Notice 45699

77
CERMEX Ouest Conditionnement - 20 rue de la vallée - BP 13124 - 14103 Lisieux cedex tel : 00 33 (0)231 485 000 fax : 00 33 (0)231 310 388 TSM 2 CLP 45699 LAITERIE TREFLE Manuel d'utilisation EDITION DU 24/06/2004 PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Transcript of Notice 45699

Page 1: Notice 45699

CERMEX Ouest Conditionnement - 20 rue de la vallée - BP 13124 - 14103 Lisieux cedextel : 00 33 (0)231 485 000 fax : 00 33 (0)231 310 388

TSM 2 CLP45699

LAITERIE TREFLE

Manuel d'utilisation

EDITION DU 24/06/2004

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 2: Notice 45699

Page 1 /1Som chap 1.1 FR V 22 / 06 / 2004

I INTRODUCTION & DESCRIPTIF GENERAL

- Introduction

- Déclaration de conformité

- Plan d'implantation

- Caractéristiques techniques générales

- Fiche technique film

- Déchargement et mise en place

- Raccordement en énergie électrique

- Raccordement en énergie pneumatique

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 3: Notice 45699

Page 1 /1

I INTRODUCTION & DESCRIPTION GENERALE

Intro FR V 30 / 10 / 2003

Introduction

Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant unemachine CERMEX OUEST CONDITIONNEMENT.

Nous vous conseillons de lire attentivement ce livret d'instructions de façon à ce que vouspuissiez tirer le meilleur parti des performances de la machine dont vous venez de fairel'acquisition.

Vous trouverez dans ce manuel un descriptif technique détaillé de votre matériel aussi bienpour son utilisation que sur son fonctionnement.

Malgré tout le soin apporté lors de l'élaboration de ce manuel, des erreurs ou des impréci-sions ont pu s'y glisser, merci de nous faire part de vos éventuelles remarques ; nous entiendrons compte lors des prochaines réalisations ; ceci dans un souci d'amélioration cons-tant.

Enfin, n'hésitez pas à vous appuyer sur nos services client qui sont à votre entière disposi-tion - brochure ci-après.

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 4: Notice 45699

CARA45699 V 28 / 06 / 2004 Page 1 /6

I INTRODUCTION & DESCRIPTION GENERALE

Caractéristiques techniques générales

Alimentation électrique :

Puissance totale installée.......................................................................................... 73 000 WattsTension d'alimentation....................................................................... triphasé 400V 50Hz+ TerreIntensité par phase sous 400V................................................................................. 116 ampères

Alimentation pneumatique :

Pression d'alimentation...................................................................................................... 6 à 10 Bars

Film utilisable :

Matière........................................................................Polyéthylène basse densitémono-orientéDiamètre intérieur ................................................................................................... 76 à 80 mmDiamètre des bobines maximum..................................................................................... 450 mmEpaisseur minimum........................................................................................................... 40 µmEpaisseur maximum.......................................................................................................... 80 µm

Niveau sonore au poste de travail :

LAeq=77 dB(A)

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 5: Notice 45699

CARA45699 V 28 / 06 / 2004 Page 2 /6

I INTRODUCTION & DESCRIPTION GENERALE

Fiche technique film

DEFINITION

- Film thermorétractable matériau PE BD (LD PE) ou mélange PEBD radiculaire et PEBD li-néaire.- Couleur naturelle (translucide)- Non perforé- Largeur maxi bobine : sur TSP : (1piste) 660 mm ; (2 pistes) 640 mm (2 x 320 mm)

sur TSM : (1 piste) 860 mm ; (2 pistes) 840mm (2 x 420 mm)- Tolérance +/- 3 mm

- Longueur de film mini : 330 mm- Bords droits- Traité antistatique : charge électrostatique < 10 kV/inch

- Diamètre bobine : sur TSP et TSM maxi 450 mm- Diamètre mandrin int. : 77 mm (76 à 80 mm)- Bords flottants, ondulations, film gaufré, plissures locales du film non admis. Ces paramètressont à contrôler impérativement pour assurer un bon fonctionnement de la machine.Une méthode de mesure consiste à dérouler 20 m de la bobine à plat et à vérifier quand le filmest parfaitement tendu sur toute sa surface, que la flèche des bords du film par rapport à une li-gne droite ne dépasse pas 50 mm non cumulable.- Conicité de la bobine doit être inférieur à [(Ømaxi - Ømini)/Ømoyen] < 0,5%- Encre impression résistant à la rétraction = aucune présence de zône devenue sans encreaprès rétraction.

IDENTIFICATION Unités Normes Valeurs admissibles

Traitement CORONA dynes 36 à 42 face recto Epaisseur µm 40 a 80µm

Epaisseur moyenne µm Xµm +/-5% Etendue % =

(épaisseur maxi-épaiseur mini)x100 épaisseur moyenne

% <30%

SM 65 à 85 Taux de rétraction % ST 20 à 40 SM >11 Force à 15% d'allongement N/mm²

NF T 54-115

ISO 527/3 ST >11

Coefficient de friction dynamique sans NF T 54-112 0,15 à 0,35 Résistance à la rupture ISO 527/3 SM >14

N/mm² ST >14 Allongement à la rupture ISO 527/3 SM >100

% ST >250

SM= Sens machine ST= sens travers

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 6: Notice 45699

CARA45699 V 28 / 06 / 2004 Page 3 /6

I INTRODUCTION & DESCRIPTION GENERALE

Fiche technique film

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 7: Notice 45699

CARA45699 V 28 / 06 / 2004 Page 4 /6

I INTRODUCTION & DESCRIPTION GENERALE

Fiche technique film

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 8: Notice 45699

CARA45699 V 28 / 06 / 2004 Page 5 /6

I INTRODUCTION & DESCRIPTION GENERALE

Fiche technique film

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 9: Notice 45699

CARA45699 V 28 / 06 / 2004 Page 6 /6

I INTRODUCTION & DESCRIPTION GENERALE

Fiche technique film

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 10: Notice 45699

Page 1 /2

I INTRODUCTION & DESCRIPTION GENERALE

MEP2CLPPC FR V 30 / 10 / 2003

Déchargement et mise en place

DECHARGEMENT

ATTENTION !Lors du déchargement de la machine, quelques précautions doivent être prises :

Se référer aux caratéristiques générales de la machine pour connaître le poids de votre ma-chine (supérieur à 3T ).

La machine est séparée en trois parties ( point de séparation A sur illustration ci-dessous).L'alimentation pèse environ 2900kg et la partie comportant le tunnel a un poids d'en-viron 2500kg.Le tapis magasin carton pèse environ 120kg.

Pour lever la machine, il faut tenir compte de ses points d'équilibre.

ATTENTION ! Nous déconseillons de décharger la machine avec un chariot élévateur.

Quand vous utilisez des rouleaux demanutention , veillez à les fixer sousle châssis de part et d'autre du pointd'équilibre, sans porte à faux tropimportant.

Faire attention de ne pas tordreles pieds qui font fonction devérins de mise à niveau.

ATTENTION !En cas d'élingage, respecter une hauteur suffisante pour le point d'accrochage afin de ne pasendommager les côtés de la machine.

> 2,5m

POINTS D'ELINGAGEPOINTS D'ELINGAGE

A

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 11: Notice 45699

Page 2 /2

I INTRODUCTION & DESCRIPTION GENERALE

MEP2CLPPC FR V 30 / 10 / 2003

MISE EN PLACE

- Oter les divers éléments qui ont servi à protéger votre machine lors de son transport.

- La mise à niveau doit être parfaite. Elle se fait à l'aide d'un niveau à bulle en ajustant lespieds vérins situés sous le châssis de la machine.

- Veiller à la bonne installation des différents transferts entre la fardeleuse et les matérielssitués en amont et/ou en aval : (alignement , niveau, hauteur...).

- Installer les éléments séparés de la machine pour le transport (convoyeur divers, alimenta-tion ou autre).

Déchargement et mise en place

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 12: Notice 45699

Page 1 /2

I INTRODUCTION & DESCRIPTION GENERALE

Relec FR V 30 / 10 / 2003

Raccordement en énergie électrique

Avant tout, il faut connaître la puissance installée et l'intensité de votre machine. Pour cela,reportez-vous aux caractéristiques techniques générales de la machine.

En partant de cette intensité, il vous sera facile de déterminer la section en mm 2 de votre câble.Se référer pour cela aux tableaux ci-dessous.

Cette section n'est valable que si la longueur n'excède pas cent mètres, contactez le serviceaprès vente de Cermex OC pour des distances supérieures.

IL EST IMPÉRATIF QUE LA LIGNE ÉLECTRIQUE SOIT MUNIE D'UNE PROTECTIONCONTRE LES COURTS-CIRCUITS (disjoncteur ou coupe-circuit à fusibles omnipolaires).

SECTION MINIMALE DU CABLE

(longueur 100 mètres maximum)

10 mm2 16 mm2

16 mm2 25 mm2

25 mm2 35 mm2

35 mm2 50 mm2

50 mm2 70 mm2

CUIVRE ALUMINIUM

INTENSITE

de 25 à 34 Ade 34 à 57 Ade 57 à 93 Ade 93 à 125 Ade 125 à 161 A

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 13: Notice 45699

Page 2 /2

I INTRODUCTION & DESCRIPTION GENERALE

Relec FR V 30 / 10 / 2003

ATTENTION!Vérifier que la tension du secteur soit identique à celle indiquée sous le sectionneur.L'alimentation se fait en TRI + Terre sans neutre.

Le câble d'alimentation doit entrer dans l'armoire électrique à travers un presse-étoupe, commeindiqué sur le plan d'implantation (PE N°29).

Le raccordement s'effectue en haut du sectionneur pour les trois phases et sur une borneséparée, placée à gauche, pour le conducteur de protection (vert-jaune).

Raccordement en énergie électrique

ATTENTIONAPPAREIL BRANCHEEN TRI ...V + T*

arrivée de la lignetriphasée

paroi de l'armoireélectrique

poignée dusectionneur

Raccordement sectionneur

fil de terre

* TRI 230V, 400V, 415V ou 440V.

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 14: Notice 45699

Page 1 /1

I INTRODUCTION & DESCRIPTION GENERALE

Rpneu Bosch FR V 30 / 10 / 2003

Raccordement en énergie pneumatique

CONDITIONS

La pression d'alimentation doit être de 6 Bars minimum (9 Bars maxi).

L'air doit être sec, dépourvu d'impuretés.

Votre installation d'air comprimé doit venir au plus près de la machine.

La section du tuyau d'alimentation doit tenir compte des pertes de charges dues à la lon-gueur et aux détours de votre canalisation.Exemple : Une tuyauterie de section 15/21 doit avoir une longueur maximum de huit mètres.Au delà, il est nécessaire de passer à une section supérieure.

RACCORDEMENT

Le raccordement à la machine s'effectue à l'aide d'un tuyau souple d'un diamètre intérieur de10 mm sur la busette cannelée. (voir illustration)

La vanne cadenassable permet d'isoler la machine du circuit d'air, lors d'une interventiond'entretien par exemple.

Un pressostat contrôle en permanence la pression de fonctionnement (pas inférieur à 3,5Bars).

BUSETTE

VANNE

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 15: Notice 45699

Page 1 /1Som chap 2 FR V 30 / 10 / 2003

II MANUEL OPERATEUR

- Avertissement

- Dispositifs de sécurité

- Mise en route

- Passage du film

- Changement de format

- Tableaux de réglages

- Consignes générales d'entretien

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 16: Notice 45699

Page 1 /1

II MANUEL OPERATEUR

AVERTFR V 30/ 10 / 2003

Lorsque vous rencontrez ce symbole prêtez une attention particulière.

Vous trouverez ce symbole sur la tôle de protection de la table de montéede film. Le démontage de la tôle rend accessible la lame de coupe du film.Lors de toute intervention sur la table de montée de film, notamment pen-dant le remplacement du couteau prendre toutes les précautions nécessai-res.

La machine est équipée de carters fixés par vis protégeant toutes les par-ties en mouvement.Il est absolument interdit de faire fonctionner la machine sans ces protec-tions.

A l'entrée de la machine un orifice permet l'entrée des produits.

Dans la zone de travail les protections sont constituées des portes transpa-rentes équipées de contacts de sécurité provoquant, en cas d'ouverture,l'arrêt ou interdisant la mise en marche de la machine.Après fermeture de la porte, il est nécessaire de valider (appuyer sur lebouton "EFFACEMENT DEFAUT" pour pouvoir redémarrer la machine).

La machine n'est pas prévue pour l'emballage de produits inflammables ouexplosifs..

La machine est équipée de moteurs brushless (servomoteurs) Durant lefonctionnement la température de surface des moteurs peut atteindre 65°C.

La machine est équippée d'un système de commande numérique.L'accès au programme de cette commande numérique n'est autorisé qu'auxtechniciens de CERMEX OUEST CONDITIONNEMENT.

Voir également les chapitres sur la sécurité dans les documentationsdes fournisseurs (CD fournisseurs, manuels papier ...).

Avertissement

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 17: Notice 45699

Page 1 /1

II MANUEL OPERATEUR

Secu FR V 30 / 10 / 2003

Dispositifs de sécurité

CARTERS

Tous les carters d'accès, amovibles manuellement sans outils, sontcontrôlés par des fins de course électriques. Ils ne doivent pas êtrel'objet d'annulations ou de démontages.

L'ouverture de l'un d'eux stoppe immédiatement la machine et en interditla remise en marche s'ils ne sont pas correctement remis en place.L'ouverture est signalée sur le synoptique par un voyants lumineuxindiquant l'endroit où se situe la cause de l'arrêt. Pour la remise en marche de la machine, fermerles ouvertures puis appuyer sur le bouton d'effacement de défauts. Le voyant correspondant doits'éteindre.

Les autres carters sont fixés par vis et ne doivent être démontés que pour une intervention demaintenance.

ARRETS D'URGENCE

Des boutons d'arrêt d'urgence du type "coup de poing" sont situés autourde la machine . Leur enclenchement entraîne un arrêt immédiat de lafardeleuse, mais ne coupe pas les turbines de propulsion d'airchaud du tunnel pour permettre le refroidissement des résistances.

Il faut les tourner vers la droite pour les déverrouiller.

LIMITEURS DE COUPLE

La machine est équipée d'au moins un limiteur de couple situé sur le cycleur de l'alimentation (voirplan cinématique). Il évite l'endommagement de la transmission en cas d'effort anormal(surcharge ou coincement dû à un corps étranger).

Le déclenchement d'un limiteur de couple actionne un fin de course électrique et provoque l'arrêtimmédiat de la machine.Chaque déclenchement est signalé sur le synoptique.

En cas de déclenchement répétés, intempestifs, resserrer le limiteur de couple de deux crans etessayer la machine à pleine charge.

Pour pouvoir redémarrer la machine, il faut s'assurer qu'il n'y a plus rien qui pourrait entraver lamarche normale de la machine.

Procéder de la manière suivante pour redémarrer :- tourner le volant du limiteur dans le sens indiqué jusqu'au réenclenchement- appuyer sur le bouton d'effacement de défauts, le voyant correspondantdoit s'éteindre sur le synoptique- redémarrer la machine en appuyant sur "MARCHE AUTO".

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 18: Notice 45699

Page 1 /12

II MANUEL OPERATEUR

MR45699 V 25 / 05 / 2004

Pupitre de commande

Sectionneur

Voyant mise soustension

Bouton effacementdéfauts

Ecran de contrôle

Arrêt d'urgence

Clé d'activation de lacommande à distance

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 19: Notice 45699

Page 2 /12

II MANUEL OPERATEUR

MR45699 V 25 / 05 / 2004

Ecrans de contrôle

Alarmes Affichage de la pages des alarmesHistoriques Affichage des historiques de cadences,production etc.Formats Affichage de la page permettant de sélectionner le formatMaintenance Affichage des opérations de maintenance à effectuerBobines Affichage de la page des niveaux de bobine de filmMarche auto Démarrage de la machine en automatiqueAuto Indique que la machine est en mode automatique (appuyer pour passer en manuel)Alarme S'illumine en cas d'alarme (appuyer sur le cadre alarme pour affichage)Arrêt ds cycle Arrêt de la machine dans le cycleMa. con. entrée Démarrage du convoyeur d'entréeArrêt conv entrée Arrêt du convoyeur d'entréeMarche tunnel Démarrage du tunnelArrêt tunnel Arrêt du tunnel (le tunnel continue à tourner sans chauffage durant environ 15mn)Four Indique la température actuelle du four dans les zones 1, 2, 3 et 4 (nombre de

zones suivant type de machine)Affiche la page moteursAffiche la page fourAffiche la page productionAffiche la page info machineAffiche la page programmateur hebdomadaire

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 20: Notice 45699

Page 3 /12

II MANUEL OPERATEUR

MR45699 V 25 / 05 / 2004

Resynchro M1 Pour resynchroniser la machine si nécessaire- appuyer sur ce bouton- tourner la clé COMMANDE A DISTANCE sur MARCHE- appuyer sur le bouton de la commande à distance

IMPORTANT : maintenir ce bouton appuyé jusqu'à ce que toute la machine soit arrêtée.

Resynchro M6 Pour resynchroniser le moteur M6 si nécessaire- appuyer sur ce bouton- tourner la clé COMMANDE A DISTANCE sur MARCHE- appuyer sur le bouton de la commande à distance- enlever les bandes de film qui sortent du cycleur de nappage.

Moteurs/ resynchronisation

Position et état du moteur M3

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 21: Notice 45699

Page 4 /12

II MANUEL OPERATEUR

MR45699 V 25 / 05 / 2004

Tunnel Les boutons + et - permettent de modifier la température du tunnel. Cette modifica-tion n'est pas enregistrée dans les paramètres du format. La valeur d'origine serade nouveau chargée lors d'un changement de format ou d'une coupure d'électricité.

Tunnel

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 22: Notice 45699

Page 5 /12

II MANUEL OPERATEUR

MR45699 V 25 / 05 / 2004

Vitesse et BDS Les boutons + et - permettent de modifier en production la cadence de lamachine, la vitesse du tunnel et le temps de chauffe de la barre deraccordement de film.Ces modifications ne sont pas enregistrées dans les paramètres du for-mat. Les valeurs d'origine seront de nouveau chargées lors d'un change-ment de format ou d'une coupure d'électricité.

Arrêt en cycle Permet de programmer l'arrêt automatique de la machine dans n cycles.

Niveaux bobines Indique le niveau de la bobine de film en cours d'utilisation et le temps/nombre de packs à produire avant de changer de bobines

Production

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 23: Notice 45699

Page 6 /12

II MANUEL OPERATEUR

MR45699 V 25 / 05 / 2004

Shut down PC arrêt du PCappuyer ici et sur le bouton EFFACEMENT DEFAUTS

RAZ compteur partielremet à zéro le compteur partiel de production

PURGE DES ALARMES Elimine toutes les alarmes

Infos machine

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 24: Notice 45699

Page 7 /12

II MANUEL OPERATEUR

MR45699 V 25 / 05 / 2004

Le programmateur permet la mise en marche et l'arrêt automatique du tunnel.Pour activer la mise en chauffe, sélectionner les jours de la semaine en appuyant sur la case blanchecorrespondante (un "v" apparait) puis régler l'heure de début et de fin de chauffe de chaque jour àl'aide des flèches.

Pour désactiver le jour, appuyer sur une case avec un v à l'intérieur.

Programmateur

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 25: Notice 45699

Page 8 /12

II MANUEL OPERATEUR

MR45699 V 25 / 05 / 2004

Pour utiliser la commande à distance, tourner la clé COMMANDE A DISTANCE sur MARCHE.

Le menu ci-contre s'affiche alors.

Tourner la clé sur ARRET pour acceder aux menus suivant

Resynchro Indique qu'il faut faire une resynchronisation : Utiliser le bouton MARCHES MANUEL-LES sur le boitier de commande manuelle pour effectuer la resynchronisation de lamachine

Manuel M1 Passage en mode manuel M1 : Utiliser le bouton MARCHES MANUELLES sur le boitierde commande manuelle pour faire fonctionner la machine manuellement

Manuel M6 Passage en mode manuel M6 : Utiliser la commande à distance pour faire fonctionner latable de montée de film manuellement.

Vidange Passage en mode vidange : Utiliser le bouton MARCHES MANUELLES sur le boitier decommande manuelle pour vidanger la machine.

Remplissage Passage en mode remplissage : Utiliser le bouton MARCHES MANUELLES sur leboitier de commande manuelle pour remplir la machine.

Réglage Voir page suivante .Manu Indique que la machine est en mode manuel (Appuyer pour retourner en auto)

Ecrans de contrôle

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 26: Notice 45699

Page 9 /12

II MANUEL OPERATEUR

MR45699 V 25 / 05 / 2004

Ecrans de contrôle

Point réglage nappage permet à l'aide de la commande manuelle de régler le déphasage entrele nappage et le moteur principal

Point réglage 0 permet à l'aide de la commande manuelle d'avancer la machine à unangle prédéfinis (notament le point zéro de la machine).

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 27: Notice 45699

Page 10 /12

II MANUEL OPERATEUR

MR45699 V 25 / 05 / 2004

Un tableau de formats indique les valeurs des paramètres.

Sur la page d'accueil de l'écran de controle, choisir la rubrique FORMAT, la page suivanteapparaît alors.

CHANGEMENT DE FORMAT

Choisir le format à l'aide des touches PRECEDENT/SUIVANT puis lancer le chargement enappuyant sur la touche CHARGEMENT.

Ecrans de contrôle

DéfilementparamètresValidation

modifications

Choix duformat

Chargementdu format

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 28: Notice 45699

Page 11 /12

II MANUEL OPERATEUR

MR45699 V 25 / 05 / 2004

1) Mettre la machine sous tension à l'aide du sectionneur situé sur le côtéde l'armoire.

2) Attendre 2 mn le demarrage du PC. Appuyer sur LANCEMENT.

3) Charger le format souhaité.

4) S'assurer qu'aucun arrêt d'urgence ne soit enclenché, que toutes lesportes soient fermées.

5) Appuyer sur EFFACEMENT DEFAUT sur le pupitre.

6) Appuyer sur le bouton MARCHE TUNNEL afin de le mettre en chauffe.

7) Effectuer une resynchronisation de la machine- sur l'écran de controle, passer en mode MANU- tourner la clé d'activation de la commande à distance sur MARCHE- appuyer sur le bouton de la commande à distance.Le cycleur d'alimentation se met à tourner , s'arrête sur le point 0, puis le débit de films'initialise (lorsque l'on utilise du film imprimé repéré, la machine débite des longueurs defilm afin de mesurer l'écart entre 2 repères).

IMPORTANT ! Relacher le bouton de la commande à distance seulement après que toutesles parties de la machine se soient arrêtéés et que le message "resynchro" soit soit disparude l'écran de commande.

8) Enlever la(es) longueur(s) de film se trouvant dans le cycleur de nappage.

9) Refermer la porte.

10) Passer en mode automatique (appyuer sur MANU)

11) Sur l'écran de controle appuyer sur :- MA.CONV.ENTREE pour mettre le convoyeur en marche- MARCHE AUTOMATIQUE (la machine est prête à démarrer).

12) Attendre que le tunnel ait atteint sa température de consigne, après 30mn environ puis tourner le bouton ALIMENTATION (situé sur le côté de lamachine)sur marche.

La machine démarre si les conditions suivantes sont réunies :- accumulation suffisante sur les convoyeurs d'entrée et amont (cellules mini/maxi).- aucun produit tombé dans la machine- aucun défaut activé

Mise en route

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 29: Notice 45699

Page 12 /12

II MANUEL OPERATEUR

MR45699 V 25 / 05 / 2004

ANOMALIES CAUSES POSSIBLES

1) La machine ne démarre pas.

2) Les lots arrivent dans le cycleur de nappagemais pas le film.

3) Les produits heurtent les barres de nappage.

Mise en route

1) la machine affiche des défauts ; agirsur le défaut signalé puis appuyer sur lebouton d'effacement défauts.Les raisons principales de défaut sont :

- Les portes

- Les arrêts d'urgences.

- La pression d'air (elle doit être de 6bars).

- La commande manuelle (elle doit êtresur automatique).

- Le convoyeur d'entrée (il doit être enmarche).

2) -Vérifier la cellule de détection de pro-duit située avant l'entrée du cycleur denappage.

3) - Vérifier la sélection de format sur lepupitre de commande.

- Mauvaise synchonisation de la machine.

ARRET DE LA MACHINE

- Tourner le bouton ALIMENTATION sur ARRET- Attendre que les derniers packs soient sortis du tunnel- Appuyer sur ARRET DANS LE CYCLE, ARRET CONVOYEUR puis sur ARRET TUNNEL- Les turbines et le convoyeur continuent à tourner durant environ 15 mn pour permettre lerefroidissement.- Attendre que le tunnel soit arrêté pour couper le courant.

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 30: Notice 45699

Page 1 /2

II MANUEL OPERATEUR

PF45699 FR V 28 / 10 / 2003

Stopper la machine à l'aide du bouton arrêt dans le cycle (laisser le tunnel en chauffe).

SE REPORTER AU SCHEMA DE PASSAGE DE FILM SITUE SUR LA MACHINE

PASSAGE DU FILM (en cas de rupure du film)

Suivre le schéma de passage situé sur la machine.Passer le film dans le pantin.Introduire l'extrémité du film entre les 2 rouleaux de la table de montée de film .

ATTENTION ! Avant de mettre le film entre les rouleaux, le centrer correctement.

Débiter du film jusqu'à ce que le film arrive centré au nappage :- appuyer sur le bouton "MANUEL M6" sur l'écrande controle - tourner la clé commande à distance sur MARCHE et appuyer sur le bouton de la commande àdistance. Enlever les bout de film sortis.

Resynchroniser la machine si nécessaire.Tourner la clé commande à distance sur ARRET et redémarrer la machine en mode automatique.

Passage du film

pantin

détectionde repère

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 31: Notice 45699

Page 2 /2

II MANUEL OPERATEUR

PF45699 FR V 28 / 10 / 2003

Afin de gagner du temps, mettre en place une bobine pleine sur la tole porte-bobine, dès que labobine pleine entre en service.

RACCORDEMENT DU FILM

Lorsque la machine s'arrête :- tourner à la main le rouleau de la bobine en cours afin de détendre le film dans le pantin- couper le film de la bobine en cours puis enlever la bobine.- rouler la nouvelle bobine en place et raccorder les deux extrémités.

Dans le cas d'un film imprimé repéré, la machine redémarre plus rapidement si l'on fait correspondreles motifs entre eux.ATTENTION : éviter de raccorder imprimé sur imprimé car la soudure serait fragile !

Procéder à une resynchronisation si nécessaire.

Tourner la clé de commande à distance sur ARRET et redémarer la machine en mode automatique.

Raccordement de bobine

Ilustration 1 Ilustration 2

Ilustration 4Ilustration 3

Ilustration 6Ilustration 5

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 32: Notice 45699

Page 1 /6

II MANUEL OPERATEUR

CF45669 FR V 28 / 06 / 2004

L'emplacement des réglages est indiqué sur la machine par des étiquettes de couleurrouge format 15 x 15.

Les outillages sont repérés par des étiquettes de couleur bleue format 29 x 12.

L'emplacement des outillages est indiqué sur la machine par étiquettes de couleur

LES REGLAGES

LES OUTILLAGES

1 A, et

Nota : Pour l'outillage qui se compose de plusieurs éléments, la localisation de chacune des différentes pièces de celui-ci s'effectue par un 3ème chiffre.

PRINCIPE DE REPERAGE DES REGLAGES ET DES OUTILLAGES

PRINCIPE DE REPERAGE DES REGLAGES ET DES OUTILLAGES

1

1/1/1

1/1

Emplacement sur lamachine et typed'outillage

numéro d'outillage dans le format

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 33: Notice 45699

Page 2 /6

II MANUEL OPERATEUR

CF45669 FR V 28 / 06 / 2004

Se reporter aux tableaux page suivante pour connaitre les valeurs des réglages à effectuer.

A) VIDANGE DE LA MACHINE

- appuyer sur ARRET DANS LE CYCLE sur l'écran tactile- appuyer sur AUTO pour passer en mode manuel- appuyer sur VIDANGE- tourner la clé COMMANDE A DISTANCE sur MARCHE- appuyer sur le bouton de la commande à distance- surveiller l'entrée des produits dans l'ensemble de sélection.

- appuyer sur ARRET TUNNEL

B) régler le tunnel

Ouvrir les trapes pour régler et ajuster les volets(repères rouges 1/1 à 4/3).

C) régler la hauteur des bandes au dessus du nappage (repères rou-ges 5 & 6).

D) remplacer la bobine de film et la centrer (repère rouge 7 ).

ATTENTION au passage du film.

E) positionner le couteau de refente de film si passage en 2 pistes(repère rouge 8).

F) positionner le écarteur de film (repère rouge 9).

Changement de format

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 34: Notice 45699

Page 3 /6

II MANUEL OPERATEUR

CF45669 FR V 28 / 06 / 2004

Changement de format

G) régler les guides du cycleur de regroupement des produits (repèrerouge 10et 11).

H) installer ou retirer le guide central dans le cycleur de regroupemnt desproduits (repère bleu 1 et 2).Installer si 1 piste -> 2 pistes, retirer si 2 pistes -> 1 piste.

I) régler les couloirs du CLP (repères rouges 12 & 13)

J) régler a longueur du CLP (repère rouge 14)

L) régler les couloirs d'entrée (repères rouges 15, 16 & 17)

M) régler les guides extérieurs des couloirs (repères rouges 18 & 19)

N) régler la hauteur et l'écartement des détections de produits cou-chés (repère rouge 20) par rapport au produits et aux couloirs.

O) changer les outillages du convoyeur d'entrée (repère bleu 3 & 4) etrégler les guides du convoyeur d'entrée (repères rouges 21 & 22)

P) charger le nouveau format sur l'écran tactile (repère rouge 23).

Effectuer une resynchronisation.

ATTENTION ! Attendre que toute les parties de la machine se soient arrétées avant derelacher le bouton de la commande à distance.

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 35: Notice 45699

Page 4 /6

II MANUEL OPERATEUR

CF45669 FR V 28 / 06 / 2004

R) dérouler du filmEn mode manuel, appuyer sur le bouton MANUEL M6 et utiliser la commnade à distance jus-qu'à l'arrivée de la jonction de film au nappage. Enlever une à une les feuilles de film afin de nepas avoir de bourrage.Resynchroniser la machine si nécessaire.

Q) Synchroniser le cycleur de nappage si nécessaire (repère rouge 24)

- appuyer sur le bouton REGLAGE sur l'écran tactile pour aller dans lemenu "Point réglage machine"- appuyer sur POINT REGLAGE NAPPAGE- tourner la clé COMMANDE A DISTANCE sur marche- appuyer sur le bouton de la commande à distance jusqu'à ce que la ma-chine s'arrête

- desserrer les vis du pignon réglable- tourner le volant du cycleur de nappage jusqu'à l'alignement des barres denappage avec les flèches de position- resserrer les vis du pignon réglable

- quitter le mode REGLAGE.

R) Mettre des produits dans les couloirs.Appuyer sur le bouton REMPLISSAGETourner la clé COMMANDE A DISTANCE sur marche puis appuyer sur le bouton de la com-mande à distance pour faire passer des produits dans la machine et vérifier que tous les para-mètres sont réglés correctement.

S) Sélectionner le mode AUTO pour remettre la machine en production.

Changement de format

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 36: Notice 45699

Page 5 /6

II MANUEL OPERATEUR

CF45669 FR V 28 / 06 / 2004

LOCALISATION DES REGLAGES

1/1

1/2

1/3

2/1

2/2

2/3

4/1

4/2

4/3

3/1

3/2

3/3

29

5

67

8

1

4

10

11

12

13

15

17

16

181921

23

21

14

25

31

9

24

20

62

3

22

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 37: Notice 45699

Page 1 /9

II MANUEL OPERATEUR

EntGen FR V 30 / 10 / 2003

ATTENTION ! LE NON RESPECT DES INSTRUCTIONS D'ENTRETIENENTRAINE UNE ANNULATION DE LA GARANTIE.

Il appartient au personnel chargé de l’entretien de la machine ou éventuellement au conduc-teur de celle-ci, d’effectuer un contrôle régulier de tous les éléments mobiles la constituant.

Ce contrôle peut s’effectuer en marche normale : (visuel et auditif), aussi bien qu’à l’arrêt :(vérification des serrages, lubrification des organes, jeux de fonctionnement , étanchéité descircuits ...).

Une immobilisation coûteuse de votre machine peut être facilement évitée par la remise enétat préventive de ses organes, dès que ceux-ci présentent des signes de faiblesses.

Il est évident que le maintien de l'ensemble de la machine dans un parfait état de propretéest indispensable. Les opérations de maintenance en seront ainsi grandement facilitées.

Vous trouverez ci-après un planning de maintenance préventive de votre matériel.

ATTENTION !Lors du nettoyage de la machine ne pas utiliser de détergents ou de solvents qui endomma-gent les peintures, tapis, silicones, caoutchoucs.Utiliser exclusivement de l'eau savonneuse.

PROCEDURE D'INTERVENTION

1) Couper le courant à l'aide du sectionneursitué sur le côté de l'armoire.

2) Cadenasser la poignée du sectionneur.

3) Purger l'air à l'aide du(es) robinet(s)de purge pneumatique.

Maintenant votre machine est en sécurité et permet une intervention.

Si votre machine est équipée d'un encolleur, consulter sa notice avant d'intervenir dessus.

Consignes générales d'entretien

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 38: Notice 45699

Page 2 /9

II MANUEL OPERATEUR

EntGen FR V 30 / 10 / 2003

Consignes générales d'entretien

ENTRETIEN DES CHAÎNES

ATTENTION !Le graissage efficace des articulations d'une chaîne de transmission est un facteur de longé-vité.

Votre machine est équipée de 2 systèmes de graissage automatisés :- un pour le tunnel- un pour le restant de la machine

ATTENTION !

Pour une meilleure longévité des chaînes du tunnel nous vous recommandons expressémentd'utiliser du "SYNTOCHAINE de WINN'S" disponnible auprès de notre service pièces derechange sous la référence : 0479018

Pour une meilleure longévité des autres chaînes de la machine nous vous recommandonsexpressément d'utiliser du "Wynoil Way 220 de WINN'S" disponnible auprès de notre servicepièces de rechange sous la référence : 613000715

Il est nécessaire de vérifier régulièrement le niveau des réservoirs des pompes de graissage(voir tableaux d'entretien). A cette occasion, il est recommandé d'effectuer un contrôle du bonfonctionnement du système de graissage.

Annuellement, il est conseillé de remplacer les filtres des pompes et de vérifier les circuits degraissage (serrage des raccords, état des tuyaux).

Machine(Wynoil Way 220)

Tunnel(SYNTHOCHAINE)

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 39: Notice 45699

Page 3 /9

II MANUEL OPERATEUR

EntGen FR V 30 / 10 / 2003

Consignes générales d'entretien

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 40: Notice 45699

Page 4 /9

II MANUEL OPERATEUR

EntGen FR V 30 / 10 / 2003

Consignes générales d'entretien

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 41: Notice 45699

Page 5 /9

II MANUEL OPERATEUR

EntGen FR V 30 / 10 / 2003

Consignes générales d'entretienConsignes générales d'entretien

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 42: Notice 45699

Page 6 /9

II MANUEL OPERATEUR

EntGen FR V 30 / 10 / 2003

Consignes générales d'entretien

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 43: Notice 45699

Page 7 /9

II MANUEL OPERATEUR

EntGen FR V 30 / 10 / 2003

Consignes générales d'entretien

TABLEAUX DE MAINTENANCE

OPERATION D'ENTRETIEN 8 40 180 500 2000

Débarrasser les éventuels déchets de film tombés dans les pièces mobiles.

S'assurer que le tapis du tunnel ne soit pas obstrué par des déchets de film.

Vérifier l'absence d'obstacles ou de salissures pouvant ralentir la circulation des produits dans les couloirs et le cycleur d'alimentation.

S'assurer que les chaînes du convoyeur tunnel soient lubrifiées correctement. Regarder sous le tunnel en sortie machine,

Vérifier le niveau d'huile dans les réservoirs des pompes de graissage. En ajouter s'il le faut.

Nettoyer les optiques des cellules photoélectriques ainsi que les réflecteurs.

HEURES

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 44: Notice 45699

Page 8 /9

II MANUEL OPERATEUR

EntGen FR V 30 / 10 / 2003

Consignes générales d'entretien

OPERATION D'ENTRETIEN 8 40 180 500 2000

Nettoyer la table de montée de film: Enlever la carter de protection,enlever les déchets de film éventuels. ATTENTION AU COUTEAU !

Nettoyer les barres antistatiques : - les démonter de la table - plonger la brosse dans le produit de nettoyage et brosser les pointes des barres - sécher les barres à l'air comprimé - les remonter sur la table,

Contrôler la tension des tapis de transport : - dans le cycleur d'alimentation - dans le cycleur de nappage

Vérifier l'entrainement de l'ensemble de selection (doigts, chaines ,,,)

Vérifier l'étanchéité du circuit pneumatique et de la lubrification. S'assurer que toutes les chaînes soient bien lubrifiées.

Vérifier le fonctionnement des sécurités de portes contrôlées par cellule. Vérifier l'état de la patte de détection de chaque porte.

HEURES

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 45: Notice 45699

Page 9 /9

II MANUEL OPERATEUR

EntGen FR V 30 / 10 / 2003

Consignes générales d'entretien

OPERATION D'ENTRETIEN 8 40 180 500 2000Dépoussiérer les ventilations des moteurs.

Vérifier le fonctionnement correct des sécurités : arrêt d'urgence, carters...

Contrôler la tension des chaînes de toute la machine et du convoyeur tunnel.raccourcir si nécessaire.

Remplacer le couteau de la table de montée de film.

Contrôler l'état des roulements et les remplacer si nécessaire.

Vérifier le niveau de tous les réducteurs (voir référence des huiles) : NE PAS MELANGER DIFFERENT TYPESD'HUILE.

Vérifier la consommation de chaque groupe de chauffage du tunnel.

S'assurer du bon état des connexions au niveau de chaque bornier électrique.

Contrôler la tension des chaînes du convoyeur d'amenée des produits et raccourcir si nécessaire.

HEURES

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 46: Notice 45699

Page 1 /1Som chap 3 FR V 30 / 10 / 2003

III DESCRIPTION DETAILLEE

- Réglage des paramètres

- Ensemble de sélection

- Débit de film

- Etalonage fin de bobine

- Cycleur de nappage

- Tunnel

- Refroidisseur

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 47: Notice 45699

Page 1 /5

III DESCRIPTION DETAILLEE

CLPgate2B FR V 30 / 10 / 2003

CLP

DESCRIPTION

Les produits arrivent en une ou plusieurs files sur un convoyeur .

L'écartement des couloirs est facile à ajuster aux dimensions des produits (Poignéesquart de tour situées sur la partie supérieure des couloirs ou réglage par vis avec cadrangradué).

Un contrôle de remplissage des couloirs (détection mini produits) est assuré par un ensem-ble de balancelles et un détecteur situés en partie supérieure des couloirs. L'insuffisance deproduits dans un couloir a pour effet d'interdire l'ouverture de la sortie des couloirs.

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

La sélection consiste à laisser sortir des couloirs le nombre de rangs de produits nécessairepour la réalisation du groupage souhaité.La double sélection permet de s'affranchir de la variation de poussée sur l'arrivée des pro-duits.

Un vérin ouvre le premier ensemble de barrières (bloqueur entée amont). Les produits avan-cent jusqu'au deuxième ensemble de barrières (bloqueur sortie aval). Les couloirs sont alorsrefermés derrière les produits sélectionnés.Un deuxième vérin ouvre le second ensemble de barrières (bloqueur aval), libère ainsi lesproduits qui entrent dans le cycleur.En fait les bloqueurs travaillent en opposition : aval ouvert/amont fermé et inverse.

Les commandes d'ouverture et de fermeture sont contrôlées par le PC.Les paramètres peuvent être modifiés sur l'écran de commande pour chaque format. Lors-que l'on change de format, les valeurs correspondantes au nouveau format sont automati-quement prises en compte.

Cycleur

Le cycleur entraîne ensuite les produits guidés dechaque côté vers le module suivant de la machine(mise sur plaque, barquette ou directement misesous film).

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 48: Notice 45699

Page 2 /5

III DESCRIPTION DETAILLEE

CLPgate2B FR V 30 / 10 / 2003

CLP

4) Arrivée des produits entre les barresde cycleur

3) Ouverture du bloqueur aval

2) Arrivée des produits contre le bloqueuraval puis fermeture du bloqueur amont

1) Ouverture du bloqueur entréeamont

5) Fermeture du bloqueur aval 6) Ouverture du bloqueur amont

CYCLE DE FONCTIONNEMENT

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 49: Notice 45699

Page 3 /5

III DESCRIPTION DETAILLEE

CLPgate2B FR V 30 / 10 / 2003

CLP

REGLAGES

Avant tout, s'assurer que les produits passent libre-ment dans les couloirs.

Régler d'abord le bloqueur aval.

Bloqueur aval

Le bloqueur aval libère les produits dans le cycleur.

Faire tourner la machine à l'aide de la commande àdistance.

Observer l'entrée du cycleur puis arrêter la machinelorsqu'une barre de cycleur se trouve dans la posi-tion indiquée sur la figure 1.

Dans les paramètres de réglage sur le pupitre decommande, relever la valeur position du moteur M1.

Par exemple si le M1 est à 165° :- régler la commande d'ouverture du bloqueur aval à165°- régler sa fermeture à 165° + 180° soit 345°

Mettre des produits entre les 2 bloqueurs.

A l'aide de la commande à distance faire fonctionner lamachine en mode vidange pour faire fonctionner lebloqueur et observer le passage des produits.

L'avant des produits doit arriver entre deux barres decycleur (figure 2).

Si la barre du cycleur touche le dernier rang de pro-duits en descendant, régler l'ouverture du bloqueuraval plus tôt (figure 3).

Barre decycleur

Figure 2

Figure 1 Bloqueur aval

Bloqueur amont

Couloirs

Barre decycleur

Figure 3

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 50: Notice 45699

Page 4 /5

III DESCRIPTION DETAILLEE

CLPgate2B FR V 30 / 10 / 2003

Si la barre de cycleur frotte sur le premier rang deproduits en descendant, régler l'ouverture du bloqueuraval plus tard (figure 4).

Réduire progressivement la valeur de fermeture dubloqueur afin qu'il se refermer juste derrière le dernierrang de produits sans le destabiliser (figure 3).

Procéder à plusieurs essais puis régler le bloqueuramont.

Bloqueur amont

Le bloqueur amont fonctionne pratiquement en opposition au bloqueur aval, c'est à dire avecun dephasage d'environ 180°.

Par exemple si la commande d'ouverture du bloqueur aval est à 165°, sa fermeture à 345°,régler la commande d'ouverture du bloqueur amont à 350°, régler sa fermeture 160°.

Mettre des produits dans le convoyeur.

Faire tourner la machine à l'aide de la commande à distance puis appuyer survidange machine.

Observer la fermeture du bloqueur amont. Il doit se fermer juste derrière le dernier rangde produits sans le destabiliser.Si le dernier rang est destabilisé, retarder la fermeture de quelques degrés.

Pour gagner un peu de temps dans le fonctionnement de la machine, il est possible d'antici-per l'ouverture du bloqueur amont avant la fermeture du bloqueur aval.

Figure 4

CLP

Figure 5Bloqueur aval

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 51: Notice 45699

Page 5 /5

III DESCRIPTION DETAILLEE

CLPgate2B FR V 30 / 10 / 2003

CLP

ANOMALIE CAUSES POSSIBLES

1) - le bouton marche/arrêt intro est sur arrêtou est défectueux

- il n'y a pas assez de produits en accumula-tion dans les couloirs.

- il y a des produits couchés dans les cou-loirs

- le distributeur de commande du vérin estdéfectueux

- manque de film (le manque de film interditl'ouverture des couloirs).

2) - vérifier le réglage de l'écartement descouloirs

- vérifier si quelque chose ne gêne pas lepassage des produits dans les couloirs

- s'assurer que la vitesse du convoyeurd'entrée ne soit pas trop faible

- vérifier les guides à l'entrée du cycleur

3) - le temps d'ouverture est trop long

- mauvaise sélection du format sur le ta-bleau de commande.

4) - le top d'ouverture est réglé trop tôt

- la vitesse du convoyeur d'entrée est tropimportante

1) Pas d'ouverture des couloirs.

2) Les lots sont incomplets.

3) Il y a trop de produits dans les lots.

4) La barre de cycleur tombe sur le premierrang de produits.

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 52: Notice 45699

Page 1 /3

III DESCRIPTION DETAILLEE

DFcompact FR V 30 / 10 / 2003

Débit de film

DESCRIPTION

Le débit de film se compose d'un porte bobine, d'un système de déroulement du film et d'unensemble entraînement / coupe / montée (table d'injection de film).

Porte bobineLa bobine de film est posée sur 2 rouleaux porteurs dont l'un est entraîné par un moteur asservien vitesse.Un système de détection lit le niveau de film sur la bobine.

Déroulement du filmLe système de déroulement du film est constitué d'un moteur d'entraînement à vitesse variable reliéà un des rouleaux porteurs et d'un pantin de réserve de film.Le moteur est commandé par un potentiomètre en fonction de la position du pantin.

Egalement voir schéma de passage du film sur la machine.

Table d'injection

L'entraînement des rouleaux est assuré par un servo-moteur M6 fixé sur la table.

L'entraînement du couteau est assuré soit par par l'intermédiaire d'un embrayage 1 tour àressort (illustration B), soit par un moteur M3 (illustration C), suivant le modèle de la machine.

CELLULE POUR FILMIMPRIME(OPTION)

Illustration A

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 53: Notice 45699

Page 2 /3

III DESCRIPTION DETAILLEE

DFcompact FR V 30 / 10 / 2003

Débit de film

EMBRAYAGE COUTEAU

MOTEUR M3 COUTEAU

MOTEURM6

Illustration B Illustration C

Option

La table d'injection peut être montée sur rail afin de pourvoir l'extraire de la machine pour en faciliterle nettoyage et la maintenance.

Lever le cran qui maintien la table en place pour que celle-ci pivotelégèrement vers le bas.

Tirer sur le loquet avant de pouvoir extraire la table de la machine.

Enlever la protection de la table.Les rouleaux de la table peuvent pivoter aprés que les taquets de maintienaient été ouvert.

ATTENTION AU COUTEAU !

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 54: Notice 45699

Page 3 /3

III DESCRIPTION DETAILLEE

DFcompact FR V 30 / 10 / 2003

Débit de film

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

Dès l'arrivée d'un groupage à l'entrée de la zone de mise sous film, le détecteur de produits autorisele démarrage du moteur M6 (entraînement du film).Le film est alors débité à la même vitesse que le produit.

Lorsque la barre de nappage arrive en contact avec le film, celui-ci est accélèré pour atteindre lavitesse nécessaire afin de rester tendu sur la barre de nappage.

Après la coupe du film, la vitesse décroît jusqu'à l'arrêt.L'instant de coupe du film, est obtenu grâce à un comptage d'impulsions données par le codeur dumoteur M6.

Lorsque le film est neutre, le nombre d'impulsions correspond à la longueur de film nécessaire pourun paquet (longueur programmée dans console utilisateur).

Lorsque le film est imprimé et repéré, le nombre d'impulsions correspond au comptage à partir dela lecture du spot.

La table d'injection s'arrête suite à un comptage d'impulsions après la coupe du film .

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 55: Notice 45699

III DESCRIPTION DETAILLEE

Etalon FDB FR.1 V 04/ 06 / 2004

Etalonage fin de bobine

Ce détecteur permet de mesurer la quantité de film sur la bobine.

ETALONAGE

Action Voyant1) Faire un RESET (débrancher la cellule)2) Rebrancher la cellule.3) Mettre une bobine pleine en place4) Appuyer sur le bouton jusqu'au clignotement de la led rouge La led clignote rouge5) Donner une pression brève sur le bouton La led clignote jaune6) Mettre une bobine avec très peu de film7) presser une fois sur le boutonLa led s'éteint

Appuyer sur la touche BOBINES sur l'écran tactile pour afficherle niveau de film.

Mettre une bobine pleine en place.Si l'écran indique 100%, le réglage de la cellule est terminé.Si l'écran indique autre chose, il faut inverser le fonctionnement de la cellule :

1) Presser sur le bouton jusqu'au clignotement rapide de la led.2) Donner une impulsion sur le bouton pour changer la couleur du voyant rouge/jaune ou jaune/rouge3) Valider en appuyant 2s sur le bouton

Procéder de la mëme façon pour les deux cellules (ne pas oublier de bien sélectionner la bobine pourlaquelle on règle la cellule).

ATTENTION !

Ne jamais toucher au bouton de la cellule aprés réglage.

Faire attention aux cellules lors du changement des bobines.

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 56: Notice 45699

Page 1 /2

III DESCRIPTION DETAILLEE

Cnap pinion Evo3 FR V 30 / 10 / 2003

Cycleur de nappage

DESCRIPTION

Le cycleur de nappage sert à entourer le groupage avec la longueur de film.

Il est entraîné par le moteur maître M1.

Il dispose de deux chaînes où sont fixées les barres de nappage.Les barres sont espacées de x maillons de chaîne correspondant au pas du cycleur de nappage.

Dans le cas ou une barre heurte un produit, un limiteur de couple se déclenche et provoque l'arrêtde la machine.Appuyer sur le bouton d'effacement défauts.Tourner le volant de remise dans le pas pour réenclencher le limiteur. S'assurer que la barre denappage est devant le même numéro que celle du cycleur d'alimentation.

Position barre de cycleur

Dans le cas contraire, redéclancher manuellement le limiteur à l'aide du volant et recommencerl'opération comme ci-dessus.

Lorsque la machine est utilisée pour plusieurs formats, afin de pouvoir passer dans le cycleurde nappage tous les formats, il peut être nécessaire de régler la synchronisation par rapport àla machine.Les données nécessaires au réglage sont indiquées dans les réglages de paramètres.

Volant pour remise dans le pascycleur après déclenchement

Position bare decycleur

Position bare denappage

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 57: Notice 45699

Page 2 /2

III DESCRIPTION DETAILLEE

Cnap pinion Evo3 FR V 30 / 10 / 2003

Cycleur de nappage

PRINCIPE DU NAPPAGE

Cycleur de nappage

Barres de nappage

ALIMENTATION NAPPAGE TUNNEL

Detection de film

Produit

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 58: Notice 45699

Page 1 /4

III DESCRIPTION DETAILLEE

Tunnel2, 3, 4 FR V 30 / 10 / 2003

Tunnel

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

Les canaux de répartition de l'air chaud, les résistances de chauffage, les turbines de recyclagesont les principaux éléments du tunnel de rétraction.

Un carénage extérieur recouvre la voûte .

L'air est réchauffé par des groupes de résistances concentriques dont la puissance est de 26kWchaque.

REGLAGES

Les volets d'orientation du flux d'air chaud envoyé dans les canaux de répartition sous le produitsont réglés départ usine.

La régulation de température est assurée par le PCI.

Chaque ensemble de chauffe est régulé séparément.

Le réglage de la température est effectué sur le pupitre de commande (illustration ci-dessous).

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 59: Notice 45699

Page 2 /4

III DESCRIPTION DETAILLEE

Tunnel2, 3, 4 FR V 30 / 10 / 2003

Les flèches indiquent le circuit empreinté par l'air.

1) convoyeur tunnel2) ensemble de cyclage (moteur)3) ensemble de cyclage (turbine)4) eléments chauffants5) cavité de circulation de l'air chaud6) tirettes de réglage du débit d'air sous les produits . Elles sont en deux parties réglablesdepuis l'entrée ou la sortie du tunnel7) volets de réglage de répartition du débit d'air (côtés/dessous les produits)8) volets d'orientation du flux d'air (côtés)9) poignées de réglages des volets10) sonde de température.

Tunnel

Vue côté sortie Vue coupe entrée

3

10

4

9

2 2

3

55

6 6 6 6

7 8 781

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 60: Notice 45699

Page 3 /4

III DESCRIPTION DETAILLEE

Tunnel2, 3, 4 FR V 30 / 10 / 2003

Tunnel

CONVOYEUR

Le convoyeur tunnel est composé d'un tapis grillagé.Son entraînement est assuré par un motoréducteur fixé en bout d'arbre.

La lubrification des chaînes est assurée automatiquement par un système à pinceau. Lapompe de lubrification est commandée par l'automate/PC.

Il faut s'assurer quotidiennement que les chaînes soient correctement lubrifiées sinon ladurée de vie du convoyeur tunnel s'en trouve très réduite.Les chaînes, le tapis ainsi que leurs supports sont des pièces d'usure qui pourraient nécessi-ter un remplacement après un an de service.

NETTOYAGE

A chaque démarrage, vérifier que les grilles d'aspiration d'air situées sous les turbines nesoient pas obstruées par des résidus de film. Il est tès important, pour le bon fonctionnementdu tunnel, que les grilles restent parfaitement propres.

Nettoyer ces grilles si nexessaire. Il est possible d'utiliser un chalumeau pour le faire, maisdans ce cas, les grilles doivent être impérativement démontées.

Le fonctionnement du tunnel avec des grilles obstruées risque de provoquer une déteriorationrapide des éléments de chauffe, éventuelllement des turbines ainsi qu'un mauvais rétreint dansle four tunnel.

En général, les feuilles de film aspirées par les turbines sont celles qui sont sorties lors del'initialisation de la machine ou les feuilles de film que l'on peut sortir en manuel sans produit.Les feuilles sorties lors d'un essais doivent impérativement être enlevées manuellementavant qu'elles n'entrent dans le four tunnel.

ATTENTION !

Pour toute intervention dans le tunnel (150°C à 200°C), il faut utiliser des gants de protectioncontre les brûlures.

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 61: Notice 45699

Page 4 /4

III DESCRIPTION DETAILLEE

Tunnel2, 3, 4 FR V 30 / 10 / 2003

Tunnel

ANOMALIES CAUSES POSSIBLES

1/ -la température est insuffisante, ou letunnel n'a pas encore atteint sa tempéra-ture de consigne

- les volets d'orientation du flux d'air ne sontpas réglés correctement

- la vitesse de défilement du convoyeur aété augmentée sans compensation de tem-pérature.

2/ - la température du tunnel est trop élevée

- vérifier réglage des volets d'orientation deflux et vitesse tunnel.

3/ certains groupes de chauffage ne sontpas alimentés- vérifier à la pince ampèremétrique la con-sommation de chaque groupe de résistan-ces

- si un ou plusieurs groupes n'étaient pasalimentés, vérifier que les disjoncteurs sointbien enclenchés

- les contacteurs correspondants ne sontpas enclenchés, vérifier le câblage et/ou lesbobines des contacteurs

- si les points précédents sont vérifiés etqu'il n'y a pas de consommation, s'assurerde la présence d'une tension sur le bornier,et vérifier alors les résistances au niveau dechaque bloc de chauffe et contrôler lescables d'alimentation.

4) déposer les ensemble mototurbinepour les dépoussierer à l'aide d'une souf-flette.

1/ le pack ne présente pas un bon rétreint à lasortie du tunnel, le film est fripé.

2/ le film est percé par endroits .

3/ la mise à température du tunnel est anor-malement longue.

4) Les turbines provoquent des vibrations.

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 62: Notice 45699

Page 1 /1

III DESCRIPTION DETAILLEE

Refroid FR V 30 / 10 / 2003

Refroidisseur

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

Un système de ventilateur hélicoïdal sert à refroidir et stabiliser le film aprés sa rétraction dansle tunnel.

Suivant le type de machine, on trouve 1, 2 ou 4 ventilateurs.

Le moteur de chaque ventilateur est monophasé.

REGLAGES

Le réglage de l'orientation est possible après avoir desserrer la vis de fixation du ventilateur.

Cette disposition permet en cas de besoin, de prolonger le refroidissement des produits sur ledébut du convoyeur en sortie machine.

Réglage en orientation

Sortie des produits

Réglages en orientation

Sortie des produits1 ou 2 ventilateurs

2 ou 4 ventilateurs

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 63: Notice 45699

Page 1 /1Som chap 4.1 FR V 07 / 06 / 2004

- Comment utiliser le CD Machine

- Procédures d'installation des softwares

- Comment lire les plans et les listes de composants

- CD Machine

- CD Documentation fournisseurs

IV CