Revista INPOSITION nr. 2

68
MAGAZINE FOR POSITIONING PROFESSIONALS No. 02 / 2011 Connecting London Relieving pressure on subway system U-Bahn System wird entlastet Dreamsnow in Kitzbühel Resource-saving piste grooming Ressourcenschonendes Pistenpräparieren The winning spirit Gaming Industry adapts Mobile Mapping Spieleindustrie nutzt mobile Datenerfassung

description

INPOSITION MAGAZINA 2

Transcript of Revista INPOSITION nr. 2

Page 1: Revista INPOSITION nr. 2

MAGAZINE FOR POSITIONING PROFESSIONALS No. 02 / 2011

Connecting LondonRelieving pressure on subway systemU-Bahn System wird entlastet

Dreamsnow in KitzbühelResource-saving piste groomingRessourcenschonendes Pistenpräparieren

The winning spiritGaming Industry adapts Mobile MappingSpieleindustrie nutzt mobile Datenerfassung

Page 2: Revista INPOSITION nr. 2

EDITORIALVORWORT

The world is constantly changing. Our world, the geo and construction community is at the forefront of change. Together

we push our limits further and further. This edition of InPosition takes you to high accuracy measurements at the largest monitoring project in London, adaption of mobile mapping in the race gaming industry and how site communication creates your dream piste.

These are all exciting applications, innovative stories that tell the variety of technology adoption in our industry and beyond. Enjoy reading them as I have enjoyed gathering them for you.

Die Welt um uns herum verändert sich Tag für Tag. Unsere Welt,

die Geo- und Bau-Community, leistet dabei wichtige Pionierarbeit. Gemeinsam verschieben wir die Grenzen des Möglichen. Die vorliegende Ausgabe von InPosition nimmt Sie an Orte mit, an denen die Veränderungen mit Händen zu greifen sind: In London werden für das größte Monitoring-Projekt hochpräzise Vermessungsarbeiten durchgeführt, die Spieleindustrie nutzt die mobile Datenerfassung bei der Entwicklung von Autorennspielen, und in den Bergen werden mit Hilfe moderner Kommunikation Traumpisten erschaffen.

Erleben Sie die Vielfältigkeit der technologischen Anwendungen hautnah: mit spannenden Einsatzmöglichkeiten und Innovations-geschichten aus unserer und anderen Branchen. Die Auswahl der Storys hat mir großen Spaß gemacht. Genauso viel Spaß wünsche ich Ihnen nun bei der Lektüre.

Surfing over the clouds !

Ulrich Hermanski

Director Marketing & SalesTopcon Europe Positioning

3

3D controlwith GPS

2D controlsensors, easy-,

advanced display

3D controlGPS, mmGPS,

total station

2D control laser, sonic and slope

3D controlsingle-, dual GPS,

total station

2D controlsingle-, dual laser

and slope

Best control.

3D controlwith mmGPStotal station

2D controlsonic, scanner

and slope

Page 3: Revista INPOSITION nr. 2

EDITORIALVORWORT

The world is constantly changing. Our world, the geo and construction community is at the forefront of change. Together

we push our limits further and further. This edition of InPosition takes you to high accuracy measurements at the largest monitoring project in London, adaption of mobile mapping in the race gaming industry and how site communication creates your dream piste.

These are all exciting applications, innovative stories that tell the variety of technology adoption in our industry and beyond. Enjoy reading them as I have enjoyed gathering them for you.

Die Welt um uns herum verändert sich Tag für Tag. Unsere Welt,

die Geo- und Bau-Community, leistet dabei wichtige Pionierarbeit. Gemeinsam verschieben wir die Grenzen des Möglichen. Die vorliegende Ausgabe von InPosition nimmt Sie an Orte mit, an denen die Veränderungen mit Händen zu greifen sind: In London werden für das größte Monitoring-Projekt hochpräzise Vermessungsarbeiten durchgeführt, die Spieleindustrie nutzt die mobile Datenerfassung bei der Entwicklung von Autorennspielen, und in den Bergen werden mit Hilfe moderner Kommunikation Traumpisten erschaffen.

Erleben Sie die Vielfältigkeit der technologischen Anwendungen hautnah: mit spannenden Einsatzmöglichkeiten und Innovations-geschichten aus unserer und anderen Branchen. Die Auswahl der Storys hat mir großen Spaß gemacht. Genauso viel Spaß wünsche ich Ihnen nun bei der Lektüre.

Surfing over the clouds !

Ulrich Hermanski

Director Marketing & SalesTopcon Europe Positioning

3

3D controlwith GPS

2D controlsensors, easy-,

advanced display

3D controlGPS, mmGPS,

total station

2D control laser, sonic and slope

3D controlsingle-, dual GPS,

total station

2D controlsingle-, dual laser

and slope

Best control.

3D controlwith mmGPStotal station

2D controlsonic, scanner

and slope

Page 4: Revista INPOSITION nr. 2

The technology makes sense

from more than just an ecological

standpoint. It’s also economically

sensible. By utilising GPS+ snow

management the Pistes of Kitzbuhel

are always in prime condition.

Was ökologisch sinnvoll ist,

ist in jedem Fall auch ökono-

misch sinnvoll – und zwar in einem

Zeitraum, den man als nachhaltig

betrachten kann; dies trifft auf das

GPS+ gestützte PistenManagement-

System zu.

40

Dreamsnow in Kitzbühel!

Traumschnee in Kitzbühel

Vehicles after a regular structural inspection high-

lighted the need for refurbishment work; undertaken

by Trant Construction Ltd. Laser Scanning helped Trant

refurbish the pier.

Bei einer regelmäßigen Sicherheitsprüfung des Piers

im Jahr 2010 stellte die Trant Construction Ltd.

erhebliche bauliche Mängel unterhalb der Pierpromenade

fest. Der Pier musste deshalb von August 2010 bis

März 2011 für den gesamten Autoverkehr gesperrt

werden. Die entsprechende Sanierung erfolgte ebenfalls

durch Trant.

10

Save our PierPier, Pfeiler und Punkte

Pier, Piles and Points

London as a location is one of the

most popular destinations in the

world. The number of people visiting

or working in England’s capital city is

vast and the existing communication

networks have long been identified

as requiring a major overhaul to keep

up with the through-put of people.

London zieht so viele Menschen an

wie kaum eine Stadt der Welt. Tag

für Tag kommen Tausende Pendler

und Touristen in die britische Haupt-

stadt. Kein Wunder also, dass die

vorhandenen Verkehrssysteme längst

an ihre Kapazitätsgrenzen gestoßen

sind. Wenn sie in Zukunft mit den

steigenden Passagierzahlen mithalten

sollen, müssen sie zweifellos grund-

legend überholt und erweitert werden.

Connecting LondonBessere Verbindung

für London

32

CONTENT INHALT

4 5

Computer gaming systems are getting closer to reality

itself. To capture reality, software developers need to

create accurate environmental settings for these games.

Here developers of motor racing games turned to Topcon’s

mobile mapping technology.

Computerspiele nähern sich der Realität heute immer

mehr an. Softwareentwickler müssen die Spiele-

umgebung deshalb möglichst detailgetreu nachbauen.

Bei der Entwicklung von Rennspielen greifen sie

auf die Mobile Mapping-Technologie

von Topcon zurück.

62

THE SPIRIT of SIlvERSTonE

“With telematics we are able to

measure our fleet status in real time”,

Alberto Bruyl states.

„Mit Telematics können wir unseren

Flottenstatus in Echtzeit verfolgen

und Maschinen und Personal somit

optimal einsetzen“, sagt Alberto Bruyl.

Telematics reduces re-workTelematics erspart doppelte Arbeit

Unterschiedlichste städtische Nutzer

greifen Tag für Tag auf die Datenbank

zu: Vom Katasteramt bis zur Polizei, von

der Stadtreinigung bis zum Grünflächenamt

oder dem Amt für soziale Mobilität von

San Sebastian.

From the land registry to the local police,

including urban maintenance services,

gardens and social mobility, a considerable

variety of municipal users access the San

Sebastian geographic database on a daily

basis.

San Sebastiandigital

San Sebastian 56

22

Page 5: Revista INPOSITION nr. 2

The technology makes sense

from more than just an ecological

standpoint. It’s also economically

sensible. By utilising GPS+ snow

management the Pistes of Kitzbuhel

are always in prime condition.

Was ökologisch sinnvoll ist,

ist in jedem Fall auch ökono-

misch sinnvoll – und zwar in einem

Zeitraum, den man als nachhaltig

betrachten kann; dies trifft auf das

GPS+ gestützte PistenManagement-

System zu.

40

Dreamsnow in Kitzbühel!

Traumschnee in Kitzbühel

Vehicles after a regular structural inspection high-

lighted the need for refurbishment work; undertaken

by Trant Construction Ltd. Laser Scanning helped Trant

refurbish the pier.

Bei einer regelmäßigen Sicherheitsprüfung des Piers

im Jahr 2010 stellte die Trant Construction Ltd.

erhebliche bauliche Mängel unterhalb der Pierpromenade

fest. Der Pier musste deshalb von August 2010 bis

März 2011 für den gesamten Autoverkehr gesperrt

werden. Die entsprechende Sanierung erfolgte ebenfalls

durch Trant.

10

Save our PierPier, Pfeiler und Punkte

Pier, Piles and Points

London as a location is one of the

most popular destinations in the

world. The number of people visiting

or working in England’s capital city is

vast and the existing communication

networks have long been identified

as requiring a major overhaul to keep

up with the through-put of people.

London zieht so viele Menschen an

wie kaum eine Stadt der Welt. Tag

für Tag kommen Tausende Pendler

und Touristen in die britische Haupt-

stadt. Kein Wunder also, dass die

vorhandenen Verkehrssysteme längst

an ihre Kapazitätsgrenzen gestoßen

sind. Wenn sie in Zukunft mit den

steigenden Passagierzahlen mithalten

sollen, müssen sie zweifellos grund-

legend überholt und erweitert werden.

Connecting LondonBessere Verbindung

für London

32

CONTENT INHALT

4 5

Computer gaming systems are getting closer to reality

itself. To capture reality, software developers need to

create accurate environmental settings for these games.

Here developers of motor racing games turned to Topcon’s

mobile mapping technology.

Computerspiele nähern sich der Realität heute immer

mehr an. Softwareentwickler müssen die Spiele-

umgebung deshalb möglichst detailgetreu nachbauen.

Bei der Entwicklung von Rennspielen greifen sie

auf die Mobile Mapping-Technologie

von Topcon zurück.

62

THE SPIRIT of SIlvERSTonE

“With telematics we are able to

measure our fleet status in real time”,

Alberto Bruyl states.

„Mit Telematics können wir unseren

Flottenstatus in Echtzeit verfolgen

und Maschinen und Personal somit

optimal einsetzen“, sagt Alberto Bruyl.

Telematics reduces re-workTelematics erspart doppelte Arbeit

Unterschiedlichste städtische Nutzer

greifen Tag für Tag auf die Datenbank

zu: Vom Katasteramt bis zur Polizei, von

der Stadtreinigung bis zum Grünflächenamt

oder dem Amt für soziale Mobilität von

San Sebastian.

From the land registry to the local police,

including urban maintenance services,

gardens and social mobility, a considerable

variety of municipal users access the San

Sebastian geographic database on a daily

basis.

San Sebastiandigital

San Sebastian 56

22

Page 6: Revista INPOSITION nr. 2

F or applications where setting high precision orientation is impossible.

Alignment tasks such tunneling, ship-building baselines, surveying trace-in pits or even constructing a mosque?

Sokkia AutoGyro Station guarantees true north. At any time and any place in any weather condition.

Finding true north!

F ür Anwendungen, bei denen eine hochpräzise Ausrichtung unerlässlich ist: Absteckarbeiten im

Tunnelbau, Basismessungen im Schiffsbau, Vermessung von Gruben oder sogar beim Bau einer Moschee?

Die Sokkia AutoGyro Station garantiert geografisch Nord. Jederzeit, überall und unabhängig von Witterungsbedingungen.

100 % Norden!

New Arrivals Neu angekommen

Das Beste aus zwei Welten

The best of both worlds

Some products define an era. Others create

a new one. The new Topcon IS-3 scanning,

robotic and reflectorless imaging station is

that product. It’s only limit is your imagination.

Topcon’s IS-3 combines the best of two worlds;

advanced imaging and high-accuracy surveying,

incorporating real-time field imagery with spatial

data. The IS’s powerful functionality is controlled

using Topcon’s exclusive ImageMaster software

that produces “photography with dimension”,

a revolutionary and cost effective alternative

to laser scanning. Reality captured for results

unimaginable.

IS-3 Imaging Station New Arrivals

Neu angekommen

Magnet bringt alle Ihre Anwendungen, Services und Daten

für die Präzisionspositionierung an einem Ort zusammen.

Eine Suite: für Ihren gesamten Vermessungsprojektbedarf.

Magnet Field: Datenerfassung in Topo, Stake out und Cogo

Magnet Office: Datenmanipulation und Auswertung

Magnet Enterprise: Datenaustausch und Projektmanagement in der Cloud

Widget BenutzeroberflächeDie Magnet Benutzeroberfläche besteht aus Widgets, die Sie

so konfigurieren können, dass sie zu Ihrer Arbeitsweise passen.

Sie haben für Ihre Arbeit also alles, was Sie brauchen, überall

und jederzeit.

Magnet brings all your precise positioning applications,

services and data in one place.

One suite: all your survey project needs.

Magnet Field: Topo, Stake out and CoGo data collection

Magnet Office: Data manipulation and reporting

Magnet Enterprise: Data exchange and Project Management in the Cloud

Widget desktopThe Magnet desktop is comprised of widgets which

allow complete configuration of how you work, so you

have what you need, where and when you need it.

PROJECTS ASSET MANAGERMAP NETWORKSDATA MANAGER CHAT NEWS

The new way of organising your life

Der neue Weg Ihr Leben zu organisieren Manche Produkte definieren eine ganze Ära. Andere

begründen eine Ära. Die neue Topcon IS-3 Imaging

Station, die Scanning, Robotik und reflektorloses Imaging

vereint, ist so ein Produkt. Ihre Grenzen werden allein von Ihrer

Vorstellungskraft definiert.

Das Topcon IS-3 nimmt von allem nur das Beste: Modernes

Imaging, hochpräzise Vermessung, eingebautes Echt-Zeit-

Imaging mit Geodaten. Die leistungsstarken IS Funktionalitäten

werden von der exklusiven Topcon ImageMaster Software

gesteuert, die „Fotos in neuer Dimension“ bereitstellt und eine

revolutionäre, kosteneffiziente Alternative zum Laserscanning

bietet. Aus erfasster Realität werden Ergebnisse, die Ihre

Vorstellungskraft überschreiten.

Page 7: Revista INPOSITION nr. 2

F or applications where setting high precision orientation is impossible.

Alignment tasks such tunneling, ship-building baselines, surveying trace-in pits or even constructing a mosque?

Sokkia AutoGyro Station guarantees true north. At any time and any place in any weather condition.

Finding true north!

F ür Anwendungen, bei denen eine hochpräzise Ausrichtung unerlässlich ist: Absteckarbeiten im

Tunnelbau, Basismessungen im Schiffsbau, Vermessung von Gruben oder sogar beim Bau einer Moschee?

Die Sokkia AutoGyro Station garantiert geografisch Nord. Jederzeit, überall und unabhängig von Witterungsbedingungen.

100 % Norden!

New Arrivals Neu angekommen

Das Beste aus zwei Welten

The best of both worlds

Some products define an era. Others create

a new one. The new Topcon IS-3 scanning,

robotic and reflectorless imaging station is

that product. It’s only limit is your imagination.

Topcon’s IS-3 combines the best of two worlds;

advanced imaging and high-accuracy surveying,

incorporating real-time field imagery with spatial

data. The IS’s powerful functionality is controlled

using Topcon’s exclusive ImageMaster software

that produces “photography with dimension”,

a revolutionary and cost effective alternative

to laser scanning. Reality captured for results

unimaginable.

IS-3 Imaging Station New Arrivals

Neu angekommen

Magnet bringt alle Ihre Anwendungen, Services und Daten

für die Präzisionspositionierung an einem Ort zusammen.

Eine Suite: für Ihren gesamten Vermessungsprojektbedarf.

Magnet Field: Datenerfassung in Topo, Stake out und Cogo

Magnet Office: Datenmanipulation und Auswertung

Magnet Enterprise: Datenaustausch und Projektmanagement in der Cloud

Widget BenutzeroberflächeDie Magnet Benutzeroberfläche besteht aus Widgets, die Sie

so konfigurieren können, dass sie zu Ihrer Arbeitsweise passen.

Sie haben für Ihre Arbeit also alles, was Sie brauchen, überall

und jederzeit.

Magnet brings all your precise positioning applications,

services and data in one place.

One suite: all your survey project needs.

Magnet Field: Topo, Stake out and CoGo data collection

Magnet Office: Data manipulation and reporting

Magnet Enterprise: Data exchange and Project Management in the Cloud

Widget desktopThe Magnet desktop is comprised of widgets which

allow complete configuration of how you work, so you

have what you need, where and when you need it.

PROJECTS ASSET MANAGERMAP NETWORKSDATA MANAGER CHAT NEWS

The new way of organising your life

Der neue Weg Ihr Leben zu organisieren Manche Produkte definieren eine ganze Ära. Andere

begründen eine Ära. Die neue Topcon IS-3 Imaging

Station, die Scanning, Robotik und reflektorloses Imaging

vereint, ist so ein Produkt. Ihre Grenzen werden allein von Ihrer

Vorstellungskraft definiert.

Das Topcon IS-3 nimmt von allem nur das Beste: Modernes

Imaging, hochpräzise Vermessung, eingebautes Echt-Zeit-

Imaging mit Geodaten. Die leistungsstarken IS Funktionalitäten

werden von der exklusiven Topcon ImageMaster Software

gesteuert, die „Fotos in neuer Dimension“ bereitstellt und eine

revolutionäre, kosteneffiziente Alternative zum Laserscanning

bietet. Aus erfasster Realität werden Ergebnisse, die Ihre

Vorstellungskraft überschreiten.

Page 8: Revista INPOSITION nr. 2

New Arrivals Neu angekommen

Der neue GR-5 von Topcon repräsentiert die nächste Generation der GNSS Empfänger.Topcons marktführende G3-Technologie erreicht mit der

Vorstellung des GR-5 die nächste Stufe leistungsfähiger

GNSS-Systeme. Volle Singalunterstützung von GPS,

GLONASS und GALILEO auf 216 Kanälen lassen den

Anwender eine ungeahnte Effizienz bei seiner

Arbeit erfahren.

With the new GR-5 Topcon represents the next generation of GNSS receiver technology.Topcon’s industry-leading G3 tracking technology is

brought to the next level; with superior performance.

Experience the revolutionary Fence AntennaTM tech-

nology with full GPS, GLONASS and GALILEO support

on 216 channels offering the user outstanding perfor-

mance in the field.

Universal tracking

Ultra-high Precision Total StationFor those projects where there is no compromise on

measured accuracy, Topcon introduces the high precision

MS AX Measuring Station range. Whether the measure-

ment task involves monitoring prisms on a damn wall,

alignment observations through a tunnel or high accuracy

infrastructure structural layout, the MS1AX or MS05AX

are the perfect tools for the job.

No Compromise

Totalstation mit Ultra-High-PräzisionstechnologieFür Projekte, bei denen kompromisslose Messgenauigkeit

ein Muss ist, bietet Topcon jetzt die hochpräzise MS AX

Messstation Reihe. Wenn es bei Ihrem Messprojekt darum

geht, Prismen auf einer verdammten Mauer zu überwachen,

Fluchtlinien in einem Tunnel abzulesen oder Infrastruktur-

anlagen hochpräzise abzustecken, dann sind MS1AX und

MS05AX genau die richtigen Geräte für Sie.

Keine Kompromisse

Topcon tablet -

Das neue Topcon Tesla sieht nicht nur toll aus... es ist auch toll.Es arbeitet schnell. Es ist dafür

gemacht, auch unter härtesten

Bedingungen zu überleben.

Heller Touchscreen. Für Zieh-

und Streichbewegungen auf

einem fingerfreundlichen

Bildschirm. Auf Tesla laufen

MAGNET, TopSurv, Pocket 3D und andere Programme äußerst

effizient. Berühren Sie Tesla, und erleben Sie es selbst.

Topcon’s new Tesla not only looks great... it is great. It works fast. It is built to survive the harshest environments.

Bright touch screen. Pan and flick gestures on a finger-friendly

screen. Tesla runs MAGNET, TopSurv, Pocket 3D and others

in its most efficient way. Touch it. Love it.

Topcon Tesla !

Mehrzweck-BaulaserSie suchen einen bewährten, robusten,

zuverlässigen und vielseitig einsetz-

baren Baulaser? Einen Laser, auf den

Sie setzen können, um Qualität und

Effizienz zu steigern, einen Laser mit

einem optimalen Preis-/Leistungsver-

hältnis? Hier ist er. Der Topcon RL-H4C

Baulaser wird Ihrem Bedarf auf der

Baustelle gerecht – vom Abstecken bis

zur Nivellierung.

3 in One !

High horizontal accuracy

Slope function

Long range function

Multi-purpose construction laserLooking for a proven, rugged, reliable

general construction laser? A laser

you can count on to increase quality

and efficiency, a laser that provides

maximum impact at a minimum price?

You’ve found it. Topcon’s RL-H4C

Construction laser to meets all of your

job site needs, from layout to grade

control.

New Arrivals Neu angekommen

Always on grade!Immer auf der Höhe!2D wireless grade controlTopcon X-22 is a new start up addition to our other popular excavator

machine control systems. It satisfies the increased demands for job site

durability, accuracy, flexibility and cost-effectiveness.

Topcon’s wireless sensor technology makes installations rapid and ex-

tremely easy. Additionally swapping between excavators is very straight

forward, giving the excavator fleet the chance to use this system every

working hour of the day.

2D or 2D tilt system

Kabellose 2D HöhensteuerungDas neue Topcon X-22 fügt sich nahtlos in unsere viel gefragten

Baggerprodukte ein. Es ist unsere Antwort auf die steigende Nachfrage

nach Haltbarkeit, Genauigkeit, Flexibilität und Kosteneffizienz auf der

Baustelle.

Die kabellose Sensortechnologie von Topcon sorgt für eine schnelle

und extrem einfache Installation. Zudem ist ein reibungsloser Austausch

zwischen Baggern möglich, sodass Ihre Baggerflotte das System

jederzeit durchgehend nutzen kann.

Page 9: Revista INPOSITION nr. 2

New Arrivals Neu angekommen

Der neue GR-5 von Topcon repräsentiert die nächste Generation der GNSS Empfänger.Topcons marktführende G3-Technologie erreicht mit der

Vorstellung des GR-5 die nächste Stufe leistungsfähiger

GNSS-Systeme. Volle Singalunterstützung von GPS,

GLONASS und GALILEO auf 216 Kanälen lassen den

Anwender eine ungeahnte Effizienz bei seiner

Arbeit erfahren.

With the new GR-5 Topcon represents the next generation of GNSS receiver technology.Topcon’s industry-leading G3 tracking technology is

brought to the next level; with superior performance.

Experience the revolutionary Fence AntennaTM tech-

nology with full GPS, GLONASS and GALILEO support

on 216 channels offering the user outstanding perfor-

mance in the field.

Universal tracking

Ultra-high Precision Total StationFor those projects where there is no compromise on

measured accuracy, Topcon introduces the high precision

MS AX Measuring Station range. Whether the measure-

ment task involves monitoring prisms on a damn wall,

alignment observations through a tunnel or high accuracy

infrastructure structural layout, the MS1AX or MS05AX

are the perfect tools for the job.

No Compromise

Totalstation mit Ultra-High-PräzisionstechnologieFür Projekte, bei denen kompromisslose Messgenauigkeit

ein Muss ist, bietet Topcon jetzt die hochpräzise MS AX

Messstation Reihe. Wenn es bei Ihrem Messprojekt darum

geht, Prismen auf einer verdammten Mauer zu überwachen,

Fluchtlinien in einem Tunnel abzulesen oder Infrastruktur-

anlagen hochpräzise abzustecken, dann sind MS1AX und

MS05AX genau die richtigen Geräte für Sie.

Keine Kompromisse

Topcon tablet -

Das neue Topcon Tesla sieht nicht nur toll aus... es ist auch toll.Es arbeitet schnell. Es ist dafür

gemacht, auch unter härtesten

Bedingungen zu überleben.

Heller Touchscreen. Für Zieh-

und Streichbewegungen auf

einem fingerfreundlichen

Bildschirm. Auf Tesla laufen

MAGNET, TopSurv, Pocket 3D und andere Programme äußerst

effizient. Berühren Sie Tesla, und erleben Sie es selbst.

Topcon’s new Tesla not only looks great... it is great. It works fast. It is built to survive the harshest environments.

Bright touch screen. Pan and flick gestures on a finger-friendly

screen. Tesla runs MAGNET, TopSurv, Pocket 3D and others

in its most efficient way. Touch it. Love it.

Topcon Tesla !

Mehrzweck-BaulaserSie suchen einen bewährten, robusten,

zuverlässigen und vielseitig einsetz-

baren Baulaser? Einen Laser, auf den

Sie setzen können, um Qualität und

Effizienz zu steigern, einen Laser mit

einem optimalen Preis-/Leistungsver-

hältnis? Hier ist er. Der Topcon RL-H4C

Baulaser wird Ihrem Bedarf auf der

Baustelle gerecht – vom Abstecken bis

zur Nivellierung.

3 in One !3 in One !

High horizontal accuracy

Slope function

Long range function

Multi-purpose construction laserLooking for a proven, rugged, reliable

general construction laser? A laser

you can count on to increase quality

and efficiency, a laser that provides

maximum impact at a minimum price?

You’ve found it. Topcon’s RL-H4C

Construction laser to meets all of your

job site needs, from layout to grade

control.

New Arrivals New Arrivals New Arrivals Neu angekommen

Always on grade!Immer auf der Höhe!2D wireless grade controlTopcon X-22 is a new start up addition to our other popular excavator

machine control systems. It satisfies the increased demands for job site

durability, accuracy, flexibility and cost-effectiveness.

Topcon’s wireless sensor technology makes installations rapid and ex-

tremely easy. Additionally swapping between excavators is very straight

forward, giving the excavator fleet the chance to use this system every

working hour of the day.

2D or 2D tilt system

Kabellose 2D HöhensteuerungDas neue Topcon X-22 fügt sich nahtlos in unsere viel gefragten

Baggerprodukte ein. Es ist unsere Antwort auf die steigende Nachfrage

nach Haltbarkeit, Genauigkeit, Flexibilität und Kosteneffizienz auf der

Baustelle.

Die kabellose Sensortechnologie von Topcon sorgt für eine schnelle

und extrem einfache Installation. Zudem ist ein reibungsloser Austausch

zwischen Baggern möglich, sodass Ihre Baggerflotte das System

jederzeit durchgehend nutzen kann.

Page 10: Revista INPOSITION nr. 2

Scanning a challenging structure in an extreme environmentScanning eines herausfordernden Bauwerks in extremem Umfeld

Save our Pier

Nick Russill, Angharad Matthews – TerraDat UK Ltd.

The Ryde Pier is an early 19th century pier serving

the town of Ryde, on the Isle of Wight, off the south

coast of England. From August 2010 to March

2011 Ryde Pier was closed to all vehicles as structural

work underneath the promenade pier failed to pass a

regular inspection by Trant Construction Ltd. Trant also

took on the job of refurbishment.

The first step for Trant was to survey the pier. Limited

access due to tides and a confined working area created

quite a challenge. They contracted TerraDat UK Ltd to

provide a complete survey solution.

3D laser scan only choiceTerraDat chose the GLS-1500 because of the quality of

data achievable for precise post-processing and modeling;

ease of use in a relatively inhospitable environment;

and simple procedures for surveying on several stations

via occupation and back sight.

Scan data was collected from five different scan positions

chosen to increase data coverage and minimise areas

of shadow – of which there were many due to the vertical

concrete piles.

The typical scan resolution used for this survey was

20 mm in the horizontal and 5 mm in the vertical.

This was an optimal resolution chosen with consideration

to the required dense coverage of the piles and the limited

time availability due to the tide and swell. The scanner

was controlled via a rugged laptop to allow for data quality

(coverage, resolution and laser point return) assessment

during scanning.

Final resultThe outline in plan view of the majority of the piles was

generated by drawing directly onto thin horizontal sections

taken through the data within AutoCAD using Kubit’s

PointCloud plug-in.

In areas where whole sides of a pile were in shadow,

an average pillar width of 15 inch or 38 cm was used

Der „Ryde Pier“ stammt aus dem frühen 19. Jahrhundert und befindet

sich in Ryde auf der Isle of Wight, südlich von England. Bei einer

regelmäßigen Sicherheitsprüfung des Piers im Jahr 2010 stellte

die Trant Construction Ltd. erhebliche bauliche Mängel unterhalb der

Pierpromenade fest. Der Pier musste deshalb von August 2010 bis März 2011

für den gesamten Autoverkehr gesperrt werden. Die entsprechende Sanierung

erfolgte ebenfalls durch Trant.

Trants erster Schritt bestand in der Kartierung des Piers. Die Aufgabe

stellte eine nicht unerhebliche Herausforderung dar, da der Zugang zum

Pier durch die Gezeiten eingeschränkt und der Arbeitsbereich eng begrenzt

war. Trant beauftragte TerraDat UK Ltd. mit der Lieferung einer kompletten

Vermessungslösung.

3D-Laserscanner einzige MöglichkeitTerraDat entschied sich dafür, die Vermessungsarbeiten mit dem GLS-1500

durchzuführen. Das Gerät bot die für Post-Processing und Modelling

erforderliche Datenqualität und ließ sich selbst in der unwirtlichen Umgebung

problemlos bedienen. Ferner ermöglichte es einfache Abläufe beim Einsatz

mehrerer Stationen, da es zur Orientierung die Eingabe bekannter Koordinaten

erlaubte. Die Scanning-Daten wurden von fünf unterschiedlichen Scan-

Positionen aus erfasst. Diese wurden so gewählt, dass die Datenabdeckung

optimiert und Abschattungen minimiert wurden – von denen es aufgrund der

senkrechten Betonpfeiler viele gab.

Die typische Scanauflösung der Vermessung lag bei 20 mm horizontal

und 5 mm vertikal. Dies war die optimale Auflösung, die angesichts der

erforderlichen Abtastdichte der Pfeiler und der durch Gezeiten und Dünung

begrenzten Vermessungszeit gewählt wurde. Der Scanner wurde von einem

robusten Laptop aus gesteuert, der eine Bewertung der Datenqualität –

Abdeckung, Auflösung und Laserpunktreflexion – während des Scannens

erlaubte.

11

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 11: Revista INPOSITION nr. 2

Scanning a challenging structure in an extreme environmentScanning eines herausfordernden Bauwerks in extremem Umfeld

Save our Pier

Nick Russill, Angharad Matthews – TerraDat UK Ltd.

The Ryde Pier is an early 19th century pier serving

the town of Ryde, on the Isle of Wight, off the south

coast of England. From August 2010 to March

2011 Ryde Pier was closed to all vehicles as structural

work underneath the promenade pier failed to pass a

regular inspection by Trant Construction Ltd. Trant also

took on the job of refurbishment.

The first step for Trant was to survey the pier. Limited

access due to tides and a confined working area created

quite a challenge. They contracted TerraDat UK Ltd to

provide a complete survey solution.

3D laser scan only choiceTerraDat chose the GLS-1500 because of the quality of

data achievable for precise post-processing and modeling;

ease of use in a relatively inhospitable environment;

and simple procedures for surveying on several stations

via occupation and back sight.

Scan data was collected from five different scan positions

chosen to increase data coverage and minimise areas

of shadow – of which there were many due to the vertical

concrete piles.

