PONT-AVEN - Brittany Ferries · 2020-02-13 · We are delighted you have chosen to travel with...

16
PONT-AVEN Ship guide and safety procedures Guide du navire et des consignes de sécurité

Transcript of PONT-AVEN - Brittany Ferries · 2020-02-13 · We are delighted you have chosen to travel with...

Page 1: PONT-AVEN - Brittany Ferries · 2020-02-13 · We are delighted you have chosen to travel with Brittany Ferries and wish you a very enjoyable crossing. If you need anything during

PONT-AVENShip guide and safety proceduresGuide du navire et des consignes de sécurité

Page 2: PONT-AVEN - Brittany Ferries · 2020-02-13 · We are delighted you have chosen to travel with Brittany Ferries and wish you a very enjoyable crossing. If you need anything during

We are delighted you have chosen to travel with Brittany Ferries and wish you a very enjoyable crossing. If you need anything during your time on board, please do not hesitate to ask a member of the crew.

Nous sommes heureux de vous accueillir à bord et vous souhaitons une agréable traversée. Pour tout renseignement pendant le voyage, l’ensemble de notre personnel se fera un plaisir de vous aider.

Set sail with Brittany Ferries and make getting there all part of the fun. You’ll enjoy award-winning service and top-class facilities, not to mention French chefs and friendly bilingual staff, all combining to create a truly French experience from the moment you drive aboard.

Vivez de nouvelles expériences ! Votre bien-être, votre confort et votre satisfaction sont notre priorité. Profitez de votre traversée pour vous détendre.Vous êtes en vacances dès votre embarquement. Laissez-vous transporter !

une pause détente revitalisante ou une escapade beauté rajeunissante. Nous vous proposons des concepts innovants en partenariat avec les marques Pro-Care, OPI et Filorga.

BARSMeet up with friends and enjoy a drink or a coffee in the stylish bars.

Passez un moment convivial autour d’un verre ou d’un café.

RESTAURANTS AND DININGWhile on board enjoy fine dining in elegant surroundings in Le Flora, our à la carte restaurant, or La Belle Angèle, our self-service restaurant. Also, look out for special rates for children’s meals. Or, if you just feel like some snacks or ice cream try Le Café du Festival. Whatever your choice, all offer superb value for money.

Lors de votre séjour à bord, vous pourrez savourer notre cuisine de qualité au restaurant Le Flora ou au self-service La Belle Angèle. Les menus enfant sont aussi à des prix très intéressants. Ou si vous préférez un encas ou une glace, essayez le Café du Festival. Quel que soit votre choix, tout est à un prix très abordable.

SPA TREATMENT ROOM Treat yourself to a facial or manicure during the crossing with premium brands including Pro-Care, OPI and Filorga.

Offrez-vous un pur moment de relaxation,

L’abus d’alcool est dangereux pour la santé - à consommer avec modération.

TIME L’HEURETime used on board is British time. Arrival and departure times shown on tickets are in local time.

L’heure à bord est l’heure britannique. Les horaires de départ et d’arrivée figurant sur votre billet sont en heure locale.

Welcome on boardBienvenue à bord

Page 3: PONT-AVEN - Brittany Ferries · 2020-02-13 · We are delighted you have chosen to travel with Brittany Ferries and wish you a very enjoyable crossing. If you need anything during

SHOPPING Make the most of great savings and low prices on board and stock up with wines, spirits, tobacco, confectionery, perfumes, accessories, cosmetics and more.

Laissez-vous tenter par notre sélection de vins, spiritueux, tabac, parfums, accessoires de mode, confiserie… Profitez des promotions ! Et pour votre plus grand bonheur, nos prix sont incroyablement doux !

RELAXATION DÉTENTE If the young ones need entertaining then visit the special play area for toddlers, or for the teenagers head to Games Planet. Want a breath of sea air? Why not take a stroll or relax on the open sundecks.

Vos enfants apprécieront la salle de jeux spécialement conçue pour eux. Les adolescents pourront se rendre à l’espace de jeux vidéos. Faites une pause et imprégnez-vous de la magie de l’océan en vous relaxant sur les ponts extérieurs.

ACCOMMODATION HÉBERGEMENTYour cabin number is indicated on your boarding card. The first digit indicates the deck number. Please keep the cabin keycard away from your mobile/

Wi-Fi & MOBILE PHONES Wi-Fi ET TÉLÉPHONES PORTABLESFree Wi-Fi access is available on board in public areas of the ship on decks 6, 7, 8 and 9. The Wi-Fi is supplied via a satellite link and its speed can vary. Downloading and streaming are restricted. An offshore mobile telephone network is available during the crossing but high data/call charges will be incurred. We recommend turning off your data roaming to avoid additional data charges.

La connexion Wi-Fi est accessible gratuitement à bord dans les espaces publics aux ponts 6, 7, 8 et 9. Le débit peut varier, la connexion Wi-Fi étant faite par le satellite du navire. Le téléchargement et le streaming sont également réduits. Un réseau de téléphonie mobile par satellite est disponible durant la traversée mais des frais de transmission de données et de communication élevés vous seront facturés.

PREMIUM Wi-Fi

TM

TM

A payable enhanced Wi-Fi service is available on board allowing you to choose 3 further options of connectivity to suit your needs. For information and prices please ask at the information desk on deck 6.

Un service de Wi-Fi payant est disponible à bord permettant aux passagers de choisir entre 3 niveaux de Wi-Fi adaptés à leurs besoins. Pour plus d’informations, rendez-vous directement au bureau de l’information au pont 6.

smartphone to avoid demagnetisation. Le numéro de votre cabine figure sur votre carte d’embarquement. Le premier chiffre indique le numéro du pont. La clef de cabine doit être tenue eloignée du téléphone portable/smartphone pour éviter de la démagnétiser.

Nous vous recommandons de désactiver la fonction itinérance afin d’éviter des frais supplémentaires.

Page 4: PONT-AVEN - Brittany Ferries · 2020-02-13 · We are delighted you have chosen to travel with Brittany Ferries and wish you a very enjoyable crossing. If you need anything during

Launched 2004 Mise à l’eau 2004Gross tonnage 40,859 Jauge brute 40,859Length 185m Longueur 185m

Beam 31m Largeur 31mMaximum draught 6.8m Tirant d’eau maximum 6,8mService speed 23 Knots Vitesse 23 Noeuds

Crew 184 Equipage 184Cars 650 Capacité voitures 650Passenger capacity 2,416 Capacité passagers 2,416

SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES

Stairs/Escalier G H Stairs/Escalier E F Stairs/Escalier A BStairs/Escalier C D

9876543

2

9876543

2

9876543

876543

GARAGE DECKS

GARAGE DECKS

GARAGE DECKS

CABINS CABINESCABINS CABINES

CABINS CABINESCABINS CABINES

CABINS CABINES

CABINS CABINES

CABINS CABINES

CABINS CABINESCABINS CABINES

CABINS CABINES

LIFT

ELIFTS

C+D

LIFTS

A+B

Guide to on board servicesGuide des services à bord

Page 5: PONT-AVEN - Brittany Ferries · 2020-02-13 · We are delighted you have chosen to travel with Brittany Ferries and wish you a very enjoyable crossing. If you need anything during

Enjoy a stroll around the deck, take in some fresh air or simply soak up the sun.

Profitez du pont extérieur pour une promenade ou un moment de détente face à la mer.

The kennels are located on deck 10, accessed via lift E to deck 9 and then up a short flight of stairs from the dog exercise area. Dogs are not allowed in cabins.

Les chenils sont situés au pont 10. Pour y accèder, prendre l’ascenseur E jusqu’au pont 9, puis les escaliers depuis le lieu promenade des chiens. Les chiens ne sont pas permis dans les cabines.

ON THIS DECK SUR CE PONTDECK 10 PONT 10

The kids will love Games Planet where they will be amused for hours.

Les adolescents vont adorer l’espace de jeux vidéos.

Relax and have a drink at our pool bar, Les Finistères, open May to September.

De mai à septembre, appréciez un verre au bar Les Finistères, près de la piscine.

Reserved seat lounge numbers: 9001-9047

Numéros de siège en salon: 9001-9047

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

STAIRS UP TO DOG KENNELS -DECK 10

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

STAIRSESCALIER

ESCALERA

SWIMMINGPOOL

GAMESPLANET

STAIRS DOWN TO LE GRAND PAVOIS BAR

RES

ERVE

D S

EAT

LOU

NG

E

LES FINISTERES POOL BAR

SUN DECK

SUN DECK

DOG EXERCISE

AREA

ATRIUM

The pool is usually open from May-September (weather permitting). There is no lifeguard on duty and children must be supervised by an adult. Diving is forbidden. Showers are located by the pool and towels are available from information.

La piscine est normalement ouverte de mai à septembre (si la météo le permet). Il n’y a pas de maitre nageur sauveteur ou de surveillant de baignade, les enfants restent sous la responsabilité de leurs parents. Il est interdit de plonger. Vous trouverez des douches à la sortie de la piscine. Les serviettes de bains sont disponibles à l’information.

LIFT

E

LIFT

A

LIFT

B

C

A

B H

G

Deck 9 Pont 9

Page 6: PONT-AVEN - Brittany Ferries · 2020-02-13 · We are delighted you have chosen to travel with Brittany Ferries and wish you a very enjoyable crossing. If you need anything during

8263

8262

8261

8260

8212

8206

8205

8204

8203

8202

820182

1182

1082

09

8257

8176

8174

8172

8170

8168

8166

8164

8162 8161

8119

8118

8116

8114

8112

8110

8108

8106

8104

8102

8175

8173 8171

8169

8167

8165

8163

8157

8155

8153 815

1814

9814

7814

5

8141

8143

8156

8154 8152

8150

8148

8146

8142

8144

8135

8133 813

1812

9812

7812

5

8121

8123

8136

8137

8134

8132

8130

8128

8126

8122

8124

8115

8117

8113

8111

8109

8107

8105

8101

8103

8258825982088207

8256

8255

8254

8253

8252

8251

8301

8302

8303

8304

8305

8306

8307

8308

8309

8401

8402

8403

8404

8405

8406

8407

8408

8409

8418

8417

8416

8415

8414

8413

8412

8411

8410

8316

8315

8314

8313

8312

8311

8310

Cabin numbers:8101-8176, 8201-8263 8301-8316, 8401-8418

Numéros de cabine:8101-8176, 8201-8263 8301-8316, 8401-8418

ON THIS DECK SUR CE PONT

Le Grand Pavois bar, where you can relax and take in the atmosphere or watch some live entertainment.

Détendez-vous et profitez des animations musicales au bar Le Grand Pavois : les vacances commencent !

Have a browse in our shop for a gift or two. Purchases can be made in Euros or Sterling.

Faites vos achats dans un lieu dédié à l’élégance, au raffinement et profitez de nos prix très doux. Nous acceptons les paiements en euros et livres sterling.

Indulge yourself and try one of our Spa Treatments.

Laissez-vous tenter par l’une de nos prestations spa.

STAIRS / ESCALIER / ESCALERASTAIRS / ESCALIER / ESCALERA

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

COMMODORELOUNGE

STAGECOMM.SUNDECK

COMM.SUNDECK

BOUTIQUE

SPAROOM

BOUTIQUE

ATRIUM

LE GRAND

PAVOIS BAR

STAIRSESCALIERESCALERA

STAIRSESCALIERESCALERASTAIRS

ESCALIERESCALERALOUNGE

H

G

C D

E

A

B

LIFT

ELIFT

D

LIFT

A

LIFT

B

Deck 8 Pont 8

Page 7: PONT-AVEN - Brittany Ferries · 2020-02-13 · We are delighted you have chosen to travel with Brittany Ferries and wish you a very enjoyable crossing. If you need anything during

There’s a children’s area where kids can have fun and play. Please make sure your child is supervised by an adult.

Vos enfants peuvent s’amuser dans la salle de jeux. Ils restent sous la responsabilité des parents ou sous la surveillance d’un adulte.

ON THIS DECK SUR CE PONT

Le Flora restaurant, serving à la carte French cuisine for breakfast and dinner.

Le chef et son équipe vous accueillent au restaurant Le Flora pour une cuisine savoureuse et inventive !

Relax and enjoy a drink or cocktail in Le Fastnet piano bar.

Au piano bar Le Fastnet, dégustez un verre de vin ou un cocktail dans une ambiance dédiée à la détente.

Our self-service restaurant, La Belle Angèle, offers a wide selection of mouth-watering hot and cold meals.

Une large sélection de plats chauds, salades, buffet de desserts vous sont proposés au restaurant self-service La Belle Angèle.

Feast your eyes on the tantilising pastries, cakes, pizzas and sandwiches served at Le Café du Festival.

Laissez-vous tenter par les savoureuses pâtisseries, et les délicieux pizzas et sandwichs proposés au Café du Festival.

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

HGV DRIVER’S DINING AREA

CHILDREN’SPLAY AREA

BABY CHANGING

ROOM

DRINKS VENDING MACHINE

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

STAIRS / ESCALIER / ESCALERASTAIRS / ESCALIER / ESCALERA

LA BELLLE ANGELE

SELF SERVICE RESTAURANT

LE CAFE DU FESTIVAL

STAIRSESCALIERESCALERA

STAIRSESCALIERESCALERA

STAIRSESCALIERESCALERA

LE FASTNET BAR

LE FLORA RESTAURANT

ATRIUM

C D

E

A

B

H

G

Deck 7 Pont 7

LIFT

ELIFT

D

LIFT

A

LIFT

B

Page 8: PONT-AVEN - Brittany Ferries · 2020-02-13 · We are delighted you have chosen to travel with Brittany Ferries and wish you a very enjoyable crossing. If you need anything during

6495

6493

6491

6489

6487

6485

6483

6481

6479

6477

6475

6496

6497

6498

6494

6492

6490

6488

6486

6484

6482

6480

6478

6476

6463

6465

6467

6461

6459

6457

6455

6453

6451

6449

6447

6445

6427

6428

6429

6425

6423

6421

6419

6417

6415

6413

6411

6409

6443

6474

6473

6472

6471

6426

6424

6422

6420

6418

6416

6414

6412

6410

6408

6406

6404

6403

6402

6401

6309

6306

6305

6304

6303

6302

6301

6308

6307

6444

6407

6405

6442

644164

4664

4864

5064

5264

5464

5664

5864

6064

6264

6464

66

6227

6268

6225

6266

6223

6264

6221

6262

6219

6260

6217

6258

6215

6256

6213

6254

6211

6252

6209

6250

6207

6248

6205

6246

6203

6202

6201

6244

6297

6296

6294

6292

6290

6288

6286

6284

6282

6280

6278

6276

6274

6273

6272

6271

6267

6265

6263

6261

6259

6257

6255

6253

6251

6249

6247

6245

6243

6242

6241

6295

6293

6291

6289

6287

6285

6283

6281

6279

6277

6275

6226

6228

6229

6230

6224

6222

6220

6218

6216

6214

6212

6210

6208

6206

6204

6180

6179

6177

6175

6173

6171

6169

6167

6165

6118

6120

6116

6114

6112

6110

6108

6106

6104

6121

6122

6119

6117

6115

6113

6111

6109 6107 6103

6102

6101

6154

6152

6150

6148

6146

6144

6142

6178

6176

6174

6172

6170

6168

6166

6105

6155

6153

6164

6151

6149

6147

6145

6143

6141

6140

6139

6138

61636132613461366137

61316162 61336161 6135

ON THIS DECK SUR CE PONT

ATRIUM

BAGG

AGE

INFO

RMAT

ION

CIN

EMA

1

CIN

EMA

2

STAIRS / ESCALIER / ESCALERASTAIRS / ESCALIER / ESCALERA

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

STAIRSESCALIERESCALERA

STAIRSESCALIERESCALERA

STAIRSESCALIER

ESCALERA

ATM

C D

E

H

G A

B

Deck 6 Pont 6

LIFT

ELIFT

D

LIFT

C

LIFT

A

LIFT

B

If you need help or advice when on board, please visit the information desk.

Pour toute question ou renseignement, adressez-vous au bureau de l’information.

Cabin numbers:6101-6180, 6201-6297 6301-6309, 6401-6498

Numéros de cabine:6101-6180, 6201-6297 6301-6309, 6401-6498

Take in a film whilst on board in one of the two cinemas. Tickets go on sale at the cinema entrance, 30 minutes before the film starts or at the information desk, 30 minutes after the ship sails.

Profitez de votre traversée pour voir un film dans l’un de nos deux cinémas. Les billets sont en vente à l’entrée du cinéma 30 min avant la séance ou au bureau de l’information 30 min après le départ du navire et pendant toute la traversée.

If you need cash for your holiday, there’s an ATM next to the Information Desk. Besoin d’espèces ? Un distributeur automatique de billets se trouve près du bureau de l’information.

Page 9: PONT-AVEN - Brittany Ferries · 2020-02-13 · We are delighted you have chosen to travel with Brittany Ferries and wish you a very enjoyable crossing. If you need anything during

5496

5433

5431

5430

5428

5426

5424

5422

5420

5413

5411

5409

5407

5406

5404

5403

5402

5401

5228

5226

5224

5222

5220

5218

5216

5214

5208

5206

5204

5202

5201

5251

5111

5113

5115

5429

5427

5425

5423

5421

5419

5414

5412

5410

5408

5432

5494

5492

5490

5488

5486

5495

5493

5491

5489

5487

5485

5478

5477

5475

5451

5450

5448

5446

5444

5442

5474

5476

5472

5470

5466

5464

5462

5461

5379

5377

5375

5373

5371

5369

5367

5365

5359

5357

5355

5353

5351

5175

5173

5171

5418

5415

54835482

54805481

54165417

5479

5484

5468

5405

5212

5210

5203

5205

5207

52095211

5213

5215

5217

5219

5221

5223

5225

5227

5261

5259

5257

5255

5253

5263

5265

5267

52695271

5273

5275

5277

5279

5281

5283

5285

5287

5260

5258

5256

5254

5252

5262

5264

5266

5268

5270

5272

5274

5276

5278

5280

5282

5284

5309

5307

5305

5303

53015311

5313

5315

5317

5319

5321

5323

5325

5327

5329

5331

5333

5310

5308

5306

5304

53025312

5314

5316

5318

5320

5322

5324

5326

5328

5330

5332

5334

5286

5335

5449

5447

5445

5443

5441

5471

5473

5469

5467

5465

5463

5336

5354

5352

5356

5358

5360

5362

5364

5366

5368

5370

5372

5374

5376

5378

5363

5361

5169

5167

5165

5161

5162

5163

5164

5166

5168

5170

5172

5174

5143

5145

5147

5149

5151

5153

5155

5156

5136

5158

5142

5144

5146

5148

5150

5152

5154

5157

5122

5141

5121

5124

5126

5128

5130

5132

5134

5138

5137

5123

5125

5127

5129

5131

5133

5135

5139

5112

5101

5102

5103

5104

5106

5108

5105

5107

5109

5110

5114

ON THIS DECK SUR CE PONT

Cabin numbers:5101-5175, 5201-5287 5301-5379, 5401-5496

Numéros de cabine:5101-5175, 5201-5287 5301-5379, 5401-5496

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

STAIRS / ESCALIER / ESCALERA

STAIRSESCALIERESCALERASTAIRS

ESCALIERESCALERA STAIRS

ESCALIERESCALERA

C

D

D C

E

F

A

B

Deck 5 Pont 5

LIFT

E

LIFT

D

LIFT

C

LIFT

A

LIFT

B

Page 10: PONT-AVEN - Brittany Ferries · 2020-02-13 · We are delighted you have chosen to travel with Brittany Ferries and wish you a very enjoyable crossing. If you need anything during

The safety of all our passengers is of prime importance, and we recommend that you read the following safety guidelines carefully. Also, please listen to all safety announcements made during the crossing, which are made for your information and protection.

Votre sécurité à bord est notre priorité absolue, c’est pourquoi nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes. Nous vous prions également de suivre avec attention tous les messages diffusés par haut-parleur et sur les écrans de télévision durant la traversée. Ils sont destinés à vous informer et à vous protéger.

On the vehicle deck, please be aware

of trip hazards. Durant vos déplacements dans le garage, attention aux risques de chute.

When travelling to and from the

kennels, dog owners must ensure their pet is muzzled at all times. Dogs are not allowed in cabins, passenger lounges, or passenger spaces, except the dedicated dog exercise area.

Quand vous emmenez votre chien au chenil ou quand vous le sortez, faites attention à ce que l’animal porte sa muselière. Les chiens ne sont pas autorisés dans les cabines, les salons, les espaces publics ouverts aux passagers, sauf dans la zone dédiée à la promenade des chiens.

Apply your handbrake and place the vehicle in first gear or ‘park’.Serrez votre frein à main et enclenchez une vitesse.

Lock your vehicle. Verrouillez votre véhicule.

Keep gas cylinders switched off (max 3x15kg).Fermez les robinets des bonbonnes de gaz (max 3x15kg).

Please also remember: N’oubliez pas :

Access to the vehicle decks is prohibited during the crossing. L’accès au garage n’est pas autorisé pendant la traversée.

To take only essential hand baggage and valuables with you. Ne prenez que les bagages à main dont vous pourrez avoir besoin pendant la traversée ainsi que vos objets de valeur.

The Company cannot accept any liability in the event of loss or theft.La Compagnie décline toute responsabilité en cas de perte ou de vol.

Make a note of the position of your vehicle plus the deck number and stairway when you leave the garage deck. Repérez l’emplacement de votre véhicule en notant le numéro du pont et l’escalier.

BOARDING À L’EMBARQUEMENTFrom the moment you drive onto the vehicle decks you will come under the care of our crew, so please follow their instructions.

Dès votre arrivée dans le garage, vous êtes sous l’autorité de l’équipage. Nous vous demandons de suivre les instructions données par le personnel de bord.

Smoking (including e-cigarettes) is not permitted on any vehicle decks, or in cabins or passenger lounges.Il est interdit de fumer (y compris les cigarettes électroniques) dans les pont-garages, les cabines et les salons.

Before leaving your vehicle, please make sure that you: Avant de quitter votre véhicule:

Switch off your alarm, any electrical equipment and headlights.Eteignez vos alarmes, équipements électriques et vos phares.

Safety proceduresConsignes de Sécurité

Page 11: PONT-AVEN - Brittany Ferries · 2020-02-13 · We are delighted you have chosen to travel with Brittany Ferries and wish you a very enjoyable crossing. If you need anything during

DISABLED PASSENGERS PERSONNES HANDICAPÉES

Passengers with disabilities or those

who require specific assistance, can visit the 24hr Information Desk on deck 6. Pour toute assistance aux personnes handicapées, nous vous invitons à vous présenter au bureau de l’information au pont 6, ouvert 24/24h.

ON BOARD SECURITY SÛRETÉ À BORDFor security reasons, we ask you to keep your luggage with you and not to leave it unattended. A complimentary baggage room is available on deck 6.Pour des raisons de sûreté, ne laissez jamais vos bagages sans surveillance même durant un court instant. Une consigne à bagage (fermée) et gratuite est disponible sur le pont 6.

DURING THE CROSSING PENDANT LA TRAVERSÉE

Please refrain from going onto open

decks during bad weather. En cas de mauvais temps, nous vous recommandons de ne pas sortir sur les ponts promenade et d’être prudents dans vos déplacements.

When going onto open deck areas,

these can be slippery, so suitable footwear must be worn.Les ponts extérieurs peuvent être glissants, portez des chaussures appropriées.

Children must be supervised by their

parents or guardian at all times.Les enfants doivent être sous surveillance constante de leurs parents ou responsables.

Smoking is forbidden on board except

in authorised areas on external decks.Il est interdit de fumer à bord sauf dans les espaces autorisés sur les ponts extérieurs.

There is a defibrillator (AED) on

board for emergency purposes (cardiac arrest), located near the Information Desk on deck 6.En cas d’urgence, un défibrillateur automatisé externe (DAE) se trouve au bureau information, pont 6.

Passengers travelling with pets should

refer to the Information Desk if they have any queries during the crossing. Pets should be muzzled at all times when being taken to and from the car deck and are not allowed in any public areas of the ship (except the dedicated dog exercise area).Pour toute information relative aux conditions de traversée de vos animaux domestiques, nous vous invitons à vous renseigner au bureau de l’information. Le port constant de la muselière est obligatoire lors des déplacements sur les pont-garages. Les animaux ne sont pas autorisés dans les espaces publics du navire (sauf dans la zone dédiée à la promenade des chiens).

ON ARRIVAL À L’ARRIVÉE

Please wait in main public areas until

invited to return to your vehicle. Nous vous prions de bien vouloir attendre dans le espaces publics les annonces autorisant l’accès au garage.

Do not start your engine until

instructed, to avoid air pollution. Attendez les instructions de l’équipage avant de mettre le moteur en marche afin de ne pas polluer l’air du garage.

Follow the crew’s instructions

during disembarkation. Suivez les instructions de l’équipage durant le débarquement.

Foot passengers must remain in main

public areas until invited to disembark. Les passagers piétons sont invités à rester dans les espaces publics en attendant l’annonce les autorisant à débarquer.

Please do not wait on the stairs when

access to the garage deck is closed. Veuillez ne pas attendre dans les escaliers tant que les garages sont fermés.

Safety proceduresConsignes de Sécurité

Page 12: PONT-AVEN - Brittany Ferries · 2020-02-13 · We are delighted you have chosen to travel with Brittany Ferries and wish you a very enjoyable crossing. If you need anything during

GB All emergency instructions are displayed in cabins, on the screens and at Assembly Stations. In case of emergency, use of lifts is strictly forbidden.

F Toutes les consignes de sécurité sont affichées dans les cabines, sur les écrans de télévision et aux points de rassemblement. En cas d’urgence, ne jamais utiliser les ascenseurs.

E Todas las instrucciones estan expuestas en los camarotes en las pantallas, y en los Punto de Reunión. En caso de emergencia, no use los ascensores.

GB Please take note of these emergency symbols

F Symboles à repérer en cas d’urgence

E Por favor preste atencíon a los siguientes simbolos

Evacuation chuteChute d’évacuation

Manga de evacuación

LiferaftRadeau de Sauvetage

Lancha Salvavidas

Assembly StationPoint de

RassemblementPunto de Reunión

Direction arrows to Assembly Station

Sens de l’évacuation vers les points de rassemblement

Dirección hacia el Punto de Reunión

LifejacketBrassière de sauvetageChaleco

Salvavidas

Davit launched liferaftRadeau sous grue

Lancha salvavidas de pescante

Lifeboat

Embarcation de sauvetage

Bote Salvavidas

Emergency proceduresProcédures d’urgence

Page 13: PONT-AVEN - Brittany Ferries · 2020-02-13 · We are delighted you have chosen to travel with Brittany Ferries and wish you a very enjoyable crossing. If you need anything during

ASSEMBLY STATIONPOINT DE RASSEMBLEMENTPUNTO DE REUNION

ASSEMBLY STATIONPOINT DE RASSEMBLEMENTPUNTO DE REUNION

R5 LE FLORA

R1 CAFE DU FESTIVAL

R2 LA BELLE ANGELE

R4 LES ARCADES

ASSEMBLY STATIONPOINT DE RASSEMBLEMENTPUNTO DE REUNION

ASSEMBLY STATIONPOINT DE RASSEMBLEMENTPUNTO DE REUNION

G

ED C

A

B

F

H

Emergency proceduresProcédures d’urgence

Deck 7Pont 7

Page 14: PONT-AVEN - Brittany Ferries · 2020-02-13 · We are delighted you have chosen to travel with Brittany Ferries and wish you a very enjoyable crossing. If you need anything during

R3 HALL INFO

ASSEMBLY STATIONPOINT DE RASSEMBLEMENTPUNTO DE REUNION

G

ED C

A

B

F

H

DAVIT LAUNCHEDLIFERAFT

DAVIT LAUNCHEDLIFERAFT

LIFEBOAT

LIFEBOAT

LIFEBOAT

LIFEBOAT

LIFEBOAT

LIFEBOAT

EVACUATION CHUTE

EVACUATION CHUTE

EVACUATION CHUTE

EVACUATION CHUTE

Emergency proceduresProcédures d’urgence

Deck 6Pont 6

Page 15: PONT-AVEN - Brittany Ferries · 2020-02-13 · We are delighted you have chosen to travel with Brittany Ferries and wish you a very enjoyable crossing. If you need anything during

THE ALARM SIGNAL LE SIGNAL D’ALARME LA SEÑAL DE ALARMA 7 short and 1 long blast: 7 signaux courts et 1 long : 7 sonidos breves seguidos de 1 sonido largo .......––––––––––––––

GB THE ABANDON SIGNAL

On hearing the abandon signal, proceed as directed by the crew from your Assembly Station to your assigned lifeboat or liferaft.

F LE SIGNAL D’ABANDON

A ce signal, depuis votre point de rassemblement, ralliez les radeaux ou canots de sauvetage sous la conduite de l’équipage.

E LA SEÑAL DE ABANDONAR EL BARCO

Al oir la señal de abandonar el barco, siga las instrucciones de la tripulación, quienes les dirigirán a su bote o lancha salvavidas.

Put on your lifejacket

Mettez votre brassière de sauvetage

Introduzca la cabeza en el chaleco

Connect the velcro strips

Connectez les velcros

Cierre la correa de velcro

Pass the belt around your waist

Passez la sangle derrière votre dos

Pase la correa por el cierre y tire con

fuerza. Ajustese la correa

Connect the side buckle and tighten the belt

Connectez la boucle et serrez la ceinture

Abroche bien la hebilla y ajuste la correa a su cintura

GB THE ALARM SIGNAL On hearing the alarm signal, remain calm, follow the crew’s instructions and listen carefully to all public announcements.

In certain parts of the ship, flashing lights will also be visible.

• If you are in a cabin, dress in warm clothes and go immediately to the Assembly Station via the route indicated by arrows.

• If you are not in a cabin, go immediately to the nearest Assembly Station and do not attempt to return to your cabin first.

• Your life jacket will be issued at the Assembly Station.

F LE SIGNAL D’ALARMEAu signal sonore, gardez votre calme, suivez les instructions données par l’équipage et écoutez attentivement les annonces faites par haut-parleur. Dans certaines zones du navire, des flashs lumineux seront également visibles.

• Si vous êtes dans votre cabine, habillez-vous chaudement et ralliez votre point de rassemblement indiqué par des flèches.

• Si vous n’êtes pas dans votre cabine : ralliez directement votre point de rassemblement et n’essayez pas de revenir dans votre cabine.

• Votre brassière de sauvetage vous sera distribuée au point de rassemblement.

E LA SEÑAL DE ALARMAAl oir la señal de alarma, mantenga la calma, siga las instrucciones de la tripulación y los anuncios que se hagan. En algunas zonas del barco, también serán visibles unas luces de flash.• Si usted está en el camarote pongase ropa de abrigo y dirigase inmediatamente a un Punto de Reunión (Assembly Station) por la ruta indicada por las flechas.

• Si usted no está en el camarote, dirigase inmediatamente al Punto de Reunión (Assembly Station) más cercano y no regrese a su camarote.

• Se le entregara un chaleco salvavidas en el Punto de Reunión (Assembly Station).

THE ABANDON SIGNAL LE SIGNAL D’ABANDON SEÑAL DE ABANDONAR EL BARCO 4 long blasts: 4 signaux longs: 4 sonidos largos ––––––––––––––––

Page 16: PONT-AVEN - Brittany Ferries · 2020-02-13 · We are delighted you have chosen to travel with Brittany Ferries and wish you a very enjoyable crossing. If you need anything during

www.brittanyferries.com

Brittany Ferries, Port du Bloscon, CS 60072, 29688 Roscoff cedex. B.A.I. Bretagne, Angleterre, Irlande. R.C.S. Brest 927 250 217. Registre des Opérateurs de Voyages et de Séjours numéro IMO29100011. Copyrights/crédits photos : Peter Cade/Shutterstock/D3 Studio/Yvan Zedda/Benjamin Deroche. 02/2020

Cudillero, Asturias