PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

21
PULSOXIMETRO OXY-1 OKSIMETAR ZA PRSTE OXY-1 OXY-1 SORMEN OKSIMETRI OXY-1 PIRKSTU OKSIMETRS OXY-1 ПРЪСТОВ ОКСИМЕТЪР OXY-1 M35069-M-Rev.0.01.21 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS صبعلتأكسج باس ا مقياImportato da / Uvezeno iz / Tuonut / Importēja / Внос от / : Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy [email protected] - [email protected] www.gimaitaly.com 35069 / CMS50DL 0123 CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Made in China Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537, Hamburg, Germany IP22 95% 0% 1060 hPa 500 hPa 60°C -40°C د عن طريق مستور

Transcript of PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

Page 1: PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

PULSOXIMETRO OXY-1OKSIMETAR ZA PRSTE OXY-1 OXY-1 SORMEN OKSIMETRIOXY-1 PIRKSTU OKSIMETRS OXY-1 ПРЪСТОВ ОКСИМЕТЪРOXY-1

M35

069-

M-R

ev.0

.01.

21

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

مقياس التأكسج بالإصبع

Importato da / Uvezeno iz / Tuonut / Importēja / Внос от / : Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) [email protected] - [email protected]

35069 / CMS50DL 0123CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTDNo.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Made in China

Shanghai InternationalHolding Corp. GmbH (Europe)Eiffestrasse 80, 20537, Hamburg, Germany

IP22

95%

0%

1060 hPa

500 hPa

60°C

-40°C

مستورد عن طريق

Page 2: PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

22

Upute za korisnikaPoštovani korisnici, hvala vam što ste kupili pulsni oksime-tar. Ovaj je priručnik napisan i sastavljen u skladu s direktivom vijeća MDD93/42/EEZ za medicinske uređaje i usklađenim standardima. U slučaju izmjena i ažuriranja softvera, podaci sadržani u ovom dokumentu mogu se promijeniti bez najave.U priručniku su opisani, u skladu s karaterističkim odred-bama i zahtjevima za pulsni oksimetar, osnovna struktura, funkcionalnost, specifičnost, ispravne metode za transport, ugradnju, uporabu, rad, popravak, održavanje i skladištenje itd, kao i sigurnosni postupci za zaštitu korisnika i opreme. Pojedinosti potražite u odgovarajućim poglavljima.Molimo pažljivo pročitajte Korisnički priručnik prije upotrebe ovog proizvoda. Korisnički priručnik opisuje radne postupke koje treba strogo poštivati. Nepoštivanje korisničkog pri-ručnika može prouzročiti neispravnost mjerenja, oštećenje opreme i ozljede osoba. Proizvođač NIJE odgovoran za pro-bleme sigurnosti, pouzdanosti i performansi te za bilo kakve neispravnosti nadgledanja, ozljede osoba i oštećenja opre-me zbog zanemarivanja uputa od strane korisnika. Jamstve-ni uvjeti proizvođača ne pokrivaju takve greške.Zbog nadolazeće obnove, specifični isporučeni proizvodi možda neće u potpunosti odgovarati opisu u ovom korisnič-kom priručniku. Najiskrenije žalimo zbog toga.Ovaj proizvod je medicinski proizvod za višekratnu upotre-bu.

UPOZORENJE: Ako se uređaj neprestano koristi, mogu se pojaviti ne-

ugodni ili bolni osjećaji, posebno za pacijente s mikro cirkulacijskim problemima. Preporučuje se da senzor ne držite na istom prstu dulje od 2 sata.

Za posebne pacijente, prilikom postupka postavljanja uređaja potrebno je poduzeti obazriviju provjeru mjesta postavljanja. Uređaj se ne može postaviti na edem i meko tkivo.

HRVATSKI

Page 3: PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

23

Svjetlost (infracrvena svjetlost je nevidljiva) koju emitira uređaj je štetna za oči, tako da korisnik i tehničar ne smi-ju gledati u izvor svjetlosti.

Pacijent koji prolazi pregled ne može koristiti lak za nokte ili drugu kozmetiku.

Pacijent ne smije imati previše duge nokte. Molimo pogledajte odgovarajuću literaturu o kliničkim

ograničenjima i oprezu. Ovaj uređaj nije namijenjen liječenju.

Oprez: Savezni zakon ograničava prodaju ovog uređaja li-ječnicima ili na liječnički receptKorisnički priručnik izdaje naša tvrtka. Sva prava pridržana.

1 SIGURNOST1.1 Upute za sigurnu upotrebu• Povremeno provjeravajte glavnu jedinicu i pribor kako

biste osigurali da nema vidljivih oštećenja koja bi mogla utjecati na sigurnost pacijenta te kako biste provjerili rad kabela i pretvarača. Preporuča se provjeriti uređaj najma-nje jednom tjedno. Nemojte koristiti uređaj ako postoje očita oštećenja.

• Potrebno održavanje moraju izvoditi SAMO kvalificirani tehničari za održavanje. Korisnici ne smiju sami izvoditi održavanje.

• Pulsni oksimetar ne može se koristiti zajedno s drugim uređajima koji nisu navedeni u uputama za uporabu. Zajedno s uređajem može se koristiti samo pribor koji je odredio ili preporučio proizvođač.

• Proizvod se umjerava prije napuštanja tvornice.1.2 Upozorenja• Opasnost od eksplozije - NEMOJTE koristiti pulsni oksi-

metar u okruženjima gdje su prisutni zapaljivi plinovi, kao što su neka zapaljiva sredstva za anesteziju.

• NEMOJTE koristiti pulsni oksimetar dok je pacijent na MRI ili CT pregledima.

HRVATSKI

Page 4: PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

24

• Osoba alergična na gumu ne smije koristiti ovaj uređaj.• Zbrinjavanje otpada i pribora za pakiranje (uključujući ba-

terije, plastične vrećice, polistiren i kartonske kutije) mora biti u skladu s lokalnim zakonima i propisima.

• Prije upotrebe provjerite pakiranje kako biste bili sigurni da su uređaj i njegova dodatna oprema u potpunosti u skladu s popisom pakiranja, jer u suprotnom uređaj mož-da neće raditi pravilno.

• Molimo vas nemojte mjeriti ovaj uređaj s papirnim funkci-onalnim testovima za povezane informacije o uređaju.

1.3 Pažnja Držite pulsni oksimetar dalje od prašine, vibracija, nagri-

zajućih tvari, eksplozivnih materijala, visokih temperatu-ra i vlage.

Ako se pulsni oksimetar smoči, prestanite ga koristiti. Nemojte odmah koristiti uređaj kad se donese iz hladnog

u toplo ili vlažno okruženje. NEMOJTE pritiskati tipke na prednjoj ploči oštrim pred-

metima. Nije dopuštena dezinfekcija pulsnog oksimetra visokim

temperaturama ili visokotlačnom parom. Pogledajte od-govarajuće poglavlje u korisničkom priručniku za upute za čišćenje i dezinfekciju.

Ne uranjajte pulsni oksimetar u tekućine. Kad je po-trebno očistiti uređaj, obrišite površinu mekom krpom namočenom u medicinski alkohol. Ne prskajte tekućine izravno na uređaj.

Prilikom čišćenja uređaja vodom, temperatura bi trebala biti niža od 60 °C.

Budući da pretanki ili prehladni prsti mogli utjecati na uo-bičajeni SpO2 i mjerenje otkucaja srca pacijenta, stavite deblje prste, poput palca i srednjeg prsta, dovoljno dubo-ko u uređaj.

Ne upotrebljavajte uređaj na djeci ili dojenčadi. Uređaj je pogodan za djecu stariju od četiri godine i odra-

sle (težina mora biti između 15 i 110 kg).

HRVATSKI

Page 5: PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

25

Uređaj možda neće raditi za sve pacijente. Ako ne može-te postići stabilna mjerenja, prekinite upotrebu.

Razdoblje ažuriranja podataka kraće je od 5 sekundi, što varira ovisno o različitim pojedinačnim otkucajima srca.

Ako se tijekom postupka ispitivanja na zaslonu pojavi bilo kakva anomalija, uklonite prst i vratite ga da biste uspostavili normalnu upotrebu.

Uobičajeni životni ciklus uređaja je tri godine od prvog uključivanja.