The typical scan resolution used for this survey was

20 mm in the horizontal and 5 mm in the vertical.

This was an optimal resolution chosen with consideration

to the required dense coverage of the piles and the limited

time availability due to the tide and swell. The scanner

was controlled via a rugged laptop to allow for data quality

(coverage, resolution and laser point return) assessment

during scanning.

Final resultThe outline in plan view of the majority of the piles was

generated by drawing directly onto thin horizontal sections

taken through the data within AutoCAD using Kubit’s

PointCloud plug-in.

In areas where whole sides of a pile were in shadow,

an average pillar width of 15 inch or 38 cm was used

Der „Ryde Pier“ stammt aus dem frühen 19. Jahrhundert und befindet

sich in Ryde auf der Isle of Wight, südlich von England. Bei einer

regelmäßigen Sicherheitsprüfung des Piers im Jahr 2010 stellte

die Trant Construction Ltd. erhebliche bauliche Mängel unterhalb der

Pierpromenade fest. Der Pier musste deshalb von August 2010 bis März 2011

für den gesamten Autoverkehr gesperrt werden. Die entsprechende Sanierung

erfolgte ebenfalls durch Trant.

Trants erster Schritt bestand in der Kartierung des Piers. Die Aufgabe

stellte eine nicht unerhebliche Herausforderung dar, da der Zugang zum

Pier durch die Gezeiten eingeschränkt und der Arbeitsbereich eng begrenzt

war. Trant beauftragte TerraDat UK Ltd. mit der Lieferung einer kompletten

Vermessungslösung.

3D-Laserscanner einzige MöglichkeitTerraDat entschied sich dafür, die Vermessungsarbeiten mit dem GLS-1500

durchzuführen. Das Gerät bot die für Post-Processing und Modelling

erforderliche Datenqualität und ließ sich selbst in der unwirtlichen Umgebung

problemlos bedienen. Ferner ermöglichte es einfache Abläufe beim Einsatz

mehrerer Stationen, da es zur Orientierung die Eingabe bekannter Koordinaten

erlaubte. Die Scanning-Daten wurden von fünf unterschiedlichen Scan-

Positionen aus erfasst. Diese wurden so gewählt, dass die Datenabdeckung

optimiert und Abschattungen minimiert wurden – von denen es aufgrund der

senkrechten Betonpfeiler viele gab.

Die typische Scanauflösung der Vermessung lag bei 20 mm horizontal

und 5 mm vertikal. Dies war die optimale Auflösung, die angesichts der

erforderlichen Abtastdichte der Pfeiler und der durch Gezeiten und Dünung

begrenzten Vermessungszeit gewählt wurde. Der Scanner wurde von einem

robusten Laptop aus gesteuert, der eine Bewertung der Datenqualität –

Abdeckung, Auflösung und Laserpunktreflexion – während des Scannens

erlaubte.

11

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 12: Revista INPOSITION nr. 2

to model the pile geometry. The final deliverable was

presented within AutoCAD. The variation in accuracy/

confidence in generated linework is highlighted in the plan

of the piles according to the scheme.

Ryde Pier PointcloudSome representative views of the final pointcloud were

presented as high definition screenshots generated

in Pointools View Pro. The project and data were also

supplied via download together with the free ScanMaster

Viewer software.

This allows end users to manipulate and view the

pointcloud in a 3D model space, view the onboard

photography overlain by the pointcloud, change the cloud

rendering from True colour RGB to intensity or layer and

even take measurements and make annotations.

Work to extend the structure of the Pier Head to allow for

additional car parking continued during the same period.

The renewal work was completed in mid-2011 and the

promenade pier has now re-opened for the public.

EndergebnisDie meisten Pfeilerumrisse wurden in der Draufsicht durch direkte

Einzeichnung auf dünne horizontale Abschnitte generiert, die sich aus den

mithilfe von Kubit PointCloud in AutoCAD erzeugten Daten ergaben.

In Bereichen, wo ganze Pfeilerseiten im Schattenbereich lagen, wurde

eine durchschnittliche Pfeilerbreite von 38 cm zur Modellierung der

Pfeilergeometrie verwendet. Das Endergebnis wurde in AutoCAD dargestellt.

Die unterschiedliche Genauigkeit/Sicherheit der erzeugten Linien wird in

dem Pfeilerplan entsprechend ausgewiesen.

„Ryde Pier“-PunktwolkeEinige repräsentative Ansichten der endgültigen Punktwolke wurden als

High-Definition-Screenshots in Pointools View Pro erzeugt. Projekt und Daten

wurden dem Kunden außerdem zusammen mit der kostenlosen ScanMaster

Viewer Software per Download geliefert.

Dies erlaubte den Endnutzern, die Punktwolke in einem 3D-Modellraum

zu manipulieren und zu betrachten, die von der Punktwolke überlagerten

Onboard-Fotografien anzuschauen, von der Wolkengestaltung in True Colour

RGB zu Intensität oder Schichten zu wechseln oder sogar Messungen

vorzunehmen und Notizen zu machen.

Im selben Zeitraum gingen die Ausbauarbeiten zur Schaffung zusätzlicher

Parkmöglichkeiten am Pierkopf weiter. Die Sanierungsarbeiten wurden

Mitte 2011 abgeschlossen. Heute ist die Pierpromenade wieder öffentlich

zugänglich.

graf

it-w

erb

eag

entu

r.de

www.topcon.eu

Intergrated solutions to cover all your forensic needs.

DATA CAPTURE MADE EASY ! InvestigationForensic Scene

12

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 13: Revista INPOSITION nr. 2

to model the pile geometry. The final deliverable was

presented within AutoCAD. The variation in accuracy/

confidence in generated linework is highlighted in the plan

of the piles according to the scheme.

Ryde Pier PointcloudSome representative views of the final pointcloud were

presented as high definition screenshots generated

in Pointools View Pro. The project and data were also

supplied via download together with the free ScanMaster

Viewer software.

This allows end users to manipulate and view the

pointcloud in a 3D model space, view the onboard

photography overlain by the pointcloud, change the cloud

rendering from True colour RGB to intensity or layer and

even take measurements and make annotations.

Work to extend the structure of the Pier Head to allow for

additional car parking continued during the same period.

The renewal work was completed in mid-2011 and the

promenade pier has now re-opened for the public.

EndergebnisDie meisten Pfeilerumrisse wurden in der Draufsicht durch direkte

Einzeichnung auf dünne horizontale Abschnitte generiert, die sich aus den

mithilfe von Kubit PointCloud in AutoCAD erzeugten Daten ergaben.

In Bereichen, wo ganze Pfeilerseiten im Schattenbereich lagen, wurde

eine durchschnittliche Pfeilerbreite von 38 cm zur Modellierung der

Pfeilergeometrie verwendet. Das Endergebnis wurde in AutoCAD dargestellt.

Die unterschiedliche Genauigkeit/Sicherheit der erzeugten Linien wird in

dem Pfeilerplan entsprechend ausgewiesen.

„Ryde Pier“-PunktwolkeEinige repräsentative Ansichten der endgültigen Punktwolke wurden als

High-Definition-Screenshots in Pointools View Pro erzeugt. Projekt und Daten

wurden dem Kunden außerdem zusammen mit der kostenlosen ScanMaster

Viewer Software per Download geliefert.

Dies erlaubte den Endnutzern, die Punktwolke in einem 3D-Modellraum

zu manipulieren und zu betrachten, die von der Punktwolke überlagerten

Onboard-Fotografien anzuschauen, von der Wolkengestaltung in True Colour

RGB zu Intensität oder Schichten zu wechseln oder sogar Messungen

vorzunehmen und Notizen zu machen.

Im selben Zeitraum gingen die Ausbauarbeiten zur Schaffung zusätzlicher

Parkmöglichkeiten am Pierkopf weiter. Die Sanierungsarbeiten wurden

Mitte 2011 abgeschlossen. Heute ist die Pierpromenade wieder öffentlich

zugänglich.

graf

it-w

erb

eag

entu

r.de

www.topcon.eu

Intergrated solutions to cover all your forensic needs.

DATA CAPTURE MADE EASY ! InvestigationForensic Scene

12

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 14: Revista INPOSITION nr. 2

The emergency services arrived very quickly and

found that all nine coaches of an express train

travelling from London to Glasgow had left

the track and most of the train had rolled down a steep

embankment. The train was carrying over a hundred

passengers and four crew at the time of the incident.

One of the train passengers received fatal injuries and

a number of other people were seriously hurt.

Large and complex siteWhen members of the Cumbria Police Forensic Collision

Investigation Unit (CIU) had a chance to fully assess

the scene it became clear that it was both a large and

complex situation. The entire length of the scene was in

excess of 600 metres and it extended up to 20 m either

side of the track bed.

Topcon had recently delivered a GNSS unit to Cumbria

Police and had trained the officers in its use. This was to

be the first live incident where the equipment had been

used.

The first requirement was to collect all the terrain

information including the track, overhead lines, fencing

and signalling equipment. Most of this had been damaged

in the derailment and was scattered around the scene.

The second requirement was to assist the investigators by

Als die Rettungsdienste eintrafen, sahen sie, dass neun Wagen

eines Pendolino, der auf dem Weg von London nach Glasgow war,

aus dem Gleis gesprungen und eine steile Böschung herabgestürzt

waren. Zum Zeitpunkt des Unfalls war der Zug mit 105 Passagieren und

vier Bahnbediensteten besetzt. Eine Passagierin erlitt tödliche Verletzungen,

weitere Passagiere wurden schwer verletzt.

Große, komplexe UnfallstelleAls die Unfallermittler aus Cumbria zur Unglücksstelle kamen, um

den Unfallhergang zu rekonstruieren, erkannten sie schnell, dass das

zu untersuchende Gelände außergewöhnlich groß und komplex war.

Die Unfallstelle erstreckte sich über mehr als 600 Meter in der Länge

und reichte beidseitig bis zu 20 Meter über das Gleisbett hinaus.

Die Polizei in Cumbria hatte kürzlich ein Topcon GNSS-System erhalten

und war in dessen Anwendung geschult. Bei dem Eisenbahnunglück

kam das Gerät nun erstmals zum Einsatz.

Zunächst mussten alle Geländedaten einschließlich Gleise, Oberleitungen,

Zäune und Signalanlagen erfasst werden. Diese waren bei dem Unglück

meistenteils beschädigt worden und nun in der Umgegend verstreut.

Anschließend mussten die Ermittler die Lage der Beweismittel wie Zug,

Trümmerteile und anderes wie Schrauben und Muttern aufzeichnen.

Lage der gefundenen Beweismittel Die Spurensicherung nutzte zur Datenerfassung unter anderem GNSS-Rover

und Totalstationen, und zwar nicht nur für leicht zugängliche Daten, sondern

auch für solche, die abseits der eigentlichen Unfallstelle gefunden wurden

plotting the position of evidential items such as the train,

debris and numerous other small items such as nuts

and bolts.

Locate and position each evidential item The police also utilised GNSS rovers and total stations to

collect all data easily accessible and data that was either

positioned remotely from the scene or was located in an

area that could not be safely reached by a police officer.

Particular care was taken to ensure that data collected

using the different methods could be joined at a later date

to provide a full overview.

The CIU remained at the scene for five days working

12 hour shifts, to fully document the scene and provide

oder von der Spurensicherung nur unter Gefahr erreicht werden konnten.

Die Ermittler achteten zudem darauf, dass die durch unterschiedliche

Methoden erfassten Spuren später zu einem Gesamtbild zusammengeführt

werden konnten. Die Spurensicherung arbeitete fünf Tage lang in 12-Stunden-

Schichten, um die Unfallstelle umfassend zu dokumentieren und Arbeitspläne

für die Ermittler zu erstellen.

Es wurden Hunderte von Beweismitteln verzeichnet und Tausende von Punkten

aufgezeichnet. Beim Betrieb der Geräte kam es dabei zu keinem Zeitpunkt

zu Schwierigkeiten oder Einschränkungen.

Vorbereitung der gerichtlichen UntersuchungConstable Ged Doran, der mit der Spurensicherung vor Ort arbeitete, sagte:

„Wir haben das GNSS-System hier zum ersten Mal verwendet, aber es war

dennoch sofort einsatzbereit. Es arbeitete fehlerfrei und war so flexibel, dass

working plans for the investigators. In total, hundreds

of evidential items were plotted and thousands of points

were recorded without any operational difficulties or

restriction.

Preparing for judicial inquestConstable Ged Doran, a member of the CIU that worked

at the scene, said, “This was the first time that we had

used the GNSS equipment and we found that it worked

straight out of the box. It worked without fault and was

flexible enough to handle the complicated scene and the

evidential operational requirements. I was later able to

easily combine data from the GNSS equipment and the

total station to produce detailed accurate plans that were

supplied to the investigators”.

This was a challenging situation for members of the

CIU, who are more normally employed investigating fatal

crashes on roads. The ability to transfer their skills in

collecting positional forensic data to a large-scale rail

crash resulted in high quality, detailed plans being made

available to the investigating authorities and the Coroner.

The judicial inquest into the crash is due to take place

in October 2012.

wir trotz der schwierigen Unfallstelle und den hohen Anforderungen an die

Beweissicherung zügig arbeiten konnten. Später kombinierten wir einfach die

Daten aus dem GNSS-System und der Totalstation und konnten den Ermittlern

so genaue Detailpläne zur Verfügung stellen.“

Die Mitarbeiter der Spurensicherung, die normalerweise tödliche Autounfälle

untersuchen, standen vor einer herausfordernden Aufgabe. Aber weil sie

ihre langjährige Erfahrung in der Erfassung ermittlungsrelevanter Positions-

daten auf das Zugunglück übertragen konnten, erhielten sie qualitativ

hochwertige Detailpläne, die Ermittlungsbehörden und Gericht verwerten

können. Die gerichtliche Untersuchung des Eisenbahnunglücks ist für Oktober

2012 anberaumt.

At around 20:15 hours on Friday, 23 February 2007, Cumbria Police, United Kingdom

received an emergency telephone call informing them that a train had crashed on the

main West Coast line near Kendal.

Am Freitag, den 23. Februar 2007, gegen 20.15 Uhr ging bei der Polizei im

britischen Cumbria ein Notruf ein. Bei Kendal an der West Coast Hauptstrecke

war ein Zug entgleist.

14 15

Investigating a Train CrashUntErs

Investigating a Train UntErs

Investigating a Train U

Investigating a Train U

Investigating a Train ch

Investigating a Train ch

Investigating a Train U

Investigating a Train U

Investigating a Train ng

Investigating a Train ng

Investigating a Train E

Investigating a Train E

Investigating a Train in

Investigating a Train in

Investigating a Train Es ZUgUnglücks

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 15: Revista INPOSITION nr. 2

The emergency services arrived very quickly and

found that all nine coaches of an express train

travelling from London to Glasgow had left

the track and most of the train had rolled down a steep

embankment. The train was carrying over a hundred

passengers and four crew at the time of the incident.

One of the train passengers received fatal injuries and

a number of other people were seriously hurt.

Large and complex siteWhen members of the Cumbria Police Forensic Collision

Investigation Unit (CIU) had a chance to fully assess

the scene it became clear that it was both a large and

complex situation. The entire length of the scene was in

excess of 600 metres and it extended up to 20 m either

side of the track bed.

Topcon had recently delivered a GNSS unit to Cumbria

Police and had trained the officers in its use. This was to

be the first live incident where the equipment had been

used.

The first requirement was to collect all the terrain

information including the track, overhead lines, fencing

and signalling equipment. Most of this had been damaged

in the derailment and was scattered around the scene.

The second requirement was to assist the investigators by

Als die Rettungsdienste eintrafen, sahen sie, dass neun Wagen

eines Pendolino, der auf dem Weg von London nach Glasgow war,

aus dem Gleis gesprungen und eine steile Böschung herabgestürzt

waren. Zum Zeitpunkt des Unfalls war der Zug mit 105 Passagieren und

vier Bahnbediensteten besetzt. Eine Passagierin erlitt tödliche Verletzungen,

weitere Passagiere wurden schwer verletzt.

Große, komplexe UnfallstelleAls die Unfallermittler aus Cumbria zur Unglücksstelle kamen, um

den Unfallhergang zu rekonstruieren, erkannten sie schnell, dass das

zu untersuchende Gelände außergewöhnlich groß und komplex war.

Die Unfallstelle erstreckte sich über mehr als 600 Meter in der Länge

und reichte beidseitig bis zu 20 Meter über das Gleisbett hinaus.

Die Polizei in Cumbria hatte kürzlich ein Topcon GNSS-System erhalten

und war in dessen Anwendung geschult. Bei dem Eisenbahnunglück

kam das Gerät nun erstmals zum Einsatz.

Zunächst mussten alle Geländedaten einschließlich Gleise, Oberleitungen,

Zäune und Signalanlagen erfasst werden. Diese waren bei dem Unglück

meistenteils beschädigt worden und nun in der Umgegend verstreut.

Anschließend mussten die Ermittler die Lage der Beweismittel wie Zug,

Trümmerteile und anderes wie Schrauben und Muttern aufzeichnen.

Lage der gefundenen Beweismittel Die Spurensicherung nutzte zur Datenerfassung unter anderem GNSS-Rover

und Totalstationen, und zwar nicht nur für leicht zugängliche Daten, sondern

auch für solche, die abseits der eigentlichen Unfallstelle gefunden wurden

plotting the position of evidential items such as the train,

debris and numerous other small items such as nuts

and bolts.

Locate and position each evidential item The police also utilised GNSS rovers and total stations to

collect all data easily accessible and data that was either

positioned remotely from the scene or was located in an

area that could not be safely reached by a police officer.

Particular care was taken to ensure that data collected

using the different methods could be joined at a later date

to provide a full overview.

The CIU remained at the scene for five days working

12 hour shifts, to fully document the scene and provide

oder von der Spurensicherung nur unter Gefahr erreicht werden konnten.

Die Ermittler achteten zudem darauf, dass die durch unterschiedliche

Methoden erfassten Spuren später zu einem Gesamtbild zusammengeführt

werden konnten. Die Spurensicherung arbeitete fünf Tage lang in 12-Stunden-

Schichten, um die Unfallstelle umfassend zu dokumentieren und Arbeitspläne

für die Ermittler zu erstellen.

Es wurden Hunderte von Beweismitteln verzeichnet und Tausende von Punkten

aufgezeichnet. Beim Betrieb der Geräte kam es dabei zu keinem Zeitpunkt

zu Schwierigkeiten oder Einschränkungen.

Vorbereitung der gerichtlichen UntersuchungConstable Ged Doran, der mit der Spurensicherung vor Ort arbeitete, sagte:

„Wir haben das GNSS-System hier zum ersten Mal verwendet, aber es war

dennoch sofort einsatzbereit. Es arbeitete fehlerfrei und war so flexibel, dass

working plans for the investigators. In total, hundreds

of evidential items were plotted and thousands of points

were recorded without any operational difficulties or

restriction.

Preparing for judicial inquestConstable Ged Doran, a member of the CIU that worked

at the scene, said, “This was the first time that we had

used the GNSS equipment and we found that it worked

straight out of the box. It worked without fault and was

flexible enough to handle the complicated scene and the

evidential operational requirements. I was later able to

easily combine data from the GNSS equipment and the

total station to produce detailed accurate plans that were

supplied to the investigators”.

This was a challenging situation for members of the

CIU, who are more normally employed investigating fatal

crashes on roads. The ability to transfer their skills in

collecting positional forensic data to a large-scale rail

crash resulted in high quality, detailed plans being made

available to the investigating authorities and the Coroner.

The judicial inquest into the crash is due to take place

in October 2012.

wir trotz der schwierigen Unfallstelle und den hohen Anforderungen an die

Beweissicherung zügig arbeiten konnten. Später kombinierten wir einfach die

Daten aus dem GNSS-System und der Totalstation und konnten den Ermittlern

so genaue Detailpläne zur Verfügung stellen.“

Die Mitarbeiter der Spurensicherung, die normalerweise tödliche Autounfälle

untersuchen, standen vor einer herausfordernden Aufgabe. Aber weil sie

ihre langjährige Erfahrung in der Erfassung ermittlungsrelevanter Positions-

daten auf das Zugunglück übertragen konnten, erhielten sie qualitativ

hochwertige Detailpläne, die Ermittlungsbehörden und Gericht verwerten

können. Die gerichtliche Untersuchung des Eisenbahnunglücks ist für Oktober

2012 anberaumt.

At around 20:15 hours on Friday, 23 February 2007, Cumbria Police, United Kingdom

received an emergency telephone call informing them that a train had crashed on the

main West Coast line near Kendal.

Am Freitag, den 23. Februar 2007, gegen 20.15 Uhr ging bei der Polizei im

britischen Cumbria ein Notruf ein. Bei Kendal an der West Coast Hauptstrecke

war ein Zug entgleist.

14 15

Investigating a Train Crash

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 16: Revista INPOSITION nr. 2

Nächstes Jahr tourt

Topcon wieder durch

Europa: mit zwei voll beladenen

Lkw und mehreren Fahrzeugen,

die mit IP-S2 Mobile Mapping ausgestattet

sind. Topcon möchte Sie treffen und mit Ihnen über

die wichtigsten neuen Technologien für Vermessung,

Bauwesen und mobile Datenerfassung sprechen.

on the road again...

on the road again...

on the road again...

Reaching everybody who is interested in anything

related to our positioning business is a challenge

in itself. On one hand the traditional ways of

advertising, exhibition participation and of course internet

and social media are available, but with cutting edge and

high end solutions, face to face meetings are the way

to go. Topcon has chosen to create mobile platforms to

bring positioning technologies literally on each possible

doorstep.

Tanja Eigenhuis, Corporate Events Manager at Topcon

Europe Positioning gives InPosition a glimpse on the

experiences and the successes.

Why did you decide to start up Topcon’s Roadshow

program?

“With full agendas, very limited and valuable time

schedules and overkill on internet information we feel that

meeting people and investing time at specific locations

gives people the option to meet us near their residential

area” Tanja Eigenhuis kicks off. “We want to meet people

who don’t have the time to see us at exhibitions and get

directly to the point. Our Roadshow program does exactly

that.”

This Roadshow program has been around for a while now.

What’s next?

Tanja: “We have learned and further developed the

Roadshow program. Most of our distributors have used

either the truck or one of the Mobile Mapping vehicles.

This means that the span of travels and the demand for

availability increases. We are actually getting multiple

bookings for the same dates. Requests come in a year in

advance. This means tight and fixed planning. We have

updated all platforms and even created a second truck.

This means we reach more and more countries.”Es ist eine Herausforderung für sich, wenn man alle erreichen möchte,

die an unseren Positioning-Technologien interessiert sein könnten.

Natürlich gibt es die herkömmlichen Kommunikationswege wie

Werbung, Messen und, klar, Internet und Social Media, aber angesichts der

hochmodernen Topcon High-End-Lösungen erschien uns der persönliche

Kontakt bei weitem geeigneter. Wir haben daher mobile Positioning-

Plattformen entwickelt, mit denen wir im wahrsten Sinne von Haus zu Haus

gehen. Tanja Eigenhuis, Corporate Events Manager bei Topcon Europe

Positioning, gewährt InPosition einen kleinen Einblick in ihre Erfahrungen

und Erfolge mit der Roadshow.

Warum haben Sie die Topcon Roadshow ins Leben gerufen?

„Wir alle haben doch heute volle Terminkalender, unsere Zeit ist knapp und wir

werden vom Internet mit Informationen überschüttet. Wir müssen auf die Leute

zugehen und vor Ort präsent sein, dann können uns die Leute in der Nähe ihres

Wohnorts aufsuchen. Wir wollen alle ansprechen, die keine Zeit für Messen

haben, aber sich kurz und bündig informieren wollen. Unsere Roadshow leistet

genau das.”

Die Roadshow ist nun schon einige Zeit unterwegs. Was kommt als nächstes?

Tanja: „Wir haben unsere Erfahrungen ausgewertet und die Roadshow

weiterentwickelt. Die meisten unserer Händler haben den Lkw oder eines der

Mobile Mapping-Fahrzeuge inzwischen genutzt.

Das heißt für uns, dass die Fahrstrecken und die Nachfrage zunehmen.

Derzeit haben wir viele Mehrfachbuchungen für einen Termin. Die Anfragen

kommen ein Jahr im Voraus. Wir müssen also eng und zuverlässig planen.

Wir haben alle Plattformen auf den neuesten Stand gebracht und sogar einen

zweiten Lkw bereitgestellt. So erreichen wir immer mehr Länder.“

Sie arbeiten mit Ihren Händlern zusammen. Welche Rolle kommt den beiden

Partnern in dem Programm zu?

Tanja: „Abgesehen von der ganz praktischen Planung von Fahrzeugen,

Fahrern, Standorten und Ausrüstung sorgen wir für eine funktionierende

Kommunikation zwischen Topcon, unseren Händlern und Vertriebspartnern in

ganz Europa. Unsere Händler prüfen die Machbarkeit der Roadshow vor Ort.“

Wie sieht eine typische Veranstaltung aus? Gab es Highlights?

Tanja: „Mit der Roadshow wollen wir ganz gezielt die Leute ansprechen, die

einen Bedarf an Positioning-, Mess- und Mobile Mapping-Lösungen haben.

Die Fahrzeuge werden unterschiedlich eingesetzt. Sie verwandeln sich in

Ausstellungsstände vor Ort, in Schulungsräume, sie werden für Demo-Touren

oder sogar direkt auf der Baustelle genutzt.

Next year, Topcon is touring

around Europe again. With

two fully loaded trucks and

various IP-S2 Mobile Mapping

vehicles Topcon meets with you and

shares the latest and greatest in the rapid

changing technologies for survey, construction

and mobile mapping applications.

16 17

From Bologna to Helsinki, fro

m Manchester to Budapest -

We are able to reach every ci

ty in Europe

Page 17: Revista INPOSITION nr. 2

Nächstes Jahr tourt

Topcon wieder durch

Europa: mit zwei voll beladenen

Lkw und mehreren Fahrzeugen,

die mit IP-S2 Mobile Mapping ausgestattet

sind. Topcon möchte Sie treffen und mit Ihnen über

die wichtigsten neuen Technologien für Vermessung,

Bauwesen und mobile Datenerfassung sprechen.

on the road again...

on the road again...

on the road again...

Reaching everybody who is interested in anything

related to our positioning business is a challenge

in itself. On one hand the traditional ways of

advertising, exhibition participation and of course internet

and social media are available, but with cutting edge and

high end solutions, face to face meetings are the way

to go. Topcon has chosen to create mobile platforms to

bring positioning technologies literally on each possible

doorstep.

Tanja Eigenhuis, Corporate Events Manager at Topcon

Europe Positioning gives InPosition a glimpse on the

experiences and the successes.

Why did you decide to start up Topcon’s Roadshow

program?

“With full agendas, very limited and valuable time

schedules and overkill on internet information we feel that

meeting people and investing time at specific locations

gives people the option to meet us near their residential

area” Tanja Eigenhuis kicks off. “We want to meet people

who don’t have the time to see us at exhibitions and get

directly to the point. Our Roadshow program does exactly

that.”

This Roadshow program has been around for a while now.

What’s next?

Tanja: “We have learned and further developed the

Roadshow program. Most of our distributors have used

either the truck or one of the Mobile Mapping vehicles.

This means that the span of travels and the demand for

availability increases. We are actually getting multiple

bookings for the same dates. Requests come in a year in

advance. This means tight and fixed planning. We have

updated all platforms and even created a second truck.

This means we reach more and more countries.”Es ist eine Herausforderung für sich, wenn man alle erreichen möchte,

die an unseren Positioning-Technologien interessiert sein könnten.

Natürlich gibt es die herkömmlichen Kommunikationswege wie

Werbung, Messen und, klar, Internet und Social Media, aber angesichts der

hochmodernen Topcon High-End-Lösungen erschien uns der persönliche

Kontakt bei weitem geeigneter. Wir haben daher mobile Positioning-

Plattformen entwickelt, mit denen wir im wahrsten Sinne von Haus zu Haus

gehen. Tanja Eigenhuis, Corporate Events Manager bei Topcon Europe

Positioning, gewährt InPosition einen kleinen Einblick in ihre Erfahrungen

und Erfolge mit der Roadshow.

Warum haben Sie die Topcon Roadshow ins Leben gerufen?

„Wir alle haben doch heute volle Terminkalender, unsere Zeit ist knapp und wir

werden vom Internet mit Informationen überschüttet. Wir müssen auf die Leute

zugehen und vor Ort präsent sein, dann können uns die Leute in der Nähe ihres

Wohnorts aufsuchen. Wir wollen alle ansprechen, die keine Zeit für Messen

haben, aber sich kurz und bündig informieren wollen. Unsere Roadshow leistet

genau das.”

Die Roadshow ist nun schon einige Zeit unterwegs. Was kommt als nächstes?

Tanja: „Wir haben unsere Erfahrungen ausgewertet und die Roadshow

weiterentwickelt. Die meisten unserer Händler haben den Lkw oder eines der

Mobile Mapping-Fahrzeuge inzwischen genutzt.

Das heißt für uns, dass die Fahrstrecken und die Nachfrage zunehmen.

Derzeit haben wir viele Mehrfachbuchungen für einen Termin. Die Anfragen

kommen ein Jahr im Voraus. Wir müssen also eng und zuverlässig planen.

Wir haben alle Plattformen auf den neuesten Stand gebracht und sogar einen

zweiten Lkw bereitgestellt. So erreichen wir immer mehr Länder.“

Sie arbeiten mit Ihren Händlern zusammen. Welche Rolle kommt den beiden

Partnern in dem Programm zu?

Tanja: „Abgesehen von der ganz praktischen Planung von Fahrzeugen,

Fahrern, Standorten und Ausrüstung sorgen wir für eine funktionierende

Kommunikation zwischen Topcon, unseren Händlern und Vertriebspartnern in

ganz Europa. Unsere Händler prüfen die Machbarkeit der Roadshow vor Ort.“

Wie sieht eine typische Veranstaltung aus? Gab es Highlights?

Tanja: „Mit der Roadshow wollen wir ganz gezielt die Leute ansprechen, die

einen Bedarf an Positioning-, Mess- und Mobile Mapping-Lösungen haben.

Die Fahrzeuge werden unterschiedlich eingesetzt. Sie verwandeln sich in

Ausstellungsstände vor Ort, in Schulungsräume, sie werden für Demo-Touren

oder sogar direkt auf der Baustelle genutzt.

Next year, Topcon is touring

around Europe again. With

two fully loaded trucks and

various IP-S2 Mobile Mapping

vehicles Topcon meets with you and

shares the latest and greatest in the rapid

changing technologies for survey, construction

and mobile mapping applications.

16 17

From Bologna to Helsinki, fro

m Manchester to Budapest -

We are able to reach every ci

ty in Europe

Page 18: Revista INPOSITION nr. 2

on the road again...

Due to the large succes of the 1st truck we introduce a New Con-structionroadshow truck

Aufgrund des großen Erfolges wird ein zweiter neuer Truck auf die Reise gehen

You work together with your distributors. What is each

other’s role in the entire program?

Tanja: “Besides the very practical planning side of the

vehicles, drivers, locations and equipment it is all about

straight forward two-way communication between Topcon

and our distributors and partners around Europe. It’s our

distributor who does the local research for feasibility of

the program”.

What are typical events? Any highlights?

Tanja: “With the roadshow we aim to get as close as

possible to those that require positioning, measurement

and mobile mapping solutions”. The vehicles are used in

various ways. We’ve used them as part of local stands,

education classes, demonstration tours, even directly at

customer’s site.”

Highlights haben wir viele. Die kann ich gar nicht alle aufzählen. Meine

Lieblingsevents waren vielleicht die „Topcon Sales Conference“ im

niederländischen Noordwijk und die „Imagina“ in Monaco. Beide Orte

waren wunderbar. Und wir haben nicht nur die Leute erreicht,

die wir wollten, viele sind außerdem noch zufällig hereingeschneit!

