Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

92
Volumen 18 No. 2 Agosto 2012 Volumen 18 No.2 Agosto2012 H A

description

Herencia Cultural Cubana

Transcript of Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

Page 1: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

Vo

lum

en

18

No

.2

Ag

osto

20

12

V o l u m e n 1 8 N o . 2 A g o s t o 2 0 1 2

HE

RE

NC

IA

HerenciaCover(18-2) 9/17/12 4:36 PM Page 1

Page 2: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

HerenciaCover(18-2) 9/17/12 4:36 PM Page 2

Page 3: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

1HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

Volumen 18 No. 2, Agosto 2012Herenc ia Cul tura l Cubana3934 SW 8th St. Suite #201 • Coral Gables, FL 33134Tel: 305-443-1522 • Fax: 305-443-1132www.herenciaculturalcubana.org • E-mail: [email protected]

Los artículos publicados en esta revistasolamente reflejan las opiniones de losautores. HCC no se responsabiliza conentidades o productos que aquí se anuncian.

The articles published in these pagesreflect only the opinions of the authors.HCC is not responsible for the claims ofentities or products advertised herein.

Misión y Objetivo: Herencia Cultural Cubanaes una organización dedicada a educar,preservar y fomentar los valores culturales ehistóricos de la Nación Cubana para lasgeneraciones presentes y futuras.

Cuban Cultural Heritage is an orga-nization committed to educate, preserveand promote the cultural values andaccomplishments of the cuban nation forpresent and future generations.

CULTURALAFFAIRSHERENCIA IS PUBLISHED IN PART “WITH THESUPPORT OF THE MIAMI-DADE COUNTYDEPARTMENT OF CULTURAL AFFAIRS, THECULTURAL AFFAIRS COUNCIL, THE MAYOR,AND THE MIAMI-DADE COUNTY BOARDOF COUNTY COMMISSIONERS”.

Cont

enid

o3 Palabras del Presidente

por Luis Méjer Sarrá5 From the President

by Luis Méjer Sarrá

Símbolos y Centros Patrimoniales

8 El primer Jardín Botánico de La Habana

13 The first Botanical Garden in Havana. Por / by Arq. Nancy M. Delgado

Historia

8 La enciclopedia de La Sagra: La obra que dió contenido a su vida

22 Sagra’s Encyclopedia: The work that gave meaning to his life. Por / by Alberto S. Bustamante

26 La Sagra’s History, by Carlos Ripoll.

32 Ramón de la Sagra ante la hora del reconocimiento.

34 Ramón de la Sagra: A Time for Recognition. Por / by Marcos Antonio Ramos.

36 Ramón de la Sagra y la cartografía cubana. 40 Ramón de la Sagra and Cuban Cartography.

Por / by Emilio Cueto.

45 Aves de Cuba. Ramón de la Sagra. Tomo III 1845.

48 La cadena del puerto de La Habana. 52 The Clain of the Port of Havana.

Por / by Jorge Sánchez-Galarraga.

CUBA: EL PAIS POSIBLE

56 Transporte para el futuro de Cuba: Resumen. 58 Transportation for the future of Cuba:

Summary. Por / by Manuel Cereijo.

ACTUALIDADES DE CUBA

60 Discurso de despedida de S. S. Benedicto 16 en Cuba.

64 Speech of goodbye of S. S. Benedicto 16 in Cuba.

ARTE PINTURA

68 La polimita cubana en la pintura holandesa.

72 The Cuban Polimita in Dutch Painting. Por / by Emilio Cueto.

IN MEMORIAM.

76 In memoriam: Antonio Jorge.

Por / by Jorge Salazar Carrillo.

78 In memoriam: Jack Guiteras.

Por / by Jorge Salazar Carrillo.

80 En el 250 Aniversario de la ocupación de La

Habana por Inglaterra.

81 On the 250 Anniversary of the British

Ocupation of Havana.

Por / By Cecilio Martínez.

LAS PALMAS REALES

82 Las Palmas Reales sostienen nuestra Herencia.

CULTURALES

84 CUBA NOSTALGIA 2012

HERENCIA KIDS 2012

PREMIO HERENCIA 2012

FELICITACIONES

88 Promocionales

88 Futuros eventos

Herencia18-2 9/17/12 5:29 PM Page 1

Page 4: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

w w w . h e r e n c i a c u l t u r a l c u b a n a . o r g

Armando Álvarez Bravo: Arte

Álvaro Alba: Escritor.Analista de Temas de Europa Oriental

Guillermo Belt Martínez: Derecho Internacional y Diplomático

Juan Belt Martínez: Telecomunicaciones. Energía Eléctrica e Infraestructura

Emilio Bernal Labrada:Escritor, Académico y Columnista

Eudel Cepero:Geología. Geografía y Medio Ambiente

Eloy Cepero: Música Popular

Manuel Cereijo:Ingeniería e Infraestructura

Ramón Colás: Psicología. Temas Raciales. Bibliotecas Independientes.

Néstor Carbonell Cortina: Leyes. Ensayos y negocios

Emilio Cueto: Coleccionista e Investigador de material histórico y gráfico cubano

Pili de la Rosa: Zarzuela y Opera

Aurelio de la Vega: Música Clásica

Frank Díaz Pou: Economista. AnalistaPolítico. Relaciones Internacionales.

Oscar Echevarría: Economía y Finanzas.

Narciso G. Menocal: Arquitectura e Historia del Arte

Yara González Montes: Crítica Literaria

Salvador Larrúa: Historia. Archivos. Religión Católica.

Alberto Luzárraga:Economía. Banca. Derecho Constitucional.

Padre Juan Luis Sánchez: Genealogia

Pablo Pérez Cisneros:Desarrollo Económico

Manuel Márquez Sterling: Historia. Periodismo

Rev. Padre José Luis Menéndez: Colonial Heritage of Florida

Raúl F. Moas: Raíces Cubanas. Futuro de Cuba.

Héctor Morales George: Medicina. Escritor. Política.

Rudolph Moreno: Arquitectura. Teatro y Ópera

Jorge R. Piñón: Energía. Petróleo y sus derivados

Rev. Marcos Antonio Ramos: Historia. Religión

Enrique RosHistoriador

Jorge Salazar-Carrillo: Economista

Peter Solís: Diseño Gráfico y Arquitectónico

Humberto Vidaillet: Medicina. Historia de la Medicina e Investigaciones Médicas

Humberto San PedroHistoriador

Presidente de la Junta de EditoresChairman of the Editorial Board:

Alberto S. BustamanteEditor General/General Editor

Marcos Antonio RamosEditor Ejecutivo/Executive Editor

Alberto S.BustamanteEditor de Diseño/Design Editor

Cecilio MartínezJunta de Editores/Editorial Board

David J. CabarrocasLuis Mejer SarráJuan P. AguilarMaggie MenocalRosa Leonor WhitmarshAlvaro AlbaRudolph MorenoAntonio Ramos ZúñigaArmando AñelJulio Lago

Comité de Imágenes e IlustracionesImages and Illustrations Committee

Alberto S. BustamanteMarcos A. RamosCecilio Martínez

Eventos/Events:Luis Mejer SarráJosé A. Hernández Ibáñez

Nancy M. DelgadoCecilio Martínez

Relaciones Públicas y Publicidad/Public Relations & Publicity

Salomé Casanova de AgüeroJulio LagoNancy DelgadoTony Otero

Arte y Diseño/Design and Art:Maria ArtolaMartha Castro

Traductor/Translator:Enriqueta Larrea

Corrector de Pruebas/Proofreader:Armando Añel

Impresor/Printer:EagleLitho.comOscar Vidal

Oficina/Office:Nancy DelgadoCecilio Martínez

Página Web/Webmaster:Julio Lago

Colaborador/Consultant: José Luis CanoFrancisco J. ArbolíDaniel Pedreira

Consultores/Consultants:

Presidente de la Junta de Directores/Chairman of the Board of Directors:

Alberto S. BustamantePresidente/President:

Luis Mejer Sarrá

Vicepresidente/Vice PresidentMarcos Antonio Ramos

Secretario/Secretary:José Hernández Ibáñez

Vicesecretario: Maggie Menocal

Tesorero/Treasurer:Ana María Sastre

Vice-Tesorero/ViceTreasurer: Juan P. Aguilar

David J. CabarrocasLivia AlonsoJulio Lago

Rudolph Moreno

COMITÉ EJECUTIVO DE HERENCIA CULTURAL CUBANA / EXECUTIVE COMMITTEE OF CUBAN CULTURAL HERITAGEVocales/Members at Large

Comité Editorial/Editorial Committee

Junta de Asesores / Board of Advisors

COVERTrogon Temnurus,TOCORORO.Esta imágenaparece en ellibro “HistoriaFísica, Política yNatural de la Islade Cuba porRamón de laSagra. Paris,Francia.Establecimiento

Tipográfico de D. Fco. De P.Mellado, Madrid, España.Trogon Temnurus, TOCORORO.Illustration from the book“Physical, Political and NaturalHistory of the Island of Cuba” byRamón de la Sagra, Paris,France.D. Francisco de P. Mellado,Madrid, Spain, Typographers

BACK COVERColaptesSuperciliaris, CARPINTEROCOMÚN.Esta imágenaparece en ellibro “HistoriaFísica, Políticay Natural dela Isla deCuba porRamón de laSagra. Paris,

Francia.Establecimiento Tipográfico de D.Fco. De P. Mellado, Madrid, España.Colaptes Superciliaris, COMMON WOODPECKERIllustration from the book “Physical,Political and Natural History of theIsland of Cuba” by Ramón de laSagra, Paris, France.D. Francisco de P. Mellado, Madrid,Spain, Typographers

INTERIOR COVERMapa del navegante y cartógrafoespañol Don Juan de la Cosa ensu primera representación delNuevo Mundo. 1500.Map by Spanish navigator andcartographer Don Juan de laCosa from his first depiction ofthe New World. 1500.

INTERIOR BACKCOVERAnas Sponsa,HUYUYO.Esta imágen apareceen el libro “HistoriaFísica, Política yNatural de la Isla deCuba por Ramón dela Sagra. Paris,Francia.EstablecimientoTipográfico de D.

Fco. De P. Mellado, Madrid,España.Anas Sponsa, HUYUYO.Illustration from the book“Physical, Political and NaturalHistory of the Island of Cuba” byRamón de la Sagra, Paris, France.D. Francisco de P. Mellado, Madrid,Spain, Typographers

Alfonso FanjulBenjamín Leon Jr.

Carlos NúñezGenaro J. Novoa

Guillermo L. Martínez-Camacho

Gus MachadoJosé A. Garrido Jr.José A. Costa Jr.

José M. Infante Jr.José Pepe Fanjul

Luís J. PérezMatías Fernández

Olga C. de Goizueta

Nuestra Portada

Herencia18-2 9/17/12 5:29 PM Page 2

Page 5: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

3HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

PALABRAS DEL PRESIDENTE

D ebe ser cómodo vivir en el sigloXXI, preocupado por los negociosy la familia, disfrutando del fruto

del trabajo y la creatividad y mirando consatisfacciòn la educación y progreso denuestras familias. Esta circunstanciaocurre solamente cuando se vive en uncontexto de libertad, que los cubanos nohemos gozado desde hace más de 50 años.Pero la libertad tiene un precio, algo bienentendido por esta gran nación. Desde lasGuerras Independentistas de los 1770 através de la Guerra Civil, las GuerrasMundiales, las de Corea y Vietnam y delos conflictos recientes en el MedioOriente y las Guerras contra el Terror, losnorteamericanos han comprometido susvidas para asegurar la supervivencia de la

libertad y la seguridad de su futuro, amenazadas siempre por fuerzas desequilibrantes ymalvadas. Prueba visual de dichos sacrificios se pueden ver en los monumentos yexhibiciones en la capital nacional que animan la mente e inspiran el alma.

El Monumento a Abraham Lincoln, clásico templo griego presidido por una estatuamajestuosa del mismo, metáfora poderosa a la grandeza de este hombre. Sobre la estatuarezan las siguientes palabras: “EN ESTE TEMPLO, COMO EN EL CORAZÓN DELAS GENTES PARA LOS QUE SALVÓ LA UNION, LA MEMORIA DE ABRAHAMLINCOLN QUEDA CONSAGRADA POR SIEMPRE”.

El Monumento a la Segunda Guerra Mundial con su impresionante Muro de Libertad deEstrellas de Oro en honor a los 405,399 norteamericanos muertos o perdidos en acción.En una de las columnas de este inspirador monumento conmemorativo se leen lasemotivas palabras del Almirante Chester W. Nimitz: “LUCHARON JUNTOS COMOHERMANOS EN ARMAS, MURIERON JUNTOS Y AHORA DESCANSANJUNTOS, HACIA ELLOS TENEMOS UNA OBLIGACIÓN SAGRADA”.

LincolnMemorial.

Monumento aLincoln.

Por Luis Mejer-Sarrá.

Como el hueso al cuerpo humano, y el eje a una rueda, y elala a un pájaro, y el aire al ala, así es la libertad, la esenciade la vida. Cuanto sin ella se hace imperfecto.

Jose Martí (1853-1895), el Apóstol de la Independencía de Cuba

Herencia18-2 9/17/12 5:29 PM Page 3

Page 6: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

Herencia18-2 9/17/12 5:29 PM Page 4

Page 7: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

El Monumento a la Guerra de Corea no es un edificio.Enormes estatuas de soldados, cansados y desgarradospor haberlo dado todo por la libertad, y que tienen queseguir luchando, forman columnas humanas en elárido paisaje de la guerra. Las siguientes palabraselocuentes se han grabado en el pavimento.“NUESTRA NACIÓN HONRA A SUS HIJOS EHIJAS QUE HAN RESPONDIDO AL LLAMADO

DE DEFENDER A UN PAIS DESCONOCIDO Y A UNPUEBLO CON EL QUE NUNCA SE HABIANENCONTRADO”.

El Monumento al Conflicto de Vietman es tan sutil que escasi una abstracción Zen. De ahí su poderoso mensaje. Unlargo muro de granito negro, parcialmente enterrado en latierra, un legado a los miles de norteamericanos quedesinteresadamente dieron sus vidas para salvar a un puebloextranjero de los estragos del comunismo totalitario y cuyosnombres aparecen tallados el la superficie oscura y brillante,nombres que claman por la libertad.

Alentados por el espíritu de nuestro Apóstol Cubano,podemos visualizar un muro similar, construido en nuestrasimaginaciones, con los nombres de cada víctima, de cadaluchador por la libertad, de cada uno que haya sufridopérdida y encarcelamiento y desolación y desespero y dolorviviendo bajo regímenes totalitarios, nombres que tambiénclaman por la libertad. En su honor, nos inspiramos en lossacrificios de los norteamericanos por la libertad y se lodedicamos a ellos y a lafutura República Libre deCuba, la que soñamoscomo Antorcha deLibertad en el ContinenteAmericano.

Este número de Herenciaenfatiza la vida y obra deRamón de la Sagra,importante naturalista y

economista español. Durante su estancia en Cuba en el siglo XIX, llevó a cabo estudioscientíficos, especialmente en ciencias naturales. Dirigió el Jardín Botánico y el Institutode Agronomia de la Habana y fué autor de numerosos tratados sobre el estado científico,económico y político de Cuba de esa época, incluyendo la famosa Enciclopedia de LaSagra de trece tomos, considerada de las más valiosas y poco comunes entre todas laspublicaciones sobre Cuba.

Quisiéramos reconocer al Dr. y Sra. Michael Tyler por haber hecho posible lasimágenes de Washington DC que aparecen en este trabajo

Monumento a la Guerra de Corea.Korean War Monument.

Muro de Libertad de Estrellas de Oro. Gold Stars Freedom Wall.

Monumento a Vietnam - Recordando a un Desaparecido.Vietnam Memorial – In remembrance of the Missing in Action. Luis Mejer-Sarrá. Graduado

como Doctor en Farmaciade Sto. Tomás deVillanueva en La Habana,en 1958. Recibió títulos enBioquímica y Farmacia dela Universidad dePennsylvania y elPhiladelphia College ofPharmacy. En 1970 recibeun PhD en Bioquímica de laUniversidad de Miami.Actualmente es Presidentede Greenworks, Inc., yDirector Científico de SarraNatural Products.

PALABRAS DEL PRESIDENTE

HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12 5

Herencia18-2 9/17/12 5:29 PM Page 5

Page 8: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

6 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

WORDS FROM THE PRESIDENT

Like bones to the human body, the axle to the wheel, thewing to the bird, and the air to the wing, so is liberty theessence of life. Whatever is done without it is imperfect

Jose Martí (1853-1895), the Apostle of Cuban Independence.

By Luis Mejer-Sarrá.

I t must be comfortable living in the 21st Centurypreoccupied with business & family, whileenjoying the fruits of our labors and creativeness

& seeing with satisfaction the education & progress ofour families. This is a circumstance that occurs onlywhen we live in a context of Freedom and Liberty,something we Cubans have lacked now for over 50years. But Freedom has a price; something wellunderstood by this great Nation. From theRevolutionary Wars of the 1770’s on through the CivilWar, World Wars, Korean and Vietnam Wars and therecent conflicts in the Middle East and Wars on Terror,Americans have put their lives on the line to ensurethe survival of Freedom and the security of their futurealways threatened by destabilizing and evil forces.

Visual proofs of these sacrifices can be seen inmonuments and displays in our Nation’s Capital that enliven the mind and inspire the soul.

The Lincoln Memorial, a striking classical Greek Temple with a bigger than life statue ofAbraham Lincoln presiding, a powerful metaphor to the greatness of this man. Above the statuecan be read the following words: “IN THIS TEMPLE AS IN THE HEARTS OF THE PEOPLEFOR WHOM HE SAVED THE UNION THE MEMORY OF ABRAHAM LINCOLN ISENSHRINED FOREVER”.

The World War II Memorial with its impressive Gold Stars Freedom Wall in honor of 405,399Americans who died or were missing. In one of the columns of this inspiring andawesomeMemorial can be read these stirring words by Admiral Chester W. Nimitz: “THEYFOUGHT TOGETHER AS BROTHERS-IN-ARMS, THEY DIED TOGETHER AND NOWTHEY SLEEP SIDE-BY-SIDE, TO THEM WE HAVE A SOLEMN OBLIGATION”.

The Korean Memorial is not a building. Bigger than life statues of soldiers, tired & bedraggledthat have given it all for freedom, and must still keep going on, form human columns in thestark war terrain. The following eloquent words are etched in the pavement: “OUR NATION

Dr. & Mrs. Michael Tylerat the Lincoln Memorial.El Dr. Michael Tyler y suseñora en Monumento aLincoln.

Herencia18-2 9/17/12 5:29 PM Page 6

Page 9: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

7HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

Luis Mejer-Sarragraduated as a Doctor inPharmacy from the CatholicUniversity Santo Tomás deVillanueva, Havana in1958. He received diplomasin biochemistry andpharmacy from theUniversity of Pennsylvaniaand the Philadelphia Collegeof Pharmacy. In 1970, heobtained a Ph.D. inBiochemistry from theUniversity of Miami. He isthe current President ofGreenworks, Inc. and theScientific Director of SarraNatural Products.

HONORS HER SONS AND DAUGHTERS WHOANSWERED THE CALL TO DEFEND A COUNTRYTHEY NEVER KNEW AND A PEOPLE THEYNEVER MET”.

The Vietnam Memo-rial is so subtle it isalmost a Zen ab-stration. Therein liesits powerful message.A long black granitewall partially buried inthe ground, a tes-tament to the thou-sands of Americanwho so unselfishlygave their lives to savea foreign people fromthe ravages of To-talitarian Commu-

nism and whose names are carved in its dark shiny surface, names that cry out forfreedom.

Encouraged by the spirit of our Cuban Apostle we can visualize a similar wallconstructed in our imaginations with the names of every victim, of every fighter forfreedom, of everyone suffering loss and imprisonment and hopelessness anddesperation and pain living under totalitarian regimes, names that also cry out forfreedom. In their honor we pick up inspiration from the American sacrifices for freedomand we dedicate it to them and to the future free Republic of Cuba which we envisionas becoming the Beacon of Freedom and Liberty in the American Continent.

This issue of Herencia emphasizes the life and work of Ramón de la Sagra, animportant Spanish naturalist and economist. During his stay in Cuba in the 19thcentury he realized scientific studies, particularly in the natural sciences. He directedthe Botanical Gardens and the Institute of Agronomy in Havana and he authorednumerous treatises on the scientific, economic and political status of Cuba at the timeincluding the famous 13-volume Encyclopedia of La Sagra which is regarded as mostvaluable and rare among Cuba publications.

We wish to acknowledge Dr. & Mrs. Michael Tyler for making possible the images ofWashington DC that appear in this work

Korean War Memorial.Monumento a la Guerra de Corea.

Vietnam War Memorial Wall.Muro del Monumento a la Guerra de Vietnam.

World War II MemorialMonumento a la SegundaGuerra Mundial.

Herencia18-2 9/17/12 5:29 PM Page 7

Page 10: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

8 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

SIMBOLOS Y CENTROS PATRIMONIALES

por Arq. Nancy M. Delgado

ANTECEDENTES DE LOS JARDINES BOTÁNICOS EN AMÉRICA.

El avance alcanzado por las civilizaciones pre-colombinas enciencias, agricultura y artes fue notable, ya que, en materia deintercambio de plantas, unos tres mil años antes de los viajes deColón ya los pueblos autóctonos americanos practicaban ladomesticación y selección de plantas útiles comestibles ymedicinales, y su difusión hacia nuevos territorios. Fue así que elmaíz, el pimiento y el sisal viajaron desde las tierras altas de Méxicohacia el sur del continente, y desde éste hacia el norte la piña, elcacao, el tomate, el tabaco y otros.

El frustrado afán de encontrar en las tierras americanas laspreciadas “especies” del Lejano Oriente, propició entre loseuropeos la búsqueda de nuevas plantas útiles de forma inmediataal descubrimiento y el interés de intercambiar plantas tropicales.

A partir de 1765 surgen, principalmente en el Caribe, jardinesbotánicos neotropicales adscritos a los imperios, mantenidos poréstos como sitios estratégicos cuyo relevante papel en laintroducción, propagación y distribución de plantas económicaspara su posterior traslado a mercados europeos, se argumenta. Pesea las continuas guerras sangrientas entre las metrópolis, los jardinesintercambiaron plantas pacíficamente.

EL PRIMER JARDÍN BOTÁNICO EN CUBA.

La primera relación referente a las plantas de Cuba, es la deGonzalo Fernández de Oviedo en su obra “Historia General yNatural de las Indias”, publicada en Sevilla en 1535. Pasaron dossiglos antes de que el escocés William Houston hiciera la primeracolección de plantas cubanas, conservadas hoy día en el BritishMuseum.

Hasta principios del siglo XIX, la exploración botánica de Cubaparece haberse limitado a los alrededores de los puertos de LaHabana y Santiago de Cuba, escalas obligatorias para los viajerosque se dirigían a México, América Central, a varias regiones deSuramérica y a las Antillas.

Intercambio de plantas por lascivilizaciones pre-colombinas.

Pre-Columbian civilizations trading plants.

Herencia18-2 9/17/12 5:29 PM Page 8

Page 11: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

El Real Jardín Botánico de Madrid nombracorresponsales en Cuba, los cuales decidenfundar un jardín botánico en La Habana.Tanto la Sociedad Patriótica de la Habana(fundada en 1792 y antecesora de laSociedad Económica de Amigos del País)como el Real Consulado de Agricultura,Industria y Comercio, estuvieron muyinteresados en el fomento de ciertas ramasde la ciencia, entre ellas la botánica y laquímica, por su utilidad en la práctica médicalocal, ya por aquel entonces destacada y conprofunda influencia francesa, y por lautilización de las plantas en la industria.

Se comenzaron las obras y la recolección deplantas y de semillas, tanto indígenas como delextranjero, y el 30 de mayo de 1817 se inaugura elprimer Jardín Botánico de La Habana en unterreno propiedad de la Sociedad Patriótica,limitado por el Campo de Marte o Militar, La

Alameda y el Camino de la Puerta de Tierra; o sea, el área que hoy comprende el Parque o Plaza de laFraternidad y el ala sur del Capitolio Nacional.

Fue designado como director el ilustre botánico nacido en suelo cubano José Antonio de la Ossa, quienestuvo a cargo del mismo por espacio de siete años, realizando una contribución sustancial al crecimiento ydesarrollo del fondo florístico del jardín. El radio de acción se extiende hasta 30 leguas de la capital y permitea la Ossa redactar el manuscrito de un Ensayo de Flora Habanense y un Ensayo de Flora de Cuba, donde sepropone dar noticia de las plantas que se encuentran en los caminos, bosques y pueblos hasta la distancia de30 leguas de La Habana, explicando al mismo tiempo sus usos comunes, virtudes medicinales, nombresvulgares y correcciones de algunos géneros y especies, con inclusión de las plantas exóticas antiguas orecientemente introducidas de otros países y aclimatadas allí. Su muerte impidió su publicación.

Se plantaron, entre otros, naranjos, nogales, robles, ocujes, rosales, casuarinas, el árbol del pan, el de la gomaelástica y plantas medicinales.

El recinto del jardín estaba limitado por una cerca de madera. La finca se hallaba dividida por una calzadacentral, contaba con una casa principal y otras dos edificaciones menores que servían de albergue a unapequeña dotación de 10 esclavos.

RAMÓN DE LA SAGRA Y EL JARDÍN BOTÁNICO DE LA HABANA.

Mediante Real Orden de la Corona Española, emitida el 26 de febrero de 1821, se había ordenado estableceruna cátedra de Historia Natural (en la práctica devino en Cátedra de Botánica Agrícola) con el objetivode multiplicar la agricultura de Ultramar y ofrecer sus productos al comercio y otros usos. El 16 denoviembre de 1822 se hace efectivo el nombramiento del naturalista español Ramón Dionisio José de la

9HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

SIMBOLOS Y CENTROS PATRIMONIALES

Plan showing location of the FirstBotanical Garden of Havana.

B. Alameda, C. Botanical Garden, D.Statue of Charles III (Fraternity Park), E.

Campo Marte or Military Field and 45.Puerta de Tierra.

The National Capitol is on part of the areawhere the Garden was located.

Plano de ubicación del primer Jardín Botánico de La Habana.B. Alameda, C. Jardín Botánico, D. Estatua de Carlos III(Parque de la Fraternidad), E. Campo de Marte o Militar y45. Puerta de Tierra. Parte del área que ocupaba el jardín seutilizó para la construcción del Capitolio Nacional.

Herencia18-2 9/17/12 5:30 PM Page 9

Page 12: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

SIMBOLOS Y CENTROS PATRIMONIALES

10 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

SIMBOLOS Y CENTROS PATRIMONIALES

Sagra y Perís (La Coruña, España, 1798 – Neuchatel, Suiza, 1871)como catedrático, aunque no llegó a la isla hasta el 4 de agosto de1823.

Se encuentra el Jardín Botánico de La Habana sin unadirección, pues José Antonio de la Ossa había caído endesgracia ante las autoridades cubanas y de la Sagra realiza unestudio para acondicionar el mismo a los objetos a que sedestina, emitiendo un informe al presidente de la SociedadPatriótica de Amigos del País. En éste explicaba laimportancia de crear viveros para la correspondencia conEuropa, para engrandecer la esfera del cultivo y la jardineríaen la isla, con lo cual da fe de sus propósitos de intercambiode plantas.

El plan general de distribución del jardín resaltaba la escuela y elconservatorio como las partes fundamentales. Asimismo,

mantenía los depósitos de plantas medicinales, quetradicionalmente se obsequiaban al público. En el resto del jardín,

ocupado antes por bosques de árboles silvestres y áreas destinadas almantenimiento de los negros de la dotación, de la Sagra indicó la

conveniencia de instalar viveros, el semillero general, los ensayosagrícolas y de aclimatación, el conservatorio de plantas exóticas y el

vivero de árboles indígenas, que serían en lo sucesivo el alma del JardínBotánico de La Habana. Recomendó cercar el recinto con verjas dehierro como las del Campo de Marte, o en su defecto por una delimoneros, y perfeccionar las zanjas de desagüe, que se habían construidosin tener en cuenta la nivelación del terreno.

El 5 de julio de 1824, la Sociedad Económica de Amigos del País redactaun reglamento provisional para el Jardín Botánico de La Habana,destinando la institución a ensayos de climatización y cultivo, así comoa paseos y recreo público. La Cátedra de Botánica Agrícola seríadesempeñada por el profesor Ramón de la Sagra, quien formaría parte dela junta directiva del jardín; debía ajustarse a un plan de enseñanzainspirado en el Jardín Botánico de México, bastante similar al de Madrid,en el que se especificaba la enseñanza teórico-práctica. Puntualizaba lanecesidad de reducir la enseñanza a la botánica agrícola como el aspectomás importante para la riqueza del país. Se exigía al profesor quemantuviera correspondencia con el Real Jardín Botánico de Madrid, con otros de Europa y con los propioscorresponsales de La Habana; la formación de catálogos y herbarios, presentación de memorias sobre el estado deljardín, la formación de una cartilla agrícola, la publicación de monografías, etc.

Ramón de la Sagra fue muy efectivo estableciendo relaciones con otras instituciones científicas, a través del envíode plantas y semillas, que incluyó a célebres profesores europeos. En 1827 fundó los Anales de Ciencias, Agriculturay Comercio y Artes, con la idea de publicar el cuadro general de los principales adelantos modernos en todos losramos: historia natural, especialmente los de botánica cubana, química, física, matemáticas aplicadas a la economíade las fábricas, la agricultura y las artes. Trabaja también en las primeras modificaciones prácticas al trazado delantiguo jardín.

Don Ramón de la Sagra y Peris.

Interior del Jardín Botánico.Insideof the Botanical Garden

Herencia18-2 9/17/12 5:30 PM Page 10

Page 13: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

SIMBOLOS Y CENTROS PATRIMONIALES

Incluye en los Anales artículos sobre el cultivo de la caña deazúcar, la germinación de semillas, el cultivo del añil, lasgomas y resinas de Cuba, el cultivo del algodón y topografíasvegetales, indicativos todos del interés de la Sagra poraplicar sus conocimientos de botánica al desarrollo agrícolacubano.

Propone una nueva diversificación agrícola a partir delclavo, la canela, el alcanfor, la nuez moscada, la vainilla,el añil, la pimienta negra, el cacao, el algodón, el sapote,nuevas especies de caña de azúcar y café, las piñas, el árbolde la goma elástica, etc. Esto se consideró después el futuroInstituto Agronómico. Desde su llegada a La Habanadedicó atención al estudio del clima y puso en el jardínobservaciones meteorológicas, que luego publicaba en losAnales.

Publica el Manual de botánica médica e industrial para el usode los habitantes de Cuba y demás Antillas de la Flora Médicade las Antillas que actualmente publica en París M. E.

Descourtilz, con los nombres vulgares de las plantas de la Isla que carece la obra original (La Habana,1827), con la intención de ofrecer plantas medicinales que podrían sustituir ventajosamente a lasdrogas farmacéuticas para la curación de algunas enfermedades.

El 22 de abril de 1829 se aprueba la Institución Agrónoma de La Habana en los terrenos conocidos comoMolinos del Rey, en la falda de la Loma del Príncipe, que según el naturalista cumpliría además de losobjetivos de experimentar cultivos, el de educar a jóvenes en los fundamentos y prácticas de cultivo en elrégimen económico de las fincas. Se cumplía así otro sueñoutópico de Ramón de la Sagra en torno a la agricultura cubana,ya que en esta institución se establecería una “hacienda modelo”en la que podría poner en práctica sus ideales de diversificaciónagrícola apoyado en un pequeño campesinado, situación muydiferente a la práctica de cultivos extensivos con esclavosdirigidos por mayorales ignorantes.

En 1831 da a conocer su “Historia Económico-Política de la Islade Cuba”. Trabaja arduamente en la Institución Agrónoma y enel Jardín Botánico, el cual en 1833 pasa a dependerexclusivamente de la Intendencia de Hacienda. Sus planesquedan interrumpidos por su partida hacia España en 1835.

En 1839, bajo la dirección de Pedro Alejandro Auber, sucesor deRamón de la Sagra, y a causa de una crisis financiera de laSociedad Económica de Amigos del País, los terrenos del jardínfueron vendidos para ubicar la Estación Central de Ferrocarriles.Hubo que trasladar en escasas horas las plantas que pudieronmoverse hacia la Quinta de Los Molinos, y todo lo demás seperdió. Allí permaneció el jardín hasta 1868.

Diversificación de cultivospropuestos por la Sagra.

Crop diversification asproposed by la Sagra.

Traslado del Jardín Botánicohacia la Quinta de los Molinos.

Transfer of the BotanicalGarden to Quinta de losMolinos.

11

Herencia18-2 9/17/12 5:30 PM Page 11

Page 14: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

Herencia18-2 9/17/12 5:30 PM Page 12

Page 15: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

SIMBOLOS Y CENTROS PATRIMONIALES

13HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

Más tarde ocupó un terreno a orillas del río Almendarescerca del reparto Aldecoa, en el Nuevo Vedado, en áreasdel Gran Bosque de La Habana, de donde desapareció paraintegrarse en 1984 al actual Jardín Botánico Nacional.

Entre las principales contribuciones del jardín botánico parala población habanera, estuvo la medicina, pues varios de suscanteros, semilleros y viveros estaban dedicados al fomentode plantas medicinales, cuyas hojas, raíces y frutos eransolicitados y consumidos por muchas de las boticas o farmaciasde la capital cubana. Esta costumbre devino en verdaderatradición que hoy conserva su arraigo.

A finales del siglo XIX, decayó la actividad de los jardinesbotánicos coloniales fundados en América, que se convirtieronen su mayoría en parques desprovistos de actividad científica, enel mejor de los casos.

Bibliografía consultada:

Historia del Jardín Botánico de La Habana. Autores: Miguel A.Puig-Samper y Mercedes Valero. Ediciones Doce Calle,Aranjuez, España, 2000.

Ramón de la Sagra, director del Jardín Botánico de LaHabana en: Ramón de la Sagra y Cuba, 2 vol. La Coruña,Edic. Do Castro, vol. 1. Miguel A. Puig-Samper.

Historia de la Botánica en Cuba. Publicaciones de la JuntaNacional de Arqueología y Etnología. Alvarez Conde, J. LaHabana, 1958.

Nueva ubicación del JardínBotanico en el Gran Bosque deLa Habana.

New location of theBotanical Garden at theGreat Forest of Havana.

Nancy M. Delgado.

Ciudad de La Habana,

Cuba. Graduada de

Arquitecta en la

Universidad de La Habana.

Bachelor en Arquitectura

en la Universidad de Miami.

Medical Administration

Specialist. CBCS-NHA. Ha

estado vinculada a

Herencia Cultural Cubana

en los últimos años, donde

se desempeña como

Advertisement – Public

Relations.

Herencia18-2 9/17/12 5:30 PM Page 13

Page 16: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

14 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

PATRIMONIAL SYMBOLS AND CENTERSPATRIMONIAL SYMBOLS AND CENTERS

BACKGROUND OF BOTANICAL GARDENS IN THE AMERICAS

The progress attained by pre-Columbian civilizations in science, agricultureand the arts was remarkable since, when it came to the trading of plants,some three thousand years before Columbus’ voyages, native Americanpeople knew how to plant and select useful edible and medicinal plants andhow to transport them to new territories.

The frustrated quest for finding precious “spices” from the Far East onAmerican soil favored the search of new and useful plants among theEuropeans and interest in the exchange of tropical plants soon after thediscovery of America.

Beginning in 1765 and mostly in the Caribbean, new tropical botanicalgardens, appointed and maintained by empires as strategic enclaves, played arelevant role in the introduction, propagation and distribution of productiveplants that would later be transferred to European markets. Despitecontinuous bloody wars between the mother countries, botanical gardensexchanged plants in peace.

THE FIRST BOTANICAL GARDEN IN CUBA

The first record of Cuban plants was made by Gonzalo Fernández de Oviedoin his work, “General and Natural History of the Indies,” published in Sevillein 1535. Two centuries went by before Scottish William Houston firstcollected Cuban plants, which are currently housed in the British Museum.

The Royal Botanical Garden of Madrid appointed agents in Cuba, whodecided to establish a botanical garden in Havana. The Patriotic Society ofHavana (established in 1792 and a precursor of the Economic Society ofFriends of the Nation [Sociedad Económica de Amigos del País]), as well asthe Royal Consulate of Agriculture, Industry and Commerce, was veryinterested in sponsoring certain fields of science, particularly botany andchemistry, based on their usefulness in local medical practice, which wasalready famous and deeply influenced by the French, and for the industrialutilization of plants.

Work began, along with the gathering of plants and seeds, both indigenousand foreign, and on May 30, 1817, the first Botanical Garden of Havana was

By Architect Nancy M. Delgado

Intercambio deplantas por lascivilizaciones pre-colombinas.

Pre-Columbiancivilizationstrading plants.

Herencia18-2 9/17/12 5:30 PM Page 14

Page 17: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

PATRIMONIAL SYMBOLS AND CENTERSPlano de ubicación del primerJardín Botánico de LaHabana.B. Alameda, C. JardínBotánico, D. Estatua de CarlosIII (Parque de laFraternidad), E. Campo deMarte o Militar y 45. Puertade Tierra. Parte del área queocupaba el jardín se utilizópara la construcción delCapitolio Nacional.

Plan showing location ofthe First Botanical Gardenof Havana.B. Alameda, C. BotanicalGarden, D. Statue ofCharles III (FraternityPark), E. Campo Marte orMilitary Field and 45.Puerta de Tierra.The National Capitol is onpart of the area where theGarden was located..

inaugurated on land belonging to the Patriotic Society, with boundaries onthe Campo de Marte or Military Field, the Alameda and the Road to Puertade Tierra; that is, the area currently comprised by the Park or Plaza de laFraternidad and the south wing of the National Capitol.

An illustrious botanist born on Cuban soil, José Antonio de la Ossa, wasappointed director, a position he held for seven years, contributingsubstantially to the growth and development of the garden’s flower fund. Theradius of action went as far as 30 leagues (a league is defined as 3 mi. or 4.8 km.)from the capital, allowing Ossa to edit the manuscripts of “Essay on Havana’sFlora” and “Essay on Cuba’s Flora”, in which he intended to make known theplants found on roads, forests and towns within 30 leagues of Havana, explaintheir ordinary usage, medicinal applications, common names and makecorrections of some of their genus and species, including ancient exotic plantsor those recently introduced from other countries and acclimated to the area.His death prevented its publication.

The garden was surrounded by a wooden fence. The farm was divided by acentral road, had a main house and another two buildings of lesser importancethat housed an endowment of ten slaves.

RAMÓN DE LA SAGRA AND THE BOTANICAL GARDEN OF HAVANA

A Royal Decree of the Spanish Crown, issued on February 26, 1821, orderedthe establishment of a Natural History chair (in practice it became the Chairof Agricultural Botany) for the purpose of increasing agriculture overseas fortrade and other uses. On November 16, 1822, the appointment of Spanishnaturalist Ramón Dionisio José de la Sagra y Perís (La Coruña, Spain,

Árboles plantadosen el JardínBotánico.

Trees planted atthe BotanicalGarden

15

Herencia18-2 9/17/12 5:30 PM Page 15

Page 18: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

16 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

PATRIMONIAL SYMBOLS AND CENTERS

1798 – Neuchatel, Switzerland, 1871) as Professor became official, although hedid not arrive at the island until August 4, 1823.

The Botanical Garden of Havana was left without direction since José Antoniode la Ossa had fallen into disgrace with the Cuban authorities while la Sagraconducted a study to adapt the garden to its original purpose, issuing a reportto the president of Sociedad Patriótica de Amigos del País. In it he explainedthe importance of creating nurseries to correspond with Europe, to enlarge thesphere of crops and gardening on the island, confirming his purpose ofexchanging plants.

Highlighting the general plan of the garden were the school and theconservatory, its basic components. There were also depositories for medicinalplants, which were traditionally given to the public for free. In the rest of thegarden, formerly occupied by native tree forests and areas appointed to thefeeding of the endowment of slaves, de la Sagra noted the convenience ofinstalling nurseries, a general seed bank, agricultural experiments andacclimation, a conservatory for exotic plants, and nurseries for indigenoustrees, which would thereafter become the soul of the Botanical Garden ofHavana.

He proposed new agricultural diversification starting with clove, cinnamon,camphor, nutmeg, vanilla, indigo, black pepper, cacao, cotton, sapodilla, newspecies of sugar cane and coffee, pineapple, rubber trees, etc.

In 1831 he published his “Economic and Political History of the Island ofCuba.” He worked tirelessly at the Agronomist Institution and at theBotanical Garden, which in 1833 came to depend exclusively on the Office ofthe Treasury. His plans were interrupted with his departure to Spain in 1835.

In 1839, under the direction of Pedro Alejandro Auber, Ramón de la Sagra’ssuccessor, and due to a financial crisis in the Sociedad Económica de Amigosdel País, the land belonging to the Garden was sold to build the CentralRailroad Station. Within a matter of hours, plants had to be transferred to

Diversificación decultivos propuestospor la Sagra.

Cropdiversification asproposed by laSagra.

Traslado delJardín Botánicohacia la Quintade los Molinos.

Transfer of theBotanicalGarden toQuinta de losMolinos.

Tarja conmemorativa delAyuntamiento de la Coruña.

Commemorative marker atthe City Hall of La Coruña.

PATRIMONIAL SYMBOLS AND CENTERS

Herencia18-2 9/17/12 5:30 PM Page 16

Page 19: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

17HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

PATRIMONIAL SYMBOLS AND CENTERS

Quinta de Los Molinos, and everything else was lost. The Garden remained thereuntil 1868.

It later occupied land by the banks of the Almendares River, near the Aldecoasubdivision of Nuevo Vedado, partly in the Havana Forest, from where it disappeareduntil becoming part of the current National Botanical Garden in 1984.

Medicine was among the great contributions made by the botanical garden to the peopleof Havana, since several plant beds, seed beds and nurseries were devoted to medicinalplants, whose leaves, roots and fruits were requested and used by many of the drugstoresand pharmacies in the Cuban capital. This custom evolved into a true tradition that isstill in effect today.

The end of the XIX Century witnessed the decline of colonial botanical gardensestablished in America, which in the best of cases became parks devoid of any scientificactivity.

Bibliography

History of the Botanical Garden of Havana, authors: Miguel A. Puig-Samper andMercedes Valero. Ediciones Doce Calle, Aranjuez, Spain, 2000.

Ramón de la Sagra, Director of the Botanical Garden of Havana, in: Ramón de laSagra y Cuba, 2 volumes, Miguel A. Puig-Samper, La Coruña, Ediciones Do Castro,Vol. 1.

History of Botany in Cuba, Publications of the National Junta of Archeology andEthnology, J. Alvarez Conde, Havana, 1958.

Nueva Ubicacióndel JardínBotánico en elGran Bosque deLa Habana.

New locationof theBotanicalGarden at theGreat Forestof Havana.

Nancy M.

Delgado.

City of Havana,

Cuba. Graduate in

Architecture from

the University of

Havana. Bachelor

in Architecture

from the

University of

Miami. Medical

Administration

Specialist. CBCS-

NHA. An associate

with Cuban

Cultural Heritage

where she is in

charge of

Advertising and

Public Relations

Herencia18-2 9/17/12 5:30 PM Page 17

Page 20: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

18 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORIA HISTORIA

Portada de un compendio de varioscapítulos de Don Ramón de laSagra encuadernado a la Reina deEspaña. Cortesía colección deAlberto S. Bustamante.Cover of a bound abridgement ofseveral chapters by Don Ramón de laSagra presented to the Queen ofSpain. Courtesy: Alberto S.Bustamante Collection.

Contraportada,compendio dellibro de D. Ramónde la Sagraencuadernado a laReina en el cual demuestra el escudoReal.Back cover of abound abridgementof the book by DonRamón de la Sagrapresented to theQueen showing theRoyal Shield.

Primera página del libro quemuestra su contenidoFirst page of the book showingcontents.

D esde 1829 hasta 1835 Ramón de La Sagrarealiza una labor incansable con el finpreconcebido de publicar una historia de

Cuba. Sus estudios experimentales en el JardínBotánico de La Habana, donde se le había designadocomo director desde 1827, le permitieron convencer alas autoridades para fundar en la capital unaInstitución Agrónoma y una Escuela de Agricultura.Había sido nombrado profesor de Historia Natural en1822, y posteriormente profesor de Botánica Agrícola,lo cual facilitó sus objetivos.

En su discurso de 1824 durante la apertura pública dela Cátedra de Botánica Agrícola, manifiesta sussentimientos y pasión por Cuba: “La naturaleza parecehaber destinado a la Isla de Cuba a ser un almacén delujo y civilización. Sólo la agricultura hará a esta islafloreciente”, dijo.

Su historia estuvo inspirada por la de Humboldt, yconsideró un deber tributarle los más sinceros elogios.Domingo del Monte celebró la obra de La Sagraconsiderándola una de las más completas y apreciablesde su tiempo.

En esta fase de su vida, La Sagra revela una filosofíaliberal y materialista, enfocada hacia el papel de laciencia en el desarrollo de la sociedad, y el desarrollode la misma con la actividad productora de loshombres. Señala la necesidad de sustituir la mano deobra directa por la máquina, para la industrializaciónde los cultivos y recolecciones. Para ello fija la utilidadde una historia física, política e industrial de la Isla deCuba dirigida a encaminar y organizar la exportaciónde los recursos naturales del país.

Este proyecto se convierte en su principal objetivo, elcual dará contenido a su vida. En 1835 recibeautorización para volver a España. Ya lleva unobjetivo preciso, buscar en París colaboradores parahacer realidad el sueño intelectual de una obramonumental.

Ramón de la Sagra y Peris.

La obra que dió contenido a su vidaAlberto S. Bustamante

LA ENCICLOPEDIA DE LA SAGRA:

Herencia18-2 9/17/12 5:30 PM Page 18

Page 21: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

19HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORIA

Rumbo a Francia visita Nueva York, adonde llega el 19 deabril de 1835. Los Estados Unidos se encontraban en unascenso parabólico, en medio de un desarrollo económicoque provoca una revolución espiritual en La Sagra. Esaprofunda impresión lo transforma al punto de que sustituye elestudio de la naturaleza por el de la sociedad.

Gracias al régimen de libertades imperante en los EstadosUnidos, hace referencia en sus escritos al libro que escribiótambién con láminas interesantísimas, además de sus relatosy observaciones. Lo describe de simple manera, comoresumen de lo que ha visto y observado: “Dejar hacer: Heaquí la máxima, el principio de eterna verdad, que nuncadeberán olvidar los gobiernos y que la experiencia sancionadiariamente en este gran país de la Democracia Americana”.

Cuando parte rumbo a Europa, en septiembre de 1835, sualma se ha apasionado con la misión de redentor social, perono ha abandonado las ciencias naturales. Fortalece su misiónsabiendo que el progreso de las ciencias favorece el desarrollode las fuerzas productivas y su relación directa con lafelicidad del pueblo. A su paso por Zaragoza, observa lasescenas de atraso social y las consecuencias de la guerra civil,pudiendo ver la diferencia con la sociedad norteamericana.

Una mentalidad liberal con tendencias socialistas comienzaa desarrollar cambios ante el ejemplo que ha visto en losEstados Unidos. Su mente va evolucionando respecto a lalucha entre proletarios y propietarios y se manifiesta a favorde ideas progresistas, de la importancia de que los ricoshagan justicia con los pobres y éstos no se subleven contralos ricos.

En 1838, en París, tiene contratiempos causados por elgobierno de Madrid y las autoridades de La Habana, quedificultan la publicación de la enciclopedia. En 1845 publicasu folleto "Estudios coloniales con aplicación a la Isla de

Cuba", con un acápite imparcialsobre la emancipación de losesclavos en las colonias inglesas.Critica la restricción de la libertaden las colonias españolas, así comola esclavitud y sus abusos. Fue unode los primeros en advertir larepercusión que traería ladiscriminación racial e insistió enla necesidad de la educación de losnegros. Este enfoque, y lapublicación del folleto, le costarona La Sagra que le interrumpieranlos créditos para la publicación desus libros, y se le acusara de liberal

y abolicionista. No obstante todas estas dificultades, cumpliócon su deber y la historia vio la luz entre 1837 y 1855.

Se trata de una obra monumental de doce tomos,lujosamente impresa y encuadernada, con láminas encolores (cromolitografía de una calidad impresionante,hecha en la mejor imprenta de París de aquella época). En1860 se imprimió un tomo adicional (volumen XIII) que setituló "Cuba en 1860". Se hizo en español y fue pococonocida en Europa. En 1887 se consideraba ya una obrarara. A la edición francesa le faltaba la introducción a laBotánica que escribió La Sagra, así como capítulos y láminas.

Hechos relativos a la obra y su publicación

Los estudios y materiales que sirvieron para la redacciónfueron reunidos por el autor sin haber recibido compensaciónmonetaria por el gobierno, con la excepción de su sueldocomo catedrático de Botánica Agrícola en La Habana, queconsistía en 1500 pesos anuales, y que a los pocos meses seaumentó a 2000 pesos anuales.

Ninguna obra de esta categoría ha sido emprendida en elextranjero bajo condiciones semejantes. Una vez reunido el

Sello en Homenaje a la Filatelia

Latinoamericana.Cuba. 1985.

Stamp in honor of LatinAmerican Philately,

Cuba, 1985.

Herencia18-2 9/17/12 5:30 PM Page 19

Page 22: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

20 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORIA

material, se le permitió al autor viajar a Europa y se aprobó elplan de publicación, con la suscripción de 300 ejemplares.

Se consideró esta obra, por muchos científicos, entre las másvaliosas del siglo XIX. Fue la primera publicada por laMonarquía Española en la Península, Islas Filipinas y PuertoRico. “La historia natural de las Islas Canarias” de Webb yBeethelat es incompleta en su parte económico-política.

En el reporte del 15 de febrero de 1851, faltaba todavía unaparte del tomo VII. En un reporte del 5 de febrero de 1855 paraun proyecto de ley que lograra el pago para la terminación dela obra, La Sagra dice lo siguiente:

"Esta empresa señores, presentada a vosotros, es ciertamentesuperior a las fuerzas de un hombre, una empresa semejante solopudiera confiarse a una comisión científica compuesta de hombrestan activos como inteligentes. Los señores diputados saben bien queacometí esta obra por el entusiasmo de la juventud, sin protecciónalguna del gobierno, durante doce años de mi residencia en la Islade Cuba, sin el pago de un solo real por este inmenso trabajo, nomás que la dotación de mi destino como catedrático. Fui espontáneopor consiguiente en esta tarea que ha latigado mis fuerzas. La culpaes mía, no debo quejarme a nadie".

La presentación fue extremadamente larga yhacemos un breve resumen, haciendo énfasis enla lentitud del proceso de publicación,interrumpido en múltiples ocasiones. Ningunaorden del Ministerio de Hacienda fue cumplidacon puntualidad. Podrán comprender cuálesserían los compromisos y sinsabores de este granhombre, al verse sin fondos en el mismomomento que se vencían los contratos. Esto serepitió en muchas oportunidades. Dice LaSagra:

“Tal era la inercia en el Ministerio de Hacienda, talel abuso y el desorden, que en una ocasión por tres años no se distribuyó ningún ejemplar. He visto con gran dolor el que noexista ningún ejemplar en las bibliotecas de provincias, a su majestad no se le ha entregado una, a ningún ministerio. He visto encasa de algunos oficiales las láminas en colores, las tenían los niños pegadas en las paredes con obleas, los pájaros de Cubarecortados y metidos entre las yerbas y arbolitos en nacimientos durante la Navidad”.

Como dato curioso, en una nota del Director de Ultramar del 25 de junio de 1853, se hace referencia al recuento delencuadernador Don Miguel Ginestá, que fue contratado por La Sagra y el Ministerio de Hacienda para laencuadernación de los ejemplares. En algunos de los ejemplares originales se puede comprobar la calidad del trabajo deGinestá, que se convirtió en una tradición de generaciones. Eudaldo Ginestá, bibliógrafo, encuadernador, coleccionistay descendiente de la misma familia, vivió en Nueva York por muchos años; fuimos amigos y compartimos conocimientossobre la obra de La Sagra, al igual que Carlos Ripoll, recientemente fallecido. La obra completa de La Sagra, que habíacomprado Ripoll a Ginestá, fue donada a la biblioteca de la Florida International University.

Varias de las obras completas de La Sagra en colecciones públicas y privadas en el exilio de Miami formaron parte delsaqueo patrimonial de Cuba después de 1959. Afortunadamente hemos podido rescatar parte de ellas, y se han donadoa la Colección Cubana de la Universidad de Miami, al Museo Colonial de la Florida y a Herencia Cultural Cubana.

HISTORIA

V Centenario de laCarta de Juan de la

Cosa, Correos deEspaña.

150 pesetas.Cuba.1985.

V Centennial of theChart by Juan de la

Cosa, Spanish PostalService, 150 pesetas.

Solenodonparadoxus,

Brandi.ALMIQUÍ.

Grabado Inglés delSiglo XIX del TocororoCubano. Colección de

A. BustamanteEnglish engraving of the

XIX Century of theCuban Tocororo or

trogon. A. BustamanteCollection.

Herencia18-2 9/17/12 5:30 PM Page 20

Page 23: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

THE MIAMI HERALD, WEDNESDAY, MARCH 10, 1999

SUBASTA EN CHRISTIE’S

El 17 de marzo, Christie’s de Londressubastará uno de los libros más poco comunessobre Cuba – La Historia Física, Política yNatural de la Isla de Cuba. Escrito por DonRamón de la Sagra y publicado en París entre1839 y 1856, el libro – una primera ediciónen 12 tomos – está considerado como elestudio más completo de la isla recopilado ensu época. El Rey de Bélgica, Leopoldo I (1770-1865)

fue el dueño anterior yésta es la única copia deloriginal en español que seha ofrecido en subastadurante los últimos 20años. Los tomos,elaboradamenteilustrados, cubrenbotánica, geografía,historia, zoología yagricultura. De la Sagra(1798-1871) estuvo enCuba a principios de losaños 1830 einmediatamente se dedicóa hacer un estudioexhaustivo de la islacaribeña. Tardó 18 añosen terminar su obra.Para solicitar uncatálogo, llame al 800-395-6300 o en laInternet enwww.christie’s.com.

CHRISTIE’S TO AUCTION

On March 17, Christie’s in London will auction one therarest book on Cuba – The Physical Political andNatural History of the island of Cuba (Historia fiísica,política y natural de la Isla de Cuba).Written by Don Ramón de la Sagra and published inParis between 1839 and 1856, the book – a first editionin 12 volumes – is regarded as the most thorough study ofthe island compiled at the time.Formerly owned by Belgian King Leopold I (1770-1865),the book is the only complete copy of the original Spanishedition to appear at auction in the past 20 years. Theelaborately illustrated volumes cover botany, geography,history, zoology and agriculture.De la Sagra (1798-1871) was a Cuba in the early 1830sand immediately embarked on one of the mostcomprehensive surveys of any Caribbean island. It took18 years to complete the work.To order a catalog, call 800-395-6300 is it Christie’s onthe Internet www.christie’s.com.

21HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORIA

Otras soñamos con llevarlas de vuelta a una Cuba libre ydemocrática.

Una obra completa, como la referencia de Ripoll presentada enesta revista, fue vendida por la casa Christie's en 1999 (ver imagenadjunta). Esta perteneció al Rey Leopoldo I de Bélgica, y es una delas diez obras completas conocidas que existen en el mundoactualmente. Creo que este podría ser el mismo conjunto que meofreció a mí el 20 de junio de 1988 Bookfinders Internacional,Inc., de California, por 148.200 dólares. De lo contrario,tendríamos que añadir una obra completa más a las mencionadas.

La misión científica que se le asignó a La Sagra durante su periodocubano cobró una amplitud y significativo diferentes en la segundamitad de su vida, cuando su empresa se convirtió en una obraprovidencial, al servicio de la humanidad.

El conocimiento de Cuba, de su belleza, de su flora, de su geografía,de su población y recursos, echaba luz sobre una facetadesconocida del Nuevo Mundo.

Los artículos de Marcos Antonio Ramos y de Carlos Ripoll, y misnotas sobre su obra, creo presentan un buen resumen de esteintelectual gallego que, siendo español, sintió profundamente porCuba y, como Humboldt, hizo una contribución maravillosa deinvestigación para la agricultura, la historia natural, la ciencia, lacartografía y las estadísticas, dejando un legado extraordinario consu obra de toda una vida.

Sus comentarios de orden social y sociológico representan sin dudaalguna el elemento más novedoso de estos trabajos.

Termino con los comentarios de Moreno Fraginals y de GuiyBourdé, que son muy descriptivos a propósito de esta figura conperspectiva universal:

"Fue radical a los 20, liberal a los 30, moderado a los 40 yconservador a los 50". Moreno Fraginals

"Español en Cuba, cubano en París, francés en Madrid. La Sagra esextrajero en todas partes". Guiy Bourdé

Alberto Sánchez deBustamante y Parajón.El Dr. Bustamante es MédicoObstetra-Ginecólogo retiradoen Orlando, Florida. Esfundador de Herencia CulturalCubana, Presidente delConsejo de Dirección y EditorEjecutivo de la RevistaHerencia. Es un investigador ycoleccionista apasionado de lacromolitografía de Cuba yAlemania, como de librosantiguos ilustrados, mapas deCuba y el Caribe.

Herencia18-2 9/17/12 5:30 PM Page 21

Page 24: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

22 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORY HISTORY

SAGRA’S: ENCYCLOPEDIA

The Work that Gave Meaning to his Life

Aspecto general del Caribe en elmapa de Juan de la Cosa. Nótese la

posición de las banderas sobre lacosta norte de Cuba y las Islas

Lacayas. Estos territorios se suponenvisitados en un viaje conjunto por

Juan de la Cosa y AméricoVespucio en la expedición de

Ojeda, año de 1499.General view of the Caribbean in the

map of Juan de la Cosa. Note theposition of the flags over the northshore of Cuba and the Bahamas.These territories were supposedly

visited during a joint voyage made byJuan de la Cosa and Americo Vespucci

during Ojeda’s expedition of 1499.

Juan de la Cosa,Cartógrafo. Autor del

primer Mapamundi.1500 Mural de azulejos,12 de Octubre de 1998.

Juan de la Cosa.Cartographer. Author of

the first Map of the World,1500. Glazed tile mural,

October 12, 1998.

Primer MapaMundi de Juande la Cosa. 1500.First Map of theWorld by Juan dela Cosa, 1500.

From 1829 through 1835, Ramón de la Sagra workedtirelessly with the notion of publishing a history ofCuba. His experimental studies in Havana’s Botanical

Garden, where he had been appointed director in 1827,allowed him to convince authorities to establish anagronomical institution and a School of Agriculture. Hehad been named professor of Natural History in 1822, andlater professor of Agricultural Botany, which made his goalseasier.

In his speech of 1824 during the inaugural of the Chair ofAgricultural Botany, he stated his feelings and passion forCuba: “Nature appears to have destined the island of Cubato be a warehouse of luxury and civilization. Onlyagriculture will make this island flourish.”

His history was inspired by Humboldt’s, and he felt it hisduty to pay him his most sincere accolades. Domingo delMonte praised la Sagra’s work considering it one of the mostthorough and worthy of his day.

During this phase of his life, la Sagra espoused a liberal andmaterialistic philosophy focused on the role of science inthe development of society, and the development of societyitself based on man’s productivity. He stated the need tosubstitute man’s direct labor for machinery in order toindustrialize crops and harvesting. This is the usefulpurpose of a physical, political and industrial history of theIsland of Cuba, focused on guiding and organizing theexport of the country’s natural resources.

This project became his main objective, giving meaning tohis life. In 1835 he was authorized to return to Spain. Hehad a precise goal in mind: to obtain backers that wouldmake his intellectual dream come true in a monumentalendeavor. On the way to France, he stopped in New York,arriving on April 19, 1835. The United States at the timewas in a parabolic rise, in the midst of a financial ascentthat triggered a spiritual revolution in la Sagra. That

Alberto S. Bustamante

Herencia18-2 9/17/12 5:31 PM Page 22

Page 25: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

23HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORYHutia Carabali.

profound impression transformed him to the pointthat he traded studying nature for society.

Thanks to the prevailing rules of freedom in theUnited States, he makes reference in his writingsabout the book he wrote, which has veryinteresting illustrations, in addition to his storiesand observations. He describes it simply, as asummary of what he has seen and observed: “Letdo: This is the maxim, the principle of eternaltruth that governments should never forget andthat experience sanctions daily in this greatcountry of American Democracy.”

When he left for Spain in September, 1835, hissoul had become passionate with his mission ofsocial redeemer, but he had not abandonednatural science altogether. He strengthened hismission knowing that progress in science favors thedevelopment of productive forces and its direct relationshipwith people’s happiness. On his journey through Saragossa, hemakes note of its social backwardness and the aftermath of thecivil war, contrastingly different from North American society.

A liberal mindset with socialist leanings began to change whenfaced with what he saw in the United States. His mind evolvedregarding the struggle between the proletariat and landownersand became evidently in favor of progressive ideas, of the

importance of the rich doing justice to the poor and of the latternot rebelling against the rich.

In 1838, in Paris, he suffered setbacks in the publishing of theencyclopedia due to the government in Madrid and theauthorities in Havana. In 1845 he published a booklet,“Colonial Studies Applicable to the Island of Cuba,” with animpartial section about the emancipation of slaves in Britishcolonies. He criticized freedom restrictions in Spanish coloniesas well as slavery and its abuses. He was one of the first to warnof the repercussions brought about by racial discrimination andinsisted on the need to educate Blacks. This way of thinking,and the publication of the booklet, cost la Sagra his credit forpublishing his books and accusations of being a liberal and anabolitionist. Notwithstanding these difficulties, he did fulfill hisobligations and his history became a reality between 1837 and1855.

It is a monumental work consisting of twelve volumes,luxuriously printed and bound, with color illustrations(chromolithography of the highest quality from the bestParisian printer of his day). In 1860, an additional volume wasprinted (volume XIII) entitled “Cuba in 1860.” It waspublished in Spanish and was little known in Europe. By 1877,it was considered a rare work. The French edition is missing theintroduction to Botany written by la Sagra, as well as somechapters and illustrations.

Facts about the work andpublication

The research and materialthat went into the editingwere compiled by the authorwithout ever receiving anymonetary compensationfrom the government, withthe exception of his salary asprofessor of AgriculturalBotany in Havana, whichconsisted of 1,500 pesos peryear, increased a few monthslater to 2,000 pesos per year.

No work of such magnitudehad ever been undertakenabroad under such

circumstances. Once the material had been compiled, theauthor was allowed to travel to Europe and the publishingproject approved with a subscription of 300 copies.

Many scientists considered this work among the most valuableof the XIX Century. It was the first published by the Spanishmonarchy in the peninsula, the Philippine Islands and PuertoRico. The economic-political section of “The Natural Historyof the Canary Islands” by Webb and Beethelat is incomplete.

Sello de la Exposición Internacional de Filatelia deIberoamérica. La Habana, Cuba. Marzo 1984.

Stamp from the International Exhibition of Iberian-American Philately. Havana, Cuba, March 1984.

Sello de Centenario dela muerte de Ramón de

la Sagra. 1971.Commemorative stamp ofthe Centennial of Ramón

de la Sagra’s death, 1971.

Herencia18-2 9/17/12 5:31 PM Page 23

Page 26: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

24 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORYHISTORY

“ EL GENERO POLIMITA”Museo Felipe Pory de La Universidad de La Habana. Memoria de la Sociedad Cubana de Historia Natural.

Carlos de la Torre y Huerta. Agosto 1950.Page from the Book of The Memories of the Society of National History Carlos de La Torre. August

1950. University if Havana. A. Bustamante Collection.

Herencia18-2 9/17/12 5:31 PM Page 24

Page 27: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

25HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORY

A report dated February 15,1851, spoke of a section missing

from Volume XII. In another reportdated February 5, 1855, for a proposed

bill to obtain payment to finish the work,la Sagra says the following:

“This undertaking, gentlemen, which I bringbefore you, is certainly superior to the strength of

a man, an undertaking which could only beentrusted to a scientific committee made up of men

as active as they are intelligent. The delegates wellknow that I began this work with the enthusiasm of

youth, without government sponsorship, during mytwelve-year residence in the Island of Cuba, without

payment of one single real for this immense work, withnothing but the payment of my salary as professor. I was,

therefore, enthusiastic in this task that has flogged my strength.It is my own fault, for not complaining to anyone.”

The presentation was extremely long and we will summarize itfor you, emphasizing the slowness of the publishing process and

the frequent interruptions. No order from the Ministry of theTreasury was adhered to promptly. You can easily understand theconcessions made by and the grief of this great man upon findinghimself penniless at the very moment contracts were sold. Thishappened time and time again.

La Sagra states: “Such was the inertia at the Ministry of the Treasury,such were the abuses and disorder, that on one occasion there were noissues distributed for three years. I have painfully seen that there isn’tan issue in provincial libraries, His Majesty has not been given one,neither has any Ministry. In the home of some officers, I have seenchildren tacking color prints on walls with sealing wax, the birds ofCuba cut out and placed among the straw and trees of crèches atChristmas time.”

As a matter of curiosity, in a note written by the OverseasDirector on June 25, 1853, reference is made to the tally made byDon Miguel Ginestá, who had been hired by la Sagra and theMinistry of the Treasury to bind the issues. On some of theoriginal issues you can see Ginestá’s quality of work, which turnedinto a family tradition for generations. Eudaldo Ginestá,bibliographer, bookbinder and collector, a descendant of this XIXCentury Havana family, lived in New York for many years; wewere friends and shared our knowledge about la Sagra’s work, asdid Carlos Ripoll, recently deceased. The complete works of laSagra, which Ripoll had purchased from Ginestá, was donated tothe library at Florida International University.

Several of la Sagra’s complete works in public and privatecollections of Miami’s exile community were part of the pillage ofCuba’s national patrimony after 1959. Fortunately, we have beenable to rescue part of it, and it has been donated to the CubanCollection at the University of Miami, to the Colonial Museumof Florida and to Herencia Cultural Cubana. We dream of takingothers back to a free and democratic Cuba.

One complete work, as referenced by Ripoll in this magazine, wassold by Christie’s in 1999 (see photo). It belonged to KingLeopold I of Belgium and it is one of the ten complete workscurrently known to exist in the entire world. I believe this couldbe the same set offered to me on June 20, 1988 by InternationalBookfinders, Inc. of California, for $148,200. Otherwise, thiswould add one more complete set to the ones mentioned.

The scientific mission entrusted to La Sagra during his Cubanperiod, took on a different scope and significance during thesecond half of his life, when his undertaking turned into aprovidential work, at the service of humanity.

His knowledge of Cuba, of its beauty, flora, geography, populationand resources cast a light upon an unknown facet of the NewWorld.

The articles by Marcos Antonio Ramos and by Carlos Ripoll, andmy notes on his work present, I believe, a good outline of thisGalician intellectual who, albeit Spanish, felt deeply towardsCuba and, like Humboldt, made a magnificent contributiontowards research in agriculture, natural history, science,cartography and statistics, leaving behind an extraordinary legacyof his lifetime work.

His comments on society and sociology represent, without adoubt, the most novel part of his work.

I end with comments by Moreno Fraginals and Guiy Bourdé, verydescriptive in regards to this figure with a universal outlook:

“He was radical in his 20’s, liberal in his 30’s, moderate in his 40’sand conservative in his 50’s.” - Moreno Fraginals.

“Spaniard in Cuba, Cuban in Paris,Frenchman in Madrid. La Sagra is astranger everywhere.” - Guiy Bourdé.

Alberto Sánchez deBustamante y Parajón.Dr. Bustamante is a

retired Ob-Gyn ofOrlando, Florida. He isthe founder of HerenciaCultural Cubana,President of theExecutive Council andExecutive Editor ofHerencia magazine. Heis a passionateresearcher and collectorof Cuban and Germanchromolithography, suchas antique illustratedbooks and maps ofCuba and the Caribbean.

Herencia18-2 9/17/12 5:31 PM Page 25

Page 28: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

26 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

O ne of the most important critics of this century, José María Chacón y Calvo, saidin 1958 that the Historia física, política y natural de la Isla de Cuba, by Ramónde la Sagra “was among the greatest rarities of the Cuban bibliography.”1 The

thirteen volumes of this work, published in Paris in the middle of the nineteenth century,were destined to become a singular case among books about the island. Max Henríquez

Ureña, the historian of Cuban letters, wrote in 1963: “La Sagrahad to overcome numerous difficulties to achieve publication ofhis work in separate pamphlets that began appearing in 1837and continued for a period of twenty years….Since it was editedunder such unusual circumstances, it is extremely difficult todayto find a complete collection of the twelve volumes that itcomprises.”2

When La Sagra began publication of his extensive work, the only objective, scientificinformation about Cuba was Baron von Humboldt’s Essai politique sur l’ile de Cuba(published in 1826 and translated to Spanish in 1827)3 and Robert Jameson’s Lettres fromHavana, during 1820, Containing an Account of the Present State of the Island of Cuba,and Observations of the Slave Trade.4 However, because of the limited scope of these earlierworks and the paucity of sources consulted by their authors, neither of them could, as didLa Sagra, “make the character and importance of Cuba known to the educated public ofEurope and America.”5 For this reason, and because of the historical content of La Sagra’swork, Emilio González López, the foremost biographer of La Sagra, justifiably refers to himas “an innovator, a pioneer, in the studies of Cuba’s history.”6

La Sagra’s approach to history can be said to place him within the positivist school. Infact, Chacón y Calvo has said that this work of La Sagra demonstrates “a distantprefiguring of the Tainean method.”7 For Hippolite Taine, race, milieu and naturedetermined the course of events, and all analysis had to be based on the broadestdocumentary evidence. The 13 volumes of La Sagra’s Historia serve as an extensivecompilation of what had gone into the makeup of Cuba: the ethnic composition of thepopulation, slavery, government, politics, economy, agriculture, commerce, climate,geography, flora, fauna, and more, all of which is presented with a rigorous methodologythrough statistical tables, maps, detailed descriptions, and drawings from nature faithfulin color and dimension. It is logical, in consequence, that this work has deserved thepraise of specialists from the time of its publication to the present. In the middle of thelast century the greatest scholar of his time, Domingo del Monte, considered the work ofLa Sagra “one of the worthiest on the island of Cuba,”8 and in 1970, in the course of an

Ramón Dionisio de la Sagra y Peris

The Sagra’s HistoryCarlos Ripoll

HISTORY HISTORY

Herencia18-2 9/17/12 5:31 PM Page 26

Page 29: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

27HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

international conference in the Library of Congressdealing with the works on Cuba from part of its collections,Carmelo Mesa Lago, economist and historian, said that thefirst part (vols. 1 and 2) of the Historia was “one of the mostvaluable entries in the collection.”9 In his Historiografíade Cuba, José Manuel Pérez Cabrera calls it “anindispensable source and guide for our scholars.”10

It is not surprising the in our days such work might beconsidered a real rarity since shortly after its publication,La Sagra himself spoke of how few were the complete setsthat were available. In 1861, he said:

My voluminous work, printed with ill-conceivedluxury, suffered during its publication singular losses inthe text that condemned it to be little known evenbefore it was finished. The copies that thegovernment generously procured in order to protectthem were, for the most part, incompletely distributed.Those who had taken subscriptions in the island grewweary of waiting for the end of such a protracted, slow,and irregular process of publication. And of the copiesthat I had reserved for myself, only very few could becompleted, since a lot was lost in the warehouses of theeditors during the long years that were required tofinish the publication. As a result of this conjunctionof unfortunate causes, it came to pass that the Spanishedition of the Cuban work was little known, and thatits future circulation would be limited to the reducednumber of copies that I am today finishing for thegovernment by means of a partial reprinting of the textand of the plates that are missing.11

The Historia appeared in 190 installments, many of whichwere lost. During the printing of the work, La Sagra wasforced to publish four pamphlets to explain the delays andthe losses. In one, issued in 1855, he talks of thedifficulties that he was facing, and confesses that “the

greatest part (of the copies ordered by the government)had been burnt or lost.”12

The Spanish government had commissioned La Sagra toprepare 300 copies of his monumental work. To this effect,in 1844 the Cuban treasury had given him $57,500, andbetween 1835 and 1856 paid him a salary of $2,500 a year,that is, a total of $110,000.13 In the middle of the lastcentury, referring to this munificence of the colonialgovernment, the Portuguese scholar Vizconde de Satarem,expressed that “The Island of Cuba has paid more than150,000 francs for the two volumes of the magnificentwork published by our colleague in the Royal Institute ofFrance, Don Ramón de la Sagra.”14

It is impossible to estimate the number of completecollections that exist of this “fundamental work on Cubathat is today so rare and therefore so expensive,” as it wasdescribed in 1934 by the historian Gerardo Castellanos,15

but everything seems to indicate that they are very few.With such a limited number available to scholars, it is easyto understand whycritic RaimundoLazo wrote in 1965that La Sagra’sHistoria física, po-lítica y natural de laIsla de Cuba is “ascompendious as it islittle known.”16

Jorge Aguayo pu-blished the definitive studyof La Sagra’s Historia in 1946, when he was assistant direc-tor of the University of Havana Library. After reading thevolumes available in Cuba, the collection at the Library ofCongress, and referring to all the bibliographies thatdescribe the work, he wrote:

Encuadernación de uno desus volúmenes originales.Binding of one of his originalvolumes

HISTORY

Herencia18-2 9/17/12 5:31 PM Page 27

Page 30: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

28 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

a. The Historia física, política y natural de la Isla de Cuba,edited by Ramón de la Sagra, is the most complete andimportant work of its kind, detailing as it does theflora, fauna and social and geographic conditions ofour land.

b. La Sagra’s words explain why it is so difficult tocomplete a collection of such an important work…Upto now, I have yet to find a single, perfect collection inany one of the public libraries in Cuba….In 1887,

thirty years after it wasfinished, Bernard Quaritch,the famous London bookseller,commented that the Spanishedition of La Sagra hadbecome rare and that it wouldincrease in value with time.

c. The Spanish edition of the Historia física, política ynatural de la Isla de Cuba is one of the most difficultworks to find in perfect condition.17

Only very few of the descriptions of La Sagra’s Historia, andfewer still of the Spanish-language edition, have beenwritten with the benefit of a complete collection at hand,but a well preserved one and in its original bindings,belonging to a private collector in Madrid, was consultedfor this article and is the basis for the following description:

Ramón de la Sagra. Historia física, política y natural dela Isla de Cuba. XIII volumen. Paris: Maulde et Renou;Madrid: Francisco P. Mellado; Paris: Simon Raçon,1842-1861, 13 maps (2 fold), 159 color plates, 110black and white plates, tables, diagrams, etc. 39x26.5cm.

INDIVIDUAL VOLUMES:

I. Historia física, política y natural de la Isla de Cuba by D.Ramón de la Sagra. First part. Physical and political

history. Vol. I. Introduction, geography, weather,population, agriculture. Paris, at the bookshop ofArthus Bertrand, Bookseller to the GeographicSociety. 23 Hautefeuille St., MDCCCXLII. Paris:Maulde et Renou Press, 9 & 11 Bailleul St. v-lxxix,302 pp.

II. Historia física, política y natural de la Isla de Cuba by D.Ramón de la Sagra.First part. Physical and politicalhistory. Vol. II. Maritime trade. Revenues and ex-penses, armed for-ces. Appendix. Pa-ris, at the bookshopof Arthus Bertrand,Bookseller to theGeographic Society.23 Hautefeuille St.,M D C C C X L I I .Paris: Maulde etRenou Press, 9 & 11Bailleul St. 135 pp.,Appendix: 72 pp.,Geographic Atlas:13 maps.18

III. Historia física, políticay natural de la Isla deCuba by D. Ramónde la Sagra. Secondpart. Natural history. Vol. III. Mammals and birds.Paris, at the bookshop of Arthus Bertrand, Booksellerto the Geographic society. 23 Hautefeuille St.,MDCCCXLV. Madrid: Don Francisco de P. MelladoPrinters. 11 Calle del Sordo, 220 pp. IV.Historia física,política y natural de la Isla de Cuba by D. Ramón de laSagra. Second part. Natural history. Vol. IV. Reptilesand fish (by MM. Cocteau y Bibron & M. Guichenot).

HISTORY HISTORY

Herencia18-2 9/17/12 5:31 PM Page 28

Page 31: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

29HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

Paris, at the bookshop of Arthus Bertrand, Booksellerto the Geographic Society, 23 Hautefeuille St.,MDCCCXLIII. Paris, Maulde et Renou Press, 9 & 11Bailleul St., 255 pp.

V. Historia física, política y natural de la Isla de Cuba by D.Ramón de la Sagra. Second part. Natural history. Vol.

V. Mollusks (by AlcidesD’Orbigny). Paris, at the

bookshop of Arthus Bertrand, Bookseller to theGeographic Society, 23 Hautefeuille St., MDCCCXLV.Madrid: Don Francisco de P. Mellado Printers, 11 Calledel Sordo; Paris: Maulde et Renou Press, 9 & 11Bailleul St. 376 pp.

VI. Historia física, política y natural de la Isla de Cuba by D.Ramón de la Sagra. Aquatic animals by AlcidesD’Orbigny, Chevalier of the Royal Order of Honor.Paris, at the bookshop of Arthus Bertrand, Bookseller

to the Geographic Society, 23 Hautefeuille St.,MDCCCXL. Paris: Maulde et Renou, 9 & 11 BailleulSt. 7-180 pp.

VII. Historia física, política y natural de la Isla de Cuba byD. Ramón de la Sagra. Second part. Natural history.Vol. VII. Crustaceans, arachnids and insects. Paris, atthe bookshop of Arthus Bertrand, Bookseller to theGeographic Society, 23 Hautefeuille St., MDCCCLVI.Paris: Maulde et Renou Press, 144 Rivoli St. xxxii, 371pp.

VIII.Historia física, política y natural de la Isla de Cuba byD. Ramón de la Sagra. Second part. Natural history.Vol. VIII. Zoology Atlas. Paris, at the bookshop ofArthus Bertrand, Bookseller to the Geographic Society,23 Hautefeuille St., MDCCCLV. Paris: Maulde etRenou Press, 144 Rivoli St.,. Mammals: 8 color plates,birds: 33 color plates, reptiles: 31 color plates, fish: 5color plates, mollusks: 30 color plates, Paleontology: 8black and white plates, aquatic animals: 12 color plates,articulates: 20 color plates.19

IX Historia física, política y natural de la Isla de Cuba by D.Ramón de la Sagra Second part. Natural history. Vol.IX. Botanics. Paris, at the bookshop of ArthusBertrand, Bookseller to the Geographic Society. 23

HISTORY

Herencia18-2 9/17/12 5:31 PM Page 29

Page 32: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

30 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

Hautefeuille St., MDCCCXLV.Madrid: Don Francisco de P. MelladoPrinters, 11 Calle del Sordo.328 pp.

X. Historia física, política y natural de la Islade Cuba by D. Ramón de la Sagra.Second part. Natural history. Vol. X.Botanics (by A. Richard). Paris, at thebookshop of Arthus Bertrand,Bookseller to the Geographic Society.23 Hautefeuille St., MDCCCXLV.Madrid: Don Francisco de P. MelladoPress, 11 Calle del Sordo. 319 pp.

XI. Historia física, política y natural de la Islade Cuba by D. Ramón de la Sagra.Second part. Natural history. Vol. XI.Botanics. Paris, at the bookshop ofArthus Bertrand, Bookseller to the Geographic Society.23 Hautefeuille St., MDCCCL.

Paris: Maulde et Renou Press, 9 & 11Bauilleul St.5-339pp., Table: 2pp.XII.Historia física, política natural de laIsla de Cuba by D. Ramón de la Sagra. Second Part.Natural history. Vol. XII. Botanic Atlas. Paris, at thebookshop of Arthus Bertrand, Bookseller to theGeographic Society. 23 Hautefeuille St., MDCCCLV.Pars: Maulde et Renou Press, 9 & 11Bailleul St.,. 20color plates, 102 black and white plates. 20

XIII. Historia física, política y natural de la Isla de Cuba by D. Ramón de la Sagra. Supplement to the

economic-political section. Includes data regardingpopulation, agriculture, trade and public revenue of theIsland of Cuba since and including 1842. (XIIISuplemento only in spine). Paris, at the bookshop of L.Hachette et Cie. 14 Pierre-Sarrazin St. MDCCCLXI.Paris: Simon Raçon et Cie. Press, 1 Erturth St. 3-282pp. 21

Because of its usefulness to anyonewishing to study Cuba, because of theextraordinary resources that went into itsproduction (primarily due to its 269plates, engraved in copper and retouchedby hand by the best specialists of thattime), and because it has been for such along time the greatest rarity of Cubanbibliography, the thirteen volumes of LaSagra’s Historia may be considered themost valuable possession for anycollection specializing in Cuba and theCaribbean.

NOTES

1. “La Historia de la Sagra,” Diario de laMarina. (Havana, March 15, 1958), 4-A.

2. Panorama histórico de la literatura cubana (New York:Las Américas Publishing Co., 1963), I, 372.

3. París: Librairie Gide Fils (2 vols.), and Ensayo políticosobre la Isla de Cuba trans. D.J.B. de V.M. (Paris: JulesRenouard, 1827).

4. London: J. Miller, 1821.

5. José Manuel Pérez Cabrera, Historiografía de Cuba(México: Instituto Panamericano de Geografía eHistoria, 1962), 163.

6. Un gran solitario: Don Ramón de la Sagra, naturalista,historiador, sociólogo y economista (La Coruña: CaixaGalicia, 1983), 87.

7. “La Historia de la Sagra,” 4-A.

8. “Biblioteca Cubana,” Revista de Cuba, XI, 477. Cit. byJosé Manuel Pérez Cabrera in Historiografía, 162.

HISTORYHISTORY

Herencia18-2 9/17/12 5:31 PM Page 30

Page 33: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

31HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.1 • 03-12

Carlos Ripoll. Major Cubanessayist of the last decades. Henot only conducted studies onJosé Martí but also on Cubanhistory and literature and was awell-known university professor."Arriving in the United Statesduring the sixties with no legacyexcept his talent, Ripoll was ableto make a mark for himself inAmerican academia as aprofessor at City University ofNew York (CUNY) and visitingprofessor at other importantcenters of higher education,"such as Florida InternationalUniversity (FIU).

HISTORY

9. B. J. Pariseau, ed., Cuban Acquisitions andBibliography (Washington: Library of Congress,1970), 33

10. Historiografía de Cuba, 163.

11. Historia física, económico-política, intelectual ymoral de la Isla de Cuba (París: L. Hachette y Cía.,1861), 2-3.

12. Sucinta noticia del origen, objeto y estado presentede la Historia física, política y natural de la Isla deCuba (Madrid, 1857). Cit. by Antonio PalauDulcet, in Manual del librero hispanoamericano,2d. ed. (Barcelona, 1966), XVIII, 261.

13. Carlos M. Trelles, Bibliografía cubana del sigloXIX, II, 1826-1840 (Matanzas: Imp. Quirós yEstrada, 1912), 183.

14. Cit. by J.M. Chacón y Calvo in “La Historia,” 4-A.

15. Panorama histórico. Ensayo de cronología cubana(La Habana: Ucar, García y Cía., 1934), 236.

16. La literatura cubana (Mexico: UNAM, 1965), 132.

17. “El extraño caso de la Historia física, política ynatural de la Isla de Cuba.” Memorias de la SociedadCubana de Historia Natural Felipe Poey, XVIII, 2(September 1946), 2, 7, 31-32.

18. Trelles lists only 12. Carlos M. Trelles, Bibliografíadel siglo XIX, II, 180.

19. Trelles in Bibliografía, II, 181, and Joseph Sabin,Dictionary of Books Relating to America, XVIII(New York, 1889), 242 count only 29 for moluscos.

20. Trelles counts 103 in Bibliografía, II, 181.

21. Palau mentions a “tomo XIV” in Manual del librerohispanoamericano,260, but it is only a reprint madein 1863 of the “tomo XIII: Suplemento” also byHachette and with the same number of pages.

Herencia18-2 9/17/12 5:31 PM Page 31

Page 34: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

32 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORIA HISTORIA

Marcos Antonio Ramos

Ramón de la Sagra y Peris.

Domingo del Monte

Felipe Poey

Apesar de que gradualmente ha ido aumentando el reconocimiento a uno de lospersonajes que más contribuciones hiciera a los estudios sobre el país cubano, laciencia y la cultura en general en nuestro siglo XIX, el esfuerzo por hacer resaltar

su persona y su obra debe aumentar según nos dedicamos a tributar un reconocimientomayor.Como tantos otros españoles que se radicaron en la entonces española Isla de Cuba, donRamón de la Sagra procedía de Galicia, más específicamente de La Coruña, y logró concluirsatisfactoriamente sus estudios científicos en la Universidad de Madrid. Había ido a lamayor de las Antillas con sólo 23 años de edad a ocupar una plaza administrativa en laindustria tabacalera, pero fue eventualmente designado para dirigir el Jardín Botánico de LaHabana y ocupar la cátedra de Botánica del mismo. No sólo se desempeñó como científicoy educador, sino como escritor y diputado en Cortes. Tres veces estuvo en Cuba, la primera vez por cinco meses (1821), la segunda con unaestancia mucho mayor (1823-1835) y la tercera por diez meses (1859-1860). Como señalósabiamente Paul Estrade, don Ramón “no traficó, no se enriqueció, tampoco se acriolló. Sinembargo, Cuba se le pegó a la mente”. Era un español de cuerpo entero, pero Cuba pasó aser parte integral de su vida. No se puede exigir a un español de su procedencia, formacióne intereses, una posición política y social exactamente igual a lade muchos de sus amigos y adversarios cubanos.Fueron muchos los que no le comprendieron, entre ellosalgunos personajes ilustres de nuestra historia que sin embargole elogiaron, como Domingo del Monte, Felipe Poey y otros. Seconoce en buena parte su polémica con José Antonio Sacosobre la esclavitud y la economía insular. Algunos le llamaron“humillador de Cuba” (Fernando Ortiz, por ejemplo). AurelioMitjans, estudioso de nuestras instituciones educativas, fue aúnmás fuerte. Podemos leer en colecciones de revistas de la épocay de períodos posteriores algunas críticas muy severas. Hasta fueconsiderado como ignorante y simulador, opiniones vertidas porun eximio historiador tan reconocido como Emilio Roig deLeuchsenring. Opiniones más objetivas procedieron en algúnmomento de Antonio Bachiller y Morales y hasta del mismoFernando Ortiz, sin olvidar a Carlos de la Torre y a del Monte. Pero no se alejaron de lacrítica, ni modificaron todas las objeciones que se le hicieron. Sin embargo, su rehabilitación se ha ido produciendo sin olvidar los aspectos políticos ypersonales de las controversias, así como los errores de La Sagra, pues nadie es perfecto. Unestudio más completo nos ayudaría a comprender mejor las dificultades. Por ejemplo, surelación con Saco se entiende mejor cuando se tiene en cuenta que éste sostuvo con LaSagra una polémica sobre José María Heredia, no muy diferente a las opiniones finales deDomingo del Monte con el eximio poeta que había sido su gran amigo y al que llegó allamar “el ángel caído”. No puede olvidarse que algunos llamaron a don Ramón “negrero,farsante, plagiario, anticubano…”. Más allá de entrar a profundidad en tales cuestiones,

Fernando Ortiz

Herencia18-2 9/17/12 5:31 PM Page 32

Page 35: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

33HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORIA

conociendo la exageración y las pasiones que conlleva nuestro origen hispano y el de otrospueblos, su legado es absolutamente obligatorio como obra de consulta, y su obra científica,así como la verdadera creación del Jardín Botánico, hasta trabajos sobre física, geografía,flora y fauna cubanas, resisten sin mucha dificultad el juicio del tiempo.La Sagra trabajó en su nativa España, en Francia y en Cuba, así como visitó Estados Unidos.Escribió copiosamente en francés, idioma que dominaba perfectamente, lo cual hizo conocersu obra en la comunidad científica internacional, que en aquella época, como en otrasactividades, reconocía la lengua de Francia como un idioma fundamental. Y Ramón de laSagra fue aceptado como excelente traductor del francés hasta por los mismos quetradujeron algunos de sus escritos a esa lengua. No debe extrañar la existencia de “sagristas”entre los estudiosos galos que hicieron posible una “Historia de las Antillas Hispánicas”.Hasta muchos de sus trabajos en la lengua de Cervantes habían sido publicados en París.Sus actividades culturales y científicas en Cuba, país donde estudió intensamente la flora yla economía, son cada vez más apreciadas. Se buscó muchos enemigos de distinción socialcon sus propuestas sobre la eliminación de la esclavitud y del monocultivo, asuntosdefendidos por muchos de nuestros compatriotas de la primera mitad del siglo XIX. Sudefensa de un proletariado libre que recibiera salarios y sus sugerencias sobre la creación deindustrias rurales fueron rechazadas por muchos. Defendió la inmigración china a la Isla.Hasta llegó a abogar por el establecimiento de ciertas formas de propiedad colectiva entrelas clases más desposeídas. Independientemente de opiniones sobre las anteriores materias,debe tenerse en cuenta cómo eran interpretadas por sus contemporáneos.Las opiniones pasan, la obra queda. En Francia, en el Museum de Historia Natural, en elArchivo Nacional, en la Biblioteca Nacional, en el Instituto y en infinidad de archivosprivados, están sus cartas, documentos, planchas, mapas, planos, memorias. Una bio-bibliografía suya, la primera, fue publicada en 1858 en el “Dictionnaire Universel desContemporains”.El ilustre director del periódico “El Demócrito”, fundador de “Anales de ciencias,agricultura, comercio y artes” nos dejó, y lo menciono sólo con el propósito de ofrecer unaidea de la extensión de sus labores, su “Memoria de las observaciones meteorológicas y físicashechas en la navegación de La Coruña a La Habana” (1823), “Discurso leído en la aperturapública de la cátedra de Botánica Agrícola” (1824), “Principios fundamentales para servirde introducción a la escuela de botánica agrícola del Jardín Botánico de La Habana”,“Manual de Botánica Médica e Industrial para el uso de los habitantes de la Isla de Cuba ydemás Antillas” (1827), “Historia económico-política y estadística de la Isla de Cuba, o seade sus progresos en la población, la agricultura, el comercio, la agricultura y lasrentas”(1831), “Cartilla para el cultivo del cacao en la Isla de Cuba”(1833), “Historia física,política y natural de la Isla de Cuba” (1837), “Tablas necrológicas del cólera-morbus en laciudad de La Habana y sus arrabales” (1833), “Noticias de las resoluciones y reclamacionesconcernientes a la obra titulada Historia física, política y natural de la Isla de Cuba” (1849),y una larga lista de contribuciones, sin olvidar otros estudios sobre la floray la fauna de Cuba, sus “Estudios Coloniales” (1845), su bien conocidaobra “Cuba” (1860) y sus cartas a Gertrudis Gómez de Avellaneda,incluidas en el “Álbum cubano de lo bueno y lo bello”. En publicaciones de Ginebra, Madrid, París y La Habana, y en sus trabajosy ponencias para sociedades científicas de todo tipo, quedan gran parte desus esfuerzos de investigación y divulgación, algunos de los cuales fueronpublicados con sus seudónimos “Unos amigos de la buena opiniónhabanera”, “El Ermitaño del Campo de Marte” y otros.Se ha dicho que aspiraba a una Cuba española. Él era un español de lasprimeras décadas del siglo XIX. Independientemente de respetarcomentarios críticos sobre su obra y hasta sobre su persona, el creador delJardín Botánico de La Habana, con Cristóbal Colón, el Barón deHumboldt y nuestros compatriotas Fernando Ortiz y Leví Marrero, fue unode los descubridores de Cuba ante un público universal. Honor y gloria asu memoria.

Emilio Roig deLeuchsering

Barón de Humbolt

José María Heredia

Marcos AntonioRamos. Historiador,periodista y teólogocubano. ProfesorEmérito de FloridaCenter forTheological Studies.

Investigador del Instituto de EstudiosCubanos y Cubanoamericanos de UM ymiembro de la Real Academia Españolade Madrid. Co-autor del Vol. VII de la“Historia general de América Latina”publicada recientemente por laUNESCO. Vicepresidente del ComitéEjecutivo de Herencia Cultural Cubana yEditor General de la revista Herencia

Herencia18-2 9/17/12 4:46 PM Page 33

Page 36: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

34 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORY

Ramón de la Sagra y Peris.

Felipe Poey

Aurelio Mitjans

José Antonio Saco.

D espite the fact that gratitude has gradually increased for one of the figures who hasmost contributed to studies made about the nation, science and general culture ofCuba during our XIX Century, we must make a greater effort in placing more

emphasis on his persona and his work, striving to give him greater recognition.Like so many other Spaniards who settled in the then-Spanish Island of Cuba, Don Ramónde la Sagra hailed from Galicia, specifically from La Coruña, and had satisfactorilycompleted his scientific studies at the University of Madrid. He had gone to the greater ofthe Antilles, at the young age of 23, to take a managerial post in the tobacco industry butwas eventually appointed director of the Botanical Garden of Havana and professor ofBotany. He not only worked as a scientist and educator, but as a writer and Deputy to theCourt, as well.He was in Cuba three times, the first time for five months (1821), the second for a muchlonger stay (1823-1835) and the third for ten months (1859-1860). Like Paul Estrade sowisely mentioned, Don Ramón “did not go into trade, did not get rich, and neither did headopt native ways (acriollarse). However, Cuba stuck to his mind.” He was a full-fledgedSpaniard, but Cuba became an integral part of his life. One cannot demand from aSpaniard of his background, upbringing and interests, a political and social positionidentical to the one of his many Cuban friends and foes.Many did not understand him, among them some of our most illustrious historical figures,such as Domingo del Monte, Felipe Poey and others who nevertheless praised him. Hisdisagreements with José Antonio Saco regarding slavery and the economy of the island arewell known. Some referred to him as the “humilliator of Cuba” (Fernando Ortíz, forinstance). Aurelio Mitjans, a scholar from our educational institutions, went even further.We can read very harsh criticisms of him in period magazines and in newspapers of a laterdate. He was even considered an ignoramus and a fake, an opinion expressed bydistinguished historian Emilio Roig de Leuchsenring. More objective opinions came laterfrom Antonio Bachiller y Morales and even from Fernando Ortíz himself, while notforgetting Carlos de la Torre and Domingo del Monte. But they did not stray from theircriticism, nor did they change all their objections.However, his reinstatement has come about without forgetting the political and personalaspects of the controversy, as well as la Sagra’s mistakes, since no one is perfect. A more indepth study would help us understand these difficulties better. For instance, his relationshipwith Saco is better understood when we remember that his argument with la Sagraconcerned José María Heredia, and was not very different from the ultimate opinion ofDomingo del Monte regarding the distinguished poet who had been his great friend and towhom he referred as “the fallen angel.” One cannot forget that some called Don Ramón“a slave trader, charlatan, plagiarist, anti-Cuban…” Beyond going into great depths aboutthese issues, knowing the exaggeration and passion which is part of our Hispanic heritage

Marcos Antonio Ramos

Herencia18-2 9/17/12 4:46 PM Page 34

Page 37: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORY

35

Antonio Bachiller yMorales

Levi Marrero

Alexander Von Humbolt

and that of other countries, his legacy is compulsory reading as a consulting tool, as is hisscientific work; so is the real creation of the Botanical Garden, and even his work regardingphysics, geography, Cuban flora and fauna, which have withstood the test of time.La Sagra worked in his native Spain, France and Cuba, and also visited the United States.He wrote profusely in French, a language he had mastered perfectly, which made his worksknown throughout the international scientific community, since at the time, French was thelingua franca in many fields. Ramón de la Sagra was recognized as an excellent Frenchtranslator, including those who translated his work into that language. The existence of“sagristas” among the Gaul literati who made possible a “History of the Hispanic Antilles,”should not surprise anyone. Even many of his works in Cervantes’ language had beenpublished in Paris.His cultural and scientific activities in Cuba, a country where he studied the flora and theeconomy in depth, are increasingly recognized. He made many socially distinguishedenemies with his propositions to abolish slavery and monoculture, issues defended by manyof our compatriots of the first half of the XIX Century. His defense of a wage-earning freeproletariat and his suggestions regarding the creation of rural industries were rejected bymany. He defended Chinese immigration to the island. He even espoused establishingcertain forms of collective property among the poorer classes. Independent of opinionsregarding the previous issues, we should keep in mind how they were interpreted by hiscontemporaries.Opinions slip away, works remain. In France, at the Museum of Natural History, at theNational Archives, at the National Library, at the Institute and in countless privatecollections, his letters, documents, plates, maps, charts and memoirs remain. His firstbiography was published in 1858 in the “Dictionnaire Universel des Contemporains.”The famous director of the newspaper, “The Democrat,” founder of “Annals of Science,Agriculture, Commerce and the Arts,” left behind, and I mention this for the sole purposeof giving a notion of his wide-ranging works, his “Memoirs of the Meteorological andPhysical Observations Made while Navigating from La Coruña to Havana” (1823), “Speechread at the public installation of the chair of Agricultural Botany” (1824), “Basic Principlesto Serve as an Introduction to the School of Agricultural Botany at the Botanical Gardenof Havana,” “Manual of Medical and Industrial Botany to be Used by the Inhabitants of theIsland of Cuba and Other Antilles” (1827), “Economic-Political History and Statistics ofthe Island of Cuba: Its Progress in Population, Agriculture, Commerce and Revenue”(1831), “Primer for Growing Cacao in the Island of Cuba” (1833), “The Physical, Politicaland Natural History of the Island of Cuba” (1837), “Mortality Tables of Cholera-Morbus inthe City of Havana and its Outskirts” (1833), “Notices of the Resolutions and ClaimsRegarding the Work Titled ‘The Physical, Political and Natural History of the Island ofCuba’” (1849), plus a long list of contributions, including other studies on the flora andfauna of Cuba, his “Colonial Studies” (1845), his well-known work, “Cuba” (1860) and hisletters to Gertrudis Gómez de Avellaneda, which are part of “Cuban Albumof What Is Good and Beautiful.”His efforts in research and propagation, some of which were publishedunder his pseudonyms “Friends of quality opinion of Havana” and “Thehermit of Campo de Marte” and others, remain in publications in Geneva,Madrid, Paris and Havana, and in his works and papers for scientificsocieties of all kinds.It has been said that he yearned for a Spanish Cuba. He was a Spaniardduring the first decades of the XIX Century. Regardless of respectingcritical comments regarding his work and even his person, the creator ofthe Botanical Garden of Havana, along with Christopher Columbus,Baron Humboldt and our compatriots, Fernando Ortíz and Leví Marrero,was one of the discoverers of Cuba to a universal public. Honor and gloryto his memory.

Marcos AntonioRamos. Cubanhistorian, journalistand theologian.Professor Emeritusat the Florida Centerfor Theological

Studies. Researcher at the UM Instituteof Cuban and Cuban-American Studiesand member of the Royal SpanishAcademy of Madrid. Co-author of Vol.VII of “The General History of LatinAmerica,” recently published byUNESCO. Vice-President of theExecutive Committee of Cuban CulturalHeritage and General Editor of Herencia

Herencia18-2 9/17/12 4:46 PM Page 35

Page 38: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

36 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORIA HISTORIA

Cuando el coruñés Ramón de la Sagra (1798-1871) sepropuso compilar su monumental enciclopedia deCuba –la Historia física, política y natural de la isla de

Cuba con preciosas ilustraciones– era extremadamentedifícil para un cubano conocer la cartografía histórica de supaís. Ninguno de los importantes mapas manuscritos que a travésde los 350 años precedentes se habían configurado sobre laisla, y bien pocos de los mapas impresos, se encontraban enCuba o se habían reproducido. Además, nadie antes habíaintentado hacer una compilación de los mapas mássignificativos para explicar el desarrollo cartográfico de laisla y trazar cómo, progresivamente, nuestro contorno se fueconociendo cada vez mejor. Esa primicia le corresponde aDon Ramón.Es para mí evidente que La Sagra logró hacer estaimportante contribución porque realizó su obra en París.Primero, la capital de Francia contaba con importantísimasbibliotecas y archivos y allí encontró la mayoría de losmapas que mandó a copiar. En segundo lugar, a mediados delsiglo XIX París era la meca de la litografía, técnica dereproducir imágenes descubierta en Alemania en 1796 porAloys Senefelder (1771-1834), pero perfeccionada por losgalos.Con estos dos instrumentos a su alcance –mapas disponiblesy litógrafos competentes— La Sagra emprendió su obra. Yen 1842 aparece su original volumen el Atlas Geográfico.En su sección histórica el Atlas consiste en 15 mapas deCuba y 3 de La Habana (seis de manuscritos, doce deimpresos) y cubre el período de 1500 a 1695.1 Sospecho quetodos se encontraban en colecciones parisinas, públicas oprivadas.2

Con relación al pionero mapa de Juan de La Cosa, esinteresante resaltar el protagonismo del propio La Sagra ensu recuperación. Esta joya –robada de España hacía variossiglos– la había adquirido en 1832 de un bouquinisteparisino el barón Charles Walckenaer (1771-1852),embajador de Holanda en Francia. A su muerte, se subastóel mapa en París en 1853 y fue La Sagra quien alertó algobierno español de esta oportunidad única y quien pujó los4.321 (suma importante entonces) a nombre de la Reina.

Portada del libroHistoria Física,Política y Naturalde la Isla deCuba por D.Ramón de laSagra, PrimeraParte. AtlasGeográfico. Book cover of“Physical,Political andNatural Historyof the Island ofCuba” by Ramónde la Sagra, FirstPart, GeographicAtlas.

“Planocorrespondientea la América dela Carta Generalde Juan de laCosa” [ca. 1500]1842. 34 x 23.Lithograph.“Map of Americain the GeneralChart of Juan dela Cosa,” [ca.1500] 1842, 34 x23 in.Lithograph

Emilio Cueto

Herencia18-2 9/17/12 4:46 PM Page 36

Page 39: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

37HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORIA

1 Entre 1500 y 1600 se hicieron al menos 715 mapas dondeaparece Cuba. La selección de apenas once de estos por LaSagra es, claro, sólo un botón de muestra. La lista completaaparece en mi trabajo Cuba in old maps, Miami, Fla., HistoricalMuseum of Southern Florida, 1999, pp. 36-54.

2 Resulta curioso que un investigador español residiendo enEuropa y cuyo proyecto estaba financiado por la metrópolisno incluyera ningún mapa antiguo de los archivos españoles.

3 http://bibdigital.rjb.csic.es/spa/Libro.php?Libro=569.

Porción de la costa cubana, de principios del siglo XVIII. TabulaVI, Fig. 1ª.Part of the Cuban coast, from early XVIII Century. Table VI, fig. 1.

“Cuba” (título dentro del mapa) [ca. 1560]1842. 7 x 10 in. Lithograph at Lermercier.“Cuba” (title within the map) [ca. 1560] 1842,7 x 10 in. Lithograph at Lemercier.

I MAPAS HISTÓRICOS

1. 1493. “Dibujo atribuido a Cristóbal Colón”.Tabula II, Fig. 1ª, pág. 3. Es un “mapa”imaginario que ilustró diferentesimpresiones de la carta de Colón a los reyescatólicos el 15 de febrero de 1493,representando las islas allí mencionadas(Cuba sería “Ysabella”). Hay ediciones deRoma (1493) Basilea (1494), París yAmberes, entre otras.

2. 1500. Sección relativa a las Américas delMapamundi de Juan de la Cosa (Sta. Maríadel Puerto, Santander, España, c.1460-Cartagena, 1509). Primer mapa dondeaparece Cuba. La Sagra añade:“Probablemente el original es el mismo quepresentó el autor en Segovia á la reinaDoña Isabel” (pág. 5).

3. 1508. Sección del Nova et universalior orbiscogniti (1508) de Johannes Ruysh (Utrechtc. 1460?-Colonia, 1533). Tabula I, pág. 11.

4. 1513. “Cuba”, en el atlas de Tolomeoeditado ese año. Tolomeo fue un geógrafode la antigüedad griega (ca. 90-ca. 168). Apartir de 1477 se editaron versiones de suGeographia, que incluyó, luego del

Desde entonces se encuentra en el Museo Naval de Madrid.Al coincidir La Sagra con Walckenaer en París, pudoconocer la pieza y hacerla reproducir. Además de divulgar mapas antiguos de Cuba, La Sagraañadió también cuatro cartas contemporáneas, dos de la isla,una de la región occidental y una de La Habana. Como elAtlas apareció en ediciones de París y Madridsimultáneamente, estos mapas se imprimieron con títulos enfrancés o castellano, respectivamente.Los mapas del Atlas por razones obvias se concentran en lasilueta de Cuba. Por ello, cuando la parte cubana es sólo unasección del mapa (sea del mundo, continente, o Caribe) sólose reproduce ese fragmento. Para ahorrar espacio, muchasveces aparecen varios mapas en la misma hoja.

LISTA DE LOS MAPAS. En la lista que sigue, los mapasaparecen en orden cronológico, señalando en qué lámina delAtlas están reproducidos. Excepto por el español de la Cosa,los autores son de Italia, Holanda, Bélgica, Portugal yFrancia, lo cual refleja bien la contribución de otras nacionesen la cartografía cubana. Las citas de páginas se refieren alvolumen del texto (Introducción Geográfica, tomo I, 1ra.parte). Las imágenes pueden consultarse en internet.3

Herencia18-2 9/17/12 4:46 PM Page 37

Page 40: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

Herencia18-2 9/17/12 4:46 PM Page 38

Page 41: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

39HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORIA

descubrimiento del nuevo mundo, mapas de esazona. Tabula II, Fig. 3ª, pág. 14.

5. 1528. “Cuba”, en el Isolario de Benedetto Bordone(Padua, 1460-1531). Primer mapa impresoexclusivamente dedicado a Cuba. Tabula II, Fig. 2ª,pág. 15.

6. 1555. Sección del manuscrito de Guillaume le Testu(Le Havre, Normandía, c. 1509-Panamá, 1573).Tabula III, p. 17.

7. 1564. “Cuba”, de Paolo Forlani (trabajó en Veneciaentre 1560 y 1571). Tabula V, Fig. 1ª, pág. 20.

8. 1564-1565. “Cuba” en La descriptione de tuto ilPerú, de Paolo Forlani. Tabula II, Fig. 6ª. pág. 19.

9. 1564-1565. "Cuba", en mapa de los atlas llamados“Lafreri” compilados por Ferrando [Fernando]Bertelli (fl. 1556-1572). Tabula IV, pág. 22.

10. 1594. “Cvba” en mapa XXX insvla occidentalisamericae de Teodoro de Bry (Liège, 1528-¿Frankfurt?, 1598) para Les Grands Voyages. TabulaII, Fig. 4ª, pág. 24. Fechado erróneamente en 1592.

11. 1596. “Cuba”, en America sive novvs de Teodoro deBry para Les Grands Voyages. Tabula V, Fig. 2ª, pág.24. Fechado erróneamente en 1594.

12. 16--. Porción de la costa cubana, de principios delsiglo XVIII. Tabula VI, Fig. 1ª.

13. 1604. “Cuba”, en carta manuscrita de MatheumNerenium Pecciolem (Italia, ?). Tabula V, Fig. 3ª,pág. 25. Desconozco la ubicación del original.

14. 1607. “Cuba”, en el Atlas de Jodocus Hondius [Joostde Hondt] (Wakken, Holanda,1563-Amsterdam, 1612). Tabula VI,Fig. 2ª, pág. 26.

15. 1618. “Cuba”, en “una gran cartaportuguesa, pintada sobre per-gamino, que se halla en la BibliotecaReal de París (X. 7-1618)”. TabulaII, Fig. 5ª.

16. 1615. La Habana. Plano manuscritoanónimo en el Depósito de laMarina en París. Tabula VII, fig. 1ª.

17. 1679 La Havane en 1679, envoyée parM. le C. d'Estrées, suivant sa lettre de10 octobre 1679, á Brest. Manuscritoen el Depósito de la Marina en París. Tabula VII, fig.2ª.

18. 1695. La Habana. Plano manuscrito anónimo post-1695. Tabula VIII.

II MAPAS CONTEMPORÁNEOS CON LAPUBLICACIÓN

19. 1842. Plano geográfico de la isla de Cuba/ Carte del'ile de Cuba.

20. 1842. Mapa de la isla de Cuba y tierrascircumvecinas/ Carte de l'ile de Cuba et des payscircumvoisins. Litografiado por Bouffard. Tomadode un mapa de José María de la Torre (LaHabana, 1815-Id., 1875). Tabula XI.

21. 1842. Plano comparativo de la configuración de lascostas de la extremidad occidental de la Isla de Cuba.Compara la siluetade una zona deCuba en mapasespañoles de 1832y 1837. Tabula IX.

22. 1842. Plano de laciudad y del puerto deLa Habana/ Plan duport de la ville de LaHavane.Tabula X.

Mapa de “Cuba” 1550,4.75 x 3 in. Woodcut. InSebastian Munster,Cosmographia (p. 1263).Coloreado a mano porJutta Levasseur.Map of “Cuba,” 1550,4.75 x 3 in. Woodcut.In Sebastian Munster’sCosmographia (p. 1263).Hand colored by JuttaLevasseur.

Emilio Cueto: (La Habana, 1944). Graduadode bachiller en el Colegio de Belén, llegó alos Estados Unidos en 1961 por la “OperaciónPedro Pan”. Ha concluido estudios enCiencias Políticas (B.A., Catholic Universityof America, Washington, D.C.; M.A. ColumbiaUniversity, NYC) y Leyes (J.D., Fordham,NYC). Su interés por la cultura cubana lo hallevado a coleccionar todo tipo de impresosy objetos relacionados con Cuba.

“Parte de una Carta…. deGuillermo Le Testu”. [ca.

1556] 1842. 9 x 12 in.Lithograph at Lermercier.

“Partial Chart…byGuillermo Le Testu,” [ca.

1556] 1842, 9 x 12 in.Lithograph at Lemercier.

Herencia18-2 9/17/12 4:46 PM Page 39

Page 42: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

40 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORY HISTORY

When the native of Coruña, Ramón de la Sagra(1798-1871) set out to write his monumentalencyclopedia of Cuba – the Physical, Political

and Natural History of the Island of Cuba, with beautifulillustrations – it was extraordinarily difficult for a Cubanto know the historical cartography of his country.

None of the important manuscripts throughout thepreceding 350 years had ever configured the islandproperly, and very few printed maps were reproduced oravailable in Cuba. In addition, no one before had evermade a compilation of the most significant maps toexplain the map-making development of the island, ordrawn how, progressively, our contours had become betterknown. This early result belongs to Don Ramón.

I am not surprised that la Sagra was able to make thisimportant contribution because he did his work in Paris.First, the capital of France had very important librariesand archives and works and it was there that he found themajority of the maps he ordered copied. In second place, mid XIXCentury Paris was the most noted place for lithography, thetechnique of reproducing prints discovered in Germany in 1796 byAloys Senefelder (1771-1834), but perfected by the Gauls. Withthese tools at hand – available maps and competent lithographers –la Sagra began his work. In 1842, his original volume, theGeographical Atlas, was published. In its historical section, theAtlas consisted of 15 maps of Cuba and 3 of Havana (6 frommanuscripts, 12 from prints) and covered the period from 1500 to1695. I suspect all were found in Parisian collections, public orprivate.

As regards Juan de la Cosa’s pioneer map, it is interesting to pointout the role of la Sagra himself in its recovery. This jewel – stolenfrom Spain several centuries before – had been acquired by aParisian bouquiniste, Baron Charles Walckenaer (1771-1852),ambassador of Holland in France. At his death, the map wasauctioned in Paris in 1853 and it was la Sagra who alerted theSpanish government of this unique opportunity and who bid the4,321 (an important sum at the time) on behalf of the Queen. Eversince, it has been at the Naval Museum of Madrid. When la Sagramet Walckenaer in Paris, he was able to see the map and have itreproduced.

In addition to popularizing antique Cuban maps, la Sagra also added

Sección del Novaet universaliororbis cogniti(1508) deJohannes Ruysh(Utrecht c. 1460?-Colonia, 1533).Tabula I, pág. 11.Section from Novaet universaliororbis cogniti(1508) byJohannes Ruysh(Utrecht ca.1460?-Cologne,1533). Table I, p. 11.

1493. “Dibujo atribuido a CristóbalColón”. Tabula II, Fig. 1ª, pág. 3.Representando las islas allí mencionadas(Cuba sería “Ysabella”).“Drawing attributed to ChristopherColumbus,” 1493, Table II, fig. 1, p. 3,representing the islands mentionedtherein (Cuba would be “Ysabella.”)

Herencia18-2 9/17/12 4:46 PM Page 40

Page 43: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

41HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORY

“Plano comparativo de la configuración de las costas de laextremidad occidental de la Isla de Cuba”. [1832 y 1837]1842. 14.5 x 10 in. Lithograph.“Comparative map of the configuration of the shores of thewestern end of the Isle of Cuba,” [1832 and 1837] 1842. 14.5x 8.5 in. Lithograph.

four contemporary charts, two of the island, one of thewestern region and one of Havana. Since the Atlas appearedin editions in Paris and Madrid simultaneously, these mapswere printed with titles in French or Spanish, accordingly.

The maps from the Atlas, for obvious reasons, stress Cuba’ssilhouette. Therefore, when the Cuban part is only a sectionof the map (be it of the world, the continent, or theCaribbean) only said fragment is reproduced. In order to savespace, many maps appear on the same page.

_ Between 1500 and 1600 Cuba appeared in at least 715maps. The selection of barely eleven of them by la Sagra is,of course, only a speck of the lot. The complete list appearsin my work, Cuba in Old Maps, Miami, Florida, HistoricalMuseum of Southern Florida, 1999, pp. 36-54.

_ It remains an oddity that a Spanish researcher residing inEurope, and whose project was financed by the mothercountry, did not include any antique map from Spanisharchives.

LIST OF MAPS. In the following list, maps appear inchronological order, giving the print of the Atlas from whichthey are reproduced. Except for the Spaniard, de la Cosa, theauthors are from Italy, Holland, Belgium, Portugal and France,which well reflects the contribution of other nations toCuban cartography. Page numbers refer to the text volume.(Geographical Introduction, volume I, 1st part). Illustrationsmay be seen on the internet.

http://bibdigital.rjb.csic.es/spa/Libro.php?Libro=569.

I HISTORICAL MAPS

1. 1493. “Drawing attributed to ChristopherColumbus”. Table II, Fig. 1, p. 3. Animaginary “map” illustrating severalimpressions from Columbus’ letter to theCatholic monarchs on February 15, 1493,representing the islands mentioned therein(Cuba would be “Ysabella”). There areeditions from Rome (1493), Basel (1494),Paris and Antwerp, among others.

2. 1500. Section pertaining to the Americas fromMapamundi by Juan de la Cosa (Sta. Maríadel Puerto, Santander, Spain, c.1460-Cartagena, 1509). First map where Cubaappears. La Sagra adds: “Probably theoriginal is the same one presented by theauthor in Segovia to the queen, Doña Isabel”(p. 5).

3. 1508. Section from Nova et universalior orbiscogniti (1508) by Johannes Ruysh (Utrechtc. 1460?-Cologne, 1533). Table I, p. 11.

4. 1513. “Cuba”, from the atlas of Ptolemy editedthat year. Ptolemy was a geographer fromancient Greece (ca. 90-ca. 168). Beginningin 1477, versions of his Geographia wereedited, which later included the discovery ofthe new world, maps of said region. Table II,Fig. 3, p. 14.

5. 1528. “Cuba”, in Isolario by BenedettoBordone (Padua, 1460-1531). First printedmap exclusively devoted to Cuba. Table II,Fig. 2, p. 15.

6. 1555. Section from manuscript of Guillaume leTestu (Le Havre, Normandy, c. 1509-Panamá, 1573). Table III, p. 17.

7. 1564. “Cuba”, by Paolo Forlani (worked inVenice between 1560 and 1571). Table V,Fig. 1, p. 20.

8. 1564-1565. “Cuba” in La descriptione de tutoil Perú, by Paolo Forlani. Table II, Fig. 6, p.19.

9. 1564-1565. "Cvba", in a map from the atlasnamed “Lafreri” compiled by Ferrando[Fernando] Bertelli (fl. 1556-1572). Table IV,p. 22.

10. 1594. “Cvba” in map XXX insvla occidentalisamericae by Teodoro de Bry (Liège, 1528-Frankfurt?, 1598) for Les Grands Voyages.Table II, Fig. 4, p. 24. Mistakenly dated 1592.

11. 1596. “Cuba”, in America sive novvs byTeodoro de Bry for Les Grands Voyages.Table V, Fig. 2, p. 24. Mistakenly dated 1594.

Herencia18-2 9/17/12 4:46 PM Page 41

Page 44: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

Herencia18-2 9/17/12 4:46 PM Page 42

Page 45: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

12. 16--. Portion of the Cuban coast, from early XVIIICentury. Table VI, Fig. 1.

13. 1604. “Cuba”, in a manuscript letter by MatheumNerenium Pecciolem (Italy, ?). Table V, Fig. 3, p.25. Location of original unknown.

14. 1607. “Cuba”, in the Atlas by Jodocus Hondius[Joost de Hondt] (Wakken, Holanda, 1563-Amsterdam, 1612). Table VI, Fig. 2, p. 26.

15. 1618. “Cuba”, in “a greatPortuguese chart, paintedon parchment, at theRoyal Library of Paris (X.7-1618)”. Table II, Fig. 5.

16. 1615. Havana. Anonymousmanuscript chart in theNaval Depository in Paris.Table VII, fig. 1.

17. 1679 La Havane en 1679,envoyée par M. le C.d'Estrées, suivant sa lettrede 10 octobre 1679, áBrest. Manuscript in theNaval Depository in Paris.Table VII, fig. 2.

18. 1695. Havana. Anonymousmanuscript chart post-1695. Table VIII.

II CONTEMPORARY (topublishing date) MAPS

19. 1842. Geographic map ofthe Island of Cuba/ Cartede l'ile de Cuba.

20. 1842. Map of the Island ofCuba and AdjoiningCountries/ Carte de l'ile deCuba et des paysc i r c u m v o i s i n s .Lithographed by Bouffard.Taken from a map by JoséMaría de la Torre (Havana,1815-Id., 1875). Table XI.

21. 1842. Comparative map ofthe configuration of thecoast in the westernextremity of the Island ofCuba. Compares thesilhouette of a zone inCuba in Spanish maps of1832 and 1837. Table IX.

22. 1842. Map of the port of thecity of Havana/ Plan duport de la ville de LaHavane. Table X.

43HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

“Cuba”Trabajos en

Venecia entre1560-1571.

“Cuba.” Works in Venicebetween

1560-1571.

Parte superior: Mapa de Cuba [1615] 1842.7.5 x 6 in. Lithograph.Parte inferior: Mapa de la Habana [post1695] 8.5 x 12.5 in Lithograph.Top: Map of Cuba [1615] 1842, 7.5 x 6 in.Lithograph.Bottom: Map of Havana [post 1695] 8.5 x12.5 in. Lithograph.

Entrada a la bahía de La Habana.Lithograph. Entrance to the bayof Havana.

Emilio Cueto: (Havana, 1944). AHigh School graduateof Colegio de Belén,he arrived in theUnited States in 1961through “OperationPedro Pan.” Hestudied PoliticalScience (B.A, CatholicUniversity of America,Washington, D.C.; M.A.,Columbia University,NYC) and Law (J.D.,Fordham University,NYC). His interest inCuban culture has ledhim to collectliterature and objectsrelated to Cuba.

HISTORIA

Herencia18-2 9/17/12 4:46 PM Page 43

Page 46: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

Herencia18-2 9/17/12 4:46 PM Page 44

Page 47: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

45HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORIA

Sellos de Pájaros y Mariposas conmemorativa a la Navidad del 1961-1962 por valor de2 centavos, de la Compaña Litográfica de la Habana NACIONALIZADA

Commemorative stamps depicting Birds and Butterflies, Christmas 1961-1962, 2 cents,printed by Compañía Litográfica de la Habana. NATIONALIZED.

Herencia18-2 9/17/12 4:46 PM Page 45

Page 48: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

46 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORIA HISTORY

HISTORIA FISICAPOLITICA Y NATURAL DE LA ISLA DE CUBApor Ramón de la Sagra. Tomo III,

Mamíferos y Aves. 1845.

Sylvia Coerulescens,BIJIRITA.

SylviaMaritima,BIJIRITA.

Sylvia Palmarum, BIJIRITA.

Tanagra Zena,CABRERO.

ColaptesFernandinoe,CARPINTERO.

Falco Sparverius, F.SPARVERIOIDES.

Icterus Dominicensis,MAYITO.

Quiscalus Baritus,MAYO CHIGNACO.

Pyrrhula Nigra, NEGRITO. Columba Portoricensis, PALOMA MORADA.

PhenicopterusAmericanus,FLAMENCO.

Anas Sponsa,HUYUYO.

ColaptesSuperciliaris,

CARPINTEROCOMÚN.

Herencia18-2 9/17/12 4:46 PM Page 46

Page 49: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

47HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORY

ColumbaInornata,PALOMATORCASA.

TyrannusMatutinus,PITIRRE. Otus

Siguapa,SIGUAPA.

Noctua Sija, SIJU.

Trocon Temnurus,TOCORORO.

Linaria Caniceps,TOMEGUIN.

PasserinaOlivacea,TOMEGUINDEL PINAR.

QuiscalusAtroviolaceus,TOTI.

Tordus Minor,ZORZAL

Tordus Rubripes,ZORZAL DE PATASCOLORADAS.

Orthorhinchus Colubris, ZUN-ZUN.

Orpheus Carolinensis, ZORZAL GATO.

Icterus Humeralis,TORDO.

TyrannusMagnirostris,PITIRRE.

Todus Multicolor, PEORRERA.Tyrannus Caudilásciatus,PITIRRE.

Herencia18-2 9/17/12 4:47 PM Page 47

Page 50: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

48 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORIAHISTORIA

Jorge Sánchez-Galarraga

E l uso de una cadena para cerrar la entrada de puertos oimpedir el paso por ríos o estuarios tiene antiguosprecedentes en la historia militar y, aunque

rudimentario, resultó eficaz en obstruir el paso deembarcaciones de la era de vela. El entorno hostil que amenazóa La Habana en los primeros siglos de su existencia dio lugar aque desde muy temprano se considerara cerrar la entrada delpuerto por medio de una cadena extendida entre los fuertes delMorro y de la Punta.

Los problemas comenzaron cuando se desató una guerra conFrancia al ascender Carlos I a la corona de España en 1517. Loscorsarios franceses convirtieron a las colonias españolas enobjeto de sus ataques iniciando un largo periodo deintranquilidad. Las incursiones amenazaron a La Habanadirectamente por primera vez en 1538, cuando un navío francés

se posesionó de la ciudad por quince días saqueando y llevándose lascampanas de la iglesia. En 1555 la ciudad sufrió el asalto más sonado dela época cuando el corsario Jacques de Sores la ocupó por un mesarrasando y quemando todo a su alcance.

A raíz de estas agresiones, Felipe II accedió al trono español en 1556.A diferencia de su padre, Felipe II concedió a los asuntos de Américauna atención que buscaba cómo proteger sus colonias cada vez másproductivas contra enemigos cada vez más numerosos. Susdisposiciones para defender las Indias incluyeron el sistema de flotaspara trasladar los caudales de América a España y la fortificación de losprincipales puertos coloniales. En América estas medidas tuvieron sumayor manifestación en La Habana, al convertirse en el principalpunto de concentración de las flotas antes de emprender la travesíaoceánica y con la construcción de las murallas de la ciudad, y loscastillos de Los Tres Reyes del Morro y de San Salvador de la Punta.Aun así, nunca parecían suficientes las defensas de la ciudad y, a pesarde todas las fortificaciones, el canal de la entrada del puerto dabaacceso directo a un enemigo audaz al fondo de la bahía y al interior dela ciudad.

Foto actual de loscañones que seencuentran en elinterior del Castillode la Punta.Current photo of thecannons inside theCastillo de la Punta.

Herencia18-2 9/17/12 4:47 PM Page 48

Page 51: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

49HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORIA

Óleo de DomincSerres que enseñala pasarela detablas sobre lacadena quepermite cruzar apie.Oil painting byDominc Serres ofthe woodenfootbridge overthe chain whichallows walkingacross.

Foto de los cañonesde la banda de laPunta a los que seató la cadena.Publicada en ElCurioso Americanoen julio 1908.Photo of thecannons on the laPunta side wherethe chain was tied.Published in ElCurioso Americano,July 1908.

Las amenazas resucitaron con la llegada de un nuevo adversario, cuando a larivalidad contra Francia se sumó la de Inglaterra, quien odiaba a Felipe II porcatólico casi tanto como le envidiaba sus minas americanas. Tras los ataques deFrancis Drake a Valparaíso y Callao en 1577, sonó otra vez el estado de alarmaen los puertos de América, estrenando el desafío del nuevo rival. Anticipandola necesidad apremiante de una cadena para cerrar el puerto, el GobernadorDiego Fernández de Quiñones por primera vez trató el tema en una carta de1582 a Felipe II, que instaba: “La boca de este puerto ques desde el Morro a la Puntatiene gran nesçesidad de que se çierre con cadena e esto puedese fazer con facilidad sinmucha costa porque cadena no es posible que dure ni se puede gobernar para el çerrare abrir e puedeçe façer una cadena de troços de madera eslabonados con sus eslabonesde metal fuertes…e esto puedese façer con mucha facilidad mandando V. M. setraigan de españa estos eslabones e planchas fechos porque aca no ay horden parapoderse fazer…”

Nuevas agresiones de Drake contra Santo Domingo en diciembre de 1585 ycontra Cartagena en enero de 1586 crearon ansiedad que éste cayera sobre LaHabana, dando nuevos ímpetus al proyecto de la cadena. En febrero de 1586 seestaba trabajando apresuradamente en la fabricación de una de “madera yhierro” que tenía a su cargo Juan Bautista de Rojas, tesorero de la Isla. El día 2de mayo de 1586 una Junta de Guerra acordó “que la cadena de tozas que estáhecha para çerrar el puerto se asiente e ponga en perfiçion con toda brevedad.” Sehabía logrado justo a tiempo pues el 27 de mayo se presentó Drake con catorcebuques y desfiló confiadamente a vista de La Habana hasta el 4 de julio, cuandose retiró sin intentar ataque ni desembarque alguno.

La confección de la cadena reportada por la Junta no escapó el escrutinio deFelipe II quien, pasada la emergencia de Drake, ordenó hacer en Sevilla una de“yerro fuerte”, al parecerle insuficiente una de madera. Pero el ingenieroBautista Antonelli, quien gozaba de la confianza del monarca, se atrevió aobjetar ese diseño en su carta de marzo de 1593 al Rey, proponiendo en su lugar“que la cadena que cierra el Puerto no debe ser de hierro por lo que se consume y comeel herrumbe, y si fundirla en pedazos de cobre ajuntándolos en la misma fundición, yasí sería incorruptible y perpetua”. La sugerencia de Antonelli prevaleció y en febrerode 1597 el Capitán General Juan Maldonado reportó al Consejo de Indias: “Tanbienynbio un modelo de la manera que se façe la cadena para cerrar la voca deste puertoque sera fortisima e de mucha dura. Las vigas son de a beynte e dos pies de largo e casidos en quadra. Los nudos i engaçes de yerro son tan fuertes que cada uno dellos queslo que abraza dos vigas e los çinchos e pernos pesan tres quintales.”

La guerra de España con los Países Bajos agregó a Holanda como enemigo,quien pasó a ser la peor amenaza al principio del siglo XVII. En junio de 1626se presentó frente a La Habana la flota del corsario holandés Vaude VinEnrique, quien, al darse cuenta de lo bien fortificada que estaba, abandonó elsitio. Esta desagradable visita reanudó interés en la cadena, y en septiembre de1627 el Cabildo de La Habana le reportó al entonces Rey, Felipe IV, que sehabía cerrado la boca del puerto con una fuerte cadena diseñada por el CapitánGeneral Lorenzo Cabrera y hecha con trabajo voluntario, la cual se construyó“de maderos tan gruesos que tienen tres cuartas en cuadro y el herraje, tornillos yeslabones con que se ligan pesan a quatro quintales…sin que la manufactura nimadera aya costado un real”. Cabrera recomendó que los tornillos se continuaranhaciendo de hierro y no de bronce, por ser el hierro bien labrado más duraderoy menos costoso y menos vidrioso que el bronce, y también sugirió que lamadera fuera de cedro grueso sometido cada dos años a fuego lento y brea parasu mayor duración.

Herencia18-2 9/17/12 4:53 PM Page 49

Page 52: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

Dis

oco

rtesí

ad

eD

avid

Mart

ínez-D

elg

ad

o

Herencia18-2 9/17/12 4:53 PM Page 50

Page 53: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

51HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORIA

En junio de 1762 regresaron los ingleses. El 6 de junioapareció ante el litoral habanero el armamento máspoderoso que jamás atacara una posesión española deultramar. George Keppel, III conde de Albemarle,llegaba al mando de 45 buques de guerra y 168 barcosauxiliares que transportaban 14,000 marineros einfantes de marina y 12,826 soldados con el objetivode apoderarse de la ciudad. Ante tal poderío, la Juntaque dirigía la defensa de la ciudad decidió adoptar unapostura defensiva a fin de prolongar el sitio a todacosta con la esperanza de recibir refuerzos. Se tomaronlas medidas, luego controvertidas, de no sacar laArmada a combatir para así poder destinar susdotaciones a defender las fortalezas de la ciudad, dehundir tres navíos en el canal de la entrada, y de cerrar la entrada de la bahía con la cadena.

La cadena que se usó en esta ocasión había sido hecha por disposición de la Armada antes quellegaran los enemigos anticipando la posibilidad de una guerra. Era una “cadena de cables aboyadasobre doce tozas (grandes piezas de madera) y otras de hierro sobre el doble número de tozas”. Como tozasse usaron unas piezas de madera llamadas vasos que se utilizaban para botar los navíos del astillero alagua. La cadena tenía una pasarela de tablas colocada sobre ella que permitía cruzarla a pie de unextremo a otro. Tratando de huir a través de ese precario puente se ahogaron la mayoría de losdefensores del Morro el día que fue tomado. Como refuerzo adicional, la cadena estaba afianzada porun ancla que se extendía en dirección al mar abierto para así mejor resistir el impacto de cualquierembarcación que tratara de forzarla viniendo de esa dirección.

A pesar de estar aboyada la cadena no flotaba y descansaba al colgar produciendo una curvaturasuficiente para que pudieran pasar sobre ella hasta naves de gran calado. Al ser estirada dejaba detener la curvatura y entonces daba la impresión de flotar. En su extremo próximo al castillo de laPunta existía un aparejo de poleas y correas con una gruesa cuerda de cáñamo atada a un gancho quese conectaba a los vasos. Este se podía estirar o relajar dándole a la cadena la profundidad necesariapara admitir el paso o cerrar la entrada al puerto. Esa versatilidad fue útil durante el sitio de 1762. El29 de junio la goleta Nuestra Señora del Rosario burló en bloqueo naval británico y pudo entrar alpuerto con un cargamento de brea y alquitrán para la Armada. Tres días después su intrépido capitán,Joseph García Calderón, salió eludiendo siete fragatas inglesas y desempeñó exitosamente la misiónde alertar un convoy que zarpó de Veracruz para que no continuara su travesía hacia La Habanadebido al asedio que sufría la ciudad.

No se sabe en qué lugar se amarraron las primeras cadenas de los siglos XVI y XVII, aunque éstas yaaparecen trazadas entre los fuertes del Morro y de la Punta en una lámina del ingeniero Juan BautistaAntonelli, de 1591, y en un plano del ingeniero Cristóbal de Roda, de 1603. Para afincar la de 1762se empotraron varios cañones de desecho de grueso calibre en los arrecifes de ambas orillas de laentrada al puerto, frente al baluarte de Tejeda del Morro y a poca distancia del fuerte de la Punta enla banda opuesta. Los cañones permanecieron en su lugar hasta el siglo XX. Los de la banda delMorro se quitaron cuando cedió la roca en la cual estaban enterrados. Los de la Punta fueronrescatados cuando estaban a punto de ser dinamitados en 1943 por estorbar las obras de la ampliacióndel malecón del puerto y se trasladaron al interior del castillo de la Punta donde actualmente seexhiben.

El sitio de 1762 fue la última ocasión en la cual se desplegó la cadena. Bien sea por falta de osadía opor respeto a su efectividad, ninguno de los enemigos que acosó a la ciudad durante los tres primerossiglos de su existencia se atrevió a forzarla. La cadena del puerto de La Habana fue un éxito por lasagresiones que evitó y merece ser recordada por los habaneros tanto como esas fortalezas másconocidas de la misma época que aún nos acompañan.

Foto de los cañonesde la banda delMorro a los que seató la cadena.Publicada en ElCurioso Americanoen julio 1908.Photo of thecannons on theMorro side wherethe chain was tied.Published in ElCurioso Americano,July 1908.

Jorge Sánchez-Galarraga.Galárraga nació en LaHabana en 1949 y segraduó de la Escuela deDerecho de laUniversidad de Miamien 1973. Actualmentereside y ejerce lapráctica de DerechoCivil en Coral Gables,Florida. Tiene particularinterés en la historia deLa Habana del sigloXVIII y ha publicadovarios artículos sobre laToma de La Habana porlos ingleses en 1762.

Herencia18-2 9/17/12 4:53 PM Page 51

Page 54: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

52 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORY H

Foto actual de los cañones que seencuentran en el interior del Castillode la Punta.Current photo of the cannons insidethe Castillo de la Punta.

Foto de los cañones de la banda de laPunta a los que se ató la cadena.Publicada en El Curioso Americano enjulio 1908Photo of the cannons on the la Puntaside where the chain was tied. Publishedin El Curioso Americano, July 1908.

Jorge Sánchez-Galarraga

T he use of a chain to close entry to ports or to stop passagethrough rivers or estuaries has ancient beginnings inmilitary history and, although rudimentary, it was very

effective in obstructing passage to sailing ships. The hostileenvironment that threatened Havana during the first centuries ofits existence soon gave place to consider closing the entrance tothe port with a chain extending between the forts of El Morro andLa Punta.

Problems started when war broke out with France at the timeCharles I received the crown of Spain in 1517. French corsairsturned Spanish colonies into targets of their attacks, beginning along period of unrest. The raids threatened Havana directly for thefirst time in 1538, when a French vessel occupied the city forfifteen days, looting and stealing all the bells from its church. In1555, the city suffered the most famous assault of its day whencorsair Jacques de Sores occupied it for a month, leveling andburning everything within sight.

Shortly after these attacks, Phillip II ascended the Spanish thronein 1556. In contrast to his father, Phillip II paid close attention tothe Americas and sought to protect his ever more productivecolonies against their ever more numerous enemies. Hisarrangements to defend the Indies included a system of fleets totransport America’s riches to Spain, and the fortification of itsmain colonial ports. In America, these measures were mostly feltin Havana, becoming the main gathering point of the fleets beforetheir transoceanic voyage, and with construction of the city’s wallsand the castles of Los Tres Reyes del Morro and San Salvador de laPunta. Even then, the city’s defenses never seemed sufficient and,despite all the fortifications, the channel at the entrance of theport gave free direct access to a daring enemy, to the far reaches ofthe harbor and into the city.

Threats resumed with the arrival of a new adversary when rivalryagainst France was added to that of England, which hated Phillip

Herencia18-2 9/17/12 4:53 PM Page 52

Page 55: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

53HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORYII for being Catholic as much as it envied his mines in America. After Francis Drake’s attacks toValparaiso and Callao in 1577, a state of alarm rang once again in American ports, initiating thechallenge of a new rival. Anticipating the pressing need for a chain to close the port, GovernorDiego Fernández de Quiñones dealt with the matter for the first time in a 1582 letter to Phillip IIurging him: “The mouth of this port which is from El Morro to La Punta is in dire need of being closed witha chain and this can be easily done without too much cost because it is not possible for the chain to last norcan it be made to close and open, and it can be done with a chain of interlinked wood pieces with heavy linksof metal…and this can be done very easily with Your Majesty ordering these links and plates brought fromSpain ready-made since there is no order to be able to make….”

Drake’s new aggressions against Santo Domingo in December 1585 and Cartagena in January 1556created anxiety that he would next attack Havana, giving new impetus to the chain project. InFebruary 1586, work quickly began in the construction of a chain made of “wood and iron” under thesupervision of Juan Bautista de Rojas, treasurer of the Island. On May 2, 1586, a War Junta agreed“that the chain of tozas made to close off the port be recorded and made perfectly as soon as possible.” It wascompleted in the nick of time since on May 27, Drake arrived with fourteen ships and confidentlysailed within view of Havana until July 4, when he made a retreat without even attempting to attackor disembark.

The making of the chain as reported bythe Junta did not escape the scrutiny ofPhillip II who, once Drake’s menaceended, ordered one to be made inSeville, of “strong iron,” since hebelieved a wood chain would not do.But engineer Juan Bautista Antonelli,who enjoyed the monarch’s trust, daredto object about the design in his letter ofMarch 1593 to the King, suggestinginstead “that the chain that closes thePort should not be of iron because it willwaste away and rust, and casting it inpieces of copper, put together right atthe foundry, and so it will beincorruptible and ever lasting.”Antonelli’s suggestion prevailed, and inFebruary 1597, Captain General JuanMaldonado reported to the Council ofthe Indies: “I also send a model of the waythe chain is made to close the mouth of thisport which shall be very strong and long-lasting. The beams are twenty-two feet in length and almost two-square. The knots and couplings of iron are so strong that each one of them, which encompasses two beams,(sic) and the bands and bolts weigh three hundredweight.”

The war between Spain and the Low Countries added Holland as an enemy, which became its worsemenace at the beginning of the XVII Century. In June 1626, the fleet of Dutch corsair Vaude VinHendrick appeared before Havana, who, upon realizing how well fortified it was, abandoned thesiege. This disagreeable visit spurred interest in the chain, and in September 1627, the Cabildo (towncouncil) of Havana reported to the King at the time, Phillip IV, that the mouth to the port had beenclosed with a strong chain designed by Captain General Lorenzo Cabrera and made with volunteerlabor, which was constructed “of wood so thick that they are three spans square and the hardware, screwsand chains with which they are joined weigh four hundredweight….without the manufacture nor the woodhaving cost a real (dime).” Cabrera recommended that the screws be made of iron and not bronze,since well-made iron is more durable and less costly and brittle than bronze, and he also suggestedthat the wood be thick cedar and treated by a slow fire and tar to make it longer lasting.

In June 1762, the British returned. On June 6, the most powerful weaponry that had ever attackeda Spanish possession abroad appeared before the shores of Havana. George Keppel, Third Count ofAlbermarle, arrived in command of 45 warships and 168 auxiliary vessels transporting 14,000 sailors

Plano de BalthasarRicaud de agosto1762 que refleja elancla usado paraafianzar la cadena.Drawing byBalthasar Ricaudfrom August 1762showing the anchorused to secure thechain.

Herencia18-2 9/17/12 4:54 PM Page 53

Page 56: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

Gustavo Pérez Abreu Jr.305 652 9999

Herencia18-2 9/17/12 4:54 PM Page 54

Page 57: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

55HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HISTORYand marines and 12,826 foot soldiers for the purpose of taking over the city. Faced withsuch power, the Junta, directing the defense of the city, decided to adopt a defensive stancein order to prolong the siege at all costs with thehope of receiving reinforcements. Measures weretaken, later disputed, of not taking the Armadaout to fight so as to use the crews in defense ofthe city’s fortresses, to sink three vessels in theentrance channel and to close the entrance tothe bay with the chain.

The chain that was used then had been made byorder of the Armada before the enemies arrived,anticipating the possibility of war. It was “a chainof cables buoyed over twelve tozas (large pieces ofwood) and others of iron over double the amount oftozas.” For tozas, they employed pieces of woodnamed vasos which were used to launch shipsfrom shipyards into the water. The chain had aboard walkway over it, which allowed crossingon foot from one end to the other. Many of thedefenders of El Morro, on the day it was seized,drowned while trying to flee through thisprecarious bridge. As additional reinforcement,the chain was held by an anchor which went out to the open sea in order to better resistthe impact of any ship that tried to force its way while coming from that direction.

Despite being buoyed, the chain did not float while hanging, producing enough of a curveto allow ships of great depth to go over it. When made taut, the curvature would be gone,giving the impression of floating. On the end close to the castle of La Punta there was arigging of weights and pulleys with a thick hemp rope attached to a hook connected to thevasos. This could be stretched or relaxed giving the chain the depth needed to allow orclose entrance to the port. That versatility was useful during the siege of 1762. On June29, the schooner Nuestra Señora del Rosario thwarted the British naval blockade and wasable to enter the port with a cargo of tar and pitch for the Armada. Three days later, itsintrepid Captain Joseph García Calderón, left while eluding seven English frigates andsuccessfully carried out a mission to alert a convoy that had raised anchor in Veracruz sothat it would not continue on its voyage to Havana due to the siege the city was under.

We do not know the place where the first chains were tied during the XVI and XVIICenturies, although they were drawn between the forts of El Morro and La Punta in anillustration by engineer Juan Bautista Antonelli, dated 1591, and in a plan of engineerCristóbal de Roda, dated 1603. In order to affix the chain in 1762, several high calibersurplus cannons were embedded on the rocks of both shores of the port entrance, in frontof the Tejeda bastion at El Morro and a short distance from the fort at La Punta on theopposite side. The cannons remained in place until the XX Century. Those from ElMorro side were dislodged when the rocks in which they were set gave way. Those fromLa Punta were rescued just when they were about to be dynamited in 1943 for obstructingthe widening of the sea wall of the port and taken inside La Punta castle where they arecurrently on exhibit.

During the siege of 1762 was the last time the chain was used. Whether by lack of courageor by respect for its effectiveness, none of the enemies that doggedly pursued the cityduring the first three centuries of its existence dared to force it. The chain of the port ofHavana was a success for all the attacks avoided and deserves to be remembered byhabaneros as much as those well-known fortresses of the period that still stand.

Jorge Sánchez-GalarragaGalarraga was born inHavana in 1949 and is a1973 graduate ofUniversity of Miami’sSchool of Law. Hecurrently lives andpractices Civil Law inCoral Gables, Florida. Heis particularly interested inthe history of Havanaduring the XVIII Centuryand has published severalarticles about the siege ofHavana by the British in1762.

Plano de Cristóbal deRoda de 1603 siendo unode los primeros enenseñar la cadena delpuerto.1603 drawing byCristóbal de Roda, oneof the first of the chainof the port.

Herencia18-2 9/17/12 4:54 PM Page 55

Page 58: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

56 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

La infraestructura del transporte es prácticamente inexistente en Cuba. Los dosobjetivos primordiales sobre este asunto deberán ser: proporcionar una red nacionalde transporte de autopistas/ferrocarriles, y proporcionar un sistema de

carreteras/tránsito efectivo y balanceado en todas las áreas urbanas de importancia. Durantelos primeros cinco años, en la Cuba de la pos-tiranía, las siguientes conclusiones aplican:

1. Se encuentran varias deficiencias graves en la red interregionalde carreteras. Se deberá hacer especial esfuerzo en completar laautopista “8 Vías” desde Ciego de Ávila hacia el este de la isla, a uncosto estimado de $750 millones. Un agresivo programa demantenimiento de la red a un costo estimado de $175 millones alaño, mientras se fomenta el establecimiento de un sistema detránsito interregional.

2. La infraestructura necesaria para proporcionar la movilidad urbanaesencial ha estado paralizada durante los últimos 25 años. Se deberáhacer un esfuerzo especial para proveer un sistema de transportepúblico adecuado a un costo de capital estimado en $600 millones y aun costo de operaciones estimado en $350 millones anuales. Mientrasque a la vez se deberán proporcionar muchas mejoras en la operaciónde tráfico, lo antes posible, para manejar el aumento proyectado devehículos en las áreas urbanas.

3. La red ferroviaria se encuentra en condición muy pobre, tanto en elámbito de carga como en el de pasajeros. Se deberá enfocar enmejoras extremadamente agresivas de la red ferroviaria a un costo decapital estimado en $1,950 millones, con un gasto de operacionesanuales de $195 millones.

4. Mejoras de autopistas secundarias a los centros importantes dela economía, a un costo estimado de $1,500 millones. El sistemade tránsito urbano es de suma importancia para facilitar elmovimiento en las grandes ciudades. Aproximadamente 5,400ómnibus de 45 pasajeros se deberán adquirir y poner enoperación durante los primeros cinco años. De éstos, 3,000estarían destinados a La Habana. El transporte adecuadourbano entre ciudades y ferroviario es esencial paraalcanzar un desarrollo económico estable y sostenido.Ómnibus y centros urbanos (ejemplo):

Cómputo de pasajes diarios en Cuba: 534 pasajeros/1000 personas

CUBA: EL PAIS POSIBLECUBA: EL PAIS POSIBLE

8 Vías Habana - Oriente.Havana - Oriente 8-Lane Highway.

Cruce ferroviario por la autopista oeste.Railroad crossing on the WestExpressway.

Las famosas “Enfermeras” en los años50 bajando por la calle San Lázaro

The famous “Nurses” going downSan Lázaro Street, Havana, 1950’s.(They were so-called due to theirwhite color with blue trim, similarto a nurse’s uniform).

Manuel CereijoR E S U M E N

Herencia18-2 9/17/12 4:54 PM Page 56

Page 59: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

57HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

Ómnibus Urbanos Se necesitan ($55,000/ómnibus)

Necesidades del transporte a corto plazo:

Costo capital Costo operaciones (millones) (millones/anual)

Carreteras $ 750 $175

Transporte público $ 600 $350

Ferrocarriles $1,950 $195

Necesidades del transporte a largo plazo (primeros 10 años):

Costo capital Costo operaciones(millones) (millones/anual)

Carretera $4,500 $130

Transporte público ------- $280

Ferrocarriles $950 $145

Bayamo 140

Camagüey 340

Cienfuegos 102

Santa Clara 250

La Habana 3,000

Matanzas 155

Santiago de Cuba 525

Pinar del Río 138

CUBA: EL PAIS POSIBLE

Transporte urbano actual. Lisa – Parque Central.

Transporte urbano actual. Lisa – Parque Central.

Coche Budd en servicio.Budd Coach Car in service.

Vía ferroviaria en suestado actual de usoRailroad tracks currentlyin use.

Túnel de 5ta. Avenida, Vedado, Habana.5th Avenue Tunnel, Vedado, Havana

Puente Canimar en la provincia de MatanzasCanimar Bridge in the Province of Matanzas.

MANUEL CEREIJO es oriundo de Cuba.Tiene mas de 38 años de experienciaacadémica como Profesor de IngenieríaEléctrica y de Computación así comoVice Decano, Director Interino, DecanoInterino, de la Facultad de Ingeniería dela Universidad Internacional de laFlorida. Escritor.

Ómnibus y centros urbanos (ejemplo):Cómputo de pasajes diarios en Cuba: 534 pasajeros/1000 personas

Herencia18-2 9/17/12 4:54 PM Page 57

Page 60: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

58 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

CUBA: THE POSSIBLE DREAMCUBA: THE POSSIBLE DREAM

The transportation infrastructure in Cuba is practically non-existent. The two primary objectives in this area should be: toprovide a national transportation network of highways/railroads;

to provide an effective and balanced roadway/transit system in all majorurban areas. For the first five years, in a post-tyranny Cuba, the followingconclusions apply:

1. Several major deficiencies are found in the interregionalhighways network. Concentrated effort should be on thecompletion of the “8 lane” highway from Ciego de Avila to theeast of the island, at an estimated cost of $ 750 millions. Anaggressive maintenance program of the network at an estimatedcost of $175 millions/year, while fostering the establishment of aninterregional transit system.

2. The infrastructure necessary to provide an adequate urbanmobility has been stagnant for the last 25 years. Concentratedeffort should be on providing an adequate mass transit system ata total estimated capital cost of $600 millions and an estimatedoperational cost of $350 millions/year. While providing as manytraffic operational improvements as soon as possible, to handlethe expected increase of vehicles in the urban areas.

3. Railroad network is in a very poor operational state, both bulkcargo and passenger service. Concentration should be on fast-tracking an upgrade of the railroad network, at a totalestimated capital cost of $1,950 millions, and an annualoperating cost of $195 millions/year.

4. Upgrade feeder highways to the major economic centersof the island, at a cost estimated at $1,500 millions.

The urban transit system is very important to facilitatemobility in the major cities.Approximately 5,400 buses, 45 passengers, should beacquired and be in operation within the first five years. Ofthese, 3,000 will be serving La Habana. Adequate urban,inter-cities, and railroad transportation is essential toachieve an stable and sustained economic development.

Autopista Matanzas - Varadero.Matanzas – Varadero Expressway.

Entrada del túnel de La Habana por laautopista norte “Habana de Este”.Entrance to the Havana Tunnel from“East Havana” North Expressway.

Desembarcandoómnibus por elpuerto de LaHabana.Unloadingbusses at theport of Havana.

Autopista Nacional Sur, el Cristo –Santiago de Cuba.

National South Expressway, El Cristo– Santiago de Cuba.

SUMMARYManuel Cereijo

SUMMARY

Herencia18-2 9/17/12 4:54 PM Page 58

Page 61: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

59HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

CUBA: THE POSSIBLE DREAM

Locomotoratrasladandotanques demieles por loscampos deCuba.Locomotivetransportingmolassesthrough theCubancountryside.

Vías ferroviarias actuales.Current railroad tracks.

Por la autopista norteHabana- Matanzas,encontramos elbellísimo PuenteBacunayaguaThe very beautifulBacuyanagua Bridge onthe Havana-MatanzasNorth Expressway.

Puentes de la Atenas de Cuba, Matanzas.Bridges of the “Athens of Cuba,” Matanzas.

MANUEL CEREIJO is native ofCuba. It has but of 38 years ofacademic experience likeProfessor of ElectricalEngineering and Computation aswell as Vice Dean, TemporaryDirector, Acting Dean, of theFaculty of Engineering of theFlorida International University.Writer

BUSES AND URBAN LOCATIONS (A sample)The computed daily ridership in Cuba would be 534 rides/1000 people

SHORT TERM TRANSPORTATION NEEDS

Capital Cost Operational Cost (millions) ((millions/year)

Highways $ 750 $175

Mass Transit $ 600 $350

Railroads $1,950 $195

LONG TERM TRANSPORTATION NEEDS (first 10 Years)

Capital cost Operational costs (millones) (millions/year)

Highway $4,500 $130

Mass Transit ------- $280

Railroads $950 $145

Bayamo 140

Camagüey 340

Cienfuegos 102

Santa Clara 250

La Habana 3,000

Matanzas 155

Santiago de Cuba 525

Pinar del Río 138

Herencia18-2 9/19/12 11:52 AM Page 59

Page 62: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

ACTUALIDADES EN CUBA

60 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

ACTUALIDADES EN CUBA

Señor Presidente,Señores Cardenales y queridos Hermanos en el Episcopado,Excelentísimas Autoridades,Señoras y Señores,Amigos todos,

Doy gracias a Dios, que me ha permitido visitar esta hermosa Isla, que tan profunda huella dejóen el corazón de mi amado Predecesor, el Beato Juan Pablo II, cuando estuvo en estas tierrascomo mensajero de la verdad y la esperanza. También yo he deseado ardientemente venir entreustedes como peregrino de la caridad, para agradecer a la Virgen María la presencia de suvenerada imagen en el Santuario del Cobre, desde donde acompaña el camino de la Iglesia enesta Nación e infunde ánimo a todos los cubanos para que, de la mano de Cristo, descubran elgenuino sentido de los afanes y anhelos que anidan en el corazón humano y alcancen la fuerzanecesaria para construir una sociedad solidaria, en la que nadie se sienta excluido. «Cristo,resucitado de entre los muertos, brilla en el mundo, y lo hace de la forma más clara, precisamenteallí donde según el juicio humano todo parece sombrío y sin esperanza. Él ha vencido a la muerte– Él vive – y la fe en Él penetra como una pequeña luz todo lo que es oscuridad y amenaza»(Vigilia de oración con los jóvenes. Feria de Friburgo de Brisgovia, 24 septiembre 2011).Agradezco al Señor Presidente y a las demás Autoridades del País el interés y la generosa

colaboración dispensada para el buen desarrollo de este viaje. Vaya también mi vivagratitud a los miembros de la Conferencia de Obispos Católicos de

Cuba, que no han escatimado esfuerzos ni sacrificios para estemismo fin, y a cuantos han contribuido a él

de diversas maneras, en particular con laplegaria.

Me llevo en lo más profundo de mi ser atodos y cada uno de los cubanos, que me

han rodeado con su oración y afecto,brindándome una cordial hospitalidad y

haciéndome partícipe de sus más hondas yjustas aspiraciones.Vine aquí como testigo de Jesucristo,

El PapaBenedicto XVIsaludando alpueblocubano albajar laescalinata delavión. PopeBenedict XVIgreeting theCuban peoplewhiledescendingfrom theplane.

Benedicto XVIencendiendoel Cirio ante laVirgen de LaCaridad.Benedict XVIlighting acandle beforeOur Lady ofCharity.

Herencia18-2 9/17/12 4:54 PM Page 60

Page 63: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

61HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

ACTUALIDADES EN CUBA

Porque tuve hambre, y me dísteis de comer, tuve sed, yme disteis de beber; fui forastero, y me recogisteis; estuvedesnudo, y me cubristeis; enfermo y me visitasteis; en lacárcel y vinisteis a mí. Mateo 25:35-36.

For I was hungry and you gave me food, I was thirstyand you gave me drink, I was a stranger and you mademe welcome, lacking clothes and you clothed me, sickand you visited me, in prison and you came to see me. Mat 25:35-36

convencido de que, donde él llega, el desaliento deja paso a laesperanza, la bondad despeja incertidumbres y una fuerza vigorosaabre el horizonte a inusitadas y beneficiosas perspectivas. En sunombre, y como Sucesor del apóstol Pedro, he querido recordar sumensaje de salvación, que fortalezca el entusiasmo y solicitud delos Obispos cubanos, así como de sus presbíteros, de los religiosos yde quienes se preparan con ilusión al ministerio sacerdotal y la vidaconsagrada. Que sirva también de nuevo impulso a cuantoscooperan con constancia y abnegación en la tarea de laevangelización, especialmente a los fieles laicos, para que,intensificando su entrega a Dios en medio de sus hogares ytrabajos, no se cansen de ofrecer responsablemente su aportaciónal bien y al progreso integral de la patria.El camino que Cristo propone a la humanidad, y a cada persona ypueblo en particular, en nada la coarta, antes bien es el factorprimero y principal para su auténtico desarrollo. Que la luz delSeñor, que ha brillado con fulgor en estos días, no se apague enquienes la han acogido y ayude a todos a estrechar la concordia ya hacer fructificar lo mejor del alma cubana, sus valores másnobles, sobre los que es posible cimentar una sociedad de amplioshorizontes, renovada y reconciliada. Que nadie se vea impedido desumarse a esta apasionante tarea por la limitación de sus libertadesfundamentales, ni eximido de ella por desidia o carencia derecursos materiales. Situación que se ve agravada cuando medidaseconómicas restrictivas impuestas desde fuera del País pesannegativamente sobre la población.

Los estudiantes rinden homenaje a la virgenen la escalinata universitaria el 1ro. dediciembre del 2011.

Students render homage to the Virgin onthe steps leading to the University onDecember 1, 2011.

El Papa Benedicto XVI saludando alpueblo habanero.

Pope Benedict XVI greeting thepeople of Havana.

Benedicto XVI hablándole a lapoblación del Cobre y al pueblo engeneral.

Benedict XVI talking to residents ofEl Cobre and a general audience.

Herencia18-2 9/17/12 4:54 PM Page 61

Page 64: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

Cell.: 305.282.1383

E-ma i l : mv ida lweb@ hotma i l .com

w w w . m a r g a r i t a v i d a l . c o m

STUDIO

Herencia18-2 9/17/12 4:54 PM Page 62

Page 65: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

63HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

Concluyo aquí mi peregrinación, pero continuaré rezando fervientemente paraque ustedes sigan adelante y Cuba sea la casa de todos y para todos los cubanos,donde convivan la justicia y la libertad, en un clima de serena fraternidad. Elrespeto y cultivo de la libertad que late en el corazón de todohombre es imprescindible para responder adecuadamente a lasexigencias fundamentales de su dignidad, y construir así unasociedad en la que cada uno se sienta protagonistaindispensable del futuro de su vida, su familia y su patria.La hora presente reclama de forma apremiante que en laconvivencia humana, nacional e internacional, se destierrenposiciones inamovibles y los puntos de vista unilaterales quetienden a hacer más arduo el entendimiento e ineficaz elesfuerzo de colaboración. Las eventuales discrepancias ydificultades se han de solucionar buscando incansablemente loque une a todos, con diálogo paciente y sincero, comprensiónrecíproca y una leal voluntad de escucha que acepte metasportadoras de nuevas esperanzas.Cuba, reaviva en ti la fe de tus mayores, saca de ella la fuerzapara edificar un porvenir mejor, confía en las promesas delSeñor, abre tu corazón a su evangelio para renovarauténticamente la vida personal y social.A la vez que les digo mi emocionado adiós, pido a NuestraSeñora de la Caridad del Cobre que proteja con su manto atodos los cubanos, los sostenga en medio de las pruebas y lesobtenga del Omnipotente la gracia que más anhelan.¡Hasta siempre, Cuba, tierra embellecida por la presenciamaterna de María! Que Dios bendiga tus destinos. Muchasgracias.

ACTUALIDADES EN CUBA

Despedida de Su SantidadBenedicto XVI a la salidadel Santuario del Cobre.

His Holiness Benedict XVIsaying farewell uponleaving the Sanctuary atEl Cobre.

Herencia18-2 9/17/12 4:54 PM Page 63

Page 66: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.1 • 08-12

CUBA TODAY

Mr. President,Your Eminences, my Brother Bishops,Distinguished Authorities, Ladies and Gentlemen,Dear Friends,I thank God for allowing me to visit this beautiful Isle which left so deep a mark on theheart of my beloved predecessor, Blessed John Paul II, when he came to these lands as aherald of truth and hope. I too greatly have wished to come among you as a pilgrim ofcharity, in order to thank the Virgin Mary for the presence of her venerable statue of theSanctuary of El Cobre, whence for four centuries she has accompanied the journey of the

Church in this nation and given encouragementto all Cubans so that, from the hand of Christ,they might discover the true meaning of thedesires and aspirations found in the human heartand gain the strength needed to build a fraternalsociety in which no one feels excluded. “Christ,risen from the dead, shines in this world, and hedoes so most brightly in those places where, inhuman terms, everything is somber and hopeless.He has conquered death – he is alive – and faithin him, like a small light, cuts through all that isdark and threatening” (Prayer Vigil with YoungPeople, Freiburg, 24 September 2011). I thank the President and the other nationalauthorities for the interest and generouscooperation which they have shown in thepreparation of this Journey. I am also deeplygrateful to the members of the Conference ofCatholic Bishops of Cuba, who spared no effort orsacrifice in this regard, and to all those who havehelped in various ways, especially by their prayers.I hold deep in my heart all the Cuban people,

El Papaarrodillado en elreclinatorio rezaa la Patrona deCuba.The Pope,kneeling on aprie dieu, praysto the PatronSaint of Cuba.

El Papa anteel pueblohabaneromomentosantes deiniciar suhomilía.The Popestands beforethe people ofHavanabeforebeginning hishomily.

CUBA TODAY

64

Herencia18-2 9/17/12 4:54 PM Page 64

Page 67: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

65HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

each and every one. You have surrounded me with prayer and affection, offered me cordialhospitality and shared with me your profound and rightful aspirations.I came here as a witness to Jesus Christ, convinced that, wherever he is present,discouragement yields to hope, goodness dispels uncertainties and a powerful force opensup the horizon to beneficial and unexpected possibilities. InChrist’s name, and as the Successor of the Apostle Peter, Iwished to proclaim his message of salvation and to strengthenthe zeal and pastoral concern of the Cuban Bishops, thepriests, the religious and all those preparing with enthusiasmfor priestly ministry and the consecrated life. May this Journeyalso serve as a new impulse to all those who cooperate withperseverance and self-sacrifice in the work of evangelization,particularly the lay faithful. By intensifying their commitmentto God at home and in the workplace, may they never tire ofoffering their responsible contribution for the good and theintegral progress of their homeland.The path which Christ points out to humanity, and to eachparticular individual and people, is not a source of constraint,but rather the primary and principal premise for theirauthentic development. The light of the Lord, has shonebrightly during these days; may that light never fade in thosewho have welcomed it; may it help all people to foster socialharmony and to allow the blossoming of all that is finest in the Cuban soul, its most noblevalues, which can be the basis for building a society of broad vision, renewed andreconciled. May no one feel excluded from taking up this exciting task because oflimitations of his or her basic freedoms, or excused by indolence or lack of materialresources, a situation which is worsened when restrictive economic measures, imposedfrom outside the country, unfairly burden its people. I now conclude my pilgrimage, but I will continue praying fervently that you will goforward and that Cuba will be the home of all and for all Cubans, where justice andfreedom coexist in a climate of serene fraternity. Respect and promotion of freedom whichis present in the heart of each person are essential in order to respond adequately to the

Su Santidad enel momento dela Consagración.

His HolinessduringConsecration.

Benedicto XVI lleva en sus manos la Rosade Oro, presente dedicado a Nuestra Sra.de La Caridad.

Benedict XVI holds the Rose of Gold, apresent given to Our Lady of Charity.

CUBA TODAY

Herencia18-2 9/17/12 4:58 PM Page 65

Page 68: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

7148 S.W. 8th Street Miami, Florida 33144

Phone: 305-264-6351 Fax: 305-261-4583

E-mail: [email protected]

Julio Pichs, Ph.D.

Over 34 years in the real estate profession

specialized on Residential and Commercial properties

RESIDENTIAL • COMMERCIAL • ACREAGE

Lino Alvarez, FNAO

Tel: 305 854 6191

Fax: 305 854 8590

2264 Coral Way

Miami, Florida

Herencia18-2 9/17/12 4:58 PM Page 66

Page 69: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

67HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

fundamental demands of hisor her dignity and, in thisway, to build up a society inwhich all are indispensableactors in the future of theirlife, their family and theircountry. The present hour urgentlydemands that in personal,national and internationalco-existence we rejectimmovable positions andunilateral viewpoints whichtend to make understandingmore difficult and efforts atcooperation ineffective.Possible discrepancies anddifficulties will be resolved by tirelessly seeking what unites everyone, with patientand sincere dialogue, and a willingness to listen and accept goals which will bringnew hope. Cuba, look again to the faith of your elders, draw from that faith the strength to builda better future, trust in the Lord’s promises, and open your heart to his Gospel so asto renew authentically your personal and social life. As I bid you a heartfelt adiós, I ask our Lady of Charity of El Cobre to protect allCubans under her mantle, to sustain them in the midst of their trials and to obtainfrom Almighty God the grace that they most desire. Hasta siempre, Cuba, a land made beautiful by the maternal presence of Mary. MayGod bless your future. Thank you!

Vista del pueblohabanerocongregado enla Plaza Cívicade La Habana enespera de laspalabras yhomilía deBenedicto XVI.

View ofhabaneros atthe Civic Plazaof Havanawaiting to hearBenedict XVI’shomily.

CUBA TODAY

Herencia18-2 9/17/12 4:58 PM Page 67

Page 70: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

68 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

U na de las más hermosas especies endémicas cubanas –oriundade Baracoa– es la polimita (polimita picta), caracol terrestre delas más vistosas tonalidades, aunque usualmente asociado con

el color amarillo.i

La emperatriz María Teresa de Austria (1717-1780) poseía unaimportante colección de conchas y caracoles de todas partes del mundoy le pidió al científico austríaco Ignaz Edler von Born (1742-1791) quelas analizara y describiera, lo cual hizo en un hermoso libro publicado en1780.ii Entre las joyas de la colección imperial se encontraban variaspolimitas cubanas (aunque, según algunos autores, entonces sedesconocía su procedencia), y de ese modo hizo nuestra polimita sudebut en el mundo de las ciencias naturales. Mucho antes, sin embargo,la polimita ya era conocida en otro contexto por los europeos, aunquetambién ignoraran que era una de las bellezas de nuestra isla.iii

Desde que el ser humano comenzó a pintar, la fauna y flora circundanteshan cautivado su interés. Las cuevas de Altamira, en Cantabria, y losfrescos romanos son testigos de esta preocupación pictórica a través delos siglos. Y esta tradición tuvo un desarrollo particular en la Holandadel siglo XVII, cuando se comenzaron a pintar las llamadas “naturalezasmuertas”.

Uno de los objetivos de este tipo de composición plástica era llamar laatención a lo efímero de la vida y de sus placeres sensuales. Por ello, lasimágenes típicamente incluyen flores y frutas cortadas y/o elementosque se pudieran encontrar en una mesa después de una cena (comida,platos, cubiertos, vasijas), así como algunos animales y conchas.

Por otra parte, en el siglo XVII Holanda era conocida y respetada por suamplio comercio con las partes más alejadas del mundo. La inclusión deelementos exóticos en las naturalezas muertas (jarrones de porcelanachina, conchas insólitas) era otra forma de dar testimonio de estapresencia holandesa en todos los mares del orbe.

Si de conchas insólitas se trataba, obviamente la polimita iba a ocuparun lugar destacado. Sus vívidos colores (especialmente el amarillo)deben haber causado sensación en Holanda.iv Y no tardó en aparecer envarias de las más importantes naturalezas muertas de la época,incluyendo algunas hechas por los más reputados artífices de ese género.

En mi peregrinar por esta temática he logrado ubicar 9, o quizás 12, óleosde cuatro importantes artistas, que incorporan nuestra polimita en susobras. La primera pieza, de Ambrosius Bosschaert (1573-1621), data de

Bosschaert. Flowers in a Glass, 1606.Cleveland Museum of Art.

Bosschaert. Bouquet ofFlowers on a Ledge, 1619-1620. Los Angeles County Museumof Art.

Emilio Cueto

ARTEARTE

Herencia18-2 9/17/12 4:58 PM Page 68

Page 71: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

69HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

1606; v y la última (si, en efecto, se confirma que el caracol rojizo esuna polimita), es de 1698 y su autor es Adriaen Coorte (ca.1660-1707).

La lista de óleos que sigue, por autor (y dentro de cada uno por fecha),indica el título, dimensiones y su ubicación actual. Lo másimportante, por supuesto, es que el lector podrá ahora por vez primerarecrearse con la huella cubana en estos hermosos óleos holandeses delsiglo XVII. vi

BOSSCHAERT, AMBROSIUS (1573-1621)

1. Flowers in a glass [con polimita amarilla]. 1606. Oleo sobrecobre. 35,6 x 29,3 cm. En Cleveland Museum of Art [1960.108].Puede verse en internet, que permite ampliar la imagen depolimita.

2. Bouquet of Flowers on a Ledge [con polimita amarilla]. 1619-1620. Oleo sobre cobre. 28 x 23 cm. (11 x 9 pulgadas. Pertenecíaa la colección de Edward William Carter y hoy se encuentra enLos Angeles County Museum of Art [M.2003.108.7].

3. Sin título. [Flores en un vaso de cristal, con polimita amarilla].Ca. 1619. Oleo sobre cobre. 28,5 cm x 19,5 cm. Se vendió en unasubasta en Nueva York en 1988. Colección privada. Puede verseen internet (commons.wikimedia.org).

4. Flowers in a Glass Vase [con polimita amarilla]. Sin fecha. Oleosobre madera. 56 x 45 cm. Colección privada. Puede verse eninternet.

5. Sin titulo [Flores en un vaso de cristal, con polimita amarilla].Sin fecha. Visto en Internet, pero sin indicar fuente olocalización. Parece decir “atribuido” a Bosschaert. Puede verseen Internet (passionforpaintings.com).

COORTE, ADRIAEN (ca. 1660-1707)

6. Still Life with Shells [con caracol rojizo, posiblementepoilimita, pero no confirmado]. 1698. Oleo en papel sobremadera. 17 x 22,5 cm. (6 11/16 x 8 7/8 pulgadas). Colecciónprivada, Boston [Exhibido en National Gallery of Art,Washington, D.C. en Exposición “Small Wonders” en 2003].

Bosschaert. Sin título, ca. 1619.Colección privada.

Bosschaert. Flowers in a Glass Vase, s.f. Colección privada.

ARTE

Herencia18-2 9/17/12 4:58 PM Page 69

Page 72: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

La administración deSFM

felicita a Herencia Cultural Cubana

www.sfmservices.comPh: 305.818.2424

Herencia18-2 9/17/12 4:58 PM Page 70

Page 73: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

71HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

HEEM, JAN DAVIDSZ DE (1606-1683/1684)

7. Vase of Flowers [con caracol color oscuro, posiblementepolimita, pero no confirmado]. Ca. 1660. Oleo sobre lienzo. 69,6x 56,5 cm. En National Gallery of Art, Washington D.C.[Andrew W. Mellon Fund 1961.6.1].

8. A Vase of Flowers [con caracol amarillo oscuro, posiblementepolimita, pero no confirmado]. Ca. 1660. Oleo sobre lienzo. 54 x42 cm. En Colección privada. Copia en Ashmolean Museum,Oxford [WA1940.2.36].

9. Stilleven met bloemen [con polimita amarilla]. Ca. 1670. Oleosobre cobre. 54,4 x 36,5 cm. En Amsterdams Historisch Museum[SA 8300].

10. Still Life. Oleo sobre lienzo. [con polimita amarilla oscura]. Sinfecha. 34,5 x 28 cm. En Museum National de Arta al Romaniei[Sala 9].

VAN DER AST, BALTHASAR (1593/4- 1657)

11. Floral still life wih shells. [con polimita amarilla]. 1622. Oleosobre cobre. 33,5 x 22,2 cm. (13 3/16 x 8 3/4 pulgadas). En StLouis Art Museum [172:1955].

12. Still life with shells [con polimita amarilla]. 1608-1657. Oleosobre Madera. 30 x 47cm (11,81 x 18,50 pulgadas). Donado en1942 por Philips-van der Willigen al Museum Boijmans VanBeuningen, Rotterdam [2173]. Curiosamente, aparece eninternet, pero no en el sitio web del propio Museo.

Coorte. Still Life with Shells, 1698Colección privada

i Sobre las polimitas en general, consultar José M. Fernández Milera, Polymita: forma y color integrados a lanaturaleza, La Habana, 2. ed. corr. y ampliada, Editorial Científico-Técnica, 1999. Como dato curioso, y que nosllena de orgullo, señalamos que la cubierta de uno de los libros más importantes que describe laextraordinaria colección de ciencias naturales de la prestigiosa Smithsonian Institution en Washington, D.C.,ilustra su cubierta con una selección de llamativas polimitas. Ver Philip Kopper, The National Museum ofNatural History, New York, Harry N. Abrams in association with the Smithsonian Institution, 1982.

ii Testacea Musei Caesarei Vindobonensis, quae jussu Mariae Theresiae augustae disposuit et descripsit Ignatiusa Born, Vindobonae, sumptibus Joannis Pauli Kraus, 1780. Ver Emilio Cueto, Illustrating Cuba´s Fauna andFlora, Miami, Historial Museum of Southern Florida, 2002, vol II [en CD], Annotated List, asiento 45. En el librode Born las polimitas están ilustradas en las planchas 15 y 16.

iii Su asociación con Cuba probablemente no fue evidente hasta que apareciera reproducida en la monumentalobra de Ramón de La Sagra (1798-1871), Histoire physique, politique et naturelle de l'ile de Cuba, editada enParis hacia 1841-45. Ver ilustración en Emilio Cueto, op. cit., p. 14.

iv No olvidar que, por esas fechas, en Holanda se llegó al borde de la locura (la “tulipomanía”) tratando deencontrar (y pintar) los tulipanes más raros y deslumbrantes.

v Cuando escribí mi libro, ya citado, no conocía esta pieza y mencioné un óleo de Baltasar Van der Ast de 1622como la primera representación artística de la polimita (ilustrado en la p. 84). En este trabajo se enmiendaese error. Agradezco a mi amiga Silvia Termes el haberme llamado la atención sobre la existencia de esteóleo.

vi Además de estos doce óleos he visto una acuarela de 1689, Still-life Study, de Herman Henstenburgh (1667-1726) que incluye un caracol muy parecido (incluyendo el molusco). No me atrevo a asegurar que es unapolimita, pero el lector podrá formar sus propias conclusiones consultándola en:http://aradergalleries.com/detail.php?id=2046.

Heem. A Vase of Flowers, ca. 1660.Colección privada. Copia enAshmolean Museum, Oxford.

Emilio Cueto: (La Habana,1944). Graduado de bachilleren el Colegio de Belén, llegó alos Estados Unidos en 1961 porla “Operación Pedro Pan”. Haconcluido estudios en CienciasPolíticas (B.A., CatholicUniversity of America,Washington, D.C.; M.A.Columbia University, NYC) yLeyes (J.D., Fordham, NYC). Suinterés por la cultura cubana loha llevado a coleccionar todotipo de impresos y objetosrelacionados con Cuba.

ARTE

Herencia18-2 9/17/12 4:58 PM Page 71

Page 74: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

72 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

Emilio Cueto

One of the most beautiful species endemic to Cuba – a nativeof Baracoa – is the polimita (polimita picta), a land snailfeaturing the most flashing hues, although usually associated

with the color yellow.i

Empress Maria Theresa of Austria (1717-1780) owned an importantcollection of shells and snails from all over the world and askedAustrian scientist, Ignaz Edler von Born (1742-1791), to analyze anddescribe it, which he did in a beautiful book published in 1780.ii

Among the jewels in the imperial collection were several Cubanpolimitas (although, according to some authors, their origin wasunknown at the time), and thus our polimita made its debut in theworld of natural science. Much earlier, however, the polimita wasalready known to Europeans in a different context, although they alsoignored the fact that it is one of our island’s beauties.iii

Since humans began to paint, their surrounding flora and fauna havecaptured their interest. The caves of Altamira in Cantabria andRoman frescoes witness this pictorial concern throughout thecenturies. This specific tradition developed in Holland during theXVII Century, when so called “still life” paintings gained popularity.

One of the objectives of this kind of painting is to call attention tothe brevity of life and its sensual pleasures. Therefore, these picturestypically include cut flowers and fruits and/or elements that could befound on a table after a meal (food, plates, cutlery, serving pieces), aswell as animals and shells.

On the other hand, during the XVII Century, Holland was knownand respected for its far-flung trade with the most remote corners ofthe world. The inclusion of exotic elements in still life paintings (jarsof Chinese porcelain, unusual shells) was another way of bearingwitness to Dutch presence throughout the world’s seas.

When it came to unusual shells, the polimita would obviously standout. Its vivid colors (particularly yellow) must have caused asensation in Holland. iv And soon they began to show up in the mostimportant still life paintings of the time, including some painted bythe most reputable masters of the genre.

My research on this topic has yielded 9, or perhaps 12, oils byimportant artists who incorporate our polimita in their works. Thefirst piece, by Ambrosius Bosschaert (1573-1621), dating from 1606; v

Heem. Still Life, s.f. Museum National de Arta al Romaniei.

Heem. Stilleven met bloemen, s.f. , ca. 1670. Amsterdams HistorischMuseum.

ARTART

Herencia18-2 9/17/12 4:58 PM Page 72

Page 75: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

73HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

and the last (if the reddish snail is, indeed, a polimita), is from 1698and its author is Adriaen Coorte (ca. 1660-1707).

The following list of oil paintings, by author (and then by date), givestitle, dimensions and current location. Most important, of course, isthat the reader will, for the first time, enjoy the Cuban imprint inthese beautiful Dutch oils from the 17th Century.vi

BOSSCHAERT, AMBROSIUS (1573-1621)

1. Flowers in a Glass [with yellow polimita], 1606. Oil on copper,35.6 x 29.3 cm. At the Cleveland Museum of Art (1960.108).May be seen on the internet which allows for enlargement of thepolimita.

2. Bouquet of Flowers on a Ledge [with yellow polimita], 1619-1620.Oil on copper, 28 x 23 cm. (11 x 9 inches). Formerly belongedto the Edward William Carter collection and is currently at theLos Angeles County Museum of Art [M.2003.108.7].

3. Untitled. [Flowers in a crystal vase, with yellow polimita]. Ca.1619. Oil on copper, 28.5 x 19.5 cm. Sold at auction in NewYork in 1988. Private collection. May be seen on the internet(commons.wikimedia.org).

4. Flowers in a Glass Vase [with yellow polimita]. Undated, Oil onwood, 56 x 45 cm. Private collection. May be seen on theinternet.

5. Untitled. [Flowers in a crystal vase, with yellow polimita].Undated. Seen on the internet but does not indicateprovenance or location. Appears to be “attributed” toBosschaert. May be seen on the internet(passionforpaintings.com).

COORTE, ADRIAEN (ca. 1660-1707)

6. Still Life with Shells [with reddish snail, possibly a polimita,unconfirmed]. 1698. Oil on paper over wood. 17 x 22.5 cm. (611/16 x 8 7/8 inches). Private collection, Boston [Exhibited atthe National Gallery of Art, Washington, D.C. in “SmallWonders” Exhibit in 2003].

HEEM, JAN DAVIDSZ DE (1606-1683-84)

7. Vase of Flowers [with dark-color snail, possibly a polimita,unconfirmed]. Ca. 1660. Oil on canvas, 69.6 x 56.5 cm. At theNational Gallery of Art, Washington, D.C. [Andrew W. MellonFund 1961.6.1]

Van der Ast. Floral still life wih shells1622. The Saint Louis Art Museum

Van der Ast. Still life with shells. 1608-1657. Museum Boijmans Van Beuningen,Rotterdam

ART

Herencia18-2 9/17/12 4:58 PM Page 73

Page 76: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

Herencia18-2 9/17/12 4:58 PM Page 74

Page 77: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

José A. Garrido Jr.

8150 NW 77 StreetMiami, FL USA 33166Tel (1+) 305.591.111Fax (1+) 305.593.7070

[email protected]

75HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

ART

8. A Vase of Flowers [with dark yellow snail, possibly a polimita,unconfirmed]. Ca. 1660. Oil on canvas, 54 x 42 cm. Inprivate collection. Copy at Ashmolean Museum, Oxford[WA1940.2.36].

9. Stilleven met bloemen [with yellow polimita]. Ca. 1670. Oil oncopper, 54.4 x 36.5 cm. In Amsterdam Historisch Museum[SA 8300].

10. Still Life. Oil on canvas, [with dark yellow polimita].Undated, 34.5 x 28 cm. At the Museum National de Arta alRomaniei [Room 9].

VAN DER AST, BALTHASAR (1593-94-1657)

11. Floral Still Life with Shells, [with yellow polimita]. 1622, Oil oncopper, 33.5 x 22.2 cm. (13 3/16 x 8 _ in.). At the St. LouisArt Museum [172: 1955].

12. Still Life with Shells, [with yellow polimita]. 1608-1657. Oil onwood, 30 x 47 cm. (11.81 x 18.50 in.). Donated in 1942 byPhilips-van der Willigen to the Boijmans Van BeunigenMuseum, Rotterdam [2173]. Curiously, it appears on theinternet but not in the Museum’s website.

i. Regarding polimitas in general, consultant José M. Fernández Milera, Polymita: forma ycolor integrados a la naturaleza, Havana, 2nd ed., amended and enlarged, EditorialCientífico-Técnica, 1999. As a matter of proud interest, the cover of one of the mostimportant books describing the extraordinary collection of natural science of theprestigious Smithsonian Institution in Washington, D.C., has a selection of colorfulpolimitas on its cover. See Philip Kopper, The National Museum of Natural History, NewYork, Harry N. Abrams in association with the Smithsonian Institution, 1982.

ii. Testacea Musei Caesarei Vindobonensis, quae jussu Mariae Theresiae augustae disposuit edescripsit Ignatius a Born, Vindobonae, sumptibus Joannis Pauli Kraus, 1780. See EmilioCueto, Illustrating Cuba’s Fauna and Flora, Miami, Historical Museum of Southern Florida,2002, vol. II (in CD), Annotated List, entry 45. In Born’s book on polimitas see illust. 15 and16.

iii. His ties to Cuba were unknown until it was reproduced in Ramón de la Sagra’smonumental opus, edited in Paris ca. 1841-45, Histoire physique, politique et naturelle del’ile de Cuba. See illustration in Emilio Cueto, op. cit., p. 14.

iv. Do not forget that around that time, Holland was subject to the craze (“tulipmania”) oftrying to find (and paint) the rarest and most dazzling tulips.

v. When I wrote my previously mentioned book, I was not familiar with that painting andmentioned an oil painting by Baltasar Van der Ast from 1622 as the first artisticrepresentation of a polimita (illust. on p. 84). The error was corrected in that work. Ithank my friend Silvia Termes for having brought said oil’s existence to my attention.

vi. In addition to these 12 oils, I have seen a watercolor from 1689, Still-life Study, by HermanHenstenburgh (1667-1726) that incorporates a very similar snail (including the mollusk). Icannot vouch that it is a polimita, but the reader can reach his own conclusions consultingsame at: http://aradergalleries.com/detail.php?id=2046.

Heem, - ca. 1660.

Emilio Cueto: (Havana, 1944).Graduated as bachelorin the School of Belen,it arrived at the UnitedStates in 1961 by the“Operation Pedro Pan”.It has concludedstudies in PoliticalSciences (B.A., CatholicUniversity of America(Washington, D.C. ; M.A.Columbia University,NYC) and Laws (J.D.,Fordham, NYC). Itsinterest by the Cubanculture has taken it tocollect all type of formsand objects related toCuba.

Herencia18-2 9/17/12 4:59 PM Page 75

Page 78: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

76 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

IN MEMORIANIN MEMORIAN

Fue mi profesor, co-autor y, más que amigo, hermano. Apasionado por laeconomía desde joven, después de su graduación de bachillerato en el Colegiode Belén estudió la materia en Estados Unidos. Esto con suficientes méritospara ser uno de los profesores fundadores de la Universidad Católica de SantoTomás de Villanueva, en la Licenciatura en Economía. Al mismo tiempoestudió en la propia Universidad en el único programa de Doctorado enEconomía que existió en la Isla antes de 1959, siendo el único estudiante queconsiguiera obtener el título.Además de sus clases y sus estudios en Villanueva, el Dr. Jorge realizóimportantes trabajos como economista profesional en la Asociación deIndustriales de Cuba y en la Junta de Planificación Económica. Más tardeocuparía el cargo de Director en el Cuerpo de Economista del Ministerio deHacienda. Esta responsabilidad le hizo percatarse bien temprano deldescalabro económico que eventualmente ocurriría en Cuba con eltotalitarismo de los Castro,por lo que emigra aMassachusetts como docenteen el Merrimack College.Hacia principios de la décadade 1970 pasa a ser Preboste deBiscayne College, hoy St.Thomas University. Acontinuación acepta laposición de Asistente delPreboste en la Universidad deMiami, y hacia finales de ladécada de 1970 entra aformar parte de la facultad deFlorida InternationalUniversity, ocupandoconjuntamente el cargo dePreboste Asociado. Durante esta década sus actividades extracurricularesfueron muchas, pero la más connotada fue la Presidencia de la ComisiónHispana del Estado de la Florida. Antonio fue un prolífico escritor, con más de 25 libros bajo su nombre, ymuchos artículos, especialmente para el Instituto de Estudios Cubanos yCubanoamericanos de la Universidad de Miami, donde fuera InvestigadorAsociado.

Antonio JorgeJorge Salazar Carrillo

Jorge Salazar Carrillo.Es profesor y Directordel Departamento deEconomía de laUniversidadInternacional de laFlorida (FloridaInternationalUniversity-FIU), yMiembro Senior No-Residente de laBrookings Institution.Es Asesor de“Herencia” en el áreade su especialidad yha contribuido convarios biendocumentadosartículos a estapublicación

Herencia18-2 9/17/12 4:59 PM Page 76

Page 79: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

77HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

IN MEMORIAN

He was my professor, co-author and, more than friend, brother. Passionate about economicsfrom an early age, after his high school graduation from Colegio de Belén, he studiedEconomics in the United States. His success garnished for him the honor of being a foundingprofessor at Santo Tomás de Villanueva Catholic University, in the School of Economics.Concurrently, he studied at the University in the only program in the island before 1959where one could obtain a Doctorate in Economics, he being the sole student to obtain saiddegree.

In addition to this classes and studies at Villanueva, Dr. Jorge was responsible for importantworks as a professional economist at the Industrialists Association (Asociación deIndustriales) of Cuba and the Junta of Economic Planning (Junta de PlanificaciónEconómica). Later he held the position of Director of Economists in the Ministry of PublicTreasury (Hacienda). This position made him realize from early on the economic debaclethat would occur in Cuba under Castro's totalitarianism, which is the reason why he

emigrated to Massachusetts as a teacher at MerrimackCollege.

Early on in the 70's, he became Provost of St. ThomasUniversity in Miami. Soon after he accepted the position ofAssistant Provost at the University of Miami, and during thelate 70's became a member of the faculty at FloridaInternational University, where he also held the position ofAssistant Provost. His extracurricular activities were manyduring that decade but the most important one was asPresident of the Hispanic Committee of the State of Florida.

Antonio was a prolific writer, author of more than 25 books,and many articles, particularly for the Institute of Cuban andCuban-American Studies at the University of Miami, wherehe was Research Associate.

Jorge Salazar Carrillo. is aProfessor and Director ofthe Department ofEconomics at FloridaInternational University -FIU and Non-ResidentSenior Member of theBrookings Institution. He isan Adviser to "Herencia" in

his field of expertise and haswritten several well-documented articles for thispublication.

Antonio JorgeJorge Salazar Carrillo

Herencia18-2 9/17/12 4:59 PM Page 77

Page 80: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

78 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

IN MEMORIANIN MEMORIAN

Jorge Salazar Carrillo.Es profesor y Directordel Departamento deEconomía de laUniversidadInternacional de laFlorida (FloridaInternationalUniversity-FIU), yMiembro Senior No-Residente de laBrookings Institution.Es Asesor de“Herencia” en el áreade su especialidad yha contribuido convarios biendocumentadosartículos a estapublicación

Jack GuiterasJorge Salazar Carrillo

Cuántos no olvidarán jamás la agencia de pasajes Lorraine Travel en La

Habana, bien localizada frente a la Embajada Americana. Este nombre está

indisolublemente ligado a Jack Guiteras, y eventualmente se estableció en

Alhambra Circle en Coral Gables. La prestigiosa familia Guiteras provenía

de Matanzas, la Atenas de Cuba, y las contribuciones de Jack a la

intelectualidad cubana en el exilio a través de Belén Jesuit

Preparatory, rememoramos lo de sus antecesores, en particular la

del famoso Antonio Guiteras.

Su esposa Luisa Gutierrez, que continúa al mando de Lorraine, y

Jack, compraron la agencia de viajes A F Msr. D’Or, que por haber

nacido en esa parte de Francia, así la había llamado. El matrimonio

luchó contra viento y marea para lograr éxitos continuos de la

compañía, siendo agentes de instituciones como la Universidad de

la Florida y Florida

International University. Y organizando viajes alrededor del

mundo en el Concorde, con cicerones tan famosos como William

Buckley.

Jack era un patriota sin igual. Probablemente pocos sepan de sus

luchas para convencer, y evitar por todos los medios, que las

agencias turísticas promovieran viajes y excursiones a la Cuba

comunista. Sus esfuerzos a través de la Inter American Travel Association

(IATA), y con los vendedores a través de la internet (como Orbitz), siempre

fueron exitosos, haciendo infructuoso cualquier levantamiento de las

restricciones al turismo americano hacia Cuba.

Finalmente, su pasión por la ciencia y la cultura, y su espíritu caritativo, se

fraguaron en el establecimiento de la Biblioteca Ramón Guiteras, en honor

del patriarca familiar, en la escuela de Belén en Miami. Más adelante también

el Centro de Computación del colegio se fraguó con sus contribuciones, al

igual que la residencia de los padres jesuitas anexa al plantel.

Herencia18-2 9/17/12 4:59 PM Page 78

Page 81: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

79HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

IN MEMORIAN

Jorge Salazar Carrillo. is aProfessor and Director ofthe Department ofEconomics at FloridaInternational University -FIU and Non-ResidentSenior Member of theBrookings Institution. He isan Adviser to "Herencia" in

his field of expertise and haswritten several well-documented articles for thispublication.

Jorge Salazar Carrillo

Jack GuiterasMany will never forget Lorraine Travel, the centrally located travel agency across from the AmericanEmbassy in Havana. Its name forever linked to that of Jack Guiteras, who later established itscounterpart in Alhambra Circle in Coral Gables. The prestigious Guiteras family hailed fromMatanzas, the Athens of Cuba, and Jack's contributions to Cuban intelligentsia, through BelénJesuit Preparatory, remind us of his ancestors, in particular the famous Antonio Guiteras.

His wife, Luisa Gutiérrez, who now manages Lorraine, and Jack, bought the travel agency from Mrs.D'Or, who had so named it after the area in France where she wasborn. The couple struggled through hell and high water to achievecontinued success for the company, being agents for institutionssuch as the University of Florida and Florida InternationalUniversity. And organizing trips around the world on theConcorde, with such famous guides as William Buckley and FrankBorman.

Jack had no peer as a patriot. Few probably know of his strugglesto convince, and avoid at all costs, other tourist agencies frompromoting trips and excursions to Communist Cuba. His effortsthrough the Inter American Travel Association (IATA), andthrough internet sellers (like Orbitz), were always successful,thwarting a lifting of restrictions of American travel in Cuba.

Finally, his passion for science and culture, and his charitable spirit, made possible the founding ofthe Ramón Guiteras Library, in honor of the family patriarch, at Belén Jesuit Prep in Miami. Lateron, the Computer Center at the school was also established, as was the residence of the Jesuit priestsnext to the school.

Herencia18-2 9/17/12 4:59 PM Page 79

Page 82: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

80 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

Cecilio Martínez-Dauval.Ciudad de La Habana, Cuba.Graduado de Arquitectura enla Universidad de La Habanay Bachelor en Arquitecturaen la Universidad de Miami.Está vinculado a HerenciaCultural Cubana, dondedesempeña el cargo deEditor en Diseño.

Cecilio Martínez-Dauval

“Flota británica entrando a labahía de La Habana.” Óleo/telaDominic Serres, dimensión 122.5 x183.7 cm, basado en dibujos in situde 1762.“British fleet entering the Bay ofHavana.” Oil on canvas, DominicSerres, size 122.5 x 183.7 cm.,based on drawings on site of 1762.

Imagen actual del Castillo de LosTres Reyes Magos del Morro de LaHabana, símbolo de la ciudad. Esla fortificación más antiguaconstruida por los españoles enAmérica. Current view of the Castle of LosTres Reyes Magos del Morro inHavana, a symbol of the city. Thisis the oldest fort constructed bySpaniards in America.

v

IN MEMORIANIN MEMORIAN

Este acontecimiento, conocido como “La toma de La Habana por los ingleses”, nosólo dividió nuestro país en un antes y un después, sino que marcó el rumbofuturo de la Isla de Cuba. Fue uno de los hechos más importantes de la segunda

mitad del siglo XVIII en Cuba, la región del Caribe y el Hemisferio Occidental, dandoinicio a una ocupación británica en la isla que puso en peligro el equilibrio del imperiocolonial español y, por otro lado, ejerció gran influencia en el advenimiento de losacontecimientos históricos posteriores.Durante los once meses que duró la ocupación británica, se incrementó la entrada deesclavos provenientes de las colonias inglesas, lo cual favoreció la actividad agrícola, yse desarrolló también un libre y activo comercio. El comercio de seres humanos, unanecesidad fundamental de la oligarquía habanera, comenzó a realizarse directamente yse abarató con los negreros ingleses, hecho que constituyó una gran injusticia. Con laocupación inglesa se inicia la masonería en Cuba y durante la misma los británicosofrecieron los primeros servicios religiosos protestantes en La Habana. El 6 de julio de 1763 los ingleses devolvieron La Habana a cambio de la Florida, peronada volvió a ser como antes. Una vez restablecido el dominio español, los intentosde restituir los viejos controles monopólicos fueron insuficientes para contener el flujocomercial entre Cuba, las islas del Caribe y las colonias de Norteamérica. Aunque laoligarquía criolla quedó en lo político sujeta nuevamente al poder colonial español,ahora contaba con una capacidad de influencia, de comercio y de transporte superiora la que poseía anteriormente.La toma de La Habana por los ingleses en 1762 demostró la relevancia de la libertaddel tráfico marítimo y la necesidad de una marina mercante que lo asegurase, e influyóen la forma de vida y en las concepciones políticas y jurídicas de la intelectualidadcriolla. Años más tarde, la independencia de las 13 colonias en Norteaméricasupondría un ejemplo para los cubanos, los cuales apoyaron y ayudaron a financiar lastropas contra Inglaterra.La revista HERENCIA publicó una edición especial por el 245 aniversario de estehecho histórico, vol. 13 No. 2 de 2007, a la venta en las oficinas.

Herencia18-2 9/17/12 4:59 PM Page 80

Page 83: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

81HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

T his event, known as “theBritish occupation ofHavana,” (usually referred

to as the Battle of Havana byAmericans and Britons), not onlydivided our island into a ‘before’and an ‘after’, but also changed thefuture direction of the island ofCuba. It was one of the mostimportant events of the secondhalf of the XVIII Century in Cuba,the Caribbean and the WesternHemisphere, giving rise to Britishoccupation of the island,endangering the equilibrium of theSpanish colonial empire and, bythe same token, a great influenceon the historical events whichlater took place there.During the eleven months ofBritish occupation, there was anincrease in slave trade with other British colonies, which favored agricultural activities andalso developed a free and active trade. Trading in human beings, a basic necessity forHavana’s oligarchy,became less expensive and more direct with British slave traders, albeita great injustice. Masonry was established in Cuba during the British occupation, and atthe time, the first ever Protestant religious services took place in Havana.On July 6, 1763 the British returned Havana in exchange for Florida, but nothing was everthe same again. Once the Spaniards were back in power, the old monopolistic controls werenot enough to contain the flow of commercial business between Cuba, the Caribbeanislands and the colonies of North America. Although the Creole oligarchy was againsubject to Spanish colonial power, it now had a greater capacity to influence trade andtransport than it had before.The occupation of Havana by the British in 1762 highlighted the importance of freemaritime trade and the need for a merchant marine to safeguard it, influencing the way oflife and political and legal ideas of Creole intellectuals. Years later, the independence of the13 American colonies was an example to follow for Cubans, who gave their support andhelped finance the troops against England.Herencia magazine published a special edition on the 245th anniversary of this historicalevent, vol. 13 No. 2, on sale at our office.

Cecilio Martínez-Dauval

“La primera noche” óleo /tela autor:Reinaldo L. Álvarez.“The First Night,” oil on canvaspainted by Reinaldo L. Álvarez.

v

Cecilio Martínez-Dauval. City of Havana,Cuba. Graduate of the School ofArchitecture, University of Havana.Bachelor in Architecture from theUniversity of Miami. He works for HerenciaCultural Cubana as Design Editor.

IN MEMORIAN

Óleo de Dominic Serresbasado en dibujos in situ de1762. Considerada la primeravista auténtica que seconserva del Morro, Bahía yCiudad de La Habana.Cortesía de José Pepe Fanjul.Oil painting by DominicSerres based on drawings onsite of 1762. Considered thefirst authentic view inexistence of the Morro andthe Bay and City of Havana.Courtesy of José Pepe Fanjul.

v

Herencia18-2 9/17/12 4:59 PM Page 81

Page 84: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

Palma Real – Excelencia

Palma Real de Oro

Palma Real de Platino

David & Teresita Cabarrocas

Emilio M. & Silvia M. Ortiz

Gerardo & Anita Larrea

Gustavo de los Reyes

Harry & Marlene Skilton

Jesús & Linda Badillo Penabad

Jerónimo & Mary Esteve Abril

José Antonio & Zady Z. Garrido

Juan P. & Ann D. Aguilar Guerra

Juan B. & Eleanor Vallhonrat

Rafael & Montserrat Gómez

Raúl I. & Juanita M. López

Severiano López Sicrek

k

k

kPalma Real de Plata

Las Palmas Realessostienen nuestra Herencia

Alberto F. Gómez Jr.

Alfonso & Raiza Fanjul

Benjamín & Silvia León Jr.

Carlos & María Núñez

Genaro J. & Ángela Novoa

Gilberto & Jennie de Cárdenas

Guillermo L. & Bertita J. Martínez

Camacho

Gus & Lilliam Machado

José Antonio & Aurora Garrido Jr.

Jose Antonio Jr. & Marie Costa

José M. Infante Núñez Jr.

José Pepe & Emilia Fanjul

Juan & Marta Gutiérrez

Luis J. & Linda O. Pérez

Luis & Martha Lemes

Matías A. & Lina Fernández

Olga C. de Goizueta

Oscar J. & Ma. Elena Abello

Pedro & Adia Adrián

Alberto & Maggie S.

Bustamante

Alberto & Beba Ruiz Cadalso

Alter Holand

Ana Celia Portela

Ana María Sastre

Angel M. & Alicia O. Figueredo

Anolan Ponce

Armando J. & María Guerra

Aurelio de la Vega

Cesar E. Calvet

Eduardo & Gema Crews

Enrique & Rosa Menocal

F. Javier Baños

George & Cristina Fowler III

Hortensia E. Sampedro

Idelsi Carrazana

Ignacio Carrera Justiz

Joaquín Rionda

José de la Gandara & Angela

Pedraza

José Pepe & Mariana Cancio

José J. Noy

Juan Felipe & Carmen García

Juan & Susan Garcia-Tuñon

Julio & Josefina Lago

Luis F. Barroso

Noe Fernández

Oscar L. & Iraida D. Calleja

Pedro & Nancy Prado

Rafael & Rebeca Martínez

Ralph & Sharon Rodríguez

Raúl Sánchez

Roberto Prego-Novo

Román Martínez IV

Rubén & Grace Rodríguez

Jorge Santiago & Glendys Villar

Virginia Martínez Miranda

82 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

Carlos M. & Claire H. Padial

Herencia18-2 9/17/12 4:59 PM Page 82

Page 85: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

Palma Real de BronceAgustín & Thania F. RiosAimee DomínguezAlberto JorgeAlberto & María López SilveroAlberto & Olga Sánchez de FuentesAlberto A. VilarAlberto B. CorzoAlberto C. LópezAlfred HernándezAlfredo & Nilda CabreraAlfredo D. & Mirta Elena EcheverríaAlicia Martinez-FontsAlicia Coro HoffmanÁlvaro & Annie Mejer SarráAmelia Santaló CangemAna Navarrete OchoaAna SendiñasAna María PiedraAndrés M. & Teresita L. CandelaAngela SirgoAntonio & Catalina PradoAntonio & María Grisel VegaAntonio & Mayra MontesAntonio & Alicia TremolsArmando & Blanca RiescoArmando & Enriqueta LarreaArmando F. & Yolanda CobeloBrian & Isis Hoffman Rivero-HoffmanCarlos & Concepción FernándezCarlos A. & Olga Ball LloveraCarlos V. & América GranadoCarmelina M. Del ValleCarmelina ManraraCarolina MilanésCésar & Marián Prio Odio Domingo & Alicia RoldánDomingo & Olga NoriegaEduardo & Ana Otero Eduardo Fernández CrespiEduardo L. EdizondoEduardo R. San PedroEdward C. Fernández VilaElisa Montoro de CanosaEmilio Bernal LabradaEnrique & Irene SosaEnrique & Susana AudrainErnesto González ChávezErnesto RamónFederico Sánchez- FeblesFelix F. & Carmen G. LibreFernando & María DominicisFrancis & Raquel SwitzerFrancisco & Haydee FariñasFrank J. Salas, Jr.Frank Resillez-UriosteGeorge & Renee RodónGerman MiretGilbert Chediack

Gladys ArangoGloria FajardoGuillermo & Vivian TousGustavo & Martha Pérez AbreuGustavo Jorge CampelloHéctor FernándezHenry & Emma Espino MacariHenry & Isabel CéspedesHermes MalleaHortensia A. AnilloHumberto & Kathryn RaveloIleana García GriñanJacob De PlazaolaJohn & Margaret RaveloJohn & Martina TurnerJohnny & Mappy López de la CruzJorge & Susana del CastilloJorge A. GoitisoloJorge AlfertJorge J. & Dulce J. PérezJorge PedrosoJorge PicazaJorge & Emma Theye Jorge RíosJosé & Ana María TarajanoJosé & Josefina SalazarJosé & Liliana Andreu José & María Teresa de Lasa José A. & Rina Hernández IbáñezJosé A. & Nora A. Gracía DomínguezJosé A. MijaresJosé R. Bacardí GonzálezJose Valdés FauliJosé D. & Berta FreireJuan C. FeblesJuan TamargoJuan & Lourdes RaveloJuan Luís & Ana Cristina Aguiar Julio & Zeyda FernándezJulio C. & Maria E. Pérez IIIJulio & Lily SanguilyJulio PérezJusto A. & Clemencia MartínezLazaro H. & Maelia FernándezLeonor Ferreira SuárezLiana BlancoLillian Fanjul de AzquetaLucia DelgadoLuís & Coqui Mejer SarráLuis & Isabel A. GarcíaManuel Alzugaray Manuel A. Coroalles IIIManuel & Norma CotoManuel & María PérezManuel & Teresa ÁlvarezMarcos A. & Mercedes RamosMargarita F. PrestonMari Luz Suárez de Orbay

Maria A. Hernández PistorinoMaría Eugenia CosculluelaMaría S. Angulo Maria T. ConchesoMaría I. Herrán NovoaMario J. ElgarrestaMartha Gutierrez SteinkampMarta SastreMauricio & Joan SolaúnMercedes CassidyMichael BeltMiguel A. & Elide SilvaMiguel A. & Hilda MoralesMiguel A. GuzmánMiguel A. & Miriam B. LópezNéstor & Lourdes MachadoNéstor & Rosa Carbonell CortinaNicolás & Dolores Valls Noel BeltNorka MunillaNunzio & Miriam MainieriOlga Bartes de Comas BacardíOlga Santo TomásOscar & Margot SardiñasPedro & Beatriz Martinez FontsPedro A. CastilloPercy P. Steinhart IIIPilar LamadridRafael & Rebeca KravecRafael L. RobaynaRamiro D. & Lina Casañas Ramón S. HernándezRamón OjedaRaoul P. & Mari RodríguezRaúl & Olga Chao Raúl & Maria Elena EsparzaRaúl J. HerradaRaúl L. RodríguezReynaldo M. ValdésRicardo Pau-LlosaRoberto B. & Virginia H. KindelánRogelio & Ma. Gema BasnuevoRosa Leonor WhitmarshRudolph & Matilde MorenoRudy & Susan NodarTerri & Mali Soto GardnerTina R. de FanjulTomas & Cecilia Fernández TraviesoTyler BeltVicente & Marta CarrodeguasVicente & Teresa LagoVíctor Pujols & Ana Martin LavielleVíctor Y Maria Dolores DelgadoVilma del PradoVirgilio & Esther BeatoVivian & Guillermo Tous

83HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

Herencia18-2 9/17/12 4:59 PM Page 83

Page 86: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

84 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

CULTURALES

CUBA NOSTALGIA 2012

Mayo 18, 19 y 20. Se efectuó la feria anual de CubaNostalgia, dedicada este año a la Caridad del Cobre,Patrona de Cuba. Herencia mostró en su stand unacolección de fotos de aves cubanas y estuvieron a la ventalibros, revistas y postales alegóricas. También se exhibióun mapa de Cuba con la distribución de los municipiosexistentes en 1873: “Topografía Pintoresca de la Isla deCuba” cortesía de Michael Garffer. Como en el pasadoaño, contamos con la presencia de la pianista ycompositora Daysi Celia Admiral, quien ofreció variosconciertos. Los muebles de madera que decoraron el standfue una cortesía de Nery Ramos, de Art Teak Furniture.

Herencia18-2 9/17/12 5:00 PM Page 84

Page 87: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

85HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

CULTURALES

Lic. Livia Alonso, Bachelor en Educaciónen la Universidad de Miami 1969, MasterEspecial en Educación en la Universidad deMiami 1972 y Certificación enAdministración y Supervisión en la FIU1975. Directora retirada del Condado Dadede la escuela pública Emerson Elementary.Actualmente es Profesora Adjunta del FIU

Primer Lugar Elementary School:Verónica Benítez

5to. GradoCarlos J. Finlay

Tercer Lugar Elementary School:Lizbeth Hurtado

5to. GradoCarlos J. Finlay

Mención Especial Elementary School:Jasmine Muse

5to. GradoCarlos J. Finlay

Segundo Lugar Middle School:Gabriel Jiménez

8vo. GradoBelén Jesuit School

Tercer Lugar Middle School:Edel Abad

8vo. GradoBelén Jesuit School

Mención Especial Middle School:Giancarlo Mesa

8vo. GradoBelén Jesuit School

Segundo Lugar: Andrés Molina10mo. Grado

Christopher Columbus

Tercer Lugar: Jordan Díaz10mo. Grado

Christopher Columbus

Mención Herencia Cultural CubanaMiddle School:Alex Mejer8vo. Grado

Belén Jesuit School

Primer Lugar: Rebeca Bared10mo. Grado

Lourdes Academy

Alumnos de Belénacompañados por su profesora.

HERENCIA KIDS 2012JURADO ESPECIAL DE PINTURA

HERENCIA KIDS 2012.Presidenta: Lic. Livia Alonso

Artista Plástico: Humberto CalzadaArtista Plástico: Gilberto Marino Artista Plástico: Agustín Gainza

Herencia18-2 9/17/12 5:00 PM Page 85

Page 88: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

86 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

CULTURALES

Dr. Humberto López Morales haciendo uso de la palabra. En el panel: CarlosAlberto Montaner, Marcos Antonio Ramos, Ángel Cuadra y Horacio Aguirre.

Dr. Humberto López Morales,Académico de la Lengua Española.

El presidente de HERENCIA LuísMejer Sarrá haciendo uso de lapalabra.

El Dr. López Morales recibiendo elPremio HERENCIA 2012. Luís Mejer

Sarrá y Alberto S. Bustamante.

PREMIO HERENCIA 2012

Agosto 16. Herencia Cultural Cubana entregó el PREMIO HERENCIA 2011 a Gustavo F. Araoz,Presidente de ICOMOS, Organización Internacional no gubernamental vinculada a la UNESCO,dedicada a promover y proteger la conservación de monumentos y sitios en el mundo.

El premio se otorgó el pasado año, pero por las múltiples actividades del Sr. Araoz, aún no se le habíaentregado. La ceremonia tuvo lugar en un almuerzo con el ejecutivo de Herencia. El premio fue entregadopor Luís Mejer Sarrá, en calidad de Presidente de la organización y usó de la palabra Marcos AntonioRamos, Vice Presidente de Herencia Cultural Cubana.

Arq. Gustavo E. Araoz presidente deICOMOS, Rev. Marcos AntonioRamos y el Lic. Luís Mejer Sarrá.

El Arq. Araozagradeciendo el premioHERENCIA 2011..

Arq. Nancy M. Delgado, Marta Araoz (madre deldistinguido Gustavo Araoz), Arq. Gustavo Araoz,Rev. Marcos Antonio Ramos, Maggie Menocal, LuísMejer Sarrá y José A. Hernández-Ibáñez.

Mayo 21. Presentación del primero de los CuadernosNueva Cuba, del Dr. Humberto López Morales, sobre lacultura y la educación en la Cuba del futuro. Seproponen como borradores que sirvan de documentosde trabajo y que constituyan un punto de partida paratodos aquellos que se propongan y emprendan lareconstrucción del país.La presentación estuvo a cargo de Marcos AntonioRamos y Carlos Alberto Montaner. Herencia Cultural Cubana le hizo entrega del PREMIOHERENCIA 2012 a tan distinguido cubano, por todoslos éxitos alcanzados en su fructífera vida. El premio fueentregado por el Presidente, Luis Mejer Sarrá y usó dela palabra Alberto S. Bustamante, Chairman.La obra científica del Dr. Humberto López Morales

abarca más de doscientos cincuenta títulos, con más decincuenta libros. Actualmente, es Secretario Generalde la Asociación de Academias de la Lengua Españoladesde 1994 y Doctor honoris causa por la Universidadde Heidelberg y otras 18 universidades. Ha recibido laEncomienda con placa de la Orden de Alfonso X elSabio, entre otras distinciones.

PREMIO HERENCIA 2011

Herencia18-2 9/17/12 5:00 PM Page 86

Page 89: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

87HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

CULTURALES

FELICITACIONESJunio 29. El Centro CulturalCubano de New York, encolaboración con AmericasSociety, ofreció un concierto enhonor del compositor cubanoAurelio de la Vega, con-siderado uno de los más grandesexponentes de la música clásicacontemporánea.Aurelio de la Vega recibió laMedalla Ignacio Cervantes2012.Es Miembro Emeritus deHerencia Cultural Cubana y recibió el PREMIOHERENCIA en 2004.

ZOE VALDES. La escritora cubanaZoe Valdés recibióhoy la Gran Medallade "Vermeil" de París,la más alta distinciónque otorga la capitalfrancesa de manos delalcalde, BertrandDelanoë, quien alabósu papel en la defensa de los Derechos Humanos "en todo elmundo".Delanoë destacó "la armonía existente entre el compromisode Valdés con la justicia como mujer de cultura y los valoresde París", ciudad para la que "ningún combate por los

Derechos Humanos es ajeno".Zoe Valdés reside en Francia desde 1995.

El doctor Marcos AntonioRamos, pastor emérito, miembrode la Real Academia Española,profesor universitario deteología, vice-presidente deHerencia Cultural Cubana y

Editor General de la revista HERENCIA, ha recibidorecientemente varios reconocimientos que resaltan loséxitos de este ilustre cubano.

- Presidencial Award de Cuban American NationalCouncil, entregado por Guarione Díaz, su Presidente, enel marco de la Conferencia Nacional Bienal de la CNC.

- Outstanding Community Leader Award, que emite elCongreso de la Nación y reconoce la laborextraordinaria de líderes comunitarios. Le fue entregadopor Ileana Ros-Lehtinen.

- Medalla del Centenario de la UniversidadInteramericana de Puerto Rico.

Participantes en el homenaje a MarcosAntonio Ramos.

La Excelentísima CónsulGeneral de España enMiami, Cristina Barrios,en el uso de la palabra,junto a Pili de la Rosa,detrás, su hija, AnaMargo Menéndez, una delas productoras de laSociedad Pro Arte Grateliy María Pérez Rudisill,directora de Orquesta.

Lawrence Feldman, MarcosAntonio Ramos e IleanaRos-Lehtinen.

Julio 28. Miami Dade County Auditórium presentó lazarzuela cubana Amalia Batista, del maestro RodrigoPrats, en conmemoración de los Cuarenta y Cinco Añosde la fundación de La Sociedad Pro Arte Grateli.En dicho evento, la Excma. Sra. Doña Cristina BarriosAlmazor, Cónsul General de España en los EstadosUnidos, hizo entrega a Grateli en la persona de sufundadora y Directora, Pili de la Rosa, de la Orden “IsabelLa Católica”, concedida por S. M. el Rey de España, JuanCarlos I, como la principal compañía de zarzuelas en losEstados Unidos.

Integrantesdel grupo

líricoGrateli.

Herencia18-2 9/17/12 5:00 PM Page 87

Page 90: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

88 HERENCIA CULTURAL CUBANA / VOL. XVI I I • No.2 • 08-12

Con este libro, dereciente publicación,el autor quiere dejarconstancia de eventosocurridos relacionadoscon el saqueo a que haestado sometido elpueblo cubanodurante todos estosaños de dictadura

castrista; las consecuencias de la pérdida de los derechos delpueblo cubano, de la destrucción de sus instituciones ypersistente daño a nuestro patrimonio.Conocer la verdad de esta tragedia estimulará la investigaciónfutura y contribuirá a que nunca más vuelva a ocurrir.

- 318 pp en español e inglés, acompañadas de 1 cd con elcatálogo oficial de la subasta de joyas y antigüedadesefectuadas en el Capitolio Nacional de Cuba, en 1960.Precio: $25.00 más costos de envío.

o Estados Unidos y Puerto Rico: $ 4.00o Alemania, España, Inglaterra: $14.50o México : $ 11.70 o Canada: $ 8.00

- Para ordenar los libros, dirigirse a:Alberto S. Bustamante Jr. MD3934 S.W. 8th St. Suite 201Coral Gables, Fl. 33134Phone: 305-443-1522 y 305-443-1132

Alberto S. Bustamante Jr. MDP.O. Box 568414 Orlando, Fl. 32856-8414

PRESENTACIONES DEL LIBRO

Septiembre 12, 6:30 pmLeon Medical Centres. 7950 N.W. 2nd Street Miami, Fl. 33126

Octubre 23, 6:00 pm University Club. Orlando, Florida

Octubre. Instituto San Carlos de Cayo Hueso (pendiente de información)

Noviembre 13, 6:30 pm Casa Bacardi, ICCAS. 1531 Brescia Ave. Coral Gables, Fl. 33146

Noviembre 16 al 18.Feria Internacional del Libro de Miami. Stand de Herencia.

PROMOCIONALES

FUTUROS EVENTOSOctubre 12, 2012Noche Azul Gala BenéficaCocktail, Subasta y Cena BailableHomenaje a la Honorable Congresista Ileana Ros-LehtinenOtorgándole el Premio Libertad 2012Coral Gables Country Club997 North Greenway Drive, Coral Gables, Fl.Para reservación de mesas y tickets llamar a:HERENCIA al 305-443-1522 o 305-443-1132Email: [email protected]

Noviembre 16 al 18. Feria Internacional del Libro de Miami. Herencia CulturalCubana, como en el pasado año, estará presente con unstand en la feria en la calle. Las presentaciones de los libros comenzarán desde el día 11en los diferentes espacios habilitados al efecto.

CULTURALES

Herencia18-2 9/17/12 5:00 PM Page 88

Page 91: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

HerenciaCover(18-2) 9/17/12 4:36 PM Page 2

Page 92: Revista Herencia Vol. 18.2 - August 2012

Vo

lum

en

18

No

.2

Ag

osto

20

12

V o l u m e n 1 8 N o . 2 A g o s t o 2 0 1 2

HE

RE

NC

IA

HerenciaCover(18-2) 9/17/12 4:36 PM Page 1