p. 565-627
Transcript of p. 565-627
565
FILOLOGIE MEDICALĂ
PREDAREA/ÎNVĂŢAREA LIMBII ROMÂNE ŞI A LIMBAJULUI MEDICAL ÎNTRE
TRADIŢIE ŞI INOVAŢIE (PREZENTARE DE MANUAL)
Eugenia Mincu, Argentina Chiriac, Silvia Nastasiu
Catedra Limba Română şi terminologie medicală, USMF “Nicolae Testemiţanu”
Summary
Teaching and learning the romanian language and the romanian medical language
between tradition and innovation (the presentation of the textbook)
The knowing of Romanian language and Romanian medical terminology by both native
and international speakers is a necessity generated by the socio-professional environment which
exists in the Republic of Moldova. The continuous and qualitative modernization of the courses
that we propose to medical students is pervasive. In this communication the authors propose an
innovative concept in the methodology of teaching/learning the Romanian language and
Romanian medical language at the SMPhU “Nicolae Testemiţanu”.
Rezumat
Cunoaşterea limbii române şi a limbajului medical românesc de către studenţii alolingvi,
autohtoni şi internaţionali, este o necesitate generată de mediul socioprofesional, existent în
Republica Moldova. Modernizarea continuă şi calitativă a cursurilor pe care le propunem
mediciniştilor este omniprezentă. În prezenta comunicare autoarele propun o concepţie
inovatoare în metodologia predării/învâţării limbii române şi a limbajului medical românesc la
USMF “Nicolae Testemiţanu”.
Ce nu ştiu pedagogii şi ştie bunul simţ românesc: “Nu da povaţă celui care nu te
ascultă. Însetează-l întâi. Pune-l în situaţia de a ţi-o cere. Şi pe urmă spune-i – dacă ai ceva
de spus”. Constantin Noică
Actualitate Prezentul manual este destinat studenţilor medicinişti alolingvi, autohtoni şi
internaţionali, care şi-au format un suport lingvistic cotidian şi deţin cunoştinţe generale de
medicină. Manualul cuprinde cursul Limba română şi terminologie medicală, preconizat pentru
anul II de studii la USMF “Nicolae Testemiţanu”.
Obiectul de studiu Manualul propune teme de cultivare a limbajului medical, a terminologiei medicale, cu
aprofundarea cunoştinţelor de limba română, axate pe texte de medicină: anatomie, histologie,
fiziologie, clinică etc.
Obiectivele
1. Suscitarea interesului şi cultivarea respectului versus limba română şi sporirea nivelului de
motivare în studierea disciplinei Limba română şi terminologie medicală, dat fiind faptul că
manualul este destinat studenţilor de diverse etnii.
2. Cultivarea abilităţilor în vehicularea cunoştinţelor de limba română şi limbaj specializat
(aspecte oral/scris) întru implementarea acestora în funcţie de diferite contexte (curriculum
universitar, curriculum socioprofesional etc.).
566
La nivel de cunoaştere şi de înţelegere:
să explice misiunea instituţiei de învăţământ, în care-şi face studiile;
să argumenteze necesitatea şi importanţa iniţierii unui asemenea studiu (formarea motivaţiei);
să înţeleagă, să posede cunoştinţe de gramatică, cunoştinţe uzuale şi cunoştinţe de
terminologie medicală în limba română;
să promoveze deprinderi educaţionale, să deosebească valoarea de nonvaloare, să propage
respectul faţă de limba română, explorând–o ca limbă de acumulare de noi informaţii
(terminologie medicală), aspect indispensabil formării personalităţii medicului;
să educe principii de toleranţă sănătoasă, a înţelegerii şi respectului faţă de popoarele
conlocuitoare;
să fie capabil să asculte, să discute, să prezinte, să respingă şi să justifice ceea ce gândeşte;
să-şi asume responsabilităţi pentru autoinstruire şi să-şi cultive abilităţi de învăţare continuă.
La nivel de aplicare:
să argumenteze necesitatea studierii cursului Limba Română şi terminologie medicală, creând
un climat psihologic favorabil şi prevenind eventualele blocaje;
să promoveze un studiu de diagnosticare: însuşirea materiei nu este un control, rezultatele
individuale în posedarea limbii române şi terminologiei medicale vor servi la analize
etimologice,morfologice, lexicale, la formarea unei axe
lingvistico-terminologice, la autoafirmare;
să compare terminologia medicală standard (internaţională) cu terminologia medicală
autohtonă, identificând avantajele şi dezavantajele terminologiilor;
să clasifice informaţiile acumulate la cursuri în informaţii de bază (minim lexical obligatoriu)
şi informaţii adjuvante, să sistematizeze informaţia;
să exerseze în limba română – exersarea indică o treaptă calitativ superioară în însuşirea unei
limbi şi este un aspect indispensabil în procesul de comunicare: făcând abstracţie de limba în
care se comunică, informaţia concentrează la maxim atenţia.
La nivel de integrare:
să înveţe să ştie, să cunoască realitatea trecută, prezentă sau virtuală; să înveţe a învăţa în
permanenţă, să se apropie în mod autonom de valorile culturale;
să înveţe să acţioneze ajungând la o competenţă pragmatică în medicină (ca domeniu de
activitate);
să înveţe să facă faţă diverselor şi complexelor situaţii socioprofesionale:
niveluri de comunicare: medic pacient;
medic medic;
medic mapamond.
să înveţe să pună în valoare personalitatea, să se perfecţioneze continuu acumulând cunoştinţe
medicale, promovând un status etico-moral al medicului prin obiectivitate, nepărtinire,
probitate, universalitate şi înalt profesionalism;
să trăiască valorile culturale, profesionale, socio-economice, să le promoveze, dar şi să le
amplifice prin propriile acte de investigaţie;
să determine obiectivele sociale ale medicinii, apreciind menirea medicinii în perspectiva
dezvoltării socio-economice;
să aprecieze importanţa cunoştinţelor asimilate la USMF „Nicolae Testemiţanu” stabilind
corelaţia funcţională dintre experienţa universitară şi experienţa postuniversitară în
exercitarea nemijlocită a profesiunii;
să aprecieze situaţia medicinii în Republica Moldova, corelând-o la medicina universală.
567
Structură. Manualul este structurat în 20 de lecţii, însoţite de Suport gramatical de cultivare a
limbii, Mic dicţionar de termeni român-englez-rus, Bibliografie.
S-a realizat o sistematizare şi o unificare de structură, pentru a facilita procesul de
predare/învăţare a cursului respectiv.
I. Astfel, fiecare lecţie conţine:
1. Textul de medicină, selectat din surse medicale, ajustat unui nivel propice adecvat conform
principiului comprehensiv de însuşire a cunoştinţelor de medicină.
2. Vocabularul oferă, pe lângă sinonime, antonime etc., şi un Glosar de termeni, utilizaţi în
text, pentru o mai facilă înţelegere a acestora.
3. Testul de comprehensiune a cunoştinţelor de medicină este realizat în baza textului şi
evaluează cunoştinţele recent asimilate prin crearea situaţiilor de ambiguitate, ceea ce oferă
studentului oportunitatea de a pune la îndoială şi de a-şi motiva alegerea.
4. Analiza textuală solicită din plin principiul Repetitio est mater studiorum, prin mecanismul
de: observare → selectare → înţelegere → analiză → însuşire→vehiculare (de termeni).
5. Activităţile presupun o sinteză a cunoştinţelor de medicină acumulate recent şi a cunoştinţelor
deţinute anterior de către mediciniştii alolingvi şi stimulează creativitatea studentului.
Multitudinea şi diversitatea exerciţiilor propuse cultivă abilităţi de comprehensiune, de corelare
a noţiunilor, de expunere a opiniei proprii (aspecte oral/scris) etc. în argumentarea de aforisme
(Nu sunt independente nici stomacul, nici rinichii, nici creierul, nici sistemul osos. Omul ca
întreg nu poate fi gândit decât biblic. P. Tutea), în alcătuirea de cinquan, în motivarea unei
necesităţi (Omul are nevoie de creier, ca să...), în atribuirea de determinative, de acţiuni
metaforice unui organ (mintea înţelege, inima iubeşte), unui sistem, în includerea acestora în
enunţuri, fapt care orientează şi pregăteşte medicinistul alolingv în a vehicula noi cunoştinţe de
medicină.
6. Actualizarea pune pe prim plan cunoştinţe de gramatică, spre deosebire de compartimentele
nominalizate anterior, care solicită indirect aceste cunoştinţe. Sunt incluse, în special, exerciţii
de acord în enunţuri, pentru că implică dezvoltarea de diverse abilităţi şi reprezintă o sinteză a
cunoştinţelor de gramatică, precum şi o înţelegere a textelor de medicină.
7. Testul de capacitate este un test-model (pentru profesor), de care se poate ghida în realizarea
altor teste. Ultimele două compartimente sunt complementate de Suportul gramatical de
cultivare a limbii.
8. Compoziţiile. Dialogurile. Compartimentul respectiv are în vizor, în special, cultivarea
abilităţilor de vorbire monologată şi dialogată. Compoziţiile care au cerinţa de a include o
schemă anumită (percepere → raţionament→ personalitate → inteligenţă → creier → cunoştinţe
→ specialist) solicită reproducerea cunoştinţelor acumulate la lecţie, întro interpretare originală
a studentului. Compoziţiile în baza imaginii propuse au rol de a dezvolta competenţe de liberă
expunere a ceea ce vede, a ceea ce simte, a ceea cum percepe medicinistul alolingv;
materializate verbal în limba română.
9. Minimum terminologic. Laborator de cuvinte. Acest compartiment propune modele de
formare a terminologiei medicale. Astfel se face conexiunea între limbile savante greacă şi
latină, care formează nucleul terminologiei mediciale. Elucidarea mecanismului de formare a
termenilor o considerăm benefică pentru memorarea conştientă de către medicinişti a
terminologiei medicale, cu utilizare ulterioară în mediul socioprofesional.
10. Rubricile Afecţiuni de (organe, sisteme), ?Ştiaţi că… conţin informaţii suplimentare de
medicină şi oferă un colorit aparte lecţiei, aceasta devenind mai interesantă.
11. Temele de cultură şi de civilizaţie conţin articole selectate din diverse surse de informare în
masă. Acestea sunt articole de popularizare a medicinii, propuse a fi analizate (prin adnotare) în
cadrul lecţiei. Înţelepciunea populară despre… include locuţiuni care conţin denumirea
segmentului anatomic sau a sistemului şi este o iniţiere a medicinistului alolingv în filosofia
existenţială a poporului român.
Fiecare lecţie formează un întreg unitar. Compartimentele lecţiei sunt subordonate unui generic
aparte (ex.: totul despre sistemul osos etc.)
568
II. Suport gramatical de cultivare a limbii (de la alfabet până la lexic) oferă posibilitatea de a
revizui, de a copleta anumite carenţe de gramatică, da a evalua, de a reactualiza cunoştinţele de
gramatică. Profesorul are libertatea de a utiliza aceste teme ajustându-le la o lecţie sau alta, în
funcţie de programul său individual, generat de spcificul grupei de studenţi, de experienţa sa, de
măiestria profesională. Suportul este preconizat pentru elaborarea cursului vizualizat Gramatica
limbii române.
III. Micul dicţionar de termeni român-englez-rus include termeni în trei limbi, situaţie, care,
considerăm, încurajează şi facilitează însuşirea acestui curs.
IV. Bibliografia conţine sursele bibliografice, utilizate în prezentul manual.
Noutatea didactică a manualului rezidă în specificul cunoştinţelor propuse a fi însuşite
(cunoştinţe de medicină), precum şi în conjuncţia originală a tehnicilor tradiţionale de
predare/învăţare cu cele inovatoare.
Concluzii
Considerăm oportun modernizarea procesului predare/învăţare a limbii române pentru
studenţii alolingvi prin introducere de tehnici inovaţionale în ţinerea acestui curs la Catedra
Limbă română şi terminologie medicală USMF „Nicolae Testemiţanu”.
EFICIENŢA METODELOR INTERACTIVE ÎN CADRUL ORELOR DE
LIMBĂ ROMÂNĂ
Victoria Vîntu, Eugenia Mincu Catedra Limba Română şi terminologie medicală, USMF „Nicolae Testemiţanu”
Summary
Efficiency of interractive methods of teaching
during the romanian language lessons
Our world is permanently changed, fact that can be observed in the scientifical area, at
the instrumental level, at the level of techniques and technologies, attitudes and behavior. These
changes are obvious, also, in the educational system. The methods used during the process of
teching should be modern, interractive, being able to make the lesson interesting and dynamic.
Rezumat
Într-o lume dinamică, schimbarea, progresul se manifestă în plan ştiinţific, metodologic,
instrumental, la nivelul tehnicilor şi tehnologiilor, dar şi la nivelul mentalităţilor, atitudinilor şi
comportamentelor. Ca urmare, procesul învăţării moderne nu poate face abstracţie de aceste
schimbări. Dimensiunea novatoare este sesizată, în mod special, la nivelul metodologiei
didactice, orientate spre cultivarea procedeelor și tehnicilor moderne, participative, menite să
confere lecției dinamism și interactivitate.
Vorbind despre necesitatea inovării în domeniul metodologiei didactice și a căutarii de
noi variante pentru a spori eficiența activității instructiv-educative din școală, prin directa
implicare a studentului și mobilizarea efortului său cognitiv, profesorul Ioan Cerghit afirma:
“Pedagogia modernă nu caută să impună nici un fel de rețetar rigid, dimpotrivă, consideră
că fixitatea metodelor, conservatorismul educatorilor, rutina excesivă, indiferența etc. aduc mari
prejudicii efortului actual de ridicare a învățământului pe noi trepte; ea nu se opune în nici un fel
inițiativei și originalității individuale sau colective de regândire și reconsiderare în spirit creator
a oricăror aspecte care privesc perfecționarea și modernizarea metodologiei învățământului de
toate gradele.”
Prioritatea absolută, în cadrul lecției de limbă română, trebuie acordată metodelor
569
activizate, în mod deosebit exercițiilor de tip analitic (de recunoaştere, de grupare, de motivare,
de descriere, de diferenţiere) şi de tip sintetic (de modificare, de exemplificare, de construcţie şi
de completare).
Trebuie evitat formalismul, altfel spus, studierea limbii nu trebuie să se concentreze pe
fapte izolate, ci pe baza faptelor vii, de vorbire autentică.
Procesul didactic al studierii limbii trebuie să fie la curent cu dinamismul cercetărilor
psihopedagogice și didactice, fenomen potențat prin apelarea tot mai insistentă la metodele
moderne, interactive- participative.
“Calitatea pedagogică a metodei didactice presupune transformarea acesteia dintr-o cale
de cunoastere propusa de profesor într-o cale de învatare realizata efectiv de prescolar, elev,
student, în cadrul instruirii formale si nonformale, cu deschideri spre educatia permanenta.”
(Sorin Cristea).
Metodele se concep, se îmbină şi se folosesc, după caz, în dependenţă de obiectivele
propuse. Ele sunt deschise înnoirilor şi perfecţionărilor, în pas cu progresul ştiinţific, pedagogic
şi tehnic; au un character systemic, în sensul că, fără a-şi pierde entitatea specifică, se îmbină, se
completează şi se influenţează reciproc, alcătuind un ansamblu metodologic coerent.
Din perspectiva predării limbilor moderne, apare necesitatea utilizării unui şir de metode
ce ar menţine legătura permanentă între faptele de limbă. Caracterul său de sistem presupune o
interdependenţă indisolubilă între toate componentele ei. Este aspectul de care trebuie să ţinem
cont încă din primele lecţii de limbă română
Jigsaw (în engleză jigsaw puzzle înseamnă mozaic) sau „metoda grupurilor
interdependente” este o strategie bazată pe învăţarea în echipă (team-learning). Fiecare student
are o sarcină de studiu în care trebuie să devină expert. El are în acelaşi timp şi responsabilitatea
transmiterii informaţiilor asimilate, celorlalţi colegi.
În cadrul acestei metode rolul profesorului este mult diminuat, el intervine semnificativ la
începutul lecţiei când împarte studenții în grupurile de lucru şi trasează sarcinile şi la sfârşitul
activităţii când va prezenta concluziile activităţii.
Există mai multe variante ale metodei mozaic iar noi vom prezenta varianta standard a
acestei metode care se realizează în cinci etape.
1. Pregătirea materialului de studiu.
Profesorul stabileşte tema de studiu şi o împarte în 4 sau 5 subteme. Opţional, poate
stabili pentru fiecare subtemă, elementele principale care trebuie accentuat, atunci când se
studiază materialul în mod independent. Acestea pot fi formulate în diverse forme.
Realizează o fişă-expert în care trece cele patru sau cinci subteme propuse şi care va fi
oferită fiecărui grup. Organizarea colectivului în echipe de învăţare a câte 4-5 studenți (în
funcţie de numărul lor ). Fiecare membru al echipei, primeşte un număr de la 1 la 4-5 şi are ca
sarcină să studieze în mod independent, subtema corespunzătoare numărului său. El trebuie să
devină expert în problema dată. Spre exemplu, studenții cu numărul 1 din toate echipele de
învăţare formate vor aprofunda subtema cu numărul 1. Cei cu numărul 2 vor studia subtema cu
numărul 2, şi aşa mai departe.
Faza independentă: fiecare studiază subtema lui, citeşte textul corespunzător. Acest
studiu independent poate fi realizat în sala de curs sau poate fi pregătită de acasă, înaintea
organizării mozaicului.
2. Constituirea grupului de experţi.
După ce au parcurs faza de lucru independent, experţii cu același număr se reunesc,
pentru a dezbate problema împreună.
Astfel, studenții cu numărul 1, părăsesc echipele de învăţare iniţiale şi se adună la o masă
pentru a aprofunda subtema cu numărul 1. La fel procedează şi membrii celorlalte echipe.
Faza discuţiilor în grupul de experţi: studenții prezintă un raport individual asupra a ceea
ce au studiat independent. Au loc discuţii pe baza datelor şi a materialelor avute la dispoziţie, se
570
adaugă elemente noi şi se stabileşte modalitatea în care noile cunoştinţe vor fi transmise şi
celorlaţi membrii din echipa iniţială.
Scopul comun al fiecărui grup de experţi este să se instruiască cât mai bine, având
responsabilitatea propriei învăţări, a predării şi învăţării colegilor din echipa iniţială.
3. Reîntoarcerea în echipa iniţială
Faza raportului de echipă: experţii transmit cunoştinţele asimilate, reţinând la rândul lor
cunoştinţele pe care le transmit colegii lor, experţi în alte subteme. Modalitatea de transmitere
trebuie să fie scurtă, concisă, atractivă, putând fi însoţită de suporturi audio-vizuale, diverse
materiale.
Specialiştii într-o subtemă pot demonstra o idee, citi un raport, folosi computerul, pot
ilustra ideile cu ajutorul diagramelor, desenelor, fotografiilor. Membrii sunt stimulaţi să discute,
să pună întrebări şi să-şi noteze, fiecare realizându-şi propriul plan de idei.
4. Evaluarea
Faza demonstraţiei: grupele prezintă rezultatele. În acest moment studenții sunt gata să
demonstreze ce au învăţat. Profesorul poate pune întrebări, poate cere un raport sau un eseu ori
poate da spre rezolvare fiecărui elev o fişă de evaluare. Dacă se recurge la evaluarea orală, atunci
fiecărui elev i se va adresa o întrebare la care trebuie să răspundă fără ajutorul echipei.
Ca toate celelalte metode de învăţare prin cooperare şi aceasta presupune următoarele
avantaje:
dezvoltarea abilităţilor de comunicare argumentativă şi de relaţionare în cadrul grupului;
dezvoltarea gândirii logice, critice şi independente;
dezvoltarea răspunderii individuale şi de grup;
optimizarea învăţării prin predarea achiziţiilor altcuiva.
Metoda mozaicului poate fi utilizată cu succes la diverse etape ale lecției. Spre axemplu
elocventă este eficiența ei în cadrul unei ore de gramatică. Profesorul anunță tema de
recapitulare: Verbul. Modul Indicativ.
Grupa este divizată în cîteva subgrupe în dependență de numărul de studenți prezenți.
Fiecare grup este anunțat despre tema pe care trebuie s-o prezinte: Prezentul, Trecutul, Viitorul.
Dacă este posibil, grupul este împărțit în subgrupe, fiecare analizînd cite o formă a
perfectului: imperfectul, perfectul simplu, perfectul compus, mai mult ca perfectul. Studenții își
vor prezenta comunicările, fundamentînd fiecare afirmație cu exemple elocvente. Profesorul se
va implica doar în final pentru formularea concluziilor și aprecierea studenților.
Am optat pentru descrierea în detaliu a acestei tehnici de lucru, considerînd-o potrivită
pentru desfășurarea unei lecții interactive în grupele mari de studenți, iar în caz de necesitate am
putea-o ajusta la gupe mai mici, organizînd studenții în perechi.
Din seria de metodelor de o eficiență deosebită în procesul de predare a limbii române
merită a fi menționate:
activitatea în grup, învaţarea prin cooperare; organizarea presupune inducerea unei atmosfere
de cooperare, de lucru si de disciplină. În interiorul grupului sarcinile vor fi distribuite: va
exista un lider, un facilitator (cel care asigură ca fiecare să primească ajutor atunci când are
nevoie), un controlor care verifică materialele înainte de distribuire, un căutator de dovezi, un
furnizor, un raportor, şi o persoană care asigură respectarea timpului alocat.
jocul didactic, activitate cognitivă care asigură o asimilare activă şi conştientă a noţiunilor,
categoriilor si regulilor. Această metodă presupune construirea din timp a materialelor,
învăţarea de către profesor a protocolului şi explicaţiilor, renunţarea uneori la anumite jocuri
pentru a artificializa învăţarea. Jocurile gramaticale pot fi fonetice și morfologice.
Analiza gramaticală: operaţie de identificare a unităţilor morfologice, sintatctice şi a relaţiilor
de la nivelul acestora.
Metoda exerciţiului: executarea conştientă şi repetată a unor operaţii cu scopul dobândirii
unor deprinderi automatizate sau semiautomatizate.
571
Bibliografie
1.Cartaleanu T., Cosovan O. Formare de competenţe prin strategii didactice interactive. –
Chişinău: Prodiadctica, 2008.
2. Silistraru N. Note de curs la pedagogie. – Chişinău: USM, 2006.
3. Şerban V., Ardeleanu L. Metodica predării limbii române. Curs intensiv pentru studenţii
străini. Bucureşti: Editura didactică şi pedagogică, 1980.
METODOLOGIA CERCETĂRII ÎN DOMENIUL LITERATURII
Victoria Vîntu, Tatiana Gamanji Catedra Limba Română şi terminologie medicală
Summary
Methodology of research in literature
Scientifical methodology offers a large number of research procedures, which being
adjusted to the specific of the studied field, gives the possibility to open new views, to discover
the scientifical truth. Each science, having its subject of study, its own principles uses
corresponding methods of research. Literature presents the field of research which combines
perfectly art with aspects of science.
Rezumat
Metodologia ştiinţifică oferă o gamă largă de procedee de cercetare, care, ajustate la
specificul domeniului studiat, permite deschiderea a noi orizonturi, descoperirea adevărului
ştiinţific. Fiecare ştiinţă, având obiectul ei de studiu, principiile şi legile sale foloseşte şi metode
corespunzătoare de cercetare. Literatura reprezintă domeniul de cercetare în care fuzionează
perfect arta cu aspecte ale ştiinţelor exacte.
”Dezvoltarea ştiinţei, realizarea noilor descoperiri în procesul cercetării ştiinţifice se
produce nu doar pe calea dobândirii noilor informaţii veridice, ci şi pe calea modificării şi
perfecţionării metodelor de cercetare ce condiţionează obţinerea şi îmbogăţirea adevărului
ştiinţific. Momentul modificării metodelor de cercetare e condiţionat de gradul de creativitate al
subiectului cunoaşterii. Prin acest moment se îmbină descoperirea ştiinţifică cu elementul
creaţiei în ştiinţă.” [7, p.25]
Metodologia ştiinţei este disciplina care studiază metodele şi procedeele folosite în ştiinţă
şi premisele, principiile de organizarea activităţii de cunoaştere. Obiectul metodologiei ştiinţei
este procesul de investigare ştiinţifică în totalitate şi poate fi redus la următoarea sferă
problematică: examinarea obiectului investigaţiei ştiinţifice, adică a acelui domeniu al realităţii
pe care îl studiază o ştiinţă dată; determinarea sarcinii sau scopului pus în această investigaţie;
tratarea metodelor şi procedeelorde cercetare necesare pentru rezolvarea unei sarcini date;
succesiunea activităţii investigatorului în procesul de rezolvare a problemei ştiinţifice etc.
Metodologia ştiinţei se concentrează la analiza metodelor, procedeelor de a obţine cunoştinţe
noi. [5, p.19]
Metoda (termenul provine de la grecescul ”methodos” care înseamnă cale, drum) este
activitatea reglementată care duce la atingerea unui anumit scop. Ea trebuie să fie clară, adică
înţeleasă de cercetător, eficace, adică să asigure obţinerea unor rezultate în plus faţă de cele
aşteptate, economă, adică să asigure obţinerea rezultatelor cu cheltuieli minime de mijloace şi
timp.
În cercetarea ştiinţifică se folosesc o mulţime de metode. Sistemul de metode ştiinţifice
este tot atât de diferenţiat ca şi ştiinţa. Fiecare ştiinţă, având obiectul ei de studiu, principiile şi
legile sale foloseşte şi anumite metode specifice de cercetare.
572
Fiecare domeniu dezvoltă un sistem operaţional propriu, în care se regăsesec principiile
cercetării. Dacă e să ţinem cont de specificul literaturii, domeniul de cercetare analizat, merită să
menţionăm cele două coordonate definitorii pentru studiul literar: hermeneutica şi poietica.
Hermeneutica este disciplina sincronică şi diacronică, în acelaşi timp, care ţine cont de
contextul socio-istoric al epocii în care a apărut opera literară. Ea interpretează conţinutul de
idei, descifrează sensurile şi semnificaţiile, decodifică mesajul operelor literare.
Deoarece literatura artistică valorifică spiritul uman superior, expresia figurată a unui
gînditor inspirat, cititorul, pentru a-i discerne valorile estetice, conceptuale şi lingvistice, trebuie
să poată raporta principiile interpretării literare a simbolurilor, figurilor de stil, alegoriilor,
parabolelor, miturilor la contextul operei. Astfel, se va antrena într-o activitate de cunoaştere prin
descoperire, de evidenţiere a propriei personalităţi, dar şi a operei, autorului ei, a Cuvîntului şi a
Ideii.
O altă disciplină, mai nouă, dar nu mai puţin importantă, este poietica. Aceasta se ocupă
de studiul mecanismului de elaborare a operei literare, descrie structurile şi forma textului.
Accentul este plasat nu pe structurile concrete, particulare, dar pe cele generale şi abstracte
În pofida deosebirilor dintre cele două ştiinţe, ele se completează reciproc şi asigură o cercetare
literară eficientă.
Ştiinţa literară a trecut prin schimbări dintre cele mai spectaculoase. Normele tradiţionale
sunt înlocuite cu altele noi, cu o altă metodologie şi cu o terminologie schimbată. Se impune,
treptat, un alt model de estetică a textului literar, au apărut noi discipline, noi interferenţe, fiind
reabilitate, în acelaşi timp, şi altele mai vechi.
Elaborarea unui studiu exhaustiv implică o serie de procese precum: explicarea
afinităţilor dintre stilul unui scriitor autohton şi a unui reprezentant al literaturii române sau
universale; cercetarea unei probleme în două sau mai multe literaturi. Realizarea acestora este
potenţată de metode precum analogia.
Literatura reprezintă domeniul de cercetare în care fuzionează perfect arta cu aspecte ale
ştiinţelor exacte. Această coordonată definitorie determină opţiunea pentru o anumită metodă de
cercetare. Încercăm a ilustra acest fapt prin studiul unei probleme concrete din domeniul cercetat
şi anume fenomenul reabilitării estetice în lirica postbelică autohtonă.
Formarea unei viziuni ample despre peisajul literar din Basarabia anilor 50-70 este
posibilă doar în condiţia examinării contextului politic, cultural specific perioadei date. Este un
imperativ realizabil, în primul rînd, prin utilizarea metodelor logice generale de cunoaştere
ştiinţifică, a metodelor de culegere şi interpretare a datelor (o primă etapă, indispensabilă
procesului de elaborarare a disertaţiei, indiferent de tema abordată), fiind urmate de cele istorică
(scopul cunoaşterii este modificarea particularităţilor unui obiect) şi structual –funcţională
(studiul interacţiunii dintre anumite elemente, şi, evident, specificul acestor elemente la o
anumită treaptă a funcţionării societăţii) de cercetare. Investigarea liricii postbelice basarabene
presupune respectarea a două cerinţe de bază: examinarea contextului social - politic şi aplicarea
criteriului estetic în selecţia valorilor. Realizarea celui dintîi obiectiv este posibilă prin utilizarea
observaţiei ştiinţifice – metodă empirică de cercetare definită drept procedeu de percepere
organizată şi cu un scop bine determinat a fenomenelor naturii, societăţii şi gândirii în starea lor
naturală. [5, p.53]
Se impune, sub acest aspect, nu doar colectarea informaţiei despre realităţile sociale
dominante în Basarabia postbelică, dar şi analiza minuţioasă a repercursiunilor acestora asupra
dezvoltării culturii, în general şi, îndeosebi, a literaturii.
Astfel, indubitabil devine faptul că traseul dramatic şi sinuos spre afirmarea
individualităţii este răspunsul artei la reformele sociale, politice, culturale, definitorii pentru anii
1950 – 1970, etapă controversată în istoria postbelică a RSSM.
Creionarea anturajului socio-politic şi cultural, realizarea unei viziuni asupra condiţiilor
de dezvoltare a literaturii postbelice basarabene oferă posibilitatea de a pătrunde în specificul
artelor poetice apărute în perioada menţionată. Se impune la această treaptă a cercetării utilizarea
573
preponderentă a metodelor de analiză interpretativă (hermeneutica textului reprezintă, de fapt, o
condiţie indispensabilă unui studiu literar), combinate cu cele de dezvoltare a creativităţii.
Ne propunem descifrarea conotaţiilor camuflate în termenul ars poetica, subliniind
dimensiunile definitorii atribuite acestuia în peisajul literar din Basarabia postbelică. Accentul
este plasat pe hermeneutica textului, pe surprinderea notelor specifice ale artelor poetice
apărute în perioada menţionată. Afirmaţiile expuse vor fi potenţate de exemple elocvente
selectate din culegerile unor artişti precum A. Lupan, N. Costenco, Gr. Vieru, L. Damian,
personalităţi notorii a caror creaţie anunţă o ulterioară afirmare a generaţiei ochiului al treilea şi
dezvoltare a liricii postmoderniste.
Arta poetică ilustrează orientarea poeticului asupra lui însusi, caracterul autoreferenţial al
poeziei moderniste. Conştiinţa lingvistică şi nevoia teoretizării sunt semnele modernităţii în orice
artă, deci şi în lirică. Fără să aibă un tipar formal specific, acest tip de poezie reprezintă o specie
aparte, definită pe componentă tematică, prin care poetul îşi afirmă sau interoghează raporturile
sale cu lumea, cu transcendenţa, cu cititorul sau cu limbajul. Structurate de obicei monologic si
confesiv, sub semnul discursului asumat prin persoana întîi, artele poetice sunt expresii ale
convingerilor proprii ale creatorilor, referitoare la misiunea poetului si la funcţia poeziei. În acest
context aproape orice poezie modernistă ar putea fi interpretată drept artă poetică.
Fiecare dintre artiştii menţionaţi reprezintă o individualitate creatoare cu o contribuţie
unică pentru dezvoltarea liricii autohtone. Apelând la metodele empirice de cercetare, am purces
la analiza dimensiunii definitorii pentru arta poeţilor şaizecişti, spre a realiza o prezentare în
sinteză a tabloului literar postbelic cu accent pe ideea reabilitării esteticului.
Accentul este plasat pe metodele longitudinale de cercetare ştiinţifică. Sunt analizate nu
artele poetice apărute într-o anume perioadă, ci evoluţia scrisului din primul deceniu postbelic
(cînd arta este ghidată de principiul etic) pînă la afirmarea generaţiei lui N. Dabija (reabilitarea
esteticului este în plină manifestare).
Interesează, de-asemenea, specificul artei scriitorilor care au activat în epoca respectivă.
Predilecţie, la această treaptă de cercetare, va fi acordată hermeneuticii literare. Vom interpreta
textul atît la nivelul fondului semnificativ, cît şi la cel al formei, structurii.
Depistarea procedeelor stilistice implică şi descifrarea mesajului acestora. Analiza
fiecărei secvenţe a operei reprezintă o problemă a cărei soluţionare va facilita procesul de
comprehensiune, denotând mesajul întregului text (în cazul disertaţiei analizate, este vorba
despre reliefarea crezului artistic al poetului).
Studiul unui aspect specific al liricii postbelice autohtone este posibil prin utilizarea
metodelor interpretative, de comparaţie, analogie, în unele situaţii chiar şi a fluxului de idei (am
urmărit valorificarea acestora în a doua parte a lucrării de faţă). Acest arsenal de metode se
extinde odată cu aprofundarea procesului de cercetare, devenind cheia spre descifrarea enigmei
ştiinţei.
Bibliografie
1) Balotă N. Arte poetice ale secolului XX. Ipostaze româneşti şi străine. Bucureşti: Editura
Minerva, 1976, 478p.
2) Cimpoi M. O istorie deschisă a literaturii române din Basarabia. Chişinău: Editura Arc,
1996, 398 p.
3) Coroban V. Scrieri alese. Chişinău: Literatura artistică, 1983, 410p.
4) Dolgan M. Literatura română postbelică. Integrări, valorificări, reconsiderări. Chişinău:
USM,1998.
5) Mihai N. Introducere în filosofdia şi metodologia ştiinţei. Chişinău: Editura Arc, 1996.
6) Roşca T. Structuri lirice în poezia anilor 60. Chişinău: AŞM, Institutul de Filologie, 2007,
229 p.
7) Ţapog V. Disertaţia ştiinţifică. Iniţiere în cercetarea ştiinţifică şi filosofia succesului.
Chişinău, 2000, 192p
574
FORMAREA COMPETENŢEI DE LECTURĂ – IMPERATIV AL LECŢIILOR DE
LIMBA ŞI LITERATURA ROMÂNĂ
Natalia Ţurcan, Aliona Busuoic
Catedra Limba Română şi terminologie medicală
Summary
The formation of reading ability – an imperative for
the lectures on Romanian language and literature
The effective speaking means to posess a general and vast knowledge that will include the
abilities and this is the indispensable key in training the specialists from different fields.
The Reading competence is the key – element of permanent education, without it we can’t
imagine the development, the progress and the future.
Rezumat
A comunica eficient înseamnă a deţine o cultură generală vastă care să includă
competenţele – cheie indispensabile formării specialiştilor din diverse domenii. Competenţa de
lectură constituie elementul cheie al educaţiei permanente, fără de care nu ne putem imagina
dezvoltarea, progresul, viitorul.
Obiective
În mediul educaţional european se abordează tot mai insistent problematica formării
competenţelor la elevi, studenţi şi chiar la persoanele angajate. Competenţele cheie reprezintă un
pachet transferabil şi multifuncţional de cunoştinţe, abilităţi, atitudini de care au nevoie toţi
indivizii pentru împlinirea şi dezvoltarea personală, pentru incluziune socială şi inserţie
profesională. Acestea trebuie dezvoltate pînă la finalizarea educaţiei obligatorii şi urmează să
acţioneze ca un fundament pentru învăţarea pe parcursul întregii vieţi.
Caracteristicile de bază ale unei competenţe, sintetizate după Roegiers pot fi reprezentate:
* Mobilizarea unui ansamblu de resusre: cunoştinţe, experienţe, scheme, capacităţi etc.
* Caracterul finalizat: ea are o utilizare socială, o funcţie socială – expresia fiind folosită în
accepţiunea largă a termenului, în aceea de purtător de sens pentru elev. Trebuie să existe un
echilibru între un învăţământ ,,generalist’’, enciclopedic, axat pe acumularea de cunoştinţe şi
capacităţi, şi un învăţământ mai specific, mai operaţional şi pragmatic, bazat preponderent pe
acumularea de competenşe, care abordează problema reinvestirii cunoştinţelor şi a capacităţilor
în practicile sociale sau în practici semnificative pentru elev, student.
* Relaţia ca un ansamblu de situaţii. Astfel, o persoană poate fi competentă în lectura unei opere
artistice şi poate să nu fie competentă în lectura unui text ştiinţific de specialitate. Se observă că
sunt diferiţi parametrii situaţiei (densitatea informaţiei, diversitatea surselor, funcţia diferită a
acesteia). O capacitate anume va fi dezvoltată doar cercetând o varietate mare de conţinuturi,
fără a cunoaşte vreo limită. Pentru a dezvolta ocompetenţa vor fi restrânse situaţiile în care
elevul va fi chemat să-şi formeze competenţa.
Studentul este supus unei varietăţi de situaţii, avându-se în vedere una limitată ce se află în
interiorul unei familii de situaţii. Definirea unei competenţe printr-un spectru larg de situaţii nu
permite afişarea competenţei cuiva într-un anumit moment.
* Caracterul discipliar vizează definirea competenţei printr-o categorie de situaţii
corespunzătoare unor probleme specifice legate de disciplină, provenite şi ele direct din
exigenţele obiectivului de studiu. Competenţele ce ţin de diferite discipline, de obicei sunt
transferabile. Prin urmare, anumite competenţe au un caracter disciplinar, dar un număr mai
mare au un caracter ,,adisciplinar’’. De exemplu, competenţa de lectură.
* Evaluabilitatea include o gamă variată de indicatori calitativi şi cantitativi ai procesului de
îndeplinire a sarcinii şi de atingere a rezultatelor.
Când ne referim la termenul de competenţă se subânţelege obţinerea unui grad mai inalt de
integritate a abilităţilor şi a obiectivelor sociale de care are nevoie fiecare individ. Competenţele
575
cheie sunt vitale pentru participarea cu succes în viaţa socială, întrucât includ capitalul cultural
(împlinirea personală şi dezvoltarea de-a lungul vieţii), capitalul social (cetăţenia activă şi
incluziunea), capitalul uman (angajarea într-un loc de muncă).
Principiul educaţiei permanente solicită informarea perpetuă a indivizilor. Acest fapt în
special presupune studiul diferitor surse scrise. Consider că este o condiţie indispensabilă
formării competenţei de lectură. De obicei când citim, urmărim un anumit scop, vrem să aflăm
ceva, dorim să găsim o informaţie.
Citirea este o activitate integratoare receptivă care are drept scop perceperea şi înţelegerea
unui text scris. Citirea e considerată un instrument de dezvoltare intelectuală. E importantă mai
ales pentru însuşirea gramaticii şi a vocabularului limbii studiate, deoarece acestea se
actualizează în context. Actualmente e deosebit de greu să-i stimulăm pe adulţi să citească,
având în vedere numeroasele mijloacele de comunicare pe care le avem.
Deprinderile de lectură într-o limbă străină se formează pe baza experienţei de citire,
obţinute la învăţarea limbii materne.
În cadrul procesului instructiv- educativ obiectivele majore în predarea lecturii trebuie să
contribuie la formarea deprinderilor ca:
- însuşirea instrumentarului tehnic (sunet, literă, cuvânt, enunţ, text, etc.);
- corelarea cuvântului rostit cu varianta lui scrisă;
- înţelegerea structurii propoziţiei;
- îmbogăţirea cunoştinţelor de vocabular şi de gramatică;
- deducerea sensului unităţilor lexicale necunoscute din context;
- însuşirea limbii ca mijloc de exprimare şi de comunicare;
- analiza şi evaluarea celor citite;
- transferul celor citite asupra unor situaţii noi.
Tipurile de texte pe care le citim în viaţa cotidiană sunt:
- notiţe, scrisori, telegrame;
- broşuri, cataloage;
- articole de specialitate;
- manuale, ghiduri;
- biografii, jurnale, bancuri;
- reţete, instrucţiuni;
- statistici, diagrame;
- dicţionare, enciclopedii.
Cele mai importante motive pentru care citim sunt:
* pentru o înţelegere globală a celor citite;
* pentru a ne informa;
* pentru a studia;
* pentru plăcere.
În funcţie de scopurile urmărite, se disting mai multe tipuri de lectură:
1. Scanarea – tehnică de citire rapidă pentru localizarea unei anumite informaţii, de exemplu,
căutarea unui cuvânt în dicţionar, etc.
2. Citirea globală – tehnică de citire rapidă pentru o înţelegere globală a celor citite, de exemplu,
citirea unui text din manual.
3. Zigzagul – tehnică de citire în sala de curs. Când textul se împarte în paragrafe, se
decuperează şi se dă fiecărui student o parte din acest text. Fiecare citeşte porţiunea sa de text şi
după lectură, se discută pentru a fi stabilită succesiunea logică a evenimentelor (fenomenelor, în
cadrul textelor de specialitate) descrise în text.
4. Citirea extensivă – tehnică presupunând citirea unor texte mai lungi (romane, nuvele). Este
vorba de o lectură pentru plăcere, în afara orelor de curs. Ea presupune o înţelegere globală a
celor citite. În această situaţie studenţii învaţă să deducă sensul cuvintelor necunoscute din text.
5. Citirea intensivă – texte mai scurte cu scopul de a învăţa limba (texte din manual, de obicei)
fenomenele de gramatică şi vocabularul care implică înţelegerea detaliată a informaţiei din text.
576
Aceste tehnici se interpătrund, ele se aplică consecutiv, nicidecum nu se exclud.
Atunci când în cadrul lecţiei se constată incapacitatea studenţilor de a percepe la lectură
textele din manual sau pentru eficientizarea lecturii acestora, profesorul va decurge la tehnici ca:
lectura intensivă, predarea complementară, instruirea reciprocă, revizuirea termenilor cheie,
agenda cu notiţe paralele, etc.
În cadrul însuşirii textelor de specialitate (de exemplu, texte medicale), deosebit de efcientă
este tehnica revizuirea termenilor cheie. De obicei scoaterea în evidenţă a termenilor – cheie
concentrează atenţia studentului la înţelegerea globală a textului şi-l ajută să însuşească eficient
termenii medicali. Lectura se face cu ajutorul dicţionarelor de specialitate, dacă e necesar.
Esenţa revizuirii termenilor-cheie constă în prezentarea unui şir de termeni-cheie înaintate
de lectura textului, urmează ca după lectură studenţii să definească aceşti termeni. E o modalitate
eficientă de a focaliza atenţia asupra conţinutului (ştiinţific) al textului. E o tehnică de dezvoltare
a abilităţii de generalizare, de formulare a definiţiilor.
Tehnica se aplică astfel:
- profesorul pregăteşte un text pe care îl vor citi studenţii şi o listă de termeni-cheie relevanţi
pentru acest text;
- fiecare student poate avea aceeaşi listă de termeni, uneori lista poate fi diferită;
- profesorul discută cu studenţii în privinţa acestor termeni, îi orientează spre posibilitatea de a-i
defini;
- studenţii iau notiţe identificând în text momentele de care au nevoie;
- se acordă timp pentru definirea termenilor şi revizuirea conceptelor anterioare.
De exemplu, la însuşirea temei Diagnosticul, eventuali termeni cheie ar fi: diagnostic
anamneză, examen clinic obiectiv, examen paraclinic, analize de laborator, etc.
Pentru tema Vitaminele: liposolubile, hidrosolubile, carenţă, avitaminoză, hipervitaminoză.
Această tehnică poate fi combinată eficient cu clusteringul-tehnică de prezentare grafică a
informaţiei.
O tehnică de lucru pe un text narativ, care nu a fost citit anterior de elevi şi care, prin
subiectul lui captivant, trebuie să-i motiveze să cerceteze cu atenţie dezvoltarea subiectului şi să
facă diverse presupuneri este lectura ghidată. Obiectivul este de a-i face pe studenţi cititori
pasionaţi şi de a le forma abilităţi de analiză şi reflecţie critică.
În cazul medicinişilor am utilizat la ore texte artistice care includ pasaje / scene
,,medicale’’, de exemplu: ,,Ciuleandra’’ de Liviu Rebreanu.
Etapele acestei tehnici sunt:
1. Profesorul pregăteşte din timp un text narativ, îl împarte în fragmente, formulează întrebări la
fiecare fragment. După distribuirea primului fragment elevii sunt rugaţi să citească toţi
concomitent şi să ridice ochii când au terminat de citit.
2. Profesorul le va adresa studenţilor câteva întrebări, legate de sentimentele pe care le-au trăit la
lectura textului şi reperele tematice din primul fragment.
< Ce aţi văzut sau aţi auzit parcursul lecturii?
< Ce sentimente v-a trezit lectura fragmentului?
< Care va fi problema tratată?
3. Întrebările vor fi puse pe rând. Elevii pot fi stimulaţi să discute şi nu neapărat să ofere un
răspuns categoric profesorului.
4. După încheierea discuţiei se va anunţa lectura pasajului următor. Profesorul adresează
întrebări îndemnând studenţii să facă presupuneri despre ceea ce se va întâmpla în continuare în
text.
Cum consideraţi, ce se va întâmpla în continuare?
Ce va face personajul în situaţia dată?
Cum aţi proceda dumneavoastră în locul personajului?
Daţi-i nişte sfaturi personajului.
5. Astfel se procedează şi cu celelalte fragmente. Întrebările devin tot mai complexe, orientându-
se de la înţelgere, traducere şi intreptare spre aplicare, analiză, sinteză, evaluare.
577
6. După lectura întregului text, vor fi puse în discuţie detaliile relevante.
E necesar ca textul să fie de dimensiuni rezonabile pentru a realiza lectura ghidată la o
activitate. Dacă studenţii cunosc conţinutul textului, va trebui schimbată tehnica de lucru.
Trebuie încadraţi în discuţie toţi studenţii.
Pentru ca tehnicile prezentate să fie eficiente va fi realizată corect proiectarea activităţii de
citire. Aceasta include trei etape.
* prelectura – are ca scop prezentarea temei şi trezirea interesului cursanţilor pentru citire. Pot fi
utilizate mijloace ca: o persoană invitată, un citat din text, muzică, diagrame etc., pentru a-i
intriga pe studenţi.
Procedee utilizate în această etapă sunt:
a) anticiparea: - anticiparea bazată pe titlu, o imagine, lectura unui citat din text;
- anticiparea conţinutului;
- anticiparea intrigii.
b) prezenatea cuvintelor necunoscute.
Se pune accentul pe cuvintele – cheie. În general se oferă posibilitatea ca cursanţii se
deducă sensul lexemelor din context, dacă e necesar, se utilizează sinonime, antonime, etc.
Profesorul va fi folosi tehnci ca: brainstormingul, brainwritingul, problematizarea, etc.
* lectura – profesorul va ajuta studenţii să înţelegă intenţia autorului, structura şi conţinutul
textului. Se începe cu înţelegerea globală a textului şi se trece la explicaţii detaliate.
Tehnici folosite în cadrul acestei etape vor cuprinde: agenda cu notiţe parale, analiza
SWOT, lectura ghidată;
* postlectura – are drept scop reflectarea asupra celor citite şi consolidarea materiei studiate;
- transferul informaţiei receptate asupra unor noi situaţii legate de experienţa şi
cunoştinţele studenţilor;
- utilizarea informaţiei din text în alte situaţii.
Tehnici folosite în cadrul acestei etape ar putea fi: scierea liberă, eseul, rezumatul,
dezbaterile, etc.
NB! Prelectura se regăteşte în etapa de evocare, lectura în – reflectare şi interpretare,
postlectura-în etapa de consolidare şi de aplicare.
Scopul activităţilor de lectură este ca studentul să ajungă la un asemenea nivel de
maturizare spirituală, încât să-l citeze necontenit pe Maxim Gorki: ,,Cărţile au format în mine
sentimentul responsabilităţii pentru tot răul din viaţă, trezind şi o pioasă admiraţie în faţa forţei
creatoare a raţiunii omeneşti ... Iubiţi cartea! Ea vă uşurează viaţa, vă ajută prieteneşte să vă
descurcaţi vălmăşagul pestriţ, furtunos al gândurilor, sentimentelor şi întâmplărilor din viaţă, ea
vă învaţă să respectaţi omul şi pe voi înşivă; ea vă înaripează mintea şi inima cu simţământul
dragostei pentru lume, pentru om. Nicăieri nu se vorbeşte mai frumos şi mai pe înţeles decât în
cărţi’’.
Bibliografie
1. Dumitru Păsat. ,,ABC – eu spiritual – reflecţii despre carte’’, Chişinău, Editura Pontos, 2006.
2. ,,Predarea şi învăţarea limbii prin comunicare’’, Chişinău, Editura cartier, 2003.
3. Bougnoux D. ,,Introducere în ştiinţele comunicării’’, Iaşi, 1999.
4. Ionescu-Ruxăndoiu, Liliana. ,,Principii de bază ale comunicării’’, Limba şi literatura română,
anul XXIX, nr. 3, Bucureşti, 2000.
5. Tatiana Cartaleanu, Olga Cosovan. ,,Predarea limbii române în viziunea curriculumului de
liceu’’, Editura Cartier, 2001.
578
EDUCAŢIA INTERCULTURALĂ A STUDENŢILOR ÎN CADRUL
ÎNVĂŢĂMÂNTULUI SUPERIOR – CONCEPŢIE ŞI PERSPECTIVĂ
Argentina Chiriac
Catedra Limba Română şi terminolologie medicală, USMF ,,Nicolae Testemiţanu”
Summary
Concept of intercultural education of
students within the higher education
The guidelines system in the basis of the concept of intercultural education within the
higher education involves the trend analysis attested in intercultural education, national and
international levels, psychological, sociological and teaching approaches of this aspect of
education. A set of notions, concepts, ideas, principles underlie the type of concept.
Rezumat
Sistemul de repere în fundamentarea concepţiei educaţiei interculturale în învăţămîntul
superior presupune analiza tendinţelor atestate în educaţia interculturală, niveluri naţional şi
internaţional, abordările psihologică, sociologică şi pedagogică ale acestui aspect al educaţiei.
Un ansamblu de noţiuni, idei, concepte, principii fundamentează tipul de concepţie.
Se poate identifica o logică în stabilirea şi în definirea potenţialului conceptual al
educaţiei interculturale. Avînd drept reper diverse puncte de vedere, putem conchide că
conceptul-cheie al paradigmei analizate şi sintetizate îl constituie înseşi noţiunile de
interculturalitate, educaţie interculturală, învăţare interculturală.
În opinia noastră, educaţia interculturală reprezintă un sistem de principii şi de
experienţe educaţionale orientate spre formarea prin şi pentru diversitate culturală, dat fiind
faptul că este un garant în promovarea valorilor interculturale.
În documentele şi în programele Consiliului Europei este propus, consolidat şi utilizat
preponderent termenul învăţare interculturală.
Mişcarea interculturală, curriculumul intercultural, procesul de educaţie interculturală şi
angajamentul intercultural sunt patru dimensiuni praxiologice care fundamentează
conceptualizarea educaţiei interculturale.
Mişcarea interculturală se axează pe garantarea egalităţii în şansele educaţionale, pe
asigurarea principiului de echitate între diferitele grupuri socioculturale. În particular, se
monitorizează modificarea climatului universitar prin redimensionarea curriculumului ascuns
(calificative folosite pentru studenţi, asigurarea disciplinei în mod discriminatoriu, selectarea
studenţilor pentru diferite activităţi etc.)
Abordarea interculturală a curriculumului vizează cunoaşterea şi înţelegerea diferenţelor
culturale şi utilizarea elementelor de civilizaţie ale fiecărui grup sociocultural minoritar sau nu.
Aceasta este perspectiva, care integrează dimensiunile multietnice şi globale între caracteristicile
definitorii ale curriculumului tradiţional, în structurarea actuală; în pofida faptului că
curriculumul-nucleu nu pune la dispoziţie constituente (noţiuni) suficiente de interculturalitate,
sunt totuşi realităţi oportune în reliefarea unor experienţe de învăţare multiculturală.
Procesul de educaţie interculturală se axează pe abilitatea de a percepe şi de a înţelege
actul de negociere indispensabil diversităţii culturale, specifică, la rîndul său, diferitelor
naţionalităţi sau grupuri etnice. Pentru a fi acceptaţi într-un mediu cultural diferit, este
inacceptabil ca indivizii să-şi renege sau să-şi respingă propria identitate culturală, ci, din contra,
aceştia pot fi factori viabili de negociere interculturală, de valorificare a diversităţii, de acceptare
şi de implementare benefică a diferenţelor.
Angajamentul cultural are în vizor orientarea definitorie de eradicare a unor manifestări
extremiste – rasism sau oricare altă formă de discriminare – prin formarea unor valori şi atitudini
adecvate. O poziţie notabilă în acest aspect de promovare a interculturalităţii este cea expusă de
North D. – „instituţiile sunt importante, dar atitudinile sunt şi mai importante”; aşadar este o
579
„alfabetizare etnică” sau, mai complet, „o alfabetizare culturală ce presupune aderarea
individului la acest mod de vieţuire socială”.
Dintre principiile generale care însumează toate aceste dimensiuni, deducem trei,
considerate fundamentale în procesul de asigurare a eficienţei educaţiei interculturale:
- Principiul caracterului comprehensiv-integrator al schimbărilor;
- Principiul abordării multiaspectuale de promovare a interculturalităţii;
- Principiul asumării responsabile a schimbărilor propuse.
Succesul demersului intercultural este determinat de exigenţa elaborării unui
„contract de asociere" în jurul unui set de valori fundamentale comune, pentru care actorii
comunităţilor „în prezenţă" să se angajeze.
Contradicţiile semnificative existente în sistemele de valori este un imperativ pentru
proiectul intercultural. Condiţia acestei confruntări este dispoziţia actorilor de a adopta o
atitudine reflexivă faţă de propria cultură şi de a se rearticula cu aceasta într-o manieră
autonomă sau chiar de a accepta cu deplină onestitate posibilitatea de a ajunge la formaţiuni
culturale şi identitare noi. Este inadmisibil de a categorisi această situaţie drept o trădare la
adresa grupului de origine, ci trebuie percepută drept dovadă că asocierea actorilor care
coabitează pentru un set comun de valori este un cadru de creativitate culturală, de
implementare a practicilor sociale şi educaţionale în noi fenomene comune. Dacă efortul
educaţional de convingere nu se bucură de un succes deplin, regulamentul modelului democratic
funcţionează şi în acest caz, ceea ce determină faptul că radicalii comunităţilor convieţuitoare
sunt puşi în situaţia de a accepta deciziile democratice; la baza comportamentului lor să nu stea
doar convingerile proprii.
Pentru a încerca obţinerea unui acord cît mai larg într-o abordare educaţională, prima
etapă indispensabilă iniţiativei interculturale este dialogul. Miza abordării educaţionale este
aceea de a asigura respectarea diferenţelor culturale pentru a oferi actorilor sentimentul
benefic în recunoaşterea apartenenţei lor, în cadrul unui sistem de atitudini, autorizînd
depăşirea lor. Operarea acestei mişcări este similară cu cea a desacralizării culturilor şi a
identităţilor conservatoare şi furnizează o informaţie corectă din punct de vedere antropologic.
Diferenţa culturală este semnificativă în procesul de abordare educaţională, percepută ca
fiind deschisă şi nu ca fiind închisă şi ca repliere asupra propriei culturi, nu ca un cadru de
afişare.
Elementele indispensabile oricărui proiect intercultural sunt realitatea faptelor, descrierea
obiectivă şi cea ştiinţifică, dinamica comunicării în cadrul societăţii civile vizate, interacţiunile
care înseamnă fie cultivarea reciprocă a comunităţilor solidare, fie consolidarea raporturilor de
respingere şi de impunere a dominaţiei unei comunităţi asupra alteia, deoarece nu există un
etalon sau un model viabil de interculturalitate, indiferent de condiţiile existente într-un anumit
spaţiu.
Pentru ca abordarea educaţională să aibă o bază conceptuală, problema drepturilor şi
obligaţiilor culturale trebuie explorată mai intens, în sensul că fiecare dintre comunităţile
culturale în contact trebuie să organizeze formal spaţiul său public încît să facă proba
structurii sale democratice, în sensul de a da seamă pentru acţiunile întreprinse şi pentru
discursurile produse, atît în faţa propriilor membri, cît şi în faţa membrilor celeilalte comunităţi
şi în sensul că propriul său capital cultural, care se doreşte salvat şi perpetuat, nu este privat şi
destinat numai propriilor actori sau unui grup privilegiat al acestora, ci reprezintă o bogăţie
destinată să fie împărtăşită cu alter.
În concluzie, considerăm că sunt trei condiţii extrem de importante care fac parte din
paradigma conceptualizării interculturalităţii:
1. Declararea, de către fiecare comunitate, a capitalului cultural obiectiv considerat sursă a
identificării şi care trebuie prezervat, dezvoltat şi utilizat.
2. Respectarea drepturilor subiective şi a libertăţilor membrilor săi şi recunoaşterea
aceloraşi drepturi şi obligaţii pentru celelalte comunităţi şi membrii acestora.
3. Acceptarea controlului extern necesar garantării drepturilor şi a obligaţiilor asumate.
580
Aceste condiţii, de fapt, ceea ce UNESCO numeşte o „cultură a păcii", absolut necesară
în situaţia obiectivă a coabitării mai multor comunităţi, singura care poate însemna depăşirea
raportării reciproce continue şi tendinţa afirmării în dauna celuilalt.
În realizarea educaţiei interculturale, criteriile de succes se includ în contextul concepţiei:
1. asigurarea unui echilibru între diferitele finalităţi majore ale educaţiei (scopuri
culturale, profesionale de calificare, sociale, de dezvoltare personală);
2. asigurarea de oportunităţi pentru comunicare şi pentru cooperare, chiar între grupuri
diferenţiate;
3. asigurarea de şanse egale de educaţie (participarea la interacţiunile în grupuri,
abordarea procesului formal de educaţie pe fundamentele inteligenţelor multiple etc.);
4. reflectarea diverselor realităţi specifice societăţilor multiculturale prin toate tipurile de
curriculum;
5. prezentarea informaţiilor din cît mai multe perspective, pentru a stimula conştiinţa
diversităţii şi a unităţii prin diversitate.
Bibliografie
1. Fennes, H.; Hapgood, K., Intercultural Lerning in the Classroom, Londra, Washington,
1997, 344 p.
2. Ciolan, L., Paşi către şcoala interculturală. Ghid de educaţie interculturală pentru cadrele
didactice, Editura Corint, Bucureşti, 2000, 200 p.
3. Crişan, A., Politici interculturale în educaţie şi în zone conexe: de la reflecţie la practici, în
Bîrlogeanu, L., Crişan A., Ghid de politici interculturale, Editura Humanitas Educaţional,
Editura Educaţia, 2005, 247 p.
4. Nieto, S., Affirming Diversity, The sociopolitical context of multicultural education,
Longman, New York, 1992, 223 p.
5. Wakling, P. H., The Idea of Multicultural Curriculum, Journal of Philosophy of Education,
nr. 14. Jeffecoate, 1976, 118 p.
6. Towards an Equitable Classroom. Coperative Learning in Intercultural Education in
Europe, IAIE, 1998.
ANALIZA SEMANTICĂ A LEXEMELOR CE EXPRIMĂ ANXIETATEA ÎN LIMBILE
ROMÂNĂ ŞI ENGLEZĂ
Alina Lopatiuc
Catedra de limba română și terminologie medicală
Summary
The semantic analysis of words expressing anxiety
in romanian and english languages
The present article studies the words and structures expressing the emotion of anxiety in
English and Romanian languages. There are lexical, syntactic, suprasegmental and supra-
sentential means of expressing anxiety in both languages. This study of the fear-based emotion
has been particularly interesting and exciting, because it involves the readers into the other
domain absolutely different from the linguistic one. It is known that emotions and physiology are
closely interconnected: emotions have a direct effect on how our bodies work.
Rezumat
În prezentul articol sunt studiate lexemele și structurile ce exprmă emoțiile de anxietate
atît în limba română cît și în limba engleză. Anxietatea poate fi exprimată prin mijloace lexicale,
sintactice, suprasegmentale, supra- propoziționale. Examinarea emoțiilor bazate pe frică este o
581
temă îndeosebi de interesantă deoarece dezvaluie pentru cititor un domeniu diferit de cel al
lingvisticii. Este cunoscut faptul că emoțiile și fiziologia se află într-o strînsă corelație deoarece
emoțiile afectează direct activitatea corpului uman.
Folosirea cuvintelor este, desigur, în primul rand, un factor social întrebuinţat ca ţel pe
care noi îl folosim ca să transmitem ideile noastre altor oameni. Dar aspectul cuvintelor, care în
special ne priveşte, este acela: cuvintele au forţa lor de a sprijini propriile noastre gânduri.
Printre funcțiile cuvîntului se enumeră și funcția afectivă. Este functia cea mai veche,
întâlnita și la animalele superioare: prin diferite expresii (de aceea unii o denumesc "funcția
expresiva"), se comunică celor din jur stările afective, îndeosebi emoțiile. Ţipatul unei păsări
alertează un întreg stol de gâste sălbatice. Mimica unei persoane ne comunică, adesea, bucuria
ori enervarea: acesta e "limbajul nonverbal". Dar și limbajul vorbit ne comunică atitudinile și
sentimentele persoanei care vorbește.
Mary Kurus (un consultant canadian, care efectuează cercetări detaliate vibraționale ce
identifică zonele energetice, fizice și emoționale care afectează sănătatea noastră ), în articolul
său “Emoțiile- cum se înțeleg, se identifică și se realizează emoțiile dumneavoastră”, afirmă că
“există doar două emoții de bază pe care le trăim cu toții: dragostea și frica. Toate celelalte
emoții sunt variațiiale acestora. Gîndurile și comportamentul nostru provine de la o senzație
însoțită de dragoste sau frică. Emoțiile bazate pe frică sunt: anxietatea, furia, tristețea, depresia,
confuzia, durerea, singurătatea, vina, ruşinea, teama. Emoțiile bazate pe dragoste sunt: bucuria,
fericirea, grija, încrederea, compasiunea, adevărul, mulţumirea, satisfacţia.
Emoțiile și fiziologia se află într-o strînsă corelație . Marie Kurus menționează
că:”emoțiile bazate pe frică stimulează eliberarea unui set de substanțe chimice, pe cînd cele
bazate pe dragoste, un set de substanțe cu totul diferit”. Atunci cînd emoțiile bazate pe frică sunt
îndelungate și cronice în corpul uman are loc afectarea sistemului imunitar şi a sistemului
endocrin. Emoțiile ascunse sau reprimate cauzează dificultăți majore în corpul uman și în
sistemul energetic. Acestea afectează relațiile persoanei cu ceilalți , creșterea persoanei spiritual
și schimbarea nivelului de conștiință.
Conform Dicționarului Explicativ al Limbii Române anxietatea este definită ca:
” 1. Stare de neliniște, de așteptare încordată, însoțită de palpitații, jenă în respirație etc.,
întâlnită în unele boli de nervi. [Pr.: -xi-e-] – Din fr. anxiété, lat. anxietas, -atis.”
2. stare patologică de neliniște, de teamă, frămîntare, grijă, îngrijorare.
În limba engleză termenul este explicat în felul următor:” “an unpleasant complex
combination often accompanied by physical sensations such as heart palpitations, nausea, chest
pain and/or shortness of breath, tension headache, and feelings of inner nervousness”.
M.E.P. Seligman, EF Walker, şi DL Rosenhan susțin că anxietatea are componente
cognitive, somatice, emoționale, comportamentale. Componența cognitivă presupune așteptare
unui pericol difuz și incert. Componentul somatic constă în pregatirea organismului pentru a face
față pericolului: tensiunea arterială, ritmul cardiac, transpirația, fluxul sanguin la grupe
musculare majore este mărit, iar funcțiile imunitare și digestive sunt inhibate.
Semnele ce denotă o tulburare a anxietății sunt:
1. verificarea și reverificarea acțiunilor în continuu;
2. o grijă constantă și nereală a activităților zilnice;
3. apariția fricii și a anxietății fără nici un motiv.
Tulburările anxietății includ următorii factori:
Panica: un atac brusc, teroare incontrolabilă care se poate manifesta prin palpitații, amețeli,
dificultăți de respirație sau un sentiment de frică sporită;
Anxietatea generalizată: anxietate excesivă care domină cel puțin șase luni,
însoțită de alte probleme fizice și comportamentale;
582
Fobia socială: o frică persistentă în una sau mai multe situații atunci cînd persoana
este expusă controlului din partea altor persoane;
Obsesia compulsivă: gînduri repetate, intruzive și nedorite care provoacă
anxietatea;
Stres post-traumatic: cauzat atunci cînd cineva retraiește un eveniment grav
dureros sau traumatic, însoțit de coșmaruri recurente și furie.
În psihoanaliză Sigmund Freud recunoaște anxietatea ca un “semnal de pericol” și o
cauză de „comportament defensiv”. El consideră că emoțiile de anxietate sunt dobîndite prin
condiționare clasică și experiențe traumatice.
Studiind anxietatea din punct de vedere psihologic apare următoarea întrebare: prin ce
mijloace ale limbii poate fi exprimată anxietatea? Cercetarea dată este axată pe opere literare ce
aparțin mișcării „Tineriilor furioși” din sec. al XX-lea. Prin intermediul personajelor din opere
putem identifica în ce mod își exprimă autorul sau personajul anxietatea. În cazul cînd personajul
își exprimă starea de neliniște sau atitudinea sa față de alt personaj anxietatea poate fi exprimată
prin unități ale limbii cum ar fi cuvîntul sau fraza. Atunci cînd autorul își exprimă starea de
anxietate el recurge la alte mijloace cum ar fi intonația, ordinea cuvintelor sau un aranjament
special al mesajului.
Mijoacele de a exprima anxietatea diferă de la o situație la alta, în funcție de situațiile în
care personajele apar și cauzele care duc la apariția acestor situații. Din punct de vedere semantic există mai multe moduri de exprimare a anxietății:
1. Cuvinte emoțional colorate- anxietate, neliniște, enervat, agitat etc.;
2. Mijloace ale emoțiilor- exprimate prin mijloace stilistice şi expresive;
3. Mijloace suprasegmentale- caracteristici metrice cum ar fi tonul,(intonația, în discursul scris,
poate fi parţial exprimată prin semne de exclamare, semne de interogare, puncte, cratime,
virgule, punct şi virgulă şi opriri complete), ritm şi de accente lexicale;
4. Mijloace sintactice de exemplu ordinea cuvintelor;
5. Mijloace suprasintactice- sensul contextual sau mijloacele ce unesc propozițiile în fraze sau
frazele în texte.
Conform dicționarului de sinonime substantivul “anxietate” cu sensul de suferință sau
neliniște de spirit cauzată de teama de pericol sau de nenorocire posedă următoarele sinonime:
teamă, grijă, preocupare, neliniște, stres, îndoială, spaimă, frică, irascibilitate, presimțire,
nervozitate, remușcare, solicitudine, incertitudine. Respectiv în engleză termenului de anxietate
îi corespund următoarele sinonime: angst, apprehension, care, concern, disquiet, distress, doubt,
dread, fear, foreboding, fretfulness, misgiving, nervousness, qualm, solicitude, scruple, strain,
stress, tension, uncertainty, unease, worry.
Același dicționar de sinonime ne prezintă o gamă variată de cuvinte cu aceleaşi sens
pentru adjectivul “anxios”: alarmed (alarmat), apprehensive {care are presimțiri rele), concerned
(neliniștit, îngrijorat), distracted (distrat), distraught (aiurit, înnebunit), distressed (stresat),
disturbed (deranjat), edgy (enervate, iritat), fearful (înfricoșat), fraught (plin de primejdii), fretful
(framîntat, irascibil), jittery (iritat), nervous (nervos), nervy (nervos, enervant), on edge (pe
margine), overwrought (foarte agitat, surescitat), perturbed (tulburat), restless (neastîmpărat,
neliniștit), tense (tensionat), troubled (necăjit), uneasy (stingherit, stînjenit), upset (supărat),
watchful (vigilant, atent), worried (neliniștit).
Pentru a exemplifica acest șir de sinonime vom recurge la două opere din literatura
engleză: “Drumul spre înalta societate”(Room at the top) de John Braine și “Norocosul Jim”
(Lucky Jim) de Kingsley Amis.
Analizînd operele acestor scriitori am ajuns la concluzia că adjectivul englezesc anxious
este folosit în următoarele exemple:
583
1. All seemed pleased with the performance and anxious for another of the same sort.
Toți păreau încîntați de interpretare, nerăbdători s-o ia de la capăt cu ceva asemănător.
2. “So I’m naturally anxious to strike while the iron’s hot, if you’ll pardon the expression.”
Așa că sunt bineînțeles, foarte nerăbdător să bat fierul cît e cald, dacă îmi permiteți expresia.
3. I noticed the matter-of-fact way in which Mrs. Welch handled the coffee-set, without a trace
of that expression of mingled pride and anxiety which most women assume on bringing out good
china ...
Am observat ușurința cu care Doamna Welch utiliza setul de cafea fără a exprima nici o urmă de
mîndrie ascunsă sau anxietate pe care o arăta majoritatea femeilor cînd scot la iveala un set de
porțelan…
4. Cedric was looking at me anxiously.
5. Cedric mă privea cu anxietate.
Adverbul englezesc anxious exprimă îngrijorarea, modul în care acțiunea a fost
înfăptuită. De asemenea, poate fi remarcat faptul că, în cele mai multe cazuri, cuvântul
"anxietate", are echivalentul românesc "nerăbdare", şi, în cele mai multe cazuri traducătorii
români folosesc cuvântul "nerăbdare", deşi cuvântul "anxietate", există, de asemenea, în limba
română. În loc de a folosi "cu anxietate", textul românesc prezintă cuvântul "nerăbdator / oare" şi
acest lucru pare să facă sentimentul de anxietate mai accentuat.
Presimțirea și aprehensiunea implică o stare de tulburare și discomfort al minții. Reținerea este o stare activă de frică de un pericol sau de o nenorocire. Reținerea mai poate fi
numită și aprehensiune, darfoarte rar se folosește în limba vorbită.
Presimțirea implică o incertitudine dubioasă sau suspiciune. Presimțirea este un
sentiment de îndoială echivalentul englezescului misgiving este neîncrederea.
Acești termeni sunt întîlniți în următoarele exemple:
Dixon felt apprehension lunging at his stomach as he thought of seeing Margaret ...
Dixon simțea că i se strînge stomacul de teamă la gîndul s-o întîlnească pe Margaret…
This made Dixon decide that his apprehensions about the evening had been absurdly out
of place.
Dixon a decis că toată îngrijorarea sa cu privire la această seară au fost nefondate.
Nevertheless, for all the energy of his movements, he began to feel a little queasy with
apprehension.
Și totuși, cu toată energia mișcărilor sale, începu să se simtă îngrijorat de situație.
A prey to vague but powerful misgiving, Dixon hurried out and over to the Music School.
Rugîndu-se cu neîncredere vagă dar puternică, Dixon se grabi spre școala muzicală.
Statutul emoțiilor și a senzațiilor poate fi diferit cu o intensitate diferita chiar dacă
acestea sunt exprimate prin aceleași cuvinte. Unul dintre motive este contextual și semantica
cuvintelor care interacționează cu cuvîntul ce exprimă emoția.
Uncertainty și doubt impică o stare de spirit nesigură, dubioasă, ezitantă. Echivalentele
românești pentru aceste lexeme sunt nesiguranța și îndoiala.
I doubt it”, he said at last. “Upon consideration I feel it incumbent upon me to doubt it”.
“Ma îndoiesc de aceasta”, a spus el într-un sfîrșit. “Și dacă mă gîndesc mai bine, mă simt
dator să mă îndoiesc.”
He quickly restored his nose to its normal position and began pensively fondling his
dropped chin, in the hope of seeming assailed by imbecilic doubt ...
El repede a revenit la o poziție normală și a început să-și mîngîie trist bărbia sperînd să
arate ca un om ce este asaltat de o îndoială imbecilica…
Aceste cuvinte pot avea și alte echivalente în română cum ar fi incert.
They faced each other on the floral rug, feet apart and elbows crooked in uncertain
attitudes ...
Ei stăteau față în față pe covorașul florat cu picioarele depărtate și coatele îndoiate în
atitudine incertă…
584
Distress din limba engleză se traduce ca o suferință acută fizică sau mentală.
Echivalentele românești pentru acest cuvînt sunt : întristare, nenorocire, necaz, supărare,
mîhnire, supărare.
… the distressing clarity of her eyes …
…claritatea mîhnită a ochilor ei…
He looked round distractedly, but in vain ...
Privi în jur zăpăcit, dar în zadar…
… images of pain and distress … rose to the surface of my mind.
…amintiri de durere și suferință…îmi apăreau în minte
În concluzie putem accentua faptul că lexemele și construcțiile ce exprimă anxietatea au
aceleași conotații, atît în Română, cît și în Engleză. Articolul dat poate ajuta studenții care
studiază conexiunea dintre emoții și exprimarea verbală.
Bibliografie
1.Adams V., Introduction into English Word-Formation, London, 1983
2.Akhmanova O.S., Lexicology: Theory and Method, Moscow, 1972
3.Catherall Don R. How Fear Differs From Anxiety. // Traumatology, Vol. 9, No. 2, 06/2003
4.Damasio A. The Feeling of What Happens: Body and Emotion in the Making of
Consciousness. New York: Harcourt, 1999
5. Китайгородский А. Парапсихология. Mосква, 1970
6.Melenciuc D., English Lexicology, Chisinau, 2002
7. Davidson, George (ed.). Roget’s Thesaurus of English Words and Phrases, rev. ed., London:
Penguin, 2002
8. Amis K., Lucky Jim, Penguin Books: Oxford, 2002
9. Braine J. Room at the Top. Moscow, 2005
10. Amis K., Jim cel norocos, Bucuresti
UTILIZAREA FORMEI DE ÎNVĂŢARE E-LEARNING DIN PERSPECTIVA
CONSTRUCTIVISTĂ
Maria Pruteanu, Nadejda Bâlici, Marcel Bâlici
Catedra Limba Română şi terminologie medicală, USMF „Nicolae Testemiţanu”
Secţia Pregătire Preuniversitară, USMF„Nicolae Testemiţanu”
Summary
The use of constructive and perspective form of e-learning
E-learning is a form of learning comprizing various methods of studying performed by
ICT.This way of tackling the problem offers multiple opportunies to create alternative learning
space. The present article gives a description of the methods used:the chronotop,determininig the
order,mith-reality,acronyms,stories basedon guestions.The partners activity teacher the user is
carried out by ICT-SMS,chat,video and audio presentation,meetings and discussions on line, on
line voting,web-tour,animations. The final speechis the result of the learning activities and
assumed awareness.
Rezumat
E-learning este o formă de învăţare ce cuprinde diverse metode de studiu care se realizează
prin intermediul Tehnologiilor de Informare și Comunicare (TIC). Această modalitate de
abordare oferă multiple oportunităţi de creare a spaţiilor de învăţare alternative. Articolul descrie
utilizarea metodelor: Cronotopul,Stabilirea ordinii,Mit-Realitate,Acronime,Istorii bazate pe
întrebări. Activitatea de parteneriat profesor-utilizator este realizată prin intermediul TIC –
585
SMS,chat,prezentare video şi audio,întrunirile şi discuţiile on-line,on-line voting,web-
tur,animaţii. Discursul final este rezultatul activităţilor de învăţare conştientizate şi asumate.
Lucrarea de faţă îşi propune realizarea unei conexiuni între paradigma constructivistă de
studiu şi crearea mediului alternativ de învăţare prin intermediul modelului e-learning, prezintă
descrierea unor metode de activitate pentru implementarea practică a concepţiei constructiviste a
învăţării. Elementul inovator al acestei abordări îl constituie crearea de spaţii de învăţare
alternative,iar spaţiul de învăţare tradiţional capătă noi valenţe. Forma de învăţare e-learning este
oportună pentru stimularea motivaţiei utilizatorului, deoarece el face legătura cu mediul social nu
doar prin anumite discursuri propuse, ci şi prin intermediul TIC,comunicând cu semenii,
profesorul şi grupul de experţi. Modelele de activitate interactivă sunt corelate cu mijloacele
didactice contemporane, fapt ce oferă utilizatorului o mai mare siguranţă în procesul de
integrare plenară în cadrul grupului, atât din punct de vedere lingvistic, câtşi social şi cultural.
Considerăm următoarele metode ca fiind eficiente şi oportune actului de instruire.
1.Stabilirea ordinii – utilizatorul va fi posesorul unei viziuni generale referitoare la tema
aleasă sau propusă şi creatorul legilor structurii discursului.
2.Stabilirea rolului şi locului lexemului – rolul şi locul unui lexem poate implica procesele
de înţelegere a semnificaţiei cuvântului respectiv. Utilizatorul va realiza următorii paşi în
stabilirea locului unui lexem:
va plasa cuvântul în dependenţă spaţiu şi timp;
va stabili locul unui lexem în dependenţă de: intensitate, frecvenţă, generalitate;
va plasa informaţia conform principiului de repetare a unor puncte sonore.
Enunţurile vor fi plasate în dependenţă de:
locul lor în cadrul unui text audiat;
exprimarea ideii principale sau secundare în cadrul discursului;
exprimarea atitudinii personale relativ la sensul emis de enunț. Ordinea acțiunilor va fi stabilită în dependență de:
elaborarea algoritmului ce exprimă opinia utilizatorului cu referire la soluționarea unor
situații prezentate drept problemă în baza tematicii propuse;
elaborarea algoritmului ce exprimă opinia utilizatorului cu referire la modalitatea de
achiziționare a noilor competențe.
Relativ la paradigma e-learning sunt propuse situațiile ce urmează:
Pe tabla interactivă sunt afișate imaginile unor lexeme care au o anume legătură semantică.
Utilizatorul va încadra imaginea propusă în caseta unde va fi menționat lexemul. Se va realiza o
acțiune similară și cu atașarea lexemului la punctul sonor. Exercițiile vor obține un grad diferit
de complexitate în cazul utilizării enunțurilor.
Utilizarea mesajelor ce cuprind cuvinte-indicii într-o anumită ordine este foarte captivantă
implicând și telefonia mobilă.
Utilizatorii pot comunica în cadrul comunității virtuale despre plasarea adecvată a
enunțurilor în scopul restabilirii integrității unui text. Pe chat ei pot elabora algoritmi comuni de
realizare a unei sarcini. Sarcinile pot fi divizate la nivelul unui element al textului sau pot rămâne
la nivelul textului. Grupul va consulta opinia fiecărui membru pentru o partajare eficientă a
sarcinilor. Plasarea într-o anumită ordine a unor lexeme sau enunțuri și argumentarea opțiunii
poate constitui subiectul evaluării unei conferințe video sau poate fi utilizată la selectarea
tematicilor de discuție.
Metoda votului on-line este recomandată în cazurile în care se iau decizii de grup.
O altă metodă de achiziționare și prezentare a informațiilor esteCronotopul. Aceasta
presupune corelarea activităților cu locul desfășurării lor. Pe tabla interactivă pot fi realizate
următoarele activități de corelare:
a) imagine – loc : imagine – activitate;
586
b) lexem – loc : imagine – activitate;
c) lexem – activitate : imagine activitate.
Corelările pot fi utilizate și în formă inversă.
SMS-ul va fi utilizat pentru transmiterea unor informații referitoare la anumiți ani.
Informația poate avea forma deplină sau parțială. Profesorul va oferi utilizatorilor un anumit
număr de ani, iar aceștia, la rândul lor, vor selecta informația referitoare la momentul cronologic
respectiv. În cadrul grupului virtual, sarcinile pot fi repartizate în dependență de cronologie sau
tematică. Subiectele vor fi discutate detaliat pe chat, inițial între membrii echipei de lucru apoi
cu alți membri ai comunității virtuale.
Informațiile dobândite pot fi prezentate în cadrul conferințelor audio sau video. Conferința
va cuprinde o prezentare sub formă de comunicare și discuții relativ la cele văzute sau audiate.
Web-turul reprezintă realizarea unor prezentări generale în baza unor elemente oferite de către
fiecare membru al grupului.
Metoda Mit sau Realitate facilitează dobândirea competențelor de elaborare a judecăților
de valoare, de percepere a realității înconjurătoare, de exprimare a propriei atitudini ca urmare a
actului de cercetare, achiziționare și analiză a informațiilor. Profesorul poate propune
utilizatorilor un fragment de film realizat de grupul de studenți ca rezultat al unei activități sau
un fragment de film realizat de profesioniști care tratează un subiect contradictoriu.
Utilizatorilor li se poate cere în cadrul pregătirii pentru conferința video să selecteze
fragmente de film ce conduc spre formularea unor enunțuri argumentative. Fragmentele
respective de film vor fi discutate pe chat sub forma unor chestionare sau în formă liberă,
utilizatorul aplicând metoda Scrierii libere.
Crearea acronimelor reprezintă o altă modalitate de achiziționare a informațiilor. Pe tabla
interactivă vor fi plasate două coloane, prima conținând imagini ale literelor din alfabetul limbii
studiate,iar a doua imagini cu ajutorul cărora vor fi create noi enunțuri. În coloana a doua pot fi
plasate și puncte sonore care,de asemenea,vor fi folosite la crearea enunțurilor noi. Condiția de
bază a itemului este ca începutul fiecărui enunț să corespundă imaginii literei din coloana întâi.
Această metodă poate fi aplicată și în cazul lexemelor astfel încât cuvântul-cheie să fie alcătuit
din primele litere ale lexemelor scrise. Sarcina capătă o valoare de captivare a atenției
utilizatorului, deoarece sunt incluse activități de descoperire a informațiilor codificate.
Activitatea va fi realizată individual sau partajată acelorași membri ai grupului sau membrilor
mai multor grupuri de studiu. Codurile vor fi transmise și receptate prin SMS.Prin intermediul
rețelei virtuale de discuție se pot stabili modalități de creare a unei bibliografii și sitografii
referitoare la acumularea informațiilor despre o posibila tematică în baza cuvintelor-cheie
receptate.
Strategia de creare a algoritmului unei videoconferințe presupune selectarea informațiilor
video și audio referitoare la subiectul propus. Elaborarea unui plan al întrunirilor on-line în
scopul relevării acțiunilor concrete ce duc la o eficientă achiziționare a informațiilor necesare.
Activitatea de întrunire on-line implică, în mod obligatoriu, și activități de discuție care sunt
autentice și libere, profesorul având menirea de a orienta discuția în direcția ce ar oferi o
eficiență maximă.
Eliminarea imaginii plasate neadecvat. Această metodă poate fi aplicată cu succes
utilizând tabla interactivă. În prima coloană sunt expuse un anumit număr de lexeme, iar în cea
de a doua sunt expuse imagini ale lexemelor respective plus imagini suplimentare pe care
utilizatorul le va elimina. Activitatea respectivă poate include și lucrul cu dicționarul explicativ,
bilingv sau vizual. Pot fi utilizate și activitățile de partajare a sarcinilor, fiecărei echipe de lucru
oferindu-i o anumită temă. Utilizatorul creează vocabularul ariei tematice respective și
selectează imaginile potrivite.
Elaborarea unor istorii bazate pe întrebări este o metodă ce relevă multiple competențe
ale utilizatorului. Profesorul poate enunța anumite cerințe pentru formularea
587
întrebărilor,condițiile fiind anterior discutate și acceptate de către utilizator. Textul elaborat de
utilizator poate avea drept scop:
identificarea personajului;
descrierea calităților și a defectelor de personalitate ale personajelor;
identificarea unor acțiuni ale personajelor descrise în discurs;
stabilirea circumstanțelor, locului, timpului.
Pe tablă pot fi expuse un număr de întrebări,mai puțin relevante pentru elaborarea
discursului. Utilizatorul poate alege doar acele întrebări care se referă la tematica propusă.
Opțional ar putea fi utilizată și metoda acronimelor fapt ce ar reprezenta o modalitate de
autoevaluare și ar oferi un plus de confort psihologic, astfel utilizatorul având siguranța
acțiunilor pe care le efectuează. Ordinea întrebărilor este foarte importantă deoarece utilizatorul
dobândește abilități de formulare a întrebărilor,fapt ce îl ajută să-și creeze o imagine de
ansamblu referitor la tema propusă. Chat-ul este o modalitate oportună de realizare a acestei
metode. Fiecare membru al grupului este responsabil pentru formularea întrebărilor ce au
menirea a descoperi un anumit aspect al problemei. Discursul poate fi elaborat în baza unui
interviu cu explicarea tuturor aspectelor problemei sau în baza mai multor interviuri ce vizează
doar un aspect al problemei.
Întrebările pot fi formulate fie în baza enunțării temei, fie în baza indiciilor oferite de
profesor. Indicațiile profesorului pot fi verbale sau sub forma unui discurs auditiv, oriîn formă de
imagini vizuale, segmente de film. La această etapă este oportună metoda web-turului deoarece
utilizatorul își poate completa propria listă de întrebări cu întrebările formulate de colegi ce au
valoare semnificativă în procesul de elaborare a unui text. Ca procedeu de lucru, în cadrul
echipei,la momentul în care se stabilește lista întrebărilor pe care le acceptă grupul, poate fi
utilizat cu succes și exprimarea votului on-line .
Un rol deosebit în cadrul formei de învățare îl are stabilirea mediului de învățare. Elementul
esențial în procesul de predare-învățare este modalitatea de expunere a informației. Tradițional,
acest lucru era efectuat cu ajutorul cretei și tablei. Forma de învățare elearning presupune
prezența mai multor tipuri de mijloace pentru expunerea informațiilor,cum ar fi:
whiteboard,blackboard,table interactive.
O altă metodă deseori utilizată este „Produsul virtual”. Utilizatorului i se oferă
posibilitatea de a fi vânzătorul produsului virtual sau consumatorul acestui produs.
Algoritmul propus utilizatorului –vânzător/consumator:
elaborarea concepției de prezentare a produsului;
prezentarea avantajelor procurării respectivului produs cu referire la:
- cantitate;
- calitate;
- grad de utilitate;
- originalitate și unicitate;
- economie.
Utilizatorul consumator va urma algoritmul prezentat în continuare:
elaborarea concepției de procurare a unui produs fără a cunoaște propunerile ofertanților;
completarea agendei cu două rubrici: avantaje și dezavantaje cu referire la produsul
virtual propus conform următoarelor criterii:
- gradul de necesitate la momentul respectiv;
- gradul de utilitate;
- calitate;
- cantitate;
- originalitate și unicitate;
- preț.
588
Utilizatorii în rolul vânzătorului sau al consumatorului recunosc nevoia stringentă de
comunicare în promovarea produsului virtual sau pentru a fi consiliați să accepte sau nu
propunerea din partea celui ce-și promovează produsul.
Promovarea produsului poate fi expusă sub forma prezentării video sau audio (ca sugestie,
utilizatorii pot folosi indicațiile din algoritmii de producere și promovare a unei prezentări
video).
Membrilor grupului de lucru li se va propune, de asemenea, să elaboreze un plan de
consiliere cu ceilalți semeni, cu profesorul, cu specialiști în domeniu. Mijloacele de realizare a
acestui plan ar fi următoarele:întrunirile și discuțiile on-line, chat-ul și expedierea și receptarea
mesajelor.
Specific pentru activitățile de consiliere este și web-turul și votarea on-line. Exprimarea
opiniei poate fi o manifestare a deciziei finale sau o expunere a părerii relativ la multiplele
aspecte ale problemei. Învățarea e-learning este o modalitate de autoexprimare și autogestiune a
posibilităților și experienței acumulate. Această formă de studiu stimulează motivația
utilizatorului și oferă demnitate și valoare în cadrul grupului social.
Bibliografie
1. E-learning.Concets and Technigues,Departament of Instructional Technology,SUA,2006.
2. B. H. Khan, E-learning progetazione e gestione, disponibil pe www.asiancu.com.
3. B. J. Shone, Engaging interactions for e-learning, diponibil pe http://elearningbeehive.
granvillestevens.com.
CONEXIUNEA DINTRE E-LEARNING CA FORMĂ DE ÎNVĂŢARE ŞI
CONSTRUCTIVISMUL SOCIAL
Nadejda Bâlici, Maria Pruteanu, Marcel Bâlici
Catedra Limba Română şi terminologie medicală, USMF „Nicolae Testemiţanu”
Secţia Pregătire Preuniversitară, USMF „Nicolae Testemiţanu”
Summary
E-learning form and social constructivism conexion
To create the use`s competences with the purpose of being applied within the social
framework isan imperative of our modern society. Learning a foreign language doesn`t offer
only the possibility of the user to integrate plenary among the social group from the linguistic
point of view,but from the cultural and social either. The article describes the using of role play
by ICT. The user receives,transmits the information of the social group he belongs to,takes
attitude,utters valuable ideas (suggestions),establishes cooperation modalities with the other
partners. The teacher has to monitor the working out of reports, interviews, etc.
Rezumat
Crearea competenţelor utilizatorului ce vor fi aplicate în cadru social este un imperativ al
societăţii contemporane. Studiul unei limbi străine nu implică doar oferirea posibilităţii
utilizatorului de a se integra plenar în grupul social din punct de vedere lingvistic,dar şi
cultural,social. Articolul descrie utilizarea metodei jocului de rol prin intermediul Tehnologiilor
de Informație și Comunicare (TIC). Utilizatorul primeşte şi transmite informaţii grupului social
din care face parte,ia atitudine,emite judecăţi de valoare,stabileşte modalităţi de colaborare cu
ceilalţi.Profesorul monitorizează elaborarea reportajelor,interviurilor.
Constructivismul în pedagogie reprezintă paradigma învăţării ce presupune monitorizarea şi
dirijarea construcţiilor mentale în scopul dobândirii competenţelor necesare unei personalităţi
589
integrate plenar în societate. Cunoaşterea are şi un rol social. Cunoaşterea este necesară
utilizatorului, deoarece reprezintă o modalitate de interpretare a realităţii şi nu reprezintă un scop
în sine. Activitatea mentală se bazează pe utilizarea limbajului, punându-se un accent deosebit pe
regulile legăturilor interpersonale. Utilizatorul învaţă să-şi argumenteze punctul de vedere, să
răspundă la întrebări, el fiind cel care acceptă opinia celorlalţi, învaţă să asculte, să înţeleagă
manifestând empatie, învaţă să soluţioneze pe cale amiabilă situaţiile de conflict, doreşte să
realizeze într-o manieră eficientă actul de mediere a discursului. Procesul de instruire este unul
continuu, iar mediul de învăţare este indisolubil de realitatea socială.
Conform principiului de utilitate a informaţiilor jocurile de rol sunt absolut necesare în
cadrul orelor. Utilizatorul poate avea un rol social:cel al consumatorului. Învaţă să ia decizii
corecte prin intermediul unei bune comunicări, totodată, fiind capabil să justifice alegerea
făcută.În sensul celor menţionate propunem următorul algoritm:
pe tabla interactivă vor apărea imaginile mai multor obiecte propuse utilizatorului pentru
a le selecta (obiectele pot fi de acelaşi fel, utilizatorul manifestându-şi opţiunea va ţine cont de
principiul utilităţii şi calităţii sau vor fi propuse diverse obiecte, utilizatorul, ţinând cont, pe lângă
principiile anunţate anterior, şi de ordinea priorităţilor).
La luarea deciziilor utilizatorii vor fi puşi în situaţia de a discuta unele aspecte ale problemei
cu colegii de grup sau cu cei din alte grupuri. Discuţiile referitoare la avantajele sau
dezavantajele unei hotărâri pot avea loc şi cu specialiştii în domeniu,cu prietenii sau cu studenţi
ai altor universităţi. Chat-ul poate facilita discuţia la distanţă, totodată, oferă utilizatorului
posibilitatea de a aborda problema multiaspectual. În dependență de gradul de competență în
comunicare, precum și de nivelul de cunoaștere a limbii, profesorul se poate implica pentru a
oferi ajutor utilizatorului la formularea întrebărilor sau redactarea răspunsurilor. Propunem un
posibil algoritm de elaborare a unei prezentări video la metoda jocului de rol preferințele
consumatorului.
1. Stabilirea temei în baza căreiea se va realiza o prezentare video.(Chat-ul,SMS-ul, votarea
on-line).
2. Formularea unui număr maxim de întrebări referitoare la tematica aleasă, astfel încât să
fie relevate toate aspectele subiectului în discuție. (Chat-ul, SMS-ul, votarea on-line,
discuții on-line, web-turul).
3. Identificarea întrebărilor răspunsul cărora va pune bazele unui discurs amplu și complet
(Chat-ul,SMS-ul, votarea on-line,web-turul).
4. Stabilirea unui plan de parcurs pentru fiecare membru al echipei, precum și pentru întreg
grupul de lucru.
5. Partajarea sarcinilor pentru fiecare membru al grupului, precum și pentru fiecare grup de
lucru corespunzătoare întrebării propuse inițial.
Utilizatorul va primi sarcini concrete de căutare, selectare sau elaborare a informației;
utilizatorul va folosi audioteca pentru a selecta anumite puncte sonore pe care le va
combina ulterior cu imaginile selectate sau pictate, apoi scanate în cadrul propriului proiect;
utilizatorul va selecta unele fragmente video din videoteca personală;
utilizatorul își va crea propria producție video.
Menirea profesorul este de a monitoriza procesul de organizare a grupului pentru
parcurgerea planului de elaborare a unei prezentări video. Este momentul în care sunt create
posibilități de diversificare a mediilor de învățare. Activitatea poate începe într-un mediu de
studiu formal, în cadrul unei săli de curs cu îndrumările de rigoare ale profesorului. Mediul de
instruire poate fi informal,de exemplu: la policlinică, într-un magazin, la oficiul poștal, în parc,
în excursie, la instituții de menire culturală, într-un cadru familial sau cu prietenii. Utilizatorul
conștientizează faptul că procesul de instruire este unul continuu, iar instruirea în cadrul sălii de
curs este doar o parte a procesului complex de dobândire a competențelor cognitive și
comportamentale. Studentul va apela la informațiile video oferite de alți colegi și își va implica
semenii în procesul de producere a unei producții video,astfel apare oportunitatea pentru
590
aplicarea algoritmilor de realizare a unor interviuri și de elaborare a unor reportaje. La etapa dată
vor fi valorificate momentele de realizare a unor reportaje inclusiv interviuri, de la diverse
activități de ordin cultural, dar care nu presupun utilizarea unor informații de ordin
contradictoriu ce ar crea un disconfort psihologic celorlalți membri ai grupului.
Membrii grupului vor fi plasați în diverse medii de învățare, iar grupul de monitorizare va
recepta informațiile transmise.
6. Selectarea și montarea fragmentelor video semnificative se vor realiza prin utilizarea
metodelor clasice – Chat-ul,SMS-ul,votarea on-line,discuții on-line,web-turul.
Prezentarea video poate cuprinde: interviuri, reportaje, colaje video sau audio însoțite de puncte
video, intercalări ale discursurilor diverșilor prezentatori, intercalări ale informaților cu fondal
muzical.
Metodă menționată poate fi utilizată și prin intermediul întrunirilor și discuțiilor on-line.La
realizarea unei discuții utilizatorul îi poate convoca atât pe semenii, cunoscuții, prietenii săi, cât
și pe unii specialiști în domeniu,și, de asemenea, poate invita diverși experți. Discuția cu
expertul se va desfășura conform algoritmului de realizare a unui interviu și în colaborare cu
profesorul care va interveni la momentul oportun în dependență de capacitățile de comunicare
ale utilizatorului.
În cadrul procesului de studiere a unei limbi străine profesorul poate utiliza și metoda
„Istoriilor incomplete”. Nivelul unu de utilizare a metodei menționate se referă la lexemele
lipsă din cadrul unui discurs afișat pe tabla interactivă. Utilizatorul va selecta lexemul-lipsă din
caseta alăturată discursului sau va adăuga în mod independent informația care lipsește. Aceeași
activitate poate fi realizată cu plasarea adecvată a enunțurilor-lipsă. În locul lexemelor sau
enunțurilor-lipsă pot fi plasate imagini ce corespund semantic informației absente. Activitatea
poate avea loc în perechi sau într-un grup mai mare de utilizatori. Prin SMS colegii au
posibilitatea de a transmite imaginile pe care le consideră adecvate. În mod similar, utilizatorului
i se propune un discurs audio ce conține o informație incompletă,după care va fi pus în situația
fie să aleagă punctele sonore oferite în casetă,fie să le creeze singur. În cadrul prezentării video
pot fi plasate pauze,în care utilizatorii vor putea transmite din propria videotecă imagini video-
lipsă.
Se recomandă, de asemenea, întrunirile și discuțiile on-line pentru a discuta corectitudinea
completării spațiilor, deciziile fiind luate și în dependență de rezultateleon-line ale voting-ului.
Anterior activității de corectare, în baza modelului prezentat pe tabla interactivă, utilizatorii își
vor exprima opțiunea în urma unui web-tur.
Alte activități didactice pot fi corelate cu acțiunile de a răspunde la întrebarea: Ce este greșit
în:
- acest fragment video,
- acest punct sonor,
- această imagine.
Pe tabla interactivă va apărea imaginea de ansamblu a obiectului studiat, iar utilizatorul va
aplica mai multe facultăți mentale pentru a putea sesiza erorile prezente. Referitor la fragmentul
video, utilizatorul va selecta momentul temporal și va scrie minutul în care s-a produs eroarea. O
activitate similară se va realiza și referitor la punctele sonore sau la efectuarea de clic pe punctul
sonor după care va răsuna sunetul corespunzător răspunsului corect sau greșit. Relativ la
imaginea propusă, punctele sau fragmentele de imagine se vor hașura cu o anumită culoare în
dependență de răspunsul corect sau greșit la efectuarea clic-ului pe fragmentul respectiv.
Opțional imaginile, fragmentele video sau punctele sonore pot fi transmise prin e-mail
pentru discutarea și ulterior luarea unei sau altei decizii. Utilizatorul poate folosi chat-ul și
forumul pentru a comunica deciziile personale și pentru a afla părerea celorlalți și poate apela la
votul on-line. Pornind de la ideea că paradigma constructivistă a învățării implică și cunoașterea
metacognitivă, profesorul va oferi utilizatorului sarcini care să-l ajute să conștientizeze faptul că
591
este propriul manager al activităților de studiu. Utilizatorul va înțelege care este propriul stil de
învățare ce-i permite să realizeze actul de dobândire a competențelor cognitive sau
comportamentale într-un mod eficient, punându-și în relief punctele forte și minimalizându-le pe
cele slabe. Mediul de învățare în paradigma constructivistă nu va mai reprezenta doar o
propunere a profesorului, ci va fi o opțiune asumată și de utilizator. Opțiunea utilizatorului nu va
fi una aleatorie, ci una bine argumentată.
Activitatea de rezolvare a problemelor are multiple priorități, printre care cea de acordare a
dreptului utilizatorului de a alege dintre două sau mai multe modalități de soluționare a
problemelor. De obicei utilizatorului i se cere să analizeze metoda tradițională și inovativă de
abordare a unei probleme.Drept suport teoretic îi poate servi algoritmul de scriere a unui
textargumentativ. Descrierea metodelor inovatorii și tradiționale reprezintă primul pas în crearea
imaginiii de ansamblu relativ la modalitatea de abordare a unei probleme. Pe chat utilizatorul va
formula multiplele aspecte ale problemei. Fiecărui aspect îi va reveni un număr rezonabil de
întrebări, răspunsul cărora reprezintă un punct fundamental în realizarea unei analize ample și multiaspectuale ale subiectului cercetat. Colegii de discuție pot oferi răspunsurile în două etape:
Imediat, răspunsul reflectând cunoștințele și experiența dobândită până la momentul
solicitării unui răspuns.
Ca urmare a cercetării și colaborării cu alți semeni și/sau specialiști.
Formularea ideilor importante care constituie„scheletul ideatic”al textului este un proces care
necesită competențe deosebite, dar care poate fi antrenat prin exerciții de genul transmiterii
prinSMS a mesajelor cu idei esențiale elaborării unui discurs. Forumul este o altă modalitate de
realizare a activităților de învățare în momentul în care profesorul sau liderul grupului de studiu
decid partajarea sarcinilor. Fiecărui membru al grupului i se repartizează sarcina de a achiziționa
maximum de informații referitoare la un anumit aspect al problemei, iar în cadrul discuției în
grup se coagulează sistemul informativ achiziționat.
Referitor la modalitățile de abordare a unei probleme, la stilul de studiu personalizat
utilizatorului i se va propune crearea unei videoteci care să reflecte propria viziune despre actul
învățării, care ar putea conține următoarele materiale:
- secvențe video ce includ reprezentarea unor discursuri, nararea unor texte;
- secvențe din diverse activități de învățare: de exemplu, comunicarea cu colegii,
excursiile, activitățile recreative și culturale;
- secvențe ce reflectă colaborarea cu profesorul, indicațiile sale, sursele bibliografice și
sitografice fundamentale pentru realizarea actului de studiu;
- secvențe cu elemente de autoevaluare ca urmare a diverselor modalități de învățare și de
formulare a concluziilor. Chestionarea referitoare la modalitatea de învățare.
Activități similare pot fi realizate relativ la aspectul auditiv,prezentarea audio cuprinzând
discursuri argumentative în favoarea unei sau altei modalități de studiu.
Utilizatorul își poate expune opinia personală sub formă de monolog (exprimând gradul de
comprehensiune ale unor aspecte, confortul psihologic, modalitatea de implicare a punctelor
forte, nivelul de minimizare a punctelor slabe) sau dialog răspunzând la unul sau mai multe
chestionare alcătuite de un coleg sau de întreg grupul. Aceste prezentări video reprezintă
instrumente de autoevaluare și nu necesită, de regulă, a fi prezentate în fața grupului de
utilizatori. La decizia utilizatorului, atunci când el consideră că informațiile din fișierul respectiv
vor contribui la o mai bună colaborare cu profesorul și vor da un nou impuls propriului progres,
pot fi consultate de profesor,în mod selectiv,conform indicațiilor utilizatorului.
Întrunirile și discuțiile on-line sunt deosebit de utile la realizarea schimbului de idei,
argumentarea opțiunilor sau la realizarea anumitor schimbări drept urmare a lărgirii orizontului
cognitiv și comportamental. Este important ca discuțiile să aibă loc într-o atmosferă degajată, să
aibă un caracter veridic și autentic.
La finele discuțiilor se va utiliza votarea on-line pentru a avea o imagine de ansamblu
592
consultativă, chiar dacă fiecare își va apăra temeinic propria opinie.
Constructivismul social nu este o metodă adiacentă actului de instruire,ci, mai degrabă, este
o manifestare a personalității utilizatorului.
Bibliografie
1. E-learning.Concets and Technigues,Departament of Instructional Technology,SUA,2006.
2. B. H.Khan,E-learning progetazione e gestione,disponibil pe www.asiancu.com.
3. B.J. Shone, Engaging interactions for elearning, diponibil pe
http://elearningbeehive.granvillestevens.com.
CUNOAŞTEREA METACOGNITIVĂ ŞI ACŢIUNILE DE INSTRUIRE ALE
UTILIZATORULUI
Marcel Bâlici, Maria Pruteanu, Nadejda Bâlici
Secţia Pregătire Preuniversitară, USMF „Nicolae Testemiţanu”
Catedra Limba Română şi terminologie medicală, USMF„Nicolae Testemiţanu”
Summary
Metacognitive knowledge of the learning user`s activity
The essential point of this article is to be aware of the fact both by the teacher and the user,in
order to set up the approach methodof the teaching process as a common responsibility.The user
will go over through the process to identify his ownway of learning, will be aware of the
importance of using maximally his own strong points and will minimize the weakpoints.The role
of the trainer facilitates the possibility to implement a general view of the whole activity.To
establish organizational activities and to obtain information is useful for the student because it
facilitates the state of confort psychological element which is essential to encourage the learning.
Rezumat
Punctul esenţial al acestui articol este conştientizarea faptului, atât de profesor cât şi de
utilizator, că stabilirea modalităţii de abordare a procesului de instruire este o responsabilitate
comună. Utilizatorul va parcurge procesul de identificare a propriului stil de învăţare,va
conştientiza importanţa folosirii maximale a propriilor puncte forte şi va minimaliza efectele
punctelor slabe. Rolul de trainer îi facilitează posibilitatea de realiza o vedere de ansamblu
asupra activităţii de ansamblu. Stabilirea activităţilor de ordin organizaţional şi de obţinere a
informaţiilor îi sunt utile studentului deoarece facilitează instalarea stării de confort psihologic –
element esenţial pentru stimularea motivaţiei de învăţare.
Pedagogia modernă, referindu-se la actul cunoaşterii, menţionează patru categorii.
1. Cunoaşterea factuală este cea care se bazează pe fapte, termeni, detalii, elemente. Este o
formă de cunoaştere necesară, dar, deseori, insuficientă pentru înţelegerea deplină a situaţiei. Ea
reprezintă doar o primă etapă în piramida înţelegerii.
2. Cunoaşterea conceptuală este o urmare logică a procesului de achiziţionare de
informaţii factuale, deoarece ea le clasifică le ordonează şi creează viziuni de ansamblu.
Reprezentările grafice, tabelele, schemele, chenarele cu generalizări sunt mijloace de instruire în
cazul cunoaşterii conceptuale.
3. Cunoaşterea procedurală reprezintă modalitatea de cunoaştere specifică domeniului de
interes al utilizatorului.
4. Cunoaşterea metacognitivă este forma de cunoaştere a metodelor şi mijloacelor de
dobândire a informaţiilor şi competenţelor necesare unei activităţi de succes. În acest sens
propunem o metodă eficientă de implementare a abilităţilor de cunoaştere metacognitivă –
trainingurile pentru membrii noi ai grupului.
593
Între grupurile adepte ale diverselor metode de învăţare se face un schimb de câţiva membri.
Sarcina grupului de bază este de a crea ateliere de lucru pentru noii membri, astfel încât aceştia
să-şi însuşească noua modalitate de studiere, precum şi să argumenteze dacă acceptă personal
sau nu astfel de abordări. Tematica trening-urilor poate fi propusă de profesor sau stabilită de
utilizatori.
Algoritmul de realizare a trening-ului pentru noii membri ai grupului:
acceptarea temei propuse de către profesor sau stabilirea unei teme de către întregul grup
de lucru;
formularea unui număr maxim de întrebări relevante pentru dezvăluirea temei;
partajarea sarcinilor în cadrul grupului de lucru atâtdin punct de vedere, organizațional,
cât și cu referire la conținut.
Sarcini de ordin organizațional:
- alegerea liderului grupului pentru realizarea sarcinii propuse;
- stabilirea responsabilului pentru transmiterea sarcinilor în cadrul grupului de utilizatori și
receptarea informațiilor finale;
- stabilirea responsabilului pentru identificarea surselor bibliografice și sitografice;
- alegerea consultantului care în colaborare cu ceilalți membri ai grupei va aproba sursele
bibliografice și sitografice, și va crea o listă bibliografică a lor;
- alegerea membrului grupului care va stabili legătura cu alți colegi, semeni sau specialiști
în domeniu.
Sarcini la nivel de conținut:
- formularea unui număr maxim de întrebări relativ la tema propusă sau aleasă;
- selectarea și gruparea întrebărilor referitoare la diverse aspecte ale problemei;
- achiziționarea informațiilor cu privire la multiplele aspecte ale problemei din diverse
puncte de vedere –geografic,cronologic, axiologic sau conform principiului priorității;
- prezentarea informațiilor de ordin teoretic în forma unui discurs bine închegat atât la
nivel informațional, cât și stilistic. Realizarea discursurilor se va efectua conform
indicaților prezente în algoritmii de producere, redactare și prezentare a unui discurs.
Sarcinile liderului:
- va discuta, în colaborare cu profesorul, cu fiecare membru al echipei și va selecta
modalitate didactică pentru efectuarea sarcinii propuse;
- va organiza accesul membrului grupul de lucru la Tehnologiile de Informație și
Comunicare (TIC) în momentul oportun;
- va expune, prin intermediul TIC, lista de modalități de învățare eficientă a itemului
propus;
- va propune organizarea unor activități de consiliere cu alți membri ai grupului și cu
profesorul care va avea rol de consiliere;
- va coordona lucrul fiecărui membru al echipei, discutând despre nivelul de îndeplinire a
sarcinilor propuse.
Sarcinile noilor membri ai grupului de lucru în cadrul etapei de pregătire a materialului
pentru trening:
- formarea grupului;
- partajarea sarcinilor în cadrul grupului;
- aprobarea listei de activități referitoare la fiecare etapă de lucru a grupului de bază;
- monitorizarea activităților grupului de bază și descrierea, conform algoritmului, a fiecărei
etape de lucru;
- formularea unui număr maxim de întrebări în vederea facilitării procesului de înțelegere a
conținutului și a modalităților de studiu;
- elaborarea planului pentru efectuarea activității de comunicare cu membrii echipei de
bază sub formă de chestionare, interviuri, discuții libere;
594
- elaborarea agendei cu concluziile formulate ca urmare a colaborării cu membrii echipei
de bază.
După parcurgerea pașilor necesari elaborării materialului teoretic pentru realizarea trening-
ului urmează acțiunile practice ale trening-ului. Propunem un algoritm, cu valoare consultativă,
de realizare a trening-ului destinat noilor membri ai grupului de lucru:
Prezentarea video a fiecărui membru al grupului de lucru. (Prezentarea poate fi făcută de
fiecare membru în parte, manifestându-și creativitatea și originalitatea, sau de liderul grupului.)
Selectarea unui anumit număr de întrebări,stabilit de comun acord,atât de grupul de
bază,cât și de noii membri ai grupului, din lista completă a întrebărilor referitoare la tema în
discuție.
Discutarea modulului de aprobare a întrebărilor răspunsul cărora este indispensabil pentru
elaborarea unei viziuni de ansamblu relativ la tema studiată. (Metode e-learning utilizate
sunt:chat-ul,forum-ul,discuțiile și întrunirile on-line,SMS-ul, votarea on-line.)
Elaborarea planului de parcurs pentru grupul de lucru și pentru fiecare membru în parte
în în baza întrebărilor acceptate întreg grupul de lucru.
Includerea în Proiectul Personal de Activitate a unor rubrici de genul:
- bune practici de cooperare;
- comunicare și persuasiune;
- competențe ontologice personale;
- performanțe și perspective;
- activități noi și confortul psihologic;
- necesități și oportunități de aplicare;
- așteptări și realizări;
- formularea de către liderul grupului a scopurilor și finalităților trening-ului;
- plasarea de către grupul de bază pe tabla interactivă a imaginilor, punctelor sonore și
secvențelor video care vor corespunde cuvintelor-cheie din tematica trening-ului. Grupul noilor-
veniți este cel care va da fiecărui cuvânt-cheie un sinonim sau un alt lexem cu valoare asociativă.
Urmează argumentarea opțiunilor și discutarea lor în cadrul întregului grup, fiecare membru
având posibilitatea de a-și expune punctul de vedere.
- prezentarea conținutului informațional repartizat,în mod individual sau în perechi.
Profesorul poate propune grupului următoarele mijloace de lucru:
1. Realizarea corelărilor: lexem – imagine, lexem – punct sonor, punct sonor – imagine –
activitate efectuată prin intermediul tablei interactive.
2. Utilizarea SMS-ului ca formă de comunicare în achiziționarea informațiilor, cunoașterea
opiniilor celorlalți, consilierea cu colegii, profesorii și specialiștii în domeniu.
3. Scrierea mesajelor și transmiterea lor prin telefonia mobilă, transmiterea indicațiilor, a
modalităților de realizare a unui proiect.
4. Prezentarea video a unui fragment de film sau a unei producții cinematografice integrale.
Prezentările video pot include producții cinematografice realizate de specialiști sau de utilizatorii
înșiși. După vizionarea prezentării video va fi utilă realizarea următoarele activități: - utilizatorul va răspunde la câteva întrebări relevante, sub forma unui chestionar, pentru
determinarea gradului de comprehensiune. Întrebările pot avea răspunsuri duale da sau
nu ori multiple variante de răspuns;
- se va propune utilizatorilor să vizioneze secvențe video mai mici,stabilindu-le ulterior
diverse sarcini,de exemplu, de identificare a substantivelor sau a verbelor;
- urmează activitatea de corelare între acțiunile depistare de utilizator și subiecții care le-au
realizat;
- în baza corelărilor efectuate, utilizatorul va formula mesaje sub formă de enunțuri;
- stabilirea ordinii logice a plasării enunțurilor în cadrul unui discurs coerent.
5. Este oportun momentul de a intercala metoda analizei filmului cu cea a realizării
595
animației:
- plasarea pe tabla interactivă a enunțurilor formulate între-o ordine logică;
- atașarea fiecărui enunț a unei sau mai multor imagini ce corespund ideatic;
- atașarea pentru fiecare imagine a unui punct sonor care să cuprindă lecturarea enunțului
formulat. Utilizatorul va include informații suplimentare fie din proprie inițiativă, fie la
cerința profesorului;
- prezentarea animației poate fi însoțită și de fondul muzical adecvat temei realizate.
Activitatea de totalizare este importantă, deoarece cuprinde atât capacitatea utilizatorului de
comprehensiune a unui mesaj,cât și de creare a unei producții video similare, de prezentare a
discursului propus în diferite forme.
6. Videoconferința reprezintă o altă modalitate de comunicare și de utilizare eficientă a
resurselor TIC pentru obținerea competențelor dorite, în cazul de față sunt utile indicațiile
algoritmului de pregătire și desfășurare a unei videoconferințe.
7. Utilizatorilor din noul grup li se pot propune și metodele de întruniri și discuții on-
line,gen Skype – unde activitatea poate fi efectuată fie în parteneriat, fie în grup. Semenii pot fi
din același areal geografic sau diferit. La această etapă este importantă acordarea unei atenții sporite aplicării principiilor de selectare a partenerilor de studiu.
8. Drept metode eficiente la etapa luării de decizii sunt web-turul și votarea on-line.
Utilizatorul are posibilitatea de a observa locul de plasare a propriei opinii în câmpul
decizițional al grupului.
Trening-ul propus se va finaliza cu activități de evaluare. Profesorul și utilizatorul vor
elabora criteriile unui bun management al timpului, astfel încât fiecărei forme de cunoaștere să i
se acorde timp suficient pentru realizarea obiectivelor finale.
Bibliografie
1. E-learning.Concets and Technigues,Departament of Instructional Technology,SUA,2006.
2. B. H.Khan,E-learning progetazione e gestione,disponibil pe www.asiancu.com.
3. B.J.Shone, Engaging interactions for e-learning, diponibil pe
http://elearningbeehive.granvillestevens.com.
TEHNOLOGIILE DE INFORMAŢIE ŞI COMUNICARE ŞI FORMAREA
COMPETENŢELOR ONTOLOGICE
Marcel Bâlici, Nadejda Bâlici, Maria Pruteanu
Secţia Pregătire preuniversitară, USMF„Nicolae Testemiţanu”
Catedra Limba Română şi terminologie medicală, USMF„Nicolae Testemiţanu”
Summary
ICT and ontological competences formation
The purpose of the ongoing teaching process is to achieve the ontological
competences,which facilitates the user to integrate plenary in society and to learn the universe
from interior. It is especially important and actual the task to create intersession
competences.The user learns to cooperate with the others and to solve the problems friendly,and
to know the intersession algorythm steps.The teacher will give not only a linguistic support but
will give useful information, so that teaching would become a stage of personal success.The
article describes the teaching methods and ontological competences formation.
Rezumat
Finalitate a procesului de instruire continuă este obţinerea competenţelor ontologice ce-i
facilitează utilizatorului integrarea plenară în societate şi cunoaşterea universului interior. Este
596
deosebit de importantă şi actuală sarcina de creare a competenţelor de mediere. Utilizatorul
învaţă să coopereze cu ceilalţi, să soluţioneze problemele pe cale amiabilă, să cunoască paşii
unui algoritm de mediere. Profesorul va oferi nu doar un suport lingvistic,dar va da informaţii
utile pentru ca instruirea să devină o treaptă a succesului personal. Articolul descrie metodele de
instruire,dar şi de formare a competenţelor ontologice.
Utilizarea în cadrul orelor de studiere a unei limbi străine a Tehnologiilor de Informaţie şi
Comunicare (TIC) este o formă de învăţare ce se bazează pe receptarea şi transmiterea
informaţiei pentru realizarea unor construcţii mentale cognitive şi comportamentale, construcţii
care constituie baza formării competenţelor lingvistice, de comunicare scrisă şi orală,
ontologice.
Utilizatorul nu percepe nevoia de competenţe decât în măsura în care acestea îi oferă
posibilitatea de a avea succes. Calităţile umane pe care le dezvoltăm adoptând un astfel de stil de
învăţare sunt necesare unei persoane. Capacitatea de a fi perseverent în elaborarea unor proiecte
este esenţială, deoarece activitatea cuprinde o înşiruire logică de acţiuni şi presupune o finalitate
necesară. Lucrând în cadrul grupului în sala de curs sau în cadrul grupului virtual, utilizatorul
învaţă să manifeste empatie pentru semenul său, să comunice pentru a-l înţelege, manifestă
răbdare pentru a cerceta toate aspectele unei probleme. El este nu doar managerul structurii de
conţinut al activităţii, ci este autorul însuşi al planului de activitate,astfel utilizatorul formându-şi
deprinderi de a se autodisciplina. Studentul adoptă acest stil de învăţare şi capătă o altă
deprindere cognitivă şi comportamentală – abordarea e-learning a învăţării. În plus, el capătă
competenţe interdisciplinare în domeniul informaticii. Propunem câteva mostre de conexiune
între metodele de învăţare şi TIC.
Profesorul are posibilitatea de a monitoriza evoluţia dobândirii competenţelor delecturare, de
comprehensiune, de formulare a judecăţilor de valoare prin intermediul metodei:
Citeşte/Priveşte/Reflectă.
Profesorul propune utilizatorului un anumit număr de enunţuri,sau însuşi utilizatorul le alege
din lista propusă, le extrage după un anume cod din cifre sau litere. Prima activitatepresupune
lecturarea corectă a enunțurilor. Profesorul se poate limita la corectarea orală a erorilor de
pronunție sau poate oferi utilizatorului puncte sonore cu lecturarea-model în scopul ca
utilizatorul să realizeze autoevaluarea și autoperfecționarea pronunției în limba studiată. La
etapaa doua utilizatorului i se va propune să selecteze imagini sau fragmente video ce
corespund ideatic cu mesajul transmis de enunțurile propuse sau selectate. Pentru a conferi
metodei un grad mai înalt de eficiență, precum șipentru a stimula motivația utilizatorului, este
recomandabil ca enunțurile să reprezinte proverbe sau aforisme, expresii celebre, citate.
Ultima etapă a acestei metode este reflexia. La compartimentul reflexie utilizatorului i se poate
cere scrierea și prezentarea unui discurs de factură argumentativă. Utilizatorul poate utiliza
indicațiile din algoritmii de producere și redactare a unui discurs utilizând,în mod adecvat, toate
oportunitățile oferite de TIC.
Medierea este metoda care realizează conexiunea dintre activitatea de instruire prin
achiziționarea competențelor cognitive în domeniul studierii unei limbi străine, dar și
competențele ontologice de soluționare pe cale amiabilă a unei situații problematice din viață.
Profesorul poate propune situații de ordin social, care necesită o soluționare amiabilă, pe
fișe de hârtie, iar utilizatorii le aleg fără să le cunoască conținutul. O altă modalitate ar fi ca
aceste situații să fie prezentate în forma unor secvențe video, fișierele respective fiind închise,
utilizatorii selectând fișierul prin alegerea unei cifre, imagini sau cuvinte. Problemele pot fi de
genul: ai pierdut un obiect care aparținea unui coleg, prietenul nu vrea să-ți ofere caietul pentru a
afla informațiile de la ora de curs, vânzătorul ți-a vândut un produs alimentar alterat sau un
obiect nefuncțional.
Relativ la realizarea acestei activități, propunem următorul algoritm:
selectarea situației care implică anumite aspecte conflictuale;
597
stabilirea părților participante la această situație conflictuală;
formularea finalităților acestei acțiuni. Respectivele obiective vor fi formulate în două
etape, la începutul și la finele activității de mediere. Utilizatorii vor lua cunoștință de stilul
oficial-administrativ, deoarece ei vor încheia un contract referitor la viitoarele acțiuni
comportamentale. Opțional membrii grupului pot crea textul unui angajament de comportare
colegială,dar care nu va fi oficial, ci, mai degrabă, în stilul colocvial.
studiul de caz – utilizatorul va aborda soluționarea problemei multiaspectual. Pentru
asemenea situații propunem următorul algoritm de lucru:
studierea circumstanțelor – locul:instituție publică sau cadru privat, proprietate de stat
sau particulară,
- distanța dintre participanții la actul de comunicare –apropiere sau depărtare,
- timpul: restrâns sau îndelungat al desfășurării acțiiunii,
- momentul zilei – dimineața,seara sau la amiază,în cadrul orelor de lucru sau în afara lor,
- circumstanțele – gradul de vizibilitate, începutul sau sfârșitul programului de lucru,
existența sau inexistența unui contract scris între părți, existența sau inexistența
martorilor la desfășurarea acțiunilor care sunt interpretate contradictoriu.
Mijloacele prin care se va realiza această activitate pot fi interactive,de exemplu:
a) prin intermediului activității chat.În cazul dat utilizatorul poate solicita anumite
informații suplimentare de la părțile implicate în procesul de soluționare pe cale amiabilă a
problemei sau utilizatorul poate folosi această activitate pentru a-și consulta colegii, profesorul
sau experți în domeniu referitor la anumite aspecte ale problemei. Clarificările solicitate pot avea
un caracter științific, iar respondenții ar putea avea nevoie de timp pentru a efectua cercetări
suplimentare. Informațiile din partea respondenților pot avea un caracter exhaustiv sau pot
conține doar indicații bibliografice sau sitografice ce vor constitui puncte de plecare în
cercetarea ulterioară a solicitanților.
b) prin utilizarea prezentărilor video în situații în care acvestea pot servi drept:
* dovadă a circumstanțelor inițiale pentru a argumentarea opiniei formulate;
* dovadă în cadrul procesului de mediere ca rezultat al propriilor cercetări;
* dovadă receptată de la martorii prezenți în momentul desfășurării acțiunii;
* dovadă receptată de la experți în domeniu, ce aduc argumente de ordin științific, legislativ,
social;
* formă de prezentare a propriei pledoarii.
În mod similar se va proceda și în cazul prezentarilor audio. Aceste metode prezintă
avantaje deoarece implică un grad sporit de manifestare a propriei creativități și originalități. Întrunirile și discuțiile on-line pot avea următoarele funcții:
1. de stabilire a circumstanțelor,a locului și a timpului desfășurării acțiunii;
2. de comunicare cu martorii la acțiunea discutată, cu experți în domeniu;
3. de testare a opiniei publice referitor la problema discutată.
De menționat că istoria acestei situații poate avea elemente fixe pe care utilizatorul le
cunoaște de la începutul activității sale de cercetare sau datele problemei sunt modificate pe
parcursul cercetării de profesor sau de alți participanți la activitate, schimbările fiind sau nu
acceptate de persoana responsabilă de desfășurarea activității.
Activitățile de exprimare a votului pot avea diverse forme de realizare:
exprimarea votului prin Mimio Vote care sumează voturile și prezintă rezultatele sub
formă de grafic, schemă sau procentual;
exprimarea votului prin e-mail de către participanții la actul comunicării care nu au
posibilitatea de a-și exprima opinia personal. Această modalitate de exprimare a opiniei
poate fi anonimă sau declarată.
exprimarea votuluion-line de membrii grupului rezultatele căruia sunt plasate pe tablă cu
ajutorul proiectorului.
598
Profesorul va monitoriza aplicarea competențelor de ordin cognitiv,care au fost descrise
anterior, și a celor de ordin ontologic,dând importanță capacității de înțelegere a celuilalt și
competenței de persuadare.
Referitor la desăvârșirea capacității de înțelegere a celuilalt, utilizatorului i se va propune
următoarele activități:
- cercetarea fișei psihologice propusă la începutul procesului de studiere a situației
conflictuale. Profesorul va decide dacă va oferi sau nu în dosarul respectiv informații complete,
sumare sau informațiile respective vor lipsi cu desăvârșire. Pe parcursul cercetării cazului,
fișierul psihologic al personajului poate fi completat cu noi calificative observate de utilizator.
Profesorul sau alți membri ai grupului de lucru pot interveni cu noi informații pe parcursul
desfășurării studierii cazului.
Este recomandabil ca informațiile de ordin psihologic să fie oferite de profesor, de un
specialist în psihologie, iar în cazul în care sunt oferite de colegi, ele nu vor reprezenta altceva
decât citate din sursele bibliografice sau sitografice demne de încredere. Pe parcursul
desfășurării discuțiilor, profesorul va monitoriza atent direcția tematică a comunicării, nu va
admite sub nici o formă expunerea ipotezelor neștiințifice sau care ar putea leza demnitatea
celorlalți.
Pentru a îmbunătăți capacitatea de persuadare recomandăm utilizatorilor folosirea
indicațiilor referitoare la producerea textului argumentativ.
Cooperarea cu grupul social se va realiza prin intermediul înțelegerii și acceptării altei
culturi. În această ordine de idei, profesorul va propune ca activitate de instruire metodaSpune-
mi e corect sau nu?
Deși aceasta este o metodă care poate fi aplicată în diverse domenii de cunoaștere avem
posibilitatea de a dezvălui valențele ei și în domeniul bunelor maniere și comportamentului
adecvat.
Profesorul va oferi utilizatorilor imagini, secvențe audio sau fragmente video, realizate de
alți membri din afara grupului de utilizatori sau de utilizatorii înșiși ce conțin informații referitoare la bunele maniere.
Propunem următorul algoritm de realizare a acestei metode:
utilizatorul va primi sau va selecta una dintre situațiile propuse de colegi sau de profesor;
utilizatorul va începe procesul de a creare grupului virtual de studiere;
va transmite prin intermediul telefoniei mobile imaginile sau secvențele video pe care le-
a acceptat pentru a le cerceta și a lua o anumită decizie;
va elabora un cod comportamental pe care el însuși îl va respecta și va cere același lucru
și de la cei care au acceptat să facă parte din grupul virtual de lucru;
va propune pentru discuție un plan de activitate al grupului, care va fi completat cu idei
constructive ale colegilor de grup. Planul va conține informații despre activitatea
comună precum și despre scopurile și finalitățile propuse.
Comunicarea poate fi realizată prin SMS sau prin chat. Utilizatorii vor avea posibilitatea de a
analiza toate aspectele problemei utilizând diverse mijloace didactice precum și prin intermediul
TIC.
Utilizatorul care formează grupul virtual de lucru va pune în discuție partajarea sarcinilor
pe care membrii grupului le vor îndeplini individual și rolul fiecărui membru în activitățile ce
presupun implicarea tuturor membrilor grupului.
Utilizând algoritmii existenți de analiză și de producere a unei secvențe video se recomandă
ca grupul să recurgă la metodele prezentării video a unui fragment de film și,
opțional,producerea unor animații în același areal ideatic. De asemenea, prezentarea video poate
avea forma unei conferințe video, algoritmul de activitate poate fi cel propus de profesor sau
poate fi completat cu sugestiile membrilor grupului. Activitate similară poate fi realizată și în
cazul prezentarării audio.
599
Alte metode captivante ar fi cele de genul: „Istorii din viitor” și„Istorii ramificate”. Aceste
metode sunt binevenite a fi aplicate în cadrul orelor de studiere a unei limbi străine, deoarece
implică un grad sporit de creativitate și oferă utilizatorului o gamă vastă de domenii în care se
poate manifesta ca personalitate posesoare de cunoștințe și competențe.
Proiectarea strategiilor instrucționale nu rămâne a fi o sarcină doar a profesorului, ci
reprezintă o activitate de parteneriat cu utilizatorul, în care sunt comunicate informațiile, și,
totodată creată starea de confort psihologic a utilizatorului pentru a menține/stimula motivația de
a învăța.
Integrarea în cadrul grupului, realizarea actului de comunicare într-un mediu vast de
învățare cu un număr nelimitat de persoane oferă utilizatorului posibilitatea de a conștientiza că
este o parte integrantă a unui grup, că are un rol important și poate fi sursa unor idei și acțiuni
valoroase pentru ceilalți. Calitățile personale devin un atu în procesul instructiv.Conținuturile nu
prevalează în fața deprinderilor, abilităților, competențelor, sunt elemente-fundament pentru
dobândirea lor.
Bibliografie
1. E-learning. Concets and Technigues, Departament of Instructional Technology, SUA, 2006.
2. B. H.Khan,E-learning progetazione e gestione,disponibil pe www.asiancu.com.
3. B.J.Shone, Engaging interactions for elearning, diponibil pe
http://elearningbeehive.granvillestevens.com.
SINONIMIA FRAZEOLOGISMELOR ÎN LIMBILE FRANCEZĂ ŞI ROMÂNĂ
Nadejda Cuniţchi-Ţurcan, Larisa Lupu
Catedra Limbi Moderne
Summary
Phraseological somatic synonymy in French and Romanian languages
One of the important manifestations of the system within somatic phraseology [S.Ph] in
French and Romanian is the synonymy. By PhS it should be understood that phraseological units
express one and the same identical notion according to the sense, but have an expressive basis
(or an internal form) distinguished by semantic and stylistic shades and refer to diverse
functional styles which possess an emotional expressive colouring.
The studying of SPh synonymy allows us to differ specific features distinguishing them
from the lexical ones.
Phraseological synonyms are used both in oral and literary language.
Rezumat
Sinonimia este una din manifestările importante ale sistemei şi în componenţa
frazeologismelor somatice (FS) în limbile franceză şi română. Prin sinonimia FS se înţelege
unităţile frazeologice ce exprimă una şi aceeaşi noţiune identică după sens, dar care au o bază
(sau o formă internă) expresivă sau stilistică şi se referă la diverse stiluri funcţionale, posedând
un colorit emoţional expresiv.
Studierea sinonimiei FS ne permite de a distinge particularităţile specifice, deosebindu-le
de cele lexicale.
Sinonimele frazeologice sunt utilizate atât în limba vorbită, câi şi în cea literară.
Problema sinonimiei FS este actuală. În prezentul articol ne propunem să evidenţiem
particularităţile seriilor sinonimice ale FS în limbile franceză şi română ce constituie mari
dificultăţi la traducerea lor dintr-o limbă în alta, sau la cunoaşterea corespondenţelor lor în altă
limbă.
600
Obiective
De a familiariza studenţii cu particularităţile structurale şi semantice ale FS sinonimice
pentru a înţelege sensul lor şi a le traduce corect din limba franceză în limba română.
Sistema FS în limbile franceză şi română prezintă prin sine partea autonomă a sistemei
lexicale conform structurii sale, reproducând mult raporturile sinonimice ce există între unităţile
lexicale [4;5].
Un loc important în sistema raporturilor paradigmatice, după cum se ştie, ocupă
particularităţile semantice, inclusiv şi cele sinonimice [1]. Până nu demult existau printre opiniile
lingviştilor divergenţe referitor la noţiunile ,,sinonime frazeologice’’, ,,dublete sinonimice
frazeologice şi ,,variante frazeologice’’ ce împedicau formularea noţiunii de ,,sinonimie
frazeologică’’.
Sub sinonime frazeologice noi înţelegem unităţi frazeologice (UF) ce exprimă una şi
aceeaşi noţiune apropiată sensului, dar care au forma internă (sau baza) expresivă diferită,
deosebindu-se prin nuanţele semantice sau stilistice şi referindu-se prin nuanţele lor la diverse
stiluri funcţionale ce posedă un colorit emoţional – expresiv [2].
Una dintre manifestările sistemei în componenţa FS este formarea seriilor sinonimice
consecutive [3] care spre deosebire de cele lexicale includ, de regulă, un număr nu prea mare de
FS. Deseori o aşa serie de sinonime frazeologice este prezentată de două sau trei FS cu o singură
structură şi formate conform principiului analogiei. De exemplu: componenţii perechii
sinonimice ai FS serrer la main à qn / a strânge mâna cuiva cu sensul ,,a da mâna cu cineva’’ şi
FS brizer la main à qn / ,,a strânge (sau a zdrobi) mâna cuiva cu sensul ,,a strânge foarte puternic
mâna cuiva’’. Primul FS se prezintă în raport emoţional – expresiv mai neutral şi se deosebesc
indu-se unul de altul numai prin indicarea de către ambele a particularităţilor lor.
Demonstrativă este şi seria frazeologismelor – sinonime structurale cu sens comun al
,,corespondenţei’’ sau ,,necorespondenţei’’ în legătură cu existenţa lexemului ne / nu în
componenţa lor, de exemplu: ne pas aller à la cheville de qn; ne pas arriver à la cheville de qn;
ne pas venir à la cheville de qn / a nu ajunge nici până la calcâiul cuiva, toate cu sensul ,,a fi
mai prejos decât cineva’’.
La comunitatea structurii gramaticale FS enumărate se deosebesc prin componenţii lor
semnificativi care încă de la cuplarea lor iniţială că nu erau considerate sinonime [2], dar aceşti
componenţi se supun structurii semantice a întregului frazeologism şi pătrund în noi legături
sinonimice. Un rol important în unele structuri prezintă prepoziţia pour / pentru, de care în afară
de funcţia organizatorică păstrează şi sensul lor de ,,potrivire’’ sau ,,nepotrivire organizatorică’’.
Componenţii acestei serii sinonimice ale FS se caracterizează printr-o diversă structură expresivă
ce este în strânsă legătură cu cuvântul semnificativ. Ele se deosebesc prin sferele funcţionării şi
particularităţile emoţional-expresive ale lor. Cele mai neutrale în relaţiile stilistice şi emoţional-
expresive se prezintă prin unele FS ca: ce n’est pas pour son nez şi ce n’est par pour son fichu
nez / aceasta nu-i de nasul său cu sensul ,,(el) nu merită aşa ceva’’ şi ca unităţi nu posedă
caracteristica funcţional-stilistică consolidată. Aceste FS posedă o diferită bază expresivă, deşi
forma internă a lor este destul de transparentă în virtutea motivaţiei semantice a lexemelor
principale din compoziţia lor.
Unele serii sinonimice sunt reprezentate prin FS cu diferite structuri şi în aşa caz ele pot fi
frazeologisme polisemantice care se decuplează în sensurile lor şi sunt capabile de a întra, la
rândul lor, în diverse serii sinonimice. Aşa unităţi neomogene sau eterogene ce posedă o anumită
bază expresivă înţeleasă alcătuiesc o serie sinonimică cu sens general al nominativităţii ca: ,,în
colaborare, în comun, alături, colectiv, împreună’’ etc., de exemplu: coude à coude / cot la cot -
,,împreună, unul lângă altul’’, corps à corps / corp la corp sau piept la piept - ,,alături,
împreună’’. Aceste FS îşi evidenţiază sensul cu verbele ce le însoţesc: a acţiona, a lucra, a lupta
etc. ce le însoţesc.
FS precăutate realizează sensul lor într-un cerc limitat al verbelor însoţitoare [4]. Această
circumstanţă nu duce totuşi la slăbirea independenţei semantice a FS. Între verbele însoţitoare şi
601
FS – sinonime, semantic realizate conform caracterului sinonimic se susţine un anumit echilibru
semantic: verbele însoţitoare susţin legătura semantică între frazeologisme şi pe axa
paradigmatică, dar FS – sinonime, la rândul lor, susţin legătura semantică între cuvintele –
însoţitoare care formează seria sinonimică.
Studierea sinonimiei FS permite de a selecta anumite particularităţi specifice, deosebind
sinonimia frazeologică de la cea lexicologică. Mai cu seamă aici se disting aşa momente ca
corelaţia (sau raportul) structurii semantice şi expresive a frazeologismelor sinonimice şi a
creării tipurilor lor.
Bibliografie
1. Avaliani Iu. Iu. Roizenzon L. I. Problemî frazeologhicescoi sinonimii v sovremennom
iazâcoznanii. – Trudî SGI, novaia seria, vâpusc 132. – Voprosî grammatichi i stilistichi
iazâca. - Samarcand, 1963, s. 107-114.
2. Lipşiţine – Zibuţaite E. I. Frazeologhiceschie sinonimî franţuzscogo iazâca.- Leningrad, 1971;
Cveselevici D.I. Frazeologhiceschie sinonimî v. context.- Voprosî frazeologhii, XI seria, 1977,
s. 4-7.
3. Emirova A. M. Necotorâe actualinâe voprosî sovremennoi russcoi frazeologii.- Samarcand,
1972, s. 66.
4. Jucov V. P. C voprosu o sintagmaticeschih svoistv frazeologhizmov sinonomicescogo
haractera. – Voprosî russcoi frazeologhii.- Tula, 1975, s. 3-7.
5. Temiscova I. N., Tarhova V. A. Essai de lexicologie du français moderne. – Léningrad, 1967,
p. 136-150; Seche L., Seche M. Dicţionar de sinonime ale limbii române. -Bucureşti, 1988.
LIMBA FRANCEZĂ VERSUS LIMBA ENGLEZĂ DREPT LIMBĂ DE COMUNICARE
Daniela Eşanu-Dumnazev, Raisa Scutelnic, Verovica Volosciuc,
Liliana Panciuc, Ala David
Catedra Limbi Moderne
Summary
French versus English as a communication language
French and English have been and still are two very important languages in the Western
world culture. According to their history they have a lot of common elements. But, at present,
French language seems to be less prepared to fight for its existence. Is it an appearance or a
reality?
Rezumat Franceza si engleza au fost până acum şi mai sunt încă două din marele limbi de cultura
ale lumii occidentale. Istoria a facut ca ambele să posede elemente commune. Insă la ora actuală,
franceza pare sa fie mai puţin pregătită de lupta pentru existenţă. Este oare o aparenţă ori o
realitate?
Obiective
Dacă să măsurăm importanţa unei limbi după numărul celor care o vorbesc, limba franceză
este depăsită în mare măsură de cea chineză, engleză, rusă şi spaniolă. Insă ea vine imediat după
engleză în vederea difuzării ei. Este cert, că vorbitori de limbă chineză, rusă şi spaniolă sunt mult
mai numeroşi decât francofoni, însă ei sunt concentraţi în mase destul de compacte în anumite
regiuni ale globului. Franceza, din contra, este vorbită peste tot în lume, dar adevarul e că , de
un număr relativ de restrâns de utilizatori.
La etapa actuală a evoluţiei noastre, în epoca dezvoltării tehnologiilor informaţionale,
limbile trebuie să corespundă noilor cerinţe de exprimare mai intâi de toate în domeniul tehnic
602
iar mai apoi şi în domeniul socio-cultural. Mai mult ca oricând ne punem întrebarea, în ce
măsură limbile se adaptează la evoluţia societăţilor umane şi cum , în acest sens, ele se situează
unele în raport cu altele.
Este evident că la ora actuală situaţia politică ale Statelor Unite în lume şi realizările tehnice
ale Americanilor asigură limbii engleze o prevalentă incontestabilă. De aici reiese că termenul
englezesc se impune chiar în afara ţărilor angofone deoarece el este strâns legat de conceptul,
procedeul şi de noul obiect pe care îl exprimă, şi nu pentru că ar fi mai superior decât cuvintele
din alte limbi din motive de ordin morphologic ori semantic.
Cu toate acestea, pentru a concura cu limba superioritatea actuală a căreia îi revine de la
faptul că ea este matricea şi vehiculul unui gând creativ, este important faptul ca alte limbi să fie
bine echipate cu mijloace de expresie.
Se zice că limba franceză este o limbă clară. Nu e nici o îndoială, dar claritatea de exprimare
ţine mult de spiritul vorbitorului, şi trebuie să fie clar în orice limbă.
Ceea ce putem spune este că, în domeniul de idei abstracte, limba franceză manifestă
exigenţe vădite de claritate şi de precizie, care provin din anumite epoci din istoria sa. Ba din
contra, ea reuşeşte mai bine decât limba engleză sa redea detaliile realităţii concrete.
Vocabularul sunetelor, mişcărilor, efectelor de lumină este mai abundent în engleză decât în
franceză.
“ Traducerea în franceză a unei fraze englezeşti, înseamnă să desenezi în creion gri o figură
colorată”.
În termeni de structuri, limba engleză are avantajul unei mari interschimbalităţi. Un segment
de exprimare poate fi combinat fără aşi schimba forma cu o varietate de alte segmente. Acolo
unde zicem il dit qu’il reussira însa je doute qu’il reussisse, el are facultatea de a combina he
will succed în egală măsură cu he says decât cu I doubt. Ideea de anterioritate între două
propoziţii este exprimată printr-o construcţie care poate lua trei forme în limba franceză( avant,
avant de, avant que) în locul unicii în limba engleza (before).Deasemenea, la desemnarea
denumirilor de străzi, limba engleză nu cunoaşte dihotomia care opune strada de Lille străzii La
Rochefoucauld.
Interschimbalitatea influenţează şi morfologia cuvintelor graţie polivalenţei sufixelor. Nu
toate substantivele englezeşti se sfârţesc în –ness, însă când un anglofon vrea să transforme un
adjectiv într-un substantiv, rareori când nu va reuşi să adauge sufixul – ness, unul care se
potriveşte practic peste tot (Ex: weight, weightless, weightlessness). Acelaş lucru se întâmplă cu
adverbele. In limba franceză nu putem forma adverbe cu toate adjectivele care există, mai mult
ca atât, structura limbii franceze nu permite adăugarea sufixului- ment la participiul prezent sau
trecut, ceea ce enleza poate face uşor cu ajutorul sufixului- ly (Ex. admiringly, admittedly).
Bineînteles, limba franceză este bogată în locuţiuni adverbiale, însă epoca noastră are o
slăbiciune pentru cuvintele simple; ea preferă jetable formulei pour un seul usage. Uşurinţa cu
care limba engleză formează compuşii săi constituie o altă resursă pe care o împarte cu alte
limbi germanice.Insă, trebuie să menţionăm că realizările limbii franceze în domeniul neologiei
se adreseaza mai degrabă minţii decât ochiului în timp ce epoca noastră preferă culoarea şi
dinamismul preciziei geometrice.
Franceza excelează în a exprima generalul, ceea ce constituie un numitor comun şi economie
evidentă în practica exprimării. Când spunem Oú voulez-vous que je me mette? Contextual ne
lasă să înţelegem că este vorba de un loc în picioare ori pe scaun. Je vous reconduis chez vous
sună la fel de bine ca I’ll walk you home decât I’ll drive you home.
In domeniul lexical, atout-ul principal al limbii franceze îl constituie polisemia, adică
proprietatea cuvintelor de a avea mai multe sensuri. Polisemia este un fenomen general, însă pare
să fie mult mai dezvoltat în franceză decât în engleză ori germană, în măsura când cuvintele
franţuzeşti sunt deseori mai puţin motivate decât din celelalte doua limbi. Cuvântul semnificaţia
căruia se poate deduce din structura acestuia niciodată nu este disponibil pentru alte sensuri.
In franceză, épicerie poate, fără aşi schimba forma, să exprime marfa, magazinul si comerţul
acestei marfe.
603
Atunci când Canadienii zic “ set de chambre” pentru a exprima bedroom set, ei încearcă de
fapt din punct de vedere morfologic să motiveze termenul franţuzesc după modelul englezesc.
Astfel, ei neglijează o capacitate importantă a limbii franceze care permite cuvintului nemotivat
să fie polisemantic adică să aibă mai multe sensuri. Ex: billard poate exprima în acelas timp
jocul de billard (jouer au billard), o partidă de billard (faire un billard), mobilierul pe care se
joacă acest joc (un nouveau billard), sala unde se joacă billard (il est au billard). Limba engleză
are câte un cuvânt diferit pentru fiecare din aceste sensuri.
Cheminée poate avea cinci sensuri, cărora le corespund cinci cuvinte englezeşti diferite chimney,
fireplace, mantle- piece, chimney-pot, smoke- stack.
În faţa avansării limbii engleze, Parisul multiplică legile care protejează folosirea limbii lui
Molière şi inventează cuvinte noi. La Berlin, bătălia este doar la începuturi, dar se anunţă grea,
întrucât germana s-a predat de mult. Francezul vorbeşte engleza ca o vacă spaniolă, este
constatarea emisă de lingvistul francez Michel Arrivé. De când cu debarcarea Aliaţilor în
Normandia, limba lui Molière a fost americanizată, ceea ce l-a determinat pe scriitorul René
Etiemble să formuleze întrebarea: "Vorbiţi Frangleza?". Limba "rosbif"-ilor [termen pejorativ
francez desemnând englezii – din roast beef, bazat pe alimentaţie şi culoare – identic, englezii
numesc francezii "froggies", pentru că mănâncă picioare de broască sau pentru că zic tot timpul
"Quoi"] – punea în pericol grav patrimoniul cultural al Franţei. Pentru a se proteja de acest
pericol, guvernul francez a adoptat în 1975 legea cunoscută sub numele de „lege Bas-Lauriol”,
interzicând utilizarea termenilor în engleză în documentele oficiale, în publicitate şi în
administraţia publică.
Comisiile de terminologie create în cadrul departamentelor au selectat atunci mii de cuvinte
în franceză pentru a le înlocui pe cele în limba engleză. Astfel, termenul "logiciel" a înlocuit
termenul "software", "baladeur" cel de "walkman", "ordinateur" în loc de "computer" iar "week-
end" s-a transformat în "fin de semaine". Această listă lungă a fost extinsă în ultimii zece ani, de
exemplu cu termenii de "remue-méninges" pentru a descrie "brainstorming", "dialogue en ligne"
pentru "chat", sau de "courriel" pentru "e-mail".
Concluzie Considerată limba cea mai romantică de pe glob, franceza este vorbită oficial în 29 de ţări,
existînd, de asemenea, comunităţi de limba franceză în alte 57 de ţări ale lumii. Cei mai mulţi
vorbitori ai acestei limbi se regăsesc în Franţa, restul trăind în marea lor majoritate în Canada (în
special, în Quebec, Ontario şi New Brunswick), Belgia, Elveţia, precum şi în numeroase ţări
africane. Numai în Uniunea Europeană există 129 de milioane de vorbitori de limba franceză, 65
de milioane dintre aceştia fiind nativi, în timp ce restul au ales franceza drept a doua limbă.
Statistica situează franceza pe locul trei în topul celor mai vorbite limbi din Uniunea Europeană
după engleză şi germană. Chiar dacă franceza, cea mai vorbită limbă europeană începînd cu
secolul XVII şi terminînd cu începutul secolului XX, a pierdut teren în favoare limbii engleze în
preferinţele tinerilor, noile programe educaţionale din Canada şi ţările în curs de dezvoltare
anunţă un nou aflux de vorbitori de franceză, estimîndu-se că numărul francofonilor va atinge
cifra de 500 de milioane în viitorul apropiat.
Bibliografie
1. Le français dans le monde: N.360, novembre- decembre 2008
2. Aleksandra Rybinska, Presseurop, 6 iulie 2012-07
3. www.travel.descopera.ro
604
MANAGEMENTUL EFICIENT AL COMUNICĂRII ÎN CADRUL ORELOR DE
LIMBĂ ENGLEZĂ
Liliana Panciuc, Marcela Şimanschi, Daniela Eşanu -Dumnazev, Raisa Scutelnic,
Veronica Voloşciuc, Tatiana Balmuş
Summary
Efficient management of communication during the lessons of English The success of lesson depends largely on careful planning of the lesson. Therefore careful
and minute management of the lesson is required to make it as productive as possible. Teacher`s
role is to promote active communication of the students during the lesson. Free and spontaneous
communication is the best foundation in enhancing communicative skills. Thus, communication
during the lesson has to be the way it is during our daily life, namely free, spontaneous barriers
free. The earlier the students are taught the principles of active communication the earlier they
acquire communicative skills.
Rezumat
Obiectivul de bază al predării limbii străine este formarea la studenţi atît a competenţei de
comunicare activă cît şi a performanţei lingvistice atît în cadrul orelor de limbă străină cît şi
înafara lor în special. Acest obiectiv poate fi realizat doar în cazul respectării principiilor
didactico-metodice. Astfel, pentru atingerea obiectivului de bază, tot mai mult se insistă asupra
unui management corect atît a orei cît şi a procesului de comunicare din cadrul orei.
Managementul comunicării se referă atît la arta de a conduce comunicarea în cadrul orei, precum
şi la ansamblul activităţilor de organizare şi gestiune a procesului de comunicare.
Managementul eficient al comunicării se referă la eficientizarea la maximum posibil a
comunicării in cadrul orelor de limbă modernă.
Scopul studierii unei limbi străine este dezvoltarea şi stimularea comunicării. Or, dovada
asimilării reuşite a unei limbi moderne este comunicarea activă. Secolul al XXI-lea este secolul
atît al tehnologiilor înalte cît şi a comunicării intense în care oamenii sunt datori să posede cîteva
limbi străine pentru a se conforma cerinţelor secolului dat. Transcenderea barierelor de
comunicare contribuie la sporirea mobilităţii comunicative, consolidînd înţelegerea şi
comunicarea. Comunicarea se prezintă drept un act de relaţionare interpersonală.
Predarea limbii engleze în cadrul orelor de limba engleză implică respectarea unor obiective de
realizare atît a competenţei cît şi a performanţei lingvistice.
Competenţa de comunicare vizează aplicarea de către o persoană a competenţei lingvistice
proprii în actul comunicării personale şi interactive. Termenul de performanţă dezvoltă aceleaşi
componente, denumite performanţă lingvistică şi performanţă de comunicare interpersonală,
ambele vizând atît aspectul cognitiv, cît şi pe cel social. Aspectul lingvistic al performanţei
vizează atingerea standardelor academice, în vreme ce aspectul comunicativ se manifestă în
capacitatea de manipulare contextuală a limbii. [1]
Obiectivul de bază al predării limbii străine este formarea la studenţi atît a competenţei de
comunicare activă cît şi a performanţei lingvistice atît în cadrul orelor de limbă străină cît şi
înafara lor în special. Acest obiectiv poate fi realizat doar în cazul respectării principiilor
didactico-metodice.
Orele de limba engleză trebuie organizate astfel încît să-i ofere studentului o multitudine
de situaţii şi activităţi în care el să aibă posibilitatea să realizeze actul de comunicare cît mai
frecvent şi cît mai plenar posibil. Profesorul este persoana care va planifica minuţios ora de
limba engleză pentru a le oferi studenţilor momente de comunicare intensă şi activă. Pentru
realizarea cu succes a obiectivului de bază, profesorul trebuie să ţină cont de achiziţiile
lingvistice anterioare ale studenţilor aşa precum: cunoştinţele gramaticale, bagajul lexical,
abilităţile de lectură, comprehensiune, interpretare, traducere, exprimare, scriere şi dialogare.
Doar racordînd obiectivele la nivelul de pregătire a studenţilor e asigurată reuşita deplină a
lecţiei.
605
Astfel, pentru atingerea obiectivului de bază, tot mai mult se insistă asupra unui
management corect atît a orei cît şi a procesului de comunicare din cadrul orei. Apare
întrebarea: Ce este managementul eficient al comunicării? Care sunt principiile de aplicare a
acestui management? Ar fi cazul să apelăm la definiţia lexicografică a termenului management
pentru a pătrunde în semantica sa. Conform dicţionarului explicativ “management” înseamnă
“activitatea şi arta de a conduce; ansamblul activităţilor de organizare, de conducere şi de
gestiune a unei activităţi; ştiinţa şi tehnica organizării şi conducerii”. (DEX,1998).
Aşadar, „managementul comunicării” se referă atît la arta de a conduce comunicarea în
cadrul orei, precum şi la ansamblul activităţilor de organizare şi gestiune a procesului de
comunicare. Or, “managementul eficient“ se referă la eficientizarea la maximum posibil a
comunicării in cadrul orelor de limbă modernă. Metodica modernă a predării limbilor moderne
insistă cu precădere de a pleda pentu utilizarea în cadrul orelor a principiului abordării
comunicative, întrucît el stă la baza comunicării, asigurînd rezultatul scontat.
În timp ce limba este „unul dintre sistemele de semne care asigură comunicarea pentru
relaţionare şi socializare”, comunicarea se prezintă drept un proces de “transmitere a unui mesaj
modelator cu ajutorul unui cod de semne”. [1]. Limba este suportul teoretic al comunicării, în
timp ce comunicarea este fenomenul functional-practic al limbii. “Prin urmare, competenţa
lingvistică asigură suportul pentru comunicarea personală, nefiind un scop în sine al educaţiei în
spiritul comunicării, ci doar instrumentul acesteia”[1].
La predarea unei limbi străine se pune deseori accent pe aspectul lingvistic teoretizat şi
academic al cunoştinţelor de limbă. Însă această abordare deseori duce la rezultate mai putin
fructuoase, întrucît aspectul academic teoretizat se distanţează de aspectul pragmatic al
comunicării. În rezultat studentul posedă cunoştinţe profunde din toate compartimentele limbii:
gramatică, fonetică, lexicologie, sintaxă, etc., dar nu poate să-şi etaleze cunoştinţele date în mod
practic. Astfel, numai o combinare corectă a aspectului teoretic cu cel practic va asigura un
rezultat optim.
Referindu-ne la managementul eficient al comunicării, avem în vedere dirijarea minuţioasă
a procesului comunicării în cadrul orelor practice de limba engleză. Pledăm pentru eficientizarea
orei şi sporirii randamentului lecţiei printr-un management adecvat. Mulţi lingvişti practicieni
sunt susţinători fervenţi ai afirmaţiei “învaţă limba prin comunicare”. Astfel ei sînt adepţii
învăţării unei limbi prin comunicare continuă şi intensă, or comunicarea se referă la actul
pragmatico-funcţional al limbii, ea fiind forma practică a limbii.
Managementul eficient al comunicării prevede ca profesorul să utilizeze o serie mare de
activităţi de stimulare a comunicării active şi continue.
O serie de activiţăţi recomandabile de a fi utilizate în cadrul orei pentru a spori
comunicarea sunt: dialogurile, situaţiile comunicative, dezbaterile, interviurile improvizate,
studiile de caz, jocul de rol. Profesorul trebuie sa stimuleze studenţii să participe activ la procesul
de comunicare, creînd astfel de situaţii, încurajîndu-i şi motivîndu-i să participe activ. Pentru a-i
stimula pe studenţi să participe activ la comunicare, profesorul trebuie să se conducă de anumite
reguli precum:
- Evitarea corectării imediate a studenţilor participanţi la comunicare;
- Aplicarea principiului de non-segregare a studenţilor dupa nivelul de posedare a limbii;
- Promovarea atitudinii pozitive şi stimulatorii;
- Crearea unui climat corespunzător, evitarea bruiajului şi perturbaţiilor de orice natură;
- Promovarea clarităţii, corectitudinii, preciziei;
- Stimularea caracterului spontan al comunicării;
- Formarea abilităţilor de ascultare atentă;
- Crearea motivaţiei de a comunica.
Profesorul este persoana care va aplica eficient managementul comunicării, ţinînd cont de
următoarele aspecte: implicarea şi participarea tuturor studenţilor în procesul de comunicare,
606
acceptarea tuturor ideilor, stimularea atenţiei, depăşirea complexelor şi a barierelor, cultivarea
spiritului persuasiv şi a încrederii, concentrarea pe mesajul transmis, dezvoltarea spiritului critic.
Obiectivul de bază al managementului comunicării este dezvoltarea la studenţi a competenţei de
comunicare orală care are drept scop crearea şi modelarea unui mesaj, precum şi transmiterea
mesajului propriu-zis.
Managementul eficient al comunicării este asigurat atunci cînd toate condiţiile şi
principiile sînt respectate. Regularitatea şi periodicitatea preocesului de comunicare asigură o
comunicare calitativă sub aspect pragmatic.
La orele de limba engleză comunicarea trebuie să aibă un caracter pragmatic, capabilă să
satisfacă necesităţile de comunicare cotidiană.
Concluzii
Considerăm că managementul comunicării trebuie să fie eficientizat la maximum în cadrul
orei de limba engleză. Responsabil de aceasta este profesorul, care printr-o dirijare planificată şi
minuţioasă poate atinge obiectivul de bază – dezvoltarea competenţei de comunicare. Or,
motivaţia studenţilor de a studia limba va creşte imediat ce ei vor conştientiza pragmatismul şi
funcţionalitatea limbii. Greşelile sînt fireşti în procesul studierii unei limbi străine, dar ele trebuie
să fie pista spre perfecţionare a abilităţilor comunicative.
Un management eficient al comunicării în cadrul orelor de limba engleză va asigura un
randament înalt al comunicării.
Bibliografie 1. Mina-Maria Rusu. Competenţa de comunicare – perspective de abordare, Revista Limba
Română, Nr. 11-12, 2009
2. John Adair. Effective communication: the most important skill of all, NY, 2010
3. Dorling Kindersley. Effective communication, NY, 2009
4. Marcus Heinz. Communication Skills, London, 2007.
LECŢIA – FORMĂ DE LUCRU ŞI TIPURILE EI ÎN PROCESUL DE PREDARE
A UNEI LIMBI MODERNE
Veronica Voloşciuc, Natalia Costiuc, Daniela Eşanu-Dumnazev, Liliana Panciuc,
Raisa Scutelnic, Marcela Şimanschi
Catedra Limbi Moderne a USMF ,,N. Testemiţanu’’
Summary
The Lesson – a form of labour and its patterns in
the process of a foreign language teaching
In the practice of the didactic education the process of learning turns to be a complex
system, and the lesson remains ils main nucleus.
The greatest stages of knowledge process consists in getting new knowledge as well as
their phonetic, grammatical, lexical consolidation and the linguistic knowledge updating by
means of communication skills, the ability formation for independent work using the necessary
didactic material at student’s disposal, the accomplishment of certain tasks, in group and
individualy. The main teacher’s objective in the process of teaching is to make students become
more creative and to encourage them to tell the most important things in a foreign language
assimilation.
Rezumat
În practica învăţămîntului didactic procesul de învăţare este un sistem complex, iar lecţia
rămâne nucleul său de bază. Etapele mari ale procesului de cunoaştere constă în dobândirea de
607
cunoştinţe noi, consolidarea de ordin fonetic, gramatical, lexical, stilistic ... precum şi
actualizarea cunoştinţelor lingvistice prin dexterităţi de comunicare, formarea aptitudinilor de
lucru independent cu materialul didactic necesar pus la dispoziţia studentului, îndeplinirea unor
sarcini individuale şi colective. Obiectivul de bază al profesorului în predarea lecţiei este de a
face pe toţi studenţii să gândească creativ şi de a le dezvolta curajul de a vorbi – ceea ce este
principal în însuşirea unei limbi moderne.
Obiective
Forma dominantă de organizare a procesului didactic de însuşire a unei limbi moderne,
precum şi a studierii tuturor disciplinelor de învăţămînt o constitue lecţia. Ea este o formă –
cadru (model, suport) pentru că, în desfăşurarea ei îşi găsesc locul şi alte forme de învăţare:
- activitatea independentă a studentului cu varietăţile ei, individuală şi în grupuri;
- activitatea frontală, de lucru cu întreaga grupă, prin colaborare profesor-student, student-
student, student-profesor, pe baza unor sarcini logic concepute, structurate şi dirijate în mare
măsură de profesor.
Studentul în acest caz poate fi considerat ca un partener al profesorului, deci implicat în
autoevaluare.
Dar care sunt definiţiile lecţiei?
1. Lecţia este o ,,celulă’’ ce stă la baza procesului de învăţămînt şi conţine toate elementele şi
caracteristicile acestuia.
2. Lecţia e forma dominantă de însuşire a unei teme noi, într-un cadru (mediu) adecvat (sală de
curs, cabinet metodic, laborator lingvistic, amfiteatru...), într-o unitate de timp bine precizată. Ea
fiind clasic structurată, oferă studenţilor condiţii normale pentru antrenarea şi activitatea lor în
munca individuală.
3. Lecţia este o microstructură pedagogică ce reuneşte într-o unitate funcţională, totalitatea
acţiunilor şi a mijloacelor implicate în procesul de instruire la o oră practică de limbă străină.
4. Lecţia est o unitate de acţiune didactică ce tinde în mod deliberat (hotărât) către un anumit
scop în condiţii bine determinate, cu ajutorul unor mijloace didactice adecvate pentru a ajunge de
la condiţiile existente la condiţiile corespunzătoare scopului urmărit.
Lecţia se va desfăşura într-o succesiune de etape, care-i conferă o anumită structură.
Profesorul este obligat să-şi proiecteze, prin gândire şi imaginaţie anticipative scopul şi
obiectivele pe care le urmăreşte prin predarea disciplinei sale, pentru a obţine din partea
studenţilor performanţe concret observabile şi măsurabile. Din aceste definiţii susmenţionate
desprindem concluzia, că lecţia are cel puţin trei părţi componente.
- Obiectivele:
- secvenţele ce duc la realizarea acestora, şi evaluarea, adică confirmarea faptului că obiectivele
respective au fost îndeplinite.
Construirea variantei unei lecţii este determinată de:
- sarcina didactică principală, care poate fi: însuşirea de noi cunoştinţe, fixarea acestora şi
formarea de priceperi şi deprinderi, recapitularea şi sistematizarea cunoştinţelor, sau verificarea
şi evaluarea lor;
- de volumul şi natura cunoştinţelor;
- de specificul obiectivului de învăţămînt (le français médical);
- de particularităţile de vârstă ale studenţilor;
- de nivelul lor de cunoştinţe;
- de gradul formării deprinderilor;
- de condiţiile materiale locale;
- de competenţa cadrului didactic ...
Vom prezenta în continuare şi vom comenta modest structura generală şi orientativă a
fiecărui tip de lecţie.
1. Lecţia de comunicare, transmitere şi asimilare a cunoştinţelor noi, a cărui obiectiv didactic
fundamental este – însuşirea de noi cunoştinţe (noţiuni concrete, definiţii, însuşiri), şi, pe baza
608
acestora, dezvoltarea unor capacităţi şi aptitudini intelectuale. Variante ale acestui tip de lecţii
sunt: lecţia introductivă ce are ca scop de a oferi studentului o imagine în ansamblu asupra unui
text sau al unui capitol şi de a-l sensibiliza în scopul eficientizării receptării noilor cunoştinţe.
Acest tip de lecţie antrenează studentul în propria instruire, îi stimulează creativitatea şi interesul
de a învăţa, îi oferă posibilitatea să se concentreze asupra unui subiect de discuţie, să analizeze,
să comenteze, să formuleze ipoteze sau concluzii, să ia decizii, să compare, să accepte idei sau
soluţii, să explice, să adopte aptitudini diferite unul faţă de altul, să facă apel la imaginaţie,
creaţie şi fantezie.
Inainte de a preda acest tip de lecţie, profesorul trebuie să ştie, în primul rând, conţinutul
ştiinţific prevăzut de programul de studii şi sistematizat în manual sau în alte surse de
specialitate, şi în al doilea rând, obiectivele operaţionale pe care le au studenţii de îndeplinit.
2. Lecţia de fixare şi sistematizare vizează în principal recapitularea şi sistematizarea
cunoştinţelor însuşite în câteva lecţii anterioare, consolidarea anumitor detalii din text (expresii,
locuţiuni, sinonime,omonime) dar şi aprofundarea şi completarea unor lacune. Structura
orientativă a acestui tip de lecţie cere o precizare a conţinutului, obiective concrete şi un plan de
recapitulare, realizarea de către studenţi a unor lucrări (teste) pe baza cunoştinţelor asimilate,
aprecierea activităţii lor.
Variante posibile ale acestei lecţii pot fi:
- lecţia de repetare curentă realizată după câteva lecţii de comunicare în care au fost abordate
cunoştinţe de bază, fără de care înţelegerea altor conţinuturi şi formarea unor deprinderi de
activitate nu sunt posibile;
- lecţia de recapitulare pe baza unui plan dat sau alcătuit de profesor împreună cu studenţii şi se
realizează la sfârşitul unei teme (capitol) din programul de lucru.
3. Lecţia de formare a priceperilor şi deprinderilor gramaticale şi ortografice. Ca structură, acest
tip de lecţie conţine momentul organizatoric, precizarea temei şi obiectivele activităţii,
actualizarea sau însuşirea unor cunoştinţe necesare în desfăşurarea activităţii, antrenarea
studenţilor în realizarea activităţilor (fişe gramaticale, lucrări, exerciţii lexicale, dialoguri) cu
ajutorul profesorului, precum şi aprecierea performanţelor studenţilor privind modul de
comunicare ale activităţilor desfăşurate în timpul orei practice. Problema importantă pe care
profesorul trebuie s-o rezolve în funcţie de resurse, este optimizarea numărului de exerciţii.
Lecţia se desfăşoară sub forma dialogului operativ în vederea actualizării definiţilor şi a regulilor
predate. Această lecţie va mai cuprinde aplicaţii practice numeroase şi variate: exemple pentru
ilustrarea regulilor, analize gramaticale şi lexicale, modificarea unor texte, diferite exerciţii
dirijate de profesor pentru a evita monotonia şi a ţine treaz interesul studenţilor. Variantele lecţiei
de formare de deprinderi şi priceperi sunt: lecţia de formare de deprinderi de activitate
intelectuală, a unor deprinderi motorice şi tehnice (computerul, magnetofonul, filme video şi
audieri), lecţia de laborator şi lecţia excursie.
4. Lecţia de verificare (apreciere), evaluare şi notare a cunoştinţelor, priceperilor şi deprinderilor
gramaticale şi a rezultatelor studenţilor. Asemenea lecţii apar la sfârşitul semestrelor sau
trimestrelor. Studenţii sunt expuşi unor lucrări scrise ca mai apoi profesorul să-şi dea seama în ce
măsură cunoştinţele predate au fost asimilate, si dacă mai poate continua predarea / învăţarea în
acest ritm. Evaluarea se face sub formă orală sau în scris, implică repetarea cunoştinţelor şi
aplicarea acestora în practică şi are ca obiectiv cunoştinţe de gramatică. Structura relativă a
acestui tip de lecţie include precizarea conţinutului ce urmează a fi analizat, verificarea
conţinutului, în cazul unei analize orale. Această etapă poate constitui un bun prilej pentru
sistematizarea cunoştinţelor şi corectarea unor lacune. Aprecierea rezultatelor (în cazul verificării
orale sau practice) se va face la sfîrşitul orei, în cazul verificării scrise, acest moment se va
consuma la următoarea întîlnire a profesorului cu studenţii. Variante ale lecţiei de verificare şi
apreciere poate fi lecţia de evaluare orală, prin lucrări scrise şi lucrări practice şi lecţia de
evaluare cu ajutorul programelor computerizate.
5. Lecţia mixtă sau combinată.
609
Această lecţie, care pe lângă obiectivele de comunicare urmăreşte realizarea, în măsura
aproximativ egală, a mai multor sarcini didactice: recapitularea, fixarea, verificarea, formarea şi
consolidarea anumitor deprinderi. Pentru a stimula munca studenţilor, profesorul va căuta să
utilizeze procedee şi forme noi de lucru, pentru a-i antrena în activitatea independentă, să rezolve
exerciţii noi, de tip creativ, diferite minicompoziţii şi exerciţii gramaticale. Este tipul de lecţie cel
mai frecvent întîlnit în practica educativă, datorită diversităţii de activităţi implicate. Receptarea
noilor cunoştinţe se realizează de obicei, printr-o conversaţie introductivă, în care sunt
actualizate cunoştinţele dobândite anterior de studenţi prin prezentarea unor situaţii – probleme,
subiecte de creativitate. Profesorul trebuie să comunice cu studenţii, într-o formă accesibilă, ce
aşteaptă de la ei la sfârşitul activităţii.
6. Lecţia publică (deschisă sau demonstrativă).
Acest tip de lecţie se dozează şi se şalonează în funcţie de etapa indicării şi folosiţi limbii
(început de an universitar, sfârşit de semestru, de an, de temă, de capitol conform programelor de
învăţămînt, a planurilor tematice şi a elaborărilor metodice). Concepute astfel, ele alcătuiesc un
sistem de lecţii.
Obiectivele lecţiei descriu rezultatele finale la care dorim să ajungem prin predarea lecţiei
respective şi pot fi generale sau fundamentale. Ele se stabilesc şi se urmăresc prin întregul proces
de învăţămînt pe o durată lungă de timp; - educaţionale sau instrucţionale, adică de atingere a
scopului urmăriţi; - specifice, şi rezultă din specificul disciplinei ,,le français médical''; -
operaţionale sau obiective concrete – obiective urmărite de profesor pe parcursul unei lecţiei,
sau chiar a unei secvenţe dintr-o lecţie; - obiective măsurabile sau observabile, descriu
rezultatele (performanţele) studenţilor pe parcursul lecţiei în dependenţă de secvenţele didactice
stabilite şi pot fi cognitive, afective şi psihomotorii.
Obiectivele cognitive descriu criterii noi de sistematizare şi de consolidare a cunoştinţelor
referitoare la gramatică: substantive, adjective, pronume, adverbe, verbe.
Obiectivele afective: Studentul trebuie să simtă şi să aprecieze adecvat stările sufleteşti
exprimate de substantivele cu conţinut abstract: douleur, affection,virus, germe, symptôme ..., să
deducă frumuseţea limbii franceze prin analiza textelor medicale. În domeniul psihomotor
profesorul trebuie să-şi fixeze anumite obiective operaţionale pe baza conţinutului ştiinţific de
specialitate prevăzut pentru o lecţie sau o secvenţă a acesteia.
La sfârşitul lecţiei studentul va obţine cunoştinţe şi deprinderi privind vocabularul
termenilor medicali, să stăpânească noţiuni principale de fonetică, să utilizeze corect în scris şi în
vorbire sinonime, antonime, omonime, să cunoască o definiţie gramaticală, să redea pe scurt
conţinutul unui text de specialitate, să pronunţe corect aşa termeni ca ,,infarctus du myocarde’’,
,,le prurit de la peau’’, ,,ischémie’’, ,,psychose’’, ,,sangsue’’, ,,l’asthme bronchique’’, ,,bacille’’,
,,tendon d’Achille’’.
Aceste obiective nu descriu activitatea profesorului, ci posibilitatea studentului de a fixa
ceva la momentul dat.
Pregătirea profesorul pentru lecţie. Acesta este un compartiment cu preambul didactic şi
cuprinde date concrete privind grupa de studenţi, facultatea, disciplina, subiectul lecţiei, tipul ei,
obiectivele, forme speciale de organizare a învăţării, resursele educaţionale, mijloace, tehnici,
procedee şi materiale didactice, metode de predare, bibliografia de specialitate, consultarea
programelor, planurilor şi elaborărilor metodice, apoi constatarea capacităţilor de învăţare ale
studenţilor, condiţiile materiale în care se desfăşoară lecţia – (timp disponibil, spaţiul, tehnica),
elaborarea strategiei didactice (modul în care se vor combina metodele, procedeele şi mijloacele
ce pun studenţii în situaţiile de învăţare, stabilirea mijloacelor de evaluare a performanţelor
studenţilor (dictări, teste, fişe pedagogice).
Proiectarea lecţiei este un demers anticipativ în care profesorul îşi stabileşte obiectivele
sale, strategia didactică şi instrumentele de evaluare. Rezultatul acestui proces este un document
scris şi poartă una din denumirile: proiect didactic, proiect de lecţie, schiţă de lecţie, scenariu
didactic, fişă pedagogică.
610
Rezultatul complet al activităţii de proiectare este în mintea profesorului, formă scrisă ce
conţine doar partea esenţială al acestui rezultat. Desfăşurarea lecţiei nu este neapărat o
reprezentare fidelă a activităţii proiectate, anumite momente sau secvenţe pot fi modificate de
profesor chiar în timpul predării lecţiei. Desfăşurarea proiectului de lecţie pas cu pas determină
apariţia unor elemente noi, neprevăzute, datorită rezultatelor obţinute prin conexiunea inversă,
un exerciţiu poate fi completat cu altele ajutătoare, sau anumite etape ale lecţiei pot fi soluţionate
altfel decât a prevăzut profesorul.
Evaluările efectuate trebuie să aibă un caracter formativ, prin aplicarea unor metode active
(conversaţia euristică, problematizarea, asaltul de idei ...) ce se pot efectua automat la unele
componente.
Strategia de evaluare a studenţilor poate fi:
- cumulativă sau sumativă – şi se face în raport cu obiectivele generale şi se apreciază cu note
sau cu calificative – se practică periodic, fie la încheierea semestrelor sau a anului de studii.
Scopul ei principal este de a testa nivelul instruirii şi posibilitatea de vehiculare a noţiunilor,
competenţelor şi cunoştinţelor însuşite.
- Evaluarea continuă, de progres sau formativă se face în raport cu obiectivele operaţionale sau
instrucţionale, pe semestre mici, inclusiv la lecţia curentă, când nu se acordă calificative. Ea este
folosită pe parcursul instruirii, pe bază de teste orale şi care conţin sarcini prevăzute de
obiectivele operaţionale.
Formele de evaluare ale lecţiei:
Evaluarea curentă se va realiza după fiecare temă studiată, în formă scrisă sau orală
(lucrări de control, teste, rezumate, lucrări cu fişe individuale, cu fişe gramaticale).
Evaluarea iniţială sau predictivă prevede determinarea nivelului de cunoştinţe, competenţe
şi aptitudini achiziţionate de studenţi pentru formarea grupelor academice. Ea este folosită la
începutul fiecărui ciclu de instruire, început de semestru, de an universitar. Scopul ei este
identificarea lacunelor existente şi măsurile care se impun pentru corectarea şi instruirea fiecărui
student în parte.
Aprecierea verbală este efectuată în timpul lecţiei, iar evaluarea periodică se va face la
sfîrşitul unităţilor tematice.
Evaluarea finală va avea loc sub formă de colocvii simple şi cu note, şi examene.
Resursele pe care trebuie să le analizeze profesorul la proiectarea lecţiei se vor clasifica
astfel:
Resursele umane şi educaţionale = studenţi, cunoştinţe de specialitate, abilităţi,
personalitate; profesorul – pregătire de specialitate, competenţe educaţionale. Iar mijloacele de
învăţămînt vor constitui materialele didactice (tehnica utilizată, televizorul, magnetofonul,
dispozitive, internetul, computerul, înregistrări audio şi video, şi timpul disponibil pentru lecţia
prevăzută.
Sugestii de evaluare:
La sfârşitul oricărei lecţii studentul trebuie să atingă următoarele performanţe. El este
obligat să gândească şi să lucreze singur, să-şi verifice şi să-şi aprecieze activitatea, asigurându-
şi astfel asimilarea cunoştinţelor prin efort propriu. În felul acesta el trece de la învăţarea
spontană, la învăţarea pe baze ştiinţifice, la reflectarea conştientă, de la descoperire la invenţii, la
democraţie. El e capabil să comunice, să discute fără dificultăţi subiectul lecţiei, să extragă din
text cuvintele cheie, expresile dificile, să facă rezumatul textului, să organizeze conversaţii,
discuţii sub formă de întrebări (răspunsuri); să folosească propriul său vocabular ca un inventar
de cuvinte şi expresii pentru efectuarea activităţilor din manual.
Concluzii
Lecţia, formă de instruire şi educaţie a studenţilor va deveni cu adevărat reuşită numai
atunci, când studenţii vor fi actorii principali la ore. Ea trebuie să solicite personalitatea creativă
a studentului. Succesul profesorului depinde nu numai de cunoştinţele de specialitate, ci şi de
capacitatea de a organiza activitatea sa didactică într-un mod interesant şi eficient. El este chemat
611
să folosească aici metodele sale de instruire, strategia lui didactică, iar studentului îi atribuie un
rol activ în instruire. Folosirea materialelor didactice sugerate de profesor vor spori considerabil
reuşita succesului învăţării unei limbi moderne.
Profesorul este factorul determinant al succesului unei lecţii şi nu structurarea în sine a
acesteia (fie ea modernă sau tradiţională). El trebuie să fie un ghid competent, inteligent,
imaginativ, sensibil, amabil, creativ în efectuarea competenţelor unei condiţii implicite, sub
aspect psiho-pedagogic şi didactic, iar perfecţionarea permanentă a profesorului şi a metodelor
sale se reflectă direct asupra nivelului ştiinţific al fiecărei activităţi organizate cu studenţii.
Bibliografie
1. Le Français dans le monde. Nr. 315, Nr. 340, Nr. 248, Nr. 285, Nr. 322.
2. Vers une pédagogie de créativité. Paris, 1973.
3. Méthodologie direct. Mauger Bleu. 1983.
4. Macovei Elena. Eficienţa instruirii, 1999.
5. Le plaisir d’apprendre. info, cavilam.com. fr. 2006.
6. Tendinţe actuale de predare a limbilor moderne. Bucureşti, 1995.
7. Predarea limbilor moderne. Bucureşti, 1999.
DISPOZITIVUL INTERACTIV TV5Monde ÎN CADRUL
CURSULUI DE LIMBĂ FRANCEZĂ
Raisa Scutelnic, Daniela Eşanu-Dumnazev, Liliana Panciuc,
Veronica Voloşciuc, Ala David
Catedra Limbi Moderne
Summary
The interactive device TV5 Monde within the framework of French language course
The interactive device ”7 jours sur la planète” is a free multimedia device that enables the
use of TV5MONDE programs and videos from the Internet in order to make your lessons more
attractive. Due to teaching files created by the European Reference for Languages, you offer
your students clear and motivating teaching activities and save time in preparing your courses.
Rezumat
Dispozitivul interactiv ,,7 jours sur la planète” reprezintă un dispozitiv multimedia gratuit
care permite utilizarea programelor reţelei TV5 Monde şi secvenţelor video a sit-ului Internet
pentru a face mai atractive cursurile D-stră. Graţie fişelor pedagogice elaborate de Cadrul
European de referinţă pentru limbile străine, puteţi oferi studenţilor activităţi pedagogice clare şi
motivante şi la fel cîştigaţi timp în pregătirea cursurilor D-stră.
Dispozitivul interactiv “7 jours sur la planète” este creat de TV5Monde cu scopul de a
susţine şi a îmbunătăţi învăţarea limbii franceze. Acest dispozitiv interactiv multimedia permite
de a lucra competentele urmatoare : comprehensiunea scrisă şi cea orală pornind de la nişte
secvenţe a unui jurnal televizat şi în acelaşi timp de a lucra asupra educaţiei progresive ce ţine de
multimedia.
La acest capitol se poate afirma că proiectul în cauză constituie o adevărată inovaţie
pedagogică şi este accesibilă gratuit tuturor care asociază achiziţionarea limbii franceze cu un
nou instrument pedagogic.
Utilizarea frecventă a acestui jurnal televizat şi a dispozitivului pedagogic care îl însoţeşte
va contribui la progresarea rapidă a studenţilor referitor la competenţele vizate şi la dezvoltarea
strategiilor adecvate. Achiziţia dată are o legătură strînsă cu actualitatea şi sarcinile propuse
permit accesul la documentele televizate începînd cu nivelul de studiu elementar.
612
Este important de accentuat că aceste documente oferă o diversitate imensă de conţinuturi
difuzate în cel puţin 2 minute, deci informaţia esenţială a unui subiect trebuie să fie transmisă
într-un mod comprehensibil şi interesant pentru telespectator. Frecvenţa utilizării a unor cuvinte,
expresii, structuri şi construcţiile repetitive sunt rapid marcate de utilizator.
Reţeaua TV5Monde a fost creată în 1984. Ea difuzează emisiuni franceze în toată lumea.
Această reţea francofonă internaţională în afară de informaţii ne oferă filme, documentare,
emisiuni muzicale, divertisment ş.a.
Programarea sa constituie un flux continuu de documente autentice televizate utilizabile în
clasă de profesorul de limba franceză.
Paralel, reţeaua dispune de un site internet excepţional care propune numeroase rubrici
(noutati, sănătate, cinema, muzică, meteo ş.a): www.tv5.org)
Începînd cu 1995 TV5Monde a iniţiat un dialog intensiv cu utilizatorii săi: profesorii şi
publicul care studiază limba franceză. La fel această reţea a desfăşurat cu diverse aşezăminte
pedagogice precum Alianţa Franceză ş.a. un demers pedagogic numit “Apprendre et enseigner
avec TV5Monde” destinat pentru a facilita utilizarea pedagogică a emisiunilor sale în cadrul
orelor de limbă franceză.
Acest demers este accesibil on line gratuit pe site-ul reţelei www.tv5.org
Proiectul pedagogic “7 jours sur la planète” este mai întîi de toate un jurnal săptămînal
televizat care propune o retrospectivă asupra evenimentelor marcante prezentate de redactorul
şef Valerie Tibet şi înregistrat în fiecare zi de vineri şi difuzat sîmbătă dimineaţa.
El este prevăzut pentru utilizator fie în sala de informatică sau multimedia, fie pentru
învăţarea individuală sau în cadrul clasei obişnuite.
În învăţarea independentă –autodidactică- fiecare utilizator poate accesa site-ul TV5Monde
să se exerseze regulat, gratuit şi să realizeze exerciţiile propuse on line. Materialul necesar este
relativ de bază: este suficient posesia unui computer şi accesul la internet şi la fel Acrobat
Reader necesar în citirea fişierelor de imprimat. Secvenţele video şi exerciţiile sunt descărcate
gratuit.
În cadrul unei săli de informatică sau multimedia, aceste exerciţii pot fi realizate individual
sau în grup. În acest context profesorul joacă rolul de tutore şi se deplasează de la student la
student pentru a-şi aduce contribuţia sa în realizarea exerciţiilor propuse. Această intervenţie
poate constitui o etapă importantă în incitarea studenţilor şi tuturor celor ce studiază limba
franceză de a continua individual şi de a se antrena la domiciliu cu documentele necesare.
Ceea ce ţine de activitatea în cadrul clasei obişnuite, două ipoteze de lucru sunt pertinente:
prezentarea secvenţelor înregistrate cu un computer conectat la internet şi prin urmare imaginea
este proiectată la ecran.
Ideea vizionării unui document în direct este o bună motivaţie pentru studenţi. Parcursurile
pedagogice sunt bazate pe fişele de lucru propuse de emisiune.
Documentul este în întregime subintitulat în limba franceză. Subiectele alese ţin de
evenimentele marcante din toată lumea.
Săptămînal dispozitivul pedagogic cuprinde:
- vizionarea on line a documentului, subiect cu subiect;
- trei secvenţe didactizate pentru 3 nivele de cunoaştere lingvistică: A2, B1 şi B2 conform
nivelelor Cadrului european comun de referinţă (CECR);
- instrumente complementare pentru a facilita utilizarea altor secvenţe ale jurnalului.
Didactizarea fiecărei secvenţe conţine:
- transcripţia mesajelor lingvistice cuprinse în secvenţă;
- un rezumat al secvenţei;
- şase exerciţii interactive, cîte 2 pentru nivelele: A2, B1 şi B2;
- trei pagini de lucru cîte una pentru fiecare nivel imprimabile şi fotocopiabile pentru
utilizarea directă în clasă;
613
- trei fişe pentru profesor (cîte una pentru fiecare nivel) unde sunt indicate clar obiectivele
cursului, variantele corecte a exerciţiilor interactive şi sugestiile activităţilor în clasă de
întreprins.
- accesul direct la secvenţa care poate fi vizionată de cîte ori este necesar pentru executarea
exerciţiilor propuse.
După cum s-a menţionat mai sus exerciţiile interactive sunt propuse pentru fiecare
secvenţă. Găsim o tipologie de exerciţii relativ obişnuite, dar bogate în întrebări multiple,
asociaţii, adevărat/fals, punerea în ordine a enunţurilor, identificarea cuvintelor ce aparţin unui
cîmp semantic ş.a.
Studentul lucrează în ritmul său şi conform strategiei sale personale. El realizează
exerciţiul apoi obţine o evaluare cantitativa a răspunsurilor corecte şi incorecte.
Exerciţiile interactive includ diferite competenţe:
- comprehensiunea scrisă: pentru nivelul A2 de exemplu, înţelegerea condiţiei scrise şi a
frazelor propuse;
- comprehensiunea orală: fiecare exerciţiu propus asociază secvenţa jurnalului televizat la
o sarcină, o acţiune pentru a identifica cuvintele, expresiile pronunţate în secvenţă. Deci
studentul priveşte de mai multe ori documentul şi astfel îmbunătăţeşte înţelegerea orală;
- achiziţia lexicală prin reperarea cîmpurilor semantice sau prin alegerea sinonimelor ş.a.;
- şi în final exerciţiile care identifică statutul şi identitatea personajelor, locurile,
zgomotele, improtanţa comentariilor, relaţiile directe informaţionale lingvistice, imagine
ş.a.
Studentul poate alege executarea exerciţiilor respectînd progresia nivelelor.
La competenţele de mai sus se mai adaugă exprimarea scrisă şi cea orală şi bineînţeles şi
achiziţii gramaticale.
Fişele prevăzute pentru studenţi sunt concepute pentru un curs de la 45 la 50 minute şi sunt
constituite de o pagină ce include o succesiune de sarcini. Ele pot fi lucrate fie individual, în doi
sau în echipă.
Fiecare secvenţă aleasă de profesor are trei fişe de activitate adaptate la nivelul
studenţilor.Din păcate numeroşi profesori nu utilizează documente video. O anchetă realizată de
TV5Monde în 2005 a descoperit că numai 66% de profesori de limba franceză lucrează la lecţii
cu acest tip de documente. Proiectul “7 jours sur la planète” susţine profesorii care contribuie cu
ajutorul concret, cu propuneri veritabile, cu idei noi în vederea realizării noilor activităţi în clasă.
Pentru a facilita lucrul profesorului, fişele pedagogice propuse pentru fiecare secvenţă sunt
elaborate urmînd scopul de a indica obiectivle, desfăşurarea lecţiei şi nu în ultimul rînd pentru a
contribui la autoformarea sau la formarea profesorilor de limba franceză.
La fel ele conţin sugestii de răspunsuri pentru activităţile studenţilor şi deseori propun
elemente de reflecţii interculturale.
Lucrînd cu acest tip de documente se remarcă că anumite teme sau subiecte revin regulat în
actualitate, şi sunt tratate de o manieră aproape echivalentă: alegeri, evenimente culturale,
sănătate.
Dar se constată deasemenea şi posibilitatea ca unul şi acelaş document să fi abordat dar la
nivele de cunoaştere lingvistice diferite: cînd este vorba de sarcini, activităţi ce determină nivelul
de dificultate.
Un moment important de subliniat este că o secvenţă televizată conţine informaţii vizuale
şi sonore care contribuie la construirea sensului cît şi la mesajul lingvistic. Activităţile propuse
exploră prin urmare totalitatea vectorilor de sens.
Fiecare fişă pedagogică tratează un subiect frecvent reprezentat în secvenţele jurnalului
televizat şi oferă mai multe demersuri posibile pentru mai multe nivele. Foarte utile pentru
formarea şi autoformarea profesorilor, aceste fişe permit la fel de a lucra uşor cu secvenţe foarte
numeroase a jurnalului televizat.
Ceea ce contează este de a ajuta studentul în elaborarea strategiilor de comprehensiune
care abordează nu numai un document, dar mai multe tipuri de documente.
614
Dincolo de toate calităţile pedagogice care contribuie în învăţare / predare a limbii
franceze, în clasă sau în afara ei, cu un suport neobişnuit şi inovator,, 7 jours sur la planète’’
provoacă profesorii în achiziţia cunoştinţelor. În aşa fel profesorul continuă să înveţe limba
franceză actuală cu studenţii săi, el este în formare permanentă.
Vizionînd actualităţile fiecărei săptămîni, profesorul este pus în faţa evenimentelor din
lume, el se informează şi obţine cunoştinţe actuale.
Astfel el este în relaţie nouă cu cultura care redă sens activităţii sale, şi care prin urmare
contribuie în relaţia pedagogică între profesor şi student.
Cu dispozitivul interactiv ,,7 jours sur la planète’’ limba este purtătoare de conţinut, de
informaţie şi de cultură.
Concluzii
Unul din obiectivele predării limbii franceze este formarea la studenţi a competenţelor :
comprehensiunea scrisă şi cea orală.
Cu acest dispozitiv interactiv limba este purtătoare de conţinut, de informaţie, de
cunoaştere, de înţelegere.
Deci, pentru realizarea acestui obiectiv didactico-metodic este necesară exploatarea la
maximum a dispozitivului intercativ ,,7 jours sur la planète” în cadrul orelor de limbă franceză,
considerat unul din cel mai modern instrument pedagogic.
Bibliografie
1. Michel Boiron (CAVILAM).
2. Evelyne Pâquier, Jerome Carujo. (TV5 Monde).
3. Le Français dans le Monde, 2006, N.353.
SECRETELE MESAJELOR NONVERBALE, DE LA REALITATE LA ARTĂ -
LIMBAJUL CORPULUI
Marcela Şimanschi, Olga Tumuruc, Tatiana Balmuş, Natalia Doronin
Catedra Limbi Moderne, USMF ”Nicolae Testemiţanu”
Summary
The secrets of nonverbal messages, from Reality to Art – Body Language
We always use body language. Even our very presence conveys a message. In our contact
with other people it is impossible not to communicate. Several investigations estimate that at
least 70% of the communication between people takes place through body language and tone of
voice.
● 55% of communication consists of body language,
● 38% is expressed through tone of voice,
● 7% is communicated through words.
If this is the case, we express 93% of our feelings in a nonverbal way.
Rezumat
Fiecare dintre noi utilizează un limbaj al corpului. E surprinzător să realizăm că chiar
prezenţa noastră reflectă un mesaj. Fiind parte a societăţii e aproape imposibil să nu comunicăm.
Unele studii ştiinţifice demonstrează că cel puţin 70% din comunicarea dintre oameni este
realizată atît prin limbajul corpului cît şi tonul vocii.
● 55% din comunicare constă din limbajul corpului,
● 38% sunt exprimate prin tonul vocii,
● 7% reprezintă comunicarea prin cuvinte.
În concluzie 93% din trăirile noastre cotidiene sunt exprimate prin mesaje nonverbale.
615
Obiective
Inţelepciunea antică nu poate fi tăgăduită. ”Vorba – este umbra faptei” susţine Democrit.
Nu glasul ci trupul ”rosteşte” cu adevărat. Structura acestui articol propune o viziune de tip
integrator încercînd să decodeze şi să ne facă să înţelegem corect secretele mesajelor nonverbale.
Limbajul gesturilor se constituie ca un ansamblu de semne vizuale, se înţelege prin gest
orice mişcare corporală, involuntară sau voluntară, purtătoare a unei semnificaţii care nu este
exprimată prin cuvinte şi care poate fi decodificată, creînd înţelesuri. Aceste semnale pot repeta,
contrazice, înlocui, completa sau accentua mesajul transmis prin cuvinte. In cadrul acestui limbaj
se disting gesturile propriu-zise (mişcări ale extremităţilor corpului – cap, degete, braţe) şi
mimica (mişcări ale muşchilor feţei). In urma unui studiu s-a ajuns la concluzia că numai 7% din
mesaj este transmis prin comunicare verbală, în timp ce 38% este transmis pe cale vocală şi 55%
prin limbajul corpului. Factorul cultural joacă un rol extrem de important în codificarea şi
decodificarea mesajelor nonverbale transmise de oameni aparţinînd unor culturi şi societăţi
diferite. Procesul de comunicare se realizează totdeauna într-un episod comportamental, să luăm
însă aminte următoarele : comunicarea verbală este supusă unor reguli sociale, nu se poate
comunica tot şi orice.
Caracteristicile etnice ale comunicării nonverbale reprezintă o valoare aparte. Voi vorbi
despre semnificaţiile gesturilor simple în diverse culturi :
Emblema OK spre exemplu este bine cunoscută şi des utilizată, în cultura americană şi
europeană. Majoritatea oamenilor ştiu că lipirea arătătorului şi degetului mare, formînd un cerc,
iar celelalte trei degete fiind îndepărtate unul de celălalt, au o semnificaţie pozitivă, de aprobare.
Insă, contrar acestei interpretări atît de răspîndite găsim în sudul Italiei acelaş gest al mînii
însemnînd : ”eşti un nimic şi vreau să te omor” (acel”zero”format de arătător şi degetul mare
vrea să reprezinte nulitatea individului, iar degetele ce sunt lipite au forma unei seceri).
Călătorind prin diferite ţări este important să cunoaştem semnificaţia mimicii, gesturilor
caracteristice ţării X sau Y. Dacă în Olanda vom utiliza gestul de răsucire a degetului arătător la
tîmplă subînţelegînd o boacănă oarecare, riscăm să nu fim înţeleşi, acolo, acest gest în contrariu
indică că cineva a spus o frază uimitoare.
In unele ţări Africane rîsul – indică uimire, surprindere, confuzie şi nicidecum veselie ori
satisfacţie. Nemţii deseori îşi ridică sprîncenele drept semn al încîntării, acelaş gest în Anglia se
percepe drept o noţiune de scepticism. Îndeosebi de expresiv este considerat limbajul gesturilor
la Francezi, atunci cînd sunt plăcut impresionaţi ei obişnuiesc să apropie vîrfurile degetelor
ducîndu-le la buze şi, ridicînd bărbia trimit în aer un sărut imaginar. In Japonia, nu se practică
salutarea printr-o strîngere de mîni, metodă, care, însă a devenit o tradiţie de admirat în ţara
noastră. Incă un exemplu relevant ar fi următorul : dacă în instituţiile noastre autohtone de
învăţămînt elevul sau studentul ridică mîna în sus pentru a fi remarcat, atunci, în ţările europene
studenţii ridică doar degetul arătător al mînei drepte, iar dacă în Germania la finele orei se aud
lovituri de pumni pe mesele studenţilor, ar însemna mulţumirea şi recunoştinţa elevilor faţă de
ora reuşită şi interesantă predată de profesor.
Să ne referim acum la felurile de gesturi nonverbale încercînd să le decodificăm şi în final
să le înţelegem corect :
Comportament nonverbal Interpretare
- mers ager, iute, sprinten- - (denotă) încredere
- poziţie cu mînile pe şold- - agresivitate
- poziţia picioarelor încrucişate- - stare de plictiseală
- mînile încrucişate la piept- - protecţie
- degetul arătător apropiat de obraz- - evaluare, contemplare
- uşoară atingere a nasului- - dubii, păcăleală
- lovirea concomitentă a
degetelor ambelor mîni- - nerăbdare
- răsucirea firelor de păr- - lipsa încrederii în sine
- muşcarea unghiilor- - nervozitate
616
Ochii, la rîndul său reprezintă ”oglinda sufletului” dezvăluind stările interioare ale
fiecăruia. Expresia ochilor, direcţia şi mărimea acestora, alături de poziţia sprîncenelor
contribuie la fabricarea mesajelor nonverbale. Totuşi societatea a stabilit reguli care să limiteze
libertatea privirii. Nu putem privi pe oricine oricît şi oricum. Durata medie a privirii aruncate
unei persoane necunoscute este de 1,18 sec ; durata privirii poate semnala sentimente de genul:
dragoste/ură; simpatie/agresivitate; tristeţe/fericire; nelinişte/confuzie; amabilitate/modestie. Prin
urmare, ochii sunt atît emiţători cît şi receptori de mesaje nonverbale, oratorul, de exemplu,
trebuie să capteze privirile audienţei să-i ţină sub observaţie pentru a le monitoriza reacţiile şi a-
şi modifica discursul astfel încît să ajungă la inima auditoriului. De aceea este esenţial să nu
uităm că în orice moment privirea ne poate trăda. Fiecare din Dumneavoastră îşi aminteşte de
privirile mamei, ale prietenilor cît şi a invidioşilor. Privirea descrie multe sentimente chiar şi pe
cele pe care de multe ori raţiunea nu le înţelege, sufletul şi privirea ştiu mai multe decît
intelectul.
De cîte ori făceam vreo boacănă mama mă punea să mă uit în ochii ei şi să-i povestesc ce
s-a întîmplat. Nu înţelegeam de ce mă obligă să o privesc…preferam să-mi dea două palme şi să
terminăm discuţia. Dar ea insista să o privesc, şi, să mă privească, de aceea nu reuşeam niciodată
să o mint. Există momente cînd doar o privire este suficientă.
Binecunoscutul citat ”Ochii care nu se văd, se uită”, după părerea mea poartă în sine o cu
totul altă conotaţie şi anume : -ochii care nu se văd, nu se uită, ci doar se privesc altfel în
momentul reîntîlnirii, pentru că timpul şi realităţile vieţii îşi pun amprenta pe fiecare privire.
Acum voi vorbi despre un capitol total uitat – Metalimbajul care este practic un limbaj
ascuns în interiorul limbajului, o unealtă ce poate fi folosită pentru a afla adevărata atitudine a
unei persoane. Metalimbajul ne permite să manipulăm, dacă am da la o parte tot metalimbajul
din conversaţiile zilnice, ar rămîne un dialog neînsemnat, scurt şi la obiect. Iată un exemplu mai
clar din domeniul medicinei :
(pacientul la consultaţie)
Pacientul:
- bună ziua dle doctor; (oare mă primeşte ?)
(tot pacientul, insistent) :
- pot să intru? (precis mă alungă!)
Medicul:
- da, poftim! (of!, ce să mai vrea şi ăsta?)
Pacientul:
- mă scuzaţi de deranj rog să-mi eliberaţi o recetă (hai, mai repede, că mă grăbesc!!)
Medicul:
- vă deranjează ceva? Dureri, vomă, insomnie… (da, da, te doare pe tine ca şi…”pe
mine…” se preface ! uite ce vesel e !)
La fel de importantă este şi accentuarea cuvintelor, trecerea accentului de pe un cuvînt pe
altul poate transforma complet sensul unei propoziţii. De exemplu : ”Cîte animale din fiecare
specie a luat Moise cu el în arcă ?” Majoritatea persoanelor încep să numere dar răspunsul
corect este”nici unul”, Moise nu a avut niciodată o arcă, ci Noe. Dacă aş fi accentuat cuvîntul
Moise, nu mai mergea fraza.
Pe lîngă limbajul corpului mi-aş dori să mă refer şi la un alt tip de limbaj de o importanţă
aparte – cel al vestimentaţiei. Cultura, mediul social cît şi profesia ce o practicăm ne influenţează
comportamentul şi ne determină să ne conformăm unui anumit stil de vestimentaţie. Din
multitudinea de profesii existente cu ajutorul limbajului vestimentar ne putem cu uşurinţă da
seama ce fel de profesie reprezintă persoana, de exemplu electricienii, bucătarii, chelnerii,
pompierii, poliţiştii şi desigur – medicii.
Concluzii
Limbajul corporal poate substitui, însoţi sau prescurta varianta unui limbaj de tip verbal –
sau cel scris prin prezentări simple sau picturale, chiar prin îmbrăcăminte sau accesorii, prin
617
semne, dar şi prin actul comunicării gestuale, într-un context social. Comunicările non-verbale
există încă de la începutul organizărilor sociale şi au funcţionat într-o coerenţă a comunicării.
Orice comunicare non verbală este un fenomen complex şi funcţionează potrivit unor modele de
interacţiuni permanente.
Bibliografie
1. ”Comunicarea” Dinu Mihai Bucureşti 1994
2. ”Comparative study of how people think” Cole Michael 1998
3. ”Gestures and speech” Feyereisen Piere Cambridge University 1995
4. ”Relaţiile interpersonale” Steve Duck 2000
TEHNICI DE REALIZARE A TESTELOR ÎN LIMBA ENGLEZĂ.
MODALITATI DE PREDARE
Marcela Şimanschi, Liliana Panciuc, Elena Trincanu, Veronica Voloşciuc
Catedra Limbi Moderne USMF “Nicolae Testemiţanu”
Summary
Techniques in performing English tests. Methods of teaching
There exist various techniques in performing tests, not only in english but also in many
other foreign languages. Tests can give us answers to all our questions using the above
mentioned Testing Techniques: subjective and objective techniques, communication or
vocabulary tests, all of them are important to us. So it is with teaching-neither to mourn upon
whatever we have not done yet, nor to rest on our victories, but to look at all the reasons we
have, to show up again tomorrow at the classroom door ready to join our students in learning.
Rezumat
Există diverse tehnici de realizare a testelor atît în limba engleză cît şi în multe alte limbi
moderne existente, supuse unor studii aprofundate.
Testele ne pot ajuta cu adevărat răspunzîndu-ne la multe întrebări, utilizînd următoarele
forme de testare: subiectivă, obiectivă, testările productive şi cele de recepţie, de comunicare,
integrative, de competenţă, fiind foarte binevenite.
Aceasta este realitatea în legătură cu noţiunea de predare – să nu jelim ceea ce nu am reuşit
să facem şi nici să ne oprim la victoriile noastre fiind gata pentru o nouă revelaţie alăturîndu-ne
studenţilor într-un studiu al limbii continue.
Obiective
Pentru majoritatea lectorilor, sala de studii este locul unde ne petrecem toată cariera
noastră.
Timp de 25 sau 30 de ani ne marcăm zilele şi anotimpurile intrînd şi părăsind sălile unde
învăţăm şi cel mai important ne punem în practică profesia multdorită.
Într-un proces de studiu două zile nu pot fi la fel, şi dacă nu vom fi precauţi, toate zilele pot
duce la o asemănare extrem de plictisitoare.
Testarea este o metodă de o importanţă aparte în procesul de învăţămînt, prin alte cuvinte
le putem folosi pentu a diagnostica eforturile noastre proprii la fel ca şi pe cele a studenţilor cît şi
modalităţi de acţiune cu ajutorul cărora elevii, sub îndrumarea profesorului sau în mod
independent, însuşesc cunoştinţe, îşi formeaza priceperi şi deprinderi, aptitudini, atitudini.
Procedeul de testare este o parte a metodei şi reprezintă o tehnică mai limitată de acţiune.
Testele sînt utilizate în procesul de instruire pentru a măsura progresele sau dificultăţile din
activitatea de învăţare. Obiectivele testelor vizează măsurarea cunoştinţelor şi a capacităţilor
fundamentale proiectate în cadrul programelor universitare. Această acţiune presupune
618
aprecierea gradului de înţelegere, aplicare, analiză şi sinteză a informaţiei dobîndite într-o
anumită perioadă de timp.
Elaborarea testelor este efectuată cu scopul de a elucida în mod expres un pronostic al
reuşitei studentului, observînd toate dificultăţile, greşelile comise din neatenţie sau din lipsă a
cunoştinţelor necesare şi, eventual încercarea profesorului prin explicaţie de a evita o asemenea
situaţie pentru viitor. Testele pedagogice pot fi clasificate în funcţie de obiectivitate, utilitate,
specificitate, aplicabilitate.
Indicînd punctajul prin testare, ne-am putea întreba următoarele ”sunt oare lecţiile mele la
nivelul necesar?” sau ”predau oare unele aspecte gramaticale, etc. mai efectiv şi altele mai puţin
efectiv?, unde este necesar de a perfecţiona lucrurile?”
Deosebim următoarele categorii de teste:
-testarea prin comunicare orala - expozitive, interogative;
- testarea prin comunicare scrisă - direct din manual, analiza de text prin exerciţii pentru o
înţelegere mai bună;
-teste de comunicare oral-vizuală - limbajul imaginii, sunetului, cuvîntului, de pildă găsirea
cuvîntului potrivit unei definiţii ;
-teste de simulare - jocuri didactice, jocuri de simulare, învăţarea dramatizată;
-testarea cunoştinţelor, iscusinţei, priceperii;
-testele de capacitate - au în vedere aptitudinile generale si specifice ale studentului, indiferent
dacă anumite conţinuturi au fost sau nu parcurse;
-teste subiective, obiective;
-teste productive, receptive, de comunicare;
-teste integrative, de competenţă, abilitate.
Testarea Cunoştinţelor reprezintă teste evaluate prin intermediul examenelor care ne ajută
să înţelegem cît de bun este nivelul de cunoştinţe a studentului, aptitudinea sa de a folosi o limbă
străină măsoară un anumit conţinut deja parcurs, vizînd cunoştinţele, priceperile, deprinderile şi
abilităţile referitoare la acel conţinut.
Testele Subiective au avantajul de a verifica abilităţile, cunoştinţele unei limbi străine
utilizate în viaţa de zi cu zi, ce presupun şi un grad inferior de fidelitate a notării.
Testele Obiective implică astfel de probe ce au la bază testele cu alegeri multiple, de
împerechere, ce pot fi verificate în mod rapid şi consecvent, presupun şi o apreciere obiectivă a
studenţilor.
Testele Formative urmăresc periodic progresul studentului şi oferă feed-back-ul necesar
profesorului, iar cele sumative sînt administrate la sfîrşitul unei perioade lungi de instruire:
trimestru, an şcolar, ciclu de învăţămînt.
Testele de Comunicare includ astfel de componente ca gramatică şi vocabular. Testarea
iscusinţei/priceperii se ocupă de următoarele structuri ca: teste de vocabular; teste gramaticale;
teste de pronunţare.
Printre factorii care influenţează masiv succesul unui test vom remarca:
- indicaţiile neclare din partea profesorului;
- nivelul de dificultate necorespunzător al însărcinărilor;
- însărcinări de calitate proastă;
- testul prea scurt;
- administrarea şi corectarea necorespunzătoare a testului.
Verificarea scrisă apelează la anumite suporturi concretizate în lucrări de control sau teze,
în care studenţii au şansa să-şi prezinte cunoştinţele fără intervenţia profesorului, în absenţa unui
contact direct cu acesta. Anonimatul lucrării, uşor de realizat, îngăduie o diminuare a
subiectivităţii profesorului. Avantajul constă şi în posibilitatea verificării unui număr relativ
mare de studenţi într-un interval de timp determinat, raportarea rezultatelor la un criteriu unic de
validare, constituit din conţinutul lucrării scrise, avantajarea unor elevi timizi sau care se exprimă
defectuos pe cale orală etc. Verificarea scrisă implică un feed-back mai slab, în sensul că unele
619
erori fie fonetice de pronuntare sau gramaticale nu pot fi eliminate operativ sau explicate prin
intervenţia profesorului.
La începutul elaborării oricărui tip de test, pentru a atinge succesul aşteptat, fiecare din
noi, profesorii, ar trebui să se ghideze după urmatoarele tipuri de întrebări denumite ”întrebări
călăuză, de îndrumare”:
- pentru cine proiectez testul şi în ce scop?
- ce obiective şi conţinuturi va acoperi testul?
- ce fel de însărcinări trebuie să elaborez în asa fel, încît testul să măsoare în mod valid
cunoştinţele, priceperile şi capacităţile studenţilor?
- cîte însărcinări din fiecare tip trebuie să elaborez?
- cît de lung va fi testul (ca timp şi număr de însărcinări)?
- cît de dificil va fi testul?
Etapele elaborării unui test sunt:
- determinarea tipului de test.
- asigurarea calităţii testului.
- definirea clară a obiectivelor de evaluare.
- elaborarea schemei de notare.
Scopul unor astfel de teste este de a verifica gradul de comprehensiune şi de formare a
cuvintelor folosit în vorbire sau în formă scrisă. Prin deciderea modalităţii de testare referitor la
vocabular-important este cum îl predăm
În testarea copiilor şi adulţilor la nivel de începător se folosesc foarte des răspunsurile
fizice directe şi vizuale. Pentru astfel de teste studenţii nu sunt obligaţi să cunoască foarte bine să
citească sau să scrie. Testele gramaticale au menirea de a aprecia progresul, dibăcia studentului
în materia dată variind de la intonaţie la sintaxă. Sintaxa cuprinde legătura cuvintelor într-o
propoziţie cît şi ordinea cuvintelor, utilizarea formelor negative şi interogative. Testele
gramaticale par să fie dintre cele mai populare. Într-o testare de acest gen nu se pune accentul pe
comunicare. Testarea individuală este binevenită prin faptul că studentul poate fi testat prin
intermediul solicitărilor, cererilor orale. Astfel de modalităţi solicită răspunsuri la nivel de
începător sau doar acţiuni nonverbale. Testarea în grup este utilizarea răspunsurilor directe, mai
întîi se foloseşte explicarea sau ilustrarea unui vocabular nou, apoi studenţii realizează un desen
în concordanţă cu instrucţiunile date de profesor folosind cuvintele noi din vocabular. Testele de
pronunţare tind să integreze contextul şi înţelesul. În cadrul unui examen oral pronunţarea devine
importantă atunci cînd ea interferă cu comunicarea. Una dintre cele mai efective metode de
verificare a pronunţării reprezintă proba de citire în glas, ce prevede o bază de verificare
excelentă. Se mai folosesc şi teste de citire rapidă conform timpului fixat cît şi selectarea
propoziţiilor/răspunsurilor adevărate sau false, exerciţiile de împerechere a cuvintelor,
sinonimelor, antonimelor sau a celor apropiate ca sens, parafrazarea şi altele.
Pentru a evalua o gamă cît mai largă de cunoştinţe, priceperi şi capacităţi intelectuale, se
recomandă ca testul să fie desfaşurat în condiţii cît mai favorabile.
- fiecare secţiune a testului trebuie să conţină indicaţii pentru elevi privind modul de realizare a
testului (ce să facă, cum să răspundă şi unde să plaseze răspunsurile);
- fiecare elev să aibă o copie a testului;
- să se asigure un climat fizic adecvat - elevii să se simtă confortabil şi să se evite întreruperile;
- să se asigure un climat psihologic adecvat. Acest lucru se realizează prin anunţarea anticipată a
testului, repetarea obiectivelor importante şi prin încurajarea studenţilor de a se strădui să
răspundă cît mai bine fără a-i stresa, speria sau chiar ameninţa;
Copierea este o acţiune inacceptabilă, neonestă. Este responsabilitatea profesorului să
asigure astfel de condiţii care ar reduce copierea, prin aşezarea studenţilor în anumite locuri,
umblarea regulată prin clasă, interzicerea elevilor de a face schimb de materiale, interzicerea
categorică a telefoanelor mobile, halatelor cu buzunare, aglomerarea de ghiozdane plasate la
spatele studenţilor care produc atît disconfort cît şi un risc care ar motiva studentul să copie
620
utilizind fiţuici ascunse prin geanta semideschisă; şi în fine, prin stabilirea unor reguli şi
penalităţi.
Concluzii Noi, profesorii privim atît testele, examenele cît şi alte forme de evaluare a cunoştinţelor
studenţilor cu admiraţie şi optimism; dar care este atitudinea studenţilor dacă ne referim la teste
sau examene? Pentru a avea un răspuns la această întrebare am realizat un sondaj printre
studenţii anului I şi II, facultăţile stomatologie şi medicină generală, răspunsurile cărora m-au
impresionat cu adevărat, 99% din studenţi au precizat că testele sunt absolut necesare, deşi nici
unul din ei nu le adoră.
Bibliografie
1.”Graded tests in the structure and use of English for Beginners, Lower Intermediate level,
Intermediate level and Upper Intermediate level” by Karnevskaya Elena.
2.”Activity book” Elsworth Steve, Longman 1989.
3.”Tests for all levels” Swan Michael, Walter Catherine, Cambridge 1996.
4.”Opening Strategies in Testing” Underwood Mary, Oxford University Press 1987.
5.”Tests” Abbs Brian Teachers Book1, Longman 1990.
6.”Test your English as a Foreign Language Preparation Guide” Michael A.Pyle, M.A and Mary
Ellen Munoz.
TEHNICA ÎNVĂŢĂRII EFICIENTE
Natalia Doronin, Marcela Şimanschi, Olga Tumuruc
Catedra Limbi Moderne USMF „Nicolae Testemiţanu”
Summary
Efficient learning technique
Learning involves conscious participation in the studying process. Learning’s goals are the
acquisition of information, skills training, behavior or potential development. The effective
learning process is guided by methods. The methodology includes procedures, methods and
other means, used in teaching. The most important instruments of effective learning are critical
thinking and metacognitive strategies. Learning is focused on previous experiences and it is
influenced by the environment. Effective learning process is guided by methods. The intuitive
methods demonstration and modeling influence the perception and representation mechanisms.
The included methods are the study, research, documentation, innovation, planning, processing,
creation and others. Teaching materials help to achieve cognitive representations, often through
inductive approach. The used teaching materials should be more diverse and complex, than the
learning would be more efficient and stable.
Rezumat
Învăţarea presupune implicare şi participare conştientă în procesul de construire a
cunoştinţelor. Obiectivele în învăţare pot viza achiziţia de informaţii, formarea de abilităţi, de
comportamente sau dezvoltarea potenţialului. Procesul învăţării eficiente este ghidat de metode.
Metodologia cuprinde procedee, metode şi mijloace care sunt folosite în domeniul didactic. Cele
mai importante instrumente ale învăţării eficiente sunt gândirea critică şi strategiile
metacognitive. Învăţarea se construieşte pe baza experienţelor anterioare şi este influenţată de
climatul în care se realizează. Procesul învăţării eficiente este ghidat de metode. Metodele intuitive
demonstraţia şi modelarea acţionează asupra mecanismelor de percepţie şi reprezentare.Metodele
prin care se realizează includ studiul, cercetarea, documentarea, inovarea, planificarea,
prelucrarea, creaţia. Materialele didactice ajută la realizarea reprezentărilor cognitive, adesea
621
printr-un demers inductiv. Cu cât materialele didactice utilizate sunt mai diverse şi mai
complexe, cu atât învăţarea este mai eficientă şi mai stabilă.
Obiective
Învăţarea înseamnă achiziţie, urmată de o interiorizare, care duce la o modificare,
observabilă prin intermediul unor rezultate, se construieşte pe baza experienţelor anterioare şi
este influenţată de climatul în care se realizează. Există factori interni (motivaţia, potenţialul
intelectual, particularităţi psihoindividuale şi de vârstă etc) şi factori externi ai învăţării
(experienţele de învăţare, contextul, evenimentele instruirii etc). Învăţarea eficientă are trei
caracteristici importante: este activă; este orientată către scop; duce la rezultate măsurabile.
Învăţarea activă presupune implicare şi participare conştientă în procesul de construire a
cunoştinţelor. A da semnificaţie personală materialelor care sunt învăţate înseamnă a le
transpune în sisteme proprii de cunoştinţe, a stabili permanent legături între experienţele
anterioare şi cele noi, între cunoştinţe şi aplicabilitatea lor, între şi în interiorul domeniilor de
cunoaştere. Orientarea către scop presupune orchestrarea eforturilor înspre atingerea unor
obiective, care se stabilesc pornind de la punctele slabe existente, convertite în nevoi de instruire
şi autoinstruire. Obiectivele se stabilesc înainte şi în funcţie de ele se aleg conţinuturile şi
procedeele. Proiectarea activităţilor de învăţare eficientă se realizează prin obiective nu prin
conţinut. Rezultatele măsurabile sunt un imbold pentru a continua investiţia de efort în învăţare,
se concretizează în aspecte imediate (examene promovate, concepte stăpânite, idei însuşite), dar
există şi rezultate care vor putea fi demonstrate în timp mai îndelungat (succes în profesie,
performanţă intelectuală, comportamente în viaţa concretă). Dezvoltarea personală este un
continuum, nu se încheie odată cu dobândirea unei achiziţii sau obţinerea unui rezultat. Calitatea
este o coordonată cheie a rezultatelor obţinute prin învăţarea eficientă.
Instrumentele învăţării eficiente sunt gândirea critică şi strategiile metacognitive. Teoriile
învăţării sunt grupate în interiorul a patru paradigme: behaviorismul (condiţionarea
clasică,conexionismul, condiţionarea operantă şi învăţarea prin imitaţie), cognitivismul
(învăţarea prin intuiţie, învăţarea latentă, teoria dezvoltării şi organizatorii daţi în avans),
constructivismul (constructivismul piagetian, zona proximei dezvoltări, formarea acţiunilor
mentale, interacţionismul şi schema cognitivă), antrenamentul intelectual (gândirea laterală,
diversificarea instrumentală şi gândirea critică).
Gândirea critică este instrumentul învăţării eficiente care ajută o persoană să se orienteze în
lumea alternativelor posibile şi să-şi conştientizeze mecanismele propriei gândiri. Cel mai
important aport al gândirii critice este că provoacă la acţiune, orice înţelegere este urmată de o
acţiune în consecinţă. Perseverenţa în învăţare duce la stabilitatea achiziţiilor. Capacitatea de
reflecţie şi autoreflecţie critică asupra experienţelor de învăţare se concretizează în posibilitatea
de a opta argumentat, pe baza unor dovezi valide asupra direcţiilor de dezvoltare personală.
Strategiile metacognitive denumesc aspectele legate de monitorizarea şi controlul învăţării,
precum şi dezvoltarea potenţialului de învăţare. Automonitorizarea progresului şi controlul
efortului investit în învăţare atrag după sine nevoia de a deprinde tehnicile de învăţare. A decide
resursele, cantitatea acestora şi momentul investirii lor înseamnă a învăţa inteligent. A învăţa
cum să înveţi înseamnă amplificarea capacităţii individuale de învăţare, cu alte cuvinte a accelera
eficient procesul învăţării.
Procesul învăţării eficiente este ghidat de metode. Metodologia cuprinde procedee,
metode şi mijloace care sunt folosite în domeniul didactic. Toate acestea reprezintă tehnici de
eficientizare a procesului instructiv-educativ. (Cristea, 1998). Acestea sunt create şi verificate
pe bază de cercetare empirică. Practica decide în ce măsură sunt utile şi când este momentul să
se producă o schimbare. Profesorul este instruit să le utilizeze în munca sa, pentru a transmite
informaţii, cunoştinţe sau pentru a forma abilităţi, atitudini. Cea mai bună metodă este aceea care
se potriveşte cel mai bine situaţiei concrete de învăţare. Valoarea reală a metodei nu este
intrinsecă. Să luăm cazul conversaţiei, o metodă cu un lung istoric, de la maieutica socratică,
trecând prin conversaţia de tip catehetic din Evul Mediu şi până la redescoperirea şi abordarea ei
622
euristică de către modernitate. Metoda a fost mereu aceeaşi, valoarea reală a unei metode este
felul în care se utilizează aceasta, adică tehnica. Putem aplica această definiţie la educaţie din
perspectivă economică. Educaţia are şi ea un produs, iar acesta este omul format în acord cu
exigenţele unei anumite societăţi, care a investit în formarea individului şi-1 solicită pe acesta să
se integreze în societate. "Uneltele şi practicile producţiei" se referă la metode, procedee şi
mijloace de instruire, dar şi la capacitatea de a elabora strategii de utilizare a lor pentru o
educaţie eficientă. Ideile de cercetare şi transformare reclamă abilitatea de a combina elementele
anterior enunţate, in funcţie de anumite criterii, dintre care cele mai importante, în condiţiile
obţinerii unui produs, par a fi cele ale calităţii şi eficienţei. Idealul, scopurile şi obiectivele,
pentru a fi atinse, solicită o atentă proiectare prealabilă a strategiilor de instruire. Tehnica în
educaţie presupune un anumit grad de autonomie, profesorul combină metodele, procedeele şi
mijloacele, raportându-se la scop şi principii, pentru a crea strategii didactice. Metodele intuitive
acţionează asupra mecanismelor de percepţie şi reprezentare. Aşa cum există
particularităţi perceptive individuale, există şi particularităţi individuale de reprezentare. Prin
intermediul metodologiei didactice utilizate aceste particularităţi procesuale nu afectează
rezultatele finale ale învăţării. Demonstraţia şi modelarea sunt metode didactice al căror rezultat
este formarea conceptelor. Prin utilizarea acestor metode se realizează, o modelare la nivel
cognitiv.
Utilizarea materialelor didactice ca suport concret pentru învăţare este strâns legată de
utilizarea metodelor intuitive. Atenţia acordată aspectului şi funcţionalităţii acestora au crescut
considerabil. S-au concretizat principii psihopedagogice de construire şi utilizare a materialelor
şi mijloacelor de învăţământ. Materialele didactice ajută la realizarea reprezentărilor cognitive,
adesea printr-un demers inductiv. Cu cât materialele didactice utilizate sunt mai diverse şi mai
complexe, cu atât învăţarea este mai eficientă şi mai stabilă. Munca intelectuală este activitatea
de producţie, creaţie sau menţinere a laturilor care ţin de domeniul intelectual sau de cunoaştere:
cultura, ştiinţa, educaţia etc. Materia primă utilizată în munca intelectuală reprezintă o categorie
de resurse inepuizabile: universul, mediul,umanitatea, cunoaşterea preexistentă. Metodele prin
care se realizează includ studiul, cercetarea, documentarea, inovarea, planificarea, prelucrarea,
creaţia. Produsele sunt noi teorii ştiinţifice, sisteme de organizare, opere de artă, articole, cărţi,
modele de bună practică etc. Printre abilităţile necesare pentru a practica o muncă intelectuală de
calitate se numără: capacitatea de reflexie, spiritul analitic, sintetic şi de observaţie, abilităţile de
a rezolva probleme şi a lua decizii, capacitatea de a gândi critic, autonom şi creativ. Educaţia,
fiind o formă de transmitere a cunoaşterii ţine de domeniul muncii intelectuale, astfel că predarea
şi învăţarea sunt mai eficiente dacă sunt organizate pentru a pregăti absolvenţi capabili de a
produce bunuri intelectuale.
Pentru a aprecia în timp cât mai scurt calitatea şi relevanţa unui text, pentru a decide dacă
va fi sau nu lecturat pre-lectura se foloseşte, o abilitate utilă pentru cei care învaţă, mai ales în
momentele în care au de parcurs liste bibliografice extinse. Avantajele pre-lecturii sint:
dobândirea unei perspective generală asupra textului; aprecierea calităţii conţinutului unui text;
selectarea textelor relevante; localizarea informaţiilor; identificarea tematicii textului;
familiarizarea cu stilul de redactare; aprecierea efortului necesar pentru parcurgerea textului. În
timp ce lectura în diagonală presupune parcurgerea părţilor cheie ale unui material şi îşi dovedeşte
utilitatea mai ales când materialul de parcurs este voluminos. Prin lectura în diagonală se obţine
o familiarizare cu cele mai importante idei ale autorului, precum şi cu tema de bază a textului.
Lectura în diagonală se poate realiza în două moduri: citind începutul şi sfârşitul. Un alt aspect
care creşte eficienţa acestui stil de lectură rapidă este ignorarea cuvintelor de legătură şi
concentrarea numai pe cuvintele cu semnificaţie proprie din text. Pentru o privire de ansamblu
asupra unui document este suficientă o lectură în diagonală, prin care se extrag informaţiile
esenţiale.
Documentarea reprezintă studierea informaţiilor provenind din cărţi, reviste de specialitate,
mass-media, Internet şi softuri educaţionale. Este o activitate care se desfăşoară cu un scop
623
precis: aflarea de informaţii despre un subiect anume. Documentarea se poate realiza în sens
diacronic, adică urmărim ce se ştie despre un anumit subiect în ordine cronologică, sau sincronic.
Referinţele bibliografice sunt o sursă majoră de informaţie. De multe ori listele
bibliografice pe un anumit domeniu sunt extinse, ceea ce necesită dezvoltarea capacităţii de
selecţie, abilităţile de lectură rapidă şi utilizarea unor tehnici de documentare prin care absorbţia
de informaţie să fie maximizată. O astfel de tehnică poate cuprinde următoarele secvenţe:
scanarea - observarea documentului, a conţinutului, introducerii, a paragrafelor de la începutul
capitolelor, a rezumatelor cu scopul formării unei imagini de ansamblu asupra conţinutului
documentului; chestionarea - întocmirea unei liste cu întrebări legate de subiectul documentării;
lectura - parcurgerea şi comprehensiunea textului (se pot face şi notaţii, sub forma hărţilor
conceptuale, sau amatricei scrierii din surse multiple); reactualizarea - realizarea de treceri
mentale în revistă a conţinutului textului, după ce acesta a fost parcurs, în paralel cu stabilirea
unor conexiuni între ideile din document şi informaţiile deţinute anterior; recapitularea -
revederea conţinutului printr-o nouă lectură, prin completarea notiţelor sau prin discutarea lui cu
o altă persoană.
Articolele ziarele şi revistele de interes general oferă informaţii fragmentare. De obicei,
materialele publicate aici au caracter de popularizare a aplicaţiilor ştiinţei. Prin scanare se
identifică articolele care prezintă interes. De obicei acestea nu sunt prea extinse, astfel că notiţele
nu sunt necesare. Articolele pot fi decupate sau xerocopiate şi păstrate în dosare tematice.
Revistele de specialitate oferă informaţii valoroase. Articolele care apar aici pot fi grupate în:
articole informative - informează asupra unui subiect, asupra rezultatelor unei cercetări, prezintă
punctele cheie la început, restul articolului fiind descrierea ideilor enunţate; articolele de opinie -
prezintă punctul de vedere al autorului asupra unui subiect, informaţiile mai importante sunt
plasate la începutul şi la finalul articolului, cuprinsul fiind dedicat prezentării argumentelor,
informaţiile importante sunt plasate în cuprinsul textului în lecturarea articolelor din revistele de
specialitate structura după care este construit textul transpare destul de uşor. Cu cât textul este
mai bine structurat, cu atât suntem mai mult tentaţi să acceptăm schema autorului, având drept
consecinţă faptul că e posibil să nu observăm că sunt omise informaţii importante. Evitarea
acestei situaţii se realizează prin elaborarea unui plan anterior lecturii, în care se stabilesc
punctele de interes şi se formulează întrebări. Prin stabilirea în prealabil a unor linii de interes se
neutralizează posibilitatea de a ni se crea impresia că am aflat tot ceea ce doream să ştim doar
pentru că un articol este foarte bine scris.
Concluzii
Tehnicile de învăţare eficientă, incluzând activitatea intelectuală, eficienţa în învăţare,
sursele de învăţare şi utilizarea acestora. Instrumentele de bază ale activităţii intelectuale sunt
lectura şi scrierea. Lectura tradiţională are astăzi alternative, sub forma lecturii electronice.
Ritmul de lectură se poate accelera prin tehnici specifice. Redactarea de text este o abilitate
intelectuală importantă care îmbracă forme diverse (fişa de lectură, jurnalul de lectură,
prezentarea de carte, recenzia, referatul). Eficienţa în învăţare se obţine prin integrarea a şase
instrumente: luarea notiţelor, organizatorii cognitivi, logica şi argumentarea, strategiile de
dezvoltare a gândirii critice, strategiile metacognitive şi mnemotehnicile. Fiecare dintre aceste
şase instrumente este prezentat detaliat, împreună cu un grupaj de tehnici specifice. Modalităţile
de utilizare a surselor de învăţare sunt documentarea, investigaţia şi experimentarea, iar sursele
sunt: cărţile, articolele, Internetul, profesorul, experţii, colegii, comunitatea, grupurile de studiu,
experienţa personală. Programul individual de învăţare realizat pentru a dobândi o abilitate care
ţine de dezvoltarea personală, pentru a eşalona activitatea de învăţare din timpul semestrului,
pentru organizarea activităţii de învăţare din sesiunile de examene, pentru a învăţa o anumită
disciplină, pentru a structura activitatea dintr-o săptămână de studiu.
624
Bibliografie
1. Collins, A., Brown, J.S. şi Newman, S.E. (1987) - Cognitive apprenticeship: Teaching the
craft of reading, wrtiting and mathematics, Center for the Study of Reading, Cambridge
2. Dale, M. (1993) -Developing Management Skills. Techniques For Improving Learning
and Performance, Kogan Page Limited, London.
3. Dunn, R. şi Griggs, S. (1998) - Learning Styles: Link between Teaching and Learning,
4. The Teaching Professor (1991), Voi. 7 No. 4, Magma Publications, Wisconsin.
5. Steele, J.L., Meredith, K.S. şi Temple, C. (1998) - A Framework for Critical Thinking
6. Temple, C. (2001) -Strategies for Use Across the Curriculum, Reading and Writing
for Criticai Thinking Project, Open Society Institute, New York
7. Cristea, S. (1998) - Dicţionar de termeni pedagogici, EDP, Bucureşti.
8. Gagne, R. (1975) - Condiţiile învăţării, EDP, Bucureşti.
9. Ionescu, M. şi Radu, I. (2001) - Didactica modernă, Dacia, Cluj-Napoca.
10. Jinga, I. şi Negreţ, I. (1994) - Eficienţa învăţării, Editis, Bucureşti.
11. Miclea, M. (1994) - Psihologie cognitivă, Gloria, Cluj-Napoca.
12. Neacşu, I. (1990) - Instruire şi învăţare, Editura Ştiinţifică, Bucureşti.
ERORI GRAMATICALE
Aliona Busuioc, Natalia Ţurcan
Catedra Limba Română şi terminologie medicală
Summary
Grammar mistakes
Grammar has rules, which are dealing with formal variations of terms and their relations
in a sentence.
In Romanian language, the numeral is a flexible part of speech, which may express under
many different aspects, a number or a numerical determination of the objects as well as the
arrangements of the objects in a counting order. A difficulty that needs examination and
elucidation in order to get a certain result is the agreement by gender of the numeral.
Rezumat
Gramatica are norme care se ocupă de variaţiile formale ale termenilor şi de relaţiile
acestora în propoziţie.
În limba română numeralul este o parte de vorbire flexibilă care exprimă, sub diferite
aspecte, un număr, o determinare numerică a obiectelor sau ordinea obiectelor prin numărare. O
dificultate care trebuie examinată pentru a obţine un anumit rezultat şi care necesită elucidări este
acordul după gen al numeralului.
Actualitatea
Anumite greşeli de gramatică se comit uneori din hipercorectitudine, din pedanterie sau,
cum ar spune lingviştii, din hiperurbanism. Aceste atitudini sunt reflectate deseori şi în limbaj, pe
care-l transformă, departe de construcţiile corecte, acceptate în normele literare ale limbii
române.
Articolul se va referi la pronunţia şi scrierea corectă a anumitor numerale care pot crea
confuzii. Există mai multe clase de numerale: cardinal, ordinal, de identificare, distributiv,
colectiv, multiplicativ etc.
Numeralul de identificare este folosit pentru identificarea obiectelor pe baze numerice.
Exemple: nota patru, etajul şase, camera douăzeci şi cinci.
Numeralul de identificare are următoarele trăsături:
625
Are numai valoare de singular, lucru firesc dacă avem în vedere rolul său de
individualizare. Prin urmare, vom folosi "ora paisprezece", dar nu "orele paisprezece", întrucât
ne referim la o "denumire" dată orei, dar nu la mai multe "ore paisprezece", astfel încât acordul
substantivului cu numeralul să se realizeze.
În ceea ce priveşte genul, nu cunoaşte flexiunea după această categorie gramaticală: nota
doi, camera douăzeci şi unu.
Ar fi normal să fie întrebuinţate formele doi/doisprezece, chiar când însoţesc un
substantiv feminin, întrucât vorbim de numeralul de identificare, ce nu se acordă în gen, număr şi
caz cu partea de vorbire ce o determină.
Dar normele actuale (DOOM II) impun următoarea regulă/ excepţie: "Numeralul cardinal
12 şi cel ordinal corespunzător trebuie folosite la forma de feminin atunci când se referă la
substantive feminine: „ora douăsprezece, douăsprezece mii de lei”, clasa a douăsprezecea (dar se
acceptă şi formele de masculin în indicarea datei: doi/doisprezece, douăzeci şi doi mai)."
În acest sens, G.Gruiţă notează: "Potrivit regulii că numeralul de identificare nu cunoaşte
flexiunea după gen (are formă unică, de masculin), se spune: ora unu (nu ora una) şi ora douăzeci
şi unu (nu ora douăzeci şi una). Consecvenţi în respectarea acestei reguli, ar trebui să zicem ora
doi. După cum se ştie însă, se întrebuinţează forma de feminin: ora două, ora douăsprezece, ora
douăzeci şi două. Această abatere de la sistem este atât de bine consolidată în limba română,
încât a devenit normă”.
Una dintre normele literare prea puţin respectate în limba actuală este cea care prevede
indicarea datei calendaristice prin forma de feminin a numeralului cardinal doi, respectiv două,
precum şi prin compusele sale, douăsprezece şi douăzeci şi două. Ar trebui aşadar să spunem
„suntem în douăsprezece iulie”, „azi e două august”; în realitate, este aproape generalizată forma
de masculin a numeralelor în cauză. De fapt, problema se pune mai ales în exprimarea orală,
pentru că în scris data este de obicei marcată convenţional, prin cifră - 2, 12, 22 - fără a se face
diferenţa de gen gramatical.
Preferinţa clară a vorbitorilor pentru forma de masculin este de fapt justificată din punct
de vedere lingvistic. Formele diferite de gen - unu / una, doi/ două şi compusele lor - sunt la
numeral o excepţie, marea majoritate a numeralelor având forme unice, nediferenţiate (trei,
patru...). Numeralul cardinal cu forme specifice în funcţie de gen se acordă cu un substantiv
atunci când are valoare adjectivală - două fete / doi băieţi - sau când preia din context genul unui
substantiv: „Au venit două.” Nu există însă motive pentru a alege femininul atunci când
numeralul este folosit apoziţional, ca element invariabil, de identificare, ca un fel de „nume”:
pagina doi, cifra doisprezece. Uzul lingvistic se orientează în acest caz spre o simplificare a
flexiunii şi spre o regularizare a sistemului: se răspândeşte forma unică, invariabilă după gen. Ar
fi totuşi o greşeală să credem că asemenea extinderi sunt automate şi radicale: nimeni nu spune
clasa doi în loc de clasa a doua.
A explicat acest lucru, cu claritate, Mioara Avram „normele limbii literare prezintă
unele...inconsecvenţe care dau loc la diferite greşeli din partea vorbitorilor deprinşi să aplice
regulile unui sistem, frumos din punct de vedere teoretic, dar în situaţia în speţă inexistent în
practică (...). Limba literară a ales pentru 2 şi compusele 12, 22 forma de feminin - deci două,
douăsprezece, douăzeci şi două martie - , dar compusele lui unu în forma de masculin: douăzeci
şi unu iunie, treizeci şi unu decembrie; această inconsecvenţă a normelor dă naştere la diferite
ezitări sau încercări de uniformizare". Evident, această analiză e ignorată de unii vulgarizatori
care tratează totul în termeni de eroare şi care inventează uneori false justificări şi raţionalizări,
susţinând că în doi martie ar fi vorba de o „greşeală de acord”.
Pronunţarea invariabilă a adjectivului numeral, de tip masclin, doi în diferitele construcţii
de genul feminin sau neutru, în care acordul sintactic cu termenul regent îl obligă să devină două.
Numeralul doi are forme distincte după gen: masculin –doi, feminine şi neutru – două,
cerinţă încălcată, de foarte multe persoane, nu doar în vorbirea uzuală, ci şi în discursuri oficiale,
în presă etc. De regulă, numeralul – doi- este folosit în locul lui două, din cauza ignorării
normelor gramaticale.
626
Fiindcă în comunicare este utilizat în diferite situaţii contextuale, care sunt foarte variate,
ar fi bine de menţionat câteva reguli în evitarea utilizării greşite a masculinului doi faţă de
femininul şi neutrul două.
De reţinut:
1) când numeralul are valoare adjectivală, precedând substantivul pe care-l determină,
atunci se acordă obligatoriu cu acesta: ,, Toţi cei doisprezece persoane au fost prezente la
şedinţă’’ ( corect: Toate cele douăsprezece persoane au fost prezente la şedinţă ),
Temperatura maximă a zilei va fi între doi şi cinci grade (corect: Temperatura maximă a
zilei va fi între două şi cinci grade ), Cât costă aparatul de fotografiat? Doisprezece mii
(corect: …Douăsprezece mii), Suntem plecaţi doisprezece ore la serviciu, dacă includem
şi timpul de deplasare la şi de la serviciu (corect: Suntem plecaţi douăsprezece ore la
serviciu…);
2) când, având la fel valoare adjectivală, numeralul îi succedă substantivului regent, se
acordă, de asemenea, cu acesta (excepţie făcând, dacă indică ora, unu şi douăzeci şi unu):
La ora doisprezece studenţii vor avea examen (corect: La ora douăsprezece…, Sunt elevă
în clasa doisprezece C şi frecventez cursurile de limba engleză (corect: Sunt elevă în
clasa a douăsprezecea C…);
3) când numeralul apare independent – substantivul determinat fiind subînţeles -, acesta din
urmă îi impune numeralului, prin acord, genul său: Primul program de la cursuri, de la
nouă la doisprezece, este gratuit până la zece noiembrie, programul de vacanţă fiind de la
doisprezece la unu (corect: …, de la nouă la douăsprezece, …programul de vacanţă fiind
de la douăsprezece la unu ).
Cu toate că potrivit regulii gramaticale, numeralul de identificare nu îşi modifică forma
după gen, o excepţie în acest caz este numeralul “doi”. Astfel, în normele limbii române, sunt
acceptate “ora două” respectiv “douăsprezece, douăzeci şi două” şi nu “ora doi, doisprezece,
douăzeci şi doi”.
Prin consultarea cel puţin a unor lucrări de referinţă, în care, de exemplu, se vorbeşte în
mod expres despre indicarea datei.
Prin urmare, corect este doar „ora două”. Însă, când vine vorba de dată, uzul a impus altă
formă: „doi mai” (chiar dacă este vorba de luna mai, substantiv la feminin). De aceea, sunt
acceptate ambele forme: „doi mai” sau „două mai”.
În legătură cu precizarea unei anumite ore din timpul zilei, este recomandată utilizarea
exclusivă a singularului oră, fiindcă el este, ca regent, numeralul ce-i urmează, şi nu invers,
substantivul rămânând invariabil indiferent de cifra indicată de acele ceasornicului. De altfel,
definiţia însăşi a orei susţine acest lucru, ea vizând Unitate de măsură a timpului, egală cu a
douăzeci şi patra parte dintr-o zi. Moment indicat de fiecare dintre cele 24 de părţi în care este
împărţită o zi; fiecare dintre cifrele înscrise pe cadranul unui ceasornic, care marchează aceste
momente (DEX).
“Ei sunt chemaţi oficial la o reuniune la orele 12…”sau “Ne vedem la orele 18” sunt erori
întâlnite în comunicate de presa, în acte oficiale, pe stradă sau chiar în diverite invitaţii. Cu
regret, aceste erori de limbă sunt extrem de propagate.
În construcţiile de mai sus, plasarea substantivului “ora” la plural este greşită. Potrivit
lingviştilor, aceste formulări trebuie respinse nu doar din argumente gramaticale, ci şi pentru că
sunt în contradicţie cu realitatea. Prin urmare, corect este ca substantivul să apară la singular,
formularea acceptată ca normă a limbii fiind „Ne vedem la ora 18”.
În contextul în care substantivul „ora” are funcţia de subiect, ne dăm mai bine seama de
comiterea greşelii. Prin urmare, spunem „Este ora 13” şi nu „Sunt orele 13”. Pluralul
substantivului se justifică doar atunci când apar mai multe numerale în relaţie de coordonare. Un
exemplu ar fi: „Evenimentul se va derula între orele 10 şi 14”.
Ne întâlnim la ora 15 sau Ne întâlnim la orele 15?
În aceste propoziţii avem de-a face cu un numeral de identificare. Acest tip de numeral
îndeplineşte în limbă rolul unui nume propriu: individualizează şi identifică un obiect dintr-o
627
pluralitate de obiecte identice. În cazul de faţă, 15 este numele unei ore dintre cele 24 care
alcătuiesc durata unei zile.
Între particularităţile flexionare şi combinatorii ale numeralului de identificare, amintim:
a) Este indiferent la genul substantivului regent (nota doi, pagina douăzeci şi unu).
b) Ocupă poziţia a doua în grupul nominal substantiv+numeral (sala unu, legea opsprezece).
c) Formează sintagmă numai cu substantive la singular (sectorul patru, camera
nouăsprezece).
Rezultă că recomandabilă este prima variantă: Ne întâlnim la ora 15.
Formularea cu substantivul la plural (orele 15) este, din păcate, destul de răspândită. Ea
trebuie respinsă nu numai din raţiuni strict gramaticale, cum s-a arătat, ci şi pentru că intră în
contradicţie cu realitatea evocată: nu sunt mai multe ore 15 într-o zi. De altfel, când sintagma
respectivă apare în poziţia sintactică de subiect, varianta cu pluralul devine imposibilă: nu se
spune: Sunt orele 15, ci Este ora 15. Sublinierea ideii de plural, prin acordul predicatului, scoate
şi mai mult în evidenţă contradicţia dintre realitate ( singularitate) şi expresia ei lingvistică
(pluralul). Pluralul substantivului regent se justifică numai atunci când apar mai multe numerale
de identificare coordonate:
Magazinul este deschis între orele 9 şi 17.
Aceeaşi recomandare este valabilă şi în alte ipostaze referitoare la ora de desfăşurare a
evenimentelor prezentate în presă, când se abuzează de procedeul acordului prin atracţie,
rezultând exprimări ca următoarele: Startul va avea loc la Valea Trandafirilor, pe data de 17
august la orele 9.30 (recomandabil:...la ora 9:30); Conferinţa se organizează în ziua de 19, la
orele 8:00 (recomandabil:...la ora 8:00); Studenţii alolingvi se pot înscrie până la data de
15.07.2012, orele 12:00 (recomandabil:...ora 12.00); Şedinţa plenară va fi între orele 15 şi ora 17
(recomandabil: ...între orele 15 şi 17); Acum, la orele 18, temperaturile minime sunt de 14 grade
la Chişinău şi de 16 grade la Cahul (recomandabil: ...la ora 18,...); În data de 19 octombrie, orele
14:30 în sala...(recomandabil:...,ora 14:30,...); Se aplică unui bolnav un anumit tratament, în
fiecare zi, la orele 8:00 (recomandabil....,la ora 8:00); Expune în faţa profesorului cunoştinţele
însuşite la cursurile de la orele 18 (recomandabil:...de la ora 18); Lecţia practică în cadrul căreia
studenţii îşi fixează şi îşi aprofundează cunoştinţele teoretice...până la orele 16:00
(recomandabil:...până la ora 16:00); El poate fi contactat telefonic între orele 10:00 şi orele 13:00
(recomandabil:...între orele 10:00 şi 13:00 ) etc.
Indicaţiile sus menţionate pot optimiza exprimarea orală sau scrisă dacă vor fi respectate.
Bibliografie 1. G. Gruiţă. Gramatica normativă, Cluj-Napoca: Editura Dacia, 1994, 165p.
2. Ilie, Ştefan Rădulescu. Vorbiţi şi scrieţi corect.Copyright 2005, Teora, 144p.
3. Ilie, Ştefan Rădulescu. Vorbiţi şi scrieţi corect./ Ed. a II-a revăzută. Bucureşti: Editura
niculescu, 2007, 228p.
4. Gilles, Ferreol. Noel, Flageul. Metode şi tehnici de exprimare scrisă şi orală. Editura
Polirom, 2007, 203p.
5. Dicţionarul ortografic, ortoepic şi morfologic al limbii române, ediţia a 2-a revăzută şi
adăugită, Editura Univers Enciclopedic, Bucureşti, 2007.
6. Mioara, Avram. Gramatica pentru toţi, ediţia a II-a revăzută şi adăugită, Bucureşti:
Editura Humanitas, 1997.