Vrpca za nošenje pričvršćena na proizvod izrađena je od hipoalergenskog materijala, a ako je određena skupina alergična na vrpcu, prestanite je koristiti. Također, budite oprezni kada koristite vrpcu i nemojte je objesiti oko vrata kako biste izbjegli ozljede pacijenta.

Uređaj nije opremljen funkcijom alarma niskog napona, on samo pokazuje razinu napunjenosti baterije, koju je potrebno zamijeniti kada se isprazni.

Uređaj nije opremljen funkcijom alarma za posebno ni-ske parametre. Ne koristite uređaj u situacijama kada su potrebni upozoravajući alarmi.

Baterije se moraju ukloniti ako se uređaj pohranjuje duže od mjesec dana, jer u protivnom mogu procuriti.

Fleksibilni sklop povezuje dva dijela uređaja. Nemojte uvrtati niti povlačiti vezu.

1.4 Upute za uporabuPulsni oksimetar za prst je neinvazivni uređaj dizajniran za trenutnu kontrolu zasićenja arterijskog hemoglobina (SpO2) i otkucaja srca odraslih i djece u kućnim i bolničkim uvjeti-ma (uključujući kliničku upotrebu u internoj/kirurškoj terapiji, anesteziji i intenzivnoj njezi itd.). Ovaj uređaj nije namijenjen kontinuiranom nadzoru.

2 OPĆI OPISZasićenje pulsa kisikom postotak je HbO2 u ukupnom Hb krvi, a naziva se koncentracijom O2 u krvi. Ovo je važan biološki parametar za disanje. U svrhu lakšeg i preciznijeg mjerenja SpO2, naša je tvrtka razvila pulsni oksimetar. Proi-

HRVATSKI

Page 6: PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

26

zvod također može istodobno mjeriti puls.Pulsni oksimetar za prst je kompaktan, praktičan za upo-trebu i transport te ima malu potrošnju energije. Dovoljno je da pacijent umetne vrh prsta u fotoelektrični senzor uređaja i vrijednost zasićenja hemoglobina odmah se pojavljuje na zaslonu. 2.1 Klasifikacija: Klasa II b (MDD93/42/EEZ IX Pravilo 10)Klasa II (U.S.FDA)2.2 Značajke• Rad proizvoda je jednostavan i praktičan.• Proizvod ima malu zapreminu, malu težinu (ukupna težina

je oko 50 g, uključujući baterije) i jednostavan je za noše-nje.

• Mala potrošnja električne energije; dvije isporučene AAA baterije mogu se neprekidno koristiti 24 sata.

• Automatsko isključivanje kad se signal ne primi u roku od 5 sekundi.

• Indikator prazne baterije kao trepćuća ikona baterije.2.3 Glavne primjene i svrha proizvodaPulsni oksimetar sposoban je pratiti zasićenje hemoglobina i brzinu otkucaja srca putem prsta pacijenta i na zaslonu pokazuje intenzitet pulsa. Proizvod je pogodan za kućnu upotrebu, bolnice (uobičajene bolničke sobe), barove s kisi-kom, organizacije za medicinsku i socijalnu pomoć, kao i za mjerenje zasićenja kisika i otkucaja srca.

Proizvod nije prikladan za kontinuirano praćenje pacijenta.Ne preporučuje se upotreba uređaja ako pa-cijent pati od toksikoze uzrokovane ugljičnim monoksidom, koji uzrokuje prekomjerni pulsni krvni tlak.

HRVATSKI

Page 7: PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

27

2.4 Zahtjevi okolišaOkruženje pohranea) Temperatura: -40℃~+60℃b) Relativna vlažnost: ≤ 95%c) Atmosferski tlak: 500hPa~1060hPaRadno okruženjea) Temperatura: :10℃~40℃b) Relativna vlažnost: ≤ 75%c) Atmosferski tlak: 700hPa~1060hPa

3 PRINCIPI I MJERE OPREZA3.1 Princip mjerenjaPrincip rada pulsnog oksimetra je sljedeći: Formula iskustva procesa podataka utvrđena je primjenom Lambert Beer zakona prema apsorpcijskim karakteristikama spektra re-duktivnog hemoglobina (Hb) i oksihemoglobina (HbO2) u luminiscenciji i u blizini IR područja. Načelo rada instrumen-ta je: Tehnologija optoelektrične inspekcije oksihemoglobina usvojena je prema tehnologiji skeniranja i snimanja impulsa ili otkucaja srca, tako da se dvije zrake različitih valnih dulji-na svjetlosti mogu usmjeriti na vrh ljudskog nokta kroz sen-zor perspektivne stezaljke. Izmjereni signal može se dobiti putem fotoosjetljivog elementa, a stečene informacije će se prikazati na ekranu kroz obradu u elektroničkim sklopovima i mikroprocesoru.

Slika 1. Načelo rada

Emisiona cijevluminiscencije i IR zraka

Prijemna cijevluminiscencije i IR zraka

HRVATSKI

Page 8: PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

28

3.2 Mjere predostrožnosti1. Prst mora biti postavljen na odgovarajući način (pogle-

dajte priloženu ilustraciju ovog korisničkog priručnika, slika 5), jer to može dovesti do netočnih mjerenja.

2. SpO2 senzor i fotoelektrična prihvatna cijev moraju biti postavljeni na takav način da je pacijentova arteriola u položaju između njih dvije.

3. SpO2 senzor ne smije se koristiti u točki ili na ekstremite-tu na koje je postavljena traka za mjerenje arterijskog ili krvnog tlaka niti tijekom intravenske injekcije.

4. Pazite da na optičkoj putanji nema optičkih prepreka, poput gumirane tkanine.

5. Prekomjerno ambijentalno svjetlo može utjecati na re-zultat mjerenja. To uključuje fluorescentnu svjetiljku, dvostruka crvena svjetla, infracrveni radijator, izravnu sunčevu svjetlost itd.

6. Naporna aktivnost pacijenta ili ekstremne elektro-kirur-ške smetnje također mogu utjecati na točnost.

7. Pacijent koji prolazi pregled ne može koristiti lak za nokte ili drugu kozmetiku.

3.3 Klinička ograničenja1. Budući da se mjerenje vrši na osnovi pulsiranja arteriola,

neophodno je da pacijent ima potreban protok pulsiraju-će krvi. U pacijenta sa slabim pulsom zbog šoka, niske temperature okoline/tijela, jakog krvarenja ili upotrebe lijekova koji stvaraju krvožilne kontrakcije, valni oblik SpO2 (PLET) će se smanjiti. U tom će slučaju mjerenje biti osjetljivije na smetnje.

2. Za one koji uzimaju veliku količinu lijeka s spot razrjeđi-vačem (poput metilen plave, indigo zelene i indigo plave kiseline), ugljični monoksid hemoglobin (COHb), metio-nin (Me+Hb) ili tiosalicilni hemoglobin i za one koji imaju problema sa žuticom, određivanje SpO2 pomoću ovog uređaja može biti netočno.

3. Čak i lijekovi kao što su dopamin, prokain, prilokain, lido-kain i butakain također mogu uzrokovati ozbiljne pogreš-ke u mjerenju SpO2.

HRVATSKI

Page 9: PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

29

4. Budući da je vrijednost SpO2 referentna vrijednost u di-jagnozi anemične i toksične anoksije, neki pacijenti koji pate od ozbiljne anemije mogu zabilježiti dobre rezultate čak i tijekom mjerenja SpO2.

4 TEHNIČKE SPECIFIKACIJE1) Format zaslona: Digitalni cijevni zaslon; Raspon mjerenja SpO2: 0% - 100%; Raspon mjerenja otkucaja srca: 30 bpm - 250 bpm; Prikaz intenziteta otkucaja srca: trakasti prikaz2) Zahtjevi napajanja: 2 x 1,5V AAA alkalne baterije, prila-

godljivi opseg: 2,6V~3,6V.3) Struja napajanja: Manje od 25 mA.4) Rezolucija: 1% za SpO2 i 1 otkucaj u minuti za otkucaje

srca.5) Točnost mjerenja: ± 2% u rasponu 70%-100% SpO2 i

nebitno kada je raspon niži od 70%. ± 2 otkucaja u minuti ili ± 2% (odaberite veću) za otkucaje srca.

6) Učinak mjerenja u prisutnosti niskog tlaka punjenja: SpO2 i brzina otkucaja srca ispravno se prikazuju kada je omjer otkucaja i ispunjenja 0,4%. Pogreška SpO2 ± 4%, pogreška otkucaja srca ± 2 bpm ili ± 2% (odaberite veću vrijednost).

7) Tolerancija na vanjsku svjetlost: Razlika između vrijed-nosti izmjerene u prisutnosti umjetnog svjetla, prirodnog unutarnjeg svjetla i vrijednosti tamne sobe manja je od ± 1%.

8) Opremljen je prekidačem za isključivanje. Pulsni oksi-metar se isključuje ako ne prepozna prisutnost prstiju u uređaju.

9) Optički senzor Crveno svjetlo (valna duljina je 660nm, 6,65mW) Infracrveno svjetlo (valna duljina je 880nm, 6,75mW)

HRVATSKI

Page 10: PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

30

5 PRIBOR• Vrpca za nošenje;• Dvije baterije (izborno);• Jedan korisnički priručnik.

6 MONTAŽA6.1 Pogled na prednju ploču

Slika 2. Pogled sprijeda

Slika 3. Instalacija baterija

6.2 BaterijeKorak 1. Pogledajte sliku 3 i umetnite 2 AAA baterije u is-

pravnom smjeru.Korak 2. Vratite poklopac.

Brzina pulsa

Stupčasti prikaz brzina pulsa

Prekidač napajanja

Zaslon SpO2

Niskonaponski zaslon

HRVATSKI

Page 11: PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

31

Budite posebno oprezni pri umetanju baterija jer pogrešno umetanje može oštetiti uređaj.

6.3 Montaža vrpce za nošenje Korak 1. Provucite kroz otvor kraj vezice.Korak 2. Stavite drugi kraj vezice u prvi i povucite.

Slika 4. Montaža vrpce za nošenje

Slika 5. Stavite prst

7 VODIČ ZA UPOTREBU7.1 Ispravno umetnite dvije baterije, a zatim vratite poklo-

pac.7.2 Otvorite senzor kako je prikazano na slici 5. 7.3 Umetnite prst pacijenta u gumom obloženi senzor (po-

brinite se da je prst u ispravnom položaju), a zatim pu-stite da se senzor zatvori na prstu.

HRVATSKI

Page 12: PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

32

7.4 Pritisnite prekidač napajanja na prednjoj ploči.7.5 Tijekom mjerenja ne mičite prst i držite pacijenta u sta-

nju mirovanja. Nadalje, pacijentu se savjetuje da se ne miče.

7.6 Rezultati mjerenja prikazuju se izravno na zaslonu.7.7 U stanju pokretanja snimača pritisnite gumb i uređaj se

resetira.

Nokti i luminiscentna cijev moraju biti na istoj strani.

8 POPRAVAK I ODRŽAVANJE• Zamijenite baterije kada počne treptati indikator prazne

baterije.• Prije uporabe očistite površinu uređaja. Najprije obrišite

alkoholom za medicinsku upotrebu, a zatim ostavite da se osuši na zraku ili obrišite.

• Korištenje medicinskog alkohola za dezinfekciju proizvo-da nakon uporabe sprječava kontaminaciju za naknadnu uporabu.

• Ako pulsni oksimetar ne upotrebljavate dulje vrijeme, izva-dite baterije.

• Najbolje okruženje za pohranu uređaja je na sobnoj tem-peraturi između -40°C i 60°C i relativne vlažnosti koja ne prelazi 95%.

• Uređaj se mora redovito umjeravati (ili u skladu s bolnič-kim programom umjeravanja). To također može učiniti vaš imenovani predstavnik ili nas kontaktirajte radi umjerava-nja.

Ne sterilizirajte uređaj pod visokim tlakom. Uređaj nemojte uranjati u tekućinu.Preporučuje se da uređaj držite u suhom okru-ženju. Vlaga može smanjiti vijek trajanja uređaja ili ga čak oštetiti.

HRVATSKI

Page 13: PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

33

9 RJEŠAVANJE PROBLEMA

Problem Mogući uzrok RješenjeSpO2 i otkucaji srca se ne prikazu-ju normalno

1. Prst nije pravilno postavljen.2. SpO2 pacijenta je prenizak da bi se mogao očitati.

1. Postavite prst pravilno i pokušajte ponovo. 2. Pokušajte ponovo; otiđite u bolnicu radi preciznije dijagnoze ako ste sigurni da uređaj radi ispravno.

SpO2 i otkucaji srca se ne prikazu-ju stabilno

1. 1. Prst nije umetnut dovoljno duboko.2. Prst drhti ili se pacijent pomiče.

1. Postavite prst pravilno i pokušajte ponovo. 2. Neka pacijent bude miran

Uređaj se ne uključuje

1. Baterije su gotovo ili potpuno ispražnjene. 2. Baterije su pogrešno postavljene. 3. Kvar uređaja.

1. Zamijenite baterije.2. Vratite baterije.3. Molimo kontakti-rajte lokalni servisni centar.

Zaslon se iznenada isključuje

1. Uređaj se automatski isključuje kada ne primi signal u roku od 5 sekundi.2. Baterije su gotovo ispražnjene.

1. Normalno.2. Zamijenite baterije.

HRVATSKI

Page 14: PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

34

10 SIMBOLISimbol Opis

Primijenjeni dio tipa BF

% SpO2 Zasićenost pulsa kisikom (%) PRbpm Otkucaji srca (otkucaja u minuti)

Pokazatelj napon baterije nije dovoljan (pravodob-nom zamjenom baterije izbjegavaju se netočna mjerenja)1. Prst nije umetnut2. Indikator neadekvatnog signalaPozitivna elektroda baterijeKatodna baterije

Prekidač napajanja

Serijski broj

Inhibitor alarma

IP22 Stupanj zaštite kućišta

Čuvati na hladnom i suhom mjestu

Čuvati zaštićeno od sunčeve svjetlosti

Ovaj uređaj je sukladan s Direktivom o medicin-skim uređajima 93/42/EEZ

Šifra proizvoda

Broj serije

Pozor: Pročitajte i pažljivo slijedite upute (upozore-nja) za upotrebu

Zbrinjavanje OEEO-a

Slijedite upute za uporabu

HRVATSKI

Page 15: PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

35

11 RADNE SPECIFIKACIJEPrikaz informacija Način prikazaZasićenost pulsa kisikom (SpO2)

Digitalni

Brzina pulsa (BPM) DigitalniIntenzitet pulsa (stupčasti grafikon)

Digitalni prikaz stupčastog grafikona

Specifikacije parametra SpO2

Raspon mjerenja 0%~100%, (razlučivost je 1%).Preciznost 70%~100%: ±2% ,

Ispod 70%neodređeno.Optički senzor Crveno svjetlo (valna duljina je

660nm)Infracrveno svjetlo (valna duljina je 880nm)

Specifikacija parametra pulsaRaspon mjerenja 30bpm~250bpm (razlučivost je

1 bpm)Preciznost ±2bpm ili ±2% odaberite većuIntenzitet pulsaRaspon Kontinuirani grafički prikaz, viši

zaslon pokazuje snažniji puls.

Proizvođač

Ovlašteni predstavnik u Europskoj zajednici

Datum proizvodnje

Ograničenje temperature

% Ograničenje vlažnosti

Ograničenje atmosferskog tlaka

HRVATSKI

Page 16: PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

36

Potrebne baterije2 x 1,5V (AAA veličina) alkalne baterije ili punjive baterije Korisni vijek baterijeDvije baterije mogu raditi neprekidno 24 sataDimenzije i težinaDimenzije 57(D) × 31(Š) × 32(V) mmTežina Oko 50 g (uključujući baterije)

Dodatak: Elektromagnetska kompatibilnostSmjernice i izjava proizvođača - elektromagnetske emisije -za svu OPREMU i SUSTAVE

Smjernice i izjava proizvođača - elektromagnetske emisijeCMS50DL namijenjen je uporabi u dolje navedenom elektromagnet-skom okruženju. Kupac uređaja CMS50DL trebao bi osigurati da se koristi u takvom i okruženju.Ispitivanje emisije Usklađenost Elektromagnetsko okruže-

nje - smjerniceRF emisijaCISPR 11

1. skupina CMS50DL koristi RF energi-ju samo za svoju unutarnju funkciju. Stoga su njegove RF emisije vrlo niske i vjerojatno neće prouzročiti smetnje u obližnjoj elektroničkoj opremi.

RF emisijaCISPR 11

Klasa B CMS50DL prikladan je za upotrebu u svim ustanovama, uključujući kućno okruženje i one koji su izravno povezani s javnom niskonaponskom mrežom za napajanje koja opskrbljuje zgrade koje se koriste u kućne svrhe.

Harmonske emisijeIEC 61000-3-2

Nije primje-njivo

Kolebanja napona / emisije treperenjaIEC 61000-3-3

Nije primje-njivo

HRVATSKI

Page 17: PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

37

Smjernice i izjava proizvođača - elektromagnetski imunitet -za svu OPREMU i SUSTAVE Smjernice i izjava proizvođača - elektromagnetski imunitetCMS50DL namijenjen je uporabi u dolje navedenom elektromagnet-skom okruženju. Kupac uređaja CMS50DL trebao bi osigurati da se koristi u takvom i okruženju.Test imuniteta Ispitna

razina IEC 60601

Razina usklađe-nosti

Elektromagnetsko okruženje - smjernice

Elektrostatičko pražnjenje (ESD)IEC 61000-4-2

±6 kV kontakt±8 kV zrak

±6 kV kontakt±8 kV zrak

Podovi trebaju biti drve-ni, betonski ili keramičke pločice. Ako su podovi prekriveni sintetičkim materijalom, relativna vlažnost mora biti naj-manje 30%.

Električni brzi prijelaz/prasakIEC 61000-4-4

±2 kV za vodove napajanja

Nije primje-njivo

Kvaliteta mrežne struje trebala bi biti ona koja je u tipičnom komer-cijalnom ili bolničkom okruženju.

Prenaponski val IEC 61000-4-5

±1 kV diferencijalni način

Nije primje-njivo

Kvaliteta mrežne struje trebala bi biti ona koja je u tipičnom komer-cijalnom ili bolničkom okruženju.

Padovi napona, kratki prekidi i vari-jacije napona na ulaznim vodovima napajanjaIEC 61000-4-11

<5% UT (>95% pad u UT) za 0,5 ciklusa40% UT(60% pad u UT) za 5 cuklusa70% UT(30% pad u UT) za 25 cuklusa<5% UT (>95% pad u UT) na 5 s

Nije primje-njivo

Kvaliteta mrežne struje trebala bi biti ona koja je u tipičnom komer-cijalnom ili bolničkom okruženju. Ako korisnik CMS50DL zahtijeva kontinuirani rad tijekom prekida napajanja elek-trične mreže, preporu-čuje se da se CMS50DL napaja iz neprekinutog napajanja ili baterije.

HRVATSKI

Page 18: PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

38

Smjernice i izjava proizvođača - elektromagnetski imunitet -za OPREMU i SUSTAVE koji nisu ŽIVOTNA PODRŠKASmjernice i izjava proizvođača - elektromagnetski imunitetCMS50DL namijenjen je uporabi u dolje navedenom elektromagnet-skom okruženju. Kupac uređaja CMS50DL trebao bi osigurati da se koristi u takvom i okruženju.Test imuniteta

Ispitna razina IEC 60601

Razina usklađe-nosti

Elektromagnetsko okruže-nje - smjernice

Zračena RFIEC 61000-4-3

3 V/m80 MHz do 2,5 GHz

3 V/m Prijenosna i mobilna RF komunikacijska oprema ne smije se koristiti u blizini bilo kojeg dijela CMS50DL, uklju-čujući kabele, na udaljenosti manjoj od preporučene uda-ljenosti razdvajanja izračuna-te iz jednadžbe primjenjive na frekvenciju odašiljača.Preporučena udaljenost od-vajanja

80 MHz do 800 MHz

800 MHz do 2.5 GHz

3.5V 1

√Pd=

3.5E 1

√Pd=

7E 1

√Pd=

Frekvencija napajanja(50/60Hz)Magnetsko polje IEC-61000-4-8

3 A/m 3 A/m Magnetska polja fre-kvencije napajanja tre-bala bi biti na razinama karakterističnim za ti-pično mjesto u tipičnom komercijalnom ili bolnič-kom okruženju.

NAPOMENA UT je mrežni napon asinkronske struje prije primjene ispitne razine.

HRVATSKI

Page 19: PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

39

Gdje je P maksimalna izlazna snaga odašiljača u vatima (W) prema proizvođaču oda-šiljača, a d je preporučena udaljenost razdvajanja u metrima (m).Jačine polja fiksnih RF oda-šiljača, utvrđene elektroma-gnetskim surveya mjesta, a trebale bi biti manje od ra-zine usklađenosti u svakom frekvencijskom rasponu.bDo smetnji može doći u blizi-ni opreme označene sljede-ćim simbolom::

NAPOMENA 1 Na 80 MHz i 800 MHz primjenjuje se viši frekvencijski raspon.NAPOMENA 2 Ove se smjernice možda neće primjenjivati u svim situacijama. Na elektromagnetsko širenje utječe apsorpcija i refleksija struktura, predmeta i osoba.a Jačine polja fiksnih odašiljača, kao što su bazne radio stanice (stanični/bežični) za telefone i kopnene pokretne radio uređaje, amaterski radio, AM i FM radio emisije i TV emisije ne mogu se teoretski predvidjeti s točnošću. Da bi se procijenila elektromagnetska okolina zbog fiksnih RF odašiljača, treba razmotriti elektromagnetsko istraživanje mjesta. Ako izmjerena jačina polja na mjestu na kojem se koristi CMS50DL premašuje gornju primjenjivu razinu RF sukladnosti, potrebno je promatrati CMS50DL kako bi se potvrdio normalan rad. Ako primijete nenormalan rad, možda su potrebne dodatne mjere, poput preusmjeravanja ili premještanja CMS50DL.b U frekvencijskom rasponu od 150 kHz do 80 MHz, jakosti polja trebaju biti manje od 3 V/m.

HRVATSKI

Page 20: PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

40

Preporučena udaljenost razdvajanja između prijenosne i mobilne RF komunikacijske opreme i OPREME ili SUSTA-VA - za OPREMU ili SUSTAV koji nisu ŽIVOTNA PODRŠKA

Preporučena udaljenost razdvajanja između prijenosne i mobilne RF komunikacijske opreme i CMS50DL CMS50DL namijenjen je uporabi u elektromagnetskom okruženju u kojem se kontroliraju smetnje RF zračenja. Kupac ili korisnik CM-S50DL može pomoći u sprječavanju elektromagnetskih smetnji održa-vanjem minimalne udaljenosti između prijenosne i mobilne RF komu-nikacijske opreme (odašiljači) i CMS50DL, kao što je preporučeno u nastavku, prema maksimalnoj izlaznoj snazi komunikacijske opreme.Nazivna maksimalna izlazna snaga predajnika(W)

Udaljenost razdvajanja prema frekvenciji odašiljača (m)

150 kHz do 80 MHz

80 MHz do 800 MHz

800 MHz do 2.5 GHz

0,01 0,12 0,12 0,230,1 0,39 0,37 0,741 1,17 1,17 2,33

10 3,69 3,69 7,38100 11,67 11,67 23,33

Za odašiljače s maksimalnom izlaznom snagom koja nije navedena gore, pre-poručena udaljenost razdvajanja d u metrima (m) može se procijeniti pomoću jednadžbe koja se primjenjuje na frekvenciju odašiljača, gdje je P najveća izla-zna snaga predajnika u vatima (W) prema proizvođaču odašiljača.NAPOMENA 1 Na 80 MHz i 800 MHz primjenjuje se udaljenost razdvajanja za viši frekvencijski opseg.NAPOMENA 2 Ove se smjernice možda neće primjenjivati u svim situacijama. Na elektromagnetsko širenje utječe apsorpcija i refleksija struktura, predmeta i osoba.

3.5V 1

√Pd= 3.5E 1

√Pd= 7E 1

√Pd=

Odlaganje: Proizvod se ne smije zbrinjavati zajedno s ostalim kućnim otpadom. Korisnici moraju osigurati odlaganje opreme koja se odlaže, vodeći ih do mjesta prikupljanja naznačenog za recikliranje električne i elektroničke opreme.

ZÁRUČNÍ PODMÍNKY GIMAPlatí 12 měsíční standardní záruka Gima B2B.

HRVATSKI

Page 21: PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS