RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di...

35
Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier Amplificateur De Puissance Stéréo Stereo-Endstufe Finale di Potenza Stereo Etapa de Potencia Estereofónica Stereo Eindversterker

Transcript of RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di...

Page 1: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

Owner’s ManualManuel d’utilisationBedienungsanleitungManuale di IstruzioniManual de InstruccionesGebruiksaanwijzing

RB-1080Stereo Power Amplifier

Amplificateur De Puissance StéréoStereo-Endstufe

Finale di Potenza StereoEtapa de Potencia Estereofónica

Stereo Eindversterker

Page 2: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

2RB-1080 Stereo Power Amplifier

WARNING: There are no user serviceable parts inside. Re-fer all servicing to qualified service personnel.

WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, donot expose the unit to moisture or water. Do not allow for-eign objects to get into the enclosure. If the unit is exposedto moisture, or a foreign object gets into the enclosure, im-mediately disconnect the power cord from the wall. Takethe unit to a qualified service person for inspection and nec-essary repairs.

Read all the instructions before connecting or operating the component.Keep this manual so you can refer to these safety instructions.

Heed all warnings and safety information in these instructions and on theproduct itself. Follow all operating instructions.

Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.

You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around theunit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that couldblock the ventilation slots. If the component is placed in a bookcase orcabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.

Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or anyother appliance that produces heat.

The unit must be connected to a power supply only of the type and volt-age specified on the rear panel of the unit.

Connect the component to the power outlet only with the supplied powersupply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable inany way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization provi-sions. Do not use extension cords.

Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent atsevere angles, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particularattention to the power cord at the plug and where it exits the back of theunit.

The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is tobe left unused for a long period of time.

Immediately stop using the component and have it inspected and/or ser-viced by a qualified service agency if:

• The power supply cord or plug has been damaged.

• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.

• The unit has been exposed to rain.

• The unit shows signs of improper operation

• The unit has been dropped or damaged in any way

Place the unit on a fixed, level surface strong enoughto support its weight. Do not place it on a moveablecart that could tip over.

Page 3: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

3

Figure 1: Controls and ConnectionsCommandes et branchementsBedienelemente und AnschlüsseControlli e collegamentiControles y ConexionesDe bedieningsorganen en aansluitingen

English

1 2 3

12V TRIGGER

IN OUT

ON

OFF

RIGHT INPUT LEFT INPUTBALANCED

BALANCED

UNBALANCED

BALANCED

UNBALANCED UNBALANCED

AC FUSE125V 12A

POWER AMPLIFIERMODEL NO. RB-1080

POWER CONSUMPTION: 550W

SPEAKER IMPEDANCE4 OHMS MINIMUM

LEFT SPEAKERRIGHT SPEAKERCAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

WARNING: WARNING SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN

AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR

WARNING:TO REDUCE THE RISKOF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENTTO RAIN OR MOISTURE.

Manufactued under license fromLucasfilm Ltd. Lucasfilm and THXare registered trademarks ofLucasfilm Ltd.

CAUTION – DISCONNECTSUPPLY CORD BEFOREREPLACING FUSE. REPLACEWITH SAME TYPE FUSE.

ATTENTION – DEBRANCHERAVANT DE REMPLACER LEFUSIBLE.UTILISER UN FUSIBLE DERECHANGE DE MÊME TYPE.

SERIAL NO.

84 45 51097

6 6 11 12

Page 4: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

4RB-1080 Stereo Power Amplifier

12V TRIGGER

IN OUT

ON

OFF

RIGHT INPUT LEFT INPUTBALANCED

BALANCED

UNBALANCED

BALANCED

UNBALANCED UNBALANCED

AC FUSE125V 12A

POWER AMPLIFIERMODEL NO. RB-1080

POWER CONSUMPTION: 550W

SPEAKER IMPEDANCE4 OHMS MINIMUM

LEFT SPEAKERRIGHT SPEAKERCAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

WARNING: WARNING SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN

AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR

WARNING:TO REDUCE THE RISKOF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENTTO RAIN OR MOISTURE.

Manufactued under license fromLucasfilm Ltd. Lucasfilm and THXare registered trademarks ofLucasfilm Ltd.

CAUTION – DISCONNECTSUPPLY CORD BEFOREREPLACING FUSE. REPLACEWITH SAME TYPE FUSE.

ATTENTION – DEBRANCHERAVANT DE REMPLACER LEFUSIBLE.UTILISER UN FUSIBLE DERECHANGE DE MÊME TYPE.

SERIAL NO.

ROTEL RB-1080

REAMPLIFIERP

PREAMP OUTPUTS

R L

Figure 3: Balanced Inputs ConnectionBranchement des entrées symétriquesAnschlußdiagramm (Symmetrische Eingänge)Collegamento ingressi bilanciatiEntradas BalanceadasDe gebalanceerde ingangen

12V TRIGGER

IN OUT

ON

OFF

RIGHT INPUT LEFT INPUTBALANCED

BALANCED

UNBALANCED

BALANCED

UNBALANCED UNBALANCED

AC FUSE125V 12A

POWER AMPLIFIERMODEL NO. RB-1080

POWER CONSUMPTION: 550W

SPEAKER IMPEDANCE4 OHMS MINIMUM

LEFT SPEAKERRIGHT SPEAKERCAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

WARNING: WARNING SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN

AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIR

WARNING:TO REDUCE THE RISKOF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENTTO RAIN OR MOISTURE.

Manufactued under license fromLucasfilm Ltd. Lucasfilm and THXare registered trademarks ofLucasfilm Ltd.

CAUTION – DISCONNECTSUPPLY CORD BEFOREREPLACING FUSE. REPLACEWITH SAME TYPE FUSE.

ATTENTION – DEBRANCHERAVANT DE REMPLACER LEFUSIBLE.UTILISER UN FUSIBLE DERECHANGE DE MÊME TYPE.

SERIAL NO.

ROTEL RB-1080

REAMPLIFIERP

PREAMP OUTPUTS

R L

Figure 2: Stereo ConnectionsBranchement des entrées et des enceintes en stéréoAnschlußdiagramm bei StereobetriebCollegamenti stereo - Ingressi e diffusoriConexión de la señal de entrada y las cajas acústicasDe cinch- en luidsprekerverbindingen

Page 5: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

5 English

About RotelA family whose passionate interest in musicled them to manufacture high fidelity compo-nents of uncompromising quality founded Rotelover 40 years ago. Through the years thatpassion has remained undiminished and thefamily goal of providing exceptional value foraudiophiles and music lovers, regardless oftheir budget, is shared by all Rotel employ-ees.

The engineers work as a close team, listen-ing to, and fine tuning each new product untilit reaches their exacting musical standards.They are free to choose components fromaround the world in order to make that productthe best they can. You are likely to find ca-pacitors from the United Kingdom and Ger-many, semi conductors from Japan or theUnited States, while toroidal power transform-ers are manufactured in Rotel’s own factory.

Rotel’s reputation for excellence has beenearned through hundreds of good reviews andawards from the most respected reviewers inthe industry, who listen to music every day.Their comments keep the company true to itsgoal – the pursuit of equipment that is musi-cal, reliable and affordable.

All of us at Rotel thank you for buying thisproduct and hope it will bring you many hoursof enjoyment.

Getting StartedThank you for purchasing the Rotel RB-1080Stereo Power Amplifier. When used in a high-quality music or home theater system, yourRotel amplifier will provide years of musicalenjoyment.

The RB-1080 is a high-power, two-channelpower amplifier, providing the highest levelof audio performance. Discrete output devices,a massive power supply, premium components,and Rotel’s Balanced Design ensure superbsound quality. High current capability allowsthe RB-1080 to drive the most demanding loud-speakers.

Be aware that the RB-1080 is capable of highpower levels, in excess of 200 watts per chan-nel. Make sure that your speakers can handlethe power of the RB-1080. If in doubt aboutyour speakers, ask your local Rotel audiodealer for advice.

The RB-1080 is straightforward in its instal-lation and operation. If you have experiencewith other stereo power amplifiers, youshouldn’t find anything perplexing. Plug in apair of high-quality RCA cables from yourpreamp into the amplifier inputs, wire up yourspeakers, and enjoy. Alternatively, the RB-1080provides an optional pair of balanced inputsfor use with preamps or processors that of-fer these low-noise XLR-connections. If youchoose this option, you will need to reset aback panel switch selecting the balanced in-puts. Again, nothing very confusing.

A Few Precautions

Please read this manual carefully. In additionto basic installation and operating instructions,it provides valuable information on variousRB-1080 system configurations as well as gen-eral information that will help you get opti-mum performance from your system. Pleasecontact your authorized Rotel audio dealerfor answers to any questions you might have.In addition, all of us at Rotel welcome yourquestions and comments.

Save the RB-1080 shipping carton and all en-closed packing material for future use. Ship-ping or moving the RB-1080 in anything otherthan the original packing material may re-sult in severe damage to your amplifier.

Fill out and send in the owner’s registrationcard packed with the RB-1080. Also be sureto keep the original sales receipt. It is yourbest record of the date of purchase, which youwill need in the event warranty service is everrequired.

ContentsFigure 1: Controls and Connections 3Figure 2: Stereo Connections 4Figure 4: Balanced Input Connection 4

Contents ............................................... 5

About Rotel .......................................... 5

Getting Started ..................................... 5

A Few Precautions 5Placement 6About THX Ultra™ 6

AC Power and Control ........................... 6

AC Power Input 6Power Switch and Power Indicator 6Trigger ON/OFF Mode Selector 612V Trigger Input and Output 6Protection Circuitry 7

Input Signal Connections ........................ 7

Input Selector Switch 7RCA Inputs (unbalanced) 7XLR Inputs (balanced) 7

Speaker Connection ............................... 7

Speaker Selection 7Speaker Wire Selection 7Polarity and Phasing 7Speaker Connection 8

Troubleshooting ..................................... 8

Front Panel Power Indicator Is Not Lit 8Fuse Replacement 8No Sound 8Protection Indicator Is Lit 8

Specifications ........................................ 8

Page 6: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

6

Placement

The RB-1080 generates heat as part of its nor-mal operation. The heat sinks and ventilationopenings in the amplifier are designed todissipate this heat. The ventilation slots in thetop cover must be open. There should be 10cm (4 inches) of clearance around the chas-sis, and reasonable airflow through the in-stallation location, to prevent the amplifier fromoverheating.

Likewise, remember the weight of the ampli-fier when you select an installation location.Make sure that the shelf or cabinet can sup-port its considerable bulk. Again, use com-mon sense.

About THX Ultra™

THX is an exclusive set of standards and tech-nologies established by the world-renownedfilm production company, Lucasfilm Ltd. THXgrew from George Lucas’ personal desire tomake your experience of the film soundtrack,in both movie theaters and in your home the-ater, as faithful as possible to what the direc-tor intended.

Movie sound tracks are mixed in special movietheaters called dubbing stages and are de-signed to be played back in movie theaterswith similar equipment and conditions. Thesoundtrack created for movie theaters is thentransferred directly onto Laserdisc, VHS tape,DVD, etc., and is not changed for playbackin a small home theater environment. THXengineers developed patented technologiesto accurately translate the sound from the movietheater environment into the home, correct-ing the tonal and spatial errors that occur.

Before any home theater component can beTHX Ultra certified, it must incorporate the THXtechnologies and also pass a rigorous seriesof quality and performance tests. Only thencan a product feature the THX Ultra logo, whichis your guarantee that the Home Theater prod-ucts you purchase will give you superb per-formance for many years to come.

THX and the THX logo are trademarks ofLucasfilm Ltd. All rights reserved.

AC Power and Control

AC Power Input

Because of its high power rating, the RB-1080can draw considerable current. Therefore, itshould be plugged directly into a 3-pin po-larized wall outlet. Do not use an extensioncord. A heavy duty multi-tap power outlet stripmay be used if it (and the wall outlet) is ratedto handle the current demanded by theRB-1080 and all the other components con-nected to it.

Be sure the Power Switch on the front panelof the RB-1080 is turned off (in the out posi-tion). Then, connect the supplied power cordto the Power Connector on the back panelof the amplifier and to the AC power outlet.

Your RB-1080 is configured at the factory forthe proper AC line voltage in the country whereyou purchased it (either 115 volts AC or 230volts AC with a line frequency of either 50Hz or 60 Hz). The AC line configuration isnoted on a decal on the back panel.

Note: Should you move your RB-1080amplifier to another country, it is possibleto reconfigure your amplifier for use on adifferent line voltage. Do not attempt toperform this conversion yourself. Openingthe enclosure of the RB-1080 exposes youto dangerous voltages. Consult a qualifiedservice person or the Rotel factory servicedepartment for information.

If you are going to be away from home foran extended period of time such as a month-long vacation, it is a sensible precaution tounplug your amplifier (as well as other au-dio and video components) while you areaway.

Power Switch and PowerIndicator

The power switch is located on the front panelof your amplifier. To turn the amplifier on, pushthe switch in. The LED indicator above theswitch will light, indicating that the amplifieris turned on. To turn the amplifier off, pushthe button again and return it to the out po-sition.

Trigger ON/OFFMode Selector

The Amplifier provides the option for manualor automatic power on/off operation. Thesemodes are selectable using a toggle switchon the back panel.

With the switch in the +12V TRIGGER ONposition, the amplifier is turned on automati-cally when a 12V trigger signal is present atthe 3.5 mm Jack of TRIGGER IN on the rearpanel. The amplifier will go into standby modeif the +12V signal is not present. The front panelPOWER SWITCH overrides this function. It mustbe ON for the +12V trigger to work. Turningthe switch OFF cuts power to the amplifier,regardless of whether or not a trigger signalis present.

12V Trigger Input and Output

The jack labeled IN is for connecting the 3.5mmPlug/Cable carrying a +12 volt trigger sig-nal to turn the amplifier on and off. To usethis feature the toggle switch must be set tothe ON position. This input accepts any con-trol signal (AC or DC) ranging from 3 voltsto 30 volts.

The jack labeled OUT is for connecting an-other 3.5mm plug/cable to provide a 12Vtrigger signal to other components. The 12Voutput signal is available whenever a +12 volttrigger signal is applied to the IN connector.

RB-1080 Stereo Power Amplifier

Page 7: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

7 English

Protection Circuitry

The RB-1080 features a thermal protection cir-cuit that protects the amplifier against potentialdamage in the event of extreme or faultyoperating conditions. Unlike many designs,the RB-1080’s protection circuit is indepen-dent of the audio signal and has no impacton sonic performance. Instead, the protectioncircuit monitors the temperature of the outputdevices and shuts down the amplifier if tem-peratures exceed safe limits.

Most likely, you will never see this protectioncircuitry in action. However, should a faultycondition arise, the amplifier will stop play-ing and the LED indicator on the front panelwill light up.

If this happens, turn the amplifier off, let it cooldown for several minutes, and attempt to iden-tify and correct the problem that caused theprotection circuitry to engage. When you turnthe amplifier back on, the protection circuitwill automatically reset and the indicator LEDshould go out.

In most cases, the protection circuitry activatesbecause of a fault condition such as shortedspeaker wires, or inadequate ventilation lead-ing to an overheating condition. In very rarecases, highly reactive or extremely low im-pedance speaker loads could cause the pro-tection circuit to engage.

If the protection circuitry triggers repeatedlyand you are unable to isolate and correct thefaulty condition, contact your authorized Roteldealer for assistance in troubleshooting.

Input Signal ConnectionsThe RB-1080 gives you a choice of two dif-ferent kinds of input connections – conven-tional unbalanced RCA type connections (suchas found on nearly all audio equipment) orbalanced XLR-type connections for use withsome high-end preamps or digital processorsfeaturing this lower noise connection.

NOTE: To prevent loud potentially damag-ing noises, make sure the amplifier isturned off when you make any changes tothe input signal configuration.

Input Selector Switch

Set the switch to select the inputs that are be-ing used. Set it to Unbalanced if the RCA inputsare used. Set it to Balanced if the XLR inputsare used.

RCA Inputs (unbalanced)

See Figure 2

When a component with RCA connectors –such as a preamplifier or surround sound pro-cessor – supplies signals to the RB-1080, theRCA-type phono plug inputs should be used.

Select high quality audio interconnect cables.Connect each of the outputs from the pream-plifier or signal processor to the correspond-ing Unbalanced Input of the RB-1080.

XLR Inputs (balanced)

See Figure 3

If you are using one of the high-end pream-plifiers or processors with low-noise balancedsignal outputs to drive your RB-1080, you maychoose to use these low-noise XLR-type con-nections. See your authorized Rotel dealer forthe appropriate cables.

Connect XLR audio interconnect cables fromeach of the outputs from the preamplifier orsignal processor to the corresponding Bal-anced Input of the RB-1080.

Speaker Connection

Speaker Selection

We recommend using loudspeakers with anominal impedance of 4 ohms or higher withthe RB-1080. You should exercise some cau-tion in driving multiple pairs of speakers inparallel configuration, because the effectiveimpedance the amplifier sees is cut in half.For example, when driving two pair of 8 ohmspeakers, the amplifier sees a 4 ohm load.When driving multiple speakers in parallel,it is recommended that you select speakerswith a nominal impedance of 8 ohms or higher.Speaker impedance ratings are less thanprecise. In practice, very few loudspeakers willpresent any problems for the RB-1080. Seeyour authorized Rotel dealer if you have anyquestions.

Speaker Wire Selection

Use insulated two-conductor stranded wire toconnect the RB-1080 to the speakers. The sizeand quality of the wire can have an audibleeffect on the performance of the system. Stan-dard speaker wire will work, but can resultin lower output or diminished bass response,particularly over longer distances. In general,heavier wire will improve the sound. For bestperformance, you may want to consider spe-cial high-quality speaker cables. Your autho-rized Rotel dealer can help in the selectionof appropriate cables for your system.

Polarity and Phasing

The polarity — the positive/negative orien-tation of the connections — for every speakerand amplifier connection must be consistentso all the speakers will be in phase. If the po-larity of one connection is mistakenly reversed,bass output will be very weak and stereo im-aging degraded. All wire is marked so youcan identify the two conductors. There maybe ribs or a stripe on the insulation of oneconductor. The wire may have clear insula-tion with different color conductors (copperand silver). There may be polarity indicationsprinted on the insulation. Identify the positiveand negative conductors and be consistent withevery speaker and amplifier connection.

Page 8: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

8

SpecificationsContinuous Power Output (20-20 kHz, < 0.03%) 200 watts/ch into 8 ohms

Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz, 8 ohms) < 0.03%

Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.03%

Frequency Response (+0.5 dB, -3 dB) 15Hz-100kHz

Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms) 1000

Speaker Impedance 4 ohms minimum

Signal to Noise Ratio (IHF A network) 116 dB

Input Impedance/Sensitivity 32 k Ohms/1.5 volt

Power Requirements 115 Volts, 60 Hz (U.S. version)230 Volts, 50 Hz (European version)

Power Consumption 550 Watts

Dimensions (W x H x D) 430 x 139 x 400 mm17 15/16 x 5 1/2 x 15 3/4 in

Weight (net) 16.8 kg, 37.03 lb.

All specifications are accurate at the time of printing.Rotel reserves the right to make improvements without notice.

Speaker Connection

The RB-1080 has two pairs of color codedbinding posts on the back panel. These con-nectors accept bare wire, connector lugs, ordual banana type connectors (except in theEuropean Community countries where theiruse is not permitted).

Route the wire from the RB-1080 to the speak-ers. Give yourself enough slack so you canmove the components enough to allow accessto the speaker connectors.

If you are using dual banana plugs, connectthem to the wires and then plug into the backsof the binding posts. The hexagonal thumb-screws of the binding posts should be screwedin all the way (clockwise).

If you are using terminal lugs, connect themto the wires. If you are attaching bare wiresdirectly to the binding posts, separate the wireconductors and strip back the insulation fromthe end of each conductor. Be careful not tocut into the wire strands. Unscrew (turn coun-terclockwise) the binding post hexagonalthumbscrews. Place the connector lug or wirearound the binding post shaft. Turn the hex-agonal thumbscrews clockwise to clamp theconnector lug or wire firmly in place.

Note: Be sure there are no loose wirestrands that could touch adjacent wires orconnectors.

TroubleshootingMost difficulties in audio systems are the re-sult of poor or wrong connections, or impropercontrol settings. If you encounter problems,isolate the area of the difficulty, check the con-trol settings, determine the cause of the faultand make the necessary changes. If you areunable to get sound from the RB-1080, referto the suggestions for the following conditions:

RB-1080 Stereo Power Amplifier

Front Panel Power IndicatorIs Not Lit

No main power to the RB-1080. Check thefront panel power switch. Make sure that itis set to the on position. Check AC power con-nections at the amplifier and the AC outlet.

Fuse Replacement

If everything checks out correctly and you stillcannot get the amplifier to turn on, check fora blown fuse. Disconnect the AC from the walland remove the fuse holder on the backpanel. If the fuse is blown, replace with a newfuse and try again.

Note: Make sure that the power cord isdisconnected from the wall before checkingor replacing the fuse. Replace only with theidentical size and type fuse (3AG125V12Afor U.S. version or 5ST6.3 for Europeanversion).

No Sound

If the amp is getting AC power, but is pro-ducing no sound, check the Protection indi-cator on the front panel. If it is lit, see below.If not, check all of your connections and controlsettings on associated components. Check theinput selector switch on the RB-1080 backpanel to be sure that its setting matches thetype of input you are using.

Protection Indicator Is Lit

The front panel indicator lights when theRB-1080 protection circuits have shut off theamplifier. Typically, this occurs only when theventilation openings are blocked, when thereis faulty speaker wiring, or after a period ofextreme use. Turn off the system and wait forthe amp to cool. Then push the front panelpower switch in and out to reset the protec-tion devices. If the problem is not correctedor reoccurs, there is a problem with the sys-tem or the amplifier itself.

Page 9: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

9 Français

Table des matièresFigure 1 : Commandes et branchements 3Figure 2 : Branchement des entrées et desenceintes en stéréo 4Figure 3 : Branchement des entrées symétriques 4

Un mot sur Rotel ................................... 9

Préliminaire ........................................ 10

Quelques précautions à prendre 10Disposition 10Au sujet du THX Ultra™ 10

Alimentation et commutateur général ... 10

Prise de courant secteur 10Commutateur et témoin d’alimentation 11Activation/désactivation du systèmeautomatique de commutation (trigger) 11Entrée et sortie gâchette 12 V (trigger input/output) 11Circuit de protection 11

Prises d’entrée.................................... 11

Sélecteur d’entrée 12Prises d’entrée RCA (non balancées) 12Prises d’entrée XLR (balancées) 12

Enceintes............................................. 12

Choix des enceintes 12Choix des câbles d’enceintes 12Polarité et mise en phase 12Raccordement des enceintes 12

Dépannage .......................................... 13

Le témoin d’alimentation sur le devant del’appareil ne s’allume pas 13Remplacement du fusible 13Absence de son 13Le témoin de protection est allumé 13

Fiche technique .................................... 13

AVERTISSEMENT: Il n’y a dans cet appareil aucunepièce utilisable par l’usager. S’il doit être réparé,le confier à un technicien qualifié.

AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendieou de décharge électrique, ne pas exposer l’appareilà l’humidité ou à l’eau. Ne pas laisser des objetspénétrer dans le boîtier. Si l’appareil a été exposéà l’humidité ou si un objet y a pénétré, débrancherimmédiatement l’appareil et le faire inspecter ouréparer au besoin par un technicien qualifié.

Bien lire toutes les instructions avant de brancher l’appareilou de l’utiliser. Garder ce guide à portée de la main afin depouvoir consulter les consignes de sécurité.

Bien lire tous les avertissements et les toutes les consignesde sécurité qui sont contenus dans ce guide et sur l’appareillui-même. Respecter toutes les consignes d’utilisation del’appareil.

Nettoyer le boîtier de l’appareil uniquement avec un chiffonsec ou un aspirateur.

Ne pas obstruer les orifices de ventilation de l’appareil. Onne doit pas par exemple placer l’appareil sur un lit, un canapé,un tapis ou sur toute autre surface qui pourrait obstruer sesorifices de ventilation. Si on place l’appareil dans unebibliothèque ou une armoire, il doit y avoir assez dedégagement autour de l’appareil pour en assurer la ventila-tion.

Garder l’appareil loin des radiateurs, des bouches de chauffage,des poêles et de tout autre appareil qui dégage de la chaleur.

L’appareil ne doit être branché que dans une prise de cou-rant dont la tension correspond à celle qui est donnée à l’arrièrede l’appareil.

Brancher l’appareil dans une prise de courant en n’utilisantque le cordon d’alimentation fourni ou un cordon équivalent.Ne jamais modifier le cordon fourni. Ne pas tenter de rendrela mise à la terre inopérante ou de modifier la polarisationde l’appareil. Le cordon d’alimentation devrait être branchédans une prise murale polarisée à deux broches. La brochela plus large du cordon devrait pénétrer dans la broche la pluslarge de la prise. Ne pas utiliser de cordon de prolongation.

Ne pas passer le cordon d’alimentation dans un endroit où ilrisque d’être écrasé, coincé ou replié sur lui-même, exposé àla chaleur ou endommagé. On doit porter une attentionparticulière à la prise aux extrémités du cordon.

L’appareil devrait être débranché si on doit s’absenter pen-dant une longue période.

Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et le faire inspecterou réparer par une technicien qualifié si :

• Le cordon d’alimentation ou ses prises sont endommagés.

• Des objets ou du liquide ont pénétré dans l’appareil.

• L’appareil a été exposé à la pluie.

• L’appareil semble mal fonctionner.

• L’appareil a été échappé ou endommagé.

Placer l’appareil sur une surfaceplane, de niveau et suffisammentsolide pour en supporter le poids.Ne pas le placer sur un chariotmobile qui pourrait basculer.

Un mot sur RotelRotel a été fondée il y a trente ans par unefamille dont la passion pour la musique l’aamenée a fabriquer des appareils haute fidélitéde la plus haute qualité. Cette passion s’estperpétuée au fil des années et notre objectifd’offrir aux audiophiles et aux mélomanes desproduits de qualité exceptionnelle, quel quesoit leur budget, est partagé par tous lesemployés de Rotel.

Notre équipe d’ingénieurs travaille en étroitecollaboration afin de faire l’écoute de chacunde nos nouveaux produits et d’en effectuer lamise au point jusqu’à ce qu’ils répondent àdes normes rigoureuses. Nos ingénieurs onttoute la latitude voulue pour choisir descomposantes provenant de n’importe où dansle monde afin de concevoir les meilleursproduits possibles. Vous trouverez ainsi dansnos appareils des condensateurs provenant duRoyaume-Uni et d’Allemagne, des semi-conducteurs provenant du Japon et des États-Unis et des transformateurs toroïdaux fabriquésdirectement dans les usines de Rotel.

Rotel a acquis sa réputation d’excellence grâceaux centaines de critiques positives et aux prixqui lui ont été décernés par les critiques lesplus chevronnés de l’industrie. Ces spécialistesfont de l’écoute musicale une activitéquotidienne et leurs commentaires nouspermettent de rester fidèle à notre objectif, soitde concevoir des appareils musicaux, fiableset abordables.

Rotel vous remercie d’avoir fait l’acquisitionde ce produit qui, nous l’espérons, vousprocurera beaucoup de plaisir musical.

Page 10: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

10

PréliminaireNous vous remercions d’avoir achetél’amplificateur de puissance stéréo RB-1080.Incorporé dans une chaîne stéréophonique oude cinéma-maison de haute qualité, il vousprocurera beaucoup de plaisir musical pen-dant de nombreuses années.

Le RB-1080 est un amplificateur de grandepuissance dont le rendement est exceptionnel.Ses sorties discrètes, son alimentationsurdimensionnée, ses composantes de toutepremière qualité et ses entrées balancées enfont un appareil dont la qualité sonore estexceptionnelle. Grâce à sa grande capacitéen courant, l’amplificateur RB-1080 est enmesure d’alimenter la plupart des enceintesles plus exigeantes.

L’amplificateur RB-1080 peut fournir une puis-sance supérieure à 200 watts par canal. Ondoit donc vérifier si les enceintes sont en mesured’accepter cette puissance. En cas de doute,demandez conseil à votre dépositaire Rotel.

Le mode d’installation et de fonctionnementde l’amplificateur RB-1080 de Rotel estsemblable à celui de tout autre amplificateurstéréo. Il suffit de brancher une paire de câblesà prises RCA de haute qualité provenant dupréamplificateur dans les prises d’entrée del’amplificateur RB-1080 et de raccorder lesenceintes et le tour est joué. L’amplificateurRB-1080 est aussi doté d’une série de prisesd’entrée balancées conçues pour être reliéesaux prises XRL à faible bruit que l’on retrouvesur certains préamplificateurs ou processeursambiophoniques.

Quelques précautions àprendre

On doit lire attentivement ce guide. En plusdes instructions de base concernantl’installation et le fonctionnement del’amplificateur, on y trouvera de précieuxrenseignements sur les différentes configura-tions d’une chaîne raccordée à unamplificateur RB-1080 ainsi que desrenseignements généraux qui vous aiderontà optimiser le rendement de votre chaîne. Pourde plus amples renseignements, communiquezavec votre dépositaire Rotel. On peut aussicommuniquer directement avec Rotel. Nousnous ferons un plaisir de répondre à vosquestions et de recevoir vos commentaires.

Conserver la boîte d’emballage d’origine del’amplificateur RB-1080 ainsi que le matérield’emballage fourni en cas de besoin.L’amplificateur RB-1080 peut subir desdommages importants s’il est expédié oudéplacé sans son emballage d’origine.

Remplir et retourner la carte d’enregistrementque l’on retrouve dans la boîte de l’appareil.Conserver aussi la facture d’achat del’appareil. Cette pièce justificative estnécessaire si l’appareil doit être réparé sousgarantie étant donné qu’on y retrouve la dated’achat de l’amplificateur.

Positionnement

Comme la plupart des maillons haute fidélitétraversés par des courants élevés, le RMB-1080dégage une certaine quantité de chaleur pen-dant son fonctionnement. C’est pourquoi ilpossède un radiateur de refroidissement in-terne et des ouïes de ventilation. Ne bloquezdonc pas ses ouïes supérieures derefroidissement. Il doit y avoir environ 10 cmde dégagement tout autour lui pour permettrele bon fonctionnement de sa ventilation, et unebonne circulation d’air tout autour du meublequi le supporte.

N’oubliez pas non plus, lors de son installa-tion, qu’il s’agit d’un appareil lourd. L’étagèreou le support utilisés doivent être suffisammentrobustes et rigides : dans ce domaine, le senscommun s’applique.

Au sujet du THX Ultra™

THX représente un ensemble de paramètreset standards à respecter, établis par la firmede production de films internationalementréputée Lucasfilm Ltd. À l’origine, le standardTHX vient du souhait de Georges Lucas debénéficier, aussi bien dans les salles de cinémaprofessionnelles que pour les installationspersonnelles de Home Cinema, d’une qualitésonore équivalente à celle désirée par leréalisateur et l’ingénieur du son du film.

Les bandes sonores des films sont montées etmixées dans des « salles de cinéma »spéciales, appelées salles de montage, et sontconçues pour être ensuite diffusées dans dessalles de cinéma présentant les mêmes

caractéristiques acoustiques et un équipementéquivalent. C’est cette même bande sonorequi est directement transférée sur un LaserDisc,une cassette VHS ou un disque DVD, sansaucune modification lorsqu’elle est écoutéedans un environnement grand public HomeCinema. Les ingénieurs THX ont doncdéveloppé un ensemble de technologiesbrevetées pour reproduire le plus précisémentpossible le son des salles de cinéma dans desintérieurs réduits, notamment en ce quiconcerne les timbres et l’environnement spa-tial du son.

Pour qu’un maillon Home Cinema puisserecevoir l’agrément THX Ultra, il doit répondreà toutes ces technologies THX et donc passerune série de tests de qualité et de performancestechniques très rigoureux. Seulement s’il apassé avec succès tous ces tests, il peut alorsporter le logo THX Ultra. Il est pour vous lagarantie que l’appareil en question est capablede vous donner des performances excellenteset conformes à vos souhaits, et ce pendantde très longues années.

THX et le logo THX sont des marques déposéesde Lucasfilms Ltd. Tous droits réservés.

Alimentation etcommutateur général

Prise de courant secteur

Compte tenu de sa grand puissance nominale,l’amplificateur RB-1080 peut exiger beaucoupde courant. Il devrait donc être branchédirectement dans une prise murale polariséeà deux broches. Ne pas utiliser un cordon deprolongation. On peut cependant utiliser unelisière à prises multiples pour service intensifsi sa capacité nominale (et celle du courantsecteur) répond aux exigences de courant del’amplificateur et des autres composantes quiy sont raccordées.

On doit s’assurer que le commutateurd’alimentation général de l’appareil est enposition hors circuit (position “off“). Brancherensuite le cordon d’alimentation qui est fourniavec l’appareil dans la prise de courant secteur.

RB-1080 Amplificateur De Puissance Stéréo

Page 11: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

11

L’amplificateur RB-1080 est équipé d’unealimentation correspondant aux normesélectriques en vigueur dans le pays où il a étévendu (115 volts ou 230 volts, à une fréquencede 50 Hz ou 60 Hz). Les caractéristiquesd’alimentation sont précisées à l’arrière del’appareil.

REMARQUE : si on doit utiliserl’amplificateur RB-1080 dans un autrepays dont les normes électrique sontdifférentes, il est possible de l’adapter pourqu’il puisse accepter une tension secteurdifférente. On ne doit cependant pas tenterd’effectuer cette conversion soi-même étantdonné que l’on s’expose à des tensionsdangereuses en ouvrant le boîtier del’appareil. Pour de plus amplesrenseignements concernant la conversionde tension, consulter un technicien qualifiéou le Service technique de Rotel.

Si l’on doit s’absenter pendant une périodeprolongée (pendant un mois aux fins devacances par exemple), il est plus prudentde débrancher l’amplificateur (ainsi quetoutes les autres composantes audio et vidéo)pendant son absence.

Commutateur et témoind’alimentation

Le commutateur d’alimentation est situé surla façade de l’amplificateur. Pour mettrel’appareil en circuit, enfoncer le commutateur.Le témoin d’alimentation situé au-dessus ducommutateur devrait alors s’allumer pourindiquer que l’amplificateur est en circuit. Pourmettre l’appareil hors circuit, appuyer ànouveau sur le commutateur pour le rameneren retrait.

Activation/désactivation dusystème automatiqued’allumage et d’extinction(trigger)

Cet amplificateur dispose d’une fonctiond’allumage et d’extinction en mode manuelou automatique. Le commutateur «trigger»,situé à l’arrière de l’appareil, permet de choisirentre le mode automatique et le mode manuel.

Lorsque ce commutateur est placé en position«trigger on», l’amplificateur s’allumeautomatiquement dès qu’une tension decommande de 12 V est appliquée à la prise« trigger in » située au dos. Il retourne en modeveille dès que cette tension est coupée. Lorsquel’interrupteur général de la face avant est réglésur « OFF », l’appareil est totalement arrêté.Le système de déclenchement automatiquedevient également inopérant, même en présenced’une tension de 12 V. Le commutateur généraldoit être obligatoirement réglé sur la position« ON » pour que le système de déclenchementautomatique puisse fonctionner.

Entrée et sortie gâchette 12 V(trigger input/output)

La prise d’entrée au standard jack 3.5 mmest destinée à recevoir un câble muni d’unconnecteur 3.5 mm. Il véhicule la tension decommutation de 12 V nécessaire aufonctionnement automatique de l’amplificateur.En général, ce type de signal est fourni parles systèmes de commande des installationsintégrées. Pour bénéficier de cette possibilité,l’interrupteur général doit être basculé sur laposition « ON ».

La sortie jack 3.5 mm permet de réaliser unechaîne d’amplification commandéeautomatiquement par la même source de ten-sion de 12 Volts, à condition que tous lesamplificateurs disposent d’une entrée gâchette(trigger) 12V. Dès qu’une tension de 12 Voltsest appliquée à l’entrée «trigger», d’unamplificateur, elle est immédiatementredistribuée vers l’entrée gâchette del ‘amplificateur suivant et ainsi de suite.

L’entrée gâchette (trigger) accepte tout signalcontinu ou alternatif compris entre 3 volts et30 volts.

Circuit de protection

Le RB-1080 possède un circuit de protectionthermique interne, qui le protège contre toutdommage éventuel dû à des conditions defonctionnement anormales ou extrêmes.Contrairement à la majorité des autresamplificateurs de puissance, ce circuit esttotalement indépendant du trajet du signalaudio, et n’a donc aucune influence sur lesperformances musicales. Ce circuit contrôleaussi en permanence la température desétages de sortie, et coupe automatiquementl’amplificateur si celle-ci dépasse une valeurnormale.

Normalement, cette protection ne devraitjamais se mettre en service. Cependant, si celasurvient, l’amplificateur s’arrêtera de lui-mêmeet la diode LED correspondante en face avants’allumera.

Si la protection se met en service, éteignezimmédiatement l’amplificateur. Laissez lerefroidir quelques minutes, que vous mettrezà profit pour identifier et corriger le problème(branchements, court-circuit, etc.). Lorsquevous remettrez l’amplificateur sous tension,le circuit de protection se réinitialiseraautomatiquement et la diode s ‘éteindra.

Dans la plupart des cas, la mise en servicede la protection est due à un court-circuit dansles câbles des enceintes acoustiques, ou àcause d’un mauvais respect de la ventilationcorrecte de l’amplificateur. Dans de très rarescas, la charge à très faible impédance ou trèsréactive de certaines enceintes acoustiquespeut entraîner la mise en service de la pro-tection.

Si la protection se met en service de manièrerépétée sans que vous puissiez localiser lacause de cette mise en service, contactezimmédiatement votre revendeur agréé Rotel.

Prises d’entréeL’amplificateur RB-1080 est doté de deux typesde prises d’entrée: des prises classiques RCAasymétriques (comme celles que l’on retrouvesur presque toutes les composantes audio) etdes prises XLR symétriques qui sontgénéralement utilisées avec certainspréamplificateurs ou certains processeursnumériques haut de gamme dotés de ce genrede prises à faible bruit.

Français

Page 12: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

12

Sélecteur d’entrée

Un sélecteur d’entrée placé au centre dupanneau arrière de l’amplificateur RB-1080permet de choisir le signal d’entrée. Sonfonctionnement est simple. Placer le sélecteurà la position “balanced” (symétrique) lorsqu’onutilise des appareils dotés de prises d’entréede type XLR et à la position “unbalanced”(asymétrique) lorsqu’on utilise des appareilsdotés de prises d’entrée de type RCA.

Remarque: pour éviter les bruitsdésagréables que les enceintesn’apprécieraient guère, on doit mettrel’amplificateur hors circuit lorsqu’oneffectue le branchement d’une source audos de l’amplificateur.

Prises d’entrée RCA(asymétrique)

[Se reporter à la Figure 2 pour le schéma decâblage.]

On devrait utiliser les prises d’entrée phonode type RCA si le signal audio est fourni àl’amplificateur par un appareil doté de prisesRCA tel un préamplificateur ou un processeuraudiovisuel.

Choisir des câbles audio de haute qualité.Brancher un câble dans la prise de sortiegauche du préamplificateur et dans la prised’entrée “asymétr ique” gauche del’amplificateur RB-1080. Brancher l’autrecâble dans la prise de sortie droite dupréamplificateur et dans la prise d’entréeasymétrique de l’amplificateur. S’assurerque le sélecteur d’entrée est à la position”unbalanced”.

Prises d’entrée XLR(symétriques)

[Se reporter à la Figure 3 pour le schéma decâblage.]

Si le préamplificateur ou le processeur quel’on utilise est un appareil haut-de-gamme dotéde prises de sortie “symétriques” à faible bruit,on peut alors utiliser les prises d’entrée de typeXLR de l’amplificateur RB-1080. Consultez undépositaire Rotel pour connaître le genre decâble qui convient le mieux.

Raccorder un câble dans la prise de sortieSymétrique gauche du préamplificateur etdans la prise d’entrée symétrique gauchede l’amplificateur RB-1080. Lorsqu’on lesbranche correctement, les connecteursdevraient pénétrer dans la prise en émettantun “clic” caractéristique. Brancher ledeuxième câble dans la prise de sortiesymétrique droite du préamplificateur et dansla prise d’entrée symétrique droite duRB-1080. S’assurer que le sélecteur d’entréeest à la position ”balanced”.

Enceintes

Choix des enceintes

Nous recommandons des enceintes dontl’impédance nominale est de 4 ohms ou plus.On doit faire preuve de prudence si l’onraccorde deux paires d’enceintes en parallèleétant donné que l’impédance se trouve réduitede moitié. Par exemple, si l’on raccorde enparallèle deux paires d’enceintes de 8 ohms,l’impédance passe de 8 ohms à 4 ohms. Sil’on raccorde plusieurs paires d’enceintes enparallèle, on recommande de choisir desenceintes dont l’impédance nominale est de8 ohms ou plus. La valeur d’impédance d’unhaut-parleur est très imprécise. En pratique,l’amplificateur devrait être en mesured’alimenter la plupart des enceintes sansproblème. Pour de plus amples renseignementsconcernant le choix des enceintes, consultezun dépositaire Rotel.

Choix des câbles d’enceintes

Utiliser des câbles torsadés à deux conducteurspour raccorder l’amplificateur RB-1080 auxenceintes. Le calibre et la qualité des câblespeuvent avoir un effet notable sur le rendementd’une chaîne. Un câble de haut-parleurordinaire fera l’affaire mais risque d’atténuerle niveau de sortie ou de donner une réponseen basses fréquences erratique, surtout si lescâbles sont très longs. En général, des câblesde calibre supérieur amélioreront le rendementsonore. Pour obtenir de meilleurs résultats, onpeut envisager d’utiliser des câbles audiospéciaux de haute qualité. Votre dépositaireRotel peut vous aider à choisir les câbles quiconviennent à votre chaîne.

Polarité et mise en phase

Lorsqu’on raccorde les enceintes àl’amplificateur, on doit respecter la polarité(pôle positif et pôle négatif) de façon à obtenirune bonne mise en phase des haut-parleurs.En inversant par erreur la polarité lors duraccordement des enceintes, on risqued’atténuer les basses fréquences et deperturber l’image stéréophonique. Les deuxfils d’un câble d’enceinte sont toujoursidentifiés. Il peut s’agir de nervures surl’isolant d’un conducteur, d’un code couleursur chacun des conducteurs (cuivre et argent)ou d’indications de polarité imprimées surl’isolant. On doit bien identifier lesconducteurs négatif et positif et respecter lapolarité lors du raccordement des enceintes.

Raccordement des enceintes

L’amplificateur RB-1080 est doté de deux pairesde bornes de raccordement qui portent un codecouleur et qui sont situées à l’arrière del’appareil. Ces bornes acceptent les fils nus, lescosses ou les fiches doubles de type banane (saufdans les pays qui font partie de la Communautéeuropéenne où leur utilisation est interdite).

Acheminer les câbles d’enceinte del’amplificateur RB-1080 aux enceintes enlaissant suffisamment de jeu pour permettrele déplacement des composantes et l’accès auxbornes à l’arrière des enceintes.

Si on utilise des fiches de type banane,raccorder les fils aux fiches et brancher lesfiches dans les bornes de raccordement. Lesbagues sur les bornes devraient être visséescomplètement (de gauche à droite).

Si on utilise des cosses, les raccorder aux fils.Si on raccorde des fils nus directement auxbornes de raccordement des enceintes, séparerl’isolant entre les deux conducteurs de quelquespouces et enlever un peu d’isolant à l’extrémitéde chaque conducteur en prenant soin de nepas couper les conducteurs. Dévisser (de droiteà gauche) les bagues sur les bornes deraccordement. Placer la cosse autour de l’arbrede la borne de raccordement ou insérer le filtorsadé dans l’orifice de l’arbre. Visser ensuiteles bagues de gauche à droite pour fixer lescosses ou les fils nus en place.

REMARQUE : on doit s’assurer qu’il n’ya pas de fils lâches qui pourraient entreren contact avec des fils ou des connecteursadjacents.

RB-1080 Amplificateur De Puissance Stéréo

Page 13: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

13

Fiche techniquePuissance de sortie continue 200 watts par canal(20 Hz à 20 kHz, 0,03 %, 8 ohms)

Distorsion harmonique totale (20 Hz-20 kHz, 8 ohms) < 0.03 %

Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.03 %

Réponse en fréquence ( + 0.5 dB, -3 dB) 15 Hz à 100 kHz

Facteur d’amortissement (20-20,000 Hz, 8 ohms) 1000

Impédance des enceintes (mode normal) 4 ohms minimum

Rapport signal/bruit (IHF A network) 116 dB

Impédance d’entrée/Sensibilité 32 kohms/1.5 volt

AlimentationVersion USA 115 V CA 50/60 HzVersion Europe 230 V CA 50/60 Hz

Consommation 550 Watts

Dimensions (L, H, P) 430 x 139 x 400 mm

Poids (net) 16.8 kg

Toutes les spécifications de cet appareil étaient exactes au moment de l’impression de ce guide. Rotel seréserve le droit de les modifier sans préavis.

DépannageLa plupart des problèmes que l’on retrouveavec les chaînes audio sont attribuables à demauvais branchements ou à de mauvaisréglages. En cas de problème, en identifierl’origine, vérifier les réglages, établir la causedu problème et effecteur les changementsnécessaires. Si on n’est pas en mesure de fairefonctionner l’amplificateur RB-1080, voicicertaines suggestions:

Le témoin d’alimentation surle devant de l’appareil nes’allume pas

L’amplificateur RB-1080 n’est pas alimenté encourant. Vérifier le commutateur d’alimentationsur le devant de l’appareil et s’assurer qu’ilest bien à la position “on” (en circuit). Vérifiersi le câble d’alimentation est bien branché dansl’amplificateur et dans la prise de courantsecteur.

Remplacement du fusible

Si on a tout vérifié et si on ne peut toujourspas mettre l’amplificateur en circuit, vérifierle fusible. Débrancher l’amplificateur RB-1080et enlever le porte fusible à l’arrière del’appareil. Si le fusible est grillé, le remplaceret essayer de nouveau.

Remarque: s’assurer que l’amplificateur estdébranché avant de vérifier ou deremplacer le fusible. N’utiliser qu’un fusibledu même calibre et du même type (3AG125 V 12 pour la version US ou 5ST6.3pour la version européene).

Absence de son

Si l’amplificateur est alimenté en courant etqu’il n’y a pas de son, vérifier le témoin deprotection sur le devant de l’appareil. S’il estallumé, se reporter aux consignes donnéesci-dessous. Sinon, vérifier tous lesbranchements et les réglages sur lescomposantes accessoires. Vérifier le sélecteurd’entrée à l’arrière de l’amplificateur RB-1080et s’assurer que sa position correspond àl’entrée qui est utilisée.

Le témoin de protection estallumé

Le témoin de protection s’allume lorsque lecircuit de protection de l’amplificateur RB-1080a coupé l’alimentation de l’appareil.Habituellement, ceci ne se produit que lorsqueles orifices de ventilation de l’appareil sontobstrués, lorsque les enceintes sont malbranchées ou lorsque l’appareil a été utilisépendant de longues périodes sous des chargesextrêmes. Mettre la chaîne hors circuit et laisserrefroidir l’amplificateur. Appuyer ensuite deuxfois sur le commutateur d’alimentation sur ledevant de l’amplificateur afin de rétablir lecircuit de protection. Si le problème persisteou s’il se manifeste à nouveau, il y aprobablement une défectuosité dans la chaîneou dans l’amplificateur.

Français

Page 14: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

14

InhaltsverzeichnisBedienelemente und Anschlüsse 3Anschlußdiagramm bei Stereobetrieb 4Anschlußdiagramm (Symmetrische Eingänge) 4

Die Firma Rotel ................................... 15

Zu dieser Anleitung ............................. 15

Einige Vorsichtsmaßnahmen 15Aufstellung des Gerätes 15THX Ultra™ 15

Netzspannung und Bedienung ............... 16

Netzeingang 16Netzschalter und Betriebsanzeige 1612V Trigger ON/OFF-Schalter 1612V-Triggerein- und-ausgang 16Schutzschaltung 16

Eingangssignalanschlüsse ..................... 16

Eingangswahlschalter 16Cinch-Eingänge (unsymmetrisch) 17XLR-Eingänge (symmetrisch) 17

Lautsprecher ....................................... 17

Auswahl der Lautsprecherkabel 17Polarität und Phasenabgleich 17Anschließen derLautsprecher 17

Bei Störungen ...................................... 18

Die Betriebsanzeige leuchtet nicht 18Austauschen der Sicherung 18Kein Ton 18PROTECTION-LED leuchtet 18

Technische Daten ................................. 18

Sicherheits- und Warnhinweise

Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vorGebrauch des Gerätes genau durch. Sie enthältwichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zubeachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitungso auf, daß sie jederzeit zugänglich ist.

Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenenHandgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten amGerät vorgenommen werden. Das Gerät istausschließlich von einem qualifizierten Fachmann zuöffnen und zu reparieren.

Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betriebenwerden. Um die Gefahr von Feuer oder eineselektrischen Schlags auszuschließen, dürfen keineFlüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gerät gelangen.Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennenSie das Gerät sofort vom Netz ab. Lassen Sie es voneinem Fachmann prüfen und die notwendigenReparaturarbeiten durchführen.

Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in derBedienungsanleitung und auf dem Gerät.

Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nichtunbeaufsichtigt betrieben werden.

Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere ZeitKälte ausgesetzt worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme,bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und dasKondenswasser verdunstet ist.

Oberhalb des Gerätes sollte ein Freiraum von 10 cm vorhandensein. Stellen Sie das Gerät daher weder auf ein Bett, Sofa,Teppich oder ähnliche Oberflächen. Ferner sollte es nicht aneinem Ort aufgestellt werden, an dem keine ausreichendeLuftzufuhr gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfachoder in einem Einbauschrank.

Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen(Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstigewärmeerzeugende Geräte).

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob dieBetriebsspannung mit der örtlichen Netzspannungübereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite desGerätes angegeben.

Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligenNetzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie dasNetzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs-und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabelsollte an eine zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden.Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.

Netzkabel sind so zu verlegen, daß sie nicht beschädigt werdenkönnen (z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oderErwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern,Verteilern und den Anschlußstellen des Gerätes geboten.

Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betriebnehmen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultesFachpersonal zu Rate, wenn:

• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,

• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,

• das Gerät Regen ausgesetzt war,

• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. einedeutliche Leistungsminderung aufweist,

• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mitder Reinigung des Gerätes beginnen. Reinigen Sie dieOberflächen des Gerätes nur mit einem weichen, trockenenTuch. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oderLösungsmittel. Vor der erneuten Inbetriebnahme des Gerätesist sicherzustellen, daß an den Anschlußstellen keineKurzschlüsse bestehen und alle Anschlüsse ordnungsgemäßsind.

Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebeneUnterlage. Es sollte weder aufbeweglichen Unterlagen nochWagen oder fahrbarenUntergestellen transportiertwerden.

RB-1080 Stereo-Endstufe

Page 15: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

15

Die Firma RotelDie Firma Rotel wurde vor 40 Jahren von einerFamilie gegründet, deren Interesse an Musikso groß war, daß sie beschloß, qualitativhochwertigste HiFi-Produkte herzustellen undMusikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutelseinen außergewöhnlichen Wert zukommen zulassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten verfolgt wird.

Die Ingenieure arbeiten als Team engzusammen. Sie hören sich jedes neue Produktan und stimmen es klanglich ab, bis es dengewünschten Musikstandards entspricht. Dieeingesetzten Bauteile stammen ausverschiedenen Ländern und wurdenausgewählt, um das jeweilige Produkt zuoptimieren. So finden Sie in Rotel-GerätenKondensatoren aus Großbritannien undDeutschland, Halbleiter aus Japan oder denUSA und direkt bei Rotel gefertigteRingkerntransformatoren.

Rotels guter Ruf wird durch hunderte vonTesterfolgen von den angesehensten Testernder Branche, die jeden Tag Musik hören,untermauert. Die Ergebnisse beweisen, daßdas Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgthat, mit Equipment hoher Musikalität undZuverlässigkeit bei gleichzeitig günstigenPreisen.

Zu dieser AnleitungVielen Dank, daß Sie sich für die RB-1080 vonRotel entschieden haben. Als leistungsstarkeStereo-Endstufe kann sie optimal in jedemqualitativ hochwertigen HiFi- oder HiFi-Cinema-System eingesetzt werden.

Die RB-1080 überzeugt durch höchsteWiedergabequalität. Dafür sorgen diskreteLeistungstransistoren, ein großzügigdimensioniertes Netzteil, erstklassige Bauteileund Rotels Balanced-Design-Konzept.Aufgrund der hohen Stromlieferfähigkeit kanndie RB-1080 problemlos mit anspruchsvollenLautsprechern kombiniert werden.

Umgekehrt sollten Sie darauf achten, daß dieRB-1080 nur mit Lautsprechern kombiniertwird, die 200 Watt/Kanal standhalten. SolltenSie hierzu Fragen haben, wenden Sie sich bittean Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.

Die RB-1080 ist einfach zu installieren undzu bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mitder Installation anderer Endstufen haben,dürften keinerlei Probleme auftreten.Verwenden Sie qualitativ hochwertige Cinch-Kabel. Schließen Sie zwei Kabel an dieAusgänge Ihres Vorverstärkers und dieEingänge Ihrer Endstufe an. Verbinden Sieanschließend die Lautsprecher mit derRB-1080. Verfügen Vorverstärker oderProzessor über XLR-Ausgänge, so könnendiese mit den rauscharmen,”symmetrischen”XLR-Eingängen (jeweils einer pro Kanal) derRB-1080 verbunden werden. Achten Siedarauf, daß der Eingangswahlschalter an derRückseite entsprechend der genutztenEingänge auf “BALANCED” oder“UNBALANCED” gesetzt wird.

Einige Vorsichtsmaßnahmen

Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitungvor der Inbetriebnahme genau durch. Nebengrundsätzlichen Installations- undBedienungshinweisen enthält sie wertvolleInformationen zu verschiedenenSystemkonfigurationen mit der RB-1080 sowieallgemeine Informationen, die Ihnen helfenwerden, Ihr System mit seiner maximalenLeistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzenSie sich bei etwaigen Fragen mit Ihremautorisierten Rotel-Fachhändler in Verbindung.

Bewahren Sie den Versandkarton und dasübrige Verpackungsmaterial der RB-1080 füreinen eventuellen späteren Einsatz auf. DerVersand oder Transport der RB-1080 in eineranderen als der Originalverpackung kann zuerheblichen Beschädigungen Ihrer Endstufeführen.

Schicken Sie die Ihrer Endstufe beiliegendeGarantieanforderungskarte ausgefüllt an denRotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren Siebitte die Original-Kaufquittung auf. Sie belegtam besten das Kaufdatum, das für Sie wichtigwird, sobald Sie eine Garantieleistung inAnspruch nehmen.

Aufstellung des Gerätes

Die RB-1080 erwärmt sich während desBetriebs. Die entstehende Wärme kann unternormalen Bedingungen über die Kühlrippenund Ventilationsöffnungen abgeführt werden.Die Ventilationsöffnungen an der Oberseitedürfen nicht verdeckt werden. Um dasGehäuse muß ein Freiraum von 10 cm undam Aufstellungsort eine ausreichendeLuftzirkulation gewährleistet sein, um einerÜberhitzung der Endstufe vorzubeugen.

Berücksichtigen Sie beim Transport und beimAufbau das Gewicht der Endstufe. Stellen Siesicher, daß das Regal oder der Schrank aufdas vergleichsweise hohe Gewicht derRB-1080 ausgelegt ist.

THX Ultra™

Unter THX sind eine Reihe von Standards undTechnologien zu verstehen, die von derrenommierten Filmgesellschaft Lucasfilm Ltd.entwickelt wurden. THX ist aus dem Bedürfnisvon George Lucas entstanden, den Ton einesFilms sowohl im Kino als auch in IhremWohnraum so wiederzugeben, wie ihn derRegisseur beim Abmischen hört.

Der Original-Soundtrack für einen Film wirdin speziellen Studios abgemischt und optimalauf die Wiedergabebedingungen in einemKino abgestimmt. Der so abgestimmte Ton wirddann direkt auf Laserdisc, VHS-Band, DVDusw. über tragen und nicht an dieWiedergabebedingungen in kleinerenHeimkinoumgebungen angepaßt. Aus diesemGrund entwickelten die THX-Ingenieure einpatentiertes, neues Verfahren, das die richtigeWiedergabe eines Film-Soundtracks in IhrerHeimkinoumgebung sicherstellt.

Bevor eine HiFi-Cinema-Komponente die THXUltra-Zertifizierung erhält, gilt es, die THX-Technologien in das System zu integrieren undstrenge Qualitäts- und Leistungstests zudurchlaufen. Erst dann darf das Produkt dasTHX Ultra-Logo tragen. Damit ist gewährleistet,daß die von Ihnen erworbene HiFi-Cinema-Komponente in den kommenden Jahren einenhervorragenden HiFi-Cinema-Sound sicherstellt.

THX und das THX-Logo sind eingetrageneWarenzeichen von Lucasfilm Ltd. Alle Rechtevorbehalten.

Deutsch

Page 16: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

16

Netzspannung undBedienung

Netzeingang

Aufgrund der hohen Aufnahmeleistungbenötigt die RB-1080 erheblicheStrommengen. Daher sollte sie direkt an einezweipolige Wandsteckdose angeschlossenwerden. Verwenden Sie keinVerlängerungskabel. Eine hochbelastbareMehrfachsteckdose kann eingesetzt werden,wenn sie (ebenso wie die Wandsteckdose)ausreichende Strommengen für die RB-1080sowie die anderen an sie angeschlossenenKomponenten liefern kann.

Stellen Sie sicher, daß die RB-1080 vor demAnschließen an das Netz abgeschaltet ist, sichder Netzschalter also in der AUS-Positionbefindet. Verbinden Sie nun das Netzkabelmit dem Netzeingang an der Geräterückseiteund der Wandsteckdose.

Ihre RB-1080 wird von Rotel so eingestellt, daßsie der in Ihrem Land üblichenWechselspannung (entweder 230 VoltWechselspannung oder 115 VoltWechselspannung mit einer Netzfrequenz von50 Hz oder 60 Hz) entspricht. Die Einstellungist an der Geräterückseite angegeben.

HINWEIS: Sollten Sie mit Ihrer RB-1080in ein anderes Land umziehen, kann dieEinstellung der Endstufe geändert werden,so daß sie mit einer anderen Netzspan-nung betrieben werden kann. VersuchenSie auf keinen Fall, diese Änderung selbervorzunehmen. Durch Öffnen desEndstufengehäuses setzen Sie sichgefährlichen Spannungen aus. Ziehen Siehierzu stets qualifiziertes Servicepersonalzu Rate.

Sind Sie für längere Zeit nicht zu Hause, wiez.B. bei einer mehrwöchigen Urlaubsreise,sollten Sie Ihre Endstufe (ebenso wie alleanderen Audio- und Videokomponenten)während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.

Netzschalter undBetriebsanzeige

Der Netzschalter ist mittig in die Gerätefrontder RB-1080 integriert. Zum Einschaltendrücken Sie den Netzschalter. DieBetriebsanzeige über dem Schalter beginntzu leuchten und zeigt an, daß die Endstufeeingeschaltet ist. Drücken Sie zum Ausschaltender Endstufe erneut den Netzschalter.

12V Trigger ON/OFF-Schalter

Die Endstufe verfügt an der Geräterückseiteüber einen Kippschalter, über den Sie dieautomatische Signalerfassung ein- undausschalten können.

Befindet sich der Schalter in der 12V TRIG-GER ON-Position, schaltet sich die Endstufeautomatisch ein, wenn an der 3,5-mm-TRIG-GER IN-Buchse an der Geräterückseite ein 12-V-Triggersignal anliegt. Liegt kein 12-V-Sig-nal an, schaltet die Endstufe in den Standby-Modus.

12-V-Triggerein- und-ausgang

An die 3,5-mm-IN-Buchse kann zurÜbertragung des 12-V-Triggersignals einKabel mit 3,5-mm-Klinkensteckernangeschlossen werden. DerTRIGGEREINGANG reagiert auf Gleich- oderWechselspannungssignale von 3 bis 30 Volt.

Die 3,5-mm-OUT-Buchse bietet dieMöglichkeit, eine andere Komponenteanzuschließen, die dann ebenfalls über das12-V-Triggersignal eingeschaltet werden kann.

Schutzschaltung

Die RB-1080 verfügt über eine thermischeSchutzschaltung. Hierdurch wird die Endstufevor möglichen Schäden durch extreme oderfehlerhafte Betriebsbedingungen geschützt. ImGegensatz zu vielen anderen Konstruktionenist die Schutzschaltung der RB-1080unabhängig vom Audiosignal und beeinflußtden Klang nicht. Statt dessen überwacht siedie Temperatur an den Leistungstransistorenund schaltet die Endstufe ab, sobald bestimmteTemperaturgrenzen überschritten werden.

Es ist unwahrscheinlich, daß es jemals zu einerÜberlastung kommt. Sollte dennoch eineStörung auftreten, schaltet sich die Endstufeab, und die PROTECTION-LED an derGerätefront beginnt zu leuchten.

Schalten Sie die Endstufe aus und lassen Siesie einige Minuten abkühlen. Versuchen Sie,den Grund für die Störung herauszufinden undzu beheben. Beim erneuten Einschalten derEndstufe setzt sich die Schutzschaltungautomatisch zurück, und die LED erlischt.

In vielen Fällen wird die Schutzschaltung durcheine Fehlfunktion, wie z.B. durchkurzgeschlossene Lautsprecherkabel oder eineunzureichende Belüftung, die schließlich zueiner Überhitzung führt, aktiviert. In sehrseltenen Fällen können Lautsprecher mit einerextrem niedrigen Impedanz dieSchutzschaltung aktivieren.

Reagiert die Schutzschaltung immer wieder,ohne daß Sie die Fehlfunktion lokalisierenkönnen, setzen Sie sich mit Ihrem autorisiertenRotel-Fachhändler in Verbindung.

EingangssignalanschlüsseBei der RB-1080 haben Sie die Auswahlzwischen zwei verschiedenenEingangsanschlüssen - herkömmlichen“unsymmetrischen” Cinch-Anschlüssen (wiesie nahezu an jedem Audiogerät zu findensind) oder “symmetrischen” XLR-Anschlüssenzum Anschluß an High-End-Vorverstärker oderDigitalprozessoren, die über dieserauscharmen Ausgänge verfügen.

Eingangswahlschalter

Über einen mittig in die Rückseite der RB-1080integrierten Schalter kann zwischensymmetrischem und unsymmetrischem Einganghin- und hergeschaltet werden. Die Positionensind mit “BALANCED” (symmetrisch) und“UNBALANCED” (unsymmetrisch)gekennzeichnet. Setzen Sie den Schalter indie ”UNBALANCED”-Position, wenn Sie dieCinch-Eingänge und in die “BALANCED”-Position, wenn Sie die XLR-Eingänge nutzenmöchten.

HINWEIS: Beim Verkabeln undAnschließen sollte die Endstufe generellabgeschaltet sein.

RB-1080 Stereo-Endstufe

Page 17: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

17

Cinch-Eingänge(unsymmetrisch)

[siehe Anschlußdiagramm in Abbildung 2]

Sendet das angeschlossene Gerät - wie derVorverstärker oder Surround-Sound-Prozessor- seine Signale über Cinch-Anschlüsse an dieRB-1080, sollte die Verbindung über die Cinch-Eingänge hergestellt werden.

Verwenden Sie qualitativ hochwertigeAudiokabel. Schließen Sie den Ausgang deslinken Kanals Ihres Vorverstärkers an den mit“LEFT INPUT” und “UNBALANCED”gekennzeichneten Eingang der RB-1080 an.Schließen Sie das andere Kabel an den mit“RIGHT INPUT” und “UNBALANCED”gekennzeichneten Eingang an.

XLR-Eingänge (symmetrisch)

[siehe Anschlußdiagramm in Abbildung 3]

Sollte Ihr High-End-Vorverstärker oderProzessor mit rauscharmen, “symmetrischen”Ausgängen ausgestattet sein, sollten Sie dieseAusgänge mit den XLR-Eingängen Ihrer RB-1080 verbinden. Verwenden Sie dazuspezielle XLR-Kabel. Lassen Sie sichdiesbezüglich von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler beraten.

Schließen Sie den linken Ausgangskanal IhresVorverstärkers an den mit “LEFT INPUT” und“BALANCED” gekennzeichneten Kanal an. Beikorrektem Anschluß hören Sie ein “Klicken”.Der XLR-Stecker ist sicher eingerastet.Schließen Sie den rechten Ausgangskanal IhresVorverstärkers an den mit “RIGHT INPUT” und“BALANCED” gekennzeichneten Kanal an.Vergewissern Sie sich, daß sich derEingangswahlschalter in der “BALANCED”-Position befindet.

LautsprecherWir empfehlen, an die RB-1080 Lautsprechermit einer nominalen Impedanz von mindestens4 Ohm anzuschließen. Sie sollten beim Betriebmehrerer parallel geschalteter Lautsprecher-paare einige Vorsicht walten lassen, da sichdie effektive, vom Verstärker wahrgenommeneImpedanz verringert. Beim Betrieb von zweiPaar 8-Ohm-Lautsprechern beträgt die Lastfür den Verstärker 4 Ohm. Werden mehrereparallel geschaltete Lautsprecher angeschlossen,empfehlen wir, Lautsprecher mit einernominalen Impedanz von mindestens 8 Ohmeinzusetzen. Die Angaben bezüglich derImpedanz von Lautsprechern sind oft ungenau.In der Praxis gibt es nur bei sehr wenigenLautsprechern Probleme beim Betrieb mit derRB-1080. Wenden Sie sich bei Fragen bittean Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.

Auswahl derLautsprecherkabel

Verbinden Sie die RB-1080 und dieLautsprecher über ein isoliertes, zweiadrigesLautsprecherkabel. Aufbau und Qualität desKabels können hörbare Ef fekte auf dieMusikwiedergabe haben. Standard-”Klingeldraht” wird funktionieren, jedochkönnen vor allem bei größeren KabellängenLeistungsverluste und eine ungleichmäßigeWiedergabe des Frequenzspektrums dasErgebnis sein. Allgemein gilt, daß Kabel mitgrößerem Querschnitt eine verbesserteWiedergabequalität gewährleisten. Fürhöchste Wiedergabequalität sollten Sie dieBenutzung von speziellen, hochwertigenLautsprecherkabeln erwägen. Ihr autorisierterRotel-Fachhändler wird Ihnen bei der Auswahldieser Lautsprecherkabel gerne weiterhelfen.

Polarität und Phasenabgleich

Die Polarität - die positive/negativeAusrichtung der Anschlüsse - muß für jedeLautsprecher -/Vers tärker verbindungphasengleich sein. Wird die Polarität einerVerbindung irrtümlicherweise umgekehrt, führtdies zu einem unausgewogenen Klangbild mitschwachen Bässen.

Die Kabel sind zur Identifizierunggekennzeichnet. So kann die Isolationsschichteines Leiters gerippt oder ein Leiter mit einemStreifen markier t sein. Das Kabel kannverschiedenfarbige Leiter (Kupfer und Silber)besitzen und von einer transparentenIsolationsschicht umgeben sein. Bei anderenKabeln wird die Polaritätsangabe auf dieIsolationsschicht gedruckt. Unterscheiden Siezwischen positiven und negativen Leitern undachten Sie beim Anschluß an Lautsprecher undVerstärker auf die gleiche Polung.

Anschließen derLautsprecher

[siehe Anschlußdiagramm in Abbildung 2]

Die RB-1080 verfügt an der Rückseite überzwei Paar farbig gekennzeichneteSchraubklemmen. An diese können blankeDrähte oder Kabelschuhe angeschlossenwerden.

Führen Sie das Kabel von der RB-1080 zu denLautsprechern. Lassen Sie sich genügendRaum, damit Sie die Komponenten bewegenkönnen und so einen freien Zugang zu denLautsprechern sicherstellen.

Bei der Verwendung von Kabelschuhenverbinden Sie diese mit den Kabeln, steckendie Kabelschuhe hinten unter dieSchraubklemmen und drehen die Klemmenim Uhrzeigersinn fest.

Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohneKabelschuhe) an die Schraubklemmenangeschlossen werden, so entfernen Sie anden Kabelenden ca. 15 mm der Isolation.Lösen Sie die Polklemmen durch Drehen gegenden Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blankenKabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden,und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter diePolklemmen. Anschließend drehen Sie diePolklemmen im Uhrzeigersinn fest.

Hinweis: Achten Sie bitte darauf, daßdie blanken Kabelenden vollständig an denPolklemmen untergebracht sind und somitdas Berühren benachbarter Drähte oderAnschlüsse ausgeschlossen ist.

Deutsch

Page 18: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

18

Technische DatenDauerausgangsleistung 200 Watt/Kanal(20 - 20.000 Hz, < 0,03 %, 8 Ohm)

Gesamtklirrfaktor < 0,03 %(20 - 20.000 Hz, 8 Ohm)

Intermodulationsverzerrung < 0,03 %(60 Hz : 7 kHz, 4:1)

Frequenzgang (+0,5 dB , –3 dB) 15 bis 100.000 Hz

Dämpfungsfaktor 1000(20 - 20.000 Hz, 8 Ohm)

Lautsprecherimpedanz Minimum 4 Ohm

Geräuschspannungsabstand (IHF A) 116 dB

Eingangsimpedanz/-empfindlichkeit 32 kOhm/1,5 V

SpannungsversorgungEuropa 230 Volt/50 HzUSA 115 Volt/60Hz

Max. Leistungsaufnahme 550 Watt

Abmessungen (B x H x T) 430 x 139 x 400 mm

Nettogewicht 16,8 kg

Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik undAusstattung vorbehalten.

RB-1080 Stereo-Endstufe

Bei StörungenTritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, solltenzuerst die nachstehend aufgeführten Punkteüberprüft werden. Viele Probleme beruhen aufeinfachen Bedienungsfehlern oder fehlerhaftenAnschlüssen. Läßt sich das Problem nichtbeheben, wenden Sie sich bitte an Ihrenautorisierten Rotel-Fachhändler.

Die Betriebsanzeige leuchtetnicht

Die RB-1080 bekommt keinen Strom. PrüfenSie, ob der Netzschalter an der Gerätefrontgedrückt wurde. Prüfen Sie die Netzanschlüssean der Endstufe und der Wandsteckdose.

Austauschen der Sicherung

Sind alle Geräte korrekt angeschlossen undkann die Endstufe trotzdem nicht angeschaltetwerden, prüfen Sie, ob die Sicherungdurchgebrannt ist. Trennen Sie die Endstufevom Netz und entfernen Sie denSicherungshalter an der Rückseite. Ist dieSicherung durchgebrannt, setzen Sie eine neueSicherung ein. Schließen Sie die RB-1080wieder ans Netz an und versuchen nocheinmal, die Endstufe anzuschalten.

HINWEIS: Trennen Sie die Endstufeunbedingt vom Netz, bevor Sie dieSicherung prüfen bzw. ersetzen.Verwenden Sie nur eine Sicherung gleicherGröße und gleichen Typs (5ST6.3).

Kein Ton

Bekommt die RB-1080 Strom und ist trotzdemkein Ton zu hören, prüfen Sie, ob die PRO-TECTION-LED an der Frontseite leuchtet. Fallsja, beachten Sie bitte die Hinweise unten. Fallsnicht, prüfen Sie, ob alle Geräte richtigangeschlossen sind und die Einstellungen anden angeschlossenen Geräten richtigvorgenommen wurden. Prüfen Sie, ob sich derEingangswahlschalter in der richtigen Posi-tion befindet.

PROTECTION-LED leuchtet

Wurde die RB-1080 von der Schutzschaltungabgeschaltet, beginnt die PROTECTION-LEDzu leuchten. Normalerweise passiert dies nur,wenn die Ventilationsöffnungen verdeckt sind,die Lautsprecher nicht richtig angeschlossenwurden oder die Endstufe überlastet wurde.Schalten Sie das System ab und warten Sie,bis sich die Endstufe abgekühlt hat. DrückenSie den Netzschalter anschließend einmal einund aus, um die Schutzschaltungzurückzusetzen. Ist die Störung nicht beseitigtoder tritt sie erneut auf, liegt das Problem imSystem oder in der Endstufe selber.

Page 19: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

19

Alcune Parole Sulla RotelUna famiglia, la cui passione per la musicaha spinto a realizzare componenti hi-fi dielevata qualità, fondò la Rotel più di 40 annifa. Attraverso gli anni la passione è rimastaintatta e l’obbiettivo di of frire prodottieccezionali agli audiofili e amanti della musicaad un costo non elevato è condiviso da tuttialla Rotel.

Gli ingegneri lavorano come una squadraaffiatata, ascoltando e mettendo a punto ogninuovo prodotto finché non raggiungeperfettamente i loro standard musicali. Sonoliberi di scegliere i componenti in qualsiasiparte del mondo al fine di realizzare il prodottonel miglior modo possibile. Così potrete trovarecondensatori provenienti dall’Inghilterra edalla Germania, semiconduttori dal Giapponeo dagli Stati Uniti, mentre i trasformatoritoroidali sono prodotti proprio dalla Rotel.

La fama di eccellenza della Rotel è stataguadagnata grazie a centinaia di ottimerecensioni e riconoscimenti conferiti dai piùautorevoli esperti del settore, che ascoltanola musica ogni giorno. I loro commenticonfermano l’ obbiettivo della società - Laricerca di un apparecchio che sia musicale,affidabile e conveniente.

Vi ringraziamo per aver scelto questo prodottoaugurandovi molte ore di piacevoleintrattenimento musicale.

Italiano

IndiceFigura 1 - Controlli e collegamentiFigura 2 - Collegamenti stereo - Ingressi e diffusoriFigura 3 - Collegamento ingressi bilanciati

Alcune Parole Sulla Rotel ..................... 19

Per Cominciare .................................... 20

Alcune Precauzioni 20Posizionamento 20A proposito del sistema THX Ultra™ 20

Collegamento Alla Rete e Controlli ....... 21

Ingresso In Corrente Alternata 21Interruttore e Spia di Accensione 21Selettore di modalità a scatto ON/OFF 21Ingresso e uscita del trigger da +12V 21Circuito di Protezione 21

Collegamenti per I Segnali In Ingresso .. 21

Selettore di Ingressi 21Connessioni RCA (sbilanciate) 22Connessioni XLR (bilanciate) 22

Diffusori ............................................. 22

Selezione Dei Diffusori 22Scelta Dei Cavi 22Polarità e Fase 22Collegamento Dei Diffusori 22

Ricerca Dei Guasti ............................... 23

La spia di accensione non si illumina 23Sostituzione del fusibile 23Nessun Suono 23L’indicatore di Protezione è Acceso 23

Caratteristiche .................................... 23

ATTENZIONE: Non vi sono parti interne riparabilidall’utilizzatore. Per l’assistenza fate riferimento apersonale qualificato.

ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o difolgorazione, non esporre all’umidità o all’acqua.Evitare che oggetti estranei cadano all’interno delcabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umiditào un oggetto estraneo è caduto all’interno del cabi-net, staccare il cordone di alimentazione dalla presadi rete. Portare l’apparecchio ad un centro di assistenzaqualificato per i necessari controlli e riparazioni.

Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegarel’apparecchio alla rete di alimentazione. Conservate questomanuale per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.

Seguire attentamente tutte le avvertenze e le operazioni peril funzionamento.

Pulire l’unità solamente con un panno asciutto o con un pic-colo aspirapolvere.

Dovete lasciare 10 cm di spazio attorno all’apparecchio . L’unitànon deve essere posta su un letto, divano, tappeto, o postiche possano bloccare le aperture di ventilazione. Sel’apparecchio è posizionato in una libreria o in un cabinet,fate in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unitàper consentire un’adeguata ventilazione e raffreddamento.

L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore comecaloriferi, termostati, stufe, o altri apparecchi che producanocalore

L’apparecchiatura dovrebbe essere collegata solamente a unasorgente elettrica del tipo descritto nelle istruzioni o indicatosull’apparecchiatura.

Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavoa tre poli polarizzato che viene fornito o con un equivalente.Non cercate di eliminare la massa o di manomettere lepolarizzazioni. Il cavo dovrebbe essere collegato ad un’uscitaa muro polarizzata a tre poli. Non usate prolunghe

Non far passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essereschiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al caloreo danneggiato in alcun modo. Fate particolare attenzione alcavo di alimentazione all’altezza della spina e nel punto incui esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.

Il cordone di alimentazione dovrebbe essere scollegato quandol’apparecchiatura è inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.

L’apparecchiatura dovrebbe essere disattivata e data apersonale qualificato quando:

• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati

• Oggetti sono caduti, o del liquido è stato versatonell’apparecchio

• L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia

• L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale

• L’apparecchiatura è caduta, o il cabinet èrimasto danneggiato

Posizionate l’unità su unasuperficie piana abbastanzaresistente da sopportare il suopeso. Non posizionatela su uncarrello che potrebbe ribaltarsi.

Page 20: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

20

Per CominciareGrazie per aver acquistato il finale di potenzaRB-1080. Quando utilizzato in un impiantohi-fi di alta qualità o in un sistema home the-ater il vostro amplificatore Rotel vi garantirànumerosi anni di intrattenimento musicale.

L’RB-1080 è un finale stereo ad alta potenzain grado di offrire altissime prestazioni sonore.Transistor di uscita discreti, un’alimentazionesovra dimensionata, componenti selezionatie il famoso concetto Rotel di Design Bilanciatoassicurano una superba qualità sonora. Lacapacità di erogare alta corrente consenteall’RB-1080 di pilotare anche i diffusori menoefficienti.

Siate a conoscenza del fatto che l’RB-1080è in grado di erogare altissimi livelli di potenza,superiori a 200 Watt per canale. Assicurateviche i vostri diffusori possano sopportare lapotenza dell’RB-1080. Se avete dei dubbi suivostri diffusori chiedete consiglio al vostrorivenditore Rotel.

L’istallazione dell’RB-1080 e il suofunzionamento sono facili. Se avete giàesperienza con altri finali di potenza, nondovreste incontrare alcuna difficoltà. Collegateuna coppia di cavi RCA di alta qualità tra ilvostro preamplificatore e gli ingressi del fi-nale di potenza, collegate i vostri diffusori eascoltate la musica. In alternativa l’RB-1080offre una coppia di ingressi bilanciati perl’utilizzo con preamplificatori o processoricaratterizzati da queste connessioni XLR abasso rumore. Se scegliete questa opzionedovete spostare l’interruttore posto sul pannelloposteriore selezionando gli ingressi bilanciati.Nulla di complicato.

RB-1080 Finale di Potenza Stereo

Alcune Precauzioni

Leggete attentamente questo manuale. Oltrealle istruzioni relative alle istruzioni di baseal funzionamento fornisce interessantiinformazioni su diverse configurazioni disistema dell’RB-1080 come indicazionigenerali che vi aiuteranno a ottenereprestazioni ottimali dal vostro impianto. Vipreghiamo di contattare il vostro rivenditoreautorizzato Rotel per consigli o domande.Inoltre tutti noi alla Rotel saremo ben lieti dirispondere alle vostre domande e commenti.

Conservate l’imballaggio dell’RB-1080 e tuttoil materiale di imballaggio interno per un usofuturo. Trasportare l’RB-1080 in un imballonon originale potrebbe danneggiare il vostroamplificatore.

Compilate e inviate la carta di registrazioneallegata all’RB-1080. Assicuratevi anche diconservare la ricevuta della vendita originale.E’ il vostro migliore documento per la datadi acquisto di cui avrete bisogno ogni voltasia necessario il servizio di garanzia.

Posizionamento

L’RB-1080 genera calore durante il suonormale funzionamento. Le alette diraffreddamento e le aperture di ventilazioneposte sull’amplificatore sono progettate perdissipare questo calore. Le fessure diventilazione sulla parte superiore devonoessere libere. Vi dovrebbero essere 10 cm dispazio libero attorno allo chassis e un flussod’aria adeguato per evitare ilsurriscaldamento dell’amplificatore.

Allo stesso modo, ricordate il pesodell’amplificatore quando scegliete un luogoper l’installazione.Assicuratevi che lo scaffaleo il cabinet possano sostenere il notevolevolume. Considerate anche il notevole pesodell’amplificatore quando dovete sollevarlo.Ancora una volta usate il buon senso.

A proposito del sistemaTHX Ultra™

THX rappresenta un insieme esclusivo di stan-dard e di tecnologie stabiliti dalla famosa casacinematografica Lucasfilms Ltd. Il THX è natodal personale desiderio di George Lucas direndere l’esperienza della colonna sonora diun film - tanto nei teatri che nel vostro homecinema - il più possibile fedele a come ilregista la intendeva.

Le colonne sonore dei film vengono miscelatein speciali sale cinematografiche chiamate saledi doppiaggio e sono progettate per essereriprodotte in teatri provvisti di apparecchi econdizioni similari. La traccia musicale creataper i cinema è poi trasferita direttamente suLaserdisc, nastro VHS, DVD, ecc. e non vienemodificata per la riproduzione in un pic-colo ambiente . I tecnici del THX hannosviluppato tecnologie brevettate per tradurreaccuratamente il suono dall’ambiente dellasala cinematografica a quello domestico,correggendo i possibili errori tonali e dispazialità.

Prima che qualsiasi componente home the-ater possa essere certificato THX Ultra, deveessere dotato delle tecnologie THX e superareanche una serie di rigorosi controlli di qualitàe di resa. Solo allora un prodotto può esporreil logo THX Ultra che rappresenta la vostragaranzia che i prodotti Home Theater che voiavete acquistato vi daranno una performancesuperiore per molti anni a venire.

THX e il logo THX sono marchi registratiLucasFilm Ltd. Tutti diritti riservati

Page 21: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

21

Collegamento Alla Retee Controlli

Ingresso In CorrenteAlternata

L’RB-1080 dovrebbe essere collegatodirettamente ad una presa a muro polarizzataa tre poli o all’uscita attivata di un altrocomponente del vostro impianto audio. Nonutilizzate una prolunga.

Assicuratevi che l’interruttore di accensionesul pannello anteriore dell’RB-1080 siadisattivato (in posizione “out”). Poi collegateil cordone di alimentazione in dotazioneall’alloggiamento sul pannello posterioredell’apparecchio e alla presa di alimentazionein corrente alternata.

Il vostro RB-1080 è già stato predisposto infabbrica per il voltaggio corretto per il paesedove lo avete acquistato. La configurazionedi linea di corrente alternata è indicata su unadesivo sul pannello anteriore.

NOTA: Nel caso doveste trasportare ilvostro RB-1080 in un altro paese èpossibile riconfigurare il voltaggio. Noncercate di provvedere a questa conversioneda soli. Aprire il cabinet dell’RB-1080 viespone a voltaggi pericolosi. Consultatepersonale di servizio qualificato o il centrodi servizio della Rotel per informazioni.

Se vi assentate da casa per un lungo periodo,è consigliabile staccare il vostro amplificatoredalla rete (così come per gli altri componentiaudio e video) durante la vostra assenza.

Interruttore e Spia diAccensione

L’interruttore di accensione è posto al centrodel pannello anteriore del vostro amplificatore.Per accendere l’amplificatore premetel’interruttore. La spia LED sopra l’interruttoresi illuminerà, indicando che l’amplificatore èacceso. Per spegnere l’amplificatore premetenuovamente il pulsante e riportatelo nellaposizione iniziale.

Selettore di modalità a scattoON/OFF

L’amplificatore offre l’opzione perl’accensione/spegnimento dell’ alimentazioneautomatica o manuale. Queste modalità sonoselezionabili utilizzando un interruttore abilanciere sul pannello posteriore.

Con l’interruttore in posizione ON del TRIG-GER da +12V, l’amplificatore viene attivatoautomaticamente quando è presente unsegnale trigger da 12V al jack da 3.5 mmdel TRIGGER IN sul pannello posteriore.L’amplificatore si porrà in modalità di standbyse non è presente il segnale da 12V.L’interruttore di alimentazione sul pannelloanteriore bypassa questa funzione. Deveessere su ON perché l’interruttore trigger da+12V funzioni. Ponendo l’interruttore su OFFsi toglie l’alimentazione all’amplificatore,indipendentemente dal fatto che un segnaletrigger sia presente o no.

Ingresso e uscita del triggerda +12V

Il jack IN da 3.5 mm collega il cavo/spinada 3.5 mm per trasportare il segnale triggerda 12V al fine di attivare e disattivarel’amplificatore, come potrebbe essere fatto inun’installazione particolare. Per fare uso diquesta caratteristica l’interruttore a bilancieredeve essere posto in posizione ON. Il jack OUTda 3.5 mm per collegare un altro amplificatoreche viene incorporato al trigger da 12V deveessere IN. Il segnale da 12V viene trasportatoquando è presente il segnale trigger da +12V.

L’ingresso TRIGGER accetta qualsiasi segnaledi controllo (AC o DC) in una gamma che vada 3 volt a 30 volt.

Circuito di Protezione

L’RB-1080 è dotato di un circuito di protezionetermico che protegge l’amplificatore da eventualidanni derivanti da condizioni operative estreme.A differenza di altri apparecchi, il circuito diprotezione dell’RB-1080 è indipendente dalsegnale audio e non ha nessuna influenza sulleperformance sonore. Invece, il circuito diprotezione controlla la temperatura dei finalie spegne l’amplificatore se la temperatura superai limiti di sicurezza.

Molto probabilmente, non vedrete mai questocircuito di protezione in azione.

Tuttavia se si dovessero verificare le condizioni,l’amplificatore fermerà la riproduzione el’indicatore LED sul pannello anteriore siaccenderà.

Se questo accade, spegnete l’amplificatore,lasciatelo raffreddare per alcuni minuti, cercatedi identificare e risolvere il problema che hacausato l’intervento del circuito. Quandoaccenderete l’amplificatore, il circuito diprotezione si azzererà automaticamente el’indicatore LED si spegnerà.Nella maggiorparte dei casi il circuito si attiva a causa dicondizioni critiche come il corto circuito deicavi dei diffusori o scarsa ventilazione cheportano a situazioni di surriscaldamento. Incasi molto rari carichi di dif fusori adimpedenza molto bassa o molto reattiviprovocano l’intervento del circuito.

Se il circuito di protezione si attivaripetutamente e non siete in grado di isolaree risolvere il problema, contattate il vostrorivenditore Rotel per l’assistenza nella ricercadel guasto.

Collegamenti per I SegnaliIn IngressoL’RB-1080 vi offre la scelta di due tipi dicollegamenti in ingresso - connessionisbilanciate RCA o connessioni bilanciate ditipo XLR per l’utilizzo con alcunipreamplificatori high-end o processori digitaliche hanno questo tipo di connessione a bassorumore.

Selettore di Ingressi

Un’interruttore a slitta posto al centro delpannello posteriore dell’RB-1080 selezionail tipo di segnale da utilizzare. Il funzionamentodi questo interruttore è molto evidente. Spostatel’interruttore nella posizione sbilanciata (un-balanced) quando utilizzate gli ingressi RCA.Spostate l’interruttore nella posizionebilanciata (balanced) quando utilizzate leconnessioni bilanciate XLR.

NOTA: Per evitare forti rumori che nonapprezzereste nè voi e nè i vostri diffusori,assicuratevi che l’amplificatore sia spentoquando effettuate qualsiasi collegamentodi segnale.

Italiano

Page 22: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

22RB-1080 Finale di Potenza Stereo

Connessioni RCA (sbilanciate)

[vedere la figura 2 che illustra i collegamenti]

Quando un componente con connettori RCA,come un preamplificatore o un processoresurround, fornisce il segnale all’RB-1080,dovrebbero essere usati gli ingressi tipo RCA.

Scegliete una coppia di cavi diinterconnessione di alta qualità. Collegatel’uscita del canale sinistro del vostropreamplificatore all’ingresso del canale sinistrosbilanciato dell’RB-1080. Collegate l’altro cavoall’ingresso del canale sbilanciato. Assicurateviche il selettore di ingresso sia nella posizionesbilanciata (unbalanced).

Connessioni XLR (bilanciate)

[vedere la figura 3 che illustra i collegamenti]

Se state utilizzando uno dei pochipreamplificatori high-end o processori cheutilizzano segnali in uscita bilanciati perpilotare il vostro RB-1080, potete scegliere diutilizzare queste connessioni XLR a bassorumore. Chiedete al vostro rivenditore Roteli cavi adeguati. Collegate l’uscita del canalesinistro del vostro preamplificatore all’ingressodel canale sinistro bilanciato dell’RB-1080.Una volta adeguatamente alloggiato ilconnettore dovrebbe scattare nellaconnessione. Assicuratevi che il selettore diingresso sia nella posizione bilanciata (bal-anced).

Diffusori

Selezione Dei Diffusori

Vi raccomandiamo di utilizzare diffusori conun’impedenza minima nominale di 4 ohm opiù alta con l’RB-1080. Dovreste avere moltacautela nel pilotare coppie multiple di diffusoriin parallelo, perchè l’impedenza effettiva chel’amplificatore vede si dimezza. Per esempio,quando si pilotano due coppie di diffusori da8 ohm, l’amplificatore vede un carico da 4ohm. Quando si pilotano diffusori multipli inparallelo vi raccomandiamo di sceglierediffusori con un’impedenza di 8 ohm o piùalta. I dati di impedenza di un diffusore nonsono molto precisi. In pratica pochissimidiffusori presenteranno problemi perl’RB-1080. Se avete alcuni dubbi chiedete pureconsiglio al vostro rivenditore Rotel.

Scelta Dei Cavi

Utilizzate cavi a due conduttori isolati percollegare l’RB-1080 ai diffusori. Le dimensionie la qualità dei cavi possono avere effetti udibilisulle performance del sistema. I cavi standardvanno bene ma possono dare un’uscita piùbassa o una risposta limitata in gamma bassa,in particolare se sono molto lunghi. In generalecavi ben dimensionati miglioreranno la resasonora. Per ottenere le migliori prestazioni,potete prendere in considerazioni cavi specialidi alta qualità. Il vostro rivenditore Rotel vipotrà aiutare nella scelta.

Polarità e Fase

La polarità – l’orientamento positivo/negativodei collegamenti – per il collegamento di ognidiffusore e amplificatore deve essere conformeaffinché tutti i diffusori siano in fase. Se lapolarità di un collegamento è accidentalmenteinvertita, il basso sarà debole e l’immaginestereo scadente. Tutti i cavi sono segnatiaf finché si possano identificare i dueconduttori. Vi possono essere scanalature ouna striscia sull’isolante di un conduttore. Ilcavo può avere un’isolante trasparente conconduttori di colori diversi (rame e argento).Indicazioni sulla polarità possono esserestampate sull’isolante. Identificare i conduttoripositivo e negativo e che siano corretti con icollegamenti tra l’amplificatore e i diffusori.

Collegamento Dei Diffusori

L’ RB-1080 ha due coppie di connettori colorati(rosso e nero) sul pannello posteriore. Questiconnettori accettano cavi spellati, forcelle, odoppi connettori a banana (ad eccezione deipaesi della Comunità Europea dove non sonoconsentiti)

Portare il cavo dall’RB-1080 ai diffusori.Lasciatelo lento in modo da poter muovere icomponenti abbastanza da consentirel’accesso ai connettori dei diffusori.

Se utilizzate i doppi connettori a banana,collegateli ai cavi ed inseriteli nella parteposteriore dei connettori dell’amplificatore.Gli anelli dei connettori dovrebbero essereavvitati in tutti i casi (in senso orario).

Se state utilizzando connettori a forcella,collegateli ai cavi. Se state collegando cavispellati direttamente ai connettori, separatei conduttori dei cavi e strappate indietrol’isolante dall’estemità di ogni conduttore. Fateattenzione a non tagliare l’intreccio dei fili.Svitate (in senso antiorario) gli anelli deiconnettori. Posizionate la forcella attorno alperno del connettore o inserite il filo avvoltonel foro del perno. Avvitate gli anelli in sensoorario per serrare la forcella o il filo.

NOTA: Assicuratevi che non vi siano filisparsi che potrebbero toccare i fili o iconnettori adiacenti.

Page 23: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

23

CaratteristichePotenza di uscita continua (20-20kHz, < 0.03%, 8Ω) 200 Watt p/c

Distorsione armonica totale (20-20kHz, 8 Ω) < 0.03%

Distorsione d’intermodulazione (60 Hz, 7kHz, 4:1) < 0.03%

Risposta in frequenza (+0.5dB,–3dB) 15Hz-100kHz

Fattore di smorzamento 1000

Impedenza altoparlanti (normal) 4Ω nominali

Rapporto segnale/rumore (IHF A) 116 dB

Impedenza d’ingres so/Sensibilità 32kΩ/1.5 volt

Alimentazione 115 Volt/60Hz (USA)230 Volt/60 Hz (Europa)

Assorbimento 550 W

Dimensioni (LxAxP) 430 x 139 x 400mm

Peso (netto) 16,8 Kg

Tutte le caratteristiche sono corrette al momento della stampa. Rotel si riserva il dirito di apportaremilgioramenti senza darne preavviso.

Italiano

Ricerca Dei GuastiNei sistemi audio molti problemi derivano dacollegamenti sbagliati o inadeguateregolazioni dei controlli. Se vi si pone unproblema, isolate l’area critica verificate icomandi, determinate la causa del problemae operate i necessari cambiamenti.

Se non siete in grado di far suonare l’RB-1080fate riferimento ai suggerimenti per lecondizioni che seguono:

La spia di accensione non siillumina

Non arriva corrente all’RB-1080. Controllateil pulsante di accensione sul pannello anteriore.Assicuratevi che sia in posizione di accensione.Controllate i collegamenti alla retesull’amplificatore e sulla presa dialimentazione (CA)

Sostituzione del fusibile

Se avete controllato tutto correttamente e nonriuscite ancora ad accendere l’amplificatoreverificate che il fusibile non sia bruciato.Scollegate l’alimentazione dalla presa a muroe rimuovete il portafusibile dal pannelloposteriore. Se il fusibile è bruciato sostituiteloe riprovate.

NOTA: Assicuratevi che il cavo dialimentazione sia scollegato dalla presa amuro prima di controllare o sostituire ilfusibile. Sostituirlo solo con uno diidentiche dimensioni e tipo (5ST6.3.)

Nessun Suono

Se l’amplificatore riceve l’alimentazione dallarete ma non produce nessun suono, controllatel’indicatore del circuito di protezione sulpannello frontale. Se è accesa guardate ilparagrafo sotto. Se non è accesa controllatetutti i vostri collegamenti e il settaggio deicontrolli sugli altri componenti degli impianti.Controllate l’interruttore del selettore di ingressisul pannello posteriore dell’RB-1080 perassicurarvi che la sua posizione sia quella deltipo di ingresso che state utilizzando.

L’indicatore di Protezione èAcceso

L’indicatore sul pannello anteriore si accendequando il circuito di protezione dell’RB-1080ha staccato l’amplificatore. Generalmentequesto accade solo quando le aperture diventilazione sono ostruite, quando c’è uncablaggio difettoso del diffusore, o dopo unperiodo di utilizzo intenso. Spegnete l’impiantoe aspettate che l’amplifiatore si raffreddi.Premete dentro e fuori l’interruttore diaccensione sul pannello anteriore per resettarei dispositivi di protezione. Se il problema nonsi risolve o si ripresenta, c’è un difetto nelsistema o nello stesso amplificatore.

Page 24: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

24

ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables porel usuario en el interior del aparato. Cualquieroperación de mantenimiento deberá ser llevada a cabopor personal cualificado.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que seproduzca un incendio o una descarga eléctrica, noexponga el aparato al agua o la humedad ni permitaque ningún objeto extraño penetre en su interior. Siel aparato está expuesto a la humedad o algún objetoextraño penetra en su interior, desconecteinmediatamente el cable de alimentación de la redeléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe elaparato a un especialista cualificado para su inspeccióny posterior reparación.

Lea todas las instrucciones del presente manual antes deconectar o hacer funcionar el aparato. Conserve este manualcerca de usted para el caso de que necesite revisar lasinstrucciones de seguridad que se indican a continuación.

Tenga siempre en mente las advertencias y la informaciónrelativa a seguridad que figuran tanto en estas instruccionescomo en el propio aparato. Siga al pie de la letra todas lasinstrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.

Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuzaseca o un aspirador.

Mantenga siempre despejadas las ranuras destinadas a laventilación del aparato. Por ejemplo, no coloque nunca elaparato en una cama, un sofá, una alfombra o una superficiesimilar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Siel aparato está ubicado en la estantería de una librería o unmueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor yventilación en el mueble para permitir una refrigeraciónadecuada.

Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinaso de cualquier otra instalación que produzca calor.

El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente dealimentación del tipo y la tensión especificados en su panelposterior.

Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamentea través del cable de alimentación de dos clavijas polarizadosuministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. Nomodifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivarlos terminales destinados a la conexión a tierra o polarización.El cable debería ser conectado a una toma de corriente eléctricade dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijasdel cable de alimentación del aparato. No utilice ningún tipode cable de extensión.

No coloque el cable de alimentación en lugares en que puedaser aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuestoal calor o dañado de algún modo. Preste particular atenciónal punto de unión entre el cable y la toma de corriente y tambiéna la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.

El cable de alimentación debería desconectarse de la redeléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado duranteun largo período de tiempo (por ejemplo las vacaciones deverano).

Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un serviciotécnico cualificado para su inspección/reparación si:

• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo hasido dañado

• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el inte-rior del aparato.

• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.

• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.

• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.

Coloque el aparato sobre una superficie fija y equilibrada quesea suficientemente resistente parasoportar su peso. No coloque nuncael aparato en una carretilla móvilde la que pudiese volcar.

ContenidoControles y Conexiones 3Conexión de la señal de entrada y lascajas acústicas 4Entradas Balanceadas 4

Acerca de Rotel ................................... 25

Para Empezar ...................................... 25

Algunas Precauciones 25Colocación 25Acerca del Sistema THX Ultra™ 25

Alimentación y Control ......................... 26

Toma de Corriente Eléctrica 26Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 26Selector del Modo de Disparo paraConexión/Desconexión 26Entrada y Salida para señal de Disparode 12 voltios 26Circuitería de Protección 26

Conexiones de Entrada ........................ 27

Conmutador de Selección de Entrada 27Conexiones de Entrada RCA(no balanceadas) 27Conexiones de Entrada XLR (balanceadas) 27

Conexión de las Cajas Acústicas ........... 27

Seleción de las Cajas Acústicas 27Cable de Conexión de las Cajas Acústicas 27Polaridad y Puesta en Fase 27Conexión de las Cajas Acústicas 27

Problemas y Posibles Soluciones .......... 28

El Indicador Luminoso de Puesta en Marchadel Panel Frontal No Se Activa 28Fusible de Protección 28Ausencia de Sonido 28El Indicador de Protección está Activado 28

Características Técnicas ........................ 28

RB-1080 Etapa de Potencia Estereofónica

Page 25: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

25

Acerca de RotelRotel fue fundada hace 40 años por una familiacuyo entusiasta interés por la música le condujo adiseñar y construir componentes de Alta Fidelidadsin ningún tipo de compromiso. Esta pasión hapermanecido inalterada durante todo este tiempo,hasta el punto de que el objetivo de los fundadoresde la compañía -proporcionar productos de lamáxima calidad a melómanos y audiófilosindependientemente de cuales sean sus posibilidadeseconómicas- es compartido por todos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipocompacto, escuchando y llevando a cabo elajuste fino de cada nuevo producto hasta quesatisface de manera exacta los estándares decalidad musical para los que fue diseñado. Paralograrlo, disponen de la máxima libertad paraescoger los mejores componentes allí donde seencuentren. Le sorprenderá agradablementeencontrar exquisitos condensadores procedentesdel Reino Unido y Alemania o semiconductoresde Japón o Estados Unidos, mientras que lostransformadores toroidales de potencia sonconstruidos en la propia factoría de Rotel.

Rotel se ha ganado a pulso, a través de cientos deartículos, bancos de pruebas y galardones firmadospor los críticos especializados más respetados delmundo, una sólida reputación por la excelenciade sus productos. Los comentarios de estosprofesionales que escuchan música cada día hacenposible que la compañía se reafirme en la validezde sus objetivos: la puesta a punto de componentesy equipos musicales fiables y asequibles.

Le agradecemos que haya adquirido esteproducto y esperamos que le permita disfrutarde su música predilecta durante largos años.

Para EmpezarGracias por adquirir la Etapa de Potencia deEstereofónica Rotel RB-1080. Utilizada en unsistema de reproducción musical o audiovisualde alta calidad, este amplificador le permitirádisfrutar durante muchos años de suscomposiciones musicales y películas favoritas.

La RB-1080 es un potente amplificadorestereofónico que le permitirá alcanzar el más altonivel posible de prestaciones en la reproduccióndel sonido. Dispositivos de salida discretos, unafuente de alimentación de grandes dimensiones,componentes seleccionados de alta calidad y elexclusivo Concepto de Diseño Equilibrado de Rotelle garantizan una soberbia calidad sonora.Asímismo, una elevada capacidad en corrientehace posible que la RB-1080 pueda atacar sinproblemas las más exigentes cajas acústicas.

Puede estar completamente seguro de lacapacidad del RB-1080 para suministrarelevadas potencias de salida, que puedensuperar los 200 vatios por canal. Asegúrese deque sus cajas acústicas pueden soportar lapotencia del RB-1080. En caso de que tengaalguna duda al respecto, consulte con undistribuidor autorizado de productos Rotel paraque le aconseje al respecto.

El RB-1080 es un aparato que resulta muy fácilde instalar y utilizar. Si usted ya estáexperimentado en el manejo de etapas depotencia estereofónicas, en principio no deberíaencontrar nada que le resultara especialmentecomplicado durante la puesta a punto inicialdel mismo. Inserte los conectorescorrespondientes a los tres grupos de cables RCAprocedentes de su preamplificador en lospertinentes terminales de entrada del RB-1080,haga lo propio con sus cajas acústicas y disfrutecon su música favorita. De modo alternativo,el RB-1080 incluye una dotación opcional deentradas balanceadas para su utilización conpreamplificadores o procesadores equipadoscon conexiones XLR de bajo nivel de ruido. Sielige esta opción, deberá efectuar lacorrespondiente selección actuando sobre elconmutador situado en el panel posterior delaparato. De nuevo, no hay nada que se salgade lo común.

Algunas Precauciones

Le rogamos que lea cuidadosamente el presentemanual de instrucciones. Además de lasinstrucciones básicas de instalación y puesta apunto del RB-1080, incluye información de granvalor sobre las diferentes configuraciones quepermite el aparato, así como información generalque le ayudará a optimizar las prestaciones desu sistema. Le rogamos asímismo que contactecon su distribuidor autorizado de Productos Rotelpara cualquier duda o consulta. No le quepala menor duda de que todos sus comentarios yobservaciones serán bien recibidos.

Guarde el embalaje del RB-1080 y todo elmaterial en él contenido para un posible usofuturo del mismo. El embalaje o transporte delRB-1080 en condiciones diferentes de lasoriginales puede dañar seriamente el aparato.

Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministradajunto con el RB-1080. Asegúrese asimismo demantener en su poder la factura de comprapuesto que es la mejor manera de que ustedse acuerde de la fecha de compra, un datoesencial en caso de que necesitara asistenciatécnica durante el período de garantía.

Colocación

Como consecuencia de su elevada potencia desalida, el RB-1080 genera una considerablecantidad de calor durante su funcionamientonormal. Tanto los disipadores térmicos como lasranuras de ventilación del aparato estánperfectamente capacitados para eliminar estecalor en condiciones de funcionamiento normalesaunque deber haber un espacio libre adecuadoalrededor del chasis. Debe procurar que lasranuras de ventilación situadas en la cubiertasuperior estén siempre despejadas, con unespacio libre de unos 10 centímetros alrededordel chasis, y también que haya una circulaciónde aire razonable alrededor del aparato paraevitar el sobrecalentamiento del mismo.

Tenga igualmente en cuenta el peso delamplificador cuando seleccione una ubicacióndeterminada para su instalación. Asegúresepor tanto de que la estantería o mueble utilizadopueda soportar el considerable volumen delRB-1080. Le recomendamos que utilice susentido común.

Acerca del Sistema THX Ultra™

THX es un exclusivo conjunto de estándares ytecnologías establecido por la reputadaproductora cinematográfica estadounidenseLucasfilm, Ltd. El concepto THX fue tomandocuerpo a partir del deseo personal de GeorgeLucas de acercar lo más fielmente posible a lasintenciones del director de una determinadapelícula las sensaciones experimentadas durantela escucha de la banda sonora de la misma tantosi es reproducida en una sala cinematográficacomo en un equipo de Cine en Casa.

Español

Page 26: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

26

Las bandas sonoras de las películas sonmezcladas en unas salas de proyecciónespeciales denominadas salas de doblaje y estándiseñadas para ser reproducidas en salascinematográficas con unas condiciones y unosequipos similares. A continuación, la bandasonora creada para las salas cinematográficases transferida directamente a un LaserDisc, cintade vídeo VHS, DVD, etc., no siendo modificadapara su reproducción en el reducido entornode un sistema de Cine en Casa. Los ingenierosde THX desarrollaron una serie de tecnologíasexclusivas para trasladar de forma precisa aun entorno doméstico el sonido pensado paraser reproducido en una sala cinematográficacorrigiendo los errores espaciales y tonales quepudiesen tener lugar.

Antes de que cualquier componente para Cineen Casa reciba la certificación THX Ultra, debeincorporar las tecnologías THX y también superaruna rigurosa serie de pruebas de calidad yrendimiento. Sólo entonces un producto puedeexhibir el logotipo THX Ultra, que constituye lagarantía de que los productos para Cine en Casaque usted adquiera le proporcionarán unosexcelentes resultados durante largos años.

THX y el logotipo THX son marcas registradasde Lucasfilm Ltd. Reservados todos los derechos.

Alimentación y Control

Toma de Corriente Eléctrica

Debido a su elevada potencia de salida, elRB-1080 puede drenar una considerablecantidad de corriente. Además, debería serconectado directamente a una toma de corrientepolarizada de 2 clavijas. No utilice ningún tipode cable de extensión. Puede utilizarse una basede enchufes de alta calidad si la misma (y, porsupuesto, la toma de corriente ubicada en lapared de su casa) está preparada para manejarla corriente (lea las indicaciones correspondientesque figuran tanto en la citada base como en latoma de corriente) exigida por el RB-1080 y elresto de componentes conectados al mismo.

Asegúrese de que el conmutador de puesta enmarcha situado en el panel frontal del RB-1080está desconectado (es decir hacia fuera) y acontinuación conecte el cable de alimentaciónsuministrado de serie al receptáculocorrespondiente (indicado como toma decorriente alterna).

Su RB-1080 está configurado en fábrica paraque trabaje con la tensión de red correcta quecorresponda al país en que ha sido comprado(115 ó 230 voltios de corriente alterna con unafrecuencia de 50 ó 60 Hz). Dicha configuraciónestá indicada en un lugar visible del panelposterior del aparato.

Nota: En caso de que tuviese quedesplazar su RB-1080 a otro país, esposible reconfigurarlo para que puedatrabajar con tensiones de red diferentes dela establecida en fábrica. No intente llevara cabo esta conversión por su cuenta. Elacceso al interior del RB-1080 le expone atensiones peligrosas. Para cualquierinformación al respecto, le rogamos quecontacte con personal cualificado o llameal departamento de asistencia técnicapostventa de Rotel.

Si va a estar fuera de su casa durante un largoperíodo de tiempo -por ejemplo las vacacionesde verano-, le recomendamos, como precauciónbásica, que desconecte su amplificador (así comoel resto de componentes de audio y vídeo desu equipo) de la red eléctrica.

Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta enMarcha

El conmutador de puesta en marcha está ubicadoen el centro del panel frontal de su amplificador.Púlselo para poner en marcha el RB-1080. Elindicador luminoso situado encima del mismose activará, indicando que el amplificador estáconectado. Para desconectar el aparato, bastacon que pulse de nuevo el mencionado botóna fin de que éste regrese a su posición inicial.

Selector del Modo de Disparopara Conexión/Desconexión

El amplificador incorpora la opción de conexión/desconexión manual o automática. Estos modosse pueden seleccionar con ayuda de unconmutador situado en el panel posterior.

Con el conmutador situado en la posición +12VTRIGGER ON, el amplificador se activaautomáticamente cuando hay una señal de disparode +12 voltios en la toma TRIGGER IN de 3’5 mmdel panel posterior. Cuando la señal de +12 voltiosno esté presente, el amplificador se situará en laposición de espera. El CONMUTADOR DE PUESTAEN MARCHA del panel frontal ignora esta función.Debe estar en su posición ON para que eldisparador de +12 voltios sea operativo. Laconmutación a OFF corta el suministro de energíaal amplificador independientemente de que hayao no una señal de disparo presente.

Entrada y Salida para señalde Disparo de 12 voltios

La toma de entrada IN de 3’5 mm sirve paraconectar el Cable/Clavija que transporta unaseñal de disparo de +12 voltios para la conexióny desconexión del amplificador en un sistemapersonalizado. Para utilizar esta función, elconmutador de selección de modo debe sersituado en la posición ON.

La toma de salida OUT de 3’5 mm sirve para laconexión de otro amplificador que incorpore unatoma de entrada IN para Señal de Disparo de12 voltios. La salida de señal de 12 voltios seactivará cuando esté presente una señal dedisparo de +12 voltios.

La Entrada para Señal de Disparo aceptacualquier señal de control (tanto continua comoalterna) de valor comprendido entre 3 y 30 voltios.

Circuitería de Protección

El RB-1080 incorpora un circuito de proteccióntérmica que lo protege frente a cualquier dañopotencial que pudiera producirse en caso defuncionamiento en condiciones extremas o deque hubiese fallos en el mismo. Al contrario delo que sucede en muchos diseños de su clase, lacircuitería de protección del RB-1080 escompletamente independiente de la señal de audioy por tanto no tiene el más mínimo impacto enlas prestaciones musicales. De este modo, elcircuito de protección monitoriza la temperaturade los dispositivos de salida y desconecta elamplificador si la temperatura de funcionamientoexcede los límites de seguridad prefijados.

En principio, usted no debería ver nunca estecircuito en acción. Sin embargo, en el caso deque se detectara un funcionamiento defectuosode su RB-1080, el aparato se desconectaría yel indicador luminoso del panel frontal seactivaría.

Si esto sucede, desconecte completamente elamplificador e intente identificar y corregir elproblema que ha provocado la activación dela circuitería de protección. Cuando vuelva aponer de nuevo en marcha el aparato, el circuitode protección se reinicializará automáticamentey el indicador luminoso debería desactivarse.

En la mayoría de casos, la circuitería deprotección se activa como consecuencia de unacondición de funcionamiento incorrecto, comopor ejemplo la unión de los cables de conexión(positivo con negativo) de las cajas acústicas ouna ventilación inadecuada que provoque elsobrecalentamiento del aparato. En algunoscasos muy concretos (y raros), una impedanciade las cajas extremadamente baja o muy reactivapodría provocar la activación de los circuitosde protección.

RB-1080 Etapa de Potencia Estereofónica

Page 27: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

27

Si la circuitería de protección se dispararepetidamente y usted es incapaz de aislar ycorregir la causa de tal situación, contacte consu distribuidor autorizado de productos Rotelpara recibir asistencia técnica adecuada.

Conexiones de EntradaEl RB-1080 le permite elegir entre dos tiposdiferentes de conexiones de entrada:convencionales no balanceadas (con conectoresRCA idénticos a los utilizados por la inmensamayoría de componentes de audio) ybalanceadas (con conectores XLR y pensadaspara ser utilizadas con algunospreamplificadores y procesadores digitales dealto nivel equipados con esta conexión de bajoruido).

Conmutador de Selección deEntrada

Un conmutador situado en la parte central del panelposterior del RB-1080 selecciona el tipo de señala utilizar. El funcionamiento de dicho conmutadores evidente. Basta con situarlo en la posición “nobalanceada” (“unbalanced”) cuando utilice losterminales de conexión RCA y en la “balanceada”(“balanced”) cuando utilice conectores XLR.

Nota: Para evitar la presencia de ruidossusceptibles de ser apreciados tanto porusted como por sus cajas acústicas,asegúrese de que el amplificador estádesconectado cuando usted estérealizando las distintas conexiones.

Conexiones de Entrada RCA(no balanceadas)

[Vea la Figura 2 para la realización de lasconexiones pertinentes]

Cuando un componente equipado conconectores RCA, como por ejemplo unpreamplificador o un procesador de sonidoenvolvente, suministra señal a la RB-1080,deberían utilizarse las tomas de entrada RCApara la unión de ambos aparatos.

Seleccione cables de interconexión de alta calidadpara la conexión del RB-1080 a su equipo.Conecte el canal de salida izquierdo de supreamplificador a la entrada no balanceadacorrespondiente al canal izquierdo del RB-1080y repita la operación con el canal derecho.Asegúrese de que el conmutador de selecciónde entrada esté en la posición “unbalanced”.

Conexiones de Entrada XLR(balanceadas)

[Vea la Figura 3 para la realización de lasconexiones pertinentes]

Si para atacar su RB-1080 está utilizando unode los pocos preamplificadores o procesadoresde sonido envolvente de alto nivel equipados consalidas balanceadas de bajo ruido, puede optarpor el uso de conexiones especiales del tipo XLR.Consulte con su distribuidor autorizado deproductos Rotel para obtener los cables apropiados.

Conecte el canal de salida izquierdo de supreamplificador a la entrada balanceadacorrespondiente al canal izquierdo del RB-1080y repita la operación con el canal derecho. Sila conexión se ha realizado de la manera correcta,debería oir un “clic” originado por la unión delos conectores XLR macho y hembra. Asegúresede que el conmutador de selección de entradaesté en la posición “balanced”.

Conexión de lasCajas Acústicas

Seleción de las Cajas Acústicas

Le recomendamos que utilice con el RB-1080cajas acústicas cuya impedancia nominal seaigual o superior a 4 ohmios. Debería tomaralgunas precauciones a la hora de atacar variasparejas de cajas acústicas conectadas enparalelo puesto que la impedancia efectiva queve el amplificador en este caso es exactamentela mitad. Por ejemplo, cuando se atacan dosparejas de cajas acústicas con una impedanciade 8 ohmios (cada caja), el amplificador ve unacarga de 4 ohmios. Por lo tanto, cuando utilicevarias cajas acústicas conectadas en paralelose recomienda que utilice diseños cuyaimpedancia nominal sea de 8 o más ohmios.Tenga en cuenta que la impedancia de las cajasacústicas no tiene un comportamientoparticularmente preciso aunque, en la práctica,muy pocos modelos podrán presentar problemasa la RB-1080. Consulte con un distribuidorautorizado de productos Rotel en caso de quetenga cualquier duda al respecto.

Cable de Conexión de lasCajas Acústicas

Utilice un cable de dos conductoresperfectamente aislado para conectar el RB-1080a las cajas acústicas. El tamaño y la calidadde dicho cable pueden tener un efecto audiblesobre las prestaciones de la totalidad de suequipo. Un cable de conexión de calidadestándar funcionará pero es posible queprovoque una disminución de la potencia desalida o una atenuación de la respuesta engraves, en particular si la longitud del mismoes elevada. En general, un cable más pesadomejorará el sonido. Para conseguir unasprestaciones óptimas, debería considerar lacompra de cables de alta calidad especialmentediseñados para aplicaciones de audio. Sudistribuidor autorizado de productos Rotel puedeayudarle en la selección de los cables que vayaa utilizar en su sistema..

Polaridad y Puesta en Fase

La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las conexiones correspondientes acada caja acústica y a la unión con elamplificador, debe ser coherente, de modo quetodas las cajas acústicas del sistema estén enfase. Si la polaridad de una conexión es invertidapor error, se producirá una fuerte caída de larespuesta en graves, así como una degradaciónperceptible de la imagen estereofónica global.

Todos los cables están marcados de manera queusted pueda identificar fácilmente los dosconductores. Puede haber marcas o líneasimpresas en el revestimiento aislante de unconductor. El cable también puede presentar unclaro aislamiento al incorporar conductores dedistintos colores (cobre y plata). También puedehaber indicaciones de polaridad impresas enel revestimiento aislante. Identifique losconductores positivos y negativos y sea coherentecon cada una de las conexiones del amplificadory las cajas acústicas.

Conexión de las CajasAcústicas

[Vea la Figura 2 para la realización lasconexiones pertinentes]

El RB-1080 tiene dos pares de terminales deconexión debidamente codificados (en color)en su panel posterior. Estos terminales deconexión aceptan cable pelado, clavijas o inclusoconectores de tipo banana dobles (excepto enlos países de la Comunidad Europea, dondesu empleo no está permitido).

Español

Page 28: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

28

Lleve el cable desde el RB-1080 hasta las cajasacústicas. Procure que el mismo posea lasuficiente longitud para que pueda accedersesin ninguna restricción a los terminales deconexión de aquéllas.

Si usted está utilizando conectores dobles detipo banana, únalos primero a los cables y acontinuación insértelos en la zona posterior delos terminales de conexión. En cualquier caso,las tuercas de fijación de los terminales deberíanbloquearse girándolas en sentido horario.

Si está utilizando terminales de tipo clavija,conéctelos en primer lugar a los cables. Si estácolocando directamente cable pelado a losterminales de conexión, separe los cablescorrespondientes a cada conductor y quite laparte superior del revestimiento aislante.Asegúrese asimismo de no cortar ninguno delos conductores propiamente dichos. Libere(girándolas en sentido contrario de las agujasdel reloj) las tuercas de fijación y a continuacióncoloque las clavijas alrededor de los terminalesde conexión o el cable pelado en el orificio trans-versal que hay en los mismos. Gire en sentidohorario las tuercas de fijación para sujetarfirmemente en su lugar la clavija o el cable deconexión.

Nota: Asegúrese de que no haya restosde cable susceptibles de tocar los cables oconductores adyacentes.

Problemas y PosiblesSolucionesLa mayoría de dificultades que suelen producirseen los sistemas de audio son el resultado deconexiones realizadas incorrectamente o ajustesinapropiados. En caso de que se encuentre conalgún problema, aísle en primer lugar el áreaafectada, compruebe los ajustes de controlrealizados, determine la causa del fallo y hagalos cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacerfuncionar de nuevo al RB-1080, considere lassugerencias que le damos para las siguientescondiciones:

El Indicador Luminoso no seActiva

No entra corriente eléctrica en el RB-1080.Compruebe el conmutador de puesta en marchadel panel frontal. Asegúrese de que está situadoen la posición “on”. Compruebe las conexionesrelativas al suministro de señal eléctrica tantodel amplificador como de su propia casa (redeléctrica).

Fusible de Protección

Si todo funciona correctamente y usted siguesin conseguir que el amplificador se ponga enmarcha, compruebe si se ha fundido el fusiblede protección. Desconecte el RB-1080 de la redeléctrica y extraiga el portafusibles situado enel panel posterior del aparato. Si el fusible estáfundido, sustitúyalo por uno nuevo y vuelva aintentarlo.

Nota: Asegúrese de que el cable dealimentación está desconectado de la redeléctrica antes de comprobar o sustituirel fusible de protección. Sustituya dichofusible únicamente por uno del mismotipo y tamaño (5ST6.3).

Ausencia de Sonido

Si el amplificador recibe señal eléctrica perono produce sonido, compruebe el estado delindicador de Protección situado en su panelfrontal. Si el mismo está activado, lea las líneasque siguen. En caso contrario, compruebe todaslas conexiones de su equipo y los ajustescorrespondientes a cada uno de los componentesdel mismo. Compruebe asimismo el conmutadorde selección de entrada situado en el panelposterior del RB-1080 para verificar que laposición del mismo concuerde con el tipo deentrada que usted esté utilizando.

Características TécnicasPotencia Continua de Salida 200 vatios/canal sobre 8 ohmios(20-20.000 Hz, THD menor del 0’03%, 8 ohmios)

Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz, 8 ohmios) < 0’03%

Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1) < 0’03%

Respuesta en Frecuencia ( +0’5, –3dB) 15-100.000 Hz

Factor de Amortiguamiento (20-20.000 Hz, 8 ohmios) 1.000

Impedancia de las Caja Acústicas (modo Normal) mínima de 4 ohmios

Relación Señal/Ruido (norma IHF/ ponderación A) 116 dB

Sensibilidad/Impedancia de Entrada 32 kohmios/1’5 V

AlimentaciónVersión para EE.UU. 115 voltios/60 HzVersión para Europa 230 voltios/50 Hz

Consumo 550 vatios

Dimensiones (An x Al x P) 430 x 139 x 400 mm

Peso Neto 16’8 kg

Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual deinstrucciones.Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.

RB-1080 Etapa de Potencia Estereofónica

El Indicador de Protecciónestá Activado

El indicador del panel frontal se activa cuandola circuitería de protección del RB-1080 hainterrumpido el funcionamiento normal delaparato. Por regla general, esto solo sueleocurrir cuando las ranuras de ventilación estánbloqueadas, cuando hay una conexiónincorrecta de las cajas acústicas o despuésde un período de utilización en condicionesextremas. Desconecte su equipo y espere queel amplificador se enfríe. Si la anomalía noes corregida y vuelve a hacer acto depresencia, significa que hay un problema ensu equipo o en el propio amplificador.

Page 29: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

29 Nederlands

WAARSCHUWING: Om het risico op elektrischeschokken of brand te vermijden: zorg dat het apparaatniet nat wordt. Verwijder de kast niet: er bevindenzich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indiennodig waarschuw een bevoegd technicus!

EEN LAATSTE WAARSCHUWING: Om het risico opelektrische schokken te voorkomen: laat het apparaatgesloten. Iedere reparatie dient door eengekwalificeerde technicus verricht te worden.

Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaatgaat werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermeeom moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar dezegebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na verloop vantijd nog weet te herinneren.

De waarschuwingen op het apparaat en in degebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla ze niet in de wind.

Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachtedroge doek, of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooiteen oplosmiddel van welke soort dan ook.

Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat eenbehoorlijke koeling niet in het gedrang komt. Voorbeeldjes:Gebruik het apparaat niet op: bed, sofa, plaid of andereonregelmatige oppervlakken, waardoor de ventilatiegatengeblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen ineen te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de wegstaan.

Het apparaat moet verre gehouden worden vanwarmtebronnen zoals: radiatoren en kachels, maar ookversterkers.

Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltagezoals aangegeven op de achterkant, in dit geval 220 - 240Volts 50 Hz.

Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met debijgeleverde netkabel, of een soortgelijke.

Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding enpolarisatie van het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooralgeen verlengsnoeren.

De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er nietop getrapt kan worden of geklemd kan worden door scherpevoorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: deaansluiting in de wandcontactdoos en daar waar de kabel hetapparaat binnengaat.

Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is,dient de lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.

Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneeréén van de volgende situaties zich voordoet:

• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.

• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaatterecht zijn gekomen.

• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.

• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijkafwijkend gedrag vertoont.

• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigdis.

Plaats de versterker op een vaste,vlakke en stevige ondergrond.Plaats hem niet op een verrijdbarewagen die gemakkelijk om kanvallen.

InhoudFiguur 1 – De bedieningsorganen en aansluitingenFiguur 2 – De cinch- en luidsprekerverbindingenFiguur 3 – Da gebalanceerde ingangen

Wij van Rotel ...................................... 29

Aan de slag met de RB-1080 ............... 30

Een paar voorzorgsmaatregelen 30Een plek voor de RB-1080 30Over THX Ultra™ 30

Het aansluiten op het lichtnet en debediening ............................................ 31

De lichtnetkabel 31De aan/uitschakelaar met bijbehorendeindicator 31De trigger aan/uitschakelaar 31De 12V trigger in- enuitgang 31De beveiligingsschakeling 31

Het aansluiten van de ingangen ........... 31

De ingangskeuzeschakelaar 31De ongebalanceerde ingangen middels cinchverbindingen 32De gebalanceerde ingangen middels XLRverbindingen 32

Luidsprekers ....................................... 32

De luidsprekerkeuze 32De luidsprekerkabelkeuze 32Alles in fase 32Het aansluiten van de luidsprekers 32

Wat te doen bij problemen ................... 33

De lichtnet-indicator werkt niet 33Het vervangen van de zekering 33Hij geeft geen geluid 33De beveiligingsindicator licht op 33

Technische gegevens ............................ 33

Wij van RotelHet is alweer meer dan 40 jaar geleden dat eenfamilie met een gepassioneerde betrokkenheidbij muziek besloot om zelf geluidsapparatuurvan onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigenonder de naam Rotel. Door de loop der jarenheen is die passie gebleven en het familiedoelom audiofielen en muziekliefhebbers vooraantrekkelijke prijzen topkwaliteit te bieden wordtdoor iedere Rotel-employe gesteund.

De technici werken als een hecht team altweakend en luisterend totdat ieder nieuw productdat muzikale niveau heeft bereikt dat hun bijde aanvang voor ogen stond. Zij wordenvolkomen vrijgelaten in hun keuze vancomponenten, waar ze ook van de wereldvandaan moeten komen. In Rotel apparatuurkunt u condensatoren vinden uit Duitsland enEngeland of half geleiders uit Amerika en Ja-pan, terwijl de ringkerntransformatoren in eigenhuis worden vervaardigd.

Onze goede reputatie werd gevestigd doorhonderden waarderende testrapporten en veleonderscheidingen die wij hebben mogenontvangen van mensen die uit professie dag indag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek houdtons bij de les: het vervaardigen van muzikale,betrouwbare en betaalbare apparatuur.

Door de aanschaf van dit product danken wiju voor het vertrouwen in ons gesteld en wensenwij u er veel en langdurig plezier mee.

Page 30: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

30

Aan de slag met de RB-1080Wij danken u voor de aankoop van onzeRB-1080 eindversterker. Wij zijn ervanovertuigd, dat de muziek d.m.v. deze RB-1080ten gehore gebracht, voor u een jarenlangebron van plezier zal zijn.

De RB-1080 is een zeer krachtige stereoeindversterker, die in staat is zeerhoogwaardige prestaties in uw audioketen teverrichten. Volkomen gescheidenuitgangstrappen, een zeer ruim bemetenenergie voorziening, eerste klas onderdelenen natuurlijk Rotel’s “Balanced Design” con-cept staan borg voor een excellentegeluidskwaliteit. Bovenstaande kenmerkenmaken de RB-1080 tot de ideale kompaan voormoeilijk aan te sturen luidsprekereenheden.

Wees ervan doordrongen dat de RB-1080 heelveel vermogen kan leveren: meer dan 200watts per kanaal. Overtuig u van het feit ofuw luidsprekers bij uw manier van gebruikvan deze versterker tegen dit vermogen zijnopgewassen. Twijfelt u, neem dan contact opmet uw leverancier.

De RB-1080 is heel gemakkelijk te installerenen te bedienen, helemaal als u al ervaringheeft met andere eindversterkers. Koop eenpaar kwaliteits aansluitkabels, verbindt middelsdeze kabels de RB-1080 met uwvoorversterker, sluit uw luidsprekers aan engeniet. Bent u in het gelukkige bezit van eenvoorversterker of processor met symmetrischeingangen, dan kunt u uw RB-1080 met XLRkabels aansluiten. Maakt u van dezekwaliteitsoptie gebruik dan moet op deachterkant van de eindtrap wel even eenschakelaar omzetten, dat is alles.

Een paarvoorzorgsmaatregelen

Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing.Er staat behalve over het installeren en debediening, belangrijke informatie in over deverschillende manieren waarop u de RB-1080in uw installatie kan inpassen alsmedealgemene richtlijnen om het maximale uit uwaudio-installatie te halen. Mocht u, ondanksonze pogingen om het u zo duidelijk mogelijkte maken, toch nog vragen hebben aarzel danniet om met uw Rotel dealer contact op tenemen: hij heeft vast en zeker de antwoorden.

Bewaar als het even kan de verpakking. Altijdhandig bij een eventuele verhuizing ofwanneer het apparaat opgestuurd moetworden voor reparatie, want er is geen beterebescherming tijdens transport dan zijn eigendoos.

Wanneer u van de ongelofelijk lange garantievan 5 jaar wilt genieten moet u wel even uwgarantiebewijs invullen, door uw dealer latenafstempelen, een deel opsturen naar deimporteur en uw deel goed bewaren bij deleverantie-nota van uw leverancier.

Een plek voor de RB-1080

Doordat de RB-1080 nogal een krachtpatser is,kan hij behoorlijk warm worden. De koelribbenen de ventilatie-openingen zijn er echter voorom deze hitte adequaat af te afvoeren. Dieventilatie-openingen aan de bovenkant moetenvrij zijn en de hele versterker moet een ruimtevan ongeveer 10cm. om zich heen hebben.Alleen onder deze omstandigheden kan dekoeling goed zijn werk doen.

Gebruik uw gezonde verstand wanneer u eenplek zoekt voor de RB-1080. Controleer of deplank waarop of het meubel waarin u hem zetzijn enorme gewicht wel kan torsen.

Over THX Ultra™

THX is een combinatie van regels entechnologieën die vastgesteld is door dewereldberoemde filmproductiemaatschappijLucasfilm Ltd. THX is ontstaan door GeorgeLucas persoonlijke wens het geluid bij filmsin zowel theater als thuis zo over te latenkomen, als de regisseur dat bij het maken vaneen bepaalde film bedoeld heeft.

De geluidssporen van een film worden inspeciale theaters en op een speciale wijzegemixed. Het is de bedoeling dat ze later bijver toning van die film onder dezelfdeomstandigheden en met dezelfde apparatuurweer worden weergegeven. Bij het overzettenvan films op laserdisc, videotape of DVDworden de z.g. “sound-tracks” zonder enigeverandering gekopieerd, dus niet aangepastvoor gebruik onder huiskamerom-standigheden. THX technici hebben nu speciale(gepatenteerde) technologieën ontwikkeld omhet geluid zo aan te passen dat u thuisdiezelfde geweldige geluidservaring krijgt,alsof u in de bioscoop zit.

Elk nieuw theaterthuiscomponent moet om THXgecertificeerd te worden eerst door een zeerzware serie van kwaliteits- en prestatietests.Pas na het behalen van dit examen mag het“THX Ultra” logo gedragen worden, wat vooru de garantie is dat een bepaaldtheaterthuiscomponent u vele jaren optimaalluisterplezier zal bieden.

RB-1080 Stereo Eindversterker

Page 31: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

31 Nederlands

Het aansluiten op hetlichtnet en de bediening

De lichtnetkabel

Door het enorme vermogen dat de RB-1080kan leveren, zijn er momenten dat hij erg veelvermogen uit het lichtnet opeist. Het is daaromhet beste de steker van de RB-1080 direct inhet lichtnet te steken zonder tussenkomst vanverlengsnoeren. Een multi stekerdoos magalleen gebruikt worden als hij geschikt is voorde totale stroomafname van alle apparatendie erop worden aangesloten.

Controleer even of de RB-1080 echt uitstaatwanneer u bovenstaande handeling uitvoert.

Uw RB-1080 is ingesteld op het lichtnet-volt-age van het land waarin hij gekocht is. In uwgeval dus 230/240 volts. U kunt het ingesteldevoltage controleren op de achterkant van hetapparaat.

Extra informatie: Mocht u ooit moetenverhuizen naar een land met een andervoltage, dan is de versterker op dat anderevoltage in te stellen. Doe deze operatieNIET zelf, maar laat hem verrichten dooruw Rotel leverancier. Deze handelingenzijn voor een niet ingewijde niet vangevaar ontbloot.

Als u van plan bent om een langdurig vanhuis te zijn, adviseren wij u uw gehele beelden geluidsinstallatie (dus ook de RB-1080) vanhet lichtnet te ontkoppelen.

De aan/uitschakelaar metbijbehorende indicator

De aan/uitschakelaar vindt u midden op devoorkant van de versterker onder deaanduiding “POWER”. Wanneer u deRB-1080 aan wilt zetten drukt u dezeschakelaar in. Het lampje boven dezeschakelaar gaat nu aan ten teken dat deversterker aan staat. Wanneer u nu nogmaalsde schakelaar indrukt begrijpt u waarschijnlijkwat er gebeurt: uit dus.

De trigger aan/uitschakelaar

Beide versterkers bieden de mogelijkheid omhem zowel handmatig als automatisch te kunnenaanzetten. U kunt kiezen uit beide mogelijkhedend.m.v. een wipschakelaar achter op de versterker.

Als de “12V TRIGGER” schakelaar op “ON”(aan) staat, wordt de versterker automatischingeschakeld zodra er een 12 volt signaal opde 3,5mm plug (ook op de achterkant) gemerkt“IN” komt te staan. Zodra dit signaal wegvaltgaat de versterker uit (standby). Het functionerenvan deze automatische aan/uitschakeling wordtechter bepaald door de hoofdschakelaar“POWER” op de voorkant van de versterker.Deze moet op “ON” (aan)staan om detriggerfunctie te laten werken. Zet u de versterkeruit met de hoofdschakelaar dan werkt detriggerfunctie dus NIET, hoe de triggerschakelaardan ook staat.

De 12V trigger in- enuitgang

De 3,5mm plug gemerkt “IN” is voor hetaansluiten van de kabel waar het + 12V signaalop staat waarmee de versterker op afstand aan-en uitgeschakeld wordt. Om deze mogelijkheidte kunnen gebruiken moet de wipschakelaar op“ON” (aan)staan. De plug gemerkt “OUT” isvoor het aansluiten van een kabel waarmee uweer een andere versterker met het triggersignaalkan aan en uit te schakelen. Deze moet natuurlijkdan wel voorzien zijn van dezelfde 12Vtriggermogelijkheid. Het 12V triggersignaal staatop deze uitgang (OUT) zodra op de ingang (IN)het 12V signaal wordt aangeboden.

De triggeringang werkt op zowel gelijk- alswisselspanningsignaal tussen 3- en 30 Volts.

De beveiligingsschakeling

De RB-1080 heeft een thermischebeveiligingsschakeling, die de versterkerbeschermt in het geval van extreme of verkeerdebehandeling.In tegenstelling tot veel ontwerpenwerkt deze beveiliging onafhankelijk van hetaudiosignaal en heeft geen invloed op degeluidsprestaties.Daarintegen reageert dezebeveiliging op te hoge temperatuur van deuitgangstrappen en schakelt de versterker afindien de versterker de temperatuurslimietoverschrijdt.

Hoogst waarschijnlijk zal deze beveiliging nooitin werking treden. Hoe dan ook, mocht een foutoptreden, dan zal de versterker afslaan en deLED-indicator op het frontpaneel zal oplichten.

Mocht dit gebeuren, schakel de versterker danuit, laat hem enkele minuten afkoelen en trachtintussen de oorzaak waardoor de beveiligingin werking trad op te speuren. Wanneer u deversterker weer inschakelt, zal debeveiligingsschakeling weer ge-reset worden enhet LED-signaal uitgaan.

In de meeste gevallen treedt de beveiliging inbij kortsluiting van het luidsprekerkabel ofonvoldoende ventilatie waardoor oververhittingplaatsvindt van de versterker. In een enkel gevalkan de capacitieve belasting of te lageimpedantie van de luidspreker de oorzaak zijn.

Indien de beveiligingsschakeling regelmatig inwerking treedt en u kunt de oorzaak nietlocaliseren, neem dan contact op met uw Rotel-dealer.

Het aansluiten van deingangenU kunt de RB-1080 op twee manierenaansluiten: op de bekende asymmetrischewijze met cinch-pluggen of op de professionelemanier met de symmetrische XLR pluggen voorverbinding met apparatuur die met dit soortaansluitingen zijn uitgerust.

De ingangskeuzeschakelaar

Midden op de achterkant van de RB-1080vindt u een schakelaar, waarmee u een keuzekunt maken tussen de twee types ingangen.“UNBALANCED” wanneer wanneer u van decinch ingangen gebruik wenst te maken en“BALANCED” wanneer u van de XLR ingangengebruik wenst te maken.

Extra informatie: Het is zeer verstandigvoor uw gehoor en luidsprekers datwanneer u signaalverbindingen maakt vanwelke aard dan ook, uw apparatuur UITstaat.

Page 32: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

32

De ongebalanceerdeingangen middels cinchverbindingen

[zie figuur 2 voor het aansluiten]

Wanneer uw op de RB-1080 aan te sluitencomponenten (zoals een voorversterker ofprocessor) zijn uitgerust met de alom bekendecinch (tulp)plugaansluitingen dan moeten dezeaansluitingen gebruikt worden.

Gebruik voor het aansluiten van uwapparatuur hoge kwaliteits verbindingskabels.Sluit de linker uitgang (“LEFT”) van uwvoorversterker aan op de linker cinch-aansluiting (“LEFT”) van de RB-991 en sluitde rechter uitgang (“RIGHT”) van uwvoorversterker aan op de rechter cinch-aansluiting (“RIGHT”) van de RB-1080 .Controleer nog even of de schakelaar wel goedstaat.

De gebalanceerde ingangenmiddels XLR verbindingen

[zie figuur 3 voor het aansluiten]

Bent u in het gelukkige bezit van eenvoorversterker of processor die uitgerust is metXLR aansluitingen dan kunt u deze kwalitatiefbetere aansluitingsmethode voor uwverbindingen met de RB-1080 gebruiken. Gaeven bij uw Rotel leverancier langs voor despeciale kabels die hiervoor nodig zijn.

Sluit de linker uitgang (“LEFT”) van uwvoorversterker aan op de linker XLR aansluiting(“LEFT”) van de RB-1080 en sluit de rechteruitgang (“RIGHT”) van uw voorversterker aanop de rechter cinch-aansluiting (“RIGHT”) vande RB-1080 . Controleer nog even of deschakelaar wel correct staat.

Luidsprekers

De luidsprekerkeuze

Wij raden u aan om bij de RB-1080luidsprekers te gebruiken die minstens eennominale impedantie hebben van 4Ω. Daarbij parallel-schakeling de weerstand kleineris dan de laagst gebruikte weerstand, moetu bij gebruik van meerdere luidsprekers opéén aansluiting ervoor zorgen dat de totaleimpedantie van de onderlinge luidsprekersnooit onder de 4Ω komt. Dat komt er in depraktijk op neer dat wanneer u tweeluidsprekers aan één aansluiting hangt deweerstand onderling niet lager dan 8Ω magzijn. Met deze regel in acht genomen zal uweinig problemen hebben met wat voorluidspreker dan ook. Mocht u toch nog vragenhebben over dit onderwerp, dan weet u uwhandelaar te vinden.

De luidsprekerkabelkeuze

Om de volle potentie van deze geweldenaarte kunnen ondergaan adviseren wij u hogekwaliteits luidsprekerkabel te gebruiken.Standaard tweeaderig draad werkt wel, maar,en u kunt het geloven of niet, de kwaliteit vande kabel is echt van grote invloed op de totaleprestaties van uw installatie. Informeer eensbij uw Rotel leverancier over de diversemogelijkheden voor uw installatie.

Alles in fase

Het is niet alleen belangrijk dat u deluidsprekers met de juiste kanalen verbindt,(hiermee bedoelen wij links aan links en rechtsaan rechts enz.), maar ook dat u ze correctaansluit t.o.v. het signaal. Kortom, wat moetu doen? Zorg ervoor dat de + (rood) van despeaker aan de + van de versterker isaangesloten en dus de - (zwart) van de speakeraan de - van de versterker. Goedeluidsprekerkabel, zoals in het vorigeonderwerp besproken, is, om het ugemakkelijk te maken, meestal gemerktdoordat een tekst op een van de twee adersis afgedrukt of inderdaad een van de tweegeleiders gemerkt is met een kleur. Als u dietekst of kleur op beide/alle kanalen als plusaanhoudt dan weet u dat u het goed gedaanheeft. Controle is dan ook niet meernoodzakelijk.

Het aansluiten van deluidsprekers

Op de achterkant heeft de RB-1080 twee paarluidsprekeruitgangen, met de bovenvermeldekleurcodering. U kunt daar de kaalgestripteluidsprekerkabel direct door het dwarsgatinsteken en de draaipluggen aandraaien,achter de draaiknoppen klemmen via debekende vorkjes of (indirect) metbanaanpluggen, hoewel dat eigenlijk binnende Europese gemeenschap niet mag.

Overtuig uzelf of u de juiste luidspreker opde juiste uitgang aansluit. Oftewel links (“LEFT”)op links en rechts (“RIGHT”) op rechts.

Gebruik genoeg kabel om eventueel bijcalamiteiten de luidspreker of de versterkerweg te kunnen schuiven.

Als u tegen alle community-regels in tochbanaanpluggen wilt gebruiken, moet u dedraaipluggen wel helemaal indraaien.

Als u aansluitvorkjes gebruikt moet u dezeachter de draaipluggen vastklemmen. Bij hetgebruik van blank gemaakte kabel moet u ergoed op letten dat u bij het strippen geen deelvan het draad zelf afstript.

Extra informatie: Kijk goed of u bij hetaansluiten geen sluiting maakt. Lossedraadjes van de ene aansluiting kunnennog wel eens de neiging hebben die vande andere aansluiting op te zoeken en deversterker vindt dat niet leuk.

RB-1080 Stereo Eindversterker

Page 33: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

33 Nederlands

Technische gegevensContinue uitgangsvermogen 200 W. per kan.(20-20 kHz. < 0,03% THD, 8Ω)

Totale harmonische vervorming < 0,03%(20-20.000 Hz. 8Ω)

Intermodulatie vervorming < 0,03%(60 Hz : 7 kHz., 4 : 1)

Frequentiebereik (± 1 dB.) 15Hz.-100 kHz.

Dempingsfactor 1000(20-20.000 Hz. aan 8Ω)

Luidsprekerimpedantie (normale positie) 4 Ω nominaal

Signaal/ruisverhouding (IHF, A netwerk) 116 dB

Ingangsimp./gevoeligheid 32 kΩ/1.5 Volt

Lichtnetspanning 115 V 60 Hz. U.S. versie230 V 50 Hz. E.U. versie

Vermogensopname 550 Watts

Afmetingen (bxhxd) 430 x 139 x 400 mm

Netto gewicht 16,8 kg

Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.

Wat te doen bij problemenDe meeste problemen in geluidsinstallatiesontstaan door slechte aansluitingen of hetverkeerd gebruik van de knoppen en toetsen.Als u problemen tegenkomt, probeer ze dante lokaliseren: check eerst debedieningsorganen en maak eventueel dejuiste correcties. Komt u er dan nog niet uit,probeer dan de onderstaande suggesties:

De lichtnet-indicator werkt niet

Het is duidelijk: uw RB-1080 ziet het lichtnetniet. Controleer of de aan/uitschakelaar“POWER” wel ingedrukt is en controleer tevensof de lichtnetkabel wel goed en stevig isaangesloten.

Het vervangen van dezekering

Als alles er volgens de bovenstaandeaanwijzingen oké uitziet, is er wellicht ietsanders loos. Haal nu de steker uit het lichtneten verwijder de zekering uit zijn houder. Mochthij zijn opgeblazen vervang hem dan dooreen goed exemplaar van dezelfde waarde.

Extra informatie: Extra informatie: We-est u ervan overtuigd dat het lichtnetkabeluit de stekkerdoos is alvorens de zekeringte vervangen of te 'checken'.Vervang dezekering alléén met één van dezelfdeafmeting en type zekering (3AG125V12Avoor U.S. of 5ST6.3 voor Europa)

Hij geeft geen geluid

De lichtnetindicator brandt wel, maar jammergenoeg weinig welluidende klanken.Controleer eerst of de beveiligingsindicatorbrandt. Is dat inderdaad het geval, handeldan als onderstaand. Zo niet, check dan alleverbindingen, of de toetsen en knoppen vande voorafgaande apparatuur wel juist zijningesteld en of de ingangskeuzeschakelaarvan de RB-1080 wel correct staat.

De beveiligingsindicator lichtop

Als de beveiligingsindicator oplicht is er ietsloos. Er zijn nu drie mogelijkheden: deventilatiegaten bovenop de versterker wordengeblokkeerd, er heerst kortsluiting bij deluidsprekeruitgangen of er is een tijdje langextreem met de RB-1080 te keer gegaan. Zetde versterker eerst uit, check dan de eerstetwee mogelijkheden. De derde mogelijkheidweet u zelf het best. Wacht een paar minutenom de RB-1080 de gelegenheid te geven omaf te koelen. Nu zet u de versterker weer aanen moet het probleem zijn opgelost. Doet ‘iehet nu nog niet, dan is het tijd om contact metuw niet aflatende leverancier op te nemen.

Page 34: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier

The Rotel Co. Ltd.10-10 Shinsen-Cho

Shibuya-KuTokyo 150-0045

JapanPhone: +81 3-5458-5325Fax: +81 3-5458-5310

Rotel of America54 Concord Street

North Reading, MA 01864-2699USA

Phone: +1 978-664-3820Fax: +1 978-664-4109

Rotel EuropeMeadow Road

Worthing, West Sussex BN11 2RXEngland

Phone: +44 (0)1903 524 813Fax: +44 (0)1903 524 831

Rotel DeutschlandKleine Heide 12

D-33790 Halle/Westf.Germany

Phone: +49 05201-87170Fax: +49 05201-73370

www.rotel.com

082 OMRB-1080 073100

Page 35: RB-1080 6L Manual - 8...Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing RB-1080 Stereo Power Amplifier