November 12, 2017 · Pelas Almas do Purgatório ... Consideramos a sabedoria de hoje. A primeira...

11
OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM CHURCH ADDRESS / DOMICILIO DE LA I GLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380 OFFICE ADDRESS/ DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380 Phone: 209-634-8578 Fax: 209-634-7124 WEBSITE: www.shparish.net E-MAIL: [email protected] SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón 1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes 209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512 FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE LA FE Director: Mr. Feliciano Tapia 209-634-3444 Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English 209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish 209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL Emmanuel Perez (209) 634-8578 Ext. 110 YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss. Emma Teymourazof 209-668-5817 PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected] MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PM English 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa Juvenil 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday/ Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PMEspañol Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AMPortuguês Our Mission: Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as the mystical Body of Christ. Nuestra Misión: La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar, enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo. Nossa Missão: A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus como a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar a nossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo. CLERGY Fr. J. Patrick Walker, Pastor Fr. Luis Cordeiro, Assoc. Pastor Fr. Marcelino Malana, Assoc. Pastor SACRED HEART CATHOLIC CHURCH WELCOME, WE ARE GLAD YOU ARE HERE! November 12, 2017

Transcript of November 12, 2017 · Pelas Almas do Purgatório ... Consideramos a sabedoria de hoje. A primeira...

Page 1: November 12, 2017 · Pelas Almas do Purgatório ... Consideramos a sabedoria de hoje. A primeira leitura do livro da Sabedoria apresenta a sabedoria, como presente pre-cioso, ...

OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM

CHURCH ADDRESS /DOMICILIO DE LA IGLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

OFFICE ADDRESS/DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380

Phone: 209-634-8578 Fax: 209-634-7124

WEBSITE: www.shparish.net

E-MAIL: [email protected]

SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón

1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes

209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax

SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón

Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512

FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE LA FE Director: Mr. Feliciano Tapia

209-634-3444 Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English

209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish

209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL

Emmanuel Perez (209) 634-8578 Ext. 110

YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss. Emma Teymourazof

209-668-5817

PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected]

MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PM English 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa Juvenil 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday/ Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PMEspañol Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AM Português

Our Mission: Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as the

mystical Body of Christ.

Nuestra Misión: La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar,

enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo.

Nossa Missão: A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus como a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar a

nossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo.

CLERGY

Fr. J. Patrick Walker, Pastor

Fr. Luis Cordeiro , Assoc. Pastor Fr. Marcelino Malana, Assoc. Pastor

SACRED HEART CATHOLIC CHURCH

WELCOME, WE ARE GLAD YOU ARE HERE!

November 12, 2017

Page 2: November 12, 2017 · Pelas Almas do Purgatório ... Consideramos a sabedoria de hoje. A primeira leitura do livro da Sabedoria apresenta a sabedoria, como presente pre-cioso, ...

PARISH DIRECTORY How can we help you? 634-8578 ¿Cómo le podemos ayudar? 668-8827 Como o podemos ajudar? 634-8135

OUR STAFF Ext:

Director of Operations: Mrs. Edwina Rocha [email protected]

115

PAR Coordinator: Mr. Emmanuel Perez [email protected]

110

Leticia Ocegueda [email protected]

104

Bulletin/ Acct. Receivables: Mrs. Elizabeth Gonzalez [email protected]

113

Receptionist/ Records: Mrs. Erma Mendonça [email protected]

100

Receptionist/Funerals: Miss. Maria Salas [email protected]

101

Bookkeeper/Facilities: Miss. Patty Evans [email protected]

112

Music Ministry: Mr. Tom Oakley 117

Ministry of the Sick: Mrs. Peggy Jenkin 634-8578

Thrift Shop: Mrs. Diana Rodrigues (1388 East Ave., Turlock)

634-8780

S.H. Library/Gifts: Mrs. Laura Montañez Back church entrance on Rose Ave.

634-8578

If you have an emergency after office hours or on weekends please call 664-6005 for a priest. Si tiene alguna emergencia después de horas de oficina o en fin de semana favor de llamar al 664-6005 para contactar a un sacerdote. Se tem uma emergência fora de horas ou no fim de semana. Por favor, ligue para 664-6005 para entrar em contato com um padre.

BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office. English classes are held on the first Monday of each Month 7:00 PM in the cafeteria. Except for holidays. Favor de llevar el certificado de nacimiento del condado del bebe a la oficina parroquial para el registro. Las clases en Español se llevan a cabo los primeros y terceros martes de cada mes, a las 7:00pm en la cafetería. excepto días festivos. CONFESSIONS /CONFESIONES /CONFISSÃO Fridays/Viernes / Sexta-feira 7:00-8:00 PM Saturdays/Sábados / Sabado-3:00-4:30 PM MARRIAGES/MATRIMONIOS / CASAMENTOS Please call the parish office a minimum of six months prior to make arrangements. Favor de llamar por lo menos 6 meses antes para hacer arreglos. Ligar para o escritório pelo menos seis meses antes do casamento. FUNERALS/FUNERALES Funeral services are scheduled between mortuaries and the parish. Los servicios para funerales se hacen directamente entre funeraria e Iglesia. Os serviços funerários são feitos diretamente entre a casa funerária e a Igreja. PRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la fecha que desea.

MONDAY/LUNES November 13th 8:00 AM †Maria Alvarina Souto, †Mary Swope †Fr. Jairo Ramirez and †Marvin Mattos 6:00 PM Por el cumpleaños de Carmen Alvarez Por las Almas del Purgatorio †Hermana Sandra Nelly Garcia

TUESDAY/MARTES November 14th 8:00 AM Spc’l Int. of Alma Christiansen All deceased members of YLI †Connie McCarthy 6:00 PM Por el cumpleaños de Angelina y Claudia Int. Espc’l por la Familia Preciado Mendoza †Margarita Barajas WEDNESDAY/MIERCOLES November 15th 8:00 AM †Luis A Martins, †Mary Emma Swope †Maria Felesminia Pereira

6:00 PM †Maria Urbano †Ma. Refugio y †Rosendo Garcia †Dimas Astorga y †Martina Garcia THURSDAY/JUEVES November 16th 8:00 AM †Emanuel Nunes, †Ron Shearer †Delmida and †Francisco Mendonça 6:00 PM Int. Espc’l por Maria de Jesus Navarro †Guillermo Pimentel FRIDAY/ VIERNES November 17th 8:00 AM †Lisete Fernandes 9:00 AM SHS †Ignacio Azevedo

3:00 PM †Joe D. Gomes, †Liliana Toste, †Jose Vieira †Joe Mendese and †Maria Mendes †Humberta Fontes, †Manuel C. Sousa 6:00 PM †Francisco Gonzalez, †Luis Reyes SATURDAY/ SÁBADO November 18th 8:00 AM †John Romaldo and †Angelina Rosa Brasil 9:00 AM †Manuel Simoes, †David Oliveira †Francisco, †Isabel Luis e Familia Pelas Almas do Purgatório 5:00 PM All decesed members of Fr. Giles #58 Assembly †Daniel and †Maria Elena Vanzzini †Les Neumiller, Jr. 7:00 PM Por el cumpleaños de Berenice Cortez †Miguel Angel Mendoza, †Esperanza Espinosa SUNDAY/DOMINGO November 19th 7:00 AM Knights of Columbus 7:30 AM †Alfonso Rodriguez †Natividad Reyna y †Miguel Bucio †Candelaria y †Elena Bucio

8:30 AM Aniversario de Manuel e Teresina Alberto †Rosa de Fatima Nunes †Jose Correia Madura e †Evangelina Texeira †Francisco e †Vivelina Silva

10:00 AM MASS FOR THE PEOPLE 11:30AM †Catarino y †Aurelia Carrasco 1:30 PM †Manuel V. Dinis †Genaro Pulido 1:30 PM (OLA)Por los difuntos de la familia Ortiz-Peña †Rosalio Fuentes y †Jose Luis Ramirez 5:00 PM †Miguel Angel Mendoza 6:30 PM †Jose and †Piedad Silveira

Page 3: November 12, 2017 · Pelas Almas do Purgatório ... Consideramos a sabedoria de hoje. A primeira leitura do livro da Sabedoria apresenta a sabedoria, como presente pre-cioso, ...

WISDOM We consider wisdom today. The first reading from the book of Wisdom presents this precious gift as a feminine spirit, a very desirable virtue sought by many and graciously present to all who seek her. In today's Gospel, Jesus tells a parable to illustrate wisdom in a practical, measurable way. The wise will conserve their resources, use them pru-dently, and mark the passing of time. The foolish, on the other hand, not planning ahead, will be in the dark. Both of these readings tell us how accessible wisdom is to all who simply and honestly seek it. Paul's words to the Thessalonians are not about wisdom, but describe one result of true wisdom: To the wise per-son of faith even death holds no terror. Our faith in Jesus' resurrection tells us we will all one day rise to new life in Christ. Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.

LA SABIDURÍA Nuestra tema de hoy es la sabiduría. La primera lectura del Libro de la Sabiduría presenta este valioso regalo co-mo un espíritu femenino, una virtud muy deseable buscada por muchos y posible, por la gracia de Dios, para todos los que la buscan. En el Evangelio de hoy, Jesús relata una parábola para ilustrar de una manera práctica y concreta qué es la sabiduría. Los sabios conservan sus recursos, los usan prudentemente, con atención al paso del tiempo. Los ton-tos, por otro lado, por no planear su futuro, quedarán en la oscuridad. Las dos lecturas indican lo accesible que es la sabiduría a todos los que la buscan de manera sencilla y sincera. Las palabras de Pablo no tocan directamente el tema de la sabiduría, pero describen un resultado de la verdadera sabiduría: A la persona sabia de fe ni la muerte le asusta, porque nuestra fe en la resurrección de Jesús nos dice que todos vamos a despertar a una vida nueva en Cristo. Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.

SABEDORIA Consideramos a sabedoria de hoje. A primeira leitura do livro da Sabedoria apresenta a sabedoria, como presente pre-cioso, de um espírito feminino, uma virtude muito desejável procurada por muitos e graciosamente, presente para os que a buscam. No Evangelho de hoje, Jesus diz-nos uma parábola para ilustrar a sabedoria de maneira prática e men-surável. Os sábios conservam os seus recursos, usá-los com prudência e marcar a passagem do tempo. O insensato, por outro lado, não planeando o futuro, estará no escuro. Ambas as leituras nos dizem como a sabedoria acessível é para todos os que simples e honestamente a buscam. As palavras de Paulo aos tessalonicenses não são sobre sabedoria, mas descrevem um resultado da verdadeira sabedo-ria: para o sábio da fé, a morte não tem terror. Nossa fé na ressurreição de Jesus nos diz que todos nós um dia subire-mos para uma nova vida em Cristo. Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.

READINGS FOR THE WEEK Monday: Wis 1:1-7; Ps 139:1b-10; Lk 17:1-6

Tuesday: Wis 2:23 — 3:9; Ps 34:2-3, 16-19; Lk 17:7-10

Wednesday: Wis 6:1-11; Ps 82:3-4, 6-7; Lk 17:11-19

Thursday: Wis 7:22b — 8:1; Ps 119:89-91, 130, 135, 175; Lk 17:20-25

Friday: Wis 13:1-9; Ps 19:2-5ab; Lk 17:26-37

Saturday: Wis 18:14-16; 19:6-9; Ps 105:2-3, 36-37, 42-43; Lk 18:1-8 or (for the memorial of the Dedication) Acts 28:11-16, 30-31; Ps 98:1-6; Mt 14:22-33

Sunday: Prv 31:10-13, 19-20, 30-31; Ps 128:1-5; 1 Thes 5:1-6; Mt 25:14-30 [14-15, 19-21]

LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Sab 1:1-7; Sal 139 (138):1b-10; Lc 17:1-6

Martes: Sab 2:23 — 3:9; Sal 34 (33):2-3, 16-19; Lc 17:7-10

Miércoles: Sab 6:1-11; Sal 82 (81):3-4, 6-7; Lc 17:11-19

Jueves: Sab 7:22b — 8:1; Sal 119 (118):89-91, 130, 135, 175; Lc 17:20-25

Viernes: Sab 13:1-9; Sal 19 (18):2-5ab; Lc 17:26-37

Sábado: Sab 18:14-16; 19:6-9; Sal 105 (104):2-3, 36-37, 42-43; Lc 18:1-8 o (para la memoria de la Dedicación) Hch 28:11-16, 30-31; Sal 98 (97):1-6; Mt 14:22-33

Domingo: Prov 31:10-13, 19-20, 30-31; Sal 128 (127):1-5; 1 Tes 5:1-6; Mt 25:14-30 [14-15, 19-21]

Page 4: November 12, 2017 · Pelas Almas do Purgatório ... Consideramos a sabedoria de hoje. A primeira leitura do livro da Sabedoria apresenta a sabedoria, como presente pre-cioso, ...

SUNDAY COLLECTION / OFRENDA DOMINICAL / COLECTA DO DOMINGO Collection for November 5th, was: $18,994.14

Parish Goal was: $19,512.42 Goal For /Meta para November 19th is: $22,200.60

Second collection for our parish projects and improvements was / La segunda colecta para los proyectos y renovaciones de la iglesia fue de: $5,666.31

All Saints Collection was: $3,391.25 All Souls Collection was: $541.09

BISHOP’S MINISTRY APPEAL 2017

“As One, Building our Future Together”

Thank you to all who have participated in the Bishop Ministry Appeal. Those who have paid off their pledges, we especially thank you! Parish Goal: $125,688.00

Amount Paid: $122,071.00 Difference: $3,617.00

Please be faithful to your commitment and make your pledge payments! It’s still not too late to make a onetime gift toward the appeal as we are still short of our goal. Remember anything short of our goal by December 31 must be paid out of the parish budget. Any extra funds collected beyond our goal goes to Sacred Heart for improvement of our grounds. Thank you for your support!

SOLICITUD MINISTERIAL DEL OBISPO 2017

"Como Uno, construir nuestro futuro juntos"

Gracias a todos los que han participado en la apelación de Ministerio del obispo. ¡Les agra-decemos especialmente a aquellos que han cumplido con sus promesas! Meta de la Parroquia: $125,688.00 Pagado hasta ahora: $122,071.00

La diferencia: $3,617.00

Por favor, sea fiel a su compromiso y haga sus pagos a tiempo. Todavía no es demasiado tarde para hacer un regalo de solo una vez hacia la apelación porque aún no hemos alcanzado nuestro objetivo. Recuerde que si estamos cor-tos en nuestra meta para el 31 de diciembre la parroquia debe pagar de su presupuesto. Si recaudamos más fondos de lo que es nuestro objetivo eso regresará a nuestra Parroquia para la mejoría de nuestras instalaciones. Gracias por su apoyo!

APELO PARA O MINISTÉRIO DO BISPO 2017

"Como Um, Construindo Nosso Futuro Junto"

Obrigado a todos que participaram, no Recurso do Ministério do Bispo. Agradecemos especialmente aqueles que já pagaram as suas promessas! Meta da Paróquia $125,688.00 Valor pago $122,071.00 Diferença $3,617.00 Por favor, ser fiel ao seu compromisso e fazer sua promessa do seu donativo! Ainda não é tarde demais para fazer um donativo para o Recurso do Ministério do Bispo, como ainda estamos aquém do nosso objetivo. Lembre-se que se não chegamos a nossa meta antes do dia 31 de Dezembro temos que dar do orçamento da paróquia. Qualquer fundos recolhidos além do nosso objetivo vão para as melhorias da nossa paróquia. Muito obrigado pelo vosso apoio.

ATIVIDADES SEMANAIS DA PARÓQUIA

SEGUNDA-FEIRA, 13 DE NOVEMBRO 8:30 AM Limpieza de Igreja TERÇA-FEIRA, 14 DE NOVEMBRO QUARTA-FEIRA, 15 DE NOVEMBRO 2:00 PM Rosário de 15 Décadas QUINTA-FEIRA, 16 DE NOVEMBRO SEXTA-FEIRA, 17 DE NOVEMBRO 7:00 PM Confissões SÁBADO, 18 DE NOVEMBRO 3:00 PM Confissões

PARISH WEEKLY ACTIVITIES

MONDAY, NOVEMBER 13TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Cleaning the Church 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) TUESDAY, NOVEMBER 14TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 4:30 PM English Faith Formation (CCD) 6:30 PM English Confirmation Classes WEDNESDAY, NOVEMBER 15TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 2:00 PM 15 Decade Rosary 4:30 PM English Faith Formation (CCD) 6:30 PM English Faith Formation (CCD) 7-8:30 PM Sacred Heart Youth Group 7:00 PM C.S.I. (651 N. Rose St) THRUSDAY, NOVEMEBR 16TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) FRIDAY, NOVEMBER 17TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 7:00 PM Summit Young Adult Ministry 7:00 PM Confessions SATURDAY, NOVEMEBR 18TH 8:30 AM Daily Rosary (Church) 3:00 PM Confessions

Today’s Second Collection is for our Sacred Heart School

La segunda colecta de hoy es para nuestra escuela del

Sagrado Corazón A segunda colecta de hoje e para

a escola do Sagrado Coração.

EVENTOS PARROQUIALES DE LA SEMANA

LUNES, 13 DE NOVIEMBRE 8:30 AM Limpieza de la Iglesia 6:00 PM Clases de Confirmación 7:00 PM Escuela San Andrés MARTES, 14 DE NOVIEMBRE 6:00 PM Ensayo de Coro de Angelitos 6:00 PM Legión de María MIÉRCOLES, 15 DE NOVIEMBRE 7:00 PM Grupo de Oración Jesús Vive JUEVES, 16 DE NOVIEMBRE 6:00 PM Clases de Formación de la Fe 7:00 PM Grupo Juvenil Ven y Sígueme VIERNES, 17 DE NOVIEMBRE 6:00 PM Clases de Formación de la Fe 7:00 PM Confesiones SABADO, 18 DE NOVIEMBRE 3:00 PM Confesiones

SEGUNDA COLECTA La próxima semana tendremos una segunda colecta para la Campaña Católica de Desarrollo Humano.

Gracias por su apoyo.

SEGUNDA COLECTA A segunda colecta da proxima

semana sera para Campanha Católica de Desenvolvimento Humano.

Obrigado pelo seu apoio.

Thank you for your generous financial support / Les agradecemos su generoso apoyo financiero / Obrigado por seu generoso apoio

SECOND COLLECTION We will have a Second Collection next

week for Catholic Campaign for Human Development. Thank you for your support.

Page 5: November 12, 2017 · Pelas Almas do Purgatório ... Consideramos a sabedoria de hoje. A primeira leitura do livro da Sabedoria apresenta a sabedoria, como presente pre-cioso, ...

ALL SOULS DAY ENVELOPES All Souls Envelopes will be placed in the Church entrances. If you would like, you may pick one up, write the names of your loved ones that have passed away and place it in the dish at the altar. The candle and the dish will remain at the altar throughout the month of November. Thank You

SOBRES DEL DÍA DE LOS FIELES DIFUNTOS Habrá sobres del Día de los Fieles Difuntos en todas las entradas de la Iglesia. Puede tomar uno para escribir los nombres de sus seres queridos ya fallecidos y puede colocarlos en el platón que está frente al altar para rezar por nuestros seres queridos durante todo el mes de noviembre. Gracias

ENVELOPES PARA O DIA DE ALMAS Envelopes para o dia de Almas serão colocados nas entradas da Igreja. Se quiser, escrever os nomes de seus entes queridos que já faleceram e colocá-lo ao redor da vela no altar. O prato vai ficar no altar durante todo o mês de Novembro. Obrigado

Oremos por todos los enfermos del hospital y por todos los ancianitos de los asilo. Oremos tambem por todos quantos cuidam dos doentes.

.

.

.

,

Page 6: November 12, 2017 · Pelas Almas do Purgatório ... Consideramos a sabedoria de hoje. A primeira leitura do livro da Sabedoria apresenta a sabedoria, como presente pre-cioso, ...

*FEED THE HUNGRY * Dar de Comer Al Hambriento *ALIMENTAR OS POBRES

Once again this year during the Christmas Holidays, the St. Vincent de Paul Society will be making 175 food baskets for the needy of our community. We will be collecting canned food and turkeys. If you are interested in helping us, please purchase a

turkey but keep it at home until we are ready to start collecting the turkeys for our baskets. All other canned and dry, non-perishable food items can be brought to the parish office, you can also bring your items to all Masses and place them in the

barrels in the baptistery. You can bring your turkey donation to the parish office from Dec. 19th to the 21st. Thank you in advance for your generosity.

Una vez más este año la Asociación de San Vicente de Paul estará haciendo 175 canastas navideñas de comida para los más necesitados de nuestra comunidad. Estaremos colectando alimentos enlatados y pavos. Si usted está interesado en ayudarnos comprando un pavo por favor manténgalo en su casa hasta que estemos listos para comenzar a recibir los pavos para nuestras canastas. Los alimentos enlatados y alimentos secos pueden ser traídos a la oficina parroquial o a la iglesia. Durante las misas habrá barriles en el bautisterio. Usted puede traer su donación de pavo a la oficina parroquial del 19 al 21 de diciembre. Gracias de antemano por su generosidad.

Mais uma vez este ano, a Sociedade de São Vicente de Paulo estará fazendo 175 cestas de alimentos para os mais necessitados de nossa comunidade durante as dias de Festa de Natal. Estamos aceitando produtos enlatados e perus. Se você estiver interessado em nos ajudar, por favor, compre um peru, mas mantê-lo em casa até que estamos prontos para começar a recolher os perus para nossas cestas. Todos os outros alimentos enlatados, não perecíveis podem ser trazidos para o escritório paroquial, também os pode trazer para Igreja e colocá-los nos barris no batistério. Você pode trazer a sua doação de peru para o escritório paroquial de 19 de Dezembro a 21. Agradecemos a sua generosidade.

On November 25th and 26th, Holy Land (Bethlehem & Jerusalem) will be selling religious articles after Masses to support the Catholic Christian minorities in Bethlehem. As a tradition, many of the Catholic families in the Holy Land work in small workshops to produce religious articles from olive wood. These articles represent the Christian art of the Holy Land. Many of the Catholic families immigrated and left the Holy Land. The percentage of Christians in the Holy Land has dropped to less than 2%. The struggle to preserve the Catholic identity of the birthplace of our Savior, Jesus Christ, is a serious concern for Catholics around the world. Sales will be used to help and support the Catholics in the Holy Land and to encourage them not to immigrate.

El 25 y 26 de noviembre, Tierra Santa (Belén y Jerusalén) estará vendiendo artículos religiosos después de las Misas para ayudar a las minorías de los católicos de Belén. Como es ya una tradición, muchas familias católicas de Tierra Santa trabajan en pequeños talleres para hacer artículos de madera de olivo. Estos artículos representan a los católicos de Tierra Santa, varias de estas familias católicas han emigrado y abandonado Tierra Santa. El porcentaje de cristianos en Tierra Santa ha bajado a un 2%. La lucha de preservar la identidad católica donde nació nuestro salvador

Jesucristo es una enorme preocupación para los católicos alrededor del mundo. Lo obtenido de estas ventas se usará para ayudar y apoyar a los católicos de Tierra Santa y para animarlos a no emigrar.

O dia 25 e 26 de Novembro, a Terra Santa (Belém e Jerusalém) venderá artigos religiosos após missas para apoiar as minorias Católicas Cristãs em Belém. Como uma tradição, muitas das famílias Católicas na Terra Santa trabalham em pequenas oficinas para produzir artigos religiosos de madeira de oliveira. Estes artigos representam a arte Cristã da Terra Santa. Muitas das famílias Católicas imigraram e deixaram a Terra Santa. A percentagem de Cristãos na Terra Santa caiu para menos de 2%. A luta pela preservação da identidade Católica na terra do berço do nosso salvador; Jesus Cristo é uma preocupação séria para muintos Católicos de todo o mundo. As vendas serão usadas para ajudar e apoiar os Católicos na Terra Santa e para incentivá-los a não imigrar.

WEDDING BANNS / AMONESTACIONES List of couples who will unite in matrimony in our parish. If anyone knows of an impediment of why they shouldn't marry, they have the obligation to tell a priest. Lista de parejas que van a contraer matrimonio en los próximos meses aquí o en México. Si alguien sabe de algún impedimento, tiene la obligación grave de decírselo al sacerdote.

Irael Orozco and Monica Herena Nicolas Jensen & Victoria Galvan Frank Correia & Maxine Sousa Yesenia Ramirez & Eduardo Camacho Juan Vargas & Kristian Chaney Aaron C. Todd & Mayra M. Aguilar

Victor Manuel Venegas & Luz Maria Naranjo Rodrigo Avila & Georgina Barocio Paulo Moretti & Angelica Quintana Ray Garcia & Helidee Millan Govea Martin Blancas & Alexandra Rocha

Weddings: December - March 2018

Page 7: November 12, 2017 · Pelas Almas do Purgatório ... Consideramos a sabedoria de hoje. A primeira leitura do livro da Sabedoria apresenta a sabedoria, como presente pre-cioso, ...

BENFEITORES DA HORA CATÓLICA Semana de 12 de Novembro a 18 de Novembro

If you or a loved one is going through hard times (sickness or other) and would like a prayer shawl that was made by a parishioner please call the Parish Office at 634-8578. You would receive the Prayer Shawl at Mass with a special blessing for you and the Prayer Shawl.

Si usted o un ser querido está pasando por tiempos difíciles (enfermedad u otra) y le gustaría un manto de oración que fue hecho por un feligrés, por favor llame a la Oficina Parroquial al 634-8578. Usted recibirá el manto de oración en la misa con una bendición especial para usted y el manto de oración.

Se você ou um ente querido atravessar tempos difíceis (doença ou outro) e gostaria de um xaile de oração, que foi feito por um grupo de paroquianos, ligue para o escritório paroquial em 634-8578. Terá a oportunidade de receber o Xaile de Oração, durante uma das Missas com uma bênção para si e a oração do grupo de oração do xaile.

Luis e Teresa Luis Los Banos

Filomena Cardoso Turlock

João e Palmira Louro Livingston

Maria do Carmo Cunha Merced

Norberta Lourenco Ceres

Carlos e Dina Meneses Hilmar

Olivia Leal Delhi

Belmira Sousa Hilmar

Jose e Eduarda Mendes Patterson

Jose Sousa Newman

Manuela Godinho Los Banos

Elmira Moitoso Turlock

Sacred Heart Mass Schedule For The Immaculate Conception a Holy Day of Obligation

Las Misas para la fiesta de la Inmaculada Concepción Es día de obligación Horário de Misas para a Festa da Imaculada Concepção Dia Santo

December 7th Wednesday/ Miercoles/ Quarta-Feira 5:30 PM English/ Ingles/ Inglés

7:00 PM Spanish/ Español/ Espanhol December 8th Thursday/ Jueves/ Quinta-Feira 8:00 AM English/ Ingles/ Inglés

10:30 AM Portuguese/ Portugués/ Português

12:00 PM Bilingual / Bilingüe/ Bilíngüe (English/ Español)

6:00 PM Spanish/ Español/ Espanhol

7:30 PM English/ Ingles/ Inglés

Page 8: November 12, 2017 · Pelas Almas do Purgatório ... Consideramos a sabedoria de hoje. A primeira leitura do livro da Sabedoria apresenta a sabedoria, como presente pre-cioso, ...

Sacred Heart Pre-School 209-667-5512

Last week, the kids got to meet their “Mass Buddies”!!

Sacred Heart School 209-634-7787

We are proud of our Sacred Heart students! In the month of October, our students raised $430.10 for breast cancer research by wearing their pink accessories at school for one day!

They also worked hard to raise money for the Napa County

Fire relief. They raised $489.75 to help those affected

by the fires.

Page 9: November 12, 2017 · Pelas Almas do Purgatório ... Consideramos a sabedoria de hoje. A primeira leitura do livro da Sabedoria apresenta a sabedoria, como presente pre-cioso, ...

How would you rate your marriage? You are eligible for a Worldwide Marriage

Encounter Weekend not because you need it, but because you and your marriage deserve it! It’s a

beautiful weekend experience designed for couples of all ages and backgrounds to enrich their

marriage. Make this season special by devoting one weekend to your marriage. The next local

Marriage Encounter Weekend is February 16 -18, 2018 in Lodi, CA. For more information

visit our website at: https://www.stocktonwwme.org or contact

John & Angelica at [email protected] or

209-691-0603.

37th Annual Diocesan Pilgrimage and Eucharistic Celebration honoring Our Lady of Guadalupe

Most Reverend Stephen E. Blaire invites the community to the 37th Annual Diocesan Celebration in honor of Our Lady of Guadalupe on Sunday, December 3th, 2017. The Procession begins at 12 noon at St. Mary’s Church, lo-cated at 203 E. Washington Street in Stockton. Pilgrims will process through downtown streets to the Stockton Sport Are-na where Mass will be presided by Bishop Blaire. Parishes are invited to depict a theme on a float. The 2017 theme is Mary of Guadalupe Fosters a Culture of Encounter. Please join Bishop Blaire at this encounter of faith where we call upon Our Lady of Guadalupe to pray for us and ask her intercession for our brothers and sisters who suffer daily especially the effects of poverty and violence. For information contact the Office of Hispanic Ministry at (209) 466-0636.

37ava. Peregrinación Diocesana Anual y Celebración Eucarística en honor a Nuestra Señora de Guadalupe

El Reverendísimo Stephen E. Blaire, Obispo de la Diócesis Católica de Stockton les invita a la trigésima séptima celebración diocesana anual para honrar a Nuestra Señora de Guadalupe el domingo 3 de diciembre del 2017. La Procesión inicia a las 12 del mediodía en la iglesia Santa Maria, localizada al 203 E. Washington St., en Stockton. Los peregrinos irán en procesión a través de las calles del centro de la ciudad hasta el edi-ficio de la Arena de Stockton, donde el Obispo presidirá la Santa Mi-sa a las 2:15 pm. Las parroquias están invitadas a representar un tema en carros alegóricos. El tema para el 2017 es Maria de Guadalupe Promueve la Cultura de Encuentro.

Únase al Obispo Blaire en este encuentro de fe donde acudimos a la Virgen de Guadalupe para que ruegue por nosotros y pedimos su in-tercesión por nuestros hermanos y hermanas que sufren diariamente especialmente por los efectos de la pobreza y de la violencia. Para información llame a la Oficina de Pastoral Hispana al (209) 466-0636.

RIFA La Asociación de Nuestra Sra. De Guadalupe

estará vendiendo boletos de rifa para la recaudación de fondos para la fiesta de Nuestra

Sra. De Guadalupe el 12 de diciembre.

1er Premio: Una televisión de 42” pulgadas

2° Premio: $200.00

3er Premio: Un nacimiento

(valorado en $100.00)

Donación de $1.00 por boleto. No necesita estar presente para ganar. La rifa se llevara a cabo después de las Mañanitas el 12 de diciembre.

Page 10: November 12, 2017 · Pelas Almas do Purgatório ... Consideramos a sabedoria de hoje. A primeira leitura do livro da Sabedoria apresenta a sabedoria, como presente pre-cioso, ...

Si usted es nuevo/a a la Parroquia del Sagrado Corazón y desea registrarse por favor llame a la oficina parroquial para mas información (209) 634-8578.

Are you new to Sacred Heart Parish? Would you like to register? To request a registration form please complete and drop in the offertory basket. Have you moved? Have you had information change? Let us know by completing and returning this form. Name: ___________________________________ Phone#: _______________________ Address: _______________________________ City: _______________ Zip Code:______

Send me a registration form Change my Address Moving out of Parish We respect your privacy! This information is for Sacred Heart Parish use only.

Page 11: November 12, 2017 · Pelas Almas do Purgatório ... Consideramos a sabedoria de hoje. A primeira leitura do livro da Sabedoria apresenta a sabedoria, como presente pre-cioso, ...

Únete a nosotros en oración por las inten-ciones que nos son confiadas por el Papa Francisco. En el mes de Noviembre del 2017, nos uniremos al Santo Padre en la oración por: POR LA EVANGELIZACIÓN: Testimoniar el Evangelio en Asia-Por los Cristianos de Asia, para que, dando testimonio del Evangelio con sus palabras y obras, fa-vorezcan el diálogo, la paz y la compren-sión mutua, especialmente con aquellos que pertenecen a otras religiones.

Oración de Ofrecimiento diario Dios, Padre nuestro, yo te ofrezco toda mi jornada, mis oraciones, pensamien-tos, afectos y deseos, palabras, obras, alegrías y sufrimientos en unión con el Corazón de tu Hijo Jesucristo que si-gue ofreciéndose a Ti en la Eucaristía para la salvación del mundo. Que el Espíritu Santo, que guio a Jesús, sea mi guía y mi fuerza en este día para que pueda ser testigo de tu amor. Con María, la madre del Señor y de la Igle-sia, pido especialmente por las inten-ciones del Papa y de nuestros obispos para este mes. Amén

La Oración de Ofrecimiento diario del Apostolado de la Oración Ven, Espíritu Santo, inflama nuestro Corazón en las ansias redentoras del Corazón de Cristo, para que ofrezca-mos de veras nuestras personas y obras, en unión con El, por la reden-ción del mundo, Señor mío, y Dios mío Jesucristo: Por el Corazón Inma-culado de María me consagro a Tu Corazón, y me ofrezco Contigo al Pa-dre en Tu santo sacrificio del altar, con mi oración y mi trabajo, y para que venga a nosotros Tu Reino. Te pido en especial: por el Papa y sus intenciones, por nuestro Obispo y sus intenciones, por nuestro Párroco y sus intenciones.

Join us in prayer for the intentions entrusted to us by Pope Francis. For November 2017, we will join the Holy Father in prayer for: EVANGELIZATION: To witness to the Gospel in Asia-That Christians in Asia, bearing witness to the Gospel in word and deed, may promote dialogue, peace, and mutual understanding, es-pecially with those of other religions.

God, our Father, I offer You my day. I offer You my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer Himself in the Eucharist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, Who guided Jesus, be my guide and my strength today so that I may witness to your love. With Mary, the mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer intentions proposed by the Holy Father this month. Amen

Traditional Daily Offering of the Apostleship of Prayer O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sacred Heart: the salvation of souls, reparation for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the in-tentions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. The Apostles of Prayer offer themselves to God each day for the good of the world, the Church, one another, and the Holy Father’s intentions.

Una-se com nós, em oração pelas intençõs que nos foi confiada pelo Papa Francisco. Para Novembro de 2017, junte-se a o Santo Papa em oração para: PELA EVANGELIZAÇÃO: Testemunhar o Evangelho na Ásia- Pelos cristãos na Ásia, para que, testemunhando o Evangelho com palavras e obras, favoreçam o diálogo, a paz e a compreensão recíproca, sobretudo com aqueles que pertencem a outras religiões. Oferecendo Oração Diária Deus, nosso Pai, eu te ofereço todo o dia de hoje: minhas orações e obras meus pensamentos e palavras, minhas alegrías e sofrimentos, em, reparação de nossas ofensas, em união como o Coração de teu Filho Jesus, que continua a oferecer-se a Ti, na Eucaristia,pela salvação do mundo. Que o Espírito Santo que guiou a Jesus, seja meu guía e meu amparo neste dia para que eu possa ser testemunha do teu amor. Com Maria, Mãe de Jesus e da Igreja, rezo especialmente pelas inteções do Santo Padre para este mês.

Oferta diária tradicional do Apostolado da Oração Ó Jesus, através do Coração Imaculado de Maria, eu Vos ofereço as minhas orações, trabalhos, alegrias e sofrimentos deste dia, em união com o Santo Sacrifício da Missa em todo o mundo. Eu ofereço-lhes por todas as intenções do Vosso Sagrado Coração: a salvação das almas, reparação pelo pecado, ea reunião de todos os Cristãos. Eu oferecê-los para as intenções dos nossos Bispos e de todos os Apóstolos de Oração, e em particular do recomendados pelo Santo Papa, este mês. Os Apóstolos de Oração oferecer-se a Deus todos os dias para o bem do mundo, a Igreja, um ao outro, e as intenções do Santo Papa.

"May nothing stop you from living and growing in your Heavenly Father’s friendship and from witnessing to His infinite goodness and mercy." POPE FRANCIS "Que nada te impida vivir y crecer en amistad con tu Padre Celestial, y ser testigo de Su infinita bondad y misericordia". PAPA FRANCISCO "Que nada o impeça de viver e crescer na amizade do Pai Celestial e de testemunhar a Sua infinita bondade e misericórdia". PAPA FRANCISCO