1 Stavová indikace2 Funkční indikace3 Skříňka4 Lamelová mřížka5 Výstupní otvor vzduchu – vnější vzduchový okruh6 Vstupní otvor vzduchu s filtrační vložkou

(doplněk) – vnější vzduchový okruh7 Odvod kondenzátu8 Rozhraní X1:

elektrické napájení a alarmový výstup9 Rozhraní X2: USB 2.0, typ B 10 Rozhraní X3: RJ 4511 Schéma zapojení12 Vstupní otvor vzduchu – vnitřní vzduchový okruh13 Vyrovnání potenciálů14 Výstupní otvor vzduchu – vnitřní vzduchový okruh15 Slepá matice 16 Typový štítek (na spodní straně zařízení)

8 Návod k montáži, instalaci a obsluze termoelektrického chladiče RITTAL Thermoelectric Cooler

Page 9: RITTAL TOP THERMMontage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance RITTAL TOP THERM RITTAL

7 Montáž zařízení

CZ

7 Montáž zařízeníPři stanovení montážní polohy na rozváděčové skříni nebo řídicí skříňce je nutné dodržovat následující zásady:

Montáž zařízení RITTAL Thermoelectric Cooler se provádí jako nástavba nebo plná vestavba. Při montáži klimatizačního zařízení je nutné upevnit vrtací šablonu, která je součástí obsahu dodávky, na rozváděčovou skříň nebo řídicí skříňku. Na vrtací šabloně jsou vyměřovací čáry pro možné způsoby montáže klimatizačního zařízení. Čáry a rozměry na vrtací šabloně, platné pro poža-dovaný způsob montáže (nástavba nebo plná vestavba), se určují podle níže uvedených ilustrací.

Vyvrtejte otvory potřebné k upevnění klimatizačního zařízení a pak podle vrtací šablony vyřízněte potřeb-ný výřez včetně šířky čar.

Je třeba zabránit přímému přivádění stu-deného/teplého vzduchu k vestavěným komponentám citlivým na změny teploty!

Vestavěné komponenty s integrovanými ventilátory specifikují vedení vzduchu v rozváděčové skříni nebo řídicí skříňce.

Montážní poloha klimatizačního zařízení musí být zvolena tak, aby proud vzduchu podporoval odebírání tepla z těchto vesta-věných komponent.

Před vstupními a výstupními otvory vnitřního a vnějšího vzduchového okruhu klimatizačního zařízení je zapotřebí volný prostor nejméně 100 mm.

Klimatizační zařízení musí být umístěno na skříni tak, aby se odtokový otvor konden-zátu nacházel v nejnižším bodě klimatizační zařízení.

Nebezpečí zranění!Při přípravě montážního výřezu a upev-ňovacích otvorů používejte ochranné vybavení (ochranné brýle, ochranné rukavice).Pečlivě odstraňte ze všech otvorů a výřezů otřepy, aby nedošlo k poranění ostrými hranami.

Obr. 6: Montážní výřez a rozměry otvorů při nástavbě zařízení Obr. 7: Montážní výřez a rozměry otvorů při vestavbě zařízení (kompletní vestavba)

377 36

6

400

25

25

11.5

15

Ø 6.5

10012.5

8.5 108

125

Vnější obrys klimatizační jednotky

386

400

25

15

100

15

25

40

377

25 18

Ø 6.5 Ø 12

10 7

11.5 85 1112.5

8.5 108

125

12Vnější obrys klimatizační jednotky

Návod k montáži, instalaci a obsluze termoelektrického chladiče RITTAL Thermoelectric Cooler 9

Page 10: RITTAL TOP THERMMontage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance RITTAL TOP THERM RITTAL

7 Montáž zařízení

CZ

10 Návod k montáži, instalaci a obsluze termoelektrického chladiče RITTAL Thermoelectric Cooler

7.1 Nástavba zařízeníPři montáži klimatizačního zařízení ve variantě nástav-by je nutné připevnit samolepicí těsnicí pásku, která je součástí obsahu dodávky, na zadní stranu klimatizač-ního zařízení tak, aby na styčných hranách nebyly žád-né štěrbiny. Klimatizační zařízení se pak upevňuje po-mocí přiložených podložek a šroubů s válcovou hlavou.

Obr. 8: Umístění těsnicí pásky

Obr. 9: Upevnění klimatizačního zařízení

Obr. 10: Nástavbová a vestavná montáž zařízení

Obr. 11: Přípustné montážní polohy

7.2 Vestavba zařízeníPři plné vestavbě klimatizačního zařízení je nutné z něho opatrně sejmout lamelovou mřížku. Přiloženou samolepicí těsnicí pásku je třeba připevnit na přední stranu klimatizačního zařízení (strana, ze které byla odstraněna lamelová mřížka) tak, aby na spojovacích místech nebyla žádná štěrbina. Klimatizační zařízení se pak upevňuje pomocí přiložených podložek a šroubů s válcovou hlavou. Po skončení instalace se lamelová mřížka opět nasadí.

Obr. 12: Umístění těsnicí pásky

Obr. 13: Upevnění klimatizačního zařízení

125

400

400

155 55100

100

55

VestavbuNástavba

Nástavba, vertikální

Nástavba, horizontální

Vestavba, horizontální

Vestavba, vertikální

max. 45° max. 45°max. 45°

max. 45°

Page 11: RITTAL TOP THERMMontage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance RITTAL TOP THERM RITTAL

8 Montáž filtru

CZ

Návod k montáži, instalaci a obsluze termoelektrického chladiče RITTAL Thermoelectric Cooler 11

8 Montáž filtruZařízení RITTAL Thermoelectric Cooler může být vybaveno filtrem (je součástí dodávky). Odpovídající filtrační vložka se doporučuje při použí-vání klimatizačního zařízení v prašném okolním prostředí.

Při montáži filtru je nutné sejmout spodní lamelovou mřížku na přívodu vzduchu do klimatizačního zaří-zení. Přitom nadzvedněte lamelovou mřížku lehkým tahem na označeném místě (viz obr. 14) a stáhněte směrem dopředu. Potom vložte filtrační vložku do úchytu v zařízení. Barevně označená strana filtrační vložky přitom musí být obrácená k zařízení. Následně lamelovou mřížku znovu nasaďte a lehce přitlačte, aby zaklapla.

Obr. 14: Snímatelná lamelová mřížka

9 Montáž odtoku kondenzátuZařízení RITTAL Thermoelectric Cooler je vybaveno zařízením pro odvod kondenzátu.

Obr. 15: Odvod kondenzátu

Pro kontrolovaný odtok kondenzátu musí být k odto-kovému hrdlu klimatizačního zařízení připojena hadi-ce pro odvod kondenzátu. Tuto hadici je možné ob-jednat jako volitelné příslušenství.

Při montáži hadice pro odvod kondenzátu je nutné dbát na to, aby– byla položeno se spádem (žádné vytváření sifonů),– na trase nebyly žádné prudké ohyby (zlomy),– a při eventuálním prodloužení nebyl zmenšen její

průřez.

Upozornění:Používáte-li filtrační vložku, musíte ji pravi-delně čistit a podle potřeby vyměňovat.

Nebezpečí zranění!Při provozu klimatizačního zařízení bez kontrolovaného odvodu kondenzátu se pod zařízením může hromadit kapalina.

Výpusť kondenzátu

Page 12: RITTAL TOP THERMMontage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance RITTAL TOP THERM RITTAL

10 Elektrické připojení

CZ

10 Elektrické připojení

10.1 Parametry zapojení• Síťové napětí a síťová frekvence musí odpovídat

jmenovitým hodnotám uvedeným na typovém štítku.

• Jako ochrana vedení a zařízení musí být předřa-zena celorozsahová pojistka specifikovaná na typovém štítku.

• Před klimatizačním zařízením nesmí být na straně napájení předřazena žádná přídavná regulace teploty.

• Před klimatizačním zařízením musí být zapojeno rozpojovací zařízení, které ve vypnutém stavu zaručuje rozevření kontaktů nejméně na 3 mm.

• Síťová pojistka musí zajišťovat vyrovnání poten-ciálů bez cizího napětí.

Obr. 16: Typový štítek

RITTAL Thermoelectric Cooler je k dispozici v prove-dení s integrovaným vícerozsahovým síťovým zdro-jem (100 – 240 V/AC) nebo ve variantě 24 V/DC (bez integrovaného síťového zdroje).

Obr. 17: Schéma zapojení SK 3201.200, s integrovaným síťovým zdrojem

Obr. 18: Schéma zapojení SK 3201.300, bez integrovaného síťového zdroje

LegendaA1 Deska plošných spojůA2 Síťový zdrojB1 Teplotní čidlo pro vnitřní teplotuB2 Teplotní čidlo pro okolní teplotuB3 Teplotní čidlo síťového zdrojeH1/H2 Stavová a funkční indikaceM2.1 Vnější ventilátor 1M2.2 Vnější ventilátor 2M4 Vnitřní ventilátorTE Termoelektrické článkyX1 Připojovací svorkovniceX2 Přípojka USBX3 Rozhraní (master-slave)

Nebezpečí!Varování před nebezpečným elektrickým napětím.Při ignorování hrozí nebezpečí pro život a zdraví!

M M M

M4

USB32121 3 Serial

A1

TE1 2

Power

PE+ –

M2.21 32

M4321

X1 1PE 2 3

M2.2

4M2.1

1 32

M2.1

4 4

L1 N

PE

TE

~ –A2

PE

Mains

X2 X3Alarm

NTC_O YELLOW

NTC_I RED

2 B2

2 B1

2 B3NTC_N WHITE

H1 H2

M4

NTC_O YELLOW

NTC_I REDUSB32121 3 Serial

A1

TE1 2

Power

PE+ –

M2.21 32

M4321

PE

X1

Mains

1PE 2 3

X2 X3

2 B2

2 B1

M2.2

4M2.1

1 32

M2.1

M

4

M M

4

+ –

PE

TE

Alarm

H1 H2

12 Návod k montáži, instalaci a obsluze termoelektrického chladiče RITTAL Thermoelectric Cooler

Page 13: RITTAL TOP THERMMontage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance RITTAL TOP THERM RITTAL

11 Rozhraní

CZ

11 Rozhraní

Obr. 19: Označení rozhraní zařízení

11.1 Rozhraní X1 – elektrické napájení a alarmový výstup

• Napájecí zdrojSK 3201.200: AC: 100 – 240 V, 50/60 HzSK 3201.300: DC: 24 V (SELV)

• Přepínací kontakt/alarmový výstup (bezpotenciálový)Spínací výkon: AC: 250 V/2 A, DC: 6...30 V/2 A Signalizační relé se uvolní při vysoké teplotě, nízké teplotě, poruše čidel nebo ventilátorů.

Obr. 20: Osazení přepínacího kontaktu

11.2 Rozhraní X2 – programování zařízení

• Rozhraní USB 2.0 pro RTC-PC software • Software naleznete na přiloženém CD-ROM

11.3 Rozhraní X3 – připojení k nadřazenému monitoro-vacímu systému (volitelný doplněk)

• RJ 45 pro funkci master-slave(BUS kabel je dostupný pod obj. č. SK 3201.070)

• Jednotky propojte prostřednictvím X3 • Nastavení master-slave provedete pomocí

RTC-PC software

Rozhraní X3 umožňuje připojení klimatizačního zařízení k nadřízeným monitorovacím systémům.

12 Uzemňovací přípojkaZařízení RITTAL Thermoelectric Cooler je vybaveno připojovacím bodem vyrovnání potenciálů. V tomto bodě se připojuje vodič se jmenovitým průřezem ne-jméně 6 mm2, který je součástí existujícího systému vyrovnání potenciálů.

Obr. 21: Připojovací bod pro vyrovnání potenciálů

X2X1 X3PE 1+ – 2 324 V DC

0322

231

X2X1 X3PEL1L2N

1 2 3

0322

416

Označení připojovacích svorek SK 3201.300

Označení připojovacích svorek SK 3201.200

Rozhraní X3Rozhraní X2Rozhraní X1

Rozhraní X3Rozhraní X2Rozhraní X1

Pin 1 Pin 2 Pin 3

Upozornění:U elektrických signálů na rozhraní X3 se jedná o malá napětí (ne o bezpečná malá napětí dle normy EN 60 335).

Upozornění:Ochranný vodič síťového připojovacího vedení není dle normy vodičem pro vyrov-nání potenciálů.

X2X1 X3PE 1 2 324 V DC

0322

231

Kontaktní místo pro vyrovnání potenciálů

Návod k montáži, instalaci a obsluze termoelektrického chladiče RITTAL Thermoelectric Cooler 13

Page 14: RITTAL TOP THERMMontage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance RITTAL TOP THERM RITTAL

13 Uvedení do provozu

CZ

14 Návod k montáži, instalaci a obsluze termoelektrického chladiče RITTAL Thermoelectric Cooler

13 Uvedení do provozuOkamžitě po připojení napájecího napětí je zařízení RITTAL Thermoelectric Cooler připravené k provozu. Při nezměněném nastavení výrobce probíhá tem-perování rozváděčové skříně nebo řídicí skříňky s následujícími parametry:

Požadovaná vnitřní teplota ve skříni: +35°CSpouštěcí teplota pro chladicí provoz: +35°CAlarmové hlášení nadměrné teploty: +45°CSpouštěcí teplota pro topný provoz: +5°CAlarmové hlášení příliš nízké teploty: –5°C

Za normálních provozních podmínek musí provoz zařízení s nezměněným nastavením výrobce bez problémů zajišťovat klimatizaci skříně. Pokud má smysl změnit kvůli speciálním požadavkům na klima-tizaci přednastavené parametry, je možné to realizo-vat s použitím programovacího softwaru. RTC-PC software naleznete na přiloženém CD-ROM.

Volitelně:Funkce master-slave (na požádání).

14 Stavová a funkční indikaceZařízení RITTAL Thermoelectric Cooler je vybaveno stavovou a funkční indikací. V závislosti na pro-vozním stavu klimatizačního zařízení jsou pomocí dvou barevných LED diod vydávána stavová, alar-mová a chybová hlášení.

Obr. 22: Stavová a funkční indikace na klimatizačním zařízení

Tab. 1: Funkční indikace

Tab. 2: Stavová indikace

Funkční LED dioda

Popis

Zhasnutá Zařízení je připraveno

Zelená Zařízení chladí

Červená Chybový stav

Oranžová Zařízení topí

Stavová LED dioda

Popis

Zhasnutá Zařízení VYPNUTO

Zelená Zařízení ZAPNUTO

Oranžová Varovné hlášení (teplotní alarm: teplota uvnitř skříně nad nebo pod alarmovou hodnotou)

Červená Chybové hlášení (vadné čidlo, vadný ventilátor, TE-modul vadný)

Červená Vnitřní teplota příliš vysoká (max. 55°C/131°F)

Funkční indikace

Stavová indikace

Page 15: RITTAL TOP THERMMontage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance RITTAL TOP THERM RITTAL

15 Technické údaje

CZ

Návod k montáži, instalaci a obsluze termoelektrického chladiče RITTAL Thermoelectric Cooler 15

15 Technické údaje

Tab. 3: Technické údaje Technické změny vyhrazeny.

Tab. 4: Rozsahy nastavení

Obr. 23: Charakteristika chladicího výkonu při plné vestavběa vnitřní teplotě rozváděčové skříně Ti 35°C

Obr. 24: Charakteristika topného výkonu při plné vestavbě a vnitřní teplotě rozváděčové skříně Ti –10°C

Obj. č. SK 3201.200 3201.300

Rozměry v mmŠVH

125400155

Provozní napětí ve V, Hz 100 – 240 V (AC), 50/60 Hz 24 V (DC)

Užitečný chladicí výkon Qkdle normy DIN 3168

L 35L 35 100 W (topný výkon 200 W, min. 100 W)

Jmenovitý výkon Peldle normy DIN 3168

L 35L 35 Max. 100 W

Koeficient chladicího výkonu (max.)/COP L 35L 35 1,0 1,2

Síťový zdroj Integrovaný –

Barva pouzdra RAL 7024/hliník eloxovaný

Stupeň krytídle normy EN 60 529

Vnitřní okruhVnější okruh

IP 54IP 24

Hmotnost 3,0 kg 2,4 kg

Hladina akustického tlaku Max. 63 dB(A)

Provozní teplota –30°C až +55°C –30°C až +60°C

Teplota skladování –30°C až +70°C

Montážní poloha Horizontální nebo vertikální

Množství vzduchu dodávanépři volném foukání vzduchu

Vnitřní okruhVnější okruh

132 m3/h132 m3/h

Rozsah nastavení teploty – chlazení/topení +5°C až +55°C/–10°C až +20°C

Spínací teplota chlazení/topení +35°C (nastavení výrobce)/+5°C

Způsob připojení Nasazovací připojovací svorkovnice

Předřazená pojistka gG 2 A 10 A

Bezpotenciálový přepínací kontakt;zatížení kontaktu

DC: 6...30 V/0,1...2 AAC: 250 V/2 A

.

Variabilní Rozsah Standardní hodnota EEPROM

Pracovní bod – chlazení +5°C až +55°C +35°C ano

Alarmové hlášení – příliš vysoká teplota (0)2...15 K (0 = vypnuto) 5 K ano

Pracovní bod – topení –10°C až +20°C +5°C ano

Alarmové hlášení – příliš nízká teplota (0)2...15 K (0 = vypnuto) 5 K ano

1510

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

220

240

260

280

300

320

340

[W]

20 25 30 35 4540 50 55 60 65 [°C]

Chl

adic

í výk

on

Teplota okolního prostředí

Ti = 60°CTi = 55°CTi = 50°CTi = 45°CTi = 40°CTi = 35°CTi = 30°CTi = 25°C

–25 –20 –15 –10 –5 +5 +10 +15 +20 +25 +300–30

20

40

60

80

100

120

140

160

180

200

220

240

260

280

300

320

340

[W]

[°C]

Topn

ý vý

kon

Teplota okolního prostředí

T i = –

5°C

T i = 0

°CT i =

5°C

T i = 1

5°C

T i = 2

0°C

Page 16: RITTAL TOP THERMMontage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance RITTAL TOP THERM RITTAL

16 Údržba a čištění

CZ

16 Údržba a čištění

16.1 ÚdržbaRITTAL Thermoelectric Cooler nevyžaduje žádnou náročnou údržbu.

16.2 ČištěníPři provozu zařízení RITTAL Thermoelectric Cooler v prašném okolním prostředí se může v prostoru vstupních a výstupních vzduchových otvorů a na plochách Peltierova článku přenášejících teplo hro-madit prach. Ten může zapříčinit pokles množství vzduchu procházejícího zařízením a následně postu-pné snižování chladicího/topného výkonu. Při odstraňování prachu musíte sejmout lamelovou mřížku na přední straně zařízení. Stlačeným vzdu-chem vyfoukejte vstupní a výstupní vzduchové otvo-ry klimatizačního zařízení.

Je-li Peltierova klimatizační jednotka vybavena fil-trem, musíte ho pravidelně čistit nebo vyměňovat. Čištění filtrační vložky se může provádět vypráním, vyklepáním nebo vyfoukáním. Díky vysoce kvalitní-mu používanému materiálu filtru nemá čištění žádný negativní vliv na filtračně technické vlastnosti nebo tvarovou stálost. Požární třída zůstává beze změny!

Nebezpečí!Před čištěním nebo údržbovými pracemi je nutné odpojit klimatizační zařízení od elektrické sítě!

Upozornění:Při výměně filtrů používejte jen materiály, které jsou schválené pro RITTAL Thermo-electric Cooler. Odpovídající filtrační zařízení jsou s ohle-dem na stupeň odlučování prachu a schop-nost zadržování prachu přizpůsobena jmenovité rychlosti proudění ve vnějším vzduchovém okruhu klimatizačního zařízení a zaručují tak vynikající filtraci prachu při vysokém užitečném chladicím/topném výkonu.

16 Návod k montáži, instalaci a obsluze termoelektrického chladiče RITTAL Thermoelectric Cooler

Page 17: RITTAL TOP THERMMontage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance RITTAL TOP THERM RITTAL

17 Odstraňování poruch

CZ

17 Odstraňování poruch

Tab. 5: Odstraňování poruch

Popis chyb Možná příčina Odstranění

Zařízení se nezapíná Chybí napájecí napětí Zkontrolujte síťovou přípojku a vstupní pojistku.

Zařízení nechladí/netopí dostatečně Špatná cirkulace vzduchu v rozváděčové skříni

Zkontrolujte cirkulaci vzduchu v roz-váděčové skříni. Přitom věnujte pozornost obzvláště vestavěným komponentám, které jsou vybaveny ventilátorem.Zkontrolujte volné prostory nad a pod hlavními ztrátovými výkony.

Příliš vysoká nebo nízká teplota okolí Snižte okolní teplotu. Chraňte zaří-zení před sálavým teplem z přímého slunečního záření a horkých povrchů v okolí.

Filtrační zařízení znečištěné Zkontrolujte filtr a v případě potřeby vyčistěte nebo vyměňte.

Vnitřní ventilátor vadný Vyměňte zařízení

Vnější ventilátor vadný Vyměňte zařízení

Chladicí výkon Peltierova klimati-začního zařízení nestačí na teplo vyvíjené v rozváděčové skříni

Snižte ztrátový výkon.

Vytváření kondenzátu Netěsnosti v rozváděčové skříni Zkontrolujte utěsnění rozváděčové skříně (IP 54). Přitom zkontrolujte především utěsnění kabelových přívodů.

Vnitřní teplota rozváděčové skříně nastavena příliš nízká

Zkontrolujte nastavenou vnitřní tep-lotu rozváděčové skříně (nastavení výrobce: +35°C).

Návod k montáži, instalaci a obsluze termoelektrického chladiče RITTAL Thermoelectric Cooler 17

Page 18: RITTAL TOP THERMMontage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance RITTAL TOP THERM RITTAL

18 Likvidace

CZ

18 LikvidaceAby bylo zaručeno opětovné využití recyklovatelných obalových materiálů, musíte je odevzdat v místním sběrném dvoře. Klimatizační zařízení musí být předáno podniku specializovanému na likvidaci odpadu, který zajistí odborné opětovné využití recyklovatelných součástí a předpisovou likvidaci zbytku.

19 ZárukaRITTAL poskytuje zákazníkům při používání zařízení k určenému účelu (viz návod k obsluze) „záruku výrobce RITTAL“ v trvání 24 měsíců od data výroby.

Pokud během záruční doby v trvání 24 měsíců od data výroby dojde na smluvním výrobku k poruše, ne nepodstatně ovlivňující jeho fungování, odstraní RITTAL tuto poruchu v přiměřené lhůtě podle svého uvážení telefonickým servisem nebo, bude-li to nut-né, výměnou, opravou nebo jiným opatřením. Jest-liže to pro zákazníka není nepřijatelné, má RITTAL také možnost poskytnout zákazníkovi náhradní díly potřebné k odstranění poruchy.RITTAL nese v rámci svého záručního plnění všechny náklady spojené s vysláním, nasazením a ubytováním svého personálu a s výměnou nebo opravou součástí, pokud k poruše došlo v rámci správného používání smluvních výrobků a pokud tyto náklady nejsou zvýšené v důsledku přemístění smluvních výrobků na jiné než původní místo dodání. Kromě toho nese RITTAL nezbytné náklady na pořízení a dodání náhradních dílů na původní místo dodávky.Vyměněné nebo k výměně dodané součásti jsou no-vé nebo zánovní a v bezchybném funkčním stavu; vyměněné součásti se stávají majetkem RITTALu; zákazník zaručuje, že takové výměně a převodu vlastnictví nepřekážejí žádná práva třetích osob.Nároky z této záruky musí být uplatněny nejpozději do jednoho měsíce od výskytu poruchy písemně u firmy RITTAL.Další nároky, obzvláště nároky na náhradu škod, ne-jsou v této záruce zahrnuty. Zákonné ručení za věcné vady zůstává touto zárukou nedotčeno.

20 PříslušenstvíVolitelné příslušenství: – Filtrační vložka

(obj. č. SK 3201.050) – Zdroj 240 W na 35 mm DIN lištu, pro SK 3201.200

(obj. č. SK 3201.040) – Hadice pro odvod kondenzátu Ø = 6 mm

(obj. č. SK 3301.606) – Master-Slave adaptér RJ 45 (obj. č. SK 3201.070)

18 Návod k montáži, instalaci a obsluze termoelektrického chladiče RITTAL Thermoelectric Cooler

Page 19: RITTAL TOP THERMMontage-, Installations- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance RITTAL TOP THERM RITTAL

2. v

ydán

í 07

/10

(03/

09) ·

326

832

Power DistributionStromverteilung

Distribution de courantStroomverdelingStrömfördelningDistribuzione di correnteDistribución de corriente

IT SolutionsIT-Solutions

Solutions ITIT-SolutionsIT-lösningarSoluzioni per ITSoluciones TI

System-KlimatisierungSystem Climate ControlClimatisationSysteemklimatiseringSystemklimatiseringSoluzioni di climatizzazioneClimatización de sistemas

Schaltschrank-SystemeIndustrial EnclosuresCoffrets et armoires électriques KastsystemenApparatskåpssystemArmadi per quadri di comandoSistemas de armarios

Elektronik-Aufbau-SystemeElectronic PackagingElectroniqueElectronic Packaging SystemsElectronic PackagingContenitori per elettronicaSistemas para la electrónica

Communication SystemsCommunication SystemsArmoires outdoorOutdoor-behuizingenCommunication SystemsSoluzioni outdoorSistemas de comunicación

Rittal Czech, s.r.o. Ke Zdibsku 182 250 66 Zdiby u PrahyTel.: (+420) 234 099 000 Fax: (+420) 234 099 099 eMail: [email protected] www.rittal.cz

Rozvádecové skríne

Resení pro IT aplikace

Klimatizacní systémy

Komunikacní systémy

Silnoproudý rozvod

Electronické stavebnice

· · · · ·