Wenn wir zum nächsten Standort fahren, müssen wir manchmal lange

Strecken zurücklegen. Während der Pausen sprechen uns immer

viele Leute an. Das zeigt uns, dass wir vielleicht mehr Leute erreichen,

als wir gedacht haben.“

26.793 travelled kilometers

“We’ve had many highlights. Not easy to list them all. But

if you ask my favorite ones, I would mention Topcon Sales

Conference in Noordwijk, The Netherlands and Imagina

in Monaco, France. Both locations were nice and as well

as reaching the right people we also reached many others

that were just passing by!”

“Also when moving to all locations our vehicles travel

sometimes long distances. There are many reactions

during breaks. This also confirms that we reach further

than expected.”

Von Bologna nach Helsinki, vo

n Manchester nach Budapest -

Wir erreichen alle europäisch

en Städte

19

Page 19: Revista INPOSITION nr. 2

on the road again...

Due to the large succes of the 1st truck we introduce a New Con-structionroadshow truck

Aufgrund des großen Erfolges wird ein zweiter neuer Truck auf die Reise gehen

You work together with your distributors. What is each

other’s role in the entire program?

Tanja: “Besides the very practical planning side of the

vehicles, drivers, locations and equipment it is all about

straight forward two-way communication between Topcon

and our distributors and partners around Europe. It’s our

distributor who does the local research for feasibility of

the program”.

What are typical events? Any highlights?

Tanja: “With the roadshow we aim to get as close as

possible to those that require positioning, measurement

and mobile mapping solutions”. The vehicles are used in

various ways. We’ve used them as part of local stands,

education classes, demonstration tours, even directly at

customer’s site.”

Highlights haben wir viele. Die kann ich gar nicht alle aufzählen. Meine

Lieblingsevents waren vielleicht die „Topcon Sales Conference“ im

niederländischen Noordwijk und die „Imagina“ in Monaco. Beide Orte

waren wunderbar. Und wir haben nicht nur die Leute erreicht,

die wir wollten, viele sind außerdem noch zufällig hereingeschneit!

Wenn wir zum nächsten Standort fahren, müssen wir manchmal lange

Strecken zurücklegen. Während der Pausen sprechen uns immer

viele Leute an. Das zeigt uns, dass wir vielleicht mehr Leute erreichen,

als wir gedacht haben.“

26.793 travelled kilometers

“We’ve had many highlights. Not easy to list them all. But

if you ask my favorite ones, I would mention Topcon Sales

Conference in Noordwijk, The Netherlands and Imagina

in Monaco, France. Both locations were nice and as well

as reaching the right people we also reached many others

that were just passing by!”

“Also when moving to all locations our vehicles travel

sometimes long distances. There are many reactions

during breaks. This also confirms that we reach further

than expected.”

Von Bologna nach Helsinki, vo

n Manchester nach Budapest -

Wir erreichen alle europäisch

en Städte

19

Page 20: Revista INPOSITION nr. 2

ADVERTISEMENTANZEIGE

�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�����������������������������������������������

��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�����������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������

�������������������������� ����������������

��������

����

�������������������������

������������������������������������������������������

Getting up early to scanScannen für Frühaufsteher

early wake up callFrüher Vogel fängt den Wurm

The Kintai Bridge – in Japanese Kintai-kyo is a historical wooden arch bridge, in the

city of Iwakuni, Japan. The bridge was built in 1673, spanning the beautiful Nishiki

River in a series of five wooden arches.

Die Kintai-Kyo-Brücke ist eine historische Bogenbrücke in der japanischen Stadt Iwakuni,

unweit Hiroshima. Sie wurde 1673 erbaut und spannt sich in fünf hölzernen Bögen über

den romantischen Fluss Nishiki.

Declared a National Treasure in 1922, Kikkou Park,

which includes the Kintaibridge, is one of the most

popular tourist destinations in Japan. Tourists

request online visits to the bridge as well. The only

practical way to capture this historical reality is using

a scanner; Topcon’s GLS-1500.

Scanning the bridge and its details has been a project

that took time. It has been hard to measure accurate data

as the many people cossing it cause obstructions and

vibrations. The only way to ensure minimum disturbance

is by scanning from 5 o’clock in the morning until the first

tourists arrive; repeating this a several days in a row.

ScanMaster then processed the data quickly resulting in

a fantastic 3D model of Kintai Bridge. The model can noe

be seen on various tourist websites.

Der Kikkou Park, in dem die Brücke liegt und der 1922 zum nationalen

Kulturerbe erklärt wurde, ist einer der beliebsten Sehenswürdigkeiten

in Japan. Doch natürlich möchten Touristen die Brücke auch im

Internet besuchen. Aber nur mit einem Scanner ist es möglich, die historische

Sehenswürdigkeit realitätsgetreu zu erfassen: mit dem Topcon GLS-1500.

Das Scannen der Brücke und ihrer Einzelheiten nahm nicht wenig Zeit in

Anspruch. Präzise Messdaten zu erhalten, war angesichts der vielen Touristen

auf der Brücke, die Vibrationen erzeugten und die freie Sicht behinderten,

ein schwieriges Unterfangen. Es gab nur eine Möglichkeiten, solche Störungen

auszuschalten. Die Vermesser mussten scannen, wenn die Besucher noch

nicht da waren. Das hieß, morgens ab 5.00 Uhr. Und das natürlich mehrere

Tage hintereinander.

Anschließend wurden die Daten umgehend mit ScanMaster verarbeitet.

Das Ergebnis ist ein wunderschönes 3D-Modell der Kintai-Kyo-Brücke,

das nun auf verschiedenen Reise-Websites zu sehen ist.

21

Page 21: Revista INPOSITION nr. 2

ADVERTISEMENTANZEIGE

�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�����������������������������������������������

��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�����������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������

�������������������������� ����������������

��������

����

�������������������������

������������������������������������������������������

Getting up early to scanScannen für Frühaufsteher

early wake up callFrüher Vogel fängt den Wurm

The Kintai Bridge – in Japanese Kintai-kyo is a historical wooden arch bridge, in the

city of Iwakuni, Japan. The bridge was built in 1673, spanning the beautiful Nishiki

River in a series of five wooden arches.

Die Kintai-Kyo-Brücke ist eine historische Bogenbrücke in der japanischen Stadt Iwakuni,

unweit Hiroshima. Sie wurde 1673 erbaut und spannt sich in fünf hölzernen Bögen über

den romantischen Fluss Nishiki.

Declared a National Treasure in 1922, Kikkou Park,

which includes the Kintaibridge, is one of the most

popular tourist destinations in Japan. Tourists

request online visits to the bridge as well. The only

practical way to capture this historical reality is using

a scanner; Topcon’s GLS-1500.

Scanning the bridge and its details has been a project

that took time. It has been hard to measure accurate data

as the many people cossing it cause obstructions and

vibrations. The only way to ensure minimum disturbance

is by scanning from 5 o’clock in the morning until the first

tourists arrive; repeating this a several days in a row.

ScanMaster then processed the data quickly resulting in

a fantastic 3D model of Kintai Bridge. The model can noe

be seen on various tourist websites.

Der Kikkou Park, in dem die Brücke liegt und der 1922 zum nationalen

Kulturerbe erklärt wurde, ist einer der beliebsten Sehenswürdigkeiten

in Japan. Doch natürlich möchten Touristen die Brücke auch im

Internet besuchen. Aber nur mit einem Scanner ist es möglich, die historische

Sehenswürdigkeit realitätsgetreu zu erfassen: mit dem Topcon GLS-1500.

Das Scannen der Brücke und ihrer Einzelheiten nahm nicht wenig Zeit in

Anspruch. Präzise Messdaten zu erhalten, war angesichts der vielen Touristen

auf der Brücke, die Vibrationen erzeugten und die freie Sicht behinderten,

ein schwieriges Unterfangen. Es gab nur eine Möglichkeiten, solche Störungen

auszuschalten. Die Vermesser mussten scannen, wenn die Besucher noch

nicht da waren. Das hieß, morgens ab 5.00 Uhr. Und das natürlich mehrere

Tage hintereinander.

Anschließend wurden die Daten umgehend mit ScanMaster verarbeitet.

Das Ergebnis ist ein wunderschönes 3D-Modell der Kintai-Kyo-Brücke,

das nun auf verschiedenen Reise-Websites zu sehen ist.

21

Page 22: Revista INPOSITION nr. 2

THE WInnInG SPIRIT

Computer gaming systems are getting closer on reality itself. To capture reality,

software developers need to create accurate environmental settings for

these games. Here developers of motor racing games turned to Topcon’s

mobile mapping technology.

Computerspiele nähern sich der Realität heute immer mehr an. Softwareentwickler

müssen die Spieleumgebung deshalb möglichst detailgetreu nachbauen.

Bei der Entwicklung von Rennspielen greifen sie auf die Mobile Mapping-

Technologie von Topcon zurück.

Gaming Industry adapts Mobile Mapping

Spieleindustrie nutzt mobile Datenerfassung

LandScope Engineering got the order to develop

a survey method that is capable of delivering a

high resolution and accurate track survey, with

minimal track shut-down to track activities. Ideally, these

surveys capture the various race track set ups. Even

the temporary race infrastructure such as signage and

camera units. Furthermore the survey solution had to

consider the logistical implications of surveying multiple

tracks, in multiple geographies over several months.

Clearly calling for portability and ease of remote set-up.

Accuracy and detail make the gameThe accuracy and detail of these virtual representations of

race tracks have great bearing on the gaming experience

LandScope Engineering hatte die Aufgabe, eine Vermessungsmethode

zu entwickeln, die eine hoch auflösende, präzise Vermessung von

Rennstrecken ermöglichte, ohne diese für längere Zeit zu blockieren.

Idealerweise sollte die Vermessung unterschiedliche Strecken-Setups und

sogar die vorübergehende Streckeninfrastruktur wie Schilder oder Kameras

erfassen. Und die Vermessungslösung musste den logistischen Aufwand

berücksichtigen, der auf die Vermesser zukam, wenn sie über mehrere

Monate verschiedenste Strecken mit unterschiedlichen geographischen

Beschaffenheiten vermaßen. In erster Linie hieß das natürlich Tragbarkeit

und einfaches Remote-Setup.

Detailgenauigkeit siegte Genauigkeit und Detailtreue der virtuell nachgebauten Rennstrecken haben

großen Einfluss auf das Spielerlebnis. Häufig berichten Spieler im Internet

with users frequently reporting non-conformances

such as missing track detail and misrepresentation of

corner geometry. Exceptionally detailed models of the

motorcycles and cars – in terms of graphics, sound and

dynamics - is only compromised with low resolution

and inaccurate race track environments. Traditionally

track surveys have been conducted with various straight

forward techniques employing cameras, tape measures

and, if lucky, hand-held GPS, resulting in over-simplistic

environmental representation.

Mobile Mapping Silverstone racetrackHaving considered the various survey and logistical

requirements LandScope Engineering deployed the

enttäuscht über fehlende Rennstreckendetails oder falsche Darstellungen

der Kurvengeometrie. Die Faszination der – in puncto Aussehen, Sound und

Fahrverhalten – überaus naturgetreuen Motorräder und Boliden im Spiel leidet

unter einer niedrigen Auflösung und einer ungenauen Rennstreckenumgebung.

Traditionell wird die Streckenvermessung mit verschiedenen handfesten

Techniken ausgeführt: Kameras, Maßbänder und eventuell kleinen GPS-

Empfängern. Das Ergebnis sind äußerst simplifizierende Darstellungen der

Rennstrecke.

Mobile Kartierung für Silverstone Rennstrecke Angesichts der Vermessungs- und Logistikanforderungen entschied sich

LandScope Engineering dafür, die Rennstrecke von Silverstone mit dem Topcon

IP-S2 Mobile Mapping-System zu vermessen. Das Ergebnis: Die Daten wurden

über mehrere Runden erfasst und die Vermessungsarbeiten waren dennoch in

22 23

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

Page 23: Revista INPOSITION nr. 2

THE WInnInG SPIRIT

Computer gaming systems are getting closer on reality itself. To capture reality,

software developers need to create accurate environmental settings for

these games. Here developers of motor racing games turned to Topcon’s

mobile mapping technology.

Computerspiele nähern sich der Realität heute immer mehr an. Softwareentwickler

müssen die Spieleumgebung deshalb möglichst detailgetreu nachbauen.

Bei der Entwicklung von Rennspielen greifen sie auf die Mobile Mapping-

Technologie von Topcon zurück.

Gaming Industry adapts Mobile Mapping

Spieleindustrie nutzt mobile Datenerfassung

LandScope Engineering got the order to develop

a survey method that is capable of delivering a

high resolution and accurate track survey, with

minimal track shut-down to track activities. Ideally, these

surveys capture the various race track set ups. Even

the temporary race infrastructure such as signage and

camera units. Furthermore the survey solution had to

consider the logistical implications of surveying multiple

tracks, in multiple geographies over several months.

Clearly calling for portability and ease of remote set-up.

Accuracy and detail make the gameThe accuracy and detail of these virtual representations of

race tracks have great bearing on the gaming experience

LandScope Engineering hatte die Aufgabe, eine Vermessungsmethode

zu entwickeln, die eine hoch auflösende, präzise Vermessung von

Rennstrecken ermöglichte, ohne diese für längere Zeit zu blockieren.

Idealerweise sollte die Vermessung unterschiedliche Strecken-Setups und

sogar die vorübergehende Streckeninfrastruktur wie Schilder oder Kameras

erfassen. Und die Vermessungslösung musste den logistischen Aufwand

berücksichtigen, der auf die Vermesser zukam, wenn sie über mehrere

Monate verschiedenste Strecken mit unterschiedlichen geographischen

Beschaffenheiten vermaßen. In erster Linie hieß das natürlich Tragbarkeit

und einfaches Remote-Setup.

Detailgenauigkeit siegte Genauigkeit und Detailtreue der virtuell nachgebauten Rennstrecken haben

großen Einfluss auf das Spielerlebnis. Häufig berichten Spieler im Internet

with users frequently reporting non-conformances

such as missing track detail and misrepresentation of

corner geometry. Exceptionally detailed models of the

motorcycles and cars – in terms of graphics, sound and

dynamics - is only compromised with low resolution

and inaccurate race track environments. Traditionally

track surveys have been conducted with various straight

forward techniques employing cameras, tape measures

and, if lucky, hand-held GPS, resulting in over-simplistic

environmental representation.

Mobile Mapping Silverstone racetrackHaving considered the various survey and logistical

requirements LandScope Engineering deployed the

enttäuscht über fehlende Rennstreckendetails oder falsche Darstellungen

der Kurvengeometrie. Die Faszination der – in puncto Aussehen, Sound und

Fahrverhalten – überaus naturgetreuen Motorräder und Boliden im Spiel leidet

unter einer niedrigen Auflösung und einer ungenauen Rennstreckenumgebung.

Traditionell wird die Streckenvermessung mit verschiedenen handfesten

Techniken ausgeführt: Kameras, Maßbänder und eventuell kleinen GPS-

Empfängern. Das Ergebnis sind äußerst simplifizierende Darstellungen der

Rennstrecke.

Mobile Kartierung für Silverstone Rennstrecke Angesichts der Vermessungs- und Logistikanforderungen entschied sich

LandScope Engineering dafür, die Rennstrecke von Silverstone mit dem Topcon

IP-S2 Mobile Mapping-System zu vermessen. Das Ergebnis: Die Daten wurden

über mehrere Runden erfasst und die Vermessungsarbeiten waren dennoch in

22 23

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

Page 24: Revista INPOSITION nr. 2

www.topcon.eu

graf

it-w

erb

eag

entu

r.de

IP-S2: Capture geo-referenced 360 degree images and point clouds with any car in your fleet

HIGH-SPEED MOBILE MAPPING

Topcon’s IP-S2 mobile mapping system to Silverstone.

With data acquired over multiple laps the survey works

were completed within forty minutes and the results

exceeded all expectations of both the survey and

computer modelling teams. Repeatable accuracies

reviewed from lap to lap were in the order of 10-20 mm

in the vertical.

The point cloud resolutions were able to define detail

down to rumble strips and chain-link fencing. Further

processing within Topcon GeoClean software allows the

matching of point clouds from multiple passes allowing

the generation of both an accurate and seamless point

cloud model – ready for export to 3D modeling packages

as either point cloud or a generated mesh.

In addition to the point cloud data the fully geo-referenced

panoramic imagery gave an incredible valuable input to

the game modelling process in communicating colour and

texture data to the modeling teams. Thus removing the

need for extensive photographic campaigns.

New workflow processes in gaming industryThe use of Mobile Mapping data acquisition created

new possibilities in the gaming industry. LandScope

Engineering and its partners develop innovative software

systems and workflow processes to automatically extract

carriageway and track geometry from point cloud

models with a direct feed in to modeling systems such

as AutoDesk 3DSMax.

Data acquired with the Topcon’s IP-S2 and processed

by LandScope Engineering have become the ultimate

reference for race track model generation. Modern race

track games give players the closest feeling to a real race.

Realistic game-experience is the only thing that counts.

40 Minuten abgeschlossen. Dies übertraf selbst die kühnsten Erwartungen

der Vermessungs- und Modelling-Teams. Die Präzision, die Runde für

Runde überprüft wurde, bewegte sich in Bereichen zwischen 10-20 mm in der

Vertikalen. Und durch ihre hohe Auflösung ließ die Punktwolke sogar Details

wie Rüttelstreifen und Maschendrahtzäune erkennen. Die Datenverarbeitung

mit der Topcon GeoClean Software erlaubte es, die Punktwolken aus

verschiedenen Durchgängen abzugleichen und somit genaue und nahtlose

Punktwolkenmodelle zu generieren – die sodann als Punktwolke oder

generiertes Netz in 3D Modelling-Systeme exportiert wurden.

Aber nicht nur die Punktwolken, auch das vollständige georeferenzierte

Panoramabild war von unschätzbarem Wert für den Modelling-Prozess.

Das Panoramabild gab den Modelling-Teams Daten für Farbe und Textur

an die Hand und machte so umfangreiche Fotostrecken überflüssig.

Neue Workflow-Prozesse in der Spieleindustrie Die Verwendung der mobilen Datenerfassung eröffnete der Spieleindustrie

darüber hinaus neue Möglichkeiten. LandScope Engineering und seine

Partner entwickelten innovative Software-Systeme und Workflow-Prozesse,

die durch Direkt-Feed zu Modelling-Systemen wie AutoDesk 3DSMax die

automatische Extrahierung von Fahrbahn und Streckengeometrie aus den

Punktwolkenmodellen ermöglichten.

Inzwischen sind die von der Topcon IP-S2 erfassten und von LandScope

Engineering verarbeiteten Daten das ultimative Referenzobjekt für die

Modellgenerierung von Rennstrecken. Moderne Rennspiele vermitteln dem

Spieler fast das Gefühl, als sitze er tatsächlich am Steuer eines Boliden.

Nichts geht schließlich über ein realistisches Spielerlebnis.

Page 25: Revista INPOSITION nr. 2

www.topcon.eu

graf

it-w

erb

eag

entu

r.de

IP-S2: Capture geo-referenced 360 degree images and point clouds with any car in your fleet

HIGH-SPEED MOBILE MAPPING

Topcon’s IP-S2 mobile mapping system to Silverstone.

With data acquired over multiple laps the survey works

were completed within forty minutes and the results

exceeded all expectations of both the survey and

computer modelling teams. Repeatable accuracies

reviewed from lap to lap were in the order of 10-20 mm

in the vertical.

The point cloud resolutions were able to define detail

down to rumble strips and chain-link fencing. Further

processing within Topcon GeoClean software allows the

matching of point clouds from multiple passes allowing

the generation of both an accurate and seamless point

cloud model – ready for export to 3D modeling packages

as either point cloud or a generated mesh.

In addition to the point cloud data the fully geo-referenced

panoramic imagery gave an incredible valuable input to

the game modelling process in communicating colour and

texture data to the modeling teams. Thus removing the

need for extensive photographic campaigns.

New workflow processes in gaming industryThe use of Mobile Mapping data acquisition created

new possibilities in the gaming industry. LandScope

Engineering and its partners develop innovative software

systems and workflow processes to automatically extract

carriageway and track geometry from point cloud

models with a direct feed in to modeling systems such

as AutoDesk 3DSMax.

Data acquired with the Topcon’s IP-S2 and processed

by LandScope Engineering have become the ultimate

reference for race track model generation. Modern race

track games give players the closest feeling to a real race.

Realistic game-experience is the only thing that counts.

40 Minuten abgeschlossen. Dies übertraf selbst die kühnsten Erwartungen

der Vermessungs- und Modelling-Teams. Die Präzision, die Runde für

Runde überprüft wurde, bewegte sich in Bereichen zwischen 10-20 mm in der

Vertikalen. Und durch ihre hohe Auflösung ließ die Punktwolke sogar Details

wie Rüttelstreifen und Maschendrahtzäune erkennen. Die Datenverarbeitung

mit der Topcon GeoClean Software erlaubte es, die Punktwolken aus

verschiedenen Durchgängen abzugleichen und somit genaue und nahtlose

Punktwolkenmodelle zu generieren – die sodann als Punktwolke oder

generiertes Netz in 3D Modelling-Systeme exportiert wurden.

Aber nicht nur die Punktwolken, auch das vollständige georeferenzierte

Panoramabild war von unschätzbarem Wert für den Modelling-Prozess.

Das Panoramabild gab den Modelling-Teams Daten für Farbe und Textur

an die Hand und machte so umfangreiche Fotostrecken überflüssig.

Neue Workflow-Prozesse in der Spieleindustrie Die Verwendung der mobilen Datenerfassung eröffnete der Spieleindustrie

darüber hinaus neue Möglichkeiten. LandScope Engineering und seine

Partner entwickelten innovative Software-Systeme und Workflow-Prozesse,

die durch Direkt-Feed zu Modelling-Systemen wie AutoDesk 3DSMax die

automatische Extrahierung von Fahrbahn und Streckengeometrie aus den

Punktwolkenmodellen ermöglichten.

Inzwischen sind die von der Topcon IP-S2 erfassten und von LandScope

Engineering verarbeiteten Daten das ultimative Referenzobjekt für die

Modellgenerierung von Rennstrecken. Moderne Rennspiele vermitteln dem

Spieler fast das Gefühl, als sitze er tatsächlich am Steuer eines Boliden.

Nichts geht schließlich über ein realistisches Spielerlebnis.

Page 26: Revista INPOSITION nr. 2

Over the past 10 years,

3D machine control has earned

its place on today’s construc-

tion site. Machine operators use

modern technologies to get the

best out of their machines.

In den letzten zehn Jahren hat sich die

3D-Maschinensteuerung auf der Baustelle

etabliert. Mit Hilfe dieser modernen

Technologie holen die Maschinenfahrer

das Optimale aus ihren Maschinen heraus.

3D machine control uses 3D GNSS positioning

technology and digital design files to steer the

machines hydraulics and use internet technologies

to communicate with each other. Every construction

jobsite is similar to operating a manufacturing process,

with different steps and phases, all closely related and

the next depending on the previous. The key to optimise

the entire flow of activities in this process – to increase

productivity and to reduce operating costs – is the

automation of positioning and control work on the

construction jobsite. Topcon offers a complete suite of

state-of-the-art solutions to manage jobsite data and

to efficiently run the production process, from automated

control systems on machinery and efficient use of survey

data, to integration of survey staking work with actual

execution.

Design and Positioning Standard In almost all industries CAD has long been the standard.

Even in construction, it is used to create all site and

building plans. This holds true from early stage in

tendering, bidding and planning to daily operation, grade

checking and job site volume calculations. Traditionally

however, the digital designs are transferred onto site via

wooden (analogue) pegs. With this, all available, valuable

and flexible digital information filters down to the tip of

a piece of wood. Needless to say that not all information

can be transferred or gets easily lost or damaged while

in progress.

Die 3D-Maschinensteuerung steuert heute mit Hilfe von 3D GNSS-

Positionierung und digitalen Entwurfdaten die Maschinenhydraulik und

kann via Internet-Technologie kommunizieren. Jede Baustelle lässt

sich wie ein Herstellungsprozess betrachten, bei dem verschiedene Schritte

und Phasen aufeinander folgen. Diese sind dabei nicht nur eng miteinander

verknüpft, sondern bauen aufeinander auf. Diese Automatisierung von

Positionierung- und Steuerungsarbeiten auf der Baustelle ist der Schlüssel

zum reibungslosen Prozessablauf – und somit zur effektiven Kostensenkung

durch große Produktivitätssteigerung.

Topcon bietet eine große Auswahl an Lösungen, die Baustellendaten verwalten

und den Produktionsprozess effizient steuern – von automatisierten

Maschinensteuerungs-Systemen, optimal genutzten Vermessungsdaten bis hin

zur Integration von Absteckarbeiten und aktueller Ausführung.

Standard für Bauwesen und PositionierungSeit langem gehört CAD in fast allen Branchen zum Standard. Auch im Bau-

wesen wird CAD zur Erstellung aller Lage- und Baupläne genutzt: für

Ausschreibung, Angebot und Planung, aber auch für den Baustellenbetrieb,

die Neigungsprüfung oder Berechnung der Baumassen. Herkömmlicherweise

werden die digitalen Pläne dann über Absteckhilfen - analog auf die Baustelle

übertragen. All die vorhandenen wertvollen, flexiblen digitalen Daten werden

also auf ein Stück Holz „reduziert“. Es versteht sich von selbst, dass bei diesem

Vorgang nicht alle verfügbaren Daten übertragen werden können, dass Daten

leicht verloren gehen oder beschädigt werden.

So wie CAD heute Standard im Bauwesen ist, ist GNSS Standard in der

Positionierung. Auf der Baustelle werden GNSS-Infrastrukturen genutzt, die

gewährleisten, dass alle Parteien die gleichen präzisen Positionsdaten ver-

wenden können. Dadurch verfügen Maschinen und Vermesser gleichermaßen

über eine reale zentimetergenaue Echtzeit-Positionierung.

Einblicke in die moderne Baustelle

Insight in modern Construction Sites

CAD, 3D data, Internet Technology and Machines

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

Page 27: Revista INPOSITION nr. 2

Over the past 10 years,

3D machine control has earned

its place on today’s construc-

tion site. Machine operators use

modern technologies to get the

best out of their machines.

In den letzten zehn Jahren hat sich die

3D-Maschinensteuerung auf der Baustelle

etabliert. Mit Hilfe dieser modernen

Technologie holen die Maschinenfahrer

das Optimale aus ihren Maschinen heraus.

3D machine control uses 3D GNSS positioning

technology and digital design files to steer the

machines hydraulics and use internet technologies

to communicate with each other. Every construction

jobsite is similar to operating a manufacturing process,

with different steps and phases, all closely related and

the next depending on the previous. The key to optimise

the entire flow of activities in this process – to increase

productivity and to reduce operating costs – is the

automation of positioning and control work on the

construction jobsite. Topcon offers a complete suite of

state-of-the-art solutions to manage jobsite data and

to efficiently run the production process, from automated

control systems on machinery and efficient use of survey

data, to integration of survey staking work with actual

execution.

Design and Positioning Standard In almost all industries CAD has long been the standard.

Even in construction, it is used to create all site and

building plans. This holds true from early stage in

tendering, bidding and planning to daily operation, grade

checking and job site volume calculations. Traditionally

however, the digital designs are transferred onto site via

wooden (analogue) pegs. With this, all available, valuable

and flexible digital information filters down to the tip of

a piece of wood. Needless to say that not all information

can be transferred or gets easily lost or damaged while

in progress.

Die 3D-Maschinensteuerung steuert heute mit Hilfe von 3D GNSS-

Positionierung und digitalen Entwurfdaten die Maschinenhydraulik und

kann via Internet-Technologie kommunizieren. Jede Baustelle lässt

sich wie ein Herstellungsprozess betrachten, bei dem verschiedene Schritte

und Phasen aufeinander folgen. Diese sind dabei nicht nur eng miteinander

verknüpft, sondern bauen aufeinander auf. Diese Automatisierung von

Positionierung- und Steuerungsarbeiten auf der Baustelle ist der Schlüssel

zum reibungslosen Prozessablauf – und somit zur effektiven Kostensenkung

durch große Produktivitätssteigerung.

Topcon bietet eine große Auswahl an Lösungen, die Baustellendaten verwalten

und den Produktionsprozess effizient steuern – von automatisierten

Maschinensteuerungs-Systemen, optimal genutzten Vermessungsdaten bis hin

zur Integration von Absteckarbeiten und aktueller Ausführung.

Standard für Bauwesen und PositionierungSeit langem gehört CAD in fast allen Branchen zum Standard. Auch im Bau-

wesen wird CAD zur Erstellung aller Lage- und Baupläne genutzt: für

Ausschreibung, Angebot und Planung, aber auch für den Baustellenbetrieb,

die Neigungsprüfung oder Berechnung der Baumassen. Herkömmlicherweise

werden die digitalen Pläne dann über Absteckhilfen - analog auf die Baustelle

übertragen. All die vorhandenen wertvollen, flexiblen digitalen Daten werden

also auf ein Stück Holz „reduziert“. Es versteht sich von selbst, dass bei diesem

Vorgang nicht alle verfügbaren Daten übertragen werden können, dass Daten

leicht verloren gehen oder beschädigt werden.

So wie CAD heute Standard im Bauwesen ist, ist GNSS Standard in der

Positionierung. Auf der Baustelle werden GNSS-Infrastrukturen genutzt, die

gewährleisten, dass alle Parteien die gleichen präzisen Positionsdaten ver-

wenden können. Dadurch verfügen Maschinen und Vermesser gleichermaßen

über eine reale zentimetergenaue Echtzeit-Positionierung.

Einblicke in die moderne Baustelle

Insight in modern Construction Sites

CAD, 3D data, Internet Technology and Machines

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

Page 28: Revista INPOSITION nr. 2

File TransferDatenübertragung

MessagingTextnachrichten

Remote AccessFernzugriff

Remote SupportFernunterstützung

TrackingVerfolgung

– Ein nahtloser 3D-Datenfluss von Büro zu Maschine, zum Vermesser

und zurück.

– Nutzung der Vorteile des Internets und Anwendung im Feld an.

– Funktionalität wie ein geschütztes privates örtliches Internet auf

der Baustelle

SiteLink wird den unterschiedlichsten Kommunikationsanforderungen gerecht.

Vom Büro aus verwaltet der Vermesser nicht nur die Dateien, die an und zu

den Maschinen gehen, wobei er z.B. Volumen aller Maschinen in Echtheit

berechnen kann, sondern kann auch Textnachrichten an die Maschinenführer

oder innerhalb der Maschinenteams versenden. Der Support-Ingeneur im

Büro kann auf das Display der Kontrollbox in der Maschine zur Unterstützung

zugreifen und kann sogar GNSS RTK Korrekturen für die gesamte Baustelle

vornehmen. Mit eingebetteter Chat-Funktion und automatischem Bericht über

den Baustellenstatus wurde Topcon bei der Entwicklung von SiteLink den

Bedürfnissen der Anwender gerecht.

Zahlreiche Bauunternehmen in Europa nutzen heute SiteLink. Sie profitieren

nach eigenen Aussagen vor allem von der Fähigkeit des Systems zum

Datenaustausch. „Vermesser und Ingenieure in den Büros gewinnen auf diese

Weise Zeit, die sie auf andere wichtige Aufgaben verwenden können. Dateien

können einfach an die richtige Maschine geschickt werden, ohne dass direkt

vor Ort die Datei per USB-Stick an der Maschine hochgeladen werden muss.“

Auch das Konzept „Schulung im laufenden Betrieb” hat für Vertrauen bei

den Maschinenführern gesorgt, die der Einführung neuer Technologien sonst

eher skeptisch gegenüberstehen.

SiteLink von Topcon konnte schon im ersten Jahr über 250 Kunden in Europa

überzeugen und setzt sich - ähnlich wie das Internet und soziale Netze in

unserem Privat- und Berufsleben – immer mehr durch. Dadurch, dass die

Maschinenführer mit dem Büro und ihren Teamkollegen verbunden sind, nimmt

ihre Leistungsfähigkeit und ihre Freude an der täglichen Arbeit zu.

Whilst CAD is the standard in design, GNSS has

become the standard in positioning. Nowadays GNSS

infrastructures are used on site to ensure that all parties

have accurate positions. All machines and surveyors work

off the same infrastructure enabling real time positions

at centimetre level. Every operator using 3D machine

control now has access to all digital design plans that are

stored in his onboard computer and can relate himself

to it with GNSS.

Project phasesEach phase of the process has its own characteristics.

Clearing, rough grading, excavating, fine grading, finishing

and paving – all related to each other even though

clearly different types of machines are used. And in spite

of having specific needs, technologies and users, the

machines work together on one goal: to finish the job as

soon and as accurate as possible.

The further the jobsite proceeds, the more valuable the

resources and the more accuratly the machines need

to operate. It is logical to use the existing site positioning

and data infrastructure for the different project phases.

Site communicationMachines work together in dedicated teams. A simple

straight-forward example identifies these teams, as they

all work together and the need for communication within

the teams as well the insight from site management to

overview the entire process. Excavators and dump trucks

are a probably the best example.

Controlling one machine is already a big step, but what

about managing machine teams or even the entire

jobsites? It sounds logical to use modern communication

technologies to gather data and share this. But keep in

mind that sites are large in size and very often on remote

locations, with huge, heavy and shaky machines, there

is a lot of noise and (nothing negative) the operators are

machine operators and not technology driven wiz-kids.

Maschinenführer, die mit 3D-Maschinensteuerung arbeiten, haben jetzt über

ihren Board-Computer Zugang zu allen digitalen Bauplänen und können mit

GNSS ihre eigene Position bestimmen.

ProjektphasenAlle Arbeitsphasen im Baustellenprozess wie Räumung, Grobnivellierung,

Aushub, Feinnivellierung, Nacharbeiten und Asphaltieren sind klar aufeinander

abgestimmt, auch wenn verschiedene Maschinen auf einer Baustelle

eingesetzt werden. Trotz unterschiedlichster Anforderungen, Technologien

und Anwendungen wird ein gemeinsames Ziel verfolgt: Die Arbeiten so schnell

und präzise wie möglich durchzuführen.

Je weiter die Arbeit auf der Baustelle fortschreitet, desto teurer werden

die Ressourcen und desto genauer müssen die Maschinen arbeiten.

Es ist also nur logisch, die auf der Baustelle vorhandene Positionierungs-

und Dateninfrastruktur für die verschiedenen Projektphasen zu nutzen.

Kommunikation auf der Baustelle Da die Maschinen auf der Baustelle in Teams zusammenarbeiten, müssen

sie notwendigerweise miteinander kommunizieren. An einem einfachen

Beispiel wird verdeutlicht, wie wichtig die erforderliche Übersicht über den

gesamten Baustellenprozess für das Baustellenmanagement ist. Bagger und

Muldenkipper sind wahrscheinlich das beste Beispiel.

Die Steuerung nur einer Maschine bedeutet schon eine Herausforderung,

wie soll man da ganze Maschinenparks oder gar eine ganze Baustelle

managen? Es ist naheliegend auf moderne Kommunikationstechnologien

zu setzen, die Daten erfassen und miteinander austauschen können. Man

sollte berücksichtigen, dass Baustellen oft gewaltige Ausmaße haben und

an entlegenen Orten liegen, die schweren Baumaschinen einen Höllenlärm

verursachen und die Maschinenfahrer oft keine Computer-Spezialisten

sein können. Um ein anwenderfreundliches, flexibles und sicheres

Kommunikationssystem für die Baustelle zu entwickeln, müssen viel mehr

Faktoren berücksichtigt werden.

SiteLinkTopcon hat sich dieser Herausforderung gestellt und SiteLink entwickelt, eine

zentrale Datenbank, über die die gesamte Datenkommunikation per GNSS

läuft. Jedes Maschinen-Steuerungssystem, jeder Vermesser und jedes Büro

wird zum Klient in diesem Netzwerk, das Computernetzwerken ähnelt:

All needs to be addressed to create a communication

system that ties everything together.

SiteLinkTopcon has tackled this to run all information communi-

cations via one central database; SiteLink. Basically each

machine control system, surveyor and office becomes a

client within the network. Just like any computer network.

From SiteLink the different communication-needs can

be carried out. Surveyors manage data files to and from

machines from the office, surveyors calculate in real time

site volumes in the office, informative text messages

from office to machine operator or within machine teams,

remote access to the machine control display for support

and explanations or even spread GNSS RTK corrections

over the construction site. All designed and programmed

with the user in mind. Machine embedded chat

functionality for the operators and automated site-reports

for the management.

Dozens of construction companies in Europe use SiteLink

now and report that the main feature they are using is

the ability to share files back and forth. This creates

a lot of additional time for the surveyors and engineers

in the office to focus on other parts of their job. With

a simple action files are sent to the correct machines

without physically visiting them and uploading the same

file via a USB-stick. The concept of ‘training-while-

operating’ gained a lot of trust with machine operators

who are normally sceptical on the introductions of new

technologies.

Topcon’s SiteLink has grown its community to more than

250 clients in Europe within the first year. It continues to

grow fast, very similar to how internet and social networks

have done to our private and professional lives. Machine

operators connect themselves with the office and with

their teammates, so improving their efficiency and joy of

their daily work.

28 29

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

Page 29: Revista INPOSITION nr. 2

File TransferDatenübertragung

MessagingTextnachrichten

Remote AccessFernzugriff

Remote SupportFernunterstützung

TrackingVerfolgung

– Ein nahtloser 3D-Datenfluss von Büro zu Maschine, zum Vermesser

und zurück.

– Nutzung der Vorteile des Internets und Anwendung im Feld an.

– Funktionalität wie ein geschütztes privates örtliches Internet auf

der Baustelle

SiteLink wird den unterschiedlichsten Kommunikationsanforderungen gerecht.

Vom Büro aus verwaltet der Vermesser nicht nur die Dateien, die an und zu

den Maschinen gehen, wobei er z.B. Volumen aller Maschinen in Echtheit

berechnen kann, sondern kann auch Textnachrichten an die Maschinenführer

oder innerhalb der Maschinenteams versenden. Der Support-Ingeneur im

Büro kann auf das Display der Kontrollbox in der Maschine zur Unterstützung

zugreifen und kann sogar GNSS RTK Korrekturen für die gesamte Baustelle

vornehmen. Mit eingebetteter Chat-Funktion und automatischem Bericht über

den Baustellenstatus wurde Topcon bei der Entwicklung von SiteLink den

Bedürfnissen der Anwender gerecht.

Zahlreiche Bauunternehmen in Europa nutzen heute SiteLink. Sie profitieren

nach eigenen Aussagen vor allem von der Fähigkeit des Systems zum

Datenaustausch. „Vermesser und Ingenieure in den Büros gewinnen auf diese

Weise Zeit, die sie auf andere wichtige Aufgaben verwenden können. Dateien

können einfach an die richtige Maschine geschickt werden, ohne dass direkt

vor Ort die Datei per USB-Stick an der Maschine hochgeladen werden muss.“

Auch das Konzept „Schulung im laufenden Betrieb” hat für Vertrauen bei

den Maschinenführern gesorgt, die der Einführung neuer Technologien sonst

eher skeptisch gegenüberstehen.

SiteLink von Topcon konnte schon im ersten Jahr über 250 Kunden in Europa

überzeugen und setzt sich - ähnlich wie das Internet und soziale Netze in

unserem Privat- und Berufsleben – immer mehr durch. Dadurch, dass die

Maschinenführer mit dem Büro und ihren Teamkollegen verbunden sind, nimmt

ihre Leistungsfähigkeit und ihre Freude an der täglichen Arbeit zu.

Whilst CAD is the standard in design, GNSS has

become the standard in positioning. Nowadays GNSS

infrastructures are used on site to ensure that all parties

have accurate positions. All machines and surveyors work

off the same infrastructure enabling real time positions

at centimetre level. Every operator using 3D machine

control now has access to all digital design plans that are

stored in his onboard computer and can relate himself

to it with GNSS.

Project phasesEach phase of the process has its own characteristics.

Clearing, rough grading, excavating, fine grading, finishing

and paving – all related to each other even though

clearly different types of machines are used. And in spite

of having specific needs, technologies and users, the

machines work together on one goal: to finish the job as

soon and as accurate as possible.

The further the jobsite proceeds, the more valuable the

resources and the more accuratly the machines need

to operate. It is logical to use the existing site positioning

and data infrastructure for the different project phases.

Site communicationMachines work together in dedicated teams. A simple

straight-forward example identifies these teams, as they

all work together and the need for communication within

the teams as well the insight from site management to

overview the entire process. Excavators and dump trucks

are a probably the best example.

Controlling one machine is already a big step, but what

about managing machine teams or even the entire

jobsites? It sounds logical to use modern communication

technologies to gather data and share this. But keep in

mind that sites are large in size and very often on remote

locations, with huge, heavy and shaky machines, there

is a lot of noise and (nothing negative) the operators are

machine operators and not technology driven wiz-kids.

Maschinenführer, die mit 3D-Maschinensteuerung arbeiten, haben jetzt über

ihren Board-Computer Zugang zu allen digitalen Bauplänen und können mit

GNSS ihre eigene Position bestimmen.

ProjektphasenAlle Arbeitsphasen im Baustellenprozess wie Räumung, Grobnivellierung,

Aushub, Feinnivellierung, Nacharbeiten und Asphaltieren sind klar aufeinander

abgestimmt, auch wenn verschiedene Maschinen auf einer Baustelle

eingesetzt werden. Trotz unterschiedlichster Anforderungen, Technologien

und Anwendungen wird ein gemeinsames Ziel verfolgt: Die Arbeiten so schnell

und präzise wie möglich durchzuführen.

Je weiter die Arbeit auf der Baustelle fortschreitet, desto teurer werden

die Ressourcen und desto genauer müssen die Maschinen arbeiten.

Es ist also nur logisch, die auf der Baustelle vorhandene Positionierungs-

und Dateninfrastruktur für die verschiedenen Projektphasen zu nutzen.

Kommunikation auf der Baustelle Da die Maschinen auf der Baustelle in Teams zusammenarbeiten, müssen

sie notwendigerweise miteinander kommunizieren. An einem einfachen

Beispiel wird verdeutlicht, wie wichtig die erforderliche Übersicht über den

gesamten Baustellenprozess für das Baustellenmanagement ist. Bagger und

Muldenkipper sind wahrscheinlich das beste Beispiel.

Die Steuerung nur einer Maschine bedeutet schon eine Herausforderung,

wie soll man da ganze Maschinenparks oder gar eine ganze Baustelle

managen? Es ist naheliegend auf moderne Kommunikationstechnologien

zu setzen, die Daten erfassen und miteinander austauschen können. Man

sollte berücksichtigen, dass Baustellen oft gewaltige Ausmaße haben und

an entlegenen Orten liegen, die schweren Baumaschinen einen Höllenlärm

verursachen und die Maschinenfahrer oft keine Computer-Spezialisten

sein können. Um ein anwenderfreundliches, flexibles und sicheres

Kommunikationssystem für die Baustelle zu entwickeln, müssen viel mehr

Faktoren berücksichtigt werden.

SiteLinkTopcon hat sich dieser Herausforderung gestellt und SiteLink entwickelt, eine

zentrale Datenbank, über die die gesamte Datenkommunikation per GNSS

läuft. Jedes Maschinen-Steuerungssystem, jeder Vermesser und jedes Büro

wird zum Klient in diesem Netzwerk, das Computernetzwerken ähnelt:

All needs to be addressed to create a communication

system that ties everything together.

SiteLinkTopcon has tackled this to run all information communi-

cations via one central database; SiteLink. Basically each

machine control system, surveyor and office becomes a

client within the network. Just like any computer network.

From SiteLink the different communication-needs can

be carried out. Surveyors manage data files to and from

machines from the office, surveyors calculate in real time

site volumes in the office, informative text messages

from office to machine operator or within machine teams,

remote access to the machine control display for support

and explanations or even spread GNSS RTK corrections

over the construction site. All designed and programmed

with the user in mind. Machine embedded chat

functionality for the operators and automated site-reports

for the management.

Dozens of construction companies in Europe use SiteLink

now and report that the main feature they are using is

the ability to share files back and forth. This creates

a lot of additional time for the surveyors and engineers

in the office to focus on other parts of their job. With

a simple action files are sent to the correct machines

without physically visiting them and uploading the same

file via a USB-stick. The concept of ‘training-while-

operating’ gained a lot of trust with machine operators

who are normally sceptical on the introductions of new

technologies.

Topcon’s SiteLink has grown its community to more than

250 clients in Europe within the first year. It continues to

grow fast, very similar to how internet and social networks

have done to our private and professional lives. Machine

operators connect themselves with the office and with

their teammates, so improving their efficiency and joy of

their daily work.

28 29

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

Page 30: Revista INPOSITION nr. 2

ADVERTISEMENTANZEIGE

Within an hour of the first signal transmitted from the new GLONASS K1

satellite, Topcon engineers were tracking the satellite’s L1 and L2 signals. Nur eine Stunde, nachdem der neue GLONASS K1 Satellit sein erstes Signal ausstrahlte,

konnten Topcon Techniker die L1- und L2-Signale des Satelliten empfangen.

The Russian satellite, described as the “next

generation” of GLONASS satellites, was

successfully launched. The satellite launch, part of

the modernization of the GLONASS system, provides an

additional accuracy advantage over older satellites.

According to the Russian Ministry of Defense, the

satellite’s advanced equipment will allow doubling of the

precise positioning accuracy of current satellite signals.

The new satellite is in orbit approximately 19,100 km

above the Earth. Additional satellites are planned to be

launched and will provide continuous global coverage.

Nearly 30 years after the first launch of a GLONASS

satellite, Russia is adding CDMA to the regular Frequency

Division Multiple Access (FDMA). This addition sets the

Russian GLONASS navigation system apart from regular

GPS and other systems under development.

Topcon has pioneered multi-constellation signal reception

since 2000 and now clearly illustrates the company’s

technological leadership in the precise satellite positioning

industry by being the first manufacturer to combine the

FDMA system design of the GLONASS system with the

traditional CDMA design of the U.S. GPS system.

Topcon incorporates multiple constellation technology

in all receivers and can be activated by user via a Options

Authorisation File.

Der russische Satellit, ein GLONASS Satellit der „neuen Generation”,

startete erfolgreich ins Weltall. Er ist Teil des GLONASS

Modernisierungsprojekts und bietet eine höhere Präzision als die

älteren Systeme. Nach Aussage der russischen Verteidigungsministeriums

erlaubt die hochmoderne Satellitenausrüstung eine doppelt so präzise

Positionsbestimmung wie bisher.

Der neue Satellit umkreist unsere Erde in einer 19.100 Kilometer entfernten

Umlaufbahn. Russland plant, weitere Satelliten ins All zu schicken und

so eine kontinuierliche globale Abdeckung zu gewährleisten.

Fast 30 Jahre, nachdem der erste GLONASS Satellit die Erde umkreiste,

ergänzt Russland das übliche Frequenzmultiplexverfahren (FDMA) durch

CDMA. Damit unterscheidet sich das russische GLONASS Navigationssystem

nun vom normalen GPS- und anderen Navigationssystemen, die derzeit

entwickelt werden.

Topcon war im Jahr 2000 das erste Unternehmen, das mit multi

Signalempfang arbeitete, Nun konnte Topcon seine klare technologische

Marktführerschaft im Präzisionspositioning erneut unter Beweis stellen:

Topcon ist der erste Hersteller, der das Frequenzmultiplexverfahren

von GLONASS mit dem herkömmlichen Codemultiplexverfahren des

amerikanischen GPS-Systems verbindet.

Alle Topcon Empfänger bieten Multiple-Konstellations-Technologie,

die über eine Options Authorisation Datei aktiviert werden kann.

Topcon firsT To Track new GLonass k1

saTeLLiTe siGnaLs

Topcon empfänGT saTeLLiTensiGnaL

von GLonass k1 zuersT

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

Page 31: Revista INPOSITION nr. 2

ADVERTISEMENTANZEIGE

Within an hour of the first signal transmitted from the new GLONASS K1

satellite, Topcon engineers were tracking the satellite’s L1 and L2 signals. Nur eine Stunde, nachdem der neue GLONASS K1 Satellit sein erstes Signal ausstrahlte,

konnten Topcon Techniker die L1- und L2-Signale des Satelliten empfangen.

The Russian satellite, described as the “next

generation” of GLONASS satellites, was

successfully launched. The satellite launch, part of

the modernization of the GLONASS system, provides an

additional accuracy advantage over older satellites.

According to the Russian Ministry of Defense, the

satellite’s advanced equipment will allow doubling of the

precise positioning accuracy of current satellite signals.

The new satellite is in orbit approximately 19,100 km

above the Earth. Additional satellites are planned to be

launched and will provide continuous global coverage.

Nearly 30 years after the first launch of a GLONASS

satellite, Russia is adding CDMA to the regular Frequency

Division Multiple Access (FDMA). This addition sets the

Russian GLONASS navigation system apart from regular

GPS and other systems under development.

Topcon has pioneered multi-constellation signal reception

since 2000 and now clearly illustrates the company’s

technological leadership in the precise satellite positioning

industry by being the first manufacturer to combine the

FDMA system design of the GLONASS system with the

traditional CDMA design of the U.S. GPS system.

Topcon incorporates multiple constellation technology

in all receivers and can be activated by user via a Options

Authorisation File.

Der russische Satellit, ein GLONASS Satellit der „neuen Generation”,

startete erfolgreich ins Weltall. Er ist Teil des GLONASS

Modernisierungsprojekts und bietet eine höhere Präzision als die

älteren Systeme. Nach Aussage der russischen Verteidigungsministeriums

erlaubt die hochmoderne Satellitenausrüstung eine doppelt so präzise

Positionsbestimmung wie bisher.

Der neue Satellit umkreist unsere Erde in einer 19.100 Kilometer entfernten

Umlaufbahn. Russland plant, weitere Satelliten ins All zu schicken und

so eine kontinuierliche globale Abdeckung zu gewährleisten.

Fast 30 Jahre, nachdem der erste GLONASS Satellit die Erde umkreiste,

ergänzt Russland das übliche Frequenzmultiplexverfahren (FDMA) durch

CDMA. Damit unterscheidet sich das russische GLONASS Navigationssystem

nun vom normalen GPS- und anderen Navigationssystemen, die derzeit

entwickelt werden.

Topcon war im Jahr 2000 das erste Unternehmen, das mit multi

Signalempfang arbeitete, Nun konnte Topcon seine klare technologische

Marktführerschaft im Präzisionspositioning erneut unter Beweis stellen:

Topcon ist der erste Hersteller, der das Frequenzmultiplexverfahren

von GLONASS mit dem herkömmlichen Codemultiplexverfahren des

amerikanischen GPS-Systems verbindet.

Alle Topcon Empfänger bieten Multiple-Konstellations-Technologie,

die über eine Options Authorisation Datei aktiviert werden kann.

Topcon firsT To Track new GLonass k1

saTeLLiTe siGnaLs

Topcon empfänGT saTeLLiTensiGnaL

von GLonass k1 zuersT

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

Page 32: Revista INPOSITION nr. 2

Connecting London UNDERGROUND CROSSRAIL

Bessere Verbindung für London

London zieht so viele Menschen an wie kaum eine Stadt der Welt. Tag für Tag kommen

tausende Pendler und Touristen in die britische Hauptstadt. Kein Wunder also, dass die

vorhandenen Verkehrssysteme längst an ihre Kapazitätsgrenzen gestoßen sind.

Wenn sie in Zukunft mit den steigenden Passagierzahlen mithalten sollen, müssen sie

zweifellos grundlegend überholt und erweitert werden.

London as a location is one of the most popular destinations in the world. The

number of people visiting or working in England’s capital city is vast and the

existing communication networks have long been identified as requiring a major

overhaul to keep up with the through-put of people.

Two sep arate projects have been implemented to aid in

relieving the pressure on the system, Thameslink 2000

and Crossrail.

Project idea started in 1948Thameslink 2000 was originally proposed in 1991 to

upgrade transport-links between the north and south of

London, whilst the approved Crossrail project in 2007

has a longer history and was first discussed as a project

already in 1948.

The final Crossrail project proposals include ambi-

tious plans to create a new railway line running from

Maidenhead, 50 km to the west of central London,

taking in a connection at Heathrow Airport, diverging at

Whitchapel and terminating at two eastern destinations,

the main line at Shenfield, 50 km to the east, whilst

a spur ends at Abbey Wood south of the River Thames.

Complex tunnellingThis of course means that there is a requirement for

extensive tunnelling to take place beneath the city itself.

In fact, much of the route from Paddington through to just

east of Whitchapel / Canary Wharf is to be underground,

with around 42 km of new tunnels beneath central

London. This task is made more difficult thanks to both

London’s geology and the complex array of tunnels that

already exist beneath London! In addition, there will

be eight new subterranean stations constructed along

Bisher wurden zwei Projekte ins Leben gerufen, die das bestehende

Verkehrssystem entlasten sollen: Thameslink 2000 und Crossrail.

Projektidee aus dem Jahre 1948 Thameslink 2000, das die Verkehrsverbindung zwischen dem Norden und

Süden Londons verbessern soll, wurde der Öffentlichkeit erstmals 1991

vorgestellt. Das 2007 genehmigte Crossrail Projekt blickt hingegen schon auf

eine längere Geschichte zurück. Bereits im Jahr 1948 wurde die Idee erstmals

diskutiert.

Zum heutigen Crossrail Projekt gehören ehrgeizige Pläne für eine neue

Eisenbahnlinie, die in Maidenhead, 50 km westlich von London Mitte, beginnt,

eine Verbindung zum Heathrow Airport mit einbezieht, sich in Whitchapel teilt

und schließlich an zwei Bahnhöfen östlich von London endet: Die Hauptstrecke

verläuft bis Shenfield, 50 km östlich von London, und eine Nebenstrecke bis

zum südlich der Themse gelegenen Abbey Wood.

Komplexe UntertunnelungDie Pläne bringen es mit sich, dass umfangreiche Untertunnelungen der

Londoner City erforderlich sind. Ein Großteil der Strecke ab Paddington bis

östlich von Whitchapel/Canary Wharf muss untertunnelt werden, das bedeutet

42 km neue Tunnelstrecken unter der Londoner City. Diese an sich schon

herausfordernde Aufgabe wird durch die geologische Beschaffenheit der Stadt

sowie durch das komplexe Tunnelnetz erschwert, mit denen der Londoner

Untergrund schon heute durchzogen ist. Außerdem müssen acht neue

unterirdische Bahnhöfe entlang der Tunnelstrecke gebaut werden, an denen

auch ein Umstieg in die berühmte Londoner „Tube“ möglich sein wird.

33

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

Page 33: Revista INPOSITION nr. 2

Connecting London UNDERGROUND CROSSRAIL

Bessere Verbindung für London

London zieht so viele Menschen an wie kaum eine Stadt der Welt. Tag für Tag kommen

tausende Pendler und Touristen in die britische Hauptstadt. Kein Wunder also, dass die

vorhandenen Verkehrssysteme längst an ihre Kapazitätsgrenzen gestoßen sind.

Wenn sie in Zukunft mit den steigenden Passagierzahlen mithalten sollen, müssen sie

zweifellos grundlegend überholt und erweitert werden.

London as a location is one of the most popular destinations in the world. The

number of people visiting or working in England’s capital city is vast and the

existing communication networks have long been identified as requiring a major

overhaul to keep up with the through-put of people.

Two sep arate projects have been implemented to aid in

relieving the pressure on the system, Thameslink 2000

and Crossrail.

Project idea started in 1948Thameslink 2000 was originally proposed in 1991 to

upgrade transport-links between the north and south of

London, whilst the approved Crossrail project in 2007

has a longer history and was first discussed as a project

already in 1948.

The final Crossrail project proposals include ambi-

tious plans to create a new railway line running from

Maidenhead, 50 km to the west of central London,

taking in a connection at Heathrow Airport, diverging at

Whitchapel and terminating at two eastern destinations,

the main line at Shenfield, 50 km to the east, whilst

a spur ends at Abbey Wood south of the River Thames.

Complex tunnellingThis of course means that there is a requirement for

extensive tunnelling to take place beneath the city itself.

In fact, much of the route from Paddington through to just

east of Whitchapel / Canary Wharf is to be underground,

with around 42 km of new tunnels beneath central

London. This task is made more difficult thanks to both

London’s geology and the complex array of tunnels that

already exist beneath London! In addition, there will

be eight new subterranean stations constructed along

Bisher wurden zwei Projekte ins Leben gerufen, die das bestehende

Verkehrssystem entlasten sollen: Thameslink 2000 und Crossrail.

Projektidee aus dem Jahre 1948 Thameslink 2000, das die Verkehrsverbindung zwischen dem Norden und

Süden Londons verbessern soll, wurde der Öffentlichkeit erstmals 1991

vorgestellt. Das 2007 genehmigte Crossrail Projekt blickt hingegen schon auf

eine längere Geschichte zurück. Bereits im Jahr 1948 wurde die Idee erstmals

diskutiert.

Zum heutigen Crossrail Projekt gehören ehrgeizige Pläne für eine neue

Eisenbahnlinie, die in Maidenhead, 50 km westlich von London Mitte, beginnt,

eine Verbindung zum Heathrow Airport mit einbezieht, sich in Whitchapel teilt

und schließlich an zwei Bahnhöfen östlich von London endet: Die Hauptstrecke

verläuft bis Shenfield, 50 km östlich von London, und eine Nebenstrecke bis

zum südlich der Themse gelegenen Abbey Wood.

Komplexe UntertunnelungDie Pläne bringen es mit sich, dass umfangreiche Untertunnelungen der

Londoner City erforderlich sind. Ein Großteil der Strecke ab Paddington bis

östlich von Whitchapel/Canary Wharf muss untertunnelt werden, das bedeutet

42 km neue Tunnelstrecken unter der Londoner City. Diese an sich schon

herausfordernde Aufgabe wird durch die geologische Beschaffenheit der Stadt

sowie durch das komplexe Tunnelnetz erschwert, mit denen der Londoner

Untergrund schon heute durchzogen ist. Außerdem müssen acht neue

unterirdische Bahnhöfe entlang der Tunnelstrecke gebaut werden, an denen

auch ein Umstieg in die berühmte Londoner „Tube“ möglich sein wird.

33

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

Page 34: Revista INPOSITION nr. 2

the tunnel’s route which will also offer links into London’s

famous Underground network.

Largest precision robotic order everFor the project to be successful, and to maintain total

integrity of London’s landscape, extensive monitoring of

the works would obviously be required. Morgan Sindall,

part of the BBMV partnership (including Balfour Beatty,

ALPINE BeMo Tunnelling and Vinci Construction) tasked

with the C510 contract construction works, selected

105 Topcon MS05AX high precision robotic total stations

to fulfil the task. This order, placed through UK distributor

ESS Safeforce is thought to be the largest ever order

of ½ second instruments from any manufacturer.

Matrix DetectionAlastair Cruickshank – Engineering Survey Manager at

Morgan Sindall commented, “We are very impressed

with the Topcon MS05AX Total Stations supplied to

us through ESS. The build quality and performance is

extremely impressive. The instruments always lock on to

the correct prism to be measured, even in challenging

environments such as tunnels where there may be several

prisms in the field of view of the instrument. The Matrix

Detection function to automatically find and measure

prisms has also saved us a lot of time. We

are positive that we made the right choice

in choosing this innovative instrument from

Topcon.” Matrix Detection is Topcon’s latest

technological feature designed to save time

and increase efficiency whilst setting up

complex arrays of prisms for monitoring

systems. Using intelligent algorithms

and high accuracy imaging sensors, the

MS05AX is able to detect and locate all established

prisms, even in low light or dark conditions! Once located,

the MS05AX then measures the prisms quickly and

reliably, virtually eliminating any sources of human error.

Work on the project commenced in May 2009 and it

is expected that the first trains will be running on the

completed system by 2018, and should soon be up to full

peak time capacity of 24 trains per hour, allowing many

journey times across London to be cut dramatically.

Größte Bestellung von Präzisionsrobotik Natürlich ist es erforderlich, die Arbeiten umfassend zu überwachen, wenn

das Projekt erfolgreich durchgeführt und die Sicherheit Londons gewährleistet

werden soll. Morgan Sindall, BBMV Partner (neben Balfour Beatty, ALPINE

BeMo Tunnelling und Vinci Construction) ist für die C510 Vertragsarbeiten

zuständig und hat für ihre Durchführung 105 Topcon MS05AX Totalstationen

mit Präzisionsrobotik bestellt. Die Bestellung, die über den britischen

Vertriebspartner ESS Safeforce erfolgte, ist vermutlich die größte Bestellung

derartiger Präzisionsgeräte, die jemals bei einem Hersteller einging.

MatrixerkennungAlistair Cruickshank –

Vermessungsleiter bei Morgan

Sindall – erläuterte: „Die Topcon

MS05AX Totalstation, die wir

von ESS erhalten haben, hat

uns unglaublich beeindruckt.

Verarbeitungsqualität und

Leistungsfähigkeit sind einfach

unvorstellbar gut. Das Gerät

stellt sich immer genau auf das

richtige Prisma ein, selbst in einer schwierigen Umgebung wie im Tunnel, wo

mehrere Prismen im Sichtfeld des Geräts sein können. Die Matrixerkennung,

die Prismen automatisch findet und misst, hat uns viel Zeit erspart. Mit dem

innovativen Gerät von Topcon haben wir die richtige Wahl getroffen.“

Die Matrixerkennung, Topcons neuestes Technologiemerkmal, spart Zeit

und erhöht die Effizienz, weil sie die komplexen Prismenanordnungen der

Monitoringsysteme automatisch ausrichtet. Durch den Einsatz intelligenter

Algorithmen und überaus präziser Imaging-Sensoren kann die MS05AX auch

unter schlechten Lichtverhältnissen und sogar bei Dunkelheit alle Prismen

erkennen und lokalisieren. Einmal lokalisiert, werden die Prismen schnell und

zuverlässig gemessen. Menschliche Fehlerquellen werden so ausgeschaltet.

Crossrail 2018 fertiggestelltIm Mai 2009 begannen die Arbeiten für das Projekt. 2018 können voraus-

sichtlich die ersten Züge auf der Gesamtstrecke eingesetzt werden. Kurze Zeit

später werden in Spitzenzeiten 24 Züge pro Stunde auf der Strecke verkehren

und damit die Fahrtzeiten für viele Strecken durch London erheblich verringern.

GNSS Rece i ve r

The entirely new Sokkia GNSS system provides unsurpassed versatility and usability for RTK,network RTK and static survey, enhancing efficiency in all types of field work.

www.sokkia.eu

Scalable - Affordable - Triple Wireless Technologies

ULTIMATEVERSATILITY

34

Page 35: Revista INPOSITION nr. 2

the tunnel’s route which will also offer links into London’s

famous Underground network.

Largest precision robotic order everFor the project to be successful, and to maintain total

integrity of London’s landscape, extensive monitoring of

the works would obviously be required. Morgan Sindall,

part of the BBMV partnership (including Balfour Beatty,

ALPINE BeMo Tunnelling and Vinci Construction) tasked

with the C510 contract construction works, selected

105 Topcon MS05AX high precision robotic total stations

to fulfil the task. This order, placed through UK distributor

ESS Safeforce is thought to be the largest ever order

of ½ second instruments from any manufacturer.

Matrix DetectionAlastair Cruickshank – Engineering Survey Manager at

Morgan Sindall commented, “We are very impressed

with the Topcon MS05AX Total Stations supplied to

us through ESS. The build quality and performance is

extremely impressive. The instruments always lock on to

the correct prism to be measured, even in challenging

environments such as tunnels where there may be several

prisms in the field of view of the instrument. The Matrix

Detection function to automatically find and measure

prisms has also saved us a lot of time. We

are positive that we made the right choice

in choosing this innovative instrument from

Topcon.” Matrix Detection is Topcon’s latest

technological feature designed to save time

and increase efficiency whilst setting up

complex arrays of prisms for monitoring

systems. Using intelligent algorithms

and high accuracy imaging sensors, the

MS05AX is able to detect and locate all established

prisms, even in low light or dark conditions! Once located,

the MS05AX then measures the prisms quickly and

reliably, virtually eliminating any sources of human error.

Work on the project commenced in May 2009 and it

is expected that the first trains will be running on the

completed system by 2018, and should soon be up to full

peak time capacity of 24 trains per hour, allowing many

journey times across London to be cut dramatically.

Größte Bestellung von Präzisionsrobotik Natürlich ist es erforderlich, die Arbeiten umfassend zu überwachen, wenn

das Projekt erfolgreich durchgeführt und die Sicherheit Londons gewährleistet

werden soll. Morgan Sindall, BBMV Partner (neben Balfour Beatty, ALPINE

BeMo Tunnelling und Vinci Construction) ist für die C510 Vertragsarbeiten

zuständig und hat für ihre Durchführung 105 Topcon MS05AX Totalstationen

mit Präzisionsrobotik bestellt. Die Bestellung, die über den britischen

Vertriebspartner ESS Safeforce erfolgte, ist vermutlich die größte Bestellung

derartiger Präzisionsgeräte, die jemals bei einem Hersteller einging.

MatrixerkennungAlistair Cruickshank –

Vermessungsleiter bei Morgan

Sindall – erläuterte: „Die Topcon

MS05AX Totalstation, die wir

von ESS erhalten haben, hat

uns unglaublich beeindruckt.

Verarbeitungsqualität und

Leistungsfähigkeit sind einfach

unvorstellbar gut. Das Gerät

stellt sich immer genau auf das

richtige Prisma ein, selbst in einer schwierigen Umgebung wie im Tunnel, wo

mehrere Prismen im Sichtfeld des Geräts sein können. Die Matrixerkennung,

die Prismen automatisch findet und misst, hat uns viel Zeit erspart. Mit dem

innovativen Gerät von Topcon haben wir die richtige Wahl getroffen.“

Die Matrixerkennung, Topcons neuestes Technologiemerkmal, spart Zeit

und erhöht die Effizienz, weil sie die komplexen Prismenanordnungen der

Monitoringsysteme automatisch ausrichtet. Durch den Einsatz intelligenter

Algorithmen und überaus präziser Imaging-Sensoren kann die MS05AX auch

unter schlechten Lichtverhältnissen und sogar bei Dunkelheit alle Prismen

erkennen und lokalisieren. Einmal lokalisiert, werden die Prismen schnell und

zuverlässig gemessen. Menschliche Fehlerquellen werden so ausgeschaltet.

Crossrail 2018 fertiggestelltIm Mai 2009 begannen die Arbeiten für das Projekt. 2018 können voraus-

sichtlich die ersten Züge auf der Gesamtstrecke eingesetzt werden. Kurze Zeit

später werden in Spitzenzeiten 24 Züge pro Stunde auf der Strecke verkehren

und damit die Fahrtzeiten für viele Strecken durch London erheblich verringern.

GNSS Rece i ve r

The entirely new Sokkia GNSS system provides unsurpassed versatility and usability for RTK,network RTK and static survey, enhancing efficiency in all types of field work.

www.sokkia.eu

Scalable - Affordable - Triple Wireless Technologies

ULTIMATEVERSATILITY

34

Page 36: Revista INPOSITION nr. 2

Die Arbeiten an dem 1,725 Milliarden US-Dollar

teuren Highway-Erneuerungsprojekt, das 50 km

südlich von Salt Lake City im amerikanischen

Bundesstaat Utah realisiert wird, sind inzwischen

zu mehr als einem Drittel fertiggestellt.

By Daniel C. Brown

Easy as ABC

Construction is now more than

30 % complete on the $1.725 billion

highway reconstruction project

30 miles south of Salt Lake City

in Utah County, USA.

Accelerated Bridge Construction speeds completionFertigbauweise beschleunigt Brückenbau

Das Straßenbauprojekt, das sich über 40 Kilometer erstreckt, um-

fasst die komplette Erneuerung des vorhandenen Straßenaufbaus

sowie zwei neue Fahrbahnen in jede Richtung. Die Lebenszeit des

vorhandenen Belags war abgelaufen und die neue Straße sollte für künftige

Verkehrsherausforderungen gerüstet sein. Die Fertigstellung des Projekts

ist bereits für Dezember 2012 vorgesehen. Und wenn die Bauarbeiten

in dem Tempo weitergehen wie bisher, wird das Baukonsortium Provo

River Constructors, das mit Planung und Ausführung beauftragt ist, den

ambitionierten Terminplan einhalten können.

Die Vertragsunternehmen haben die knapp kalkulierten Termine auch deshalb

eingehalten oder sogar unterboten, weil sie sich für den Brückenfertigbau

entschieden. In der Vergangenheit war es der Verkehrsbehörde in Utah (UDOT)

gelungen, durch die Fertigbauweise eine vollständige Bausaison einzusparen.

Im Rahmen des jetzigen Projekts stellt Provo River Constructors sechs neue

Brücken als Fertigteile her. Über vier der Brücken verlaufen Querstraßen und

zwei sind Interstate Hauptbrücken. Es liegt auf der Hand, dass eine präzise

Vermessung für den Brückenfertigbau unabdingbar ist.

Bei der Fertigbauweise wird auf einem ausgedehnten Gelände, das abseits der

Straße, aber nahe des künftigen Standorts liegt, zunächst der Brückenüberbau

gefertigt. Anschließend wird die gesamte Brücke – von Trägern bis zu Belag

und Brüstung – als ein Riesenteil an ihren Standort transportiert. Der Brücken-

fertigbau bietet drei Hauptvorteile:

l Geringere Verkehrsunterbrechung.

l Schnellere Fertigstellung.

l Sicherere Arbeit.

Es lohnt sich, einen Blick auf die Vermessungsarbeiten beim Brückenfertigbau

zu werfen. „Wenn wir Pfeiler und Widerlager planen, berechnen wir ihre

The 24-mile project calls for complete reconstruction

of the existing roadway and the addition of two

new lanes in each direction. The existing pavement

has outlived its useful life, and the new road needs to

meet future traffic demand.

Completion of the project is scheduled for December

2012. At the current pace, design/build contractor Provo

River Constructors will finish on that aggressive schedule.

One of the ways the contractors have been meeting

and beating schedules is through Accelerated Bridge

Construction (ABC) methods. In the past Utah Department

of Transportation (UDOT) has used ABC to slash an entire

construction season from a project schedule. For this

project, Provo River Constructors is using ABC to build

six new bridges off-line. Four of those bridges carry cross

streets and two of them are mainline Interstate bridges.

As will become evident, ABC puts a premium on accurate

surveying.

With ABC, a bridge superstructure is built in a precast

area that is off the main roadway but near to its

permanent location. Then equipment move the entire

bridge, from girders up through the deck and parapet

walls, into its permanent position in one huge piece.

This off-line method of bridge construction offers three

major advantages:

l Less disruption of traffic

l Faster construction

l Worker safety

It is useful to look at the surveying required for the ABC.

“When we lay out the pier and abutments, we calculate

their position in the office, and upload that onto our

surveying equipment,” says Dan Leslie, survey area

manager for DEI Professional Services. “Then we go

into the field and lay out the corners of the abutments

and wing walls, and for the center bent we lay out the

foundation corners and the centerline of the columns.

The contractor grinds down the concrete on the

abutments to the correct elevation. Once it’s ground

down, they’re ready to move the bridge.

For this Provo Center Street bridge the prefabricating of

the superstructure is at exactly the same elevation as

it will be in its final permanent position. That eliminates

the chance that somebody will neglect to calculate a

change in elevation when converting the numbers from

the superstructure to the abutments. The design surface

is compared to the actual elevations of the tops of the

37

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 37: Revista INPOSITION nr. 2

Die Arbeiten an dem 1,725 Milliarden US-Dollar

teuren Highway-Erneuerungsprojekt, das 50 km

südlich von Salt Lake City im amerikanischen

Bundesstaat Utah realisiert wird, sind inzwischen

zu mehr als einem Drittel fertiggestellt.

By Daniel C. Brown

Easy as ABC

Construction is now more than

30 % complete on the $1.725 billion

highway reconstruction project

30 miles south of Salt Lake City

in Utah County, USA.

Accelerated Bridge Construction speeds completionFertigbauweise beschleunigt Brückenbau

Das Straßenbauprojekt, das sich über 40 Kilometer erstreckt, um-

fasst die komplette Erneuerung des vorhandenen Straßenaufbaus

sowie zwei neue Fahrbahnen in jede Richtung. Die Lebenszeit des

vorhandenen Belags war abgelaufen und die neue Straße sollte für künftige

Verkehrsherausforderungen gerüstet sein. Die Fertigstellung des Projekts

ist bereits für Dezember 2012 vorgesehen. Und wenn die Bauarbeiten

in dem Tempo weitergehen wie bisher, wird das Baukonsortium Provo

River Constructors, das mit Planung und Ausführung beauftragt ist, den

ambitionierten Terminplan einhalten können.

Die Vertragsunternehmen haben die knapp kalkulierten Termine auch deshalb

eingehalten oder sogar unterboten, weil sie sich für den Brückenfertigbau

entschieden. In der Vergangenheit war es der Verkehrsbehörde in Utah (UDOT)

gelungen, durch die Fertigbauweise eine vollständige Bausaison einzusparen.

Im Rahmen des jetzigen Projekts stellt Provo River Constructors sechs neue

Brücken als Fertigteile her. Über vier der Brücken verlaufen Querstraßen und

zwei sind Interstate Hauptbrücken. Es liegt auf der Hand, dass eine präzise

Vermessung für den Brückenfertigbau unabdingbar ist.

Bei der Fertigbauweise wird auf einem ausgedehnten Gelände, das abseits der

Straße, aber nahe des künftigen Standorts liegt, zunächst der Brückenüberbau

gefertigt. Anschließend wird die gesamte Brücke – von Trägern bis zu Belag

und Brüstung – als ein Riesenteil an ihren Standort transportiert. Der Brücken-

fertigbau bietet drei Hauptvorteile:

l Geringere Verkehrsunterbrechung.

l Schnellere Fertigstellung.

l Sicherere Arbeit.

Es lohnt sich, einen Blick auf die Vermessungsarbeiten beim Brückenfertigbau

zu werfen. „Wenn wir Pfeiler und Widerlager planen, berechnen wir ihre

The 24-mile project calls for complete reconstruction

of the existing roadway and the addition of two

new lanes in each direction. The existing pavement

has outlived its useful life, and the new road needs to

meet future traffic demand.

Completion of the project is scheduled for December

2012. At the current pace, design/build contractor Provo

River Constructors will finish on that aggressive schedule.

One of the ways the contractors have been meeting

and beating schedules is through Accelerated Bridge

Construction (ABC) methods. In the past Utah Department

of Transportation (UDOT) has used ABC to slash an entire

construction season from a project schedule. For this

project, Provo River Constructors is using ABC to build

six new bridges off-line. Four of those bridges carry cross

streets and two of them are mainline Interstate bridges.

As will become evident, ABC puts a premium on accurate

surveying.

With ABC, a bridge superstructure is built in a precast

area that is off the main roadway but near to its

permanent location. Then equipment move the entire

bridge, from girders up through the deck and parapet

walls, into its permanent position in one huge piece.

This off-line method of bridge construction offers three

major advantages:

l Less disruption of traffic

l Faster construction

l Worker safety

It is useful to look at the surveying required for the ABC.

“When we lay out the pier and abutments, we calculate

their position in the office, and upload that onto our

surveying equipment,” says Dan Leslie, survey area

manager for DEI Professional Services. “Then we go

into the field and lay out the corners of the abutments

and wing walls, and for the center bent we lay out the

foundation corners and the centerline of the columns.

The contractor grinds down the concrete on the

abutments to the correct elevation. Once it’s ground

down, they’re ready to move the bridge.

For this Provo Center Street bridge the prefabricating of

the superstructure is at exactly the same elevation as

it will be in its final permanent position. That eliminates

the chance that somebody will neglect to calculate a

change in elevation when converting the numbers from

the superstructure to the abutments. The design surface

is compared to the actual elevations of the tops of the

37

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 38: Revista INPOSITION nr. 2

ADVERTISEMENTANZEIGE

girders and given to the carpenters to finally cut or fill in

the concrete over the girders.

Belgian contractor Sarens, working with Provo River

Constructors, took just 1 hour and 28 minutes to move

the shorter span of the Provo Center Street bridge into

place. Sarens used two trains, each with 18 axles, to

move the bridge.

Jason Kack, a principal and survey division leader, says

what satisfies him most about the Provo Center Street

Bridge is that it fits precisely into place. “We had not done

an ABC bridge prior to this bridge, so we learned the

process,” says Kack. “Our biggest challenge was to make

sure that our quality controls were 100 percent, because

if you move the bridge and it doesn’t fit, it’s a problem.

So we’re very pleased that the bridge fit and that we met

the project schedule. And we’re proud to be a part of the

Provo River Constructors team.”

38

Position im Büro und laden ihre

Daten dann auf unser Vermessungs-

gerät hoch“, sagt Dan Leslie,

Vermessungsmanager bei DEI

Professional Services. „Anschließend

planen wir vor Ort die Winkel der

Widerlager und Flügelmauern sowie

die Winkel der Fundamente und

die Mittelachse der Pfeiler für das

Mittelstück.

Das Bauunternehmen schleift

schließlich den Beton der Widerlager

ab, bis diese die korrekte Höhe

haben. Anschließend kann die

Brücke an ihren Standort gebracht

werden. Bei der Provo Center Street-

Brücke hat der vorgefertigte Überbau

exakt die Höhe, die die Brücke auch

an ihrem endgültigen Standort haben

wird. Das hat den Vorteil, dass

niemand die Berücksichtigung des

Höhenunterschieds vergessen kann,

wenn er die Zahlen des Überbaus für die Widerlager umrechnet. Wurden die

tatsächlichen Höhen auf den Trägern dann mit denen des Konstruktionsmodells

verglichen, wird der Beton über den Trägern entsprechend geschnitten oder

aufgefüllt.

Das belgische Bauunternehmen Sarens, das mit Provo River Constructors

zusammenarbeitete, benötigte genau 1 Stunde und 28 Minuten, um das

kürzere Stück der Provo Center Street-Brücke an seinen Platz zu transpor-

tieren. Sarens setzte dazu zwei Zugmaschinen mit jeweils 18 Achsen ein.

Jason Kack, Leiter der Vermessungsabteilung, sagt, was ihm bei der Provo

Center Street-Brücke am besten gefiele, sei die Tatsache, dass sie so genau

an ihren Standort passe. „Wir hatten noch keine Erfahrung mit dem Brücken-

fertigbau. Wir mussten uns damit erst vertraut machen“, sagt Kack. „Die größte

Herausforderung für uns war, dass wir eine 100-prozentige Qualitätskontrolle

sicherstellen mussten. Wenn wir die Brücke an ihren Standort gebracht hätten

und sie hätte nicht gepasst, wäre das ein echtes Problem gewesen. Wir waren

also heilfroh, als die Brücke genau passte und wir den Projektplan einhalten

konnten. Wir sind unglaublich stolz, dass wir im Provo River Constructors Team

mitarbeiten.“

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 39: Revista INPOSITION nr. 2

ADVERTISEMENTANZEIGE

girders and given to the carpenters to finally cut or fill in

the concrete over the girders.

Belgian contractor Sarens, working with Provo River

Constructors, took just 1 hour and 28 minutes to move

the shorter span of the Provo Center Street bridge into

place. Sarens used two trains, each with 18 axles, to

move the bridge.

Jason Kack, a principal and survey division leader, says

what satisfies him most about the Provo Center Street

Bridge is that it fits precisely into place. “We had not done

an ABC bridge prior to this bridge, so we learned the

process,” says Kack. “Our biggest challenge was to make

sure that our quality controls were 100 percent, because

if you move the bridge and it doesn’t fit, it’s a problem.

So we’re very pleased that the bridge fit and that we met

the project schedule. And we’re proud to be a part of the

Provo River Constructors team.”

38

Position im Büro und laden ihre

Daten dann auf unser Vermessungs-

gerät hoch“, sagt Dan Leslie,

Vermessungsmanager bei DEI

Professional Services. „Anschließend

planen wir vor Ort die Winkel der

Widerlager und Flügelmauern sowie

die Winkel der Fundamente und

die Mittelachse der Pfeiler für das

Mittelstück.

Das Bauunternehmen schleift

schließlich den Beton der Widerlager

ab, bis diese die korrekte Höhe

haben. Anschließend kann die

Brücke an ihren Standort gebracht

werden. Bei der Provo Center Street-

Brücke hat der vorgefertigte Überbau

exakt die Höhe, die die Brücke auch

an ihrem endgültigen Standort haben

wird. Das hat den Vorteil, dass

niemand die Berücksichtigung des

Höhenunterschieds vergessen kann,

wenn er die Zahlen des Überbaus für die Widerlager umrechnet. Wurden die

tatsächlichen Höhen auf den Trägern dann mit denen des Konstruktionsmodells

verglichen, wird der Beton über den Trägern entsprechend geschnitten oder

aufgefüllt.

Das belgische Bauunternehmen Sarens, das mit Provo River Constructors

zusammenarbeitete, benötigte genau 1 Stunde und 28 Minuten, um das

kürzere Stück der Provo Center Street-Brücke an seinen Platz zu transpor-

tieren. Sarens setzte dazu zwei Zugmaschinen mit jeweils 18 Achsen ein.

Jason Kack, Leiter der Vermessungsabteilung, sagt, was ihm bei der Provo

Center Street-Brücke am besten gefiele, sei die Tatsache, dass sie so genau

an ihren Standort passe. „Wir hatten noch keine Erfahrung mit dem Brücken-

fertigbau. Wir mussten uns damit erst vertraut machen“, sagt Kack. „Die größte

Herausforderung für uns war, dass wir eine 100-prozentige Qualitätskontrolle

sicherstellen mussten. Wenn wir die Brücke an ihren Standort gebracht hätten

und sie hätte nicht gepasst, wäre das ein echtes Problem gewesen. Wir waren

also heilfroh, als die Brücke genau passte und wir den Projektplan einhalten

konnten. Wir sind unglaublich stolz, dass wir im Provo River Constructors Team

mitarbeiten.“

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 40: Revista INPOSITION nr. 2

Bergbahn AG Kitzbühel relies on GPS+ technology from Topcon for its piste managementBergbahn AG Kitzbühel setzt beim PistenManagement auf GPS+ von TopconTraumschnee

Dreamsnow in Kitzbühel!

in Kitzbühel

Safe and resource-saving piste grooming in Kitzbühel

Sicheres und ressourcenschonendes Pistenpräparieren in Kitzbühel

Bergbahn AG Kitzbühel has long championed the

cause of sustainability. The Tyrol-based company

is notably the only cable-car operator in Austria

to have twice claimed the Chamber of Commerce’s

Sustainability Prize. Its prowess in measuring snow depths

played a special role in this achievement, dating back

to the run-up to the 07/08 Hahnenkamm races, when

the first trials were conducted on Topcon’s GPS+ 3D

machine control system in combination with the ARENA

PistenManagementSystem by PowerGIS.

The ARENA PistenManagementSystem has now been

tested and refined over numerous seasons, leading the

team in Kitzbühel to deploy it across the entire area.

After all, it provides optimal support for snowmaking and

piste bashing.

Taking control for the Hahnenkamm racesThe technology makes sense from more than just an

ecological standpoint. It’s also economically sensible –

across a range of time that can be viewed as sustainable;

this applies to the GPS+ supported PistenManagement-

System as well. Manmade snow costs a huge amount

of money, sometimes in three different ways: When it’s

produced, when it’s applied and in some cases when

it’s redistributed in the spring. To conserve resources

as much as possible during this process, Dr. Burger,

CEO at Bergbahn AG Kitzbühel, opted for a snow-depth

measurement system that has since been redeveloped

to create the PistenManagementSystem. The motivation

In Punkto Nachhaltigkeit hat die Bergbahn AG Kitzbühel schon lange neue

Standards gesetzt – denn als einziges Seilbahnunternehmen in Österreich

gewannen die Tiroler zwei Mal den Nachhaltigkeitspreis der Wirtschafts-

kammer. Dabei spielt die Schneehöhenmessung eine besondere Rolle, denn

schon im Vorfeld des Hahnenkammrennens in der Saison 07/08 hat man

die ersten Versuche mit dem Topcon GPS+ 3D Maschinen-Kontroll-System

in Verbindung mit dem ARENA PistenManagementSystem von PowerGIS

gemacht.

Nachdem das ARENA PistenManagementSystem bereits mehrere Saisons

eingesetzt und dabei weiter verbessert wurde, haben die Kitzbüheler

jetzt flächendeckend aufgerüstet. Denn das ist die richtige Strategie für

Beschneiungen und Pistenpräparierung.

Hahnenkammrennen im GriffWas ökologisch sinnvoll ist, ist in jedem Fall auch ökonomisch sinnvoll – und

zwar in einem Zeitraum, den man als nachhaltig betrachten kann; dies trifft

auf das GPS+ gestützte PistenManagementSystem zu. Technisch erzeugter

Schnee kostet eine Unmenge Geld, und das gleich drei Mal: in der Produktion,

bei der Aufbringung und unter Umständen im Frühjahr beim Ausschieben.

Um ressourcenschonend vorgehen zu können, entschied sich Dr. Burger,

Vorstand der Bergbahn AG Kitzbühel, für die Anwendung der Schneehöhen-

messung – die inzwischen zum PistenManagementSystem weiterentwickelt

wurde. Der Aufhänger war damals das Hahnenkammrennen.

Die FIS (International Ski Federation) verlangt eine Mindestschneeauflage

und nimmt kurz vor dem Rennen überall die Schneehöhen ab, ehe die Strecke

freigegeben wird. Der Prüfer fuhr die Streif ab und maß mit herkömmlicher

Methode. Das Ergebnis der FIS hat mit den von den Pistenmaschinen

gemessenen Schneehöhen zu 100 % übereingestimmt. Eine absolute

40 41

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

Page 41: Revista INPOSITION nr. 2

Bergbahn AG Kitzbühel relies on GPS+ technology from Topcon for its piste managementBergbahn AG Kitzbühel setzt beim PistenManagement auf GPS+ von TopconTraumschnee

Dreamsnow in Kitzbühel!

in Kitzbühel

Safe and resource-saving piste grooming in Kitzbühel

Sicheres und ressourcenschonendes Pistenpräparieren in Kitzbühel

Bergbahn AG Kitzbühel has long championed the

cause of sustainability. The Tyrol-based company

is notably the only cable-car operator in Austria

to have twice claimed the Chamber of Commerce’s

Sustainability Prize. Its prowess in measuring snow depths

played a special role in this achievement, dating back

to the run-up to the 07/08 Hahnenkamm races, when

the first trials were conducted on Topcon’s GPS+ 3D

machine control system in combination with the ARENA

PistenManagementSystem by PowerGIS.

The ARENA PistenManagementSystem has now been

tested and refined over numerous seasons, leading the

team in Kitzbühel to deploy it across the entire area.

After all, it provides optimal support for snowmaking and

piste bashing.

Taking control for the Hahnenkamm racesThe technology makes sense from more than just an

ecological standpoint. It’s also economically sensible –

across a range of time that can be viewed as sustainable;

this applies to the GPS+ supported PistenManagement-

System as well. Manmade snow costs a huge amount

of money, sometimes in three different ways: When it’s

produced, when it’s applied and in some cases when

it’s redistributed in the spring. To conserve resources

as much as possible during this process, Dr. Burger,

CEO at Bergbahn AG Kitzbühel, opted for a snow-depth

measurement system that has since been redeveloped

to create the PistenManagementSystem. The motivation

In Punkto Nachhaltigkeit hat die Bergbahn AG Kitzbühel schon lange neue

Standards gesetzt – denn als einziges Seilbahnunternehmen in Österreich

gewannen die Tiroler zwei Mal den Nachhaltigkeitspreis der Wirtschafts-

kammer. Dabei spielt die Schneehöhenmessung eine besondere Rolle, denn

schon im Vorfeld des Hahnenkammrennens in der Saison 07/08 hat man

die ersten Versuche mit dem Topcon GPS+ 3D Maschinen-Kontroll-System

in Verbindung mit dem ARENA PistenManagementSystem von PowerGIS

gemacht.

Nachdem das ARENA PistenManagementSystem bereits mehrere Saisons

eingesetzt und dabei weiter verbessert wurde, haben die Kitzbüheler

jetzt flächendeckend aufgerüstet. Denn das ist die richtige Strategie für

Beschneiungen und Pistenpräparierung.

Hahnenkammrennen im GriffWas ökologisch sinnvoll ist, ist in jedem Fall auch ökonomisch sinnvoll – und

zwar in einem Zeitraum, den man als nachhaltig betrachten kann; dies trifft

auf das GPS+ gestützte PistenManagementSystem zu. Technisch erzeugter

Schnee kostet eine Unmenge Geld, und das gleich drei Mal: in der Produktion,

bei der Aufbringung und unter Umständen im Frühjahr beim Ausschieben.

Um ressourcenschonend vorgehen zu können, entschied sich Dr. Burger,

Vorstand der Bergbahn AG Kitzbühel, für die Anwendung der Schneehöhen-

messung – die inzwischen zum PistenManagementSystem weiterentwickelt

wurde. Der Aufhänger war damals das Hahnenkammrennen.

Die FIS (International Ski Federation) verlangt eine Mindestschneeauflage

und nimmt kurz vor dem Rennen überall die Schneehöhen ab, ehe die Strecke

freigegeben wird. Der Prüfer fuhr die Streif ab und maß mit herkömmlicher

Methode. Das Ergebnis der FIS hat mit den von den Pistenmaschinen

gemessenen Schneehöhen zu 100 % übereingestimmt. Eine absolute

40 41

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

Page 42: Revista INPOSITION nr. 2

Drivers can check snow depths in real time on the monitor

Der Fahrer kann die Schneehöhe in Echtzeit auf dem Monitor ablesen

Clear snow-depth charts help trail managers decide where additional snow blowing and grooming is needed with minimal waste of resources

Dank der überschaubaren Schneehöhe können Beschneiung und Präparierung strategisch und ressourcenschonend geplant werden

Bestätigung für die Qualität und Effektivität der Topcon GPS+ Technologie und

des ARENA PistenManagementSystems von PowerGIS.

Prüfung bestanden

Der ehemalige Pistenchef – nun in Rente – Ing. Richard Profanter hat das

Projekt PistenManagement seit Anfang an geleitet und mitentwickelt: „In

den weiteren Wintersaisonen hat das System tadellos im Zentralraum

Hahnenkamm-Pengelstein funktioniert, und in der letzen Saison 2010/2011

wurde das restliche Gebiet mit 8 weiteren Pistenmaschinen ausgerüstet.

Insgesamt fahren 13 Pistenmaschinen mit dem GPS+ gestüzten Pisten-

ManagementSystem – 9 mit Seilwinde und 4 Solomaschinen. Mittlerweile

haben wir im ganzen Skigebiet aufgrund von gewissen Parametern Schnee-

höhen definiert, damit wir nicht zu viel oder nicht zu wenig produzieren.“

Sollzustände definieren - Der MasterPLANMan muss also mit dem ARENA PistenManagementSystem zu einer richtigen

Strategie kommen. Erst dann hat man dieses tolle Instrument richtig

angewandt. Das heißt im Extremfall, bis zum einzelnen Hydranten herunter zu

definieren, wie viel Schnee man jeweils produzieren will bzw. wie viel Wasser

maximal durchfließen soll – ehe ein Kontroll-Stopp gemacht wird! Die „Solls“

beruhen natürlich zunächst auf Schätzungen, werden aber dann immer mehr

den tatsächlichen Anforderungen bis zum Optimum angepasst. Kein Gebiet

und auch kein Hang ist mit einem anderen vergleichbar! Es ist viel Erfahrung

gefordert, um diese „Solls“ zu definieren. Trotzdem täuschen sich auch die

Profis, wie viel Schnee bereits wo liegt.

at the time was the Hahnenkamm races. The FIS

(International Ski Federation) stipulates a minimum snow

depth and surveys snow depths all over the course shortly

ahead of the race before it gives the green light for racing

to take place. The testers move about the racecourse

using traditional methods to measure snow depth. The FIS

findings exactly matched the snow depth figures provided

by the snow groomers. This was an absolute affirmation

of the quality and effectiveness of Topcon GPS+

technology and the ARENA PistenManagementSystems

by PowerGIS.

Test passed Engineer Richard Profanter (now retired) was in charge of

trail maintenance at the time. He led and helped develop

the PistenManagement project from its infancy: “In the

winter seasons that followed, the system functioned

flawlessly in the central Hahnenkamm-Pengelstein area,

and during the last season, 2010/2011, the rest of the

area was outfitted with 8 additional groomers. 13 piste

bashers in all were outfitted with the GPS+ supported

PistenManagementSystem – 9 with cable winch models

and 4 solo vehicles. We’ve since defined snow depths for

the entire ski resort based on set parameters to ensure

that we don’t make too much or too little snow.”

Die Lösung für objektive Entscheidungsgrundlagen bietet die GPS+

Technologie von Topcon, die zur Positionsbestimmung die Signale des

amerikanischen GPS und russischen GLONASS tief integriert nutzt.

Diese Signale werden dann von der ARENA PistenManagement Software

von PowerGIS in Echtzeit verarbeitet.

Die VorgehensweiseDank der strategischen Einsetzung des ARENA PistenManagementSystems,

kann der Wasserverbrauch geplant werden. Bei Einhaltung der Wasser-

vorgaben wird durchschnittlich 10% weniger Wasser verbraucht, dem-

entsprechend weniger Energie und somit Einiges an Ressourcen gespart.

Die Fläche einzelner Pistenabschnitte wird ganz einfach mit dem ARENA

PistenManagementSystem ermittelt.

Diese Fläche wird mit der geforderten Wasserhöhe multipliziert und man erhält

so die aufzubringende Wassermenge. Diese wird möglichst gleichmäßig

auf jene Hydranten aufgeteilt, von denen aus der betreffende Pistenabschnitt

beschneit werden soll. Ist die geforderte Menge erreicht, können die

Schneeerzeuger auf anderen Flächen eingesetzt oder abgestellt werden.

Nach der gleichmäßigen Verteilung der Schneehaufen unter Zuhilfenahme der

Schneehöhenmessung liegt das neue Ergebnis der Massenermittlung vor.

Entsprechend wird bei Bedarf zu einem günstigen Zeitpunkt nachbeschneit.

Es werden sowohl das amerikanische GPS als das russische GLONASS von der Basisstation empfangen

The base station receives both the American GPS and Russian GLOBASS signals

Defining target conditions – the MasterPLANAn important part of the ARENA PistenManagement-

System is developing an effective strategy. It’s the only

way to tap this fantastic instrument’s true power. In an

extreme case, this means defining how much snow

will be produced down to the individual hydrant, and the

maximum amount of water that will be allowed to flow

before a controlled stop is implemented!” Naturally, the

‘targets’ are initially based on estimates, but over time

they are increasingly tailored to real observed conditions

until peak efficiency is achieved.

No ski resort or mountain face is comparable with

another! A great deal of experience is needed to define

the targets. Yet even the pros can be wrong about just

how much snow is actually on the pistes at any given time.

The solution for objective decision-making data comes

through GPS+ technology from Topcon, which uses deep

integration of the American GPS and Russian GLONASS

signals for precise location determination. ARENA

PistenManagement Software by PowerGIS then processes

the signals in real time.

How it worksWhere ARENA PistenManagementSystems are used

strategically, water consumption can be planned. Close

adherence to water specifications can cut consumption

by 10% on average, with

correspondingly lower

energy consumption.

Simply put, the ARENA

PistenManagementSystem

surveys the surface of

individual sections of each

piste.

That surface is multiplied

by the target water depth to

produce the total volume of

water required. That overall

figure is then distributed as

evenly as possible between

the hydrants responsible for

covering the relevant section

of piste with manmade snow.

Once the desired volume

has been reached, the snow

blowers are moved to different areas or are turned off.

Once snow piles have been equally distributed using snow

depth measurement tools, the new results are used to

ensure that the proper mass has been achieved. Follow-

up snow blowing can then be organised as required.

42 43

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

Page 43: Revista INPOSITION nr. 2

Drivers can check snow depths in real time on the monitor

Der Fahrer kann die Schneehöhe in Echtzeit auf dem Monitor ablesen

Clear snow-depth charts help trail managers decide where additional snow blowing and grooming is needed with minimal waste of resources

Dank der überschaubaren Schneehöhe können Beschneiung und Präparierung strategisch und ressourcenschonend geplant werden

Bestätigung für die Qualität und Effektivität der Topcon GPS+ Technologie und

des ARENA PistenManagementSystems von PowerGIS.

Prüfung bestanden

Der ehemalige Pistenchef – nun in Rente – Ing. Richard Profanter hat das

Projekt PistenManagement seit Anfang an geleitet und mitentwickelt: „In

den weiteren Wintersaisonen hat das System tadellos im Zentralraum

Hahnenkamm-Pengelstein funktioniert, und in der letzen Saison 2010/2011

wurde das restliche Gebiet mit 8 weiteren Pistenmaschinen ausgerüstet.

Insgesamt fahren 13 Pistenmaschinen mit dem GPS+ gestüzten Pisten-

ManagementSystem – 9 mit Seilwinde und 4 Solomaschinen. Mittlerweile

haben wir im ganzen Skigebiet aufgrund von gewissen Parametern Schnee-

höhen definiert, damit wir nicht zu viel oder nicht zu wenig produzieren.“

Sollzustände definieren - Der MasterPLANMan muss also mit dem ARENA PistenManagementSystem zu einer richtigen

Strategie kommen. Erst dann hat man dieses tolle Instrument richtig

angewandt. Das heißt im Extremfall, bis zum einzelnen Hydranten herunter zu

definieren, wie viel Schnee man jeweils produzieren will bzw. wie viel Wasser

maximal durchfließen soll – ehe ein Kontroll-Stopp gemacht wird! Die „Solls“

beruhen natürlich zunächst auf Schätzungen, werden aber dann immer mehr

den tatsächlichen Anforderungen bis zum Optimum angepasst. Kein Gebiet

und auch kein Hang ist mit einem anderen vergleichbar! Es ist viel Erfahrung

gefordert, um diese „Solls“ zu definieren. Trotzdem täuschen sich auch die

Profis, wie viel Schnee bereits wo liegt.

at the time was the Hahnenkamm races. The FIS

(International Ski Federation) stipulates a minimum snow

depth and surveys snow depths all over the course shortly

ahead of the race before it gives the green light for racing

to take place. The testers move about the racecourse

using traditional methods to measure snow depth. The FIS

findings exactly matched the snow depth figures provided

by the snow groomers. This was an absolute affirmation

of the quality and effectiveness of Topcon GPS+

technology and the ARENA PistenManagementSystems

by PowerGIS.

Test passed Engineer Richard Profanter (now retired) was in charge of

trail maintenance at the time. He led and helped develop

the PistenManagement project from its infancy: “In the

winter seasons that followed, the system functioned

flawlessly in the central Hahnenkamm-Pengelstein area,

and during the last season, 2010/2011, the rest of the

area was outfitted with 8 additional groomers. 13 piste

bashers in all were outfitted with the GPS+ supported

PistenManagementSystem – 9 with cable winch models

and 4 solo vehicles. We’ve since defined snow depths for

the entire ski resort based on set parameters to ensure

that we don’t make too much or too little snow.”

Die Lösung für objektive Entscheidungsgrundlagen bietet die GPS+

Technologie von Topcon, die zur Positionsbestimmung die Signale des

amerikanischen GPS und russischen GLONASS tief integriert nutzt.

Diese Signale werden dann von der ARENA PistenManagement Software

von PowerGIS in Echtzeit verarbeitet.

Die VorgehensweiseDank der strategischen Einsetzung des ARENA PistenManagementSystems,

kann der Wasserverbrauch geplant werden. Bei Einhaltung der Wasser-

vorgaben wird durchschnittlich 10% weniger Wasser verbraucht, dem-

entsprechend weniger Energie und somit Einiges an Ressourcen gespart.

Die Fläche einzelner Pistenabschnitte wird ganz einfach mit dem ARENA

PistenManagementSystem ermittelt.

Diese Fläche wird mit der geforderten Wasserhöhe multipliziert und man erhält

so die aufzubringende Wassermenge. Diese wird möglichst gleichmäßig

auf jene Hydranten aufgeteilt, von denen aus der betreffende Pistenabschnitt

beschneit werden soll. Ist die geforderte Menge erreicht, können die

Schneeerzeuger auf anderen Flächen eingesetzt oder abgestellt werden.

Nach der gleichmäßigen Verteilung der Schneehaufen unter Zuhilfenahme der

Schneehöhenmessung liegt das neue Ergebnis der Massenermittlung vor.

Entsprechend wird bei Bedarf zu einem günstigen Zeitpunkt nachbeschneit.

Es werden sowohl das amerikanische GPS als das russische GLONASS von der Basisstation empfangen

The base station receives both the American GPS and Russian GLOBASS signals

Defining target conditions – the MasterPLANAn important part of the ARENA PistenManagement-

System is developing an effective strategy. It’s the only

way to tap this fantastic instrument’s true power. In an

extreme case, this means defining how much snow

will be produced down to the individual hydrant, and the

maximum amount of water that will be allowed to flow

before a controlled stop is implemented!” Naturally, the

‘targets’ are initially based on estimates, but over time

they are increasingly tailored to real observed conditions

until peak efficiency is achieved.

No ski resort or mountain face is comparable with

another! A great deal of experience is needed to define

the targets. Yet even the pros can be wrong about just

how much snow is actually on the pistes at any given time.

The solution for objective decision-making data comes

through GPS+ technology from Topcon, which uses deep

integration of the American GPS and Russian GLONASS

signals for precise location determination. ARENA

PistenManagement Software by PowerGIS then processes

the signals in real time.

How it worksWhere ARENA PistenManagementSystems are used

strategically, water consumption can be planned. Close

adherence to water specifications can cut consumption

by 10% on average, with

correspondingly lower

energy consumption.

Simply put, the ARENA

PistenManagementSystem

surveys the surface of

individual sections of each

piste.

That surface is multiplied

by the target water depth to

produce the total volume of

water required. That overall

figure is then distributed as

evenly as possible between

the hydrants responsible for

covering the relevant section

of piste with manmade snow.

Once the desired volume

has been reached, the snow

blowers are moved to different areas or are turned off.

Once snow piles have been equally distributed using snow

depth measurement tools, the new results are used to

ensure that the proper mass has been achieved. Follow-

up snow blowing can then be organised as required.

42 43

BREAKTHROUGHTECHNOLOGYTRENDTECHNOLOGIE

Page 44: Revista INPOSITION nr. 2

Global Network

Tierra S.p.A.Italy

DESTURA s.r.l.Italy

Topcon Technology CenterRussia

Topcon (Beijing) Opto-Electronics Development Corporation/China

Topcon CorporationTokyo

Sokkia Topcon Co., Ltd.Kanagawa

Topcon Yamagata Co. Ltd.Yamagata

Optonexus Co., Ltd.Fukushima

Fukushima Sokkia Co., Ltd.Fukushima

Sokkia Technical Co., Ltd.Kangawa

Topcon Positioning Systems (Australia) Pty Ltd./Australia

Topcon Precision Agriculture Pty Ltd./Australia

Topcon Europe Positioning B.V.The Netherlands

Topcon Positioning Systems, Inc.USA

Point, Inc.USA

VOXIS, Inc.USA

TPS Columbus OfficeUSA

Hayes Instrument Co., Inc.USA

Earl Dudley Inc.USA

Cacioppe CommunicationsCompanies, Inc./USA

Sokkia CorporationUSA

Topcon Alexandria OfficeEgypt

Sokkia B.V.The Netherlands

Topcon Deutschland G.m.b.H.Germany

IBS Lasertechnik G.m.b.H.Germany

Topcon S.A.R.L.France

Topcon Positioning Iberia, S.L.Spain

Inland GEO, S.L.Spain

Inland GEO Canarias, S.L.Spain

InlandGEO, L.D.A.Portugal

Topcon Scandinavia A.B.Sweden

Topcon (Great Britain) Ltd.UK

GEOTOP s.r.l.Italy

Sokkia N.V.Belgium

KEE Technologies Africa (Pty) Ltd.South Africa

Topcon Corporation Dubai OfficeUAE

Sokkia India Pvt. Ltd.India

Topcon Singapore Positioning Sales Pte. Ltd. Singapore

Sokkia Singapore Positioning Sales Pte. Ltd.Singapore

Topcon Instruments (Malaysia) Sdn. Bhd.Malaysia

Topcon Instruments (Thailand) Co., Ltd.Thailand

Sokkia Surveying Instruments Trading(Shanghai) Co., Ltd./China

Topcon Corporation Beijing OfficeChina

Topcon Corporation Shanghai OfficeChina

Sokkia Topcon Co., Ltd. Beijing Representative Office/China

Sokkia Topcon Co., Ltd. Shanghai Representative Office/China

Sokkia Korea Co.,Ltd.Korea

Topcon Sales CorporationTokyo

Sapporo Topcon Sales Co., Ltd.Hokkaido

Sokkia Sales Co., Ltd.Tokyo

Topcon Positioning Systems, Inc.

Develops and manufactures GNSS and MC products. The Columbus office also develops soft-ware for surveying equipment.

Entwickelt und pro-duziert GNSS- und MC-Produkte.Das Columbus Officeentwickelt auch Software für den Vermessungsbereich.

Topcon Europe Positioning B.V./Sokkia B.V.

Sales, marketing and technical support centre for Europe, Russia and former CIS countries and South Africa.

Zentrale für Verkauf, Marketing und technischen Support in Europa, Russland / CIS-Länder und Südafrika.

Topcon Corporation Topcon headquarters comprehensively over-sees the development and manufacturing of all business sectors. Sokkia Topcon develops and produces total stations and applied equipment for lasers. Fukushima Sokkia manufactures positioning related parts for the Topcon group.

Topcons Zentrale steuert alle Entwicklungs- und Produktionsbereiche weltweit. Sokkia Topcon entwickelt, und stellt Totalstationen und Lasergeräte her. Fukushima Sokkia produziert Positioning-Teile für die Topcon Gruppe.

Topcon Positioning Systems Pty Ltd.

Develops machine control software

Entwicklung vom Maschinen-kontrollsystemen

Tierra S.p.ADESTURA s.r.l.

Telematics related development.

Entwicklung von Telematics-Anwendungen.

Topcon Technology Center

Develops GNSS Signals receivers, software and hardware.

Entwicklung von GNSS Signal-Empfängern, Soft- und Hardware.

Global Research & Development, Manufacturing, Sales & Marketing Network. Globales Netzwerk für Forschung & Entwicklung, Fabrikation, Vertrieb und Marketing.

Topcon Singapore Positioning Sales Pte. Ltd./SingaporeSokkia Singapore Positioning Sales Pte. Ltd./Singapore

44 45

Page 45: Revista INPOSITION nr. 2

Global Network

Tierra S.p.A.Italy

DESTURA s.r.l.Italy

Topcon Technology CenterRussia

Topcon (Beijing) Opto-Electronics Development Corporation/China

Topcon CorporationTokyo

Sokkia Topcon Co., Ltd.Kanagawa

Topcon Yamagata Co. Ltd.Yamagata

Optonexus Co., Ltd.Fukushima

Fukushima Sokkia Co., Ltd.Fukushima

Sokkia Technical Co., Ltd.Kangawa

Topcon Positioning Systems (Australia) Pty Ltd./Australia

Topcon Precision Agriculture Pty Ltd./Australia

Topcon Europe Positioning B.V.The Netherlands

Topcon Positioning Systems, Inc.USA

Point, Inc.USA

VOXIS, Inc.USA

TPS Columbus OfficeUSA

Hayes Instrument Co., Inc.USA

Earl Dudley Inc.USA

Cacioppe CommunicationsCompanies, Inc./USA

Sokkia CorporationUSA

Topcon Alexandria OfficeEgypt

Sokkia B.V.The Netherlands

Topcon Deutschland G.m.b.H.Germany

IBS Lasertechnik G.m.b.H.Germany

Topcon S.A.R.L.France

Topcon Positioning Iberia, S.L.Spain

Inland GEO, S.L.Spain

Inland GEO Canarias, S.L.Spain

InlandGEO, L.D.A.Portugal

Topcon Scandinavia A.B.Sweden

Topcon (Great Britain) Ltd.UK

GEOTOP s.r.l.Italy

Sokkia N.V.Belgium

KEE Technologies Africa (Pty) Ltd.South Africa

Topcon Corporation Dubai OfficeUAE

Sokkia India Pvt. Ltd.India

Topcon Singapore Positioning Sales Pte. Ltd. Singapore

Sokkia Singapore Positioning Sales Pte. Ltd.Singapore

Topcon Instruments (Malaysia) Sdn. Bhd.Malaysia

Topcon Instruments (Thailand) Co., Ltd.Thailand

Sokkia Surveying Instruments Trading(Shanghai) Co., Ltd./China

Topcon Corporation Beijing OfficeChina

Topcon Corporation Shanghai OfficeChina

Sokkia Topcon Co., Ltd. Beijing Representative Office/China

Sokkia Topcon Co., Ltd. Shanghai Representative Office/China

Sokkia Korea Co.,Ltd.Korea

Topcon Sales CorporationTokyo

Sapporo Topcon Sales Co., Ltd.Hokkaido

Sokkia Sales Co., Ltd.Tokyo

Topcon Positioning Systems, Inc.

Develops and manufactures GNSS and MC products. The Columbus office also develops soft-ware for surveying equipment.

Entwickelt und pro-duziert GNSS- und MC-Produkte.Das Columbus Officeentwickelt auch Software für den Vermessungsbereich.

Topcon Europe Positioning B.V./Sokkia B.V.

Sales, marketing and technical support centre for Europe, Russia and former CIS countries and South Africa.

Zentrale für Verkauf, Marketing und technischen Support in Europa, Russland / CIS-Länder und Südafrika.

Topcon Corporation Topcon headquarters comprehensively over-sees the development and manufacturing of all business sectors. Sokkia Topcon develops and produces total stations and applied equipment for lasers. Fukushima Sokkia manufactures positioning related parts for the Topcon group.

Topcons Zentrale steuert alle Entwicklungs- und Produktionsbereiche weltweit. Sokkia Topcon entwickelt, und stellt Totalstationen und Lasergeräte her. Fukushima Sokkia produziert Positioning-Teile für die Topcon Gruppe.

Topcon Positioning Systems Pty Ltd.

Develops machine control software

Entwicklung vom Maschinen-kontrollsystemen

Tierra S.p.ADESTURA s.r.l.

Telematics related development.

Entwicklung von Telematics-Anwendungen.

Topcon Technology Center

Develops GNSS Signals receivers, software and hardware.

Entwicklung von GNSS Signal-Empfängern, Soft- und Hardware.

Global Research & Development, Manufacturing, Sales & Marketing Network. Globales Netzwerk für Forschung & Entwicklung, Fabrikation, Vertrieb und Marketing.

Topcon Singapore Positioning Sales Pte. Ltd./SingaporeSokkia Singapore Positioning Sales Pte. Ltd./Singapore

44 45

Page 46: Revista INPOSITION nr. 2

Im Steinbruch zählt jedes DetailIm Steinbruch zählt jedes Detail

In Quarrying Everything Counts

Besides the usual plant equipment like excavators,

loading shovels, tractors and dozers, BWPH is

specialised in renting and contracting crushers and

screeners, used in the aggregate processing and recycling

business.

BWPH works only with very experienced staff members

and the best available equipment. And BWPH goes even

further than this.

Most quarries are located in rural, and often remote, parts

of the country. Since the performance of the equipment

is critical, pro-active maintenance assures as little as

possible downtime in the field. Also sending out 100 %

correct bills are large part of the high quality that BWPH

brings. To achieve both, they need data, preferably real

time data.

For this part of their service, BWPH relies on Topcon

Tierra Telematics. This system supplies in real-time,

BWPH verleiht und verpachtet nicht nur die üblichen Maschinen wie

Bagger, Frontlader, Traktoren und Bulldozer, sondern auch Brechwerke

und Zeugsichter, die in der Steineverarbeitung und im Recycling-

Geschäft gebraucht werden.

BWPH arbeitet ausschließlich mit erfahrenen Mitarbeitern und nur mit aller-

bestem Gerät. Und BWPH geht sogar noch einen Schritt weiter.

Die meisten Steinbrüche liegen in ländlichen, häufig auch abgelegenen Gegen-

den. Und da die Leistungsfähigkeit der Geräte für ihre Mieter oder Pächter

entscheidend ist, garantiert BWPH ihnen minimale Stillstandzeiten durch eine

proaktive Wartung. Auch die Versendung von hundertprozentig korrekten

Rechnungen gehört zum Qualitätsanspruch von BWPH. Aber dafür braucht

BWPH Daten, am besten Echtzeit-Daten.

Deshalb vertraut BWPH auf Topcon Tierra Telematics. Telematics liefert rund

um die Uhr, sieben Tage die Woche, alle gewünschten Daten in Echtzeit.

Mit Details wie Arbeitsstunden, Zeitpunkt der In- und Außerbetriebnahme,

Maschinenposition und vielem mehr. Per Online-Monitoring kann BWPH

Ereignis - Alarmmeldungen kreieren und Wartungspläne auf Basis der

24/7, all details needed. Details such as total working

hours, times switched on and off, machine position and

more.

Via online monitoring, creating incident-event alarms

and defining early maintenance plans based on the

hour-usage, BWPH is able to assure as little as possible

downtime and send a 100% correct invoice. This adds

even more value to the quality and service of Barry Wood

Plant Hire Ltd.

Nutzungsstunden erstellen. So gelingt es dem Unternehmen, Ausfallzeiten

zu minimieren und hundertprozentig korrekte Rechnungen zu verschicken.

„Barry Wood Plant Hire“ konnte so Qualität und Kundenservice weiter

verbessern.

Das britische Unternehmen Barry Wood Plant Hire Ltd, das 1979 gegründet wurde,

liegt in Buxton. Die Firma ist im ganzen Land dafür bekannt, dass sie Maschinen an

die Steinbruchindustrie vermietet.

Established in 1979 and based in Buxton, United Kingdom, Barry Wood Plant Hire

Ltd is a well-known equipment rental company that specialises in supplying

equipment and contracting to the quarrying industry.

46 47

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 47: Revista INPOSITION nr. 2

Im Steinbruch zählt jedes DetailIm Steinbruch zählt jedes Detail

In Quarrying Everything Counts

Besides the usual plant equipment like excavators,

loading shovels, tractors and dozers, BWPH is

specialised in renting and contracting crushers and

screeners, used in the aggregate processing and recycling

business.

BWPH works only with very experienced staff members

and the best available equipment. And BWPH goes even

further than this.

Most quarries are located in rural, and often remote, parts

of the country. Since the performance of the equipment

is critical, pro-active maintenance assures as little as

possible downtime in the field. Also sending out 100 %

correct bills are large part of the high quality that BWPH

brings. To achieve both, they need data, preferably real

time data.

For this part of their service, BWPH relies on Topcon

Tierra Telematics. This system supplies in real-time,

BWPH verleiht und verpachtet nicht nur die üblichen Maschinen wie

Bagger, Frontlader, Traktoren und Bulldozer, sondern auch Brechwerke

und Zeugsichter, die in der Steineverarbeitung und im Recycling-

Geschäft gebraucht werden.

BWPH arbeitet ausschließlich mit erfahrenen Mitarbeitern und nur mit aller-

bestem Gerät. Und BWPH geht sogar noch einen Schritt weiter.

Die meisten Steinbrüche liegen in ländlichen, häufig auch abgelegenen Gegen-

den. Und da die Leistungsfähigkeit der Geräte für ihre Mieter oder Pächter

entscheidend ist, garantiert BWPH ihnen minimale Stillstandzeiten durch eine

proaktive Wartung. Auch die Versendung von hundertprozentig korrekten

Rechnungen gehört zum Qualitätsanspruch von BWPH. Aber dafür braucht

BWPH Daten, am besten Echtzeit-Daten.

Deshalb vertraut BWPH auf Topcon Tierra Telematics. Telematics liefert rund

um die Uhr, sieben Tage die Woche, alle gewünschten Daten in Echtzeit.

Mit Details wie Arbeitsstunden, Zeitpunkt der In- und Außerbetriebnahme,

Maschinenposition und vielem mehr. Per Online-Monitoring kann BWPH

Ereignis - Alarmmeldungen kreieren und Wartungspläne auf Basis der

24/7, all details needed. Details such as total working

hours, times switched on and off, machine position and

more.

Via online monitoring, creating incident-event alarms

and defining early maintenance plans based on the

hour-usage, BWPH is able to assure as little as possible

downtime and send a 100% correct invoice. This adds

even more value to the quality and service of Barry Wood

Plant Hire Ltd.

Nutzungsstunden erstellen. So gelingt es dem Unternehmen, Ausfallzeiten

zu minimieren und hundertprozentig korrekte Rechnungen zu verschicken.

„Barry Wood Plant Hire“ konnte so Qualität und Kundenservice weiter

verbessern.

Das britische Unternehmen Barry Wood Plant Hire Ltd, das 1979 gegründet wurde,

liegt in Buxton. Die Firma ist im ganzen Land dafür bekannt, dass sie Maschinen an

die Steinbruchindustrie vermietet.

Established in 1979 and based in Buxton, United Kingdom, Barry Wood Plant Hire

Ltd is a well-known equipment rental company that specialises in supplying

equipment and contracting to the quarrying industry.

46 47

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 48: Revista INPOSITION nr. 2

ADVERTISEMENTANZEIGE

Für allerkleinste Heckschwenkradien:Call the experts

©

Keine Sorge - das passt!Der Komatsu PW148-8 eignet sich durch seine kompakten Abmessungen und den geringen Heckschwenkradius perfekt für den Einsatz auf engen

Baustellen. Ob mitten in der Stadt, im Straßen- oder Kanalbau, dieser vielseitige Mobilbagger liefert maximale Leistung und bietet dabei höchste

Sicherheit für den Fahrer wie auch seine Umgebung. Kompakt, komfortabel, robust und kraftstoffeffi zient überzeugt er durch außerordentliche

Hubkräfte und einfachste, intuitive Bedienung. Nicht nur wenn es eng wird: Der Komatsu PW148-8 ist mit Sicherheit die richtige Wahl.

Komatsu Europe International nv - Mechelsesteenweg 586 - B-1800 Vilvoorde - Belgium www.komatsu.eu

komatsu_PW148_tails_252x189de.indd 1 14.09.2011 09:17:21

ADVERTISEMENTANZEIGE

Page 49: Revista INPOSITION nr. 2

ADVERTISEMENTANZEIGE

Für allerkleinste Heckschwenkradien:Call the experts

©

Keine Sorge - das passt!Der Komatsu PW148-8 eignet sich durch seine kompakten Abmessungen und den geringen Heckschwenkradius perfekt für den Einsatz auf engen

Baustellen. Ob mitten in der Stadt, im Straßen- oder Kanalbau, dieser vielseitige Mobilbagger liefert maximale Leistung und bietet dabei höchste

Sicherheit für den Fahrer wie auch seine Umgebung. Kompakt, komfortabel, robust und kraftstoffeffi zient überzeugt er durch außerordentliche

Hubkräfte und einfachste, intuitive Bedienung. Nicht nur wenn es eng wird: Der Komatsu PW148-8 ist mit Sicherheit die richtige Wahl.

Komatsu Europe International nv - Mechelsesteenweg 586 - B-1800 Vilvoorde - Belgium www.komatsu.eu

komatsu_PW148_tails_252x189de.indd 1 14.09.2011 09:17:21

ADVERTISEMENTANZEIGE

Page 50: Revista INPOSITION nr. 2

SiteLink verschlankt die Arbeitsschritte und

Kommunikationswege auf der Baustelle. Mit

SiteLink können CAD-Pläne aktualisiert und direkt

an die Maschinen übertragen werden. Außerdem

kann der Support vor Ort aus der Ferne erfolgen.

“Wer SiteLink einmal ausprobiert hat, will es

nicht mehr missen“, sagt Patrik Danielsson,

Vermessungsleiter bei NCC Construction im

nordschwedischen Umeå.

Text and Photos: Erica Lång

SiteLink – Ein schritt in

die richtige richtung!

SiteLink -

a step in the right

direction!

SiteLink streamlines the work and communication

of those involved on a construction site.

CAD drawings are updated and transferred directly

to the machines and support can be given

immediately on the work site.

“Once you have tried SiteLink you are hooked”,

the survey manager at NCC Construction Sweden

in Umeå, Patrik Danielsson, comments.

The cooperation between Topcon and NCC began

two years ago with a test project in Sandåker,

outside Umeå in northern Sweden. This was one

of the first workplaces in the world to test SiteLink on

a real construction site. With machine control 3DMC2 and

SiteLink software the project manager can overview the

machines in real-time from his office and transfer updated

files or text messages directly to the machines at the

work site.

“It is easy to keep track of multiple projects simul-

taneously and ensure that everyone is working with the

latest updated version, without having to actually visit

the site”, Patrik Danielsson says.

As survey manager he is responsible for the purchase of

the surveying equipment needed on site. At the beginning

of a project he gets the necessary data from suppliers

to the project. He puts them together in the form of a 3D

drawing over the finished area for the machines to work

from. It was to make his job more efficient that he quickly

decided to test SiteLink.

“ I am always open to new ideas and this is something the

industry has needed for a long time. There can be multiple

changes in the drawings before the project is finished, and

being able to send updates directly to all the machines

saves us an enormous amount of time.”

Though machine control has been around for over ten

years it has escalated in the past five years. Today almost

Die Zusammenarbeit zwischen Topcon und NCC nahm vor zwei Jahren

ihren Anfang. Das Projekt in Sandåker, nahe Umeå, war weltweit eine

der ersten Baustellen, auf der SiteLink in der Realität getestet wurde.

Mit 3DMC2 Maschinensteuerung und SiteLink kann der Projektmanager

vom Büro aus die Maschinen in Echtzeit überblicken und aktualisierte Dateien

oder Textnachrichten direkt an die Maschinen auf der Baustelle schicken.

“Ich kann mehrere Projekte gleichzeitig nachverfolgen und sicherstellen,

dass alle mit der aktuellen Version arbeiten, ohne die Baustelle zu besuchen“,

sagt Patrik Danielsson.

Als Vermessungsleiter ist Danielsson für den Erwerb der notwendigen

Vermessungsausrüstung auf der Baustelle verantwortlich. Bei Projektbeginn

erhält er von den Projektzulieferern die erforderlichen Daten des Sollgeländes

every machine on the construction site has machine

control. With sensors mounted on the machine’s moving

parts and GPS antennas, it is possible to measure the

exact positioning of blades as they work, so the work

is carried out with complete precision. With SiteLink

everyone involved in the program can see each other,

send each other text messages, and have an overview

of the whole work site in real-time. The SiteLink program

3D Office is installed on the existing computers and

connected to the system via modem.

The test project in Sandåker was successful and the

cooperation between NCC and Topcon continued. Patrik is

today responsible for three major infrastructure projects in

the Umeå area. Machine control is used on almost every

machine on the different construction sites, and SiteLink

is installed on five of them.

“The largest saving is that everyone is working with the

latest document and that the work is done with precision”,

Patrik says.

SiteLink makes it possible for him to support or take

over the screen on the machines and give assistance

if a problem crops up.

“The program is user-friendly and both support and

service are good. But the greatest benefit is the assurance

that you can quickly get help with the menus”, says

Patrick, who uses a SiteLink app on his mobile phone to

give support and take over the machine screens when he

is on the move.

und setzt diese zu einem 3D-Plan zusammen, nach dem die Maschinen

arbeiten. Danielsson entschied sich für SiteLink und konnte schon bald

feststellen, dass SiteLink seine Arbeit erheblich erleichterte.

“Ich bin immer offen für neue Ideen. Ich denke, auf so etwas hat die Branche

schon lange gewartet. An unseren Plänen kann es im Laufe des Projekts

bis zu 15 Änderungen geben. Wenn ich die aktualisierten Daten direkt an die

Maschinen senden kann, spart das jede Menge Zeit.“

Maschinensteuerung gibt es zwar schon seit über zehn Jahren, aber in den

letzten fünf Jahren wurde sie noch einmal revolutioniert. Heute verfügt fast

jede Maschine auf der Baustelle über eine Maschinensteuerung. Durch

Sensoren an den beweglichen Maschinenteilen und GPS-Antennen kann

während der Arbeit die genaue Position des Schilds bestimmt werden.

Der Maschinenführer kann folglich hochpräzise arbeiten. Mit SiteLink können

alle, die mit dem Programm ausgestattet sind, alle anderen sehen, ihnen

Textnachrichten zukommen lassen und in Echtzeit den gesamten Arbeitsplatz

überblicken. SiteLink 3DOffice wird dazu einfach auf den vorhandenen

Computern installiert und über Modem mit dem System verbunden.

Nach dem Erfolg des Testprojekts in Sandåker setzten Topcon und NCC

ihre Zusammenarbeit fort. Heute ist Patrik Danielsson für drei große Infra-

strukturprojekte in der Region Umeå verantwortlich. Fast alle Maschinen

verfügen über Maschinensteuerung, und an fünf davon ist SiteLink installiert.

“Die größten Einsparungen ergeben sich, weil alle mit den neuesten Dateien

arbeiten und die Arbeiten präzise ausgeführt werden,“ sagt Danielsson.

Wenn es auf der Baustelle Probleme gibt, kann Danielsson mit SiteLink das

Display der Maschine übernehmen und den Maschinenführer bei der

Problemlösung unterstützen. “Das Programm ist benutzerfreundlich, außerdem

sind Support und Service gut. Aber der größte Vorteil ist, dass man bei den

Menüs ganz schnell Hilfe bekommt“, sagt er. Wenn Danielsson unterwegs ist,

nutzt er für den Support und die Übernahme des Maschinendisplays eine

App auf seinem Handy.

Tauchen größere Probleme auf, werden diese umgehend von einem der

weltweiten Supportbüros gelöst. Schließlich muss die Arbeit auf der Baustelle

weitergehen. “Wenn ein Bagger untätig ist, sind Menschen und Lkw ebenfalls

zur Untätigkeit gezwungen. Ein Maschinenstillstand hat also weitreichende

Folgen. Wir sparen Zeit und Geld, wenn es auf der Baustelle keine Maschinen-

ausfälle gibt,“ erläutert Patrik Danielsson.

Im Rahmen eines Großprojekts in der Nähe von Umeå werden derzeit ein neues

Busterminal und ein neues Verkehrsnetz gebaut. Dort sind zwei Radlader

mit SiteLink ausgestattet, weitere zwei Bulldozer arbeiten auf der Baustelle.

Radlader werden häufig auf Baustellen eingesetzt, weil sie flexibel sind und

Machine driver Tobias Brännström thinks that SiteLink has become a must together with machine control

Maschinenführer Tobias Brännström meint, dass SiteLink heute ein Muss in der Maschinen- steuerung sei

50 51

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 51: Revista INPOSITION nr. 2

SiteLink verschlankt die Arbeitsschritte und

Kommunikationswege auf der Baustelle. Mit

SiteLink können CAD-Pläne aktualisiert und direkt

an die Maschinen übertragen werden. Außerdem

kann der Support vor Ort aus der Ferne erfolgen.

“Wer SiteLink einmal ausprobiert hat, will es

nicht mehr missen“, sagt Patrik Danielsson,

Vermessungsleiter bei NCC Construction im

nordschwedischen Umeå.

Text and Photos: Erica Lång

SiteLink – Ein schritt in

die richtige richtung!

SiteLink -

a step in the right

direction!

SiteLink streamlines the work and communication

of those involved on a construction site.

CAD drawings are updated and transferred directly

to the machines and support can be given

immediately on the work site.

“Once you have tried SiteLink you are hooked”,

the survey manager at NCC Construction Sweden

in Umeå, Patrik Danielsson, comments.

The cooperation between Topcon and NCC began

two years ago with a test project in Sandåker,

outside Umeå in northern Sweden. This was one

of the first workplaces in the world to test SiteLink on

a real construction site. With machine control 3DMC2 and

SiteLink software the project manager can overview the

machines in real-time from his office and transfer updated

files or text messages directly to the machines at the

work site.

“It is easy to keep track of multiple projects simul-

taneously and ensure that everyone is working with the

latest updated version, without having to actually visit

the site”, Patrik Danielsson says.

As survey manager he is responsible for the purchase of

the surveying equipment needed on site. At the beginning

of a project he gets the necessary data from suppliers

to the project. He puts them together in the form of a 3D

drawing over the finished area for the machines to work

from. It was to make his job more efficient that he quickly

decided to test SiteLink.

“ I am always open to new ideas and this is something the

industry has needed for a long time. There can be multiple

changes in the drawings before the project is finished, and

being able to send updates directly to all the machines

saves us an enormous amount of time.”

Though machine control has been around for over ten

years it has escalated in the past five years. Today almost

Die Zusammenarbeit zwischen Topcon und NCC nahm vor zwei Jahren

ihren Anfang. Das Projekt in Sandåker, nahe Umeå, war weltweit eine

der ersten Baustellen, auf der SiteLink in der Realität getestet wurde.

Mit 3DMC2 Maschinensteuerung und SiteLink kann der Projektmanager

vom Büro aus die Maschinen in Echtzeit überblicken und aktualisierte Dateien

oder Textnachrichten direkt an die Maschinen auf der Baustelle schicken.

“Ich kann mehrere Projekte gleichzeitig nachverfolgen und sicherstellen,

dass alle mit der aktuellen Version arbeiten, ohne die Baustelle zu besuchen“,

sagt Patrik Danielsson.

Als Vermessungsleiter ist Danielsson für den Erwerb der notwendigen

Vermessungsausrüstung auf der Baustelle verantwortlich. Bei Projektbeginn

erhält er von den Projektzulieferern die erforderlichen Daten des Sollgeländes

every machine on the construction site has machine

control. With sensors mounted on the machine’s moving

parts and GPS antennas, it is possible to measure the

exact positioning of blades as they work, so the work

is carried out with complete precision. With SiteLink

everyone involved in the program can see each other,

send each other text messages, and have an overview

of the whole work site in real-time. The SiteLink program

3D Office is installed on the existing computers and

connected to the system via modem.

The test project in Sandåker was successful and the

cooperation between NCC and Topcon continued. Patrik is

today responsible for three major infrastructure projects in

the Umeå area. Machine control is used on almost every

machine on the different construction sites, and SiteLink

is installed on five of them.

“The largest saving is that everyone is working with the

latest document and that the work is done with precision”,

Patrik says.

SiteLink makes it possible for him to support or take

over the screen on the machines and give assistance

if a problem crops up.

“The program is user-friendly and both support and

service are good. But the greatest benefit is the assurance

that you can quickly get help with the menus”, says

Patrick, who uses a SiteLink app on his mobile phone to

give support and take over the machine screens when he

is on the move.

und setzt diese zu einem 3D-Plan zusammen, nach dem die Maschinen

arbeiten. Danielsson entschied sich für SiteLink und konnte schon bald

feststellen, dass SiteLink seine Arbeit erheblich erleichterte.

“Ich bin immer offen für neue Ideen. Ich denke, auf so etwas hat die Branche

schon lange gewartet. An unseren Plänen kann es im Laufe des Projekts

bis zu 15 Änderungen geben. Wenn ich die aktualisierten Daten direkt an die

Maschinen senden kann, spart das jede Menge Zeit.“

Maschinensteuerung gibt es zwar schon seit über zehn Jahren, aber in den

letzten fünf Jahren wurde sie noch einmal revolutioniert. Heute verfügt fast

jede Maschine auf der Baustelle über eine Maschinensteuerung. Durch

Sensoren an den beweglichen Maschinenteilen und GPS-Antennen kann

während der Arbeit die genaue Position des Schilds bestimmt werden.

Der Maschinenführer kann folglich hochpräzise arbeiten. Mit SiteLink können

alle, die mit dem Programm ausgestattet sind, alle anderen sehen, ihnen

Textnachrichten zukommen lassen und in Echtzeit den gesamten Arbeitsplatz

überblicken. SiteLink 3DOffice wird dazu einfach auf den vorhandenen

Computern installiert und über Modem mit dem System verbunden.

Nach dem Erfolg des Testprojekts in Sandåker setzten Topcon und NCC

ihre Zusammenarbeit fort. Heute ist Patrik Danielsson für drei große Infra-

strukturprojekte in der Region Umeå verantwortlich. Fast alle Maschinen

verfügen über Maschinensteuerung, und an fünf davon ist SiteLink installiert.

“Die größten Einsparungen ergeben sich, weil alle mit den neuesten Dateien

arbeiten und die Arbeiten präzise ausgeführt werden,“ sagt Danielsson.

Wenn es auf der Baustelle Probleme gibt, kann Danielsson mit SiteLink das

Display der Maschine übernehmen und den Maschinenführer bei der

Problemlösung unterstützen. “Das Programm ist benutzerfreundlich, außerdem

sind Support und Service gut. Aber der größte Vorteil ist, dass man bei den

Menüs ganz schnell Hilfe bekommt“, sagt er. Wenn Danielsson unterwegs ist,

nutzt er für den Support und die Übernahme des Maschinendisplays eine

App auf seinem Handy.

Tauchen größere Probleme auf, werden diese umgehend von einem der

weltweiten Supportbüros gelöst. Schließlich muss die Arbeit auf der Baustelle

weitergehen. “Wenn ein Bagger untätig ist, sind Menschen und Lkw ebenfalls

zur Untätigkeit gezwungen. Ein Maschinenstillstand hat also weitreichende

Folgen. Wir sparen Zeit und Geld, wenn es auf der Baustelle keine Maschinen-

ausfälle gibt,“ erläutert Patrik Danielsson.

Im Rahmen eines Großprojekts in der Nähe von Umeå werden derzeit ein neues

Busterminal und ein neues Verkehrsnetz gebaut. Dort sind zwei Radlader

mit SiteLink ausgestattet, weitere zwei Bulldozer arbeiten auf der Baustelle.

Radlader werden häufig auf Baustellen eingesetzt, weil sie flexibel sind und

Machine driver Tobias Brännström thinks that SiteLink has become a must together with machine control

Maschinenführer Tobias Brännström meint, dass SiteLink heute ein Muss in der Maschinen- steuerung sei

50 51

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 52: Revista INPOSITION nr. 2

In Umeå the work is performed with full control and precision with the wheeled loader using both machine control and SiteLink

Mit Maschin-ensteuerung und SiteLink können die Radladerarbeiten in Umeå hochpräzise ausgeführt werden

Survey manager Patrik Danielsson has full control over the three projects from his office

Vermessungsleiter Patrik Danielsson hat seine drei Projekte vom Büro aus im Griff

The infrastructure project in Umeå includes a new bus terminus and a new traffic system

Das Infrastruk-turprojekt in Umeå umfasst ein neues Busterminal und Verkehrsnetz

Larger problems can be resolved quickly from any of

the support offices around the world and the problems

get fixed on site. “If an excavator is idle then people and

trucks are also idle, so the consequences of a stop are

far-reaching. We save a lot of time and money when there

are no stops on the construction site”, Patrik Danielsson

points out.

Outside Umeå city center there is a major project to build

a new bus terminus and a new traffic system. There are

two wheel loaders equipped with SiteLink and two

bulldozers involved on the work site. Wheel loaders are

often used on the site because they are flexible and can

be used to perform different kinds of heavy construction

work, which is why it is particularly useful to have SiteLink

on them. On this site the CAD drawings have been

updated over ten times in the last few weeks.

“You never know what you might run into when you

start digging and it’s reassuring to know that everyone

is working with the latest update”, site manager

Thomas Berglund says. But he still likes to go out to

the site with a folding rule for an extra check.

“We are totally dependent on those who know the

program”, he continues, “but the advantages outweigh the

disadvantages because the work does not stand still”.

verschiedene Arbeiten übernehmen können. Daher ist es sinnvoll, diese mit

SiteLink auszurüsten. Die CAD-Pläne für die Baustelle wurden in den letzten

Wochen mehr als zehn Mal überarbeitet.

“Wenn man anfängt, zu graben, weiß man nie genau, was einen erwartet.

Da ist es ein beruhigendes Gefühl, wenn man weiß, dass alle mit den aktuellen

Daten arbeiten“, sagt Baustellenleiter Thomas Berglund. Aber er geht immer

noch gerne mit dem Zollstock auf die Baustelle und misst nach. Sicher ist

sicher. “Wir sind komplett von denen abhängig, die sich mit dem Programm

auskennen“, fährt er fort, „aber ich denke, die Vorteile überwiegen, weil die

Arbeit nicht stockt.“

Die Arbeit von Kenneth Berg hat sich verändert, seitdem er mit SiteLink

Pocket 3D arbeitet. Als Vermessungsingenieur ist er für die Absteck- und

Aufmaßarbeiten auf dem Areal – Randsteine, Schächte, Bettungen –

verantwortlich. Die größte Veränderung ist seiner Meinung nach, dass er dem

Maschinen-führer nicht länger erklären muss, was er von ihm will. “Es ist so,

dass der Maschinenführer heute selbst die Kontrolle hat. Wir müssen jetzt

anders arbeiten, mit neuen Abläufen. Aber SiteLink ist ein Schritt in die

richtige Richtung“, sagt uns Kenneth Berg.

Maschinenführer Tobias Brännström von Vebomarks Åkeri ist Subunter-

nehmer von NCC. Er arbeitet seit zwei Jahren mit Topcon 3DMC2 und seit

letztem Frühjahr mit SiteLink.

“SiteLink ist heute ein Muss bei der Maschinensteuerung. Ohne das geht

es gar nicht mehr. Alles wird dadurch zwar anspruchsvoller, aber die

The work of Kenneth Berg has changed with the advent

of the SiteLink program Pocket 3D. As survey engineer he

is in charge of pegging out and measuring in the location

of curbs, wells, and foundations. For him the biggest

difference is that he does not have to explain to the driver

what he wants.

“In fact control has shifted to the machine driver. Now we

have to work differently, with new routines. But SiteLink

is a move in the right direction” Kenneth Berg tells us.

Machine driver Tobias Brännström at Vebomarks Åkeri is

a subcontractor to NCC. He has used Topcon’s 3DMC2

system for two years and the SiteLink software since last

spring.

“SiteLink has become a must together with machine

control. I can no longer do without it. Everything is more

complex, but the quality of the work is so much better.

Someone should have come up with this a long time ago”,

he laughs.

The next step on the jobsite is to work with differential

models where the machine drivers register the finished

surface as highlighted in the 3D program, to make

the job easily easy to grasp for the site manager.

Patrik Danielsson can only see potential for further

development with SiteLink.

“There many areas to develop in our industry and SiteLink

is a step in the right direction” he concludes.

Arbeitsqualität ist ungleich besser. Das hätte schon längst mal jemand

entwickeln sollen“, sagt er lachend.

Der nächste Schritt auf der Baustelle ist die Arbeit mit Differenzialmodellen.

Die Maschinenführer zeichnen dann die fertiggestellten Flächen auf.

Im 3D-Programm erscheinen diese umgehend als hervorgehobener Bereich,

sodass die Baustellenleiter den Arbeitsfortschritt besser erfassen können.

Patrik Danielsson sieht noch Potenzial für die Weiterentwicklung von SiteLink.

“In unserer Branche gibt noch viele Bereiche, die ausbaufähig sind,

und SiteLink ist ein Schritt in die richtige Richtung“, sagt er abschließend.

Site manager Thomas Berglund, survey manager Patrik Danielsson and survey engineer Kenneth Berg discuss the project’s progress over a paper drawing. In the near future, they can see all the finished surfaces marked in the 3D program

Baustellenleiter Thomas Berglund, Vermessungsleiter Patrik Danielsson und Vermessungsingenieur Kenneth Berg besprechen die Projektfortschritte anhand des ausgedruckten Plans. Schon bald können sie alle fertiggestellten Flächen im 3D-Programm sehen

52 53

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 53: Revista INPOSITION nr. 2

In Umeå the work is performed with full control and precision with the wheeled loader using both machine control and SiteLink

Mit Maschin-ensteuerung und SiteLink können die Radladerarbeiten in Umeå hochpräzise ausgeführt werden

Survey manager Patrik Danielsson has full control over the three projects from his office

Vermessungsleiter Patrik Danielsson hat seine drei Projekte vom Büro aus im Griff

The infrastructure project in Umeå includes a new bus terminus and a new traffic system

Das Infrastruk-turprojekt in Umeå umfasst ein neues Busterminal und Verkehrsnetz

Larger problems can be resolved quickly from any of

the support offices around the world and the problems

get fixed on site. “If an excavator is idle then people and

trucks are also idle, so the consequences of a stop are

far-reaching. We save a lot of time and money when there

are no stops on the construction site”, Patrik Danielsson

points out.

Outside Umeå city center there is a major project to build

a new bus terminus and a new traffic system. There are

two wheel loaders equipped with SiteLink and two

bulldozers involved on the work site. Wheel loaders are

often used on the site because they are flexible and can

be used to perform different kinds of heavy construction

work, which is why it is particularly useful to have SiteLink

on them. On this site the CAD drawings have been

updated over ten times in the last few weeks.

“You never know what you might run into when you

start digging and it’s reassuring to know that everyone

is working with the latest update”, site manager

Thomas Berglund says. But he still likes to go out to

the site with a folding rule for an extra check.

“We are totally dependent on those who know the

program”, he continues, “but the advantages outweigh the

disadvantages because the work does not stand still”.

verschiedene Arbeiten übernehmen können. Daher ist es sinnvoll, diese mit

SiteLink auszurüsten. Die CAD-Pläne für die Baustelle wurden in den letzten

Wochen mehr als zehn Mal überarbeitet.

“Wenn man anfängt, zu graben, weiß man nie genau, was einen erwartet.

Da ist es ein beruhigendes Gefühl, wenn man weiß, dass alle mit den aktuellen

Daten arbeiten“, sagt Baustellenleiter Thomas Berglund. Aber er geht immer

noch gerne mit dem Zollstock auf die Baustelle und misst nach. Sicher ist

sicher. “Wir sind komplett von denen abhängig, die sich mit dem Programm

auskennen“, fährt er fort, „aber ich denke, die Vorteile überwiegen, weil die

Arbeit nicht stockt.“

Die Arbeit von Kenneth Berg hat sich verändert, seitdem er mit SiteLink

Pocket 3D arbeitet. Als Vermessungsingenieur ist er für die Absteck- und

Aufmaßarbeiten auf dem Areal – Randsteine, Schächte, Bettungen –

verantwortlich. Die größte Veränderung ist seiner Meinung nach, dass er dem

Maschinen-führer nicht länger erklären muss, was er von ihm will. “Es ist so,

dass der Maschinenführer heute selbst die Kontrolle hat. Wir müssen jetzt

anders arbeiten, mit neuen Abläufen. Aber SiteLink ist ein Schritt in die

richtige Richtung“, sagt uns Kenneth Berg.

Maschinenführer Tobias Brännström von Vebomarks Åkeri ist Subunter-

nehmer von NCC. Er arbeitet seit zwei Jahren mit Topcon 3DMC2 und seit

letztem Frühjahr mit SiteLink.

“SiteLink ist heute ein Muss bei der Maschinensteuerung. Ohne das geht

es gar nicht mehr. Alles wird dadurch zwar anspruchsvoller, aber die

The work of Kenneth Berg has changed with the advent

of the SiteLink program Pocket 3D. As survey engineer he

is in charge of pegging out and measuring in the location

of curbs, wells, and foundations. For him the biggest

difference is that he does not have to explain to the driver

what he wants.

“In fact control has shifted to the machine driver. Now we

have to work differently, with new routines. But SiteLink

is a move in the right direction” Kenneth Berg tells us.

Machine driver Tobias Brännström at Vebomarks Åkeri is

a subcontractor to NCC. He has used Topcon’s 3DMC2

system for two years and the SiteLink software since last

spring.

“SiteLink has become a must together with machine

control. I can no longer do without it. Everything is more

complex, but the quality of the work is so much better.

Someone should have come up with this a long time ago”,

he laughs.

The next step on the jobsite is to work with differential

models where the machine drivers register the finished

surface as highlighted in the 3D program, to make

the job easily easy to grasp for the site manager.

Patrik Danielsson can only see potential for further

development with SiteLink.

“There many areas to develop in our industry and SiteLink

is a step in the right direction” he concludes.

Arbeitsqualität ist ungleich besser. Das hätte schon längst mal jemand

entwickeln sollen“, sagt er lachend.

Der nächste Schritt auf der Baustelle ist die Arbeit mit Differenzialmodellen.

Die Maschinenführer zeichnen dann die fertiggestellten Flächen auf.

Im 3D-Programm erscheinen diese umgehend als hervorgehobener Bereich,

sodass die Baustellenleiter den Arbeitsfortschritt besser erfassen können.

Patrik Danielsson sieht noch Potenzial für die Weiterentwicklung von SiteLink.

“In unserer Branche gibt noch viele Bereiche, die ausbaufähig sind,

und SiteLink ist ein Schritt in die richtige Richtung“, sagt er abschließend.

Site manager Thomas Berglund, survey manager Patrik Danielsson and survey engineer Kenneth Berg discuss the project’s progress over a paper drawing. In the near future, they can see all the finished surfaces marked in the 3D program

Baustellenleiter Thomas Berglund, Vermessungsleiter Patrik Danielsson und Vermessungsingenieur Kenneth Berg besprechen die Projektfortschritte anhand des ausgedruckten Plans. Schon bald können sie alle fertiggestellten Flächen im 3D-Programm sehen

52 53

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 54: Revista INPOSITION nr. 2

Anzeige_Topcan_SFB.indd 1 09.09.2011, 15:12:43ADVERTISEMENTANZEIGEADVERTISEMENTANZEIGE

Page 55: Revista INPOSITION nr. 2

Anzeige_Topcan_SFB.indd 1 09.09.2011, 15:12:43ADVERTISEMENTANZEIGEADVERTISEMENTANZEIGE

Page 56: Revista INPOSITION nr. 2

San Sebastian is one of Spain’s most beautiful cities.

Any excuse is good for visiting San Sebastian. San Sebastian ist eine der schönsten Städte Spaniens

und mit Sicherheit immer eine Reise wert.

San Sebastiandigital

San Sebastian

Tradition and modernity go hand in hand in this

“small” big city with touches of the Belle Époque

(Golden Age) that has a top-flight cultural agenda

with its international film and jazz festivals and its first-

class cultural programme.

Shaped by its history; it started out as a fishing village and

grew as a market town and military fort, with the invasion

by Napoleon’s troops; and after being almost completely

destroyed in 1813 by the garrison’s battle against the

Anglo-Portuguese, it was chosen by Queen Isabel II of

Spain as the Royal Family’s summer residence and began

to flourish as a services city.

GIS San Sebastian

San Sebastian’s Municipality has a GIS (Geographic

Information System) that manages cartography at a scale

of 1/500 for all the departments.

The Territorial and Town-planning Information Section

(TTIS) depends on the Town-Planning Department and

Tradition und Moderne gehen in dieser „kleinen“ großen Stadt, in der

die Belle Époque viele Spuren hinterlassen hat, Hand in Hand.

Mit internationalen Film- und Jazzfestivals und einem erstklassigen

Kulturprogramm bietet sie viele Attraktionen.

San Sebastians Geschichte ist lang und wechselhaft. Einst ein Fischerdorf,

entwickelte sich die Stadt später zu einem Handelsplatz und mit dem Einzug

der napoleonischen Truppen zu einer militärischen Festung.

1813 wurde San Sebastian durch den Kampf der Garnison gegen die englisch-

portugiesischen Truppen fast vollständig zerstört, aber als Königin Isabel II.

von Spanien in der 2. Hälfte des 19. Jahrhunderts San Sebastian zur Sommer-

residenz der königlichen Familie machte, blühte die Stadt auf.

GIS San Sebastian Die Stadtverwaltung von San Sebastian verfügt über ein GIS-System (Geo-

graphic Information System), das in allen Abteilungen für die Kartographie

im Maßstab 1:500 verwendet wird.

Das Amt für Boden- und Stadtplanungsdaten (TTIS) untersteht der Stadt-

planungsabteilung und liefert alle geographischen Daten, die von den

verschiedenen städtischen Abteilungen angefordert werden. Unterschiedlichste

provides the geographic information required by the

different municipal departments. From the land registry

to the local police, including urban maintenance services,

gardens and social mobility, a considerable variety of

municipal users access the TTIS geographic database

on a daily basis.

From the definition of alignments to the management of

street furniture, including urban land registry and traffic

management, the geographic information system has

to provide precise and updated information so it can be

used as support in decision-making.

Growing need of dataThe need and demand of geographic information is

steadily growing, thus requiring the use of new methods

and technologies to register real data and offer the best

available information to its users, whether internal or

external, technicians or citizens.

As a result, a pilot project was defined with the aim of

applying Mobile Mapping technology to urban inventories.

städtische Nutzer greifen Tag für Tag auf die Datenbank zu: Vom Katasteramt

bis zur Polizei, von der Stadtreinigung bis zum Grünflächenamt oder dem Amt

für soziale Mobilität.

Die Datenbank muss stets präzise und aktuelle geographische Informationen

liefern, die als Entscheidungsgrundlage geeignet sind: ob es um die Festlegung

von Absteckungslinien, die Verwaltung der Stadtmöblierung, das städtische

Grundbuch oder das Verkehrsmanagement geht.

Wachsender DatenbedarfDa die Nachfrage nach geographischen Daten beständig zunimmt, sind heute

neue Methoden und Technologien erforderlich. Sie müssen Daten zuverlässig

aufzeichnen und für interne und externe Nutzer, Techniker und Bürger optimal

verfügbar machen.

Vor diesem Hintergrund wurde ein Pilotprojekt ins Leben gerufen, das die

mobile Datenerfassungstechnologie für die städtischen Datenbanken nutzbar

machen sollte. Dazu wurde ein Areal der Stadt Donostia-San Sebastian

mit dem Ziel abgegrenzt, unterschiedliche Datentypen zu erhalten und

die Technologien in verschiedenen Situationen zu testen. Es wurden sowohl

Neubaugebiete als auch Bereiche mit dichter Bebauung ausgewählt.

56 57

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 57: Revista INPOSITION nr. 2

San Sebastian is one of Spain’s most beautiful cities.

Any excuse is good for visiting San Sebastian. San Sebastian ist eine der schönsten Städte Spaniens

und mit Sicherheit immer eine Reise wert.

San Sebastiandigital

San Sebastian

Tradition and modernity go hand in hand in this

“small” big city with touches of the Belle Époque

(Golden Age) that has a top-flight cultural agenda

with its international film and jazz festivals and its first-

class cultural programme.

Shaped by its history; it started out as a fishing village and

grew as a market town and military fort, with the invasion

by Napoleon’s troops; and after being almost completely

destroyed in 1813 by the garrison’s battle against the

Anglo-Portuguese, it was chosen by Queen Isabel II of

Spain as the Royal Family’s summer residence and began

to flourish as a services city.

GIS San Sebastian

San Sebastian’s Municipality has a GIS (Geographic

Information System) that manages cartography at a scale

of 1/500 for all the departments.

The Territorial and Town-planning Information Section

(TTIS) depends on the Town-Planning Department and

Tradition und Moderne gehen in dieser „kleinen“ großen Stadt, in der

die Belle Époque viele Spuren hinterlassen hat, Hand in Hand.

Mit internationalen Film- und Jazzfestivals und einem erstklassigen

Kulturprogramm bietet sie viele Attraktionen.

San Sebastians Geschichte ist lang und wechselhaft. Einst ein Fischerdorf,

entwickelte sich die Stadt später zu einem Handelsplatz und mit dem Einzug

der napoleonischen Truppen zu einer militärischen Festung.

1813 wurde San Sebastian durch den Kampf der Garnison gegen die englisch-

portugiesischen Truppen fast vollständig zerstört, aber als Königin Isabel II.

von Spanien in der 2. Hälfte des 19. Jahrhunderts San Sebastian zur Sommer-

residenz der königlichen Familie machte, blühte die Stadt auf.

GIS San Sebastian Die Stadtverwaltung von San Sebastian verfügt über ein GIS-System (Geo-

graphic Information System), das in allen Abteilungen für die Kartographie

im Maßstab 1:500 verwendet wird.

Das Amt für Boden- und Stadtplanungsdaten (TTIS) untersteht der Stadt-

planungsabteilung und liefert alle geographischen Daten, die von den

verschiedenen städtischen Abteilungen angefordert werden. Unterschiedlichste

provides the geographic information required by the

different municipal departments. From the land registry

to the local police, including urban maintenance services,

gardens and social mobility, a considerable variety of

municipal users access the TTIS geographic database

on a daily basis.

From the definition of alignments to the management of

street furniture, including urban land registry and traffic

management, the geographic information system has

to provide precise and updated information so it can be

used as support in decision-making.

Growing need of dataThe need and demand of geographic information is

steadily growing, thus requiring the use of new methods

and technologies to register real data and offer the best

available information to its users, whether internal or

external, technicians or citizens.

As a result, a pilot project was defined with the aim of

applying Mobile Mapping technology to urban inventories.

städtische Nutzer greifen Tag für Tag auf die Datenbank zu: Vom Katasteramt

bis zur Polizei, von der Stadtreinigung bis zum Grünflächenamt oder dem Amt

für soziale Mobilität.

Die Datenbank muss stets präzise und aktuelle geographische Informationen

liefern, die als Entscheidungsgrundlage geeignet sind: ob es um die Festlegung

von Absteckungslinien, die Verwaltung der Stadtmöblierung, das städtische

Grundbuch oder das Verkehrsmanagement geht.

Wachsender DatenbedarfDa die Nachfrage nach geographischen Daten beständig zunimmt, sind heute

neue Methoden und Technologien erforderlich. Sie müssen Daten zuverlässig

aufzeichnen und für interne und externe Nutzer, Techniker und Bürger optimal

verfügbar machen.

Vor diesem Hintergrund wurde ein Pilotprojekt ins Leben gerufen, das die

mobile Datenerfassungstechnologie für die städtischen Datenbanken nutzbar

machen sollte. Dazu wurde ein Areal der Stadt Donostia-San Sebastian

mit dem Ziel abgegrenzt, unterschiedliche Datentypen zu erhalten und

die Technologien in verschiedenen Situationen zu testen. Es wurden sowohl

Neubaugebiete als auch Bereiche mit dichter Bebauung ausgewählt.

56 57

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 58: Revista INPOSITION nr. 2

An area of the city of Donostia-San Sebastian was

delimited in order to obtain different types of information

and therefore be able to contrast the technologies in

a variety of situations. Both new construction and con-

solidated areas were defined.

Scanning the Street of San SebastianGeograma carried out the project, which consisted of

photographing and scanning the streets. This added

a large amount of graphic information to the GIS and

improved the knowledge regarding the territory and the

efficiency of the processes based on geographic infor-

mation.

The information was collected comprehensively, even

restricted areas were accessed such as patios or

accesses reserved for emergencies, and only seven data

collection sessions where required - spending one or two

hours per session.

Data collection was carried out by Topcon IP-S2. The

field equipment simultaneously registered and controlled

the information obtained. Spatial Collect and Geoclean

software supplied by Topcon were used for both data

collection and post-processing.

After the field data was collected, post-processing of raw

data was carried out. This consisted of geo-referencing

to the nearest GNSS base in order to obtain a precise

location, composing 360º panoramic images and gene-

Scanning von San SebastianIm Rahmen des Projekts nahm die Projektfirma Geograma Fotos und Scans der

festgelegten Straßenzüge auf. Auf diese Weise konnte nicht nur das GIS um

erhebliche Bilddaten erweitert werden, es wurden auch wichtige Erkenntnisse

hinsichtlich des städtischen Gebiets und der Effizienz der Prozesse, die auf den

geographischen Daten basieren, gewonnen.

Geograma erfasste die Daten umfassend und berücksichtigte selbst für den

Verkehr gesperrte Bereiche wie Patios oder Rettungszufahrten. Dennoch waren

nur sieben Datenerfassungsfahrten erforderlich, von denen jede ein bis zwei

Stunden in Anspruch nahm.

Für die Datenerfassung wählte Geograma das Topcon IP-S2. Mit der Feldaus-

rüstung konnte das Unternehmen die Daten aufzeichnen und die erfassten

Daten gleichzeitig kontrollieren. Für Datenerfassung und Datennachbearbeitung

setzte Geograma die Software Spatial Collect und Geoclean ein, die ebenfalls

Topcon lieferte.

Auf die Erfassung der Felddaten folgte

sodann die Datennachbearbeitung.

Diese beinhaltete die Georeferenzierung

der Daten auf die nächste GNSS-Station.

Auf diese Weise war eine präzise

Verortung möglich, es konnten 360º

Panoramabilder erstellt und offene

Formate von Punktwolken und Fotos

erzeugt werden, die zum Zwecke der Datenauswertung den Datenimport mit

spezifischen Tools wie Orbit GIS ermöglichten.

Das Amt für Boden- und Stadtplanungsdaten gewann auf diese Weise viele

neue Informationen und konnte Datenbanken erstellen, die die städtischen

Planungsdaten, die Basiskartographie und den Katasterplan verbesserten.

rating open formats of point clouds and photographs to

simplify the import of data using specific tools, such as

Orbit GIS software, with the aim of exploiting it.

The TTIS obtained the necessary information from this

data and prepared inventories to improve urban planning

information, base cartography and the cadastral plan.

In addition, the total solution simplifies the maintenance

of these inventories, therefore ensuring the investment

and increasing the efficiency and effectiveness of

management.

Hinzu kommt, dass die Lösung die Pflege der Datenbestände vereinfacht, somit

zur Investitionssicherung beiträgt und Wirtschaftlichkeit und Leistungsfähigkeit

der Datenverwaltung erhöht.

58

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 59: Revista INPOSITION nr. 2

An area of the city of Donostia-San Sebastian was

delimited in order to obtain different types of information

and therefore be able to contrast the technologies in

a variety of situations. Both new construction and con-

solidated areas were defined.

Scanning the Street of San SebastianGeograma carried out the project, which consisted of

photographing and scanning the streets. This added

a large amount of graphic information to the GIS and

improved the knowledge regarding the territory and the

efficiency of the processes based on geographic infor-

mation.

The information was collected comprehensively, even

restricted areas were accessed such as patios or

accesses reserved for emergencies, and only seven data

collection sessions where required - spending one or two

hours per session.

Data collection was carried out by Topcon IP-S2. The

field equipment simultaneously registered and controlled

the information obtained. Spatial Collect and Geoclean

software supplied by Topcon were used for both data

collection and post-processing.

After the field data was collected, post-processing of raw

data was carried out. This consisted of geo-referencing

to the nearest GNSS base in order to obtain a precise

location, composing 360º panoramic images and gene-

Scanning von San SebastianIm Rahmen des Projekts nahm die Projektfirma Geograma Fotos und Scans der

festgelegten Straßenzüge auf. Auf diese Weise konnte nicht nur das GIS um

erhebliche Bilddaten erweitert werden, es wurden auch wichtige Erkenntnisse

hinsichtlich des städtischen Gebiets und der Effizienz der Prozesse, die auf den

geographischen Daten basieren, gewonnen.

Geograma erfasste die Daten umfassend und berücksichtigte selbst für den

Verkehr gesperrte Bereiche wie Patios oder Rettungszufahrten. Dennoch waren

nur sieben Datenerfassungsfahrten erforderlich, von denen jede ein bis zwei

Stunden in Anspruch nahm.

Für die Datenerfassung wählte Geograma das Topcon IP-S2. Mit der Feldaus-

rüstung konnte das Unternehmen die Daten aufzeichnen und die erfassten

Daten gleichzeitig kontrollieren. Für Datenerfassung und Datennachbearbeitung

setzte Geograma die Software Spatial Collect und Geoclean ein, die ebenfalls

Topcon lieferte.

Auf die Erfassung der Felddaten folgte

sodann die Datennachbearbeitung.

Diese beinhaltete die Georeferenzierung

der Daten auf die nächste GNSS-Station.

Auf diese Weise war eine präzise

Verortung möglich, es konnten 360º

Panoramabilder erstellt und offene

Formate von Punktwolken und Fotos

erzeugt werden, die zum Zwecke der Datenauswertung den Datenimport mit

spezifischen Tools wie Orbit GIS ermöglichten.

Das Amt für Boden- und Stadtplanungsdaten gewann auf diese Weise viele

neue Informationen und konnte Datenbanken erstellen, die die städtischen

Planungsdaten, die Basiskartographie und den Katasterplan verbesserten.

rating open formats of point clouds and photographs to

simplify the import of data using specific tools, such as

Orbit GIS software, with the aim of exploiting it.

The TTIS obtained the necessary information from this

data and prepared inventories to improve urban planning

information, base cartography and the cadastral plan.

In addition, the total solution simplifies the maintenance

of these inventories, therefore ensuring the investment

and increasing the efficiency and effectiveness of

management.

Hinzu kommt, dass die Lösung die Pflege der Datenbestände vereinfacht, somit

zur Investitionssicherung beiträgt und Wirtschaftlichkeit und Leistungsfähigkeit

der Datenverwaltung erhöht.

58

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 60: Revista INPOSITION nr. 2

graf

it-w

erb

eag

entu

r.de

www.topcon.eu

The first and only imaging station with “Through The Lens” technology and 30x optical zoom.

Nach dem Tsunami, ermöglichten Imaging Geräte

den schnellen Bau der Notunterkünfte.

Following the massive destruction created by the

earthquake and tsunami that hit Japan in March

2011, Imaging instruments are used to survey

many construction sites in the Iwate Prefecture.

The need for help is clear. 118 emergency temporary

housing blocks were built in 90 days. This required the

utmost speed at every stage of construction. Obara

Construction Co., Ltd jumped in and helped out with

their years of experience survey and construction.

Obara-san, director of Obara Construction Co., Ltd

mentions, “The importance of the construction industry

changed dramatically before and after the earthquake

and ensuing tsunami disaster. Before the disaster, the

market had been decreased by recession; after the

disaster demands for the infrastructure improvements

increased daily.”

Obara-san said, “With limited manpower and little time

to complete the job, the one-man surveying capability of

Topcon’s Imaging Station achieved rapid and high quality

results.” This has been the main driver; get normal life

back as quick as possible. “We are working hard every

day to restore the infrastructure of areas affected by the

disaster.”

Supporting Japan Unterstützung für Japan

Following the Tsunami, Imaging instruments speed up

emergency dwelling construction.

60

Die Präfektur Iwate im Nordosten Japans ist von den katastrophalen

Zerstörungen, die Erdbeben und Flutwelle dem Land im März 2011

zufügten, besonders stark betroffen. Auf vielen der unzähligen

Baustellen kommen heute zur Vermessung Imaging-Geräte zum Einsatz.

Der Bedarf nach Unterstützung ist groß. In 90 Tagen sollen 118 Wohnblocks

als vorübergehende Notunterkünfte errichtet werden. Das heißt, jede Bauphase

muss so zügig wie möglich vonstatten gehen. Obara Construction Co., Ltd.

bot sich deshalb an, seine langjährige Erfahrung im Vermessungs- und Bau-

wesen zur Verfügung zu stellen.

Obara, Chef von Obara Construction, erläutert: „Erdbeben und Tsunami

haben die Bedeutung der Bauindustrie in Japan völlig verändert.

Vor der Katastrophe schrumpfte der Markt durch die anhaltende Rezession.

Nach der Katastrophe wächst der Infrastrukturbedarf mit jedem Tag.”

Obara sagte: „Arbeitskräfte und Zeit, die uns für die Arbeit zur Verfügung

stehen, sind knapp. Durch die Topcon Imaging Station, die von nur einer

Person bedient wird, konnten wir die Vermessungsarbeiten zügig und mit sehr

guter Qualität erledigen.”

Die Menschen in Japan haben nur ein Ziel vor Augen: Sie wollen so schnell

wie möglich in ein normales Leben zurückkehren. „Wir arbeiten Tag für Tag

hart daran, die Infrastruktur in den von der Katastrophe betroffenen Gebieten

wieder aufzubauen.”

Page 61: Revista INPOSITION nr. 2

graf

it-w

erb

eag

entu

r.de

www.topcon.eu

The first and only imaging station with “Through The Lens” technology and 30x optical zoom.

Nach dem Tsunami, ermöglichten Imaging Geräte

den schnellen Bau der Notunterkünfte.

Following the massive destruction created by the

earthquake and tsunami that hit Japan in March

2011, Imaging instruments are used to survey

many construction sites in the Iwate Prefecture.

The need for help is clear. 118 emergency temporary

housing blocks were built in 90 days. This required the

utmost speed at every stage of construction. Obara

Construction Co., Ltd jumped in and helped out with

their years of experience survey and construction.

Obara-san, director of Obara Construction Co., Ltd

mentions, “The importance of the construction industry

changed dramatically before and after the earthquake

and ensuing tsunami disaster. Before the disaster, the

market had been decreased by recession; after the

disaster demands for the infrastructure improvements

increased daily.”

Obara-san said, “With limited manpower and little time

to complete the job, the one-man surveying capability of

Topcon’s Imaging Station achieved rapid and high quality

results.” This has been the main driver; get normal life

back as quick as possible. “We are working hard every

day to restore the infrastructure of areas affected by the

disaster.”

Supporting Japan Unterstützung für Japan

Following the Tsunami, Imaging instruments speed up

emergency dwelling construction.

60

Die Präfektur Iwate im Nordosten Japans ist von den katastrophalen

Zerstörungen, die Erdbeben und Flutwelle dem Land im März 2011

zufügten, besonders stark betroffen. Auf vielen der unzähligen

Baustellen kommen heute zur Vermessung Imaging-Geräte zum Einsatz.

Der Bedarf nach Unterstützung ist groß. In 90 Tagen sollen 118 Wohnblocks

als vorübergehende Notunterkünfte errichtet werden. Das heißt, jede Bauphase

muss so zügig wie möglich vonstatten gehen. Obara Construction Co., Ltd.

bot sich deshalb an, seine langjährige Erfahrung im Vermessungs- und Bau-

wesen zur Verfügung zu stellen.

Obara, Chef von Obara Construction, erläutert: „Erdbeben und Tsunami

haben die Bedeutung der Bauindustrie in Japan völlig verändert.

Vor der Katastrophe schrumpfte der Markt durch die anhaltende Rezession.

Nach der Katastrophe wächst der Infrastrukturbedarf mit jedem Tag.”

Obara sagte: „Arbeitskräfte und Zeit, die uns für die Arbeit zur Verfügung

stehen, sind knapp. Durch die Topcon Imaging Station, die von nur einer

Person bedient wird, konnten wir die Vermessungsarbeiten zügig und mit sehr

guter Qualität erledigen.”

Die Menschen in Japan haben nur ein Ziel vor Augen: Sie wollen so schnell

wie möglich in ein normales Leben zurückkehren. „Wir arbeiten Tag für Tag

hart daran, die Infrastruktur in den von der Katastrophe betroffenen Gebieten

wieder aufzubauen.”

Page 62: Revista INPOSITION nr. 2

Te Kloeze Bruyl ist ein Unternehmen für Erdbauarbeiten mit Sitz im niederländischen

Terborg nahe der deutschen Grenze. Die Firma wurde 1993 von Alberto Bruyl gegründet,

der bis heute die Firmenleitung innehat. Im April 2009 konnte das erfolgreiche Unter-

nehmen eine nagelneue Zweigniederlassung im deutschen Rees eröffnen. Dort werden

Wartung und Service für den gesamten Maschinenpark durchgeführt.

Te Kloeze Bruyl is an earthmoving company with its head office in Terborg,

The Netherlands, close to the German border. The company was founded by its

current owner, Mr. Alberto Bruyl in 1993 and has been so successful in the short

term that in April 2009, a second brand new location opened up in Rees (Germany).

The main activity here is the maintenance and service of their entire machine fleet.

Telematics reduces re-workTelematics erspart doppelte Arbeit

Besides the earthmoving activities, with focus on infrastructure, mining, environmental projects and mining projects, Te Kloeze Bruyl

is also active in the machine rental and –trading business and has its own logistical department for the transportation of (heavy) equipment.

The philosophy of delivering high quality with a competitive price is the main reason for the suc-cess of Te Kloeze Bruyl over the last few decades. This reflects in the nature of their customers, mainly large international project developers and governmental institutions.

Keeping a high level of quality is a constant focus of the management. The staff gets frequently trained in safety, works with the latest technologies and gets updated modern working procedures. The machine park only consists of reliable and young machines. All tools required for Te Kloeze Bruyl to meet the qualities.

To further enhance and guarantee the high level of quality, Te Kloeze Bruyl searched for methods to increase productivity. This is where they found Topcon. Initially exploring the world of machine control, 3D machine control, GNSS on jobsites and now invested in Topcon Tierra Telematics to monitor the status and productivity of their entire machine and operator fleet at the various jobsites.

“With telematics we are able to measure our fleet status in real time”, Alberto Bruyl states. “So we assure the best possible deployment of our equipment and people. We also use telematics to monitor and register the activities on the dump sites and reduce the amount of re-work significantly.”

Te Kloeze Bruyl and Topcon have become solid strategic partners with mutual interest in trying and developing positioning applications.

Neben dem Erdbau, bei dem Infrastruktur-, Bergbau- und Land-

schaftsbauprojekte im Vordergrund stehen, verleiht und verkauft

Te Kloeze Bruyl auch Maschinen. Außerdem kümmert sich eine

eigene Logistikabteilung um den Transport der großen Maschinen.

Einer der Hauptgründe für den Erfolg von Te Kloeze Bruyl in den

letzten Jahrzehnten war der Firmengrundsatz, hohe Qualität zu einem

wettbewerbsfähigen Preis zu bieten. Dies entsprach den Ansprüchen

seiner Kunden, großteils internationale Projektentwickler und die

öffentliche Hand.

Das Management legt großen Wert auf die Einhaltung hoher Qualitäts-

standards. Die Mitarbeiter von Te Kloeze Bruyl werden regelmäßig in

Arbeitssicherheit geschult, sie arbeiten mit neuesten Technologien und

nach laufend modernisierten Abläufen. Der Maschinenpark besteht

ausschließlich aus zuverlässigen Maschinen, die nur wenige Jahre alt

sind. Das alles sind für Te Kloeze Bruyl notwendige Voraussetzungen,

um den hohen Qualitätsansprüchen gerecht zu werden.

Aber Te Kloeze Bruyl wollte sein hohes Qualitätsniveau noch weiter ver-

bessern und suchte deshalb nach Wegen, seine Produktivität zu steigern.

Und da kam Topcon ins Spiel. Nachdem Te Kloeze Bruyl sich mit

der Welt der Maschinensteuerung, 3D-Maschinensteuerung und GPS

auf der Baustelle vertraut gemacht hatte, investierte die Firma in

Topcon Tierra Telematics, um Status und Produktivität von Maschinen

und Maschinenführern auf den Baustellen überwachen zu können.

„Mit Telematics können wir unseren Flottenstatus in Echtzeit verfolgen

und Maschinen und Personal somit optimal einsetzen“, sagt Alberto

Bruyl. „Aber wir nutzen Telematics auch, um die Aktivitäten an den

Abladeplätzen zu überwachen und aufzuzeichnen. Dadurch können wir

doppelte Arbeitsschritte größtenteils vermeiden.“ Te Kloeze Bruyl und

Topcon sind enge strategische Partner, wenn es darum geht, Positioning-

Anwendungen zu testen und weiterzuentwickeln.

62 63

Photos: Simon Schutter

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 63: Revista INPOSITION nr. 2

Te Kloeze Bruyl ist ein Unternehmen für Erdbauarbeiten mit Sitz im niederländischen

Terborg nahe der deutschen Grenze. Die Firma wurde 1993 von Alberto Bruyl gegründet,

der bis heute die Firmenleitung innehat. Im April 2009 konnte das erfolgreiche Unter-

nehmen eine nagelneue Zweigniederlassung im deutschen Rees eröffnen. Dort werden

Wartung und Service für den gesamten Maschinenpark durchgeführt.

Te Kloeze Bruyl is an earthmoving company with its head office in Terborg,

The Netherlands, close to the German border. The company was founded by its

current owner, Mr. Alberto Bruyl in 1993 and has been so successful in the short

term that in April 2009, a second brand new location opened up in Rees (Germany).

The main activity here is the maintenance and service of their entire machine fleet.

Telematics reduces re-workTelematics erspart doppelte Arbeit

Besides the earthmoving activities, with focus on infrastructure, mining, environmental projects and mining projects, Te Kloeze Bruyl

is also active in the machine rental and –trading business and has its own logistical department for the transportation of (heavy) equipment.

The philosophy of delivering high quality with a competitive price is the main reason for the suc-cess of Te Kloeze Bruyl over the last few decades. This reflects in the nature of their customers, mainly large international project developers and governmental institutions.

Keeping a high level of quality is a constant focus of the management. The staff gets frequently trained in safety, works with the latest technologies and gets updated modern working procedures. The machine park only consists of reliable and young machines. All tools required for Te Kloeze Bruyl to meet the qualities.

To further enhance and guarantee the high level of quality, Te Kloeze Bruyl searched for methods to increase productivity. This is where they found Topcon. Initially exploring the world of machine control, 3D machine control, GNSS on jobsites and now invested in Topcon Tierra Telematics to monitor the status and productivity of their entire machine and operator fleet at the various jobsites.

“With telematics we are able to measure our fleet status in real time”, Alberto Bruyl states. “So we assure the best possible deployment of our equipment and people. We also use telematics to monitor and register the activities on the dump sites and reduce the amount of re-work significantly.”

Te Kloeze Bruyl and Topcon have become solid strategic partners with mutual interest in trying and developing positioning applications.

Neben dem Erdbau, bei dem Infrastruktur-, Bergbau- und Land-

schaftsbauprojekte im Vordergrund stehen, verleiht und verkauft

Te Kloeze Bruyl auch Maschinen. Außerdem kümmert sich eine

eigene Logistikabteilung um den Transport der großen Maschinen.

Einer der Hauptgründe für den Erfolg von Te Kloeze Bruyl in den

letzten Jahrzehnten war der Firmengrundsatz, hohe Qualität zu einem

wettbewerbsfähigen Preis zu bieten. Dies entsprach den Ansprüchen

seiner Kunden, großteils internationale Projektentwickler und die

öffentliche Hand.

Das Management legt großen Wert auf die Einhaltung hoher Qualitäts-

standards. Die Mitarbeiter von Te Kloeze Bruyl werden regelmäßig in

Arbeitssicherheit geschult, sie arbeiten mit neuesten Technologien und

nach laufend modernisierten Abläufen. Der Maschinenpark besteht

ausschließlich aus zuverlässigen Maschinen, die nur wenige Jahre alt

sind. Das alles sind für Te Kloeze Bruyl notwendige Voraussetzungen,

um den hohen Qualitätsansprüchen gerecht zu werden.

Aber Te Kloeze Bruyl wollte sein hohes Qualitätsniveau noch weiter ver-

bessern und suchte deshalb nach Wegen, seine Produktivität zu steigern.

Und da kam Topcon ins Spiel. Nachdem Te Kloeze Bruyl sich mit

der Welt der Maschinensteuerung, 3D-Maschinensteuerung und GPS

auf der Baustelle vertraut gemacht hatte, investierte die Firma in

Topcon Tierra Telematics, um Status und Produktivität von Maschinen

und Maschinenführern auf den Baustellen überwachen zu können.

„Mit Telematics können wir unseren Flottenstatus in Echtzeit verfolgen

und Maschinen und Personal somit optimal einsetzen“, sagt Alberto

Bruyl. „Aber wir nutzen Telematics auch, um die Aktivitäten an den

Abladeplätzen zu überwachen und aufzuzeichnen. Dadurch können wir

doppelte Arbeitsschritte größtenteils vermeiden.“ Te Kloeze Bruyl und

Topcon sind enge strategische Partner, wenn es darum geht, Positioning-

Anwendungen zu testen und weiterzuentwickeln.

62 63

Photos: Simon Schutter

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 64: Revista INPOSITION nr. 2

Ohne Vorwarnung ergoss sich aus

einer Aluminiumhütte in Ungarn

giftiger Industrieschlamm,

sogenannter „Rotschlamm“, über drei

Ortschaften. Ursache des Unglücks

war der geborstene Damm eines

Rückhaltebeckens.

Der Giftschlamm überflutete Kolontár,

Devecser und Somlóvásárhely.

Red-mud toxic wastes from

an alumina refinery flooded

three Hungarian villages.

The protection dike of the

waste-reservoir with

hazardous substances was

broken and red-mud poured

into Kolontár, Devecser and

Somlóvásárhely.

The Hungarian Government declared a state of

emergency in the three regions impacted by the

toxic waste spill. After the shock, emergency

actions and evacuations, the focus changed to clean

up the site, map the devastation and carry out risk

assessment for the future.

The basics of any risk analysis are fast and accurate

mapping and surveying. In these activities modern

technologies are used. Technologies like satellite images

Die ungarische Regierung erklärte die drei Ortschaften daraufhin

zum Notstandsgebiet. In der ersten Woche standen das Entsetzen,

Notfall- und Evakuierungsmaßnahmen im Vordergrund, später dann

richtete sich die Aufmerksamkeit auf die Säuberung des verseuchten

Gebiets, die Kartierung der Verwüstung und die Bewertung künftiger Risiken.

Die Grundlage jeder Risikoanalyse ist eine zügige, präzise Kartierung und

Vermessung mithilfe moderner Technologien. Das lokale Vermessungs-

unternehmen Térkép90 Bt setzte dazu Technologien wie Satellitenbilder

und GNSS-Positioning ein.

GRS-1 maps Hungarian red-mud floodGRS-1 kartiert ungarische „Rotschlamm”-Überflutung

Chemical wastereservoir

Kolontar

and GNSS positioning were used by local survey company

Térkép 90 Bt.

Satellite imagery created a clear overview of the disaster

and even more importantly, helped the public to follow

the situation. GNSS technology assisted the surveyor on

site with event mapping and the dike deformation survey.

The portability and simplicity of Topcon’s GRS-1 turned

out to be very valuable in in this unexpected task for

Térkép 90 Bt.

Die Satellitenbilder boten den Behörden

einen zuverlässigen Überblick über das

Katastrophengebiet und gaben vor allem der lokalen

Bevölkerung die Möglichkeit, sich über die aktuelle Lage

zu informieren.

Die GNSS-Technologie unterstützte das Vermessungsunternehmen

bei der Kartierung des verseuchten Gebiets und der Vermessung

des geborstenen Damms.

Besonders seine Tragbarkeit und Benutzerfreundlichkeit machten

das Topcon GRS-1 für Térkép90 Bt zu einer wertvollen Hilfe.

64 65

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 65: Revista INPOSITION nr. 2

Ohne Vorwarnung ergoss sich aus

einer Aluminiumhütte in Ungarn

giftiger Industrieschlamm,

sogenannter „Rotschlamm“, über drei

Ortschaften. Ursache des Unglücks

war der geborstene Damm eines

Rückhaltebeckens.

Der Giftschlamm überflutete Kolontár,

Devecser und Somlóvásárhely.

Red-mud toxic wastes from

an alumina refinery flooded

three Hungarian villages.

The protection dike of the

waste-reservoir with

hazardous substances was

broken and red-mud poured

into Kolontár, Devecser and

Somlóvásárhely.

The Hungarian Government declared a state of

emergency in the three regions impacted by the

toxic waste spill. After the shock, emergency

actions and evacuations, the focus changed to clean

up the site, map the devastation and carry out risk

assessment for the future.

The basics of any risk analysis are fast and accurate

mapping and surveying. In these activities modern

technologies are used. Technologies like satellite images

Die ungarische Regierung erklärte die drei Ortschaften daraufhin

zum Notstandsgebiet. In der ersten Woche standen das Entsetzen,

Notfall- und Evakuierungsmaßnahmen im Vordergrund, später dann

richtete sich die Aufmerksamkeit auf die Säuberung des verseuchten

Gebiets, die Kartierung der Verwüstung und die Bewertung künftiger Risiken.

Die Grundlage jeder Risikoanalyse ist eine zügige, präzise Kartierung und

Vermessung mithilfe moderner Technologien. Das lokale Vermessungs-

unternehmen Térkép90 Bt setzte dazu Technologien wie Satellitenbilder

und GNSS-Positioning ein.

GRS-1 maps Hungarian red-mud floodGRS-1 kartiert ungarische „Rotschlamm”-Überflutung

Chemical wastereservoir

Kolontar

and GNSS positioning were used by local survey company

Térkép 90 Bt.

Satellite imagery created a clear overview of the disaster

and even more importantly, helped the public to follow

the situation. GNSS technology assisted the surveyor on

site with event mapping and the dike deformation survey.

The portability and simplicity of Topcon’s GRS-1 turned

out to be very valuable in in this unexpected task for

Térkép 90 Bt.

Die Satellitenbilder boten den Behörden

einen zuverlässigen Überblick über das

Katastrophengebiet und gaben vor allem der lokalen

Bevölkerung die Möglichkeit, sich über die aktuelle Lage

zu informieren.

Die GNSS-Technologie unterstützte das Vermessungsunternehmen

bei der Kartierung des verseuchten Gebiets und der Vermessung

des geborstenen Damms.

Besonders seine Tragbarkeit und Benutzerfreundlichkeit machten

das Topcon GRS-1 für Térkép90 Bt zu einer wertvollen Hilfe.

64 65

TRACKRECORD ERFOLGSGESCHICHTE

Page 66: Revista INPOSITION nr. 2

67

Colophone / Impressum

Editor in chief / Chefredakteur Achiel Sturm

Editors / Redaktion Tanja Eigenhuis

Andrew Evans

Jan Haenen

Michiel van Haaften

Ulrich Hermanski

Hiroshi Haruoka

Stuart Proctor

Jon Skelton

Ian Stilgoe

Sander Jongeleen

Daniel C. Brown

Nick Russill

Angharad Matthews

Erica Lång

Concept / Konzept Topcon Europe Positioning B.V.

Sokkia B.V.

Design / ArtworkGestaltung / Realisierung Grafit Werbeagentur GmbH

Advertising / Anzeigen [email protected]

Editorial / Redaktion [email protected]

This is a publication from Topcon Europe Positioning B.V. and Sokkia

B.V., European Head office based in The Netherlands. Material may

not be reproduced in any form without written confirmation.

Requests for permission should be made in writing to

[email protected].

MAGAZINE FORPOSITIONING PROFESSIONALS

MAGAZINE FOR POSITIONING PROFESSIONALS No. 02 / 2011

Connecting London

Relieving pressure on subway system

U-Bahn System wird entlastet

Dreamsnow in Kitzbühel

Resource-saving piste grooming

Ressourcenschonendes Pistenpräparieren

The winning spirit

Gaming Industry adapts Mobile Mapping

Spieleindustrie nutzt mobile Datenerfassung

Topcon Sokkia Total Care is a complete profes-

sional after care service for our customers to

ensure they get the maximum benefit from their

systems and stay productive through out the life

of the products. With local support offices con-

nected around the globe by a powerful tracking

system you can be sure you receive the best

after sales care and access to a unique pool of

product and application knowledge .

Topcon Sokkia Total Care provides you with access to personal case

management via telephone, email and web. In addition – online quick

guides, training material and the latest software is available to download

on our dedicated support site. Protect your investment by signing up for

the best in after care solutions.

Topcon Sokkia Total Care ist ein komplettes

Services und Support Programm für die ge-

samte Lebensdauer und Einsatzzeit unseres

Produktportfolios. Mit vielen lokalen Support

Stützpunkten in den verschiedenen Ländern

und Regionen stellen wir sicher, dass alle unsere

kunden eine optimale Unterstützung beim Ein-

satz unserer Produkte erhalten, alle Ingenieure

haben Zugriff auf eine umfassende Daten- und

Wissensdatenbank.

Unser Support Team kann über verschiedene Medien erreicht werden wie:

Telefon, email und übers Internet. Im Web finden Sie auf unserer Support-

Page zusätzlich Kurzanleitungen, Übungsmaterial und die letzten Software

Updates für die gesamte Produktlinie zum Down-

loaden. Sichern Sie ihre Investition mit einem

professionellen Supportvertrag ab.

We careabout you.Neue Anzeige????

ADVERTISEMENTANZEIGE

VermessungTrassierungen, Rechtserwerb, Planungs- und Bauvermessungen, Anlagen- und Kraftwerksvermes-sungen, Netzmessungen, Vermes-sungen für Dokumentationen, Kanalaufnahmen

OrtungMagnetfeldortung von Kabeln und metallischen Versorgungsleitungen

Akustische Ortung von Polyethylen (PE)-Gasleitungen

DokumentationPlanwerke von Versorgungsleitungen bzw. -anlagen, Werkslagepläne, Ex-Zonenpläne, Kanaldatenbanken, Bauabrechnungen, Qualitätssicherung für Dritte, Ermittlung bzw. Datenver-arbeitung von Grundbuchrechten

Wir arbeiten für Energieversorgungsunternehmen, Kommunen, Gutachter, Anlagenbauer, Planungs- und Ingenieurbüros, Industriekunden, Baufirmen sowie Garten- und Landschaftsbauer … und vielleicht auch bald für Sie?Qualität ist uns eine Verpflichtung! Die Wünsche und Anforderungen unserer Kunden stehen im Mittelpunkt unseres Handelns und unserer Dienstleistungen.

Unser Ziel ist es, Leistungen stets mit einem Höchstmaß an Qualität zu erbringen. Profitieren Sie von unserer Leistungsbereitschaft und Zuverlässigkeit.

Jens Janßen IngenieurbüroFrankfurter Str. 9458339 Breckerfeld

T +49 2338 9198-0F +49 2338 9198-25

[email protected]

INTERGEO 2011, Nürnberg27.-29.09.2011, Halle 7A, G69

Page 67: Revista INPOSITION nr. 2

67

Colophone / Impressum

Editor in chief / Chefredakteur Achiel Sturm

Editors / Redaktion Tanja Eigenhuis

Andrew Evans

Jan Haenen

Michiel van Haaften

Ulrich Hermanski

Hiroshi Haruoka

Stuart Proctor

Jon Skelton

Ian Stilgoe

Sander Jongeleen

Daniel C. Brown

Nick Russill

Angharad Matthews

Erica Lång

Concept / Konzept Topcon Europe Positioning B.V.

Sokkia B.V.

Design / ArtworkGestaltung / Realisierung Grafit Werbeagentur GmbH

Advertising / Anzeigen [email protected]

Editorial / Redaktion [email protected]

This is a publication from Topcon Europe Positioning B.V. and Sokkia

B.V., European Head office based in The Netherlands. Material may

not be reproduced in any form without written confirmation.

Requests for permission should be made in writing to

[email protected].

MAGAZINE FORPOSITIONING PROFESSIONALS

MAGAZINE FOR POSITIONING PROFESSIONALS No. 02 / 2011

Connecting London

Relieving pressure on subway system

U-Bahn System wird entlastet

Dreamsnow in Kitzbühel

Resource-saving piste grooming

Ressourcenschonendes Pistenpräparieren

The winning spirit

Gaming Industry adapts Mobile Mapping

Spieleindustrie nutzt mobile Datenerfassung

Topcon Sokkia Total Care is a complete profes-

sional after care service for our customers to

ensure they get the maximum benefit from their

systems and stay productive through out the life

of the products. With local support offices con-

nected around the globe by a powerful tracking

system you can be sure you receive the best

after sales care and access to a unique pool of

product and application knowledge .

Topcon Sokkia Total Care provides you with access to personal case

management via telephone, email and web. In addition – online quick

guides, training material and the latest software is available to download

on our dedicated support site. Protect your investment by signing up for

the best in after care solutions.

Topcon Sokkia Total Care ist ein komplettes

Services und Support Programm für die ge-

samte Lebensdauer und Einsatzzeit unseres

Produktportfolios. Mit vielen lokalen Support

Stützpunkten in den verschiedenen Ländern

und Regionen stellen wir sicher, dass alle unsere

kunden eine optimale Unterstützung beim Ein-

satz unserer Produkte erhalten, alle Ingenieure

haben Zugriff auf eine umfassende Daten- und

Wissensdatenbank.

Unser Support Team kann über verschiedene Medien erreicht werden wie:

Telefon, email und übers Internet. Im Web finden Sie auf unserer Support-

Page zusätzlich Kurzanleitungen, Übungsmaterial und die letzten Software

Updates für die gesamte Produktlinie zum Down-

loaden. Sichern Sie ihre Investition mit einem

professionellen Supportvertrag ab.

We careabout you.Neue Anzeige????

ADVERTISEMENTANZEIGE

VermessungTrassierungen, Rechtserwerb, Planungs- und Bauvermessungen, Anlagen- und Kraftwerksvermes-sungen, Netzmessungen, Vermes-sungen für Dokumentationen, Kanalaufnahmen

OrtungMagnetfeldortung von Kabeln und metallischen Versorgungsleitungen

Akustische Ortung von Polyethylen (PE)-Gasleitungen

DokumentationPlanwerke von Versorgungsleitungen bzw. -anlagen, Werkslagepläne, Ex-Zonenpläne, Kanaldatenbanken, Bauabrechnungen, Qualitätssicherung für Dritte, Ermittlung bzw. Datenver-arbeitung von Grundbuchrechten

Wir arbeiten für Energieversorgungsunternehmen, Kommunen, Gutachter, Anlagenbauer, Planungs- und Ingenieurbüros, Industriekunden, Baufirmen sowie Garten- und Landschaftsbauer … und vielleicht auch bald für Sie?Qualität ist uns eine Verpflichtung! Die Wünsche und Anforderungen unserer Kunden stehen im Mittelpunkt unseres Handelns und unserer Dienstleistungen.

Unser Ziel ist es, Leistungen stets mit einem Höchstmaß an Qualität zu erbringen. Profitieren Sie von unserer Leistungsbereitschaft und Zuverlässigkeit.

Jens Janßen IngenieurbüroFrankfurter Str. 9458339 Breckerfeld

T +49 2338 9198-0F +49 2338 9198-25

[email protected]

INTERGEO 2011, Nürnberg27.-29.09.2011, Halle 7A, G69

Page 68: Revista INPOSITION nr. 2

HIGH SPEED TRACKING

grafi

t-w

erbe

agen

tur.d

e

www.topcon.eu

TRACKINGTRACKINGTRACKINGTRACKING

The quickest and most accurate Robotic Total Station on the market