Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA...

109
Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d'lnstructions SEWING MACHINE MAQUINA COSER MACHINE A COUDR Model Modelo ModUle 385. 17628 CAUTION: Before using sewing machine, read this manual and follow all its Safety Rules and Operating Instructions. ® Safety Instructions o Warranty ® Specifications ® Operation e Care and Maintenance e Troubleshooting Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.

Transcript of Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA...

Page 1: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Owner's ManualManual de InstruccionesManuel d'lnstructions

SEWING MACHINEMAQUINA COSERMACHINE A COUDR

ModelModelo

ModUle385. 17628

CAUTION:Before using sewing machine,read this manual and follow

all its Safety Rules andOperating Instructions.

® Safety Instructionso Warranty® Specifications® Operatione Care and Maintenancee Troubleshooting

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.

Page 2: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

gMPORTANT SAFETY' BNSTRUCTJONS

Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use_Read all instructions before using this sewing machine..

DANGER - To reduce the risk of electric shock:

1_ A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewingmachine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.

2_ Always unplug before replacing sewing machine bulb Replace bulb with same type rated 15 Watts.

3.. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. Unplug immediately.

4. Do not place or store sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not placeor drop into water or other liquid..

WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:

1. Do not allow to be used as a toy° Close attention is necessary when this sewing machine is used by ornear children_

2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual.Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.

3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it

has been dropped or damaged or dropped into water.Return the sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair orelectrical or mechanical adjustment

4_ Never operate the sewing machine with any air opening blocked.. Keep ventilation openings of thesewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth..

5. Never drop or insert any object into any opening°

6_ Do not use outdoors.

7.. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.

8. To disconnect, turn all controls to the off (" 0 ") position, then remove plug from outlet.

9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord°

10o Keep fingers away from all moving parts.. Special care is required around the sewing machine needle.

11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.

12. Do not use bent needle&.

13.. Do not pull or push fabric while stitching It may deflect the needle causing it to break.

14. Switch the sewing machine off (" 0 ") when making any adjustment in the needle area, such asthreading needle, changing needle, threading bobbin or changing presser foot and the like.

15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, orwhen making any other adjustments mentioned in the instruction manual..

SAVE THESE iNSTRUCTiONS

When using your sewing machine for the first few times, place a waste fabric under the presser footand run the machine without thread for a few minutes.. Wipe away any oil which may appear.

Page 3: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Su m&quina de coser esta diseBada y construida s6to para use dom_stico.Lea todas las instrucciones antes de usar esta m&quina de coser.

PELIGRO - para reducir el riesgo de descarga el_ctrica:

1. La mAquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.

Siempre debe desconectarla de la toma et_ctrica tan pronto termine de usarta y antes de limpiartao

2._ Siempre debe desconectarla antes de cambiar ta bombillaoReemptazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 vatios.

3_ No debe recogerla si se ha cafdo al agua, Descon_ctela inmediatamente.

4, No coloque o guarde ta m#,quina deride pueda caer o set tirada dentro de una baSera o sumidero.No colocar o dejar caer en agua u otto tiquido.

ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga el_ctrica o da_o a

las personas:

1o No permita que su mAquina de coser sea usada come juguete.Preste mucha atenci6n cuando la utilice cerca de ni_,oso

2. Utilice esta m&quina s61o para el use que se le ha destinado come queda indicado en el manual°Use sotamente aditamentos recomendados per el productor come los contenidos en este manual

3_ Nunca opere esta mAquina si hay un cable o tap6n daRados, si no funciona apropiadamente,si se ha cafdo o daSado, o si ha caido en aguao

Devuefva la mAquina al centre de servicio o punto de venta autorizado m_.s cercano para examinar,reparar o realizar ajuste mecAnico o el_ctrico.,

4_ Nunca opere la m_quina con cualquier salida de aire bloqueada.Mantenga las aberturas de ventilaci6n de la m_quina de coser y el control de pedal tibres deacumulaci6n de pelusa, polvo y residues de tela_

5. Nunca deje caer o introduzca objetos en ninguna abertura de la m_quinao

6,. No la utilice en exterioreso

7. No opere donde se utilizan aerosoles o sitios de administraci6n de oxigeno.

& Para desconectar, coloque redes los controles en posici6n de apagado, luego retire et enchufe dela toma el6ctrica.

9. No desconectar tirando del cableo Para desconectar, tire del enchufe, no del cable°

10. Mantenga los dedos fuera de las partes en movimiento.. Se requiere especial cuidado alrededor de laaguja de la m&quina de coser..

11. Siempre utilice la placa de aguja adecuad& La placa equivocada puede causar que se rompa la agujao

12o No utilice agujas dobladas.

t3. No hale o empuje la tela mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocasionando que se romp&

14. Apague la mAquina cuando haya cuaIquier ajuste en la Area de la aguja, come enhebrar la aguja,cambiar la aguja, ensartar el carrete o cambiar et pie de presi6no

15.. Siempre desconecte la m&quina de coser de la toma el_ctrica cuando retire las cubiertas, alengrasar o cuando hace otros ajustes mencionados en el manual de instrucciones.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.Cuando utilice per primera vez su mAquina de coser, situe una pieza de teta debajo del pie prensatelasy haga funcionar la m&quina, sin hiio, durante unos pocos minutoso Es normal que aparezcansalpicaduras de aceite, limpielas y cosa normalmente.

Page 4: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

IMPORTANTES CONSIGNES DE SF=CURITI

Votre machine & coudre n'est con£ue et construite que pour I'usage m6nager. Lisez toutes ces consignesavant d'utiliser cette machine & coudre.

DANGER- Comment r6duire le risque de choc 61ectrique:

1. Une machine ne devrait jamais 6tre laiss_e sans surveillance Iorsqu'elle est branchee. D6branchezcette machine de la prise 61ectrique imm6diatement apr_s I'avoir utilisee et avant d'entreprendre sonentretien.

2_ Debranchez toujours la machine avant de changer l'ampoute. Remplacez I'ampoule avec une ampouleidentique de 15 Watts.

3. N'essayez pas de rattraper une machine qui est tomb_e dans l'eau. Debranchez-la imm6diatement.

4. Ne placez pas la machine & un endroit ou etle risque de tomber ou d'etre entrain_e dans un bassin ouun 6vier. Ne placez pas la machine dans de t'eau ou tout autre liquide°

AVERTISSEMENT- Comment reduire le risque de bn31ure, d'incendie, de choc _lectrique, ou de

blessure:

1o Cette machine n'est pas un joueto Une attention particuli_re dolt _tre apportee lots de I'utilisation decette machine pros ou par des enfant&

2o N'utilisez cette machine que pour I'usage prevu par le constructeur, et qui est decrit dans ce manuel..N'utilisez que les accessoires recommand_s par le fabricant, comme indiqu6 dans ce manuel.

3. N'utilisez jamais une machine dont le cordon d'atimentation ou la prise sont endommages, si elle nefonctionne pas correctement, si elle est tomb6e ou est endommag6e, ou si elle est tomb6e & I'eau..Rapportez la machine au distributeur agr6e le plus proche pour une v_rification, une reparation, unr6gtage electrique ou m_canique.

4. N'utilisez jamais une machine dont les ouvertures de ventilation sont obstruees. Maintenez les odfesd'a6ration libres de toute accumulation de charpie, de poussi_re et de fibres de tissu_

5. Ne laissez tomber et n'introduisez aucun objet darts les ouvertures de la machine.

6. N'utitisez pas la machine en plein air.

7o Ne faites pas fonctionner la machine en presence de produits aerosots, ou d'oxyg_ne administr&

& Avant de d6brancher la machine, placez tousles contrSles sur OFF (ou sur 0), puis retirez la prise.

9. Ne d6branchez pas la machine en tirant sur le cordon d'alimentation. Prenez la prise dans la main, pasle cordon.

10o Eloignez les doigts des parties mobiles. Faites particuti_rement attention autour de l'aiguille_

11_ Utilisez toujours la plaque d'aiguille appropriee_ Une mauvaise plaque peut provoquer la cassure de

l'aiguille.

12_ N'utilisez aucune aiguille tordueo

t3. Ne tirez et ne poussez paste tissu pendant la couture. Cela risque de flechir et de casser I'aiguille.

t4. #teignez la machine chaque fois que vous effectuez des reglages dans la r_gion de I'aiguille, tets que:

enfiler t'aiguille, changer l'aiguille, enfiler la canette, changer le pied presseur, etc ....

15. D_branchez syst_matiquement la machine Iorsque vous enlevez les plaques, Iubrifiez la machine ouIorsque vous effectuez les operations d'entretien d_crites dans ce manuel..

CONSERVEZ CES CONSIGNES|

Les premieres fois que vous utilisez votre machine, placez une chute de tissu sous le pied presseur let faites fonctionner la machine sans fil pendant quelques minutes. Essuyez les traces d'huile qui Ipourraient apparaitre..

III

Page 5: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

WARRANTY

÷

FULL 25 YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD

For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship whichappear in the sewing machine head.

FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE

For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship whichappear in the electrical and electronic equipment of the sewing machine, including motor, wiring, electronic components,switch and speed control

FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS

For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical servicenecessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance.

WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE SEWING MACHINE TO THENEAREST SEARS SERVICE CENTER IN THE UNITED STATES.

If this machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies for only 90 days from thedate of purchase.

This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state.

Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179

.=-.

GARANTIA _)

GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSERDurante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o demanufactura que puedan presentarse en los componentes mec_nicos de la cabeza de la m_quina de coser.

_) GARANTIA COMPLETA POR 2 A_IOS EN EL EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER

Durante 2 aSos desde la fecha de fa compra, Sears ofrece, libre de cesto, reparar los defectos en material o de_. manufactura que puedan presentarse en el equipo el_ctrico de la m__quina de coser, incluyendo componentes_) el_ctricos, motor, conexiones el_ctricas, interruptor y control de velocidad..

GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOSDurante 90 dias desde la fecha de ta compra, Sears ofrece, libre de costo, reempiazar cualquiera porte y proveer el

-_ servicio mec_nico necesario para ta apropiada operaci6n de la m_quina de coser, excepto para mantenimiente normal

EL SERVIClO DE GARANTIA SE PUEDE OBTENER ENVIANDO LA MAQUINA DE COSER AL

CENTRO/DEPARTAMENTO DE SERVIClOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.Siesta maquina de coser se utiliza para prop6sitos comerciales o de alquiter, ta cobertura de garantia citada m&s arribaes v_lida Qnicamente durante 90 dias a partir de la fecha de compraEsta garantia te da a usted derechos legales especificos, pero usted puede tener tambi_n otros derechos los cuatesvarian de estado a estado

Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, 1L 60179

GARANTIE

GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE M#-CANISME DE LA MACHINE

Pendant 25 arts, & partir de ta date d'achat, Sears r_parera gratuitement tout d_faut de mat_riau ou de fabrication qui

appara_tra dons le m_canisme de votre machine.GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR UI_QUIPEMENT leLECTRIQUEPendant deux ans, b, partir de la date d'achat, Sears r_parera gratuitement tout d_faut de mat_riau ou de fabrication quiapparaftra darts le moteur, le fil, l'interrupteur ou ta commande de vitesse de marche, et darts les circuits _fectriques.. _)

GARANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES PI_CES ET LA MISE AU POINT DU MI_CANISME

Pendant 90 jours, & partir de la date d'achat, Sears fera gratuitement tout remplacement de piece et r_glage n_cessaires _:._ au bon fonctionnement de fa machine; I'entretien ordinaire _tant & la charge de !'utilisateu_.

POUR BI_NI_FICIER DES AVANTAGES QU'OFFRE LA GARANTIE CI-DESSUS, ADRESSEZ_VOUS/_, VOTREMAGASIN HABITUEL OU AU SERVICE APRISS-VENTE SEARS, PARTOUT AUX I_TATS-UNIS.Si cette machine & coudre sert & des fins commerciates ou de location, [a garantJe ci-dessus se limite & go jours &

e compter de la date d'achatCette garantie vous donne des droits legaux precis, et _ventueltement d'autres droits, ceux-ci pouvant varier d'un 6tat &

un autre.Sears, Roebuck and COo, 13/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179

IV

Page 6: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Machine Specifications

Item

Sewing speed (Maximum):Stitch length:Stitch width:

Stitch package (Built-in):Buttonhole:Machine dimensions:

Weight (Net):

Specification

Over 730 S.pom.4 mm (Maximum)6.5 mm (Maximum)28

t step built-in buttonholeW 1&6" (422 mm )x D 6.8 _(172 ram) x H18.5 Ibs (8.5kg)

11.7" (297 mm)

Especificaciones de la m_iquina

Articulo

Velocidad de costura (MAxima):

Longitud de puntada:Ancho de puntada:Numero de puntadas (Integradas):Ojales:Dimensiones de la mAquina:

Peso:

Especificaci6n

M&s de 730 s,p.m.4 mm (MAxima)&5 mm (MAxima)28

Funci6n de ojal incorporado de I paso16o6"(422 mm ) de ancho x &8"(!72 mm) de profundidad x11 ,t (297 mm) de altura18.5 lbs (8o5kg)

Caract_ristiques de la machine

Description

Vitesse de couture (Maximum):

Longueur du point:Largeur du point:Ensemble de points (Programm6s):Boutonniere:Dimensions de la machine:

Poids de la machine:

Caract6ristiques

730 points_minute

4 mm (Maximum)6°5 mm (Maximum)28

Boutonniere int6gr_e en 1 6tapeLargeur: 16.6" (422 mm) x Profondeur: 6.8" (172 mm) xHauteur: 11 ,T" (297 mm )!&5 lb (8,5kg)

iJ

V

Page 7: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

TABLE OF CONTENTS

A • ='_ ='

Portable Case or Cabinet .................................... 2Names of Parts ....................................................... 2Available Accessories and Attachments ........ 4

Connecting Machine to Power Supply ............. 6For Your Safety ................................................. 6Operating Instructions .................................... 6Controlling Sewing Speed .............................. 6Pressure Adjusting Lever ................................ 8Presser Foot Lifter .......................................... 8Thread Cutter ......................................................................8Extension Table ..............................................................8

Changing Needle ................................................. 10To Remove and Attach the Foot Holder ...........10To Remove and Attach Presser Feet ............ 10

Presser Foot Types .......................................... 12• A: Zigzag Foot .......................................... 12, H: Straight Stitch Foot ............................. 12o B: Buttonhole Foot ................................... 12

• E: Zipper Foot .......................................... 12. F: Satin Stitch Foot ................................... 12° G: Blind Hem Foot ...................................................14

o C: Overedge Foot ..................................................14° R: Automatic Buttonhole Foot .................. 14• Quilter ........................................................ 14

Selecting Needle and Thread ....................... 16Bobbin Winding ..................................... 20 - 24o Removing the Hook Cover Plate ............. 20° Horizontal Spool Pin ................................ 20° Additional Spool Pin ................................ 20° Bobbin Winding .......................................... 22° Inserting the Bobbin ....................................... 24Thre_,ding the Machine .................................. 26° Threading the Machine ............................. 26° Drawing up Bobbin Thread ....................... 26Adjust the Needle Thread Tension for StraightStitch ............................................................. 28• Correct Tension ........................................ 28

• Tension is too tight ................................... 28• Tension is too loose ................................. 28

Adjust the Needle Thread Tension for ZigzagStitch ............................................................... 30• Correct Tension ......................................... 30

° Tension is too tight ................................... 30• Tension is too loose .................................. 30Stitch Selector ................................................. 32Stitch Width Dial ............................................ 34Stitch Length Dial .......................................... 34Adjusting Stretch Stitch Balance ......... _..........36Reverse Stitch Control ................................... 36

Straight Stitch ................................................... 38Use the Seam Guides ................................... 38

Turn a Square Corner .............................................38Use the Quilter Guide ................................... 38

Topstitching .................................................. 40Quilting ......................................................................40Zipper Sewing ............................................... 42 - 44To Raise or Drop the Feed Dogs ...............................46Darning ...........................................................................46

Basic Zigzag .................................................................48Satin Stitch ..................................................................48

Monogramming ................................................ 50Applique ........................................................ 50Bar Tacking ................................................... 52Embroidery ...................... _............................ 52Button Sewing .............................................. 54Overcasting Stitch ........................................ 54

Blind Hem Stitch .....................................................56Lace Work .......................................................... 58

Multiple Zigzag Stitch .................................... 58Shell Stitch ...................................................... 60Box Stitch ..................................................... 60

Fagoting Stitch ............................................. 62Two-point Shell Stitch ................................... 62Two-point Box Stitch ........................................ 62Overedge Stitch ............................................ 64Decorative Stitch of Geometric Patterns ...... 64

Straight Stretch ................................................. 66Rick-rack Stretch ............................................. 66

Overcast Stretch Stitching ............................. 68Smocking ........................................................ 68Serging .......................................................... 70Elastic Stretch Stitch .................................... 70

Stretch Patching ........................................... 70Herringbone Stretch ..................................... 72Decorative Stretch Patterns ......................... 72

Automatic Buttonhole ............................ 74 - 80Manual Buttonhole ........................................ 82

Automatic Buttonhole (Optional Item) ... 84 - 90Twin Needle Stitches (Optional Item) ...............92

Replacing the Light Bulb .................................... 94Cleaning the Bobbin Holder ............................ 94Cleaning the Hook Race and Feed Dogs ..... 96Oiling the Machine ........................................ 96Troubleshooting ............................................ 98

VI

Page 8: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

INDICE

O m= m _ -_ _- m_ = .......

G.abinete o estuche portAti( .........................................3Nombre de las partes ............................................................. 3Accesorios y refacciones disponibtes .................... 5

Conexi6n de la m&quina a la red el_ctrica ....................7Para su seguridad .........................................................7Instrucciones para ta operaci6n ...........................................7Control de la velocidad de costura ......................... 7

Ajuste de la presi6n del prensatelas .................................9Patanca de elevaci6n del prensatelas ................... 9Cortahilos .................................................................................. 9

Ampfiaci6n m6vil de la superficie de costura ............9C6mo cambiar la aguja ....................................................11C6mo quitar/poner el enmangue delprensate(as .....................................................................11C6mo quitar/poner el prensatelas ....................................11Tipos de pie prensatelas ........................................ 13- A: Pie para zig-zag .........................................................13, H: Pie para puntada recta .............................. 13, B: Pie para ojales ......................................................................13o E: Pie para cremalleras .............................................13, F: Pie para puntada decorativa ...............................!3, G: Pie para puntada de dobladilio invisible _. 15, C: Pie para coser a punto por encima ............ 15• R: Pie para ojal automb.tico ............................................15o Gufa de acolchado ................................................!5Selecci6n de aguja e hilo ...................................................17Bobinado de la caniila ...........................................21 - 25• C6mo sacar ia canilla .............................................21• Portacarretes horizontal ..............................................21, Portacarretes adicional ........................................21• Bobinado de la canilla ......................................................23, Colocaci6n de ia canilla en el

portacanitlas .......................................................................25Enhebrado del hi(o superior ................................ 27o Enhebrado del hi(o superior ..................................27, Extracci6n del hito de la canilla ................................27

Ajuste de la tensi6n del hilo superiorpara puntada recta .............................................................29o Tensi6n correcta .....................................................29, El hilo est& demasiado tenso ....................................29

, El hilo est_ demasiado flojo ........................... 29Ajuste de la tensi6n del hilo superiorpara puntada zig-zag .............................................. 31, Tensi6n correcta ..................................................................31o El hilo est& demasiado tenso ......................... 31, El hilo est& demasiado flojo .......................................31Selector de puntada ................................................. 33Control de la anchura de puntada ........................ 35Control de la Iongitud de puntada .................................35Equilibrio de los patrones distorsionados ........... 37Control de puntada invertida ..........................................37

Para girar en esquinas de &nguto recto ....................39Uso de las gu[as det acolchador ............................ 39Costura a la vista ...................................................................4'1Acolchado .........................................................................4iCostura de cremalleras ......................................43 - 45Como bajar/subir los dientes del transporte ...........47Zurcido ................................................................................ 47

Puntada de zig-zag ...............................................................49Puntada en satin ..................................................................49

Monogramas ..............................................................................51Aplicaciones .................................................................5tPuntada de refuerzo ....................................................................53Bordado ................................................................... 53Cosido de botones .............................................................55Puntada de sobrehilado o remate ....................... 55

Dobladillo invisible .........................................................57Trabajos con lazos ......................................................59Puntada de multiple zig-zag ................................. 59Puntada en forma de concha ........................................61Puntada de caja .............................................................61Puntada para deshilachados ...............................................63Puntada de concha de dos puntos .............................63Puntada de caja de dos puntos ................................63Puntada para rebordados ..................................................65Puntadas decorativas de diseSos geom6tricos .... 65

Extensi6n recta ...........................................................................67Extensi6n de "Rick-rack" (zig-zag) ..................... 67Puntada el_stica de remate o sobrehilado .............69Fruncidos .......................................................................69Puntada de dobladillo .............................................................7'1Puntada el_stica de extensi6n .................................71Remiendos el_sticos .....................................................71Puntada de espiga et&stica ....................................................73DiseSos decorativos elasticos ...................... ;...... 73

Ojal autom&tico ............................................................75 - 8'tOjal manual ....................... : ....................................... 83Qjal autom_tico (Articulos de opcion) .................85 - 91Puntadas de doble aguja (Articulos de opcional)._ 93

Cambiando la bombitla .....................................................95Limpiando el portacanillas .................................. 95Limpieza del garfio y los dientesdel transporte ..............................................................97Engrasando la m_.quina ..............................................97Soluciones de problemasde funcionamiento .......................................................99

Puntada recta ..............................................................39

Uso de las gu[as de costura ................................. 39VII

Page 9: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

TABLE DES MATIERES

Matlette de transport ou meuble ....................................... 3Identification des pi_ces ..............................................3Accessoires disponibles ..........................................................5

Branchez la machine ..........................................................7Consignes de s_curit6 ...........................................................7Consignes d'utilisation .................................................7Contr61ez la vitesse de couture ...............................................7

Levier de r6glage de la pression ............................. 9Levier de relevage du pied presseur ...........................9Coupe-fil ...................................................................... 9Ralionge de plateau ..............................................................9Changer I'aiguilte ...................................................... 11Retrait et installation du support de pied .............. 11Retrait et fixation du pied presseur ..........................11Diff_rents pieds presseurs ............................................13* A: Pied zig-zag .................................................... 13o H: Pied & point droit .....................................................13,, B: Pied & boutonniere .............................................13, E: Pied & fermeture & glissi_re ................................13= F: Pied & point lanc6 .................................................13o G: Pied _ ourlet invisible .................................... 15

- C: Pied & surjeter .......................................................15, R: Pied & boutonni@e automatique ................ 15,, Guide & matelasser .......................................................15

Choix de I'aiguilte et du fil .................................... 18Remplir la canette ......................................................21-25= Retrait de la canette ............................................ 21, Porte-bobine horizontal .............................................. 21

= Porte-bobine suppl_mentaire ............................. 21° Remplissage de la canette ................................. 23° Insertion de la canette ..................................... 25Enfifage de la machine ....................................................27, Enfilage de la machine ...................................... 27, Comment faire monter le fil de la canette .........27R_gtage de la tension du fi! de f'aiguillepour te point droit ............................................................... 29o Tension correcte ..........................................................29, Si la tension est trop 61ev6e............................. 29, Si la tension est trop faible ..................................29R_gfage de la tension du fil de I'aiguillepour le point zig-zag ................................................... 3to Tension correcte .........................................................31

* Si la tension est trop 6levee ........................... 3lo Si la tension est trop faible ................................. 31S61ecteur de point ............................................................33R6giage de la largeur du point ............................. 35R6gtage de la Iongueur du point ........................... 35Pour corriger un motif d_form_ ...................... ._... 37Bouton de marche arriere ............................................... 37

- o 0 !!" _, f "o '_ D = o

Point droit ................................................................ 39

Utilisation des guides de couture ..............................39M_thode de couture d'un angle droit ................... 39

Utilisation des lignes de guidage .................................39Surpiqt_re ................................................................................ 41Matelassage ........................................................... 41La couture des fermetures & gfissi@e .............. 43-45Comment monter et descendre les griffesd'entrainement ........................................................................ 47

Reprisage ......................................................................................47

Zig-zag simple .....................................................................49Point lanc6 .............................................................................. 49

Monogrammes ..................................................................... 51Appliques ............................................................................5!Brides de renfort ............................................................... 53Broderie ................................................................. 53Pose des boutons ................................................... 55

Surfitage ...................................................................... 55

Ourtet invisible .....................................................................57Dentelle .....................................................................................59

Point zig-zag multiple .............................................................59Point coquilte ................................................................................. 61Point de cr_neau ...................................................... 61

Couture ajour_e .................................................... 63Point coquille en deux temps ............................... 63Point de cr_neau en deux temps ........................... 63Point de bordure ..........................................................65

Points d6coratifs gOomOtriques ........................................65

Point droit extensible ......................................................67

Croquet extensible ................................................... 67Surfilage extensible ............................................... 69Point & smocks ........................................................ 69

Point de surjet ........................................................... 71Point extensible pour la fixation des Olastiques_.. 71Point a rapi_cer extensible ....................................... 71Point d'_pine extensible ............................................. 73Motifs d_coratifs extensibles .....................................73

Boutonniere automatique .......................................75-81Boutonniere manuelle ................................................ 83

Boutonniere automatique (en option) ................85-glAiguilles jumelees (en option) ............................... 93

_| O = * i

Remplacement de I'ampoule ........................................95Nettoyage du porte-canette .........................................95Nettoyage de Ia piste du crochet et des griffesd'entrainement .............................................................97Lubrification de la machine ...........................................97

En cas de prob!_me ....................................................... 100

viii

Page 10: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Portable Case or Cabinet

A fulI line of sewing machine cabinets and carryingcases is available through the RSOS catalog at yournearest Sears retail store.

Names of Parts

(_) Reverse stitch control

(_) Sewing guide display

(_) Stitch selector

@ Stitch length setting display

(_ Stitch width setting display

(_ Stitch length control

@ Stitch width control

(_ Bobbin winder spindle

(_ Spool pin

O Upper thread guide

@ Thread take-up lever

@ Thread tension dial

Face cover

Thread cutter

Needle plate

(_ Hook cover plate

O Hook cover plate release button

@ Extension table (Accessory box)

Carrying handle

Handwheel

O Buttonhole pitch balance adjusting lever

@ Feed balancing dial

Power switch

@ Machine socket

Nomenclature plate

Drop feed lever

@ Free-arm

@ Presser foot lifter

Thumb screw

Presser foot

@ Needle clamp screw

@ Snap-on button

@ Foot control

@ Buttonhole lever

@

Page 11: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Gabinete o estuche portdtil

Usted encontrar& una Ifnea completa de gabinetes yestuches port&tiles para su m&quina de coser en elcatAIogo RSOS que estb. a la venta en las tiendas Sears.

Mallette de transport ou meuble

Vous trouverez dans tes magasins Sears, ainsi que dansnotre catalogue RSOS une gamme compI_te de meubleset de mallettes de transport pour les machines & coudreo

Nombre de las partes

O Control de puntada invertida

(_) PantaIla de gufa de costura

(_) Selector de puntada

Q Pantalla de ajuste de la Iongitud de puntada

LS_Pantalla de ajuste de la anchura de puntada

(_ Control de la longitud de puntada

(TDControl de la anchura de puntada

(_ Eje del devanador de caniilas

(_) Portacarretes

O Gufahilos superior

@ Tirahilos

@ Ajuste de tensi6n del hilo superior

@ Cubierta frontal

@ Cortahilos

@Placa de aguja

_e Tapa de acceso a cani!la

@ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canifla

@ Estuche de accesorios (Ampliaci6n m6vi! de lasuperficie de costura)

@ Asa de transporte

@ Volante

@ Palanca ajustadora de densidad de ojales

@ Eje equilibrador de puntada

@ Interruptor de corriente

@ Enchufe de la m&quina

@Placa de identificaci6n

Palanca de mando para los dientes del transporte

@ Brazo libre

@ Palanca de etevaci6n del prensatelas

@ Tornillo del enmangue

(_ Pie prensatelas

_) Torni]to de sujeci6n de la aguja

@ Bot6n de fijaci6n de prensatelas

Pedal de control

@ Paianca de ojales

Identification des pibces

(_ Bouton de marche arri6re

(_) Fen6tre-guide

_D S61ecteur de point

{_ Fen6tre de r_glage de la tongueur du point

(_) Fen6tre de r6glage de la largeur du point

(_) R6glage de la Iongueur du point

(_) R_glage de la largeur du point

(_) Enrouleur de la canette

(_) Porte-bobine

0 Guide du fil sup6rieur

@ Releveur-tendeur du fil

@ Mofette de r_glage de la tension du fil

@ Couvercle frontal

@ Coupe-ill

(_ Plaque d'aiguille

_e Couvercle de navette

@ Bouton de d_gagement du couvercle de navette

@ Ralionge de plateau (Boite & accessoires)

@ Poign_e de transport

¢_ Volant b,main

@ Levier de r_glage de I'_quilibrage de la boutonniere

@ Bouton d'_quilibrage

Interrupteur secteur

@ Prise de la machine

@ Plaque signal_tique

Levier des griffes d'entrainement

@ Bras libre

@ Levier de relevage du pied presseur

@ Vis de btocage

{_ Pied presseur

(_) Vis de fixation de l'aiguille

@ Bouton de d6crochage

@ P6date de contr61e

@ Levier pour Ies boutonnieres

Page 12: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Available Accessories and Attachments

All parts listed may be ordered from any Sears store orservice cente_

WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THEFOLLOWING iNFORMATION:

1 PART NUMBER

2. PART DESCRIPTION

3o MODEL NUMBER

4_ NAME OF ITEM (SEWING MACHINE)

If the parts you need are not stocked locally, your order

will be electronically transmitted to a Sears Repair PartsDistribution Center for expedited handling.

For the repair or replacement parts you need delivered

directly to your home.Call 7 am - 7 pm, 7 days a week.

1-800-366-PART(1-800-366-7278)

Ref. No Part No Description

123

456789

10111213141518171819202I22232425

2627282930313233

_'102869107102403202650807008

*993001100"9930111004'993011400*9930116004'9930118004'826815000

625031500823801015685502019822804118829801002820801016822801001820817015753801004802422002

'_784805004000009803647808009820832005

*741814003802424004822020503822019509

'_2t35020034'213501116'_'213504005

i'_'2t3505006'_'213506007_t_213503015*200002008_1'200003009*200005001"200013105"214872011'_'941620000

200262101

t0 x BobbinSpool pin feltAssorted needle set5 x No 11 stretch fabric needle (BLU)5 x No 11 needle (QRG)5 x No 14 needle (RED)5 x No 16 needle (PUR)5 x No 18 needle (GRN)Twin needle

Additional spool pinH: Straight stitch footA: Zigzag footF: Satin stitch foot

E: Zipper footB: Buttonhole foot

C: Overedge footG: Blind hem footR: Automatic buttonhole footQuilterNeedle threade_

Light bulbSeam ripper/Buttonhole openerLarge screw driverOilLint brush

Large spool holderSmall spool holderButtonhole guide plateButtonhole base plateTemplate (Round end, small)Template (Round end, large)Template (Keyhole)Buttonhole footPiping footGathering footPin-tuck footHemmer foot (2 ram)Walking footRufflerNeedle threader

'_'These items are not furnished with the machine, butmay be ordered per instructions above,.

S

6

%7

%8 9 10

11

%13

16

,f,19 20 21 22

'_:25

J

4

Page 13: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Accesorios y refacciones disponibles Accessoires disponibles

Todas las partes tistadas se pueden ordenar de cuatquiertienda de Sears o centro de servicio de Sears,

CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUMINISTRELA SIGUIENTE INFORMACtON:

1. NUMERQ DE LA PARTE2. DESCRIPClQN DE LA PARTE3. NUMERO DEL MODELQ4 NOMBRE DE ARTICULO (MAQUINA DE COSER)

Si las partes que necesita no se consiguen Iocalmente, suorden ser,_ electr6nicamente transmitida al Centro deDistribuci6n de Repuestos Sears para su env[o inmediato..

Para ordenar piezas con entrega a su domicilio en EEUU,Llame por tel6fono entre 7 AM - 7 PM, 7 dias porsemana.1-800-659-7084

Referencia Descripci6n

123

456789

101112

13141516171819202I22232425

2627282930313233

NQmero de

la parte

"102869107102403202650807008

'E_993001100'E_9930t1100'_'99301t400'_'993011600't'993011800't'826815000

625031500823801015685502019822804118829801002820801016822801001820817015

753801004802422002

_784805004000009803647808009820832005

_741814003802424004822020503822019509

_"213502003_1'213501116_"213504005I'213505006_"213506007_'2135030154'200002008"200003009'_200005001"200013104"214872011"941620000200262101

10 x caniflas

Fieitro para portacarretesJuego de agujas5 x Aguja No 11 de tela ei_stica (AZUL5 x Aguja No. 1! (NARANJA)5 x Aguja No..14 (ROJA)5 x Aguja No.I6 (PURPURA)5 x Aguja No.t8 (VERDE)Aguja doblePortacarretes adiciona!H: Pie para puntada rectaA: Pie para zig-zagF: Pie para puntada decorativaE: Pie para cremallerasB: Pie de ojalesC: Pie para coser a punto por enc[maG: Pie de puntada de dob[adilto

invisible

R: Pie de ojat automb, ticoAcotchador

Enhebrador de agujaBombilla

Cortador/AbreojatesDestornillador grandeAceiteCepil!o de limpiezaTapa-carretes grandeTapa-carretes peque5oPlaca guia de ojatPlaca base de ojalPlantilla (Camiseria redonda, peque_a)Plantftta (Camiserfa redonda, grande)Plantilia (Sast reria)Pie para ojalPie para entubarPie recogedorPie para alforzasPie para dobtadilIo (2 mm)Pie de doble arrastre

Pie para fruncidosEnhebrador de aguja

'_'Estos artfculos no se proveen con lamb, quina, peropueden ser ordenados con las instrucciones arribadescritas

Toutes ces pi_ces peuvent etre commandoes dans unmagasin ou un centre de r_paration Sears

JOIGNEZ TOUJOURS A VQTRE COMMANDE LESRENSEIGNEMENTS SUIVANTS:

1_ LE NUMI_RO DE LA PII-CE2 LA Dt_SIGNATION DE LA Ptt'---CE3 LE NUMERO DE MODULE4, LE NQM DE LA MACHINE (MACHINE A COUDRE)

Si les pi_ces ne sont pas disponibles sur place, votrecommande sera transmise 61ectroniquement & notred6p6t central des pi_ces de rechange.

N°der6f N° de piece

1 _'1028691072 1024032023 650807008

'_'993001100

456789

10111213141516171819202I22232425

_213505006

"21350600726 _21350301527 '1'20000200828 "20000300929 _'20000500130 "20001310431 "21487201132 '!'94162000033 200262101

"993011100_'993011400'1'993011600'1'99301t800_"826815000

625031500823801015685502019822804118829801002820801016822801001820817015753801004802422002

'_'784805004000009803647808009820832005

'_'741814003802424004822020503822019509

'I'213502003_'213501116'_'213504005

D_signation

10 x canettesFeutre de porte-bobineJeu d'aiguiIles5 x aiguille n°11 pour tissu extensible

- BLEUE

5 x aiguille n=11 - ORANGE5 x aiguitle n°t4 - ROUGE5 x aiguille n°16 - VIOLET5 x aigui!le n°18 - VERTEAiguitles ]urne]_esPorte-bobine suppl_mentaireH: Pied & point droitA: Pied zig-zagF: Pied & point lanc6E: Pied & fermeture & glissi_reB: Pied & boutonni#res

C: Pied & surjeterG: Pied & ourlet invisibleR: Pied b. boutonni6re automatiqueGuide & matelasserEnfile-aiguilleAmpouie d'_ctairageD_coud-vite/Ouvre boutonniereGros tournevisHuileBrosse & peluchesGrande rondelle de b!ocage de bobinePetite rondefle de blocage de bobinePlaque-guide pour boutonnierePlaque support pour boutonniereGabarit (Petite boutonniere ,_ boutsarrondis)Gabarit (Grande boutonni&_re & boutsarrondis)Gabarit (Boutonniere tailleur)Pied a boutonniere automatiquePied ganseurPied fronceurPied pour faufilagePied ourleurPied niveleurPied plisseur-fronceurEnfile-aiguille

'_'Ces articles ne sont pas fournis avec la machine,mais peuvent _tre command6s comme indiqu_ enhaut de la page.

Page 14: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Connecting Machine to ,Power Supply

(_) Power supply plug(_ Outlet

Machine plug

(_ Power switch(_) Machine socket

(_) Light bulb

Before connecting the power cord, make sure the

voltage and frequency shown on the machineconform to your electrical power.

1. Turn off the power switch 0.

2_ Insert the machine plug O into the machinesocket (_.

3. Insert the power supply plug (_ into the outlet (_o

4. Turn the power switch O to turn on the powerand sewing light (_).

For Your Safety

_' While in operation, always keep your eye on thesewing area. Do not touch any moving partssuch as the thread take-up lever, handwheel orneedle.

,4,Always turn off the power switch and unplug from

the power supply:

- When leaving the machine unattended.- When attaching or removing any parts°

- When cleaning'the machine.

Do not place anything on the foot control, whennot sewing.

Operating instructions:

"For appliances with a polarized plug (one bladewider than the other).

To reduce the risk of electric shock, this plug is

intended to fit in a polarized outlet only one way. Ifit does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If itstiIl does not fit, contact a qualified electrician toinstall the power outlet. Do not modify the plug inany way_"

"Foot Controller Model YC-482J for use with

Sewing Machine Model 385.17628XXX,"

XXX - represents numbers 000 through 999,

Controlling Sewing Speed

Sewing speed can be varied by the foot control.

The harder you press on the foot control, the fasterthe machine runs.

Page 15: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Conexi6n de la mdquina a la red el_ctrica

(_ Clavijade tema de corriente _'J Interrupter de corfiente(_ Red el_ctrica (_) Enchufe de ta m_quina(_ Clavija de la m,_quina (_ Bombitla

Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red

asegurese de que el voltaje y la frecuencia de la m_.quina,mostrados en la placa de identificaci6n, se correspondencon los de la red de suministro en su hogar.

1. Desconecte el interruptror de corriente (_.2 lntroduzca la clavija de la m_quina ® en enchufe de la

m&quina (_,3. }ntroduzca la clavija de toma de corriente O a la red

®4,. Optima el interrupter de corriente (_ para encender ta

m&quina y ta bombilta ®_

Para su seguridad

Cuando cosa, no pierda de vista el Area de costuraoNo toque ninguna pieza en movimiento tat cometirahilos, volante o aguja.

'_' Apague siempre la mAquina con el interrupter decorriente y desenchufe la clavija de toma de corrientecuando:

- Deje la mAquina desatendida.- Vaya a poner o quitar a[guna piezao- Limpie ta m&quina.No ponga nada encima deI pedal de control exceptocuando Io est_ utilizando.

Instrucciones para la operaci6n:

"Pare aparatos con clavija polafizada (una pieza delenchufe m&s ancha que la otra).A fin de evitar el riesgo de descargas el_ctricas, estAclavija estA disefiada de forma que s61o puedeintroducirse en un sentido dentro de una tome de

corriente polarizada. Si no encaja completamente en tatoma de corriente, invierta la clavija. Si tampoco encajade esta forma, p6ngase en contacto con un electricistacualificado para que le instaie una toma de corrienteapropiada. No intente modificar ta clavija de ningunaform&"

"Con esta mAquina de coser Modelo 385. 17628XXXdeberA usarse el pedal de control Modeio YC-482J,"X.YJ<- representa los numeros 000 a 999.

Control de la velocidad de costura

El pedal de control sirve para regular la velocidad de lacostur& La velocidad se regula pulsando el pedal decontrol con la planta del pie, amAs presiSn, mAsvelocidad,.

-- -,- --=- ; = t- - ....

Branchez la machine au secteur.

(_ Prise 61ectrique (_ Interrupteur secteur

(_Prise de courant 0 Prise de la machine

(_)Fiche de raccord _iectfique (_ Ampoule d'6ctairage

Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vousque la tension et la fr6quence indiqu_es sur la machinesent conformes & votre installation _tectriqueo

1_ Tout d'abord, _teignez la machine (BasculezI'interrupteur secteur (_ sur OFF)

2o Ensuite, branchez la fiche de raccord etectrique ® surla prise de la machine (&).

3. Connectez ta prise _lectrique (_ & ta prise de courant

4 Appuyez sur l'interrupteur secteur (_ pour mettre lamachine sous tension et allumer l'ampoule d'_clairage®.

Consignes de s_curit_

,_' Pendant Ia couture, gardez toujours les yeux sur lacouture en cours et ne touchez aucune des partiesmobiles, telles que le levier releveur-tendeur du ill, ]evolant & main et l'aiguiHe.

'_- Eteignez et d_branchez syst_matiquement Ia machinedu secteur

- Iorsque vous laissez la machine sans surveiilance_- lorsque vous fixez ou retirez des parties datachables- Iorsque vous nettoyez la machine,.

'_' Ne placez rien sur ia p_dale de contr61e, sauf pendantl'utilisation

Consignes d_utilisation:

"Pour les apparei]s ayant une prise polaris_e (une lameplus large que t'autre):Afin de r_duire les risques de choc 61ectrique, cette prisede branchement est con£ue pour s'adapter sur Is prise61ectrique murale dans un seul sens. Si eIle ne rentre pascompl6tement dans la prise, retournez-lao Si elle ne sebranche toujours pas, faites appe] & un {_lectricien qualifi_qui installera une prise appropri_e,. N'essayez pas demodifier la prise."

"La p_dafe de contrSle mod_le YC-482J s'utilise avec Iamachine mod_le 385, 17628XXX,."

XXX Repr6sente les nombres de 000 & 999..

Contr6tez la vitesse de couture

On change ia vitesse de couture & I'aide de ta p_dale decontrSle. Plus vous appuyez sur ]a p_date, plus la ma-chine va vite.

Page 16: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Pressure Adjusting Lever

(_ Pressure adjusting lever

The pressure adjusting lever should be set at "3" forregular sewing.

Reduce pressure to "2" for applique, cut work, drawwork and basting..

Set pressure at "1" when sewing chiffon, lace,organdy and other fine fabrics. Velour and knits witha lot of stretch may also require pressure at "1 ".

Presser Foot Lifter

C) Presser foot lifter(_) Normal up position(_) Highest position

The presser foot lifter raises and lowers your presserfoot.

You can raise it about 1/4 ( 0.6 cm ) higher than thenormat up position for easy removal of the presserfoot or to help you place heavy fabric under the foot,.

Thread Cutter

(_ Thread cutter

You do not need a pair of scissors to cut threadsafter sewing., Just use the built-in thread cutter

Extension Table

Detaching the table :

Pull the table away from the machine, as illustrated,

Attaching the table:

Push the extension table until it snaps into themachine_

(_) Extension table(_ Projection(_) Hole

Accessory Box :

Open the cover of the accessory box toward you..Sewing accessories are conveniently located in the box..

J

Page 17: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Ajuste de la presi6n det prensatelas

(_ Palanca del ajuste de la presi6n

La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el"3" para costura normal.

Reducir la presi6n a "2" para hacer aplique, calado ehilvanado.

Situe la presiSn en "1" cuando cosa gasa, encaje, organdiy telas finas en general. Terciopelo y g6neros de puntoel_sticos tambi_n deben ser cosidos con la presi6n en el

Levier de r_glage de la pression

(D Levier de r6glage de la press!on

Le levier de r_glage de la press!on devrait _tre r_gl_ sur laposition "3" pour la couture normale.

R_duisez ta pression & "2" pour les appliques, lesd_coupages, les jours et le b&tL

R_glez la press!on sur "1" pour coudre la mousseline, ladentelle, !'organdi et les autres _toffes fines_ Le velour etles tricots tr_s extensibles peuvent aussi 6tre coususavec la press!on sur "1"

Palanca de elevaci6n del prensatelas

(_ Patanca de elevaci6n del prensateIas

(_ Poslci6n elevada normal

(_ Posici6n m&s alia

La palanca de elevaci6n del prensatelas se emplea parasubir y bajar el prensatelas. Usted puede sub!rioaproximadamente 1/4" (0.6cm) m&s de la posici6nelevada normal para que le resulte m_s f_.cit colocar telasgruesas o como ayuda para quitar el prensatetas

Levier de relevage du pied presseur

(_) Levier de relevage du pied presseur

(_) Position haute normale

(_) Position haute maximum

Le levier de relevage du pied presseur remonte et abaissele pied presseur. Vous pouvez le remonter d'environ 1/4 _"(0.6 cm) plus haut que la position normale pour retirerplus facilement le pied presseur ou pour vous aider &passer un tissu 6pals sous le pied.

Cortahilos

O Cortahilos

No necesita tijeras para cortar el hilo despu_s de coser,S61o necesita el cortahilos practice,

Coupe-fil

C) Coupe-ill

Vous n'avez pas besoin d'une paire de ciseaux & la find'une couture. Utilisez tout simplement le coupe=illint_gr&

Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura

Desmontaje de la ampliaci6n m6vil:Tire de ta ampliaci6n m6vil hacia afuera de ta m_quina tatcomo se ve en la ilustraci6n,

lnstalaci6n de la ampliaci6n m6vil:Empuje la ampliaci6n m6vil hasta que entrecompletamente en la m&quina produciendo un chasquido.

(_) Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura(_) Pasador(_ Alojamiento

Estuche de accesorios:La tapa del estuche de accesorios se abre gir_ndola haciausted.Los accesorios de costura est_n Iocalizadosconvenientemente en la caja_

Rallonge de plateau

Pour retirer la rallonge;

Etoignez-ta de la machine comme illustr_

Pour fixer la raltonge:

Poussez la rallonge jusqu' _ ce qu'efle s'encliqu_te sur lamachine..

(_ Rallonge de plateau(_ Patte(_ Trou

Boite _ accessoires,

Ouvrez te couvercfe de ta boite & accessoires en tirantvers vous.. Les accessoires de couture sont Iog_s danscette boite.

Page 18: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Changing Needle

0 Needle clamp screw(2_Pin

(_ Needle clamp

[] Turn off the power switch,.Raise the needle to its highest position by turningthe handwheel counterclockwise and lower the

presser foot°Loosen the needle clamp screw _ by turning itcounterclockwise..

Remove the needle from the clamp (_.

[] Insert a new needle into the needle clamp (_) withthe fiat side to the rear.

When inserting the needle into the clamp (_),push it up as far as it goes. Tighten the clampscrew (_ firmly by turning it clockwise.

[_ To check for a good needle, put the flat side ofthe needle onto something flat (needle plate,hook cover plate, glass, etc.)The gap between the needle and the flat surfaceshould be consistent. Never use a bent or blunt

needle. A damaged needle can cause permanentsnags or runs in knits, fine silks and silk-like fabrics.

[] []

[]

To Remove and Attach the Foot Holder

(_) Thumb screw0 Foot holder(_ Presser bar

[_] To remove:

Remove the thumb screw (_ by turning itcounter-clockwise with a screwdriver.

[] To attach:Match the hole in the foot holder (_) with the

threaded hole in the presser bar Qo Fit thethumb screw (_) into the holeo Tighten the screw0 by turning it clockwise.

f[] []

To Remove and Attach Presser Feet

(_ Red button(_ Groove(_) Pin

[] To remove:

Raise the needle to its highest position by turningthe handwheel counter-clockwise..

Raise the presser foot, and press the red button(_ on the back of the foot holder.

[] To attach:

Place a selected presser foot so the pin (_ onthe foot lies just under the groove (£) of the footholder.

Lower the presser bar to lock the foot in place°

f[] []

10

Page 19: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

C6mo cambiar la aguja

(_) Tornillo de sujeci6n de la aguja(_) Tope superior(_) Atojamiento de la aguja

[] Apague la m&quina con interruptor de corriente.Suba la aguja hasta su posici6n m_s alta girando elvolante en el sentido contrario alas agujas del retoj, ybaje el prensatelas..Afloje el tornitlo de sujeci6n de ta aguja 1(_gir&ndolo enel sentido contrario alas agujas del relo].Retire [a aguja de su alojamiento (_) tirando de ellahacia abajo.

[] tnserte una nueva aguja en el alojamiento de ta agu]a(_ con et lado ptano mirando hacia atrb,soEmpuje la aguja hacia arriba tanto como [e permita eltope superior (_)y apriete firmemente el tornitlo desujeci6n de la aguja (_).

[_ Para verificar que una aguja estA bien, ponga et ladopiano de ta misma sobre una superficie plana (placade aguja, tapa de acceso a canilla, cristal, etc)..La separaci6n entre la aguja y la superficie pfanadeber_ ser uniforme No emplee nunca agujasdobtadas o con la punta en mal estado. Las agujasdafiadas suelen causar enganches y carrerasirreparables en tejidos de punto, sedas finas y deimitaci6n a seda

Changer I'aiguille

Vis de fixation de I'aiguitle(_) Broche(_) Support de t'aiguille

[] Eteignez la machine.Faites monter I'aiguille te plus haut possible entournant le volant & main en sens antihoraire etabaissez le pied presseur.Desserrez fa vis de fixation de l'aiguille (_) en latournant en sens antihoraire. Retirez l'aiguille de sonsupport (_.

[] ]ns_rez la nouvelte aiguitle dans le support Q, avec lem_plat vers l'arri_reo Lorsque vous mettez en placeune nouvelle aiguille, poussez-la & fond vers te hautdans te support. Serrez fermement ta vis de fixation (_en la toumant en sens horaire°

[] Pour v_rifier la qualit_ d'une aiguille, placez le m_platde l'aiguille sur une surface plate (ta plaque d'aiguille,le couvercle de la navette, un morceau de verre..o)oUespace entre l'aiguilfe et la surface dolt #treconstant. N'utifisez jamais une aiguille tordue ou6mouss_e. Une aiguilte d_fectueuse peut _tre unecause continue d'ennuis et de points saut6s, de illstir6s dans les jerseys et les soies naturelles ouartificietles.

C6mo quitar/poner el enmangue del prensatetas

C) Tornitlo del enmangue(_) Enmangue det prensatelas(_) Barra prensatelas

[] Para quitar:Gire con un destornillador el tornillo del enmangue ¢_en sentido contrado alas agujas dei reloj.

[] Para poner:Coloque el agujero de! enmangue emparej_ndolo conel agujero de la barra prensatelas (_.Coloque el tornillo del enmangue (Z) dentro delagujero. Apfiete e! tomitlo O gir&ndolo en el sentidode las agujas del reloj

Retrait et installation du support de pied

($) Vis de b!ocage_) Support de pied(_) Barre du pied presseur

[] Retrait

Retirez la vis de blocage (_) en tournant la vis dans lesens antihoraire & l'aide du tournevis,

[] InstallationAlignez le trou du support de pied (_ avec le trou filet6de la barre du pied presseur (&), Placez la vis 0 dansle trou, et serrez-ta en tournant dans le sens horaire,

C6mo quitar/poner el prensatelas

(_ Boton rojo(_ Enclavadura(_ Pasador

[] Para quitar:Suba la aguja hasta su posici6n m_.s alta girando elvolante en el sentido contrario alas agujas del relojSuba el prensatelas, y pulse el boton rojo Q situadoen la parte trasera del enmangue.

[] Para poner:Coloque un pie prensatelas seleccionado en posici6nlongitudinal apoyado en su base con et pasador (_justo por debajo de la enclavadura (_) del enmangue_Baje la palanca de elevaci6n de! prensatelas para fijarel prensatefas en el enmangue.

11

Retrait et fixation du pied presseur

(_ Bouton rouge(_) Encoehe(&) Broche

[] Retrait

Faites monter l'aiguille le plus haut possible entournant le volant & main dans le sens antihoraire.

Retevez le pied presseur, et appuyez sur le boutonrouge _ situ6 & l'arriere du support de pied

[] Fixation

Placez le pied presseur choisi afin que la broche (_sur le pied soit align6e avec I'encoche (_) sous lesupport de pied.Abaissez le levier de relevage pour effectuerl'accrochage..

Page 20: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Presser Foot Types

= Zigzag Foot ( Foot A )Use this foot for both straight and zigzag stitching,

For: Basic zigzag (page 48)Bar tacking (page 52)Button sewing (page 54)Overcasting stitch (page 54)Lace work (page58)Multiple zigzag stitch (page 58)Box stitch (page 60)Fagoting stitch (page 62)Two-point shell stitch (page 62)Two-point box stitch (page 62)Overedge stitch (page 64)Rick-rack stretch (page 66)Overcast stretch stitching (page 68)Smocking (page 68)Elastic stretch stitch (page 70)Stretch patching (page 70)Herringbone stretch (page 72)Decorative stretch patterns (page 72)Twin needle stitches (page 92)

• Straight Stitch Foot ( Foot H )Use this foot exclusively for straight stitching with

center needle position°For: Straight stitch (page 38)

Topstitching (page 40)Straight stretch (page 66)

• Buttonhole Foot ( Foot B )Use this foot for manual buttonholing,it is marked to help you measure yourbuttonholes accurately.For: Buttonhole making (page 82).

o Zipper Foot ( Foot E }This foot can be set to sew on each side of thezipper. The edges of the foot guide the zipper andkeep the seam straight.For: Zipper sewing (page 42)

Foot A:Pie A:Pied A:

f

Foot H:

Pie H:Pied H:

I oot B:

Pie B:Pied B:

f

Foot E:

Pie E:Pied E:

• Satin Stitch Foot ( Foot F }Use this transparent foot for satin stitch andoutiining applique.For: Darning (page 46)

Satin stitch (page 48)Monogramming (page 50)Applique (page 50)Shell stitch (page 60)Decorative stitch of geometric patterns (page 64)Twin needle stitches (page 92)

Foot F:Pie F:Pied F:

12

Page 21: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Tipos de pie prensatelas Les diff_rents pieds presseurs

o Pie para zig-zag ( Pie A )

Utilice este pie para puntada recta y puntada de zig-zag,

Para: Puntada de zig-zag (p&gina 49)Puntada de refuerzo (pAgina 53)Cosido de botones (pAgina 55)Puntada de sobrehilado (p&gina 55)Trabajos con lazos (p&gina 59)Puntada de multiple zig-zag (p&gina 59)Puntada de caja (p&gina 61)Deshilachado (p_gina 63)Puntada de concha de dos puntos (peagina 63)Puntada de caja de dos puntos (p&gina 63)Puntada para rebordados (p_gina 65)Extensi6n de "Rick-rack" (p&gina 67)Puntada el_stica de sobrehilado (pAgina 69)Fruncidos (p_gina 69)Puntada el&stica de extensi6n (p&gina 71)Remiendo el&stico (p&gina 71)Puntada de espiga ei&stica (pAgina 73)DiseSo decorativos et_sticos (p&gina 73)Puntada de dobre aguja (pAgina 93)

= Pied zig-zag ( Pied A)

Ce pied convient pour Ies points zig-zag et Ies points droitsoPour: Zig-zag simple (page 49)

Brides de renfort (page 53)Pose des boutons (page 55)Surfilage (page 55)Dentelle (page 59)Point zig-zag multiple (page 59)Point de cr_neau (page 61)Couture ajour_e (page 63)Point coquille en deux temps (page 63)Point de cr_neau en deux temps (page 63)Point de bordure (page 65)Croquet extensible (page 67)Surfilage extensible (page 69)Point & smocks (page 69)Point extensible pour la fixation des _lastiques(page 7l)Point & rapi_cer extensible (page 7'I)Point d'_pine extensibte (page 73)Motifs d_coratifs extensibles (page 73)Aiguilles jumel_es (page 93)

o Pie para puntada recta ( Pie H )

Utilice este pie exclusivamente para puntada recta con laposici6n de la aguja en central.

Para: Puntada recta (p&gina 39)Costura a la vista (p&gina 41)Extensi6n recta (pAgina 67)

o Pie para ojales ( Pie B )

Utilice este pie para hacer ojales a mano,,Est& marcado para ayudade a medir exactamente losojaleso

Para: Ojales (pAgina 83),

= Pied _ point droit ( Pied H )

Ce pied est uniquement recommand6 pour ta couturepoints droits avec I'aiguille en position centraleo

Pour: Point droit (page 39)SurpiqQre (page 41)Point droit extensibte (page 67)

• Pied & boutonnieres ( Pied B )

Utilisez ce pied pour les boutonnieres manueltes_II porte des rep_res pour vous aider & mesurer vosboutonnieres pr_cis_mento

Pour: Confection des boutonnieres (page 83).L

* Pie para cremalleras ( Pie E )

Este pie se coloca para coser cada uno de los Iados decremalleras, Los bordes del pie gulan a Io largo decremallera para rnantener la puntada recta,,Para: Costura de cremalleras (pAgina 43)

• Pie para puntada decorativa ( Pie F )

Utilice este pie transparente para puntada decorativa yaplicaciones°

Para: Zurcido (p#,gina 47)Puntada de satin (p&gina 49)Monogramas (p_gina 51)Apficaciones (p_gina 5I)Puntada en forma de concha (p&gina 61)Puntada decorativas de diseSos geom_tricos(p_gina 65)Puntada de dobre aguja (p_,gina 93)

o Pied _ fermeture _ glissi_re ( Pied E )

Ce pied est r_glable pour piquer & droite et & gauche dela glissi_re Les bords du pied glissent le long de lafermeture pour piquer droit.

Pour: La couture des fermetures &glissi_re (page 43)

• Pied _ point lanc_ ( Pied F )

Servez-vous de ce pied transparent pour suivre lepourtour des appliques et des boutonnieres,

Pour: Reprisage (page 47)Point tanc6 (page 49)Monogrammes (page 51)Appliques (page 51)Point coquille (page 61)Points d6coratifs g_om_triques (page 65)Aiguitles jumel_es (page 93)

13

Page 22: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

• Blind Hem Foot ( Foot G )

Use this foot for perfect blind hemmingThe foot has ridges on the bottom to keep the fabric fromslipping and a guide screw on top to guide the foldededge of your hem.

For: Blind hemming (page 56)..

• Overedge Foot ( Foot C )

This foot is specially constructed for stitching and/orovercasting seams. The small brush and wire guides helpcontrol the fabric, hold the raw edge in place and keep itfrom puckering, especially when sewing on knit fabrics..

For: Overcasting stitch (page 54),Serging (page 70)

o Automatic Buttonhole Foot ( Foot R )

Use this foot for one step, automatic buttonholing.Simply set a button on the guide of this foot and depressthe foot control.You can then sew exactly the same length of buttonholeas the button.

For: Automatic buttonhole making (page 74-80)

o Quilter

This attachment turns your zigzag foot into a quilting foot.

For: Straight stitching (page 38, 40).

Foot G:Pie G:Pied G:

Foot C:Pie C:Pied C:

Foot R:Pie R:Pied R:

l Quilter _ 1

Guia de acolchado

Guide & matetasser

14

Page 23: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

o Pie para puntada de dobladillo invisible ( Pie G )

Utilice este pie para perfeccionar dobladilloinvisible,El pie tiene cordoncitlos en el fondo para impedir que latela se deslice y un tomillo de guia en la parte superiorpara guiar el borde plegado de dobladillo,

Para: dobladillo invisible (p_gina 57).,

• Pie para coser a punto por encima ( Pie C )

Este pie es construido especiatmente para costuras depuntada y/o sobrehilado, El pequeSo cepi]lo y el guiadepor hilos ayudan a centrolar la tela, mantener el borde enbruto en su lugar e impedir el arrugamiento,especialmente al coser el tejido de puntOr

Para: Puntada del horde plegado (p_gina 55),Costura a punto por encima (p_gina 71).

= Pie para ojat autom&tico ( Pie R )

Utilice este pie para hacer ojales automgticamenteSimplemente ponga un botSn en la guia de este pie yapdete el pedal.Ahora usted puede coser exactamente el mismo largo deojales para el bot6n.,

Para: Ojale autom_.tico (p&gina 75-81)o

• Pied pour ourlet invisible ( Pied G )

Avec ce pied, vous ferez des ourlets parfaits, sans que tefil apparaisse. Des petites nervures sous le piedemp6chent le tissu de glisser de cot6 et le guide-borddonne des coutures _ distance r6guli_re du plL

Pour: Ourlets invisibles (page 57).

• Pied _1surjeter ( Pied C )

Ce pied est sp6cialement congu pour piquer et/ou surjeter.La petite brosse et les bdns de guidage contr6tent letissu, maintenant le bord brut en place et I'emp6chant defroncer, ce qui est particuli_rement utile pour les jerseys.

Pour: Surfilage (page 55),Surjet (page 71)

o Pied _ boutonniere automatique ( Pied R )

Utilisez ce pied pour r6aiiser des boutonnieresautomatiquement, en une 6tape. Placez tout simplementun bouton sur le guide de ce pied et appuyez sur lap6dale de contr61e.Vous pouvez alors coudre uneboutonniere de la longueur exacte pour ce bouton.

Pour: R_atisation de boutonnieres automatiques (page75-81),

,, Guia de acolchado

Este aditamento convierte el pie de zigzag en un pie deacofchador.

Para: Puntada recta (p&gina 39, 41)

• Guide _ matelasser

Cet accessoire transforme votre pied zig-zag en un piedmatelasser.

Pour: Point droit (page 39, 41)

15

Page 24: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Selecting Needle and Thread

For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweightfabrics so the fabric wilt not be marred,. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabricwithout fraying the needle thread..

In the needle case there is one each of size 11, 14, 16, 18 and a blue needle. Use the blue needle to eliminate

skipped stitches when sewing knits and synthetic fabrics.

Special needles should be used on certain fabrics.. A denim needle with a sharp tip effectively pierces densefabrics such as denim and canvas. For topstitching, a special topstitching needle with a larger eye accom-modates heavier weight thread. Leather needles punch small holes in leather and suede allowing the threadto follow through the hole.

Check your needles frequently for rough or blunt tips. Snags and runs in knits, fine silks and silk-like fabricsare permanent and are often caused by damaged needles.

Always purchase good quality thread. It should be strong, smooth and consistent in thickness.

WEIGHT

Very Light

Light

FABRIC

Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy, OrgandyNet, Tulle

Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine,Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen,Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau deSole, Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backedCrepe, Qiana

Single Knits, Jersey, Swimwear, Tricot

Leather, Suede

Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin,Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine,

Felt, Terry, Burlap, Quilted Fabrics

Double Knits, (synthetic and natural) StretchVelour,

Stretch Terry,Sweater Knits

TYPE OF NEEDLE

UniversalBatl Point

OrangeBlue

BlueBall Point

Wedge Point Leather

Red

NEEDLE SIZE

9 (65)9 (65)

11 (75)11 (75)12 (80)

11 (75)1! (75)

11 (75)

14 (90)

14 (90)

!4 (90)

Medium

Batl Point

Leather, Vinyl, Suede Wedge Point Leather

Denim, Sailcloth, Ticking Denim 16 (100)

Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur,Heavy Drapery Fabrics Purple 16 (100)

Leather, Suede Wedge Point Leather 16 (100)

Canvas, Duck, Upholstery Fabrics Green 18 (110)

Topstitching for Special Finish Topstitching 11 (75)14 (90)

16

Page 25: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Selecci6n de agujae hilo

Para el cosido general se utilizan agujas del tamaSo 11 o 14.

Los hilos y agujas delgados deber&n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando as[ que _stos se puedan echar aperder. Cosa tejidos gruesos con una aguja lo suficientemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que elhilo de la aguja se deshilache.

En la caja de agujas hay una aguja de cada tamaSo 11, 14, 16, 18, y una de ta!6n azul de! tamaSo 1'1. Cuando cosatejidos de punto y sint6ticos, emplee la aguja de tal6n azut para evitar los fallos de puntada.Para ciertos tipos de tejidos deber&n utilizarse agujas especialeso Para que la aguja pueda penetrar de formaefectiva en los tejidos duros tales como tela vaquera y Iona deber& emplearse una aguja para teia vaquera con unapunta muy afilad& Para costuras a la vista deber_ utitizarse una aguja especial con un ojo grande por el que puedapasar un hilo grueso resistente.. Las agujas para cuero perforan pequeSos agujeros en el cuero y los expandenpermitiendo asi que el hilo pase a trav6s del agujero..

Inspeccione ]as agujas con frecuencia para comprobar que no est6n embotadas o despuntadas. Las agujas daSadassuelen causar enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas finas y de imitaci6n a seda.

Adquiera siempre hito de buena calidado Deber& ser fuerte, suave y de grosor uniformeo

Muy ligera

Ligera

Media

TIPO DE TELA

Gasa, Gasa detgada, Encaje fine, Organdi, MallaOrgandi,Tul

Batista, Gasa, Lin6n, Seda natural, Crep_ de China,Crep_ puro, PaSuelo de lin6n, Guing&n, Challis,Percat, Lana de Crep_, Peau de Soie, Tafet_.n, Raso,Seda de Surah, Crep_ con raso, Qiana

Punto sencillo, Jersey, BaSador, Tricot

Cuero, Ante

Franela, Terciopelo, Muselina, Pana, Popelina, Lino,Cretona, Gabardina, Fieltro, Toalla, Arpillera, Tejidosacolchados

TIPO DE AGUJA

Punta de bola

Punto dobte, (sint6tico y natural), Terciopeloetastico,Toatla el_stica, Jerseys de punto

Cuero, Vinito, Ante

Vaquera, Lona de vela, Cut[

Lana de doble vista, Abrigo grueso,Piet de imitaci6n,Tejidos de Bayet6n

Cuero, Ante

Lona, Brin, Tejidos para tapizado

Costuras a la vista para acabado especial

NaranjaAzul

AzuiPunta de bola

Aguja de CuSa

Roja

Punta de bola

Aguja de CuSa

Vaquera

Violeta

TAMAI_ODE AGUJA

9 (65)9 (65)

11 (75)11 (75)12 (80)

11 (75)

14 (90)

14 (90)

14 (90)

16 (100)

'16 (100)Gruesa

Aguja de CuSa 16 (100)

Verde 18 (110)

Costuras a la vista t 1 (75)14 (90)

17

Page 26: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Choix de l'aiguille et du fil

Pour les coutures normales, utilisez une aigui]le n°l 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec lestissus l_gers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds necessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissusans effilocher le fil de I'aiguilte.

Dans I'_tui des aiguilles, il y a une aiguille de chaque diam_tre 11, 14, 16, 18 et une aiguille & bout bleu.. Uaiguille &bout bleu s'emp!oie pour coudre les tissus extensibles et les matieres synthetiques sans rater de points.

Des aiguilles speciales devraient 6tre utilis_es avec certains tissus. On utilise une aigui!te &jean dont I'extremit_ estac_ree pour piquer les 6toffes denses comme le jean et le canevas. Pour surpiquer, une aiguille & surpiquer avec ungros chas permet l'emploi de ills plus _pais. Les aiguiltes pour le cuir percent des petits trous darts le cuir et le daim,ce qui permet au fil de passer darts les trous.

V_rifiez regulierement I'_tat de vos aiguilles, qui peuvent etre emoussees ou _br_ch_es.. Les accrocs et les ills tiresdans les tricots, les soles fines et les _toffes semblables b,la sole sont d_finitifs et sont souvent provoqu_s par desaiguilles abimees.

Achetez toujours du fil de bonne qualit& 11dolt etre solide, tisse et d'_paisseur r_guliere.

f

Poids Tissu

Tr_s 16get Mousseline, Crepe Georgette, Dentelle fine, Organdi,Tulle

Batiste, zephyr, pure sole, crepe de chine, crepe fin,Chambray, Un mouchoir, Vichy, Challis, Percale,Crepe de laine, Peau de sole, Taffetas, Satin, Soie

L_ger Surah, Crepe de satin, Qiana

Extensibtes simple 6paisseur, Jersey, maillots debain, Tricot

Cuir, Daim

Ftanelle, Velour lisse, velour frappe, popeline, drap,lin, Chintz, Gabardine, Feutre, 6ponge, matelass6

Extensibles double _paisseur (synthetiques etMoyen naturels), velour extensible, t_ponge extensible, tricot

epais

Cult, Vinyl, Daim

Jean, toile & voile

Laine double face, manteau epais, fourrureLourd synthetique, tissu d'ameublement

Cuir, Daim

Canevas, Tissus d'ameublement

Type d'aiguille Diametre................d'aiguille

9 (65)Universelle Bout rond 9 (65)

OrangeBleue

11 (75)I1 (75)12 (80)

11 (75)Bleue bout rond 11 (75)

Biseaut_e sp_ciale cuir 11 (75)

Rouge 14 (90)

Bout rond 14 (90)

Biseautee sp_ciale cuir 14 (90)

Jean 16 (100)

Violet 16 (100)

Biseaut_e sp_ciale cuir 16 (100)

Verte 18 (110)

Surpiqure pour finitions speciales Surpiqt_re 11 (75)

18

Page 27: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

(blankpage)(pAginablanca)(pageblanche)

19

Page 28: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Bobbin Winding

• Removing the Hook Cover Plate

(_ Hook cover plate release button(_) Hook cover plate

Slide the hook cover plate release button C) to theright, and remove the cover plate (_

° Horizontal Spool Pin

O Spool pin(_) Large spool holder(_ Small spool holder

Lift up the spool pin (_o Place a spool of thread onthe spool pin with the thread coming off the spool asshown.

Attach the large spool holder (_), and press it firmlyagainst the spool of thread.

The small spool holder (_) is used with narrow orsmall spools of thread,

f

J

= Additional Spool Pin

(_ Additional spool pin

(_) Spool pin hole(_) Spool pin felt

The additional spool pin C) is for bobbin windingwithout unthreading the machine and for twin needlesewing.

Insert the additional spool pin C) in the hole (_oPlace the felt (_) and a spool on the pin.

f

J

2O

Page 29: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Bobinado de la caniila

= C6mo sacar la canilla

O Pu]sador de apertura de la tapa de acceso a canilta(_) Tapa de acceso a cat]ilia

Deslice et pulsador 0 hacia la derecha y quite la tapa (_).

Remplir la canette

= Retrait de la canette

(_ Bouton de d_gagement du couvercle de navette(_ Couvercle de navette

Coulissez le bouton de d_gagement du couvercte (_ versla droite, et retirez le couvercle (_.

. Portacarretes horizontal

O Portacarretes

(_) Tapa-carretes grande(_ Tapa-carretes pequeno

Levante e] portacarretes O Y coloque un carrete de h]loen el portacarretes con el final del hilo saliendo delcarrete como se muestra.,

Coloque el tapa-carretes grande (_, y empt]jelofirmemente contra el carrete

El tapa-carretes pequefio se usa con los carretes de hiloestrechos o pequeSos

• Porte-bobine horizontal

(_ Porte-bobine(_ Grande rondelle de biocage de bobine

(_) Petite rondelle de blocage de bobine

Soulevez fe porte-bobine O. Placez-y la bobine de ill,avec le fil sortant de la bobine comme i]lustr_.,

Enfi]ez la grande rondelle de blocage de bobine (_ etpoussez-la contre fa bobine, On utilise la petite rondellede btocage pour les bobines plus minces.,

• Portacarretes adicional

(_) Portacarretes adicionat

O Alojamiento del portacarretes adicional(_ Fieltro para portacarretes

El portacarretes adicional (_) se usa para bobinar 1ascanillas adicionales sin desenhebrar fa m#,quina o paracostura con dobre aguja.

Coloque el portacarretes adicional Q en et alojamiento (_)y ponga el fieltro (_ y un carrete de hilo en elportacarretes adicional°

o Porte-bobine suppl_mentaire

C) Porte-bobine suppl_mentaire

(_ Trou de porte-bobine suppf_mentaire(_) Feutre de porte-bobine

Le porte-bobine suppl6mentaire (_) permet de remplir descanettes suppl_mentaires sans d6senfiler la machine_

Placez le porte-bobine suppl_mentaire O darts le trou (_et enfilez dessus la ronde!le de feutre (_) et ta bobine.

21

Page 30: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

e Bobbin Winding

@ Forhorizontalspoolpin® Foradditionalspoolpin

O Pullthe handwheelout to the right.(_ Drawthreadfromthe spool.(_) Guidethe threadaroundthe threadguide°(_ Threadthroughthe hole in the bobbinfromthe

insideto theoutside.® Putthe bobbin on the bobbin winderspindle°® Pushthe bobbinto the right.(_ Withfreeendof the threadheld inyourhand,

depressthefoot control. Stopthe machinewhenit hasmadeafew turns and cut thethreadcloseto the hole in the bobbin°

(_ Depressthe foot control again° Whenthe bobbinis fullywound, it stops automatical!yoReturnthebobbinwinderto its originalpositionbymovingthe spindleto the left and cut the threadasshown.

(_ Pushthe handwheelin..The machinewi!l notfunctionuntil the clutch is engaged..

NOTE: Positionof the bobbin winderstopperisadjustablefor the requiredamountofthreadon the bobbin(example1/2 full orfull etc.).Usea screwdriverand loosenthescrewoneturn or lessso that you canadjustthepositionof the bobbin winderstopper.Donot take out the screwall the way.

f

® ®

®,. J

®

b®4D® J

"h

.@® ®. J

J

J

22

Page 31: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

• lBobinado de la canitla

(_ Para el portacarretes horizontal® Para el portacarretes adicionat

(_ Hale la volante manual a ta derecha.

(_) Saque el hilo del carette.

(_) Guie el hilo alrededor del guiahilos de bobinadoo

(_ Pase el hilo por el agujero de la canilla desde dentrohacia afuera tal como se indica en la ilustraci6n

® Coloque la cani!la en el eje del devanador de canillas.

® Empuje la canilla a la derechao

(_ Coja el final del hilo con los dedos y pise el pedal decontrol. Cuando haya dado unas cuantas vuettas,pare la m&quina y corte el hilo que sale de ta canilla_

® Pise nuevamente el pedal de control Cuando lacanilla est6 Ilena dejar_ de girar autom&ticamente

Empuje el eje del devanador hacia la izquierda paravolverlo a poner en su posici6n original, y corte el hi!ooomo se muestra..

® Empuje la votante manual a la izquierda.

_-_La m&quina no coser& hasta que el embrague est6engranado con la m_quina.

= Remplir la canette

_) Pour porte-bobine horizontal® Pour porte-bobine suppl6mentaire

(_) Tirez le volant vers la droiteo

® Tirez sur le fil de la bobine

® Passez te fil autour du guide du fil sup6rieur

(i_ Passez le fii dans le trou de Is canette, de I'int6rieurvers I'ext_rieur.

(_ Placez la canette sur I'axe de l'enrouleur de canette

(_) Poussez la canette vers la droite.

(_ En tenant I'extr6mit6 tibre du fil & la main, appuyez surla p6dale de contr6te Arr6tez la machine apresquelques tours, et coupez le fil au ras du trou dans lacanette.

® Appuyez de nouveau sur la p6dale de contrSleLorsque la canette est pleine, etle s'arr6teautomatiquement. Remettez I'enrouleur de la canettedans la position d'origine, en poussant I'axe vers iagauche, et coupez te fil comme indiqu6.

Pousser le volant vers l'int6rieur..®

La machine ne fonctionnera pas tant que I'embrayagen'est pas engag6..

NOTA: El tope del devanador de canillas puede serajustado a la cantidad de hilo que requiere en Iacanilla (por ejemplo, la mitad o lleno, etco).

Afloje el tornillo dando una o menos de unavuelta con el destornillador grande para ajustar laposici6n del tope del devanador de canitlas.

No quite el tornillo completamente de suposici6n..

REMARQUE: La but6e d'enroulement de la canette peut6tre ajust6e en fonction de la quantit6 defil n6cessaire sur la canette (par exemple,la canette & moiti6 remplie, compl_tementremplie, etc.). A l'aide du tournevis,desserrez la vis d'un tour ou moins, de

fagon _ pouvoir r6gler la position de labut6e de l'enrouieur de canette. Ne retirez

pas la vis compl6tement.

23

Page 32: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

o Inserting the Bobbin

m

C) End of thread(_ Notch(_ Notch

Q Threading chart

Place a bobbin in the bobbin holder with the

thread running off counterclockwise°

[] Guide the thread into the notch (_) on the frontside of the bobbin holder° Draw the thread to the

left, sliding it between the tension spring blades,.

[] Continue to draw the thread lightly until the

thread slips into the notch (_). Pull out about 6"(15 cm) of thread.

[] Attach the hook cover plate° Check the threadingby referring to the chart (_) shown on the hook

cover plate.

f

[]

[]

[]

[]

7

24

Page 33: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

° Colocaci6n de la canitla en el portacanillas

(D Extremo del hilo

0 Ranura

(_) Ranura

Q Esquema de enhebrado

[] Ponga una canilla dentro del portacanillas de modo queel hilo se suelte en el sentido contrario alas agujas delreloj,

o Insertion de la canette

(_ Extr6mit6 du fit

_) Encoche

(_ Encoche

(_) Guide d'enfilage

[] Placez la canette dans son support, avec le fil sed@oulant en sens antihoraire..

[] Pase el hilo por la ranura (_) en la parte frontal del [] Guidez te fit dans l'encoche (_) & l'avant du supportportacanillas Tire del hilo hacia ta izquierda pas&ndolo de canette. Tirez le fi! vers la gauche en le gtissantentre ta chapa-muelle de tensiSn del portacaniltas, entre les lames du ressort de tension,

[] ContintJe tirando del hilo tigeramente hacia atr&s hasta [] Continuez & tirer doucement sur le fil jusqu'& ce qu'ilque pase por la ranura (_, Deje sobresalir glisse dans l'encoche (_),

aproximadamente 6" (15 cm) de hilo Tirez environ 6 (15 cm) de ill.

Cofoque la tapa de acceso a canilla dejando el hilo haciaatr&s y pot encima de la placa de aguja Observe elesquema de enhebrado (_ situado en la tapa de accesoa canilla y compruebe si ha enhebrado correctamente,

[] Remettez en place ie couvercle de navette, Placez lesdeux languettes dans les fentes de ta plaque denavette et encliquetez-fa en place. Vous trouverez unguide d'enfilage (&)de ia canette sur le couvercle denavette,

25

Page 34: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Threading the Machine

o Threading the Machine

'f' Raise the thread take-up lever to its highestposition by turning the handwheelcounterclockwise,

Raise the presser foot lifter,

"; Place a spool on the spool pin, with thread comingoff as shown.

(D Draw the end of thread around the upper thread

guide,,

(_) While holding the thread near the spool, draw theend of the thread down around the check springholder.

(_) Firmly draw the thread up from right to left overthe take-up lever and down into the take-up lever

eye,

(_ Slide the thread behind the needle bar thread

guide on the left.

(_) Thread the needle from front to back or use aneedle threader,

We recommend using the convenient needlethreader(#200262101), included with yourmachine,,

= Drawing up Bobbin Thread

(_) Raise the presser foot Hold the needle threadlightly with your left hand and rotate handwhee!counterclockwise for one complete turn,,

(_) Bring the bobbin thread up by pulling the needlethread upo

(_ Pull both threads under and to the back of the

presser foot, leaving 4 to 6" (10 to 15cm)of thread clear°

®-._t@

26

Page 35: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Enhebradodel hiio de la aguja

• Enhebrado del hilo de la aguja

• Suba el tirahilos hasta su posici6n m_s alta girando elvolante en el sentido contrario alas agujas det reloj.

• Levante la palanca de elevaci6n del prensatefas.

_' Coloque un carrete en el portacarretes con el hilosaliendo, tal como se muestrao

O Tire del hilo y col6quelo en el guiahilos superior.

Sosteniendo el hito cerca al carrete, tire del extremodel hilo hacia abajo y p_seto alrededor del alojamientodel muelle recuperador del hilo.

(_) Tire del hilo con firmeza y p&seto de derecha aizquierda por el tirahilos.

(_ Tire hacia abajo y p&selo por el guiahilos de la barrade aguja.

(_) Enhebre la aguja pasando el hilo de adelante haciaatrAs o utilice un enhebrador de fa aguja

Le recomendamos a usar el enhebrador de agujaconveniente(#200262101), que es un accesorioestb,ndar.

Enfilage de la machine

• Enfilage de la machine

'_"Faites monter le releveur tendeur de fil le plus hautpossible en tournant le volant b.main en sensantihoraire.

'_ ReIevez le levier de refevage du pied presseur.

" Piacez la bobine de fil sur le porte-bobine, avec le filsortant de ta bobine comme itlustr6

(_) Tenez le fit de I'aiguitle et passezqe sous le guide duill.

0 Alors que vous retenez le fil pros de la bobine, tirez tefil vers le has, et, de la droite vers la gauche, autourdu dispositif & ressort.

(_) Tirez fermement le fil vers le haut, puis de la droitevers la gauche darts l'oeuiIlet du releveur-tendeur de ill,

Par ia gauche, giissez le fif derriere le guide situ_ surla barre d'aiguille..

(_) Enfilez !'aiguille de I'avant vers I'arri6re ou utilisezl'enfile-aiguiile.

Nous vous conseilIons d'utiliser I'enfite-aiguifle(#200262101) foumi avec la machine.

= Extracci6n del hilo de la canilla

0 Suba et prensatelas. Sujete ligeramente et hilo de laaguja con su mano izquierda y gire el volante en etsentido contrario alas agujas del reloj una vueltacompleta..

• Comment faire monter le fil de la canette

(_ Faites monter le pied presseur, Tenez le fil de l'aiguillesouplement avec la main gauche, et tournez le volantd'un tour complet en sens antihoraire.

(_) Saque el hilo de la canilla tirando del hilo de la aguja_ (_) Faites monter le fil de canette en tirant le fil deraiguille vers le hauL.

(_) Pase ambos hilos hacia atr&s por debajo detprensatelaso Deje un sobrante de ambos hilos deaproximadamente 4 a 6 (10 a 15cm)..

(_ Tirez les deux ills vers l'arri_re sous le pied presseur,sur une longueur de 4 _ 6' (10 a 15cm).

27

Page 36: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Adjust the Needle Thread Tension for StraightStitch

o Correct tension

Needle thread (Top thread)(_ Bobbin thread (Bottom thread)@) To loosen

O To tighten

The ideal straight stitch has threads locked betweentwo layers of fabric, as illustrated (magnified to showdetail).

If you look at the needle and bottom of a seam,notice that there are no gaps. Each stitch is smoothand even_

When adjusting needle thread tension, the higher the

number, the tighter the tOP thread tension.

Results depend on;

stiffness and thickness of the fabric

number of fabric layerstype of stitch

o Tension is too tight

(D Needle thread (Top thread)(_ Bobbin thread (Bottom thread)

To loosen

Right side (Top side)(_ Wrong side (Bottom side)

The bobbin thread shows through on the right sideof the fabric and it feels bumpy.. Turn the dial to alower tension setting number to loosen the needlethread tension.

®

'-..__

° Tension is too loose

(_ Needle thread (Top thread)@) Bobbin thread (Bottom thread)(_) To tighten

The needle thread shows through on the wrong sideof the fabric and it feels bumpy, Turn the dial to a

higher tension setting number to tighten the needlethread tension. J

®

28

Page 37: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada Rdglage de la tension du fil de l'aiguille pour le pointrecta droit

Tensibn correcta

O Hilo de la aguja (Hilo superior)(_ Hilo de fa canilla (Hi!o inferior)(_ Para afiojar(_ Pare apretar

La puntada recta ideal cierra los hilos entre las dos telastal como se ve en la figura (ampliado).

Si observa la parte superior e inferior de la costura, sedata cuenta de que no hay holguras. Todas las puntadasson uniformes e iguales

At ajustar la tensi6n del hilo de la aguja, cuanto m&s altosea el nt_mero ajustado, mayor serA ta tension

Los resultados depender&n de:

-- ta rigidez y el grosor del tejido-- e! nt_mero de capas de tejido-- el tipo de puntada

• Tension correcte

(_ Fitde l'aiguille (Fi[sup_rieur)Q Fitde ta canette (Fii inf6rieur)(_ Pour rel_cher la tension

4_ Pour augmenter la tension

Le point droit parfait doit presenter des ills crois6s entreles deux _paisseurs de tissu, comme illustr_ & gauche(agrandi pour montrer les d6tails).

En regardant le dessus et le dessous de la couture, vousremarquerez qu'il n'y a pas d'interruption.. Les pointssont align_s et _gaux.. Lors du r_glage de la tension du filde l'aiguiile, plus le num6ro est grand, plus ie fil deFaiguilie sera tendu..

Le r{_sultat d6pend:

-- de la duret6 et de 1'6paisseur de l'6toffe-- du nombre d'6paisseurs de tissu- - du type de point employ6

• El hilo est_ demasiado tenso

(_ Hiio de la aguja (Hilo superior)

_/ Hilo de la canilla (Hilo inferior)

(_ Para aflojar

(_ Parte de arriba de la tela

(_) Parte de abajo de la teta

El hilo de la canilla aparece por la parte de arriba de la

tela se sentir& desigual, Afioje la tensi6n del hilo de la

aguja girando hacia arriba e! ajuste de tensi6n del hilo,

o Si ta tension est trop 61ev6e

(_ Fil de I'aigu_lle (Fil sup_rieur)

(_ Fil de la canette (Fil inf_rieur)

(_ Pour rel&cher la tension

(_ Endroit du tissu

(_ Envers du tissu

Le fil de la canette apparait sur le c6t6 endroit du tissu etproduit des bosses. Tournez la molette vers le haut pourrel&cher la tension du fiI de !'aiguille,

• El hilo est,1 demasiado flojo

(_ Hilo de la aguja (Hilo superior)(_) Hilo de la canilfa (Hilo inferior)(_) Para apretar

E1hilo de la aguja aparece por la parte de abajo de la telay se sentir& desigual. Tense et hilo de la aguja girandohacia abajo el ajuste de tensi6n del hilo.

. Si la tension est trop faible

O Fil de l'aiguille(Fil sup_rieur)(_) Fil de ia canette (Fil inf6rieur)(_1Pour augmenter ta tension

Le fil de t'aiguille apparait du c6t_ envers du tissu, etproduit des bosses_ Tournez la molette vers le bas pouraugmenter la tension du fil de l'aiguille

29

Page 38: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Adjust the Needle Thread Tension for ZigzagStitch

For an ideal zigzag stitch, bobbin thread does notshow on right side of fabric and needle thread shows

slightly on wrong side.

See the illustrations for correct appearance°

To match this appearance, adjust the needle tension..

,, Correct tension

Right side of fabric (Top side of fabric)_) Wrong side of fabric (Bottom side of fabric)

Minimize the amount of needle thread visible on the

wrong side of fabric without causing excessivepuckering or causing bobbin thread to show on theright side of fabric°

Results vary with fabric, thread and sewingconditions.

• Tension is too tight

(!) Right side of fabric (Top side of fabric)(_) Wrong side of fabric (Bottom side of fabric)

Corner of each zigzag pulls together on the rightside of fabric°

• Tension is too loose

(_ Right side of fabric (Top side of fabric)

(_) Wrong side of fabric (Bottom side of fabric)

The needle thread loops through wrong side of fabricand is pulled almost together..

\

@

@

J

J

© ©

3O

Page 39: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja parapuntada zig-zag

En la puntada zigzag ideal, el hilo de la canilla no

aparecer_ en la parte de arriba de ta teta y el hilo de iaaguja se ver& ligeramente en la parte de abajo de la tela,,Vea el aspecto correcto en las ilustraciones siguientesPara iguatar esta apariencia, ajuste }a tensi6n del hilo deta aguja°

• Tensi6n correcta

(_) Parte de arriba de la teta

O Parte de abajo de la tela

Reduzca al m[nimo el hito de la aguja visible en ta partede abajo de la tela sin que se frunza en forma excesiva onaciendo que el hito de la canilla se yea en la parte dearriba de la tela.. Los resuttados pueden variar segun latela, hilo y condiciones de costura.

R_glage de la tension du fil de I'aiguille avec le pointzig-zag

Lorsqu'un point zig-zag est effectu6 correctement, le filde la canette ne parait jamais sur le c6t6 endroit du tissuet le fil de l'aiguitle apparait b, peine sur ie cSt_ envers dutissu_Reportez-vous aux figures ci-contre pour voir _ quoiressemble un point ex_cut_ correctemento R_giez latension du fit de dessus pour obtenir l'aspect d_sir_.

,, Tension correcte

%qDEndroit du tissu

(_ Envers du tissu

R6duisez [a quantit_ de fil de I'aiguitle visible sur le c6t6envers du tissu sans pour autant plisser excessivement letissu et sans que ie fil de la canette n'apparaisse sur lec6t6 endroit du tissu.

Les r6sultats varient selon le tissu, le fil et les r_glagesutitis_s

- El hiio est_ demasiado tenso

C) Parte de arriba de la teta

(_ Parte de abajo de la tela

La esquina de cada zig-zag se jalarb, y quedar& muy

juntas en la parte de arriba de la tela,

= Si la tension est trop _tev_e

(_) Endroit du tissuEnvers du tissu

Les pointes du motif zig-zag ont tendance & serapprocher sur le c6t_ endroit du tissu,

• El hilo est_ demasiado flojo

(]) Parte de arriba de la tela

O Parte de abajo de la tela

El hilo de la aguja pasar& por la parte abajo de la teia y sejalar& quedando casi junto.

° Si la tension est trop faible

Endroit du tissu

(_) Envers du tissu

Le fil de l'aiguille a tendance & faire des bouctes surl'envers du tissu et les points sont d6form6s.

31

Page 40: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Stitch Selector (how to select stitches)

Raise the needle to the highest position, and select apattern by turning the stitch selector°

The red mark will be shown on the selected stitch.

(Set the stitch length control at S.S. when using thestretch stitch.)

'_' Window (_ shows stitch number, foot number andstitch°

'_' Window (_) shows the desired stitch length for theselected stitch_

'_' Window ® shows the desired stitch width for theselected stitch°

Stitch patterns are color-coded to a recommendedsetting zone at the stitch length control.

ZONES:

Red:Green:Blue:Gold:

Straight, zigzag and utility stitchesGeometric decorative stitchesBuilt-in buttonholeStretch stitches

(_ Stitch selector(_) Red mark

®

@

¢

O--t --2--3=4=5_-_-65

T--0_---1 _2_3--4STRETCH

LENGTH

__ FOOT

I 2 3 4 5BH6 7 8 g1011121314151617!8

<_, ":, I t 1 C

ill IPl III._t_:'K.;'_{

32

Page 41: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Selector de puntada (c6mo seleccionar depuntadas)

Levante la aguja hasta la posici6n m_s alta, y seleccionepuntadas girando el selector de puntad&

La marca roja ser_ mostrada en el puntada elegido.(Sit_e el control de transporte en la posici6n S.S. cuandouse puntadas ei&sticas)

'_' La ventana C) muestra el numero de puntadas, elnumero de pie y puntadao

' La ventana (_) muestra la longitud deseada en lapuntada seleccionada.

* La ventana (_ muestra la anchura deseada en tapuntada seleccionadao

Los patrones de puntada tienen claves de color pararecomendar zonas de ajuste en el control de la longitudde puntada.

Puntada recta, puntada zig-zag y puntadasutiles

Verde: Puntadas decorativas geom6tricasAzul: Ojal incorporadoQro: Puntada elastica

(_ Selector de puntada(_ aarca roja

ZONAS:

Roja:

S_lecteur de point (comment choisir des points)

Remontez l'aiguille le plus haut possible, et s_lectionnezdes points en tournant le selecteur de point,

Le rep_re rouge indique le point choisi,(R_glez la Iongueur du point sur S.S. pour les pointsextensibles)

" La fen6tre C) indique te num@o du point, le num_ro dupied et te point.

La fen_tre (_) indique la longueur choisie pour le points61ectionn&

* La fen_tre (_) indique la largeur choisie pour le points61ectionn&

Les points de couture sont cod6s par couleur, ce quicorrespond & une zone de r_glage recommand6e pour laIongueur du point.

ZONES:

Rouge:Verte:Bleue:Dor6e:

Points droits, zig-zag et utilitairesPoints g6om6triques d6coratifsBoutonni@e int6gr_ePoints extensibles

(_ Selecteur de point_) Repererouge

33

Page 42: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Stitch Width control (how to adjust the stitchwidth)

Turn the stitch width control until the desired number

is shown at the indicating mark.

The larger the number, the greater the stitch width°

_r mark shows the adjustment range when usingthe twin needle.

The blue zone is the appropriate adjustment rangefor buttonhole sewing.

'_' Before turning the stitch width control, be sure toraise the needle above the fabric_

0 Indicating mark

_ J

Stitch Length Control (how to adjust thestitch length)

Turn the stitch length control until the desired num-ber is shown at the indicating mark,(Set the stitch length control at S,S, when using thestretch stitch,)

The larger the number, the greater the stitch length,

c:_ mark shows the adjustment range when sewingthe buttonhole,

"_ Raise the presser foot before turning the stitchlength control,

C) Indicating mark

° FT--O_--'I _2m3w4

STRETCH __

34

Page 43: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Control de la anchura de puntada (c6mo ajustarla anchura de las puntadas)

Gire el control de fa anchura hasta que el nQmerodeseado se vea en la marca indicativa.

NLimems m_s altos proporcionar&n mayor anchura depuntada.

esta marca indica el radio de ajustes cuando use unaaguja doble.

La zona azul es et radio de ajustes apropiado para lacostura de ojales,,

* Antes de girar el control de la anchura de puntadaasegSrese de alzar la aguja por encima de la tel&

C) Marca indicativa

R6glage de la largeur du point (comment r_gler lalargeur du point)

Tournez le r6glage de fa largeur du point jusqu'& ce que lenum6ro choisi apparaisse en face du repEre.

Plus le num_ro est grand, plus le point est large.

Le symbole _r indique la ptage de r_glage pour les

aiguilles jumel_es.

La zone bleue est la plage de r_glage adequate pour lacouture des boutonnieres°

'" Avant de tourner te r_glage de ta largeur du point,assurez-vous que vous avez retev6 I'aiguilleau-dessus du tissu.

(_) Marque de rep_re

Control de la Iongitud de puntada (cbmo ajustarla Iongitud de puntada)

Gire el control de la Iongitud hasta que el nt]merodeseado se vea en la marca indicativ&

(Situe el control de Iogitud de puntada en la posici6n SOS,,cuando use puntadas et&sticas).

N[_meros m&s altos proporcionaran mayor tongitud depuntada.

esta marca indica el radio de ajustes cuando coseojales.

" Antes de girar el control, asegurese de alzar el pieprensatelas°

C) Mama lndicatlva

R_glage de la Iongueur du point (comment r_glerla longueur du point)

Tournez la longueur du point jusqu'& ce que le num_rochoisi apparaisse en face du rep_re.

(R6glez la longueur du point sur SSo pour les pointsextensibleso)

Plus le num6ro est grand, plus le point est long.

Le symbole _ indique la plage de r6gtage pour lacouture des boutonnieres.

* Avant de tourner le r6glage de la longueur du point,assurez-vous que vous avez relev_ le pied presseur.

C) Marque de rep_re

35

Page 44: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Adjusting Stretch Stitch Balance

If stretch stitch patterns are uneven when you sewon a particular fabric, adjust them with the feedbalancing dial.

To adjust distorted patterns

[] If patterns are drawn out, correct by turningthe dial in the direction of "-"

[] If patterns are compressed, correct by

turning the dial in the direction of "+"o

[]

f

J

Reverse Stitch Control

Sewing will be made in reverse while the reversestitch control is pressed.

J

36

Page 45: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Equilibrio de los patrones distorsionados

Si observa afguna distorsi6n al coser patrones depuntada el&stica en una tela espec[fica, ajt]stelos con eleje equilibrador de puntadao

Equilibrado de patrones de puntada distorsionada

[] Si los patrones est&n expandidos, corrijalosgirando el eje equilibrador de puntada hacia elsigno "-".

[] Si los patrones est_n comprimidos, cordjalosgirando el eje equilibrador de puntada hacia e[signo "+"..

Pour corriger un motif d_form_

Comment r6gler I%quilibre d'un motif extensible:Si les motifs extensibles sont irr_guliers Iorsque vouspiquez un tissu particulier, corrigez-les avec le boutond'_quilibrage.

[_ Si les motifs sont _tir_s, corrigez le d6faut entournant 4ebouton en direction du "-".

[_ Si les motifs sont comprim6s, corrigez [e d6faut entournant le bouton en direction du "+".

Control de puntada invertida

La m_quina coser_5 hacia atr_s hasta que suette el bot6n,

Bouton de marche arri_re

La machine coud en marche arri_re tant que !'on appuiesur le bouton de marche arri_re.

37

Page 46: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

il il |R_l I--!.,_[_: i li.l i it[H-" l.'_;_r_vlII [€

Straight Stitch

O Stitch width: 6.50 Stitch length: Red zone

(_) Needle thread tension: 2 to 6 I I j ),(_ Presser foot A: Zigzag foot ( 4_,I, _,.Presser foot H: Straight stitch foot ( ,i,only )

NOTE:

When using the straight stitch foot, make sure to setthe stitch width control at 0o Otherwise the needle

may strike the presser foot and possibly break.

• Starting to Sew

Raise the presser foot and position the fabric next toa seam guide line on the needle plate (5/8" is mostcommon),Lower the needle to the point where you want to start.Lower the presser foot and pull the threads toward theback, Depress the foot control. Gently guide the fabricalong a seam guide line letting the fabric feed naturally.

• Finishing Sewing

To fasten the ends of a seam, press the reversestitch control and sew several reverse stitches.Raise the presser foot. Remove the fabric, draw thethreads to the back and cut them with the threadcutter. The threads are cut in a proper length for thenext seam.

I f I1 t I

I ID C1) CI_

®

[_} WIDI"H

_J LENGTH

or (_)O

@

®

Use the Seam Guide

C) Guide lines

The seam guides on the needle plate are engraved tohelp you measure seam width.The lines are 1/8"(0.3cm) apart, with the 4/8_(1.3cm),5/8"(1.6cm) and 6/8"(1 .gcm) engraved.

Turn a Square Corner(_ Cornering guide

To turn a square corner 5/8" (1.6 cm) from the fabric edge,1, Stop stitching and lower the needle by turning the

handwheel counterclockwise.2. Raise the presser foot and turn the fabric to line

the edge with the 5/8" (t.6 cm) seam guide.3. Lower the presser foot and begin stitching in the

new direction.

Line up the fabric edge facing you with thecornering guide shown°

Use the Quilter Guide

(_) Quilter guide lines(_) Quilter holding screw(_) Quilter

The quilter guide lines will help to determine thedistance for quilting stitches,Loosen the quilter holding screw.Slide the quilter in the hole to the desired width, andtighten the screw.Refer to page 40 for the details of quilting,

F

38

Page 47: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Bmilnun[o,[o]..-.'JnLUJ ,Wa,J n-,,zuJ .iuJ,z wT.,I

Puntada recta

(_ Control de la anchura:(_) Control de la Iongitud:(_) Tensi6ndelhilode taaguja:(_ Pie prensatelas A:(_) Pie prensatetas H:

6,,5

Zona roja2a6

Pie para zig-zag ( 'Ix ,J, I )_l t ¢1'

Pie para puntada recta(solamente ,i,)

i NOTA:

Cuando emplee el pie para puntada recta, asegurese deajustar el control de la anchura de puntada en 0. De Iocontrario, la aguja chocar& contra el pie y posiblemente serompa.

• Para empezar a coser

Levante el pie prensatelas y posicione la tela junto a taslineas gufas en la placa de aguja (5/8_).Baje la aguja al punto donde quiera comenzar la costura_Baje el pie y pase los hilos hacia arras por debajo del pie.Pise el pedal de control° Guie la teta con cuidado a Iolargo de la guia de costura dejando que la teta avancesola de forma natural

• Para terminar la costura

Para rematar el final de tas costuras, pulse el control depuntada invertida y cosa unas puntadas hacia atr_s.Levante el pie° Saque la tela, tire de los hilos hacia atr&sy c6rtelos con el cortahilos. AI cortar los hilos con elcortahilos quedarA el sobrante de hilo adecuado paracomenzar una nueva costura directamente.

Uso de las guias de costura

O Lineas gufa

Las gufas de costura en la placa de la aguja hart sidograbadas para que le ayuden a medir la anchura de lacostura.La separaci6n entre las tineas es de 1/8_(0.3cm), las lineas yestan grabadas 4/8"*(1,3cm), 5/8_(1.6cm) y 6/8" (1°9cm)o

Para girar en esquinas de dngulo recto

(_ Guia para esquinas

Para girar en una esquina de ,_ngulo recto a 5/8" (1.6 cm)del corde de la telao

1. Deje de dar puntadas y baje ta aguja girando elvdlante en el sentido contrario alas agujas del reloj.

2o Eleve el pie y gire la tela de forma que su borde quedealineado con la guia de costura 5/8" (1.6 cm).

3. Baje el pie y continue cosiendo en la nueva direcci6no

/ilui Fo[e]ii |OJ:t =ir_._v_:[eJl I! =g".Ze)t_l li H _{e] a_

Point droit

(_) Largeur du pointLongueur du point

(_) Tension du fil d'aiguiIle(_) Pied presseur A:(_ Pied presseur H:

REMARQUE:

6,5Zone rouge2&6P odz g-zagILI,,I,oi,> ,Pied _,point droit (seulement ,I,)

Lorsque vous utilisez le pied & point droit, assurez-vousque le r_glage de la largeur du point est & 0,.Autrement, I'aiguille heurtera le pied et se casseracertainement.

• Commencer une couture

Levez le pied presseur et placez le tissu le long de laligne de rep_re sur la plaque d'aigui!le (la plus utilis_e est

Abaissez l'aiguilie & l'endroit oQ vous souhaitez com-mencer la couture, Abaissez le pied presseur et tirez lesills vers l'arri_re, Appuyez doucement sur la p6dale decontr61e. Accompagnez le tissu le tong de la figne derep_re en laissant le tissu avancer naturellemento

• A la fin d'une couture

Pour arr6ter I'extr_mit6 des coutures, appuyez sur le boutonde marche arri_re et piquez piusieurs points en arriere,Relevez le pied presseur. Retirez le tissu, tirez les ills versl'arri6re et coupezqes & l'aide du coupe-fiL Les ills sontainsi coup6s & la bonne Iongueur pour le d6but de laprochaine couture.

Utilisation des guides de couture

(_) Lignes de rep_re

Les lignes de rep_re qui sont gravies sur la plaque d'aiguillevous aident & mesurer la largeur des ressources_

Les lignes sont & 1/8"(0o3cm) d'intervalle, grav6es &4/8"(! .3cm), 5/8"(1.6cm) et 6/8"(1,9cm).

Mdthode de couture d'un angle droit

(i) Rep_re pour tourner

Pour piquer un angle droit & 5/8 _"(1.6 cm) du bord dutissu°

!. Arr_tez de piquer et abaissez I'aiguilie en toumant levolant & main en sens antihoraire.

2o Retevez le pied presseur et tournez le tissu en alignantle bord avec la ligne de repute & 5/8" (1,6 cm).

3. Baissez le pied presseur et commencez & coudredans la nouvelle direction.

Use de las gufas del acoichador

(_ Gulas del acolchador_) Tomillo sujetador det acolchador(_ Acolchador

Las guias del acolchador ayudar&n a determinar la distanciade las puntadas de acolchar,,Afloje el tornillo que sujeta et acolchador.Deslice el acolchador en el agujero hasta conseguir et anchodeseado y apriete el tornilto.Lea la p&gina 4'1 para ver instrucciones de acolchado,

39

Utilisation des lignes de guidage

O Lignes de guidage(_) Vis de fixation(_) Guide &matelasser

Les lignes de guidage du pied & matelasser vous aidentddfinir les distances pour le matelassage.Desserrez Ia vis de fixation.Faites coulisser le guide & travers le trou jusqu' & ladistance souhait_e et resserrez la vis.Pour plus de d_tails concernant les techniques dumatelassage, r_f_rezwous & la page 41 .

Page 48: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Topstitching

(_ Stitch width:(_ Stitch length:(_) Needle thread tension:(:_ Presser foot A:

Presser foot H:

6.5Red zone2 to6

Zigzag foot (,i= ,i, _i.),

Straight stitch foot ( ,i, only)

NOTE:

When using the straight,stitch foot, make sure to setthe stitch width control at O. Otherwise the needlemay strike the presser foot and possibly break..

Topstitching emphasizes lines of garments andkeeps seams and edges flat and crisp. Accent suitsor blouses with one or two rows of topstitchingaround the outer edges of cuffs, lapels or collars.

Lower the presser foot and keep the edge of thefabric next to the right edge of the presser foot.

Evenly guide the fabric along the edge to produce aneven row of topstitching 3/_" (1cm) from the edge.

f-

1 I t1 I I1 1 I

_WIDTH

_ LENGTH (_)

® ®or

Quilting

(_ Stitch width:(_) Stitch length:(_) Needle thread tension:(_ Presser foot A:(_ Presser foot H:

6°5Red zone2to6

Zigzag foot ( I I I )

Straight stitch foot ( _i,only)

NOTE:

When using the straight stitch foot, make sure to setthe stitch width control at 0. Otherwise the needle

may strike the presser foot and possibly break.

The quilter will help to keep the stitching lines straight.,

[_ Loosen the quilter holding screw.Slide the quilter in the hole to the desired widthand tighten the screw.

1_ Sew, guiding the quilter over the previous row of

stitching.

Quilter holding screw(_ Quilter

Hole(_ Distance

[]

@

I t 1I t II 1 1_1_ cp cp

®

_WIDTH

_ LENGTH

® ®or

Q

@

4O

Page 49: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Costura a la vista

(_) Control de la anchura: 65(_) Control de la longitud: Zona roja(_) Tensi6nde'fhilo de laaguja: 2 a 6®Piepronsate,asA" Pleparazi0-zag.i,oi,(_) Pie prensateias H: Pie para puntada recta

(solamente ,i, )

NOTA:Cuando emplee el pie para puntada recta, asegt]rese deajustar el control de la anchura de puntada en & De Iocontrario, la aguja chocarA contra el pie y posiblemente seromp&

La costura a la vista resalta las lineas de prendas ymantiene las costuras y los bordes pianos y derechos.

Acentue los vestidos y las blusas con una hilera o dos decostura a la vista alrededor de los bordes de los pufios,solapas o cuelloso

Baje el pie prensatelas y mantenga el borde de la telajunto al borde derecho del pie.

Gufe en forma pareja la tela para que la hilera delpespunte quede igual, a 3/8"(lcm ) del borde°

SurpiqQre

C) Largeur du point(_) Longueur du point(_) Tension du fil de I'aiguitle(_ Pied presseur A:

(_) Pied presseur H:

6,5

Zone rouge2&6Pied zig-zag (,i_ ,i, _],) ,Pied&point droit (seulement,i, )

REMARQUE:Lorsque vous utilisez le pied & point droit, assurez-vousque le r_gtage de la targeur du point est & 0oAutrement, l'aiguille heurtera le pied et se casseracertainemento

Les surpiq_res permettent de faire des couturesd_coratives et de garder les bords plats et rigides. Vouspouvez omer les ensembles et les blouses avec une oudeux surpiqQres autour des poignets, revers et colso

Abaissez le pied presseur et gardez le bord du tissu prosdu bord droit du pied.

Cousez ainsi pour faire une surpiq_re r_guli_re & 3/8"(lcm) du bord.

Acolchado

(_) Control de la anchura: 6°50 Control de la Iongitud: Zona roja(&)Tensi6ndel hilo de laaguja: 2 a 6(_ Pie prensatelas A: Pie _ara zJg-zsg _ _J_ [_,, _r,

(_) Pie prensatelas H: Pie para puntada recta

(solamente ,i, )

NOTAI ICuando emplee el pie para puntada recta, asegurese deajustar el control de la anchura de puntada en 0° De to Icontrario, la aguja chocar& contra el pie y posiblemente serompa.

La guia de acolchado le ayuda a coser lineas rectas depuntadas.

[] Afloje el tornillo de sujeci6n de la gufa.Deslice la gufa dentro de su atojamiento hastaconseguir el ancho deseado y apriete e! tomillo.

Matelassage

(_) Largeur du point(_) Longueur du point(_) Tension du fil de I'aiguiile(_D Pied presseur A:

O Pied presseur H:

65

Zone rouge2_6

Pied zig-zag ( i" 'I' _!") ,Pied&point droit (seulement ,I, )

REMARQUE;Lorsque vous utilisez le pied & point droit, assurez-vousque le r_glage de la largeur du point est & O.Autrement, l'aiguitle heurtera le pied et se casseracertainemento

Le guide & matelasser vous aidera & coudre des lignesparatl_les..

[] Desserrez la vis, enfilez le guide & matelasser dansl'ouverture jusqu'& la largeur souhait6e, puis resserrezla viso

[] Cosa llevando la guia sobre la anterior linea de

puntada.

Torniflo sujetador del acolchador(_) Acolchador

(_ A!ojamiento(_) Distancia

[] Effectuez votre couture en dirigeant la tige du guide lelong de ta couture pr_c_denteo

(_ Vis de blocage du guide & matelasser(_) Guide & matelasser

(_ Trou

(_D Distance entre deux coutures

41

Page 50: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Zipper Sewing

C) Stitch width: 6°5Q Stitch length: 2(_) Needle thread tension: 2 to 6Q Presser foot E: Zipper foot

• To Snap on the Zipper Foot

Fit the pin on the zipper foot into the groove on thefoot holder°

_' To sew the left side of the zipper, attach the

zipper foot on the right-hand side._' To sew the right side of the zipper, attach the

zipper foot on the left-hand side.

O Groove (_ When the left side is sewn.(_) Pin (_) When the right side is sewn.

o Fabric Preparation

(_ Right side of fabric(_) End of opening(_) Top edge of fabric(&) 3/4" (2cm)

Place right sides of fabric together and sew to theend of the zipper opening (_)o

Reverse stitch to lock the stitches, increase stitch

length to 4 and set top thread tension at 0.Sew the zipper opening with the basting stitch.

• To Sew:

(i_ Zipper teeth(_) Zipper tape(_) Wrong side of fabric

E] Fold back the left seam aliowanceo Turn under

the right seam allowance to form a 1/8" (0.2 to0,3 cm ) fotdo Place the zipper teeth (_ next tothis fold and pin in place,,

[] Attach the zipper foot with the pin of the foot on

the right-hand side,,

Lower the zipper foot on the top side at thebottom of the zipper so that the needle piercesthe fabric next to the fold and the zipper tape (_),

Sew through all layers next to the foldo

42

III

_ WIDTH

_ LENGTH

®

(i)

®

F

® ®

f

[]

%

f

[]

\\

®

®

Page 51: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Costura de cremalleras

0 Control de la anchura: 6,5

(_) Control de ta longitud: 2

(_) Tensi6n det hiio de ta aguja: 2 a 6

(_) Pie prensatelas E: Pie para cremalleras

La couture des fermetures & glissi_re

(D Largeur du point &5

_) Longueur du point 2

(_) Tension du fil de I'aiguille 2 & 6

(_ Pied presseur E: Pied & fermeture Q glissi_re

C6mo colocar el pie para cremalleras

Encaje el pasador del pie para cremalleras en laenclavadura del enmangue,,

* Para coser el lado izquierdo de la cremallera,enganche el prensatelas pot la parte derecha delpasador.

* Para coser el lado derecho de la cremallera, engancheel prensatelas por la parte izquierda del pasador.

O Enclavadura (_) Para coser ef lado izquierdo(_) Pasador (_ Para coser el lado derecho

• Preparacibn de la tela

Parte arriba de la teta(_) Final de abertura(_) Border superior de Ia tela0 3/4" (2cm)

Junte Ias partes de arriba de la tela y cosa hasta et finalde la abertura (_) de la cremallera.. Cosa hacia atr_s pararematar las puntadas Aumente la longitud de puntadahasta 4 y ajuste la tensi6n del hilo de la aguja a 0, luegocosa la abertura de fa crema!ter&

• Para coser

(_) Dientes de la cremaflera(_) Cinta de la cremallera

(_) Parte de abajo de la tela

[] Doble la tela superior de la costura izquierda haciaarriba todo Io posible. Doble la tela inferior haciaabajo de forma que sobresafga de 1/8'(0.2 a 0.3 cm)respecto a la teta superior.. Ponga los dientes de lacremallera (_ contra el segundo doblez y sQjetetos.

[] Enganche el pie por la parte derecha del pasador.Baje el pie contra la cremallera de forma que la agujacoincida encima del doblez que sobresale y de lacinta de la cremallera (_).

Cosa todas fas capas de tela junto at dobIez.

o Pour fixer le pied & fermeture _ glissi_re

PIacez ta broche du pied dans Fencoche du support depied.

* Pour coudre le c6t6 gauche de la fermeture, fixez lepied avec le cSt_ droit de la broche fix6 au supportde pied,

" Pour coudre le cSt_ droit de la fermeture, fixez le piedavec le c6t_ gauche de la broche fix_ au support depied.

(D Encoche

(_) Broche(_) Quand on coud le c6t_ gauche0 Quand on coud le c6t6 droit

= Preparation du tissu

C) CSt_ endroit du tissuExtr6mit_ de !'ouverture

(_ Bord sup6rieur du tissu(_ 3/4" (2cm)

Placez le tissu endroit contre endroit et piquez jusqu'&I'extr6mit6 de f'ouverture (_). Arr6tez la couture avec

quelques points en arri_reo Augmentez la longueur dupoint jusqu'& 4 et r6glez ta tension du fil de I'aiguiile sur0, puis b&tissez I'ouverture de la fermeture.

• La couture

[]

(_) Dents de la fermeture0 Ruban de la fermeture

C6te envers du tissu

Repliez la ressource du c6t_ gauche. Reptiez le rentr6du c6t6 droit pour former un pli de 1/8" (0.2 & 0°3 cm).PIacez les dents de la fermeture (_) auras de ce pli et_pinglez-la en place.

[] Fixez fe pied & fermeture & glissi_re avec la broche duc6t_ droit., Abaissez le pied sur le c6t_ endroit, en basde la fermeture, pour que l'aiguille perce le tissu auras du pli, avec le ruban de la fermeture O..Piquez & travers toutes les 6paisseurs de tissu aurasdu pli.

43

Page 52: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Zipper Sewing (Continued)

[] _') Wrong side of fabric(_ Slider(_) 2" (5cm)

Stop just before the zipper foot reaches the slider

on the zipper tape about 2" (5 cm) from the top ofthe zipper,

Lower the needle slightly into the fabric, raise thefoot,

Open the zipper to move the slider (_ behind

the zipper foot°

Lower the foot and stitch the remainder of theseam, making sure the fold is even,

[] (_) Wrong side of fabri

Close the zipper and spread the fabric flat withthe right side ® facing up,

[] Move the zipper foot to the left pin.

Guide the edge of the foot along the zipper teeth(_ and stitch through the garment and zippertape°

Remove the basting stitches along the zipperopening.

[]

r•

f[]

®

®

[] Stop at about 2° (5 cm) from the top of the zipper..

Lower the needle slightly into the fabric, raise thefoot.

Open the zipper to move the slider (_ behind the

zipper foot.

Lower the foot and stitch the remainder of the

seam, making sure the fold is even°

®

®

44

Page 53: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Costura de cremalleras (continuaci6n)

[] (_) Parte de abajo de la tela

(_ Destizador

(_) 2" (5cm)

Pare justo antes de que el pie llegue al deslizador de

ta cremallera unos 2" (5cm)o

Baje la aguja para sujetar la tela y suba el pie,

Abra la cremaltera para mover el deslizador 0 detrAsdet pie.Baje el pie y termine la costura asequrAndose de queel pliegue est_ parejo

La couture des fermetures _ glissibre (Suite)

[] (_ C6te envers du tissu(_) Curseur

0 2°"(5cm)

Arr_tez vous juste avant que le pied atteigne lecurseur sur le ruban de ta fermeture environ 2_(5cm)du haut de la fermeture.

Piquez !6g_rement I'aiguille dans fe tissu, remontez iepied°

Ouvrez la fermeture pour d6pfacer le curseur (_derriere le pied presseur,,Abaissez le pied et piquez le reste de la couture, envous assurant que le pli est r_gulie[,

[] (_) Parte de arriba de la tefa

Cierre la cremaltera y extienda la tela de forma que taparte de arriba de la tela _) quede hacia arrib&

[] (_) Endroit du tissu

Fermez la fermeture et piacez le tissu & plat, c6t_endroit (_) vers le haut,,

[] Cambie de posici6n el pie fijAndolo en la parteizquierda del pasador,

Cosa la tela derecha y la cinta de la cremalleragufando el pie contra los dientes de la cremallera (_.

Quite las puntadas de hilvanado hecho inicialmente.

[] Changez ta position du pied et fixez-le sur sa brochedu c6t6 gauche. Guidez le bord du pied le long desdents de la fermeture C) et piquez le tissu et le rubande la fermeture.

Retirez les points de b&ti qui ferment l'ouverture,

[] Pare a unos 2" (5cm) de la parte superior de lacremaltera,

Baje la aguja para sujetar la tela y suba el prensatelasy abra ia cremallerao

Baje el pie y cosa hasta el final,. Asegurese de quecose uniformemente el doblez de la tela y de la cintade la cremallera

[] Arr_tez-vous & environ 2" (5cm) du haut de lafermeture,

Piquez 16g_rement l'aiguilte dans le tissu, remontez lepied.

Ouvrez ta fermeture pour passer le curseur 0 &l'arri_re du pied, Puis abaissez le pied et piquez lereste de la couture en vous assurant que le pli estr_gulier.

45

Page 54: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

To Raise or Drop the Feed Dogs

The drop feed dogs lever is located underneath thefree arm bed on the back side of the machine.

O To drop the feed dogs, push the lever in thedirection of the arrow as illustrated.

(_ To raise the feed dogs, push the lever in thedirection of the arrow as illustrated and turn the

handwheel toward you°

Feed dogs must be up for normal sewing..

4.=

O

®

Darning

(_ Stitch width: &5

(_) Stitch length: Any(_ Needle thread tension: 2 to 6

O Pressure adjusting lever: 0(_) Presser foot F: Satin stitch foot

(_ Feed dogs: Dropped

Drop the feed dogs. Place fabric, with the hole inthe center, on an embroidery hoop, as shown.

Lower the presser foot IF] and sew at slow speed.

Move the fabric back and forth slowly until the

darning area is covered. Turn the fabric 1/4 turn(90 °) and sew another layer of stitching over the firstlayer_ After darning is completed, return the pres-sure adjusting lever to 3 for normal sewing.

NOTE= If fabric is thin or badly damaged, place a

separate piece of fabric under the hole toreinforce it.

I I II I I1 I 1

_1_ Cl_cp

®

_ WIDTH (_

LENGTH _

®

®®

,i

46

Page 55: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

C6mo bajar / subir los dientes del transporte

La palanca de mando para los dientes del transporte estAdebajo del brazo libre colocado en la parte del rev6s dela m&quina.,

(_) Para bajar los dientes del transporte empuje lapatanca de mando en la direcci6n indicada por laflecha como se muestra en la ilustraci6n.

(_) Para subir los dientes del transporte empuje lapalanca de mando en la direcci6n indicada por laflecha como se muestra en la ilustraci6n y gire elvofante de mano hacia usted

Los dientes de transporte deben estar subidos paralas costuras normaleso

Comment monter ou descendre les griffesd'entrafnement

Le levier des griffes d'entrainement est situ_ sous leberceau du bras libre & I'arri_re de la machine.

(Z) Pour faire descendre les griffes d'entrainement,poussez te levier dans le sens de ta f!_che commeillustr&

(_) Pour les faire monter, poussez le levier dans le sensde la fl_che comme illustr_ et tournez la volant & mainvers VOUS,

Les griffes doivent @re relev_es pendant la couturenormale

Zurcido

C) Control de la anchura: 6,5

(_) Control de ia longitud: Cualquiei" numero

(_) Tensi6n def hito de la aguja: 2 a 6

Q Palanca def ajuste

de la presi6n:

_) Pie prensate]as F:

(_ Los dientes de transporte:

0

Pie para puntada

decorativa

Bajados

Reprisage

(i_ Largeur du point 6 5

(_ Longueur du point Toute

(_ Tension du fil de I'aiguille 2 & 6

(_ Levier de r_glage de la pression 0

(_ Pied presseur F: Pied & point lanc0

O Griffes d'entrai'nement Descendues

Baje los dientes de transporte. Ponga la tela con elagujero en el centro entre los aros de bordado, tal comose muestra.. Baje el pie [F] y cosa despacio. Mueva latela de para atr&s y de para adelante hasta que hayacubierto la Area a zurcir. Voltee la tela 1/4 vuelta y eosaotra capa de puntada sobre la primera capa,. Cuandohaya terminado de zurcir, devu_lva la presi6n ajustandola palanca al 3.

NOTA: Si la tela es muy delgada o est,. muy mal estado,utilice un trozo de tela separada debajo del rotopara reforzarlo.

Abaissez les griffes d'entrainemento Placez le tissu dartsle cercle & broder, avec fe trou au centre, comme illustr&Abaissez le pied presseur F: et cousez & vitesse lenteo

D6placez lentement le tissu d'avant en arri_re jusqu'& ceque la partie & repriser soit couverte. Tournez te tissud'un quart de tour et piquez une autre couche de pointspar-dessus les premiers, A la fin du reprisage, r_glez denouveau le levier de r_giage de la pression sur 3 pour lacouture normateo

REMARQUE: Si le tissu est fin ou tr_s endommag_,ajoutez un morceau de tissu sous le troupour renforcer le reprisageo

47

Page 56: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

_ I! LvJP_I [€_J*._=tK_iII| I[1]: I:_

Basic Zigzag

{_ Stitch width:

Stitch length:(_ Needle thread tension:(_) Presser foot A:

1 to 6,5Red zone3to8

Zigzag foot

The zigzag stitch is one of the most common andversatile stitches. It can be a utility stitch for buttonsewing, buttonhole making, hemming, overcasting,mending and darning, it can also be used to deco-rate with trims, appliques and cut work or as adecorative stitch.

IIf

_ WIDTH (_

LENGTH (_

®

Satin Stitch

(D Stitch width:(_ Stitch length:(_ Needle thread tension:

Presser foot F:

Pressure adjusting lever:

2 to 6_5

0°5 to 13to8Satin stitch foot1 or2

The satin stitch is often used to decorate and to

overcast a raw edge on blankets, linens, tablecloths,napkins, etc. It is also attractive in applique.

Once your machine is set up to stitch, test stitch on

the fabric being used, for best results. A tight satinstitch may pucker some lightweight fabrics.

[_ WIDTH (_

[[[_ LENGTH (_

NN

J

48

Page 57: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Puntada de zig.-zag

(_ Control de ta anchura:

(_) Control de ta Iongitud:

Q Tensi6n def hilo de la aguja:

(_ Pie prensatelas A:

1 a65

Zona roja3a8

Pie para zig-zag

Zig-zag simple

(&) Largeur du point ! & 6,5

Q Longueur du point Zone rouge

(_ Tension du fi! de l'aiguille 3 Q8

Pied presseur A: Pied zig-zag

La puntada de zig-zag es una de las puntadas m_scomunes y mAs vers_tites. Es una pun'_ada de serviciopara pegar botones, hacer ojales, para dobladillos,puntada sobrepuesta, para remendar y para zureiro

Tambi_n puede ser utitizada para decorar con ribetes,aplicaciones y como puntada decorativa.

Le zig-zag est un point tr_s commun et aux usagesmultiples. II est utile pour coudre tes boutons0 lesboutonnBres, les ourlets, ainsi que pour surfiler etrepriser. On peut _galement I'utiliser pour orner avec desgances, des appliques ou des jours, ou comme pointd6coratifo

Puntada de satin

(D Control de la anchura:

(_) Control de la !ongitud:

(_) Tension del hih de la aguja:

0 Pie prensatelas F:

@ Palanca det ajuste de la presi6n:

2 a 6,r5

0,5al

3a8

Pie para puntada

decorativa

lo2

Point lanc_

Largeur du point 2 & 6°5

(_) Longueur du point 05 & 1

(_) Tension du fil de I'aiguille 3 & 8

(_ Pied presseur A: Pied & point lanc_

(_) Levier de r6glage de la tension 1 ou 2

La puntada de satin es muy vers&til y frecuentementeutilizada como puntada decorativa y tambi@ puede serusada para sobrehilar un orillo burdo en s_banas, ropablanca, mantelas y servi!letas. Es especialmenteatractiva para aplicaciones.

Despu6s de ajustar la mb.quina, experimente en unpedazo de la tela que planea utilizar. Si la puntada est&demasiado apretada puede arrugar o fruncir algunastetas livianas.

Le point lanc6 est souvent utilis_ pour decorer et arr_terte bord des couvertures, du linge de maison, des nappes,des serviettes de table, etc... It convient aussi tr_s bien

pour ies appliques°

Lorsque votre machine est r_gl_e pour la couture, faitesun essai sur le tissu que vous allez utitiser pour vousassurer de la qualit6 du r_sultat. Un point lanc_ serr_peut froncer certains tissus f_gerso

49

Page 58: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Monogramming

(_) Stitch width:

(_) Stitch length:(_) Needle thread tension:(_ Presser foot F:

(_ Pressure adjusting lever:

5 to 6,5

0.,5 to 12to6Satin stitch foot1 or2

Attach a piece of stabilizer on wrong side of fabric_

Draw letters on the fabric with tailor's chaIk Form

each pattern with the satin stitch, adjusting stitchwidth°

_ WIDTH (_

_ LENGTH (_

®

Applique

C) Stitch width: 2 to 6.5

(_) Stitch length: 0_5to t(_) Needle thread tension: 2 to 6O Presser foot F: Satin stitch foot

(_) Pressure adjusting lever: 2

Baste applique pieces on the fabric, or fuse theapplique pieces with iron-on fabric joiner. Stitcharound the applique making sure the needte fallsalong the raw edge of the applique,

.2

f

| W,OTH®tENGTH®

NN

5O

Page 59: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Monogramas

0 Control de la anchura:

Control de la Iongitud:

(_) Tensi6n del hito de la aguja:

(_ Pie prensatelas F:

(_ Pafanca del ajuste de la presi6n:

5a6,5

05a 1

2a6

Pie para puntadadecorativa

lo2

Monogrammes

(_ Largeur du point 5 & 6.5

(_ Longueur du point 05 & 1

(_) Tension du fi] de l'aiguille 2 & 6

(_ Pied presseur A: Pied & point lanc6

(_ Levier de r_giage de la tension 1 ou 2

Coloque la entretela por fa parte de abajo de la tel&

Dibuje las letras sobre la tela utilizando tiza de costura

Forme cada modelo ajustando la anchura de la puntadao

Fixez un morceau de stabilisateur sur l'envers du tissu,

Dessinez les lettres sur le tissu avec une craie de taitleur.

Suivez chaque motif avec le point lanc@ en r_glant lalargeur du point.

Apticaciones

(_ Control de la anchura:

(_) Control de la longitud:

(_) Tensi6n del hilo de la aguja:

(_ Pie prensatefas F:

(_) Palanca del ajuste de la presi6n:

2a6,5

05al

2a6

Pie para puntadadecorativa

2

Appliques

(_ Largeur du point 2 & 6,5

_) Longueur du point 05 & 1

(_) Tension du fil de !'aiguilie 2 & 6

(_ Pied presseur A: Pied & point lanc_

(_) Levier de r_glage de la tension 2

Bastee ras piezas de aplicaci6n sobre la te!& o peguecon tela t_rmica. Cosa alrededor de la aplicaci6n paraasegurarse de que la aguja cae sobre el borde exterior dela aplicaci6no

B&tissez les pi_ces sur le tissu ou collez-les avec de lacotle pour tissu (thermocollant), Piquez autour des appli-ques en vous assurant que I'aiguille pique le long du bordbrut du tissu.

51

Page 60: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Bar Tacking

(!) Stitch width:

(_) Stitch length:(_) Needle thread tension:

0 Presser foot A:

2 to 6.505 to 12to6

Zigzag foot

This is similar to a very short satin stitch and is usedto reinforce points of strain such as corners, pocketsand straps of lingerie.

Sew four (4) to six (6) stitches.

Embroidery

(_ Stitch width: 1 to 65

%_)Stitch length: Any(_) Needle thread tension: 2 to 6O Presser foot: Removed

_) Feed dogs: Dropped

Drop the feed dog and remove the foot holder.Adjust stitch width as desired. Draw a design ontothe fabric with tailor's chalk. Stretch the fabric

between embroidery hoops and place under theneedle.

Lower the presser foot lifter to engage the needlethread tension. Holding the needle thread in yourleft hand, rotate the handwheel counterclockwise forone complete turn.

Pull the needle thread to draw the bobbin thread to

the right side of the fabric. At medium speed, stitchalong the marked outline, guiding the fabric carefullyby hand. After embroidery is completed, raise thefeed dogs for normal sewing°

LENGTH (_)

®

0_ WIDTH

LENGTH

N. ----

52

Page 61: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Puntada de refuerzo

(_) Control de la anchura: 2 a 65

_) Control de fa Iongitud: 0,5 a 1

(_) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6

0 Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Brides de renfort

(_) Largeur du point 2 & 6,5

(_) Longueur du point 0,5 & 1

(_ Tension du fil de l'aiguilie 2 & 6

(_) Pied presseur A: Pied zig-zag

Esta puntada es similar a una puntada de reatce muycorta y se utitiza para reforzar los puntos que reciben elmayor esfuerzo, como esquinas o bofsillos y las tiras enropa interior_

Cosa de 4 a 6 puntadas de zig-zag.

II s'agit d'un point lanc_ tr6s court que l'on utilise pourrenforcer les points de tension tels que les coins depoches et les bretelfes de lingerie.

Piquez quatre (4) & six (6) points.

Bordado

(_ Control de la anchura:

(_) Control de la ]ongitud:

(_) Tensi6n del hilo de la aguja:

4(4(4(4(_Pie prensatetas:

(_) Los dientes de transporte:

1 a6o5

Cuaiquier numero2a6

No necesario

Bajados

Broderie

(_) Largeur du point 1 & 6,5

(_) Longueur du point Toute

(_) Tension du fil de I'aiguille 2 & 6

Q Pied presseur Sans

(_) Griffes d'entrainement Abaiss6es

Baje los dientes de transporte y retire el sujetador del pie°Ajuste la anchura de puntada a su gusto° Dibuje e!disefio sobre ta teia con una tiza de costurao Cotoque fatela templada sobre un aro de bordar y col6que la debajode la aguja. Baje la planca de elevaci6n de} prensatelaspara que agarre el hito de la aguja de tensi6n. Tomandoel hito de ta aguja con su mano izquierda girando elvolante en el sentido contrario aias agujas del relo i hastacompletar una vuelta completa. Hale el hilo superior parasacar el hilo de la canilla a trav6s de la superficie de fatela. Con una velocidad media, cosa a trav_s del orillo

marcado, guiando la tela cuidadosamente con la mano.Cuando haya terminado el bordado, sube los dientes detransporte para costura normal

Abaissez les griffes d'entrainement et retirez le supportde pied.. R_glez la largeur du point comme vous lesouhaitez,. Dessinez un motif sur le tissu & ta craie detailieuro Tendez le tissu sur le cercle & broder et installez-

le sous t'aiguilie. Abaissez le levier de reievage du piedpresseur pour tendre le fii sup_rieur_ Tout en tenant fe fitdans votre main gauche, tournez le volant b.main en sensantihoraire, d'un tour complet. Tirez sur le fil sup6rieurpour amener le fii de la canette sur I'endroit du tissu, Avitesse moyenne, piquez le long du motif dessin_ enguidant le tissu avec soin. A la fin de la broderie,remontez les griffes d'entrainement pour la couturenormaleo

53

Page 62: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Button Sewing

(_) Stitch width: 2 to 65

O Stitch length: Any(_) Needle thread tension: 2 to 6

(_) Presser foot A: Zigzag foot(_ Feed dogs: Dropped

Drop the feed dogs. Match the holes on a buttonwith the horizontal slot on the presser foot [A]. Ad-

just stitch width matching the distance of the holeson the button. Lower the foot to hold the button in

place. Check to see if the needle enters into theholes on the button by turning the handwheel byhand, Sew about ten (10) stitches.

To strengthen the shank, cut the threads leavingabout 4' (10 cm)o Bring the needle thread downthrough one of the holes on the button and wind itaround the shank° Bring the needle thread to thewrong side of the fabric and knot the threads° Afterbutton sewing is completed, raise the feed dogs fornormal sewing.

Overcasting Stitch

(_ Stitch width:Stitch length:

(_) Needle thread tension:(_ Presser foot A:(_) Presser foot C:

5 to 6.5Red zone3to 8Zigzag footOveredge foot

Note:Set the stitch width from 5°0 to 6,5 when the

overedge foot C is used to prevent needle breakageor damaging the foot°

This is useful in garment construction and infinishing raw edges of any sewing projecL

Start overcasting about 1/8 °' (0.3 cm) inside the rawcorner of a seam. If you start right at the edge, thefabric bunches up and the stitches become tangled°

'_' Gently guide the fabric so that the raw edgesalways touch the black ridge and brush guide,

(_ Black ridge and brush guide(_) Edge of fabric

® ®

f

¢"

LENGTH ®

® ®or

°OU

........ J

54

Page 63: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Cosidode botones

(!) Anchura de la puntada:

Q Longitud de la puntada:

(_) Tensi6n del hilo de la aguja:

(_) Pie prensateras A:

(_) Dientes de transporte:

2a6,5

Cualquier nt]mero2a6

Pie para zig-zag

Bajados

Pose des boutons

($) Largeur du point 2 & 6.5

(_) Longueur du point Toute

(_) Tension du fil de i'aiguiile 2 & 6

Q Pied presseur A: Pied zig*zag

(_) Griffes d'entrainement Abaiss6es

Baje los dientes de transporteo Haga coincidir losagujeros en el botSn con la ranura horizontal en el pieprensatelas (A)o Ajuste la anchura de las puntadasigualAndola a la distancia de los agujeros en el bot6n..Baje el pie prensatelas para sujetar el bot6n en su sitio.Compruebe que la aguja entra por uno de los agujerosdel botSn, girando el volante con la mano. Cosa unasdiez (10) puntadas

Abaissez les griffes d'entrainemento Faites correspondreies trous du bouton avec la fente horizontale du piedpresseur [A], R_glez la largeur du point pour qu'etlecorresponde & la distance entre les trous du bouton,Abaissez le pied presseur pour mair_tenir le bouton enplace. V6rifiez que I'aiguiIle passe dans les trous dubouton en tournant le volant & ta main., Cousez environ

dix (10) points.

Para reforzar el tallo, corte los hilos dejando unos 4_"(10cm).. Traiga hacia abajo et hilo de la aguja a trav_s deuno de los agujeros del bot6n y enrSltelo airededor deltallo. Traiga el hi!o de la aguja ensartada hasta la parteopuesta de ta tela y anude los hilos_ Despu_s de que elbot6n sea cosido, fevante los dientes de transporte paracoser normalmenteo

Pour renforcer la tige du bouton, coupez le fi! en laissantenviron 4" (I0 cm). Faites passer le fil de I'aiguille dansI'un des trous du bouton et enroulez-le autour de la tigedu bouton_ Faites passer le fil de t'aiguille sur t'envers dutissu et nouez fes fils. A la fin de la couture du bouton,

remontez les gfiffes d'entrainement pour la couturenormale.

Puntada de sobrehilado 0 remate

Q Anchura de la puntada: 5 a 65Q Longitud de la puntada: Zona roja(_ Tensi6n del hilo de ta aguja: 3 a 8(_ Pie prensatelas A: Piepara zig-zag(_ Pie prensatelasC: Piepara coser a punto por

encima

Nota:

Ajuste la anchura de puntada entre 5,0 a 6,5 cuandoempiee ei Prensatelas C para costuras sobre el bordepara evitar que se pueda romper ia aguja o que sedaSe el prensatelas.

Muy util en la construcci6n de prendas y para sobrehilar orematar bordes brutos en cualquier proyecto de costura..Empiece a rematar un 1/8" (0.3 cm) dentro del bordebrutoo Si empieza a coser justo al borde, la tela searrugar& y las puntadas quedarAn mal cruzadas..

Gu[e la te[a con cuidado de forma que los bordesbrutos est_n siempre en contacto con la guia debanda negra y cepiIIo.

(_) Gu[a de banda negra y cepiHo(_ Borde de la tefa

Surfilage

O Largeur du point(_) Longueur du point(_ Tension du fit de I'aiguitle($) Pied presseur A:(_ Pied presseur C:

5_6.5

Zone rouge3&8

Pied zig-zagPied & surjeter

Remarque:

R_glez la largeur du point entre 5.0 et &5 quand vousutilisez le pied pour surfiler C afin d'6viter de casserl'aiguille ou d'endommager le pied°

Ce point est utile pour le montage des v6tements et pourfinir les bords bruts de tousles ouvrages de couture,,Commencez & surfiler b.environ 1/8" (0,3 cm) & l'int_rieurdu bord brut du tissu. Si vous commencez tout au bord,fe tissu se fronce et les points s'emm_lent.

" Aidez d_licatement votre ouvrage & passer sous lepied & surjeter, pour que les bords restent contrele rebord noir et la petite brosse.

(_) Rebord noir et brosse(_ Bord du tissu

55

Page 64: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

• • "l 'li'LIJ_ |vJ m lj i IIq i t d[,._ i l [*], I:_,.'/_.! _! D] 0) :[o[*] :t:_ i Lvt:i._ i i [_, I _

Blind Hem Stitch

(_ Stitch width:(_) Stitch length:('_ Needle thread tension:0 Presser foot G:

2 to 3Red zone2to6Blind hem foot

f

k.

[] On heaw weight fabrics that ravel, the raw edgeshould be overcast first.Then fold the hem as illustrated.

(_) Wrong side of fabric0 1/4"-7/16" (0.4-0,7 cm)

(_) Light weight fabric(_ Heavy weight fabric

• To Sew:

[] Position the fabric on the machine so that the

needle just pierces the folded part of the fabricwhen the needle comes over to the extreme left

side. Lower the presser foot,.

(_) When the needle comes to the left

(_) When the needle comes to the right

Sew, guiding the folded edge along the guide..

"" For a professional looking hem, fold the fabricreducing the width to about 1/8" (0.2 cm).As you sew, the right hand stitch will fall offthe fabric edge forming a chain stitch.

0 Guide(_) Folded edge

= Changing Needle Position

Turn the sliding guide screw so that the sliding guideis very close 1/16" (0_1 cm) to the left side of theblind hem foot.

(_) Guide screwO Needle(_) 1/16" (0.1 cm)

[] If needle drops on the left side too far, the stitches

appear on the right side of fabric.

@ Right side of fabric

f

[]

®

[]

I'i i

t

[]

®

@

®

®

®

56

Page 65: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Dobladillo invisible

(Z) Anchura de la puntada: 2 a 3

O Longitud de ta puntada: Zona roja

(_) Tensi6n del hifo de la aguja: 2 a 6

(_ Pie prensatelas G: Pie de puntada de dobladiib

invisible

Ourlet invisible

(_ Largeur du point

(_) Longueur du point

Tension du fil de I'aiguitie

(_ Pied presseur G:

2&3

Zone rouge

2&6

Pied & ourlet invisible

m

o

[]

En telas gruesas que se enredan, primeramentedeberA rematarse el borde bruto.

Por L)ltimo d6blelas de la forma indicada en la

itustraci6no

(Z) Parte de abajo de la tela

(_) 1/4"a 7/16" (0,4 a 0,7 cm)

(_ Tela ligera

(_ Tela gruesa

Para coser

Posicione la teia de forma que el doblez se situecontra el lado izquierdo de ta aguj&

Baje el prensatelaso

(_) Cuando la aguja va hacia la izquierda(_ Cuando la aguia va hacia la derecha

Cosa guiando el borde doblado contra la gufa delprensatelas.

Para que el dobiaditlo tenga aspecto profesional,doble la tela reduciendo el ancho a unos 1/8" (0.2 cm).

AI coser, la puntada de la derecha ser_ dada fuera delhorde de la tela formando una puntada de cadeneta.

(_ Guia(_) Borde doblado

[] Sur les tissus @pais qui ont tendance & s'effilocher, lebord brut devrait _tre surfit_ d'abord.

Puis pliez l'ourlet comme illustr@.

C) C6t_ envers du tissu

(_ 1/4" & 7/16_(04 & 07 cm)(_DTissu fin

(_ Tissu @pais

• La couture:

[] Placez le tissu sur la machine, de fagon & ce quef'aiguille ne perce que ia partie pli@edu tissuIorsque I'aiguille arrive en position extreme gauche.

Abaissez le pied presseur.

(_) Aiguitle &gauche(_) Aiguitle &droite

Piquez en dirigeant le bord pli_ le long du guide.

Pour obtenir un outlet & !'allure professionnelle,r6duisez la largeur du tissu pti@& 1/8" (0°2 cm).

Lots de la couture, te point du c6t6 droit tomberaau-detb, du bord du tissu, formant une chainetteo

(_ Guide(_ Le bord pli@

. C6mo cambiar la posici6n de la aguja

Gire el tornfllo de la guia para que la guia quede muyarrimada 1/t6" (0.! cm) at lado izquierdo del pie parapuntada invisible.

(_) Torni!lo de la guiaAguja

(_ !/16" (0 lcm)

• Changer la position de l'aiguille

Tournez la vis du guide coutissant de fagon & ce quecelui-ci se trouve tr_s pros 1/16"" (0.1 cm) du c6t6 gauchedu pied & ourlet invisible.

(_) Vis du guideAiguille

@ 1/16_(0 lcm)

[] Si ta aguja est& demasiado a la izquierda, laspuntadas se verb.n por la parte de arriba de la tela°

_2) Parte de arriba de la tela

[_ Si l'aiguille tombe trop loin du c6t6 gauche, les pointsapparaissent sur !'endroit du tissu.

t@ C6t_ endroit du tissu

57

Page 66: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Lace Work

(_ Stitch width: 2 to 3

(_ Stitch length: 1(_ Neeedle thread tension: 2 to 6

(_) Presser foot A: Zigzag foot

Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and

lingerie. Table linens and pillows become moreelegant when trimmed with lace.

Fold the raw edge of the fabric at least 5/8" (1.5 cm)oPlace lace underneath and topstitch with blind hemstitch. Trim excess fabric close to stitching°

[_ WtDTH

[_ LENGTH

@

@

®

Multiple Zigzag Stitch

(_) Stitch width:

(_) Stitch length:(_) Needle thread tension:(_) Presser foot A:

5 to 6,50o5to 12to6

Zigzag foot

[] Seam finishing

This stitch is used to finish the seam allowance on

synthetics and other fabrics that tend to pucker.

The stitch is excellent for darning and mending tears,,

Place your fabric to allow a 5/8" (1o5 cm) seam.

Trim the seam allowance after sewing.

Note:Be careful not to cut the stitches.

[] Mending

Position the tear under the needle so that the stitchcatches both side.

%

r

[]

"t

_ WIDTH (_

LENGTH @

®

®

9

÷ %

J

J

h

58

Page 67: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Trabajos con lazos

(TJ Anchura de la puntada: 2 a 3

(_) Longitud de la puntada: 1

(_ Tensi6n del hito de la aguja: 2 a 6

Lf"_Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Denteile

(_ Largeur du point 2 & 3

(_) Longueur du point 1

(_) Tension du fil de I'aiguitle 2 & 6

0 Pied presseur A: Pied zig-zag

Lazos aSaden un toque fino y femenino a blusas ylenced& Manteles y fundas de almohadas quedarAn m_selegantes cuando los adome con lazosoDoble el borde bruto pot to menos 5/8 " (t.5 cm).Coloque el lazo por debajo y cosa sobre 61con lapuntada de dobtadillo invisible, Recorte et exceso de telacerca de ta costura.

La dentelte ajoute une touche f6minine aux chemisiers et9. la lingerie, Le linge de table et ies oreitlers deviennentplus raffin_s lorsqu'on les borde de dentelle.,

Repliez le bord brut du tissu sur 5/8"" (1.5 cm) au moins.Placez la dentelle en dessous et surpiquer avec I'ourletinvisible_ Recoupez le tissu auras des points.

Puntada de mt_ltiple zig-zag

(D Anchura de ia puntada: 5 a 6.5

(_) Longitud de la puntada: 045 a 1

(&) Tensi6n del hilo de ta aguja: 2 a 6

Q Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Point zig-zag multiple

(_ Largeur du point 5 & 6.5

Q Longueur du point 05 & 1

(_) Tension du fit de l'aiguille 2 & 6

(_ Pied presseur A: Pied zig-zag

[] Cosido final

La puntada elAstica es muy util para la costura de telasque tiendan a fruncir.Es exceiente para poner remiendos y arreglar desgarros ysietes (zurcir)_Coloque la tela de tal forma que pueda coser una costuraa 5/8" (1.5 cm) del bordeoDespu6s de coser recorte el margen sobranteo

Nota:Tenga cuidado de no cortar Ias puntadas.

[] Zurciendo o remendando

Coloque et roto debajo de la aguja para que la puntadaalcance ambos lado&

J

[] Finition des coutures

Ce point est utilis6 pour finir les ressources des couturessur les tissus synth_tiques ou les autres tissus qui onttendance & se froncer, Ce point est excellent pourrepriser et r6parer les d6chirures.Mettez votre tissu en place en pr_voyant une ressourcede couture de 5/8" (1.5 cm)oRecoupez la ressource & la fin de la piq_ire,

Remarque:Faites attention de ne pas couper les points.

[] Repriser

Placez la d_chirure sous I'aiguille de mani_re & ce que lepoint attrape tes deux c6t6s,,

59

Page 68: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Shell Stitch

C) Stitch width:

Stitch length:(_) Needle thread tension:O Presser foot F:

3 to 6,5Red zone4 to 9Satin stitch foot

_ WID'I'H (_)

LENGTH (_

(b

Use a lightweight fabric such as tricot. Fold thefabric and stitch on the bias. You may need toincrease the needle thread tension slightly° Allow theneedle to just clear the folded edge of the fabric atthe zigzag stitches..

If you sew rows of shell stitches, space the rows atleast 5/8" (1,5 cm) apart. You can also sew shellstitches on knits or soft silky woven fabrics in anydirection

Box Stitch

(_ Stitch width:

(_) Stitch length:(_ Needle thread tension:O Presser foot A:

3 to 645Red zone3to8

Zigzag foot

Overlap two row edges of heavyweight interliningand use this stitch to join them..

,J

6O

Page 69: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Puntada en forma de concha

(_ Anchura de la puntada: 3 a 6.5

O Longltud de la puntada: Zona roja

(_) Tensi6n del hito de la aguja: 4 a 9

(_) Pie prensatelas F: Pie para raso

Point coquille

O Largeur du point

(_) Longueur du point

(_) Tension du fil de l'aiguifle

(_) Pied presseur F:

3&6o5

Zone rouge

4&9

Pied & point lanc_

Use telas ligeras como son las prendas de tricotaje_

Doble la tela y punt_ela en diagonal. Quiz&s tenga queincrementar ligeramente la tensi6n de! hilo de la aguja.Cosa de forma que la aguja justo libre el horde doblado alcoser con puntadas en zig-zago

Si quiere coser filas de puntadas de conchas, deje unespacio entre elias de al menos 5/8" (! ..5cm)° Tambi_npodr& coser con puntadas en forma de concha en telasde punto y tejidos de seda ligeros en cualquier direcci6n.

Utiiisez un tissu !_ger comme du jersey. PIiez le tissu etpiquez sur te biais. Vous aurez peut _tre besoind'augmenter 16g_remer_t la tension du fil de l'aiguitleoLaissez I'aiguilre tomber juste en dehors du bord pli_ dutissu Iors du zig-zag

Si vous cousez des rang_es de points coquille, espacezles tangles d'au moins 5/8 *"(1,5 cm)_ Vous pouvez_galemeht coudre des points coquilles sur les tricots ettes _toffes soyeuses dans toutes tes directions.

Puntadas de caja

C) Anchura de la puntada: 3 a 6,5

(_) Longitud de la puntada: Zona roja

(&) Tensi6n del hito de ta aguja: 3 a 8

(_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Point de cr_neau

(_ Largeur du point

0 Longueur du point

Q Tension du fit de i'aiguille

O Pied presseur A:

3&65

Zone rouge

3&8

Pied zig-zag

Sobreponga dos bordes brutos de forro pesado y useesta puntada para unirios,

Superposez les bords bruts de doublure _paisse etcousezdes ensemble & I'aide de ce point,

61

Page 70: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Fagoting Stitch

(_ Stitch width:(_) Stitch length:(_ Needle thread tension:O Presser foot A:

5 to 6,50.5 to 23to8

Zigzag foot

(_ Paper or tear-away backing(_) t/8 _(0.3 cm)

Use this stitch to join two pieces of fabric to createan open work appearance and add design interest.

Fold under each fabric edge 1/2" (1.3 cm) and press.

Pin the two edges to paper or tear-away backing 1/8"(0.3 cm) apart. Sew slowly, guiding the fabric so theneedle catches the folded edge on each side.

Two-point Shell Stitch

Q Stitch width:

(_) Stitch length:(_) Needle thread tension:(_ Presser foot A:

3 to 6.5Red zone3to 8

Zigzag foot

This stitch is often used as a single overlock stitch°

Two-point Box Stitch

Q Stitch width: 3 to 6.5

(_2222_Stitch length: 1 to 2(_ Needle thread tension: 3 to 8(_ Presser foot A: Zigzag foot

This stitch is useful to join elastic fabrics.

62

f-

¢"

[ 6'5_ W1DTH (_

LENGTH (_)

®

t I1 1I !

I

®

((F"

_ WtDTH

_} LENGTH

@

@

@

®

_ WIDTH C)

_'] LENGTH

®

®

Page 71: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Puntada para deshilachados

(D Anchura de la puntada: 5 a 6.5

(_) Longitud de la puntada: 0°5 a 2

(_) Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8

(_) Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Couture ajour_e

Q Largeur du point 5 & &5

(_) Longueur du point 0.5 & 2

(_) Tension du fil de I'aiguifle 3 & 8

Q Pied presseur A: Pied zig-zag

(_ Papel o cinta desprendible(_) 118-(0.3 cm)

Use esta puntada de costura para unir dos telas y crearuna apariencia de trabajo abierto (deshilachado) y a_adirinterns al diseSo. Haga un doble'z de unos 1/2" (1.3 cm)en cada uno de los bordes de las telas y pl&nchelosoSujete con atfileres los dos bordes a un papel o cintadesprendible, separAndolos unos t/8 "_(0.3 cm).

Cosa despacio guiando la tela para que la aguja alcancelos dos bordes°

Puntada de concha de dos puntos

(_ Anchura de la puntada: 3 a 6,5

O Longitud de la puntada: Zona roja

0 Tensi6n del hi!o de la aguja: 3 a 8

(_) Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

(!) Papier de sole(_) 1/8_(0,3 cm)

Utilisez ce point pour relier avec cr@tivit6 deuxmorceaux de tissu avec une couture ajour@,.Repliez chaque bord du tissu sur I/2" (1.3 cm) etrepassez-les. #pinglez tes deux c6t6s sur du papier desole en taissant un espace de 1/8" (0.3 cm). Cousezlentement, en guidant le tissu pour que I'aiguille attrapeles bords replies de chaque c6t&

Point coquille en deux temps

(!) Largeur du point

@ Longueur du point

(_) Tension du fiI de Faiguille

(_ Pied presseurA:

3&&5

Zone rouge3&8

Pied zig-zag

Esta puntada de costura es comunmente usada comopuntada de remate individual

Ce point est utilis_ habituellement comme surfilage etpiq_ire simple,,

Puntada de caja de dos puntos

O Anchura de la puntada: 3 a 6.5

(_) Longitud de la puntada: 1 a 2

(_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8

O Pie prensatetas A: Pie para zig-zag

Point de cr_neau en deux temps

(Z) Largeur du point 3 & 6°5

(_) Longueur du point 1 & 2

(_) Tension du fil de l'aiguilte 3 & 8

(_ Pied presseur A: Pied zig-zag

Es[a puntada es muy util para unir telas el&sticas Ce point est utilis_ pour coudre ensemble des tissus61astiques.

63

Page 72: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Overedge Stitch

(_) Stitch width: 3 to 6,5

__) Stitch length: 1 to 3(_ Needle thread tension: 3 to 8(_) Presser foot A: Zigzag foot

This stitch is often used as a seam finish to preventfraying,,

f

r

%.

_ WIDTH

_ LENGTH

®

O

®

Decorative Stitch of Geometric Patterns

(_ Stitch width:

(_) Stitch length:(_) Needle thread tension:0 Presser foot F:

3 to 6°5

Green zone3to8Satin stitch foot

For a delicate appearance on fabric such as chiffon,use a single layer with a tear-away backing, if

necessary,

_ WtDTH

_--_] LENGTH

®

®

O

®

.J

J

64

Page 73: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Puntada para rebordados

O Anchura de la puntada: 3 a 65

0 Longitud de la puntada: 1 a 3

(_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8

(_ Pie prensatefas A: Pie para zig-zag

Point de bordure

0 Largeur du point 3 & 6,5

(_) Longueur du point 1 & 3

(_) Tension du fil de l'aiguilte 3 & 8

(_ Pied presseur A: Pied zig-zag

Esta puntada es comunmente usada en eJcosido finalpara evitar que se deshilache.

Ce point est utilis_ pour finir les coutures pour 6viter quele bord ne s'effiloche..

Puntadas decorativas de disefios geomdtricos

(_) Anchura de la puntada: 3 a 65

O Longitud de la puntada: Zona verde

(_) Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8

(_ Pie prensatelas F: Pie para raso (puntada

decorativa)

Points d_coratifs g_om_triques

(_) Largeur du point

(_) Longueur du point

(_) Tension du fil de I'aiguilie

(_) Pied presseur F:

3&65

Zone verte

3&8

Pied & point lanc6

Para conseguir una apariencia delicada en telas como laseda o el chifl6n, use una sota capa con una cintadesprendible si es necesario.

Pour obtenir un aspect raffin_ sur les tissus teis que lamousseline, utilisez une seule 6paisseur avec un renfort &d_chirer si n_cessaire

65

Page 74: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

| |vANn_-_ i :] q i[o]: i_-_1i |lie].- i _

Straight Stretch

O Stitch width:(_) Stitch length:(_ Needle thread tension:(_ Presser foot A:

(_) Presser foot H:

NOTE:

6°5

Gold stretch stitch position2to6

!l

Zigzag foot( _____I)

Straight foot ( ,_.only)

When using the straight stitch foot, make sure to setthe stitch width control at 0, Otherwise the needlemay strike the presser foot and possibly break°

This strong, durable stitch is recommended whereboth elasticity and strength are necessary to insurecomfort and durability,

Use it to reinforce areas such as crotch and armhole

seams as well as to eliminate puckering on knits andstretch fabrics.. Also, use when constructing itemsrequiring extra strength such as backpacks.

f

1II Iii tll111 111 111 WIDTH (_

II1' Ctll _ LENGTH (_

or

ou

Rick-rack Stretch

(_ Stitch width:(_) Stitch length:(_ Needle thread tension:(_ Presser foot A:

2 to 6,5

Gold stretch stitch position2to6

Zigzag foot

Sew on stretch fabrics in any area that you mightuse a zigzag stitch° This stitch is used as adecorative topstitch as well.

_ WIDTH (_

LENGTH (_)

®

66

Page 75: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Extensi6n recta

(D Anchura de ta puntada: 6,5(_) Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada

el_,stica

(_) Tensi6n def hilo de la aguja: 2 a 6

(_) Pie prensatelas A: Pie para zig-zag (i_ 'i' ,i )(_) Pie prensatelas H: Pie para cosido recto

(solamente .! )

NOTA: 1

Cuando emplee et pie para puntada recta, asegurese de 1ajustar el control de ta anchura de puntada en 0, De locontrado, ta aguja chocar& contra el pie y posiblemente seromp&

Esta puntada de costura, resistente y duradera, esrecomendada en casos donde sean necesarios tanto la

elasticidad como la durabitidad para asegurar comodidady durabilidad_

Point droit extensible

(_ Largeur du point(_ Longueur du point(_) Tension du fif de I'aiguilleO Pied presseur A:

(_) Pied presseur H:

65Position dor6e point extensible2&6Pied zig-zag , ,t )

Pied #.point droit (seulement ,_.)

REMARQUE:Lorsque vous utilisez te pied & point droit, assurezwousque le r_glage de la largeur du point est & 0,Autrement, I'aiguitle heurtera le pied et se casseracertainement,

Ce point solide et r6sistant est recommand_ pour tescoutures oL_la sotidit_ et I'_iasticit6 sont n_cessaires au

confort et & la r_sistance dans le temps.

0sela para reforzar Areas como braguetas, puSos decamisa y tambi_n para evitar deshilachamientos en telasde punto y telas elAsticas_ Use tambi_n esta puntadapara construir elementos que requieran refuerzosespeciatmente fuerte como bolsos y mochilas,

Utilisez-le pour renforcer les coutures d'entre-jambe etd'emmanchure ainsi que pour 6liminer les fronces sur lesjerseys et les tissus extensibies, Egalement utile pour lafabrication d'accessoires r_sistants comme les sacs-&-dos°

Extensi6n de "Rick-rack" (zig-zag)

(D Anchura de la puntada: 2 a 6.5

(_ Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada

el&stica

(_ Tensi6n det hilo de la aguja; 2 a 6

($) Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Croquet extensible

(_ Largeur du point 2 & 65

(_ Longueur du point Position dor_e point extensibte

(_) Tension du fil de I'aiguille 2 a 6

(_ Pied presseur A: Pied zig-zag

Cosa en telas el&sticas o en cualquier otro area en el quevaya a usar puntadas en zig-zag. Esta puntada decostura es usada tambi_n como puntada decorativa,,

Utilisez ce point sur ies tissus extensibles comme unpoint zig-zago Ce point peut aussi 6tre utilis_ commepoint d_coratif pour les surpiqQres

67

Page 76: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Overcast Stretch Stitching

Stitch width:

(_) Stitch length:(_) Needle thread tension:(_ Presser foot A:

3 to 6,5

Gold stretch stitch position2to6

Zigzag foot

This stitch is for sewing a seam with an overcastfinish. It is used when making swim wear, ski pantsand other garments which require stretch°

o To Sew:

Place raw edge of fabric to the "left" of the needle asshown., Sew in a manner so that the needle piercesthe fabric very close to the outside edge.

Or place the fabric to allow a 5/8"" (1.6 cm) seam,then trim the seam allowance..

Raw or worn edges of older garments can beovercasted to prevent further raveling.,

NOTE: 1Use a #1 1 blue stretch needle, which effectivelyprevents skipped stitching.,

%,

f

3_ WIDTH

[_ LENGTH

@

\

@

®

Smocking

(_) Stitch width:

(_) Stitch length:(_) Needle thread tension:

(_ Presser foot A:(_) Presser foot F:

3 to 6.5

Gold stretch stitch position2to6

Zigzag footSatin stitch foot

Wrong side of fabric

Smocking is a delicate decorative treatment onchildren's clothes or women's blouses.

Choose a soft and lightweight fabric such as batiste,gingham or challis. Cut the fabric three times widerthan the projected width_ Set stitch length at "4"and sew rows of straight stitches 3/8'" ('1 cm) apartacross the area to be smocked.

Knot the threads along the edge° Pull the bobbinthreads to distribute the gathers evenly and securethe threads.

Sew the decorative stitches of your choice betweenthe gathered rows. Remove the gathering stitches.

NOTE: Loosen the needle thread tension tomake gathering easier 1

68

f

[_ WIDTH (_

_ LENGTH [_)

® ®or

OU

Page 77: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Puntada el_stica de remate o sobrehilado

(_ Anchura de ta puntada: 3 a 65

(_) Longitud de ia puntada: Posici6n oro de puntada

el_stica

(_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6

(_ Pie prensatelas A: Pie pare zig-zag

Surfilage extensible

C) Largeur du point

O Longueur du point

(_) Tension du fi! de I'aiguille

(_D Pied presseur A:

3&65

Position dor6e point extensibte

2&6

Pied zig-zag

Esta puntada de costura es para coser costuras deremate o sobrehilado, Esta puntada es usada cuando secosen o crean trajes de bafio, pantaiones de esquiar yotras prendas que requieren de material et_sticoo

o Para coser:

Coloque el borde bruto de la tela a la "izquierda" de laaguja como es mostrado en la ilustraci6n. Cosa de talforma que fa aguja traspase o penetre la tela muy cercadel borde exterior. Tambi_n puede colocar la tela dejandounos 5/8" (1.6 cm) entre la costura y el borde, cortandodespu_s la tela sobrante.

Los hordes brutos o desgastados pueden ser rematadoscon est,. puntada para evitar futuros deshilachamientos.

NOTA:Use una aguja azu! el&stica No.1I, la cual previeneefectivamente puntadas sattadas.

Fruncidos

Ce point est utilis6 pour coudre et surfiler en m¢metemps. II est tr_s pratique pour ta r_alisation de maillotsde bain, de panta!ons de ski et les autres v6tements quidoivent @re 61astiques.

o Pour coudre:

Placez le bord brut du tissu & "gauche" de l'aiguillecomme illustr_. Cousez de mani_re & ce que I'aiguitleperce le tissu tout pros du bord ext6rieur. Ou encoreplacez le tissu en pr_voyant une ressource de 5/8" (1 ..6cm), puis recoupez la ressource. Les bords bruts oueffitoch6s des vieux v6tements peuvent 6tre surfil_s decette maniere pour arr6ter l'usure.

REMARQUE:Utilisez une aiguiile n°l I & bout bleu qui 6viteefficacement les points manqu_s.

(_) Anchura de la puntada: 3 a 35

(_) Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada

el_stica

(_) Tensi6n det hilo de la aguja: 2 a 6

(_) Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

(_) Pie prensatelas F: Pie para puntada decorativa

Point _ smocks

O Largeur du point 3 & 65

0 Longueur du point Position dor_e point extensibte

L_ Tension du fil de l'alguitie 2 & 6

Q Pied presseur A: Pied zig-zag

0 Pied presseur F: Pied & point lanc_

(_ Reverse de ta teta

Esta es una puntada decorativa delicada, empleada enprendas de ni_os o blusas de seRoras, Elija una teialigera y suave como el batista, guinga o chaliso Corte Iateta tres veces mAs ancha de la anchura necesaria para elproyecto. Ajuste la longitud de puntada a "4" y cosal[neas paralelas de puntada recta, con una separaci6nentre elias de 3/8'" (1 cm) en la zona que desea frunciro

Anude los hilos a 1olargo det borde.. Tire det hito de lacanilla por el extremo no anudado para distribuiruniformemente los frunces, y asegure los hilos.

Cosa con las puntadas decorativas que desee entre laslineas fruncidas. Quite los hifos de puntada recta quemantenian el fruncido,.

NOTA: Afloje la tensi6n del hifo de la aguja parafacilitar el fruncida

(_ Envers du tissu

R6aiiser des smocks est une d_coration d_licate sur lesv6tements d'enfant ou les corsages de femme.Choisissez un tissu souple et 16ger comme le batiste, leVichy ou te challis.. Coupez le tissu trois fois plus grandque la largeur finie.. R6glez la Iongueur du point sur "4" etpiquez des rang_es de fronces s_par_es par 3/8' (1 cm)en travers de la piece destin_e aux smocks.Nouez les ills au bord du tissuo Tirez sur les ills decanette pour grouper les fronces r_guli_rement etattachez les illSo

Piquez le motif de votre choix entre ies tangs de fronces.Enlevez les ills de fronces.

REMARQUE: Ret&chez la tension du fit de I'aiguillepour faciliter les fronces_

69

Page 78: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Serging

(_) Stitch width:0 Stitch length:_) Needle thread tension:(_ Presser foot A:(_) Presser foot C:

5 to 6.5Gold stretch stitch position3to6Zigzag footOveredge foot

Note:Set the stitch width from 5°0 to 6+5 when the

overedge foot C is used to prevent needlebreakage or damaging the foot,

This stitch is ideal for 1/4 +(0.6 cm) seams on knits oron medium to heavyweight woven fabrics where youwant a narrow seam, It is also great for sewingspandex swim wear.

Place the fabric under the presser foot [C] so thatthe stitches are made over the raw edge,

_ WIDTH (_

_ U=NGTH (_)

® ®

ou

Elastic Stretch Stitch

O Stitch width:

(_) Stitch length:(_ Needle thread tension:(_ Presser foot A:

3 to 6+5

Gold stretch stitch position3to6

Zigzag foot

_ WIDTH

I_ LENGTH

®

®

®

Choose this stitch to attach elastic to garments,Mark elastic into quarters and match these to thecenter front, center back and side seams,

Place the middle of the elastic under the center of

the presser foot [A] and stitch into place, makingsure the elastic is evenly distributed.

f

7Stretch Patching

(_) Stitch width:

(_) Stitch length:Needle thread tension:

(_ Presser foot A:

5to &5

Gold stretch stitch position2to6

Zigzag foot

This stitch is for patching worn out elbows or kneesand for patchwork quilting. I

7O

_ WIDTH

_ LENGTH

0

®

Page 79: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Puntada de dobladitlo

(_ Anchura de la puntada:

_) Longitud de ta puntada:

(_) Tensi6n del hilo de ta aguja:Q Pie prensatelas A:(_) Pie prensatelas C:

5a6.5

Posici6n oro de puntadaelAstica3a6

Pie para zig-zagPie para coser a punto porencima

Nota;Ajuste la anchura de puntada entre 5.0 a 65 cuandoemplee el Prensatelas C para costuras sobre el bordepara evitar que se pueda romper ta aguja o que sedare el prensatelas.

Esta puntada es ideal para costuras de 1/4-(0.6 cm) enprendas de punto o tricetaje y telas que necesitencosturas estrechas.. Esta puntada es tambi_n estupendapara coser baSadores de expandes.

Coloque ta teta debajo del pie prensatelas [C] de formaque las puntadas queden sobre el borde bruto.

Puntada el_stica de extensibn

(_) Anchura de la puntada: 3 a &5

_) Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada

el_stica

(_) Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 6

(_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Point de surjet

(_ Largeur du point 5 & 6,5(_ Longueur du point Position dor6e point extensible(_) Tension du fil de l'aiguille 3 & 6

(_) Pied presseur A: Pied zig-zag(_) Pied presseur C: Pied & surjeter

Remarque:R_glez la largeur du point entre 5.0 et 6.5 quand vousutilisez le pied pour surfiter C afin d'_viter de casserl'aiguilte ou d'endommager le pied,.

Ce point est id6al pour les coutures & 1/4-(0.6 cm) sur lesjerseys ou sur les _toffes _paisses quand vous voulezobtenir une couture _troite.

II est aussi parfait pour ies maillots en spandex,Placez le tissu sous le pied presseur [C] afin que lespoints soient form,s par-dessus le bord brut.

Point extensible pour la fixation des _iastiques

(_) Largeur du point 3 & &5

(_) Longueur du point Position dor_e point extensible

(_) Tension du fil de raigui!te 3 & 6

(_ Pied presseur A: Pied zig-zag

Elija _sta puntada para colocar el&sticos en prenda&Divida y marque el el#,stico en cuatro partes iguales yhaga que las marcas coincidan con las costuras centraltrasera, central delantera y laterales. Cotoque et centrodel et_stico en el centro del pie prensatelas [A] y cos&Asegurese de que el elAstico este distribuidouniformemente.

Utilisez ce point pour fixer un 6lastique sur un v6temento

Divisez la longueur de I'_lastique en quatre parties _galeset marquez chaque quartiero Faites correspondre chaquemarque avec le milieu devant, le milieu dos et chaquec6t& Placez le centre de l'_lastique sous le milieu du piedpresseur [A] et piquez-le en place en vous assurant quel'_tastique est r_parti uniform_ment,

Remiendos el_sticos

(_ Anchura de la puntada: 5 a 65

0 Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada

el&stica

(_) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6

(_) Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Point & rapi_cer extensible

C) Largeur du point 5 & 65

_) Longueur du point Position dor6e point extensible

(_) Tension du fil de !'aiguiile 2 & 6

Pied presseur A: Pied zig-zag

Esta puntada es para remendar codos o rodillas gastadas On utilise ce point pour r_parer les coudes et les genouxy para coser colchas o edredones, us6s et pour les ouvrages de patchwork,.

71

Page 80: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Herringbone Stretch

(_ Stitch width:

(_) Stitch length:(_) Needle thread tension:

(_) Presser foot A:

3 to 6,5Gold stretch stitch position2to6

Zigzag foot

Use this stitch as a hemming stitch for blankets,tablecloths and draperies,,

Place fabric the right side up, and sew 3/8" (1 cm)from the edge, Then trim close to stitching,,

Note:Be careful not to cut the stitches°

_ WIDTH 10

LENGTH (_

®

Decorative Stretch Patterns

(_ Stitch width:

(_) Stitch length:(_) Needle thread tension:O Presser foot A:

3 to &5

Gold stretch stitch position2to6

Zigzag foot

Decorative stretch patterns are used for adding acreative and personalized touch to items,, You candecorate children's clothes, women's blouses,

curtains, etc,

_ LENGTH ®

,,I

72

Page 81: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Puntada de espiga el&stica

(_) Anchura de ta puntada: 3 a 65

(_) Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntadael&stica

(_ Tensi6n det hilo de fa aguja: 2 a 6

(_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag

Point d'_pine extensible

(_ Largeur du point 3 & 65

(_) Longueur du point Position dor_e point extensibie

Tension du filde raiguiIle 2 #,6

(_ Pied presseur A: Pied zig+zag

Use esta puntada para coser dobladillos en mantas,mantetes y cortinas+

Coloque ta tela con ta parte de arriba hacia arriba y cosaa 3/8" (1 cm) del border Despu6s recorte Ia teta sobrantecerca de ia costura..

Nota:

Tenga cuidado de no cortar tas puntadas

On utilise ce point pour border les couvertures, lesnappes et ies draperies.

InstaElez le tissu, I'endroit vers le haut et piquez & 3/8"(1 cm) du bord. Puis recoupez auras des points.+

l Remarque:Faites attention de ne pas couper les points. I

Disefios decorativos el_sticos

O Anchura de fa puntada: 3 a 65

(_) Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada

el_stica

(_) TensiOn del hilo de la aguja: 2 a 6

(_) Pie prensatetas A: Pie para zig-zag

Motifs d_coratifs extensibles

(_ Largeur du point 3 _.6,5

(_) Longueur du point Position dor_e point extensible

Tension du fil de t'aiguille 2 & 6

(_) Pied presseur A: Pied zig-zag

DiseSos decorativos el#.sticos son usados para a_adir untoque creativo personalizado a las prendas.. Usted podrb.decorar ropa de niRos, blusas de se_oras, cortinas, etc.

Les motifs dOcoratifs vous permettent d'ajouter une notede fantaisie et & personnaliser vos ouvrages. Vouspouvez d_corer les v6tements d'enfant, les corsages defemme, les rideaux, etc.

73

Page 82: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

i/vJ'/m ia"{ua'uaK_o)_i: [e]iq=lp'._'1_inpknLvAvti_| _I_ _ _]a_ at l_: !_

Automatic Buttonhole

(D Stitch width:

(_) Stitch length:(_) Needle thread tension:(_ Presser foot R:

3 to 6,5Blue zone

2to6Automatic buttonhole foot

_ WIDTH (_

_ LENGTH (_

®

• Preparation for Sewing

(_ Groove(_ Pin

Attach the automatic buttonhoIe foot R.

Make sure the groove on the holder catches the pin onthe foot when lowering the presser foot,,

a TO Sew

(D Button holder(_) Buttonhole lever

The buttonhole size is automatically set by placing thebutton in the rear of the automatic buttonhole foot.

The button holder on the foot takes a button up to 1(2.5 cm) in diameter.

Make a test buttonhole on an extra piece of the fabricto check your settings.

Use interfacing on stretch fabrics,,

Pull the button holder (_) to the back, and place thebutton in it. Push it together tightly on the button.

Pull the buttonhole lever 0 down as far as it will go,

, , J

74

Page 83: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Ojal automdtico

(_ Anchura de la puntada: 3 a 65

(_) Longitud de fa puntada: Zona Azul

(_ Tensi6n del hilo de ta aguja: 2 a 6

(_) Pie prensatelas R: Pie de ojal automatico

Boutonniere automatique

O Largeur du point

(_ Longueur du point

(_ Tension du fil de I'aiguille

_.) Pied presseur R:

3665

Zone bteue

266

Pied 6 boutonniere

automatique

= Preparaci6n para coser

(_ EnciavaduraQ Pasador

Coloque el Prensatelas R para ojales automAticoso

Asegurese de que cuando baje la palanca de elevaci6ndel prensatelas la enclavadura del enmangue enganche elpasador,

• Preparation & la couture

(_ Rainure(_) Broche

Fixez le pied & boutonniere automatique R. Assurez-vousque la rainure du support correspond & la broche sur lepied avant d'abaisser fe Eevierde relevage du pied.

= Para coser

(i) Alojamiento def bot6n(_ Palanca de ojales

El tama_o del ojal se toma automAticamente colocando etbot6n en la parte trasera del pie prensatelas para ojalesautom&ticos.

En el alojamiento del bot6n se pueden colocar botones dehasta 1" (2.5 cm) de di&metroo

Antes de coser los ojales en la prenda que desee,practique cosiendo un ojal en un trozo de tela paraverificar los ajustes,

Emplee para etlo acoplamiento de telas et_sticas.

Tire del alojamiento del bot6n (_ hacia atr_s, y coloque elbot6n en su interior. Empuje firmemente el alojamientocon el bot6n dentroo

= Pour coudre

(D Support du bouton(_DLevier des boutonnieres

La dimension de la boutonniere est automatiquementd_finie Iorsque vous placez le bouton & l'arri6re du pied &boutonni_reo

Le support du bouton dans le pied peut recevoir unbouton d'un diam_tre maximum de 1'"(2.,5cm)..Faites une boutonni#re d'essai dans une chute de tissu

pour v_rifier vos r_glages.

Utilisez une tripture sur Ies tissus extensibleso

Tirez le support du bouton (_) vers l'arri_re, et placez-y leboutono Resserrez-le 6troitement contre le boutono

Baje la palanca de ojales (_) tan bajo como se pueda. Tirez le levier des boutonnieres (_ aussi bas quepossible.

75

Page 84: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Q Markforplacementof buttonhole(_ Startingpoint(_ Slider(_ Thereshoudbenogap..Q Springholder(_ Difference

Drawboth threadsto the left underthe foot.Insertthe garmentunderthe foot, and lowertheneedleat the startingpoint_Thenlowerthe automaticbuttonholefoot.* Makesurethere is nogap ® betweenthe slider

(_ andthe springholder0.If there is a gap(_, the lengthof the rowswill bedifferent,as shownin®..

Sewslowlyandstop the machineat the startingpointwhena buttonholeis completed.

Removethe fabricand placea pin just beforethebartackat eachendto preventcutting barracks.Cut the openingwith the buttonholeopener°

Aftera buttonholeis sewn,movethe stitchto thenextstitch byturningthe stitch selectorin directionof ® or 1@),then returnthe stitch backto" _]" toresetfor sewingthe next buttonhhole_

f

®

When finished, push the buttonhole lever up as faras it will go,

f

J

76

Page 85: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

(_ Marca para hacer el ojal(_) Punto de comienzo

(_) Oeslizador

(_) No deber& haber holgura.

(_ Soporte del resorte(_) Diferencia

Pase ambos hiios hacia la izquierda por debajo delprensatelas..

Introduzca la prenda debajo del prensatelas, y baje laaguja en el punto donde va a comenzar a coser

Luego baje el pie para ojales autom&ticos.

Aseg_trese de que no haya holgura (&) entre eldeslizador (_) y el soporte det resorte (Z).

Si hubiera holgura (_), la Iongitud de los labios ser&diferente, como se muestra en (_).

Pise el pedal de control hasta que la m&quina se pareautom_ticamente..

(_) Rep_re pour l'emplacement de la boutonniOre

(_) Point de d_part

(_ Curseur

(_ 11ne devrait pas y avoir d'espace

(2:) Support du ressort

(_ Difference de longueur

Tirez les deux ills vers la gauche, sous le pie&

Passez le v¢tement sous le pied, et abaissezI'aiguitle au point de d_marrage. Puis, abaissez lepied & boutonniere automatique.

Assurez-vous qu'it n'y a pas d'espace (_ entre lecurseur (_) et fe support du ressort (2)° S'il y a unespace (_), il se produira une difference dans lalongueur des tangles, comme indiqu6 sur la figure (_).

Appuyez sur ta p_dale de contr61e jusqu'& ce quela machine s'arr_te automatiquement.

Saque ia prenda y coloque un alfiler justo antes de cadapresilla para prevenir un corte accidental de las presillas.

Corte la abertura del ojal con el abreojales.

Retirez le tissu et placez une 6pingle juste avantchaque arr_t pour 6viter de couper les ills d'arrOt.

Coupez i'ouverture avec l'ouvre boutonniere.

DespuOs de que un ojal sea cosido, mueva ia puntadahasta la puntada siguiente girando el control en direcciOn(_ OO, cotoque de nuevo la puntada en la posicion " H"para coser el proximo ojaL

Apres avoir cousu une boutonniere, d_placez le point surle point suivant en toumant le sOlecteur de point endirection de (_) ou 10, puis tournez de nouveau le point surle "I]" pour remettre & z_ro, afin de coudre ia boutonnieresuivante.

Cuando haya acabado, empuje ta palanca de ojales tanalto como se pueda;

Lorsque vous avez terminO, relevez autant quepossible le levier des boutonnieres..

77

Page 86: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

If thebuttonisextremelythick,makeatestbuttonhole.If it is difficult to fit the button throughthe testbuttonhole, lengthenthe buttonholeby pullingthebuttonholderonthe footbackto increasethe length.

(_ Gap

\

How to Adjust Buttonhole Stitch Balance

Use the stitch length control (_ to adjust stitch density,.

Turn the dial in direction @ for a coarser density (_).

Turn the dia! in direction (_ for a tighter density (_.

If the sides of the buttonhole are not balanced, do

the following;

-- If the buttonhole looks like (_, move the lever

with the screw driver to the right ( + ) to make theleft side of the buttonhole less dense

(see illustration).

If the buttonhole looks like (_, move the lever

with the screw driver to the left ( - ) to make theleft side of the buttonhole denser.

(_ Buttonhole pitch balance adjusting lever

\

f

AUTO BH

- +

®

®

®

78

Page 87: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Si el bot6n es extremadamente grueso, haga un ojat deprueba,

Si no pudiera meter el bot6n en el ojat de prueba:Alargue el ojal desplazando hacia atr_s el alojamiento delbot6n del pr_nsatetas para aumentar la Iongitud det ojal.

(_) Holgura

Sile bouton est tr_s 6pals, faites une boutonniere d'essai.,S'il est difficile de passer le bouton dans l'ouverture,augmentez la Iongueur de la boutonniere en tirant sur lesupport du bouton & I'arri_re du pied°

(b Ecart

C6mo equilibrar las puntadas de los ojales

Use el control de Iongitud de puntadas O para ajustar tadensidad.

Gire el dial en direcci6n @ para hacerlas menos densas Q.

Gire el dial en direcci6n (_ para hacerlas m_s densas (_).

Comment _quitibrer les points pour los boutonnieres

Utilisez te r_glage de la Iongueur de point (_ pour r6gler ladensit_ du point.

Tournez la molette en direction du @ pour des pointsmoins denses (_),

Toumez la molette en direction du (_) pour des points plusdenses (_).

Haga to siguiente, si los tados del ojal no quedanequilibrados;

Si el ojal se parece a el (_) mueva la palanca con undestornillador (como es mostrado en la ilustraci6n)hacia la derecha ( + ) para hacer el lado izquierda delojaf menos denso.

-- Si el ojal se parece a el (_ mueva la palanca con undestornillador (como es mostrado en la ilustraci6n)hacia la izquierda ( - ) para hacer el tado izquierda delojal mAs denso..

(_) Patanca ajustadora de densidad de ojales

Siles c6t6s de la boutonniere ne sont pas 6quilibr6s,appliquez la procedure suivante;

-- Si la boutonniere ressemble &O, d_placez le levier(voir f'illustration) vers la droite ( + ) & f'aide dutournevis, pour rendre le c6t6 gauche de laboutonniere moins dense.

-- Si ia boutonniere ressemble & (_), d_placez le levier(voir t'illustration) vers ta gauche (-) & I'aide dut0urnevis, pour rendre le c6t_ gauche de taboutonni6re plus dense,r

O Levier de r6glage de l'_quilibrage de Ia boutonni6re

79

Page 88: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

• Corded Buttonhole

Usethe sameprocedureasautomaticbuttonhole.

• Setthestitch width to matchthethicknessof thecordused,

Withthe buttonholefoot raised,hookthe fillercordon the spurat the backof the buttonholefoot.Bringthe endstoward youunderthe buttonholefoot, clearingthefront end.Hookthe filler cord into the forkson the frontof theautomaticbuttonholefoot Rto holdthemtight,,Lowerthe needleinto the garmentwherethebuttonholewill start and lowerthefoot.

(_ Spur

Depressthe foot controlgentlyand sewthebuttonhole.,Eachsideof the buttonholeandthebarrackswill be sewnoverthe cord,Removethe fabric from themachineand cut thesewingthreadsonly.

0 Needlethread(_)Bobbinthread

Pullthe left end of the fillercord to tightenit.Threadthe endthrougha darningneedle,drawto thewrongsideof thefabricand cut°

* Tocut the buttonholeopening,referto theinstructionson page76,

8O

Page 89: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

• Costura de ojales con cord6n

Emplee el mismo procedimiento que para la costura deojales automat!cos.

• Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con elcord6n que utilice.

Con el prensatelas para ojales elevado, coloque el cord6nen el enganche (2_que se encuentra en la parte trasera delprensatelas

Tire de los extremos del cord6n hacia usted por debajodel prensatelas hasta que se sitL_enpot delante del frontaldel prensatelas,

Enganche los dos cordones del lazo en ia guia que seencuentra en la parte frontal del Prensatelas R para ojalesautomat!cos para que queden tensos debajo delprensate]as_.

Baje la aguja al punto de comienzo de! ojal y baje despu6sel prensatelas.

(_ Enganche def cord6n

= Boutonnieres rebrod_es

Suivez ta m6me procedure que pour la boutonniereautomatique,

" Ajustez la largeur du point en fonction de 1'6paisseurdu cordonnet employS,

Avec le pied & boutonniere relev_, passez lecordonnet de remplissage autour de l'_peron &l'arri_re du pied & boutonniere.

Ramenez les extr6mit_s vers vous, en dessous dupied, iaissant ainsi I'avant du pied libre°

Bloquez le cordonnet de remplissage darts tes fourchesl'avant du pied & boutonniere automatique R, pour lemaintenir tendu.

Abaissez r'aiguille clans le tissu, au point de d_part de laboutonniere et abaissez le pied.

(_ I_peron

Pise el pedal de control suavemente y cosa et ojalo

Los labios del ojal y tas presillas se coser_n por encimadel cord6n,.

Quite la tela de la m_quina y corte los hitos de costura,

(_) Hilo de ta aguja(_) Hilo de la canilla

Appuyez doucement sur la p6dale de contr61e et cousezla boutonniere. Chaque c6t_ de la boutonniere et lesarr_ts seront cousus par-dessus le cordonnet,,

Retirez le tissu de ta machine et coupez les ills decouture seulement,

(_) Fil de l'aiguitle(_ Fil de la canette

Tire del extremo izquierdo del cord6n para apretario_

Enhebre et extremo de cord6n en una aguja de zurcir,pase el cord6n al lado inferior de la tela y c6rtelo.

'_' Para cortar la abertura del ojal, consulte lasinstrucciones de la p#,gina 77.

Tirez I'extr6mit_ gauche du cordonnet de remplissagepour le tendre. Enfilez cette extr_mit_ darts une aiguille &repriser., Passez le cordonnet du c6t6 envers du tissu etcoupezqe.

" Pour ouvrir la boutonniere reportez-vous auxinstructions page 77.

81

Page 90: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Manual Buttonhole

(_ Stitch width:(_) Stitch length:

Needle thread tension:

(_ Presser foot B:

3 to 6,5Blue zone2to6Buttonhole foot

_ WIDTH

_ LENGTH

®

,, Manual Buttonhole

'_: If the diameter of the button is more than 1" (2.5cm), a buttonhole must be made manually asfollows:

[] Turn the handwheel toward you to raise the

needle to its highest position, Raise the presserfoot lifter,

[] Set the stitch at " I] " by turning the stitchselector.,

'_' If the stitch is already on at" H ", reset themachine in accordance with the instructions on

page 76,

[] Attach the buttonhole foot (B).

[] Pull the buttonhole lever downward as far as it

will go_

[] Lower the needle into the garment where thebuttonhole is to start, and lower the foot.

[] Sew the front bartack and left row, then stop the

machine after sewing the desired total length ofbuttonhole,,

Pull the buttonhole lever toward you,

[] Sew the back barrack and right row, then stopthe machine at the starting poinL

_' To cut the opening and to reset for sewing thenext buttonhole, refer to the instructions on page76.

f

_%_

f

[][]

i

.... J

82

Page 91: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Ojal manual

(_) Anchura de la puntada: 3 a 65

(_) Longitud de la puntada: Zona Azut

(_) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6

O Pie prensatelas B: Pie de ojales

Boutonniere manue!le

O Largeur du point

_) Longueur du point

(_) Tension du fil de l'alguille

(_ Pied presseur B:

3&65

Zone bleue

2&6

Pied & boutonnieres

oOjal manual

"' Si el di&metro del bot6n es mAs de 1_(2.5 cm), el ojalse debe hacer a mano como sigue:

[] Gire el volante de equilibrio hacia usted para levantarla aguja hasta la posici6n m#,s alta. Levante el alzadorde pie de prensatelas.

[] Ajuste el puntada al " H ", girando el dial selector depuntadas.

* Si et puntada est& en " H ", reajuste ta mb.quina segunlas instrucciones de la p&gina 77..

[] Ponga el pie de ojal (B).

[] Hale la palanca de ojat hacia abajo hasta que ltegue alpunto mAs bajo posibte_

[] Bale la aguja en la tela donde empieza a hacer ojal, ybaje el pie_

° Boutonniere Manuelte

* Si le diam6tre du bouton est sup6rieur & 1(2 5 cm), laboutonniere dolt _tre r6alis_e manuellement, commesuit:

[] Tournez le volant vers vous pour relever l'aiguille aumaximum, Relevez le pied presseur

[_ R_glez le point sur" _] "

* Si le point sur" H ", red_marrez au d_but selon tesinstructions de la page 77

[] Fixez le pied & boutonnieres (B).

[] Tirez sur le levier pour les boutonnieres pour le fairedescendre au maximum,

[] Abaissez i'aiguille dans le tissu au point de d6part deta boutonniere, puis abaissez le pied

[] Cosa ta barra delantera y la hitera izquierda, pare lam_tquina despu_s de haber logrado el largo total deloiaL

[] Hale la palanca de ojal hacia usted

[] Cousez le premier arr_t et ta rang_e de gauche, puisarr_tez la machine quand la Iongueur est suffisante

[] Tirez le levier pour les boutonnieres vers vous.

[] Cosa la barra trasera y la hilera derecha, luego pare lam_quina en e! punto de partida.

* Para cortar fa apertura y para reajustar a la posici6ndel pr6ximo ojal, refi6rase alas instrucciones de lap&gina 77.,

[] Cousez le second arr_t et la rang_e de droite, etarr6tez la couture quand vous _tes revenu all pointde d6part.

* Pour couper I'ouverture et pour recommencer aud6but pour la prochaine boutonniere, r6f6rez-vousaux instructions de la page 77.

83

Page 92: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Automatic Buttonhole (Optional Item)

For more varied and accurate buttonholes, use the

buttonhole attachment and templates.The buttonhole attachment consists of the illustrated

parts:

_) Guide slot

(_ Measure marking

(_) Catch

(_ Buttonhole guide plate

(_) Buttonhole templates

(_ Guide block

(_ Two pins (A)

(_) Hook

(_) Lever

@) Gear

@ Base plate

@ Buttonhole foot

• Buttonhole Style and Size

(_ Round end buttonhole

Template: Size:213-504-005 3/8" 1/2" 5/8" !3/16"213-505-006 t5/16 1-1/16" 1-1/4 1-1/2"

_) Keyhole buttonhole

Template: Size:213-506-007 7/8" 1-t/16" 1-1/4 _" 1-3/8"

NOTE: Buttonhole illustrations on templates showactual length of buttonholes to be sewn°You can find the most suitable buttonhole

length easily by matching a button with theillustrations,,

f

®

®

®@

d)

,J

4

84

Page 93: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Ojal autom&tico (Articulo opcional)

Para mayor variedad y ojales m_.s precisos, use elaccesorio para ojales, et cual consiste de los partesilustradas

(_ Ranura gufa

(_) Marcas de medida

(_ Enganche

Q Placa guia de ojates

O Pfantillas de ojales

(_ Bloque guia

(2) Dos pasadores (A)

(_) Garfio

(_ Paianca

@ Dentada

@Placa base

@ Pie prensatelas para ojales

Boutonnibre automatique (en option)

Utilisez le guide pour les boutonnieres avec les gabaritspour r6aliser des boutonnieres variees et plus pr6cises.Le guide pour les boutonnieres est constitu6 des pi_cesd_crites ci-dessous:

(_ Fente de guidage

0 Marques de mesure

(_ Cliquet

(_ Plaque-guide de boutonniere

(_) Gabarits

(_) Doigt de guidage

(TJ Deux broches

(_ Crochet

(_ Levier

1@ Pignon

(_) Plaque de base

@ Pied & boutonniere

= Estilo y tamaSo del ojal

(_ Ojal de punta redonda

Ptantilla: TamaSo:2I 3-504-005 3/8" 1/2" 5/8" 13/16213-505-006 15/16" 1-1/13" 1-1/4 1-1/Z"

(_ Ojal de cerradura

Plantilla: TamaSo:213-506-007 7/8" 1-1/16"" I-1/4" 1-3/8

• Styles et dimensions des boutonni6res

O Boutonniere & bouts arrondis

Gabarit Dimensions213-504-005 3/8" 1/2" 5/8" 13/16 _213-505-006 15/16"' 1-1/16"' 1-1/4" 1T1/2"

_) Boutonniere tailleurGabarit Dimensions213-506-007 7/8" 1-1/16 ° 1-1/4" 1-3/8 "

NOTA: Las ilustraciones de ojafes en las plantitlasmuestran la longitud actual de los ojales a coser.Usted podr& encontrar la Iongitud m_,sadecuada para su ojat emparejando los botonescon tas ilustraciones.

REMARQUE: Les boutonnieres repr6sent_es sur lesgabarits sont grandeur nature. Vousd6terminerez facilement la boutonni@e

qui convient le mieux en comparant lebouton aux dessins.

85

Page 94: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Automatic Buttonhole (Continued)

• To Sew

(_ Stitch width: 2(_ Stitch length: 3 to 4(_) Needle thread tension: 2 to 6(_) Presser foot: Buttonhole foot

NOTE: Best results are obtained by using #60 or

#80 lightweight thread for bobbin thread.,

it is advisable to use a #11 blue stretch

needle when sewing knits and syntheticfabrics, You can obtain buttonholes with

wider cutting space by setting stitch widthat 105 instead of 2_

(D Needle thread

(_) Bobbin thread(_) Two round holes(_ Rectangular hole(_) Two pins fitting with the two round holes(_ Lever(_ Hook fitting with the rectangular hole

Base plate

Remove the extension table (accessory box). Raise

the needle to its highest position by turning thehandwheet counterclockwise. Remove the foot

holder,, Pull bobbin thread about 3" (7 cm) straightback toward the rear of the machine° Insert the hook

of the base plate O into the rectangular hole on theneedle plate (_ Pull lever (_) back to align the hookwith the rectangular holeo Snap base plate (_ downto fit the two pins (_) at the back of base plate intothe two round holes on needle plate (_, Release thelever.

_ WIDTH

_ LENGTH

®

o

®

®

86

Page 95: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Ojal autom_tico (continuacibn) Boutonnibre automatique (suite)

• Para coser

O Anchura de la puntada: 2

(_ Longitud de la puntada: 3 a 4

(_) Tensi6n del hiio de la aguja: 2 a 6

(_ Pie prensatelas : Pie para ojales

,, Pour coudre

Q Largeur du point 2

(_ Longueur du point 3 & 4

(_ Tension du fil de I'aiguille 2 & 6

(_ Pied presseur Pied & boutonniere

NOTA: Conseguir& mejores resultados usando hilo

ligero Noo 60 o No,, 80 en la canilla Es

aconsejable usar aguja azul No, 11 cuando cosa

telas de punto y telas sint_ticas Usted podr&

hacer ojales m&s anchos ajustando la anchura

de la puntada a 1 L5en vez de 2-

1_ Hi{o de la aguja

(_ Hilo de Eacanilfa

1_ Dos agujeros redondos

(_ Agujero rectangular

(_) Dos pasadores que caben en tos dos agujeros redondos

(_ Pa]anca

(2) Garfio que cabe en el agujero rectangular

(_ Placa base

Quite ta mesa extensible (caja de accesorios)o Levante laaguja hasta la posici6n mb.s alta, girando et volante en ladirecci6n contraria alas agujas del reloj. Quite elsujetador de pie prensatelas. Tire def hilo de la canillaunos 3" (7 cm) hacia la parte trasera de la m_.quina.Introduzca el garfio de la placa base (2) en el agujerorectangular en la placa de la aguja @)_Tire hacia atr&s dela palanca (_) para alinear el garlic con el agujero rectan-gular, lnserte la placa base (_), haciendo coincidir los dospasadores (_) en la parte trasera de la placa base eintroduci6ndotos en los dos agujeros redondos en taptaca de la aguja (_ Suefte la palanca.

REMARQUE: On obtient les meilleurs r_sultats avec le filfin n°60 ou n°80 darts la canette. Nous

vous conseillons d'utiliser une aiguillen°11 bleue pour tissus extensibles Iorsquevous cousez sur le jersey ou les mati_ressynth_tiques. Vous pouvez obtenir desboutonnieres dont la pattie centrate &couper est plus large en r_glant la targeurdu point sur 1,5 au lieu de 2..

C) Fil de l'aiguille(_) Fil de canette(_) Deux trous ronds

(_) Trou rectangulaire0 Deux broches correspondant aux deux treus ronds(_) Levier

(Z) Crochet correspondant au trou rectangutaire(_) Plaque de base

Retirez la ral!onge de plateau (boite & accessoires).Remontez I'aiguille au plus haut en tournant te volant &main dans le sens antihoraire_ Retirez le support de pied.Tirez 3'*(7 cm) de fit de canette vers rarriere de la machine.

Ins_rez le crochet de la plaque de base (2) dans le trourectangulaire sur la plaque d'aiguille (_. Tirez le levier (_vers l'arri_re pour aligner le crochet avec le trourectangulaire. Encliquetez ta plaque de base (_) pour queles deux broches (_) & I'arri6re de la plaque rentrent dansles deux trous ronds de ta plaque d'aiguille (_D.Rel&chezle levier,.

87

Page 96: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Automatic Buttonhole (Continued)

0 Guide slotQ Guide block

(_ Buttonhole guide plate(_ Buttonhole template(_ Catch(_ Setting mark0 Gear(_ Base plate

After you select a template (_ with the style and sizeof buttonhole, slide the template into the guide plate(_+ Pull the catch (_ toward you while sliding thetemplate (_ until the selected buttonhole is at the

setting mark (_, Insert the gear of base plate Q intothe guide slot of template (_ and fit the guide block(_ into the center of the guide slot+

Needle thread(_ Bobbin thread%_ Buttonhole foot(_) Gear(_) Slot

_) Starting point

Attach the buttonhole foot (&). Adjust the position ofgear (_ so it is aligned with the starting point of thetemplate (_. The lever can be used to change gearposition& Pull the bobbin thread up through theguide slot of the buttonhole guide plate by turningthe handwheet counterclockwise while holding theneedle thread. Place the bobbin and needle threads

to the left side of the guide plate. Leave 3 to 4" (7 to

10 cm) of threads.

88

Page 97: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Ojal autom_tico (continuaci6n)

(_ Ranura gufa

(_ Bloque gufa

(_ Placa guia para ojales

0 Ptantilla de ojafes

(_ Enganche

(_ Marca de poslci6n

0 Dentada

(_ Placa base

Despu6s de seleccionar una ptantilla (_ con et estilo ytamaSo del ojal, deslice la plantilla en la placa guia (_

Tire del enganche (_ hacia usted mientras introduce laplantilla (_ hasta que el ojal elegido quede sobre la marcade posici6n (_). Inserte la dentada de la placa base Q enla ranura gufa de la ptantilla O Y ajuste el btoque guia (_)en el centro de la ranura guia.

Boutonniere automatique (suite)

C) Fente de guidage

Doigt de guidage

(_) Plaque guide de boutonniere

(_) Gabarit

(_) Cliquet

_') Marque de repere

(_ Pignon

(_ Plaque de base

Apr_s avoir choisi un gabarit 0, pour un style et unedimension de boutonniere, engagez-le dans ta plaqueguide (_), Tirez le cliquet (_) vers vous tout en faisantglisser le gabarit jusqu'a ce que la boutonni6re choisies'aligne avec la marque de repute (_. Centrez ia fente dugabarit _ sur le pignon de la plaque de base 0 et faitespasser le doigt de guidage (_ au centre de la fente deguidage (T_,

(_) Hilo de la aguja

(_ Hilo de la cani!la

Pie para ojales

(_) Dentada

(_) Ranura

(_) Punto de partida

Acople et pie para ojates (_. Ajuste la posici6n deldentada de tal forma que quede alineado con el punto departida de la plantilla _._, La palanca puede ser utifizadapara cambiar la posici6n del dentada, Tire det hilo de lacanilla, atrav_s de la ranura gufa de la placa guia, girandoel volante en direcci6n contraria a Wasagujas del reloj,miantras sujeta e! hilo de la aguja. Coloque el hilo de laaguja y el hilo de ta canilla al lado de la placa gu[a Dejede 3" a 4 (7 a ! 0 cm) de hilo

(D Fit de I'aiguille

(_) Fil de canette

_) Pied & boutonniere

(_ Pignon

(_ Fente

O Point de d6part

Fixez le pied & boutonniere (_). R6glez ta position dupignon (_ pour qu'ii s'aligne avec ie point de d6part dugabarit (_)_On peut utiliser le fevier pour changer la posi-tion du pignono Faites monter le fil de canette & travers lafente de la plaque guide en toumant le volant en sensantihoraire, tout en tenant te fil sup_rieur, Tirez les fifs dela bobine et de la canette du c6t_ gauche de la plaqueguide, Les ills doivent d_passer de 3 & 4 (7 a t0 cm),,

89

Page 98: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Automatic Buttonhole (Continued)

(_ Marked buttonhole on fabric(_ Center marking on buttonhole foot(_ Measure marking on the guide plate(_ Fabric

Mark the buttonhole position carefully on the fabric.

Placing the fabric behind the machine, insert thefabric between the guide plate and the buttonholefoot as illustrated, Align marked buttonhole (_ withcenter marking on buttonhole foot (_o Line up the

fabric edge with the measure marking on the guideplate (_ just in front of the buttonhole foot as shown.Pierce the fabric with the needle at the beginning ofthe buttonhole.

NOTE: If you want buttonholes to be sewn at I/Z

(1.12cm) from the fabric edge, line up thefabric with the 1/2 markings each time youstart to sew a buttonhole. Interfacing isrecommended when making buttonholes°

If fabric is not fed smoothly from the start,

increase stitch length,

Lower the buttonhole fool Start sewing slowly.Allow the machine to do the work by itself, Leo, do

not try to guide fabric_ Stop sewing when the needlereturns to the position where it began. To releasethe buttonhole base plate, pul! the lever toward youand lift the base plate off the machine.

o To Adjust Stitch Density

O Fine stitches for lightweight fabrics(_) Stitch length between 3 and 4(_) Coarse stitches for heavyweight fabrics

Stitch density is altered by turning stitch iengthbetween 3 and 4,,

[_} LENGTH

®

(B

®I

9O

Page 99: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Ojal autom&tico (continuacibn)

Ojat marcado en la teia

0 Marca central en el pie para ojales

(_ Marca de medida en la placa gu{a

0 Tela

Marque la posici6n del ojal cuidadosamente en ta tela.Colocande la tela detrAs de la m&quina, introduzcalaentre fa placa guia y el pie para ojales como esdemostrado en la ilustraci6no Alinee el ojal marcado conla marca central en el pie para ojales (_). Alinee el bordede su tela con fa marca de medida en ia placa guia (_

justo en frente del pie para ojales como muestra en iailustraci6no Punce la tela con la aguja al principio del ojaL

NOTA: Si quiere coser el ojal 1/2_(1.2 cm) del borde dela tela, alinee ta tela con fas marcas de I/2 cadavez que empiece a coser un ojal. Si fa tela no estransportada suavemente desde el principio,aumente la Iongitud de las puntadas.

Baje el pie para ojales. Empiece a coser lentamente.Deje que la m&quina haga el trabajo por si sola y nointente guiar la tela. Pare de coser cuando ta agujaregrese a la posici6n en ta que empez6. Para soitar laplaca base del pie para ojates, tire de la palanca haciausted y levante fa placa base de la m_quina de coser.

Boutonniere automatique (suite)

_) Trace de la boutonniere sur le tissu

0 Repere central sur le pied b,boutonniere

(_) Rep_re de dimension sur la plaque guide

(_ Tissu

Marquez soigneusement I'emplacement de laboutonniere sur le tissu.. En passant le tissu par-derrierela machine, glissez-le entre la plaque guide et le piedboutonniere comme sur I'iltustration. Alignez le trac_ (_Davec le rep6re central sur le pied & boutonniere (_).Alignez le bord du tissu avec le rep_re de dimension surfa plaque guide (_ & t'avant du pied comme surl'iliustration- Descendez I'aiguille dans te tissu ot_ laboutonniere doit commencer,.

REMARQUE: Si vos boutonnieres commencent & 1/2"

(1.2 cm) du bord du tissu, alignez le tissuavec les reputes 1/2 chaque fois que vouscommencez une nouvelle boutonni_reo II

est recommand_ d'appliquer une tripluresur le tissu Iorsque vous marquez lesboutonnieres. Si le tissu n'avance pas

r_guli_rement d_s le d6but, augmentez laIongueur du point.

Abaissez le pied & boutonniere. Commencez & piquerlentement. Laissez la machine faire le travail, c'est & dire

n'essayez pas de guider fe tissu. Arr6tez de piquer quandI'aiguitle est revenue au point de d6parL Pour retirer laplaque de base, tirez le levier vers vous et soulevez laplaque.

° Para ajustar ta densidad de las puntadas:

(_) Puntadas finas para telas ligeras(_ Longitud de puntada entre 3 y 4(_) Puntadas m&s gruesas para tefas m&s pesadas.

La densidad de las puntadas es alterada girando laIongitud de estas entre 3 y 4

• R_glage de la densit6 du point

(!) Points serres pour tes tissus fins(_) Longueur du point entre 3 et 4(_ Points I&chespour les tissus _pais

Qn modifie la densit_ du point en toumant le r6glage detongueur du point entre 3 et 4.

9t

Page 100: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Twin Needle Stitches (Optional Item)

(i) Stitch width: _f_) Stitch length: Gold stretch stitch position

or green zone(_) Needle thread tension: 3 to 7

O Presser foot A: Zigzag foot(_) Presser foot F: Satin stitch foot

Needle: Twin needle (optional item)®

® or ® ®

(_ Upper thread guide(_) Check spring holder(_) Thread take-up lever(_ Needle bar thread guide(_) Twin needle

Turn off the power switch. Insert an additional spoolpin in the hole for the additional spool pin. Place apiece of felt and a spool on the additional spool pin.

Prepare the needle thread for the additional spool pin.

For threading of twin needle sewing, follow the chartmaking sure you separate two threads, placing onein each thread guide on the side of the needle bar (_)_Change the needle to a twin needle ®. Thread eachneedle from front to back°

NOTE: To change the direction of sewing, turn the

handwheel to make the needle be in the upposition° Do not use a stitch width over thetwin needle sewing zone ( # ).

92

Page 101: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Puntadasde doble aguja (Articulo opcional)

(_) Anchura de la puntada

¢_ Longitud de la puntada PosiciSn oro de puntada

el&stica o zona verde

(_ Tensi6n de hilo de la aguja 3 a 7

(_ Pie prensa telas A: Pie para zig-zag

_) Pie prensa telas F: Pie para raso

(_) Aguja: Doble aguja (objeto optional)

Aiguilles jumel_es (en option)

(i_ Largeur du point

(_ Longueur du point

(_) Tension du fil de I'aiguilie

(_) Pied presseur A:

(_) Pied presseur F:

(_) Aiguitle

frPosition dor_e pointextensible ou zone verte3&7

Pied zig-zagPied & point lanc_Aiguifles jumel_es(enoption)

(_) Gu[ahilos superior(_ Alojamiento del muelle recuperador del hilo(_ Tirahilos(_ Gu[ahilos de la barra de aguja(_) Doble aguja

Apague la m_quina. Inserte un portacarrete adicionat enel agujero para el portacarrete adicionalo Coloque elfieitro y el carrete de hito adicional. Prepare el hilo de laaguja para el portacarrete adicional. Para hilar la dobleaguja, siga el esquema asegur&ndose de separar los doshilos, colocando uno en cada gufa de hilo a los lados dela barra de aguja (_, Cambie la aguja por una doble aguja(_)_ Hile cada una de las agujas de atr&s a adelante,

NOTA: Para cambiar la direcci6n de cosido, gire elvolante para subir la aguja hasta la posici6n m&salta.. La anchura de la puntada no debe sermayor que la zona de costura de la doble aguja

(_ Guide du fil sup6rieur(_ Dispositif & ressort(_) Releveur-tendeur du filO Guide situ_ sur la barre d'aiguilfe(_) Aiguitles jumel_es

Eteignez la machine_ Ajoutez le porte-bobinesuppt_mentaire dans le trou qui tui est destin_. Placez unfeutre et une bobine de fil sur la broche. Pr6parez ensuitefe fil de I'aiguille pour ta bobine suppl6mentaire. Pourf'enfilage des aiguilles jumet_es, suivez le guide en vousassurant que vous s6parez les deux ills, en passantchacun d'eux darts chaque guide sur les c6t6s de la barred'aiguille (_)oRemptacez I'aiguille par des aiguillesjumel6es (_° Enfilez chaque aiguille de l'avant versI'arri_re.

REMARQUE: Pour modifier la direction de la couture,faites monter les aiguilles en tournant levolant, Ne r_glez pas la largeur de point audel& de la zone pour les aiguilles jumel_es

93

Page 102: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

NOTE:

.4:Unplug the machine.-4..Do not dismantle the machine other than as

explained in this section,,* Do not store the machine in a high-humidity area,

near a heat radiator or in direct sunlight°* Clean the outside of the machine with a soft cloth

and mild soap,,

Replacing the Light Bulb

CAUTION= As the light bulb could be HOT, protectyour fingers when you handle it.

Unplug the machine and open the face cover. Pushthe bulb up and turn it counterclockwise to remove.Put in a new bulb by pushing it up and turning itclockwise.

Cleaning the Bobbin Holder

To insure that the machine operates at its best, youneed to keep the essential parts clean at all times.Cot]ect dust and lint from the bobbin area. The

machine can become sluggish or knock loudly whena thread is caught,,

Turn off the power switch and unplug the machine°Remove the hook cover plate by sliding the hookcover plate reIease button to the right.

\ ..................................

Take out the bobbin. Brush out dust and lint with alint brush or a vacuum cleaner,.

Insert the bobbin and attach the hook cover plate,f

\"-t,

94

Page 103: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

nnuL,,in I=,',,[.].1=W;I,V;'(,,1,H r..I

NOTA:

'_ Desenchufe ta mAquinao* No desmonte la mAquina de ninguna otra forma que la

explicada en esta secci6n_" No guarde fa maquina en un tugar muy ht]medo, cerca

de un radiador o bajo la luz directa de los rayos delsol.

•_' Limpie el exterior de la m&quina con un patio suave yjab6n neutro

Cambiando ia bombiila

CUIDADO: La bombilla puede estar CALIENTE.Proteja sus dedos cuando la cambie,,

Desenchufe la mAquina y abra la tapa, Empuje y gire tabombilla en el sentido contrario a las agujas del reloj.Coloque la bombilla nueva empujAndola y gir&ndola en lamisma direcci6n de las agujas del reloj.

REMARQUE:"* D6branchez la machine°

* Ne d_montez rien d'autre que ce qui est d6crit dartsce chapitre_

" N'entreposez pas }a machine dans un endroit humide,pros d'un radiateur de chauffage central ou expos6e &la lumi_re directe du soleiL

* Nettoyez l'ext_rieur avec un chiffon doux et du savonneutre.

Remplacement de I'ampoule

ATTENTION: Uampoule peut _tre CHAUDE, doncprot'_gez vos doigts avant d'y toucher,.

D6branchez la machine et ouvrez fe couvercle frontal.

Poussez I'ampoule vers te haut et tournez-la en sensantihoraire pour la retirer_ Installez une nouvelle ampouleen la poussant vers le haut et en tournant dans le senshoraire.

Limpiando el portacanillas

Para asegurarse de que Ia mAquina funcione en 6ptimacondici6n, necesitar_ mantener siempre limpias laspartes esenciales. Limpie el polvo y la pelusa del Area dela bobina. La mAquina trabajar& mAs lenta, y harA ruidoscuando se halta enganchado el hitoo

Apague la m&quina y desenchufela de la toma decorriente. Quite la tapa de acceso a camilla deslizando elbot6n de desenganche de la placa hacia a la derecha,

Nettoyage du porte-canette

Pour que votre machine soit performante, vous devezentretenir la propret6 des parties essentielleso Retirez lapoussi_re et les peluches de ia cavit_ de la canetteo Lamachine peut s'user ou cogner violemment quand un filest coinc_.

l_teignez la machine et d6branchez-la° Retirez lecouvercle de la piste du crochet en coutissant vers ladroite le bouton de d_gagement de la plaque.

Saque la bobina y Ifmpiela con un cepilto o con unaaspiradora.

Retirez la canette., Retirez la poussi_re et la charpie avecla brosse ou avec un aspirateur,

Inserte la bobina y coloque la tapa de nuevo en su sitio, Remettez Ia canette et la plaque,

95

Page 104: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Cleaning the Hook Race and Feed Dogs

Unplug the machine and remove the presser footand needle, Remove the screw on the left side of

the needle plate with a screwdriver... Remove theneedle plate O and take out the bobbin.

(i_ Needle plate

Lift up the bobbin holder (_) and remove it+

(_) Bobbin holder

Brush out dust and lint inside bobbin holder. Clean

the feed dogs (_ and hook race _> with a lint brush.Wipe out gently with a soft, dry cloth.

(_ Feed dogs(_ Hook race

J

J

Line up the triangle marks ® and position the bob+bin holder so that the notch fits next to the stopper® in the hook race.,

(_) Line up the triangle marks.(_ The notch fits next to the stopper+

Oiling the Machine

Open the face cover and oil the two points as shown

at least once a year. One or two drops of oil issufficienL Remove excess oil, otherwise it may stainfabrics. In case the machine is not used for an

extended period, oil it before sewing, Use qualitysewing machine oil.

\

f

\

f

®'

96

Page 105: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Limpieza del garfio y los dientes del transporte

Desenchufe la m&quina y quite e{ pie prensatelas y taaguja. Desterniile el tornillo que sujeta ta placa de agujacon un destornillador, Quite la piaca de aguja (i_ ysaque la canillao

(_ Placa de aguja

Nettoyage de la piste du crochet et des griffesd'entrafnement

D_branchez ia machine et retirez l'aiguille et le piedpresseur, Retirez la vis situ_e du c6t6 gauche de laplaque d'aiguille avec un tourneviso Retirez la plaqued'aiguille O et la canette.

(_) Plaque d'alguiite

Levante e_portacanillas O y s&queio,

(_) Portacanillas

Soulevez le support de la canette 0 et retirez-leo

(_ Support de la canette

Cepille el pofvo y la pelusa dentro de portacanillasLimpie los dientes del transporte (_ y el garfio (_) con elcepilio,Limpie cuidadosamente con un paso suave y seco,Tambi_n puede utilizarse una aspiradora°

(_) Dientes del transporte(_) Garfio

Nettoyez & la brosse les poussi6res et la charpie dans lesupport de canette. Nettoyez les griffes d'entrainement(_) et la piste du crochet 0 avec la brosse, Essuyezdoucement avec un chiffon doux et sec.

(_) Griffes d'entra_nement%_)Piste du crochet

Atinee las marcas triangutares (_) y coloque elportacanillas de forma que el saliente ajuste junto at tope(_) en la via del garfio.

(_) Alinee las marcas triangulares,

(_ E! saliente ajuste junto al tope.

Alignez les rep_res triangulaires (_ et installez le supportde bobine afin que l'encoche se place centre la but6e (_)dans la piste du crochet.

(_) Alignez les rep_res triangulaires(_ L'encoehe se place contre la butte

Engrasando la m&quina

Abra la tapa frontal y aSada aceite como es mostrado enla ilustraci6n, al menos una vez al aSo, Una o dos gotasde aeeite ser&n suficienteo Limpie el exceso de aceite ode otra forma manchar& las tela& Si no usa la mAquinapor un largo perfodo de tiempo, a5ada aceite antes deusarla. Use aceite de buena catidad para m&quinas decoser,

Lubrification de la machine

Ouvrez le couvercle frontal et lubrifiez les deux pointsindiqu_s, au moins une fois par ano Une ou deux gouttesd'huile sont suffisantes. Nettoyez I'exc_s d'huile quipourrait t&cher le tissu. Si vous n'utilisez pas la machinependant un certain temps, lubrifiez la machine avant decommencer & coudre. Utitisez une huile pour machine debonne qualit&

97

Page 106: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Troubleshootingr

Condition

The needle thread 1_breaks. 2.

Cause Reference

The bobbin threadbreaks,

The needle breaks,

Skipped stitches

Seam puckering

The cloth is notfeeding smoothly.

The needle thread is not threaded properly_The needle thread tension is too tight,,

3. The needle is bent or blunt4. The needle is incorrectly inserted,5, The needle thread and the bobbin thread are not set

propedy under (drawn to the rear of) the presser footwhen sewing is starting.

6, The fabric is not drawn to the rear when sewing isfinished.

7. The thread is too heavy or too fine for the needieo

1. The bobbin thread is not threaded properly in thebobbin holder

2. Lint has collected in the bobbin holder.3, The bobbin is damaged and doesn't turn smoothly,,

1,, The needle is incorrectly inserted,2, The need]e is bent or blunt,3. The needle clamp screw is loose.4. The needle thread tension is too tight.5, The fabric is not drawn to the rear when sewing is

finished,6,, The needle is too fine for the fabric being sewn.

1_ The needle is incorrectly inserted.2, The needle is bent or blunt,3 The needle and/or threads are not suitable for the work

being sewn.4, A blue needle is not being used for sewing stretch, very

fine fabrics and synthetic&,5_ The needle thread is not threaded properly.6. The presser foot pressure is not strong enough.7. The wrong needle is used°

1. The needle thread tension is too tight,2o The needle thread is not threaded properly..3. The needle is too heavy for the fabric being sewn.4. The stitch length is too long for the fabric.5.. The presser foot pressure is not correctly adjusted,

1, The feed dog is packed with lint.2o The presser foot pressure is too weak3_ The stitches are too fine.4o The feed dog was not raised after "drop feed" was used,

Page 26Pages 28, 30Page 10Page 10

P@e26

P_e38Page16

Page 24Page 94, 96Change the bobbin

Page10Page10Page10Pages28,30

Page 38Page16

Page10Page10

Page16

Page16Page26Page 8Change the needle

Pages 28,30Page 26Page16Make _itch denserPage 8

Page 96Page 8Make stitch coaserPage 46

Page 6Page 94, 96Page 22

The machine 1o The machine is not plugged in.doesn't work, 2o A thread is caught in the hook race.

3o Push-pull clutch is disengaged.

Patterns are dis- 1o The stitch is not balanced° Page 36totted.

Noisy operation 1. There is thread caught in the hook race. Page 94, 962. Lint has built up in the bobbin holder or hook race. Page 94, 96

98

Page 107: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

Oluciones de problemas de funcionamiento

f

CONDICION CAUSA PROBABLE REFERENC1A

Se rompe el hilo de laaguja,

Se rompe el hilo de lacanilla,

Se rompe la aguja.

AI coser saltan algunapuntadas,

Frunce las coeturas.

La tela no se arrastrauniformemente.

La m_quina nofunciona.

Los patrones salendistorsionados,

La m_quina haceruido al cosero

1 El hifo de la aguja no se ha enhebrado correctamente,2, La tensi6n del hilo de la aguja es excesiv&3, La aguja est& despuntada o doblada.4, La aguja no est& bien co[ocada5, Los hilos de ia aguja y Ia caniIla no est&n bien colocados

debajo del prensatelas al empezar acoser,6, La te]a no se ha extra[do hacia atr_s al terminar [a costura

7, El hilo es demasiado grueso o fino para la aguja,

1o El hilo de la cani]Ia no se ha enhebrado correctamente en elportacanillas.

2, Se han acumulado Ias pelusas en el portacanillas,,3, La canilta se ha estropeado o no gira correctamente,

1. La aguja no est,_ bien colocad&2. La aguja est& despuntada o doblada,3 El tomiIIo de sujeci6n de Ia aguja est_ flojo4 La tensi6n del hilo de ia aguja est& excesiva,5, La teia no se ha extra[do hacia atr&s al terminar la costura,6, La aguja es demaslado fina para Ia tera que se est_

cosJendo

1- La aguja no est& bien colocada.2, La aguja est& despuntada o doblada

3. La aguja y!o los hilos, no son los adecuados para e] trabaioque se est_ cosiendo,

4 No se est_ utilizando una aguja de tai6n azut para cosertejidos e!_sticos, tejidos finos y telas sint_ticas,

5- El hito de ta aguja no est& enhebrado correctamente6, La presi6n del prensatelas es insuficiente7 La aguja utitizada no es la adecuada

'I. La tensi6n dei hi[o de la aguja es excesiva2 El hilo de ]a aguja no se ha enhebrado correctamente

3 El nQmero de la aguja es demasiado grande para ]a tefa quese est& cosiendo

4, La [ongitud de puntada es demasiado grande para la tela quese est#_cosiendo

5, La presi6n del prensatelas no esta correctamente ajustada

1 Se han acumulado las pelusas en los dientes del transporte,2, La presi6n del prensatelas est& demaeiado floja2, La [ongitud de ta puntada es dePnasiado pequeSa.4_ No se ha subido los dientes de transporte desqu_s de haberlos

bajado

1 Las conexiones de [a maquina no est_n bien introducidas.,2 Se ha enganchado un hilo en el garfio3, El embrague de empujar y haran no est& enganchado

1,, El patr6n no estA equilibrado

1 Se ha enganchado e[ hilo en el garfio,2, Se han acumulado las pelusas en el portacaniltas o en el

garfio.

P&gina 27Pbginas 29, 31P_gina 11P_gina 11

P_gina 27Pagina 39P&gina t 7

P&gina 25Pagina 95, 97Cambie la canilla

P&gina 11P_gina 11PAgina 11P&ginas 29, 31P_gina 39

P&gina 17

PAgina 11P&gina 11

P_gina 17

P_gina 17Pagina 27P&gina 9Cambie la aguja

P_ginas 29. 31P&gina 27

P&gina 17

Aumente [a IongitudPAgina 9

P&gina 97P&gina 9Aumente la Iongitud

P_,gina 47

P#,gina 7P_gina 95, 97Pb,gina 23

Pagina 37

PAgina 95, 97

P&gina 95.97

99

Page 108: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

En cas de problbme

fProblbme

Le fll d'aiguille secasse.

Le fi! de canette secasse.

L'aiguille se casse,

Points manqu_s_

La couturefronce+

Le tiesu n'avance pasr_gulibrement+

Cause Page de r_f_rence

1. Le fit d'aiguiIte n'est pas pass8 correctement,2, La tension du fil d'aiguille est trop forte,3. L'aiguilte est tordue ou 6mouss_e,4 L'aiguille est mat insta]16e,5 Le fil d'aiguille et celuf de la canette ne sent pas pass6s

correctement sous te pied presseur au d_but de la couture.

6 On ne tire pas le tissu vers I'arri_re & la fin de la couture.,7+ Le fil est trop _pais ou trop fin pour I'aiguille.

1. Le fit de canette n'est pas pass6 correctement dans lesupport de canette

2. Des fibres sent accumut¢es dans le support de canette.3., La canette est abim_e et fonctionne real

1, L'aiguille n'est pas install_e correctement.2, L'aiguille est tordue ou _mouss_e.,3+ La vis de blocage de l'aigui!le est desserr_e+4 La tension du fil de l'aiguille est trop _lev_e,5. Le tissu n'est pas tir6 vers l'arriere & la fin de la couture.6, L'aiguille est trop fine pour le tissu employ&,

1+ L'aiguille n+est pas instal!6e correctement2. L'aiguille est tordue ou _mouss_e,,3. L'aiguille et/ou te fil ne conviennent pas pour te tissu+4 Vous n'utilisez pas une aiguilte & bout bleu pour une couture

extensible, un tissu tr_s fin ou synth_tique,5 Le fil de l'aiguille n'est pas pass6 correctemenL6. La presslon sur le pied eat insuffisante,7 Vous utilisez une mauvaise aiguille.,

!, La tension du fil de I'aiguille est trop _lev6e,2. Le fil de l'aiguille ou cefui de la canette n'est pas pass_

correctement.

& L'aiguille est trop grosse pour le tissu cousu.4. La Iongueur du point est trop _lev6e pour ce tissu.5, La pression du pied presseur est incorrecte.

1 Les griffes d'&ntralnement sent bloqu_es par des fibres.2- La pression du pied presseur est insuffisante3. Les points sent trop courts.4. Les griffes d'entrainement n'ont pas €t6 remont6es apr6s aveir _t6

abaiss6es,

Page 27Pages 29, 31Page 11Page 11

Page 27Page 39Page 18

Page 25Page 95,97Changezla cane_eo

Page11Page 11Page11Pages 29, 31Page 39Page18

Page11Page 11Page18

Page18Page 27Page 9Changez!'aiguille

Pages 29, 31

Page 27Page18R_glezlepointpluscourt.Page9

Page 97Page 9Raltongez le point,,

Page 47

La machine ne 1+ La machine n'est pas branch_e, Page 7marche pas. 2, Un fit est coinc6 dans la piste du crochet Page 95, 97

3 Embrayage sym_trique d_bray& Page23

Les motifs sent !. Le point n'est pas _quitibr6 Page 37d_form_s.

Le fonctionnement 1+ Du fil est bloqu_ dans la piste du crochet. Page 95, 97eat bruyant. 2. De la charpie est accumul#e dans le support de Ia canette ou dans

ta piste du crochet Page 95, 97

100

Page 109: Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d ...GARANTIA COMPLETA POR 25 AltOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 a_os desde ia fecha de la compra, Sears ofrece, libre

For the repair or replacement parts you needdelivered directly to your home.Call 7 am - 7 pm, 7 days a week.

1-800-366-PART(1-800-366-7278)Para ordenar piezas con entrega adomicilio-1-800-659-7084

For in-house major brand repair service.Call 24 hours a day, 7 days a week.

1-800-4-REPAIR(1-800-473-7247)

Para pedir servicio de reparacibn adomicilio-1-800-676-5811

For the location of a Sears Parts and

Repair Center in your area.Call 24 hours a day, 7 days a week.

1-800-488=1

For information on purchasing a SearsMaintenance Agreement or to inquireabout an existing Agreement.Call 9 am - 5 pm, Monday-Saturday.

1-800-827-6655

When requesting service or orderingparts, always provide the followinginformation:

• Product Type ° Part Number° Model Number ° Part Description

SEARSAmerica's Repair Speciafists

Printed in Taiwan tmpreso en Taiwan lmprtm_ au Taiwan 756-800-002 (_ (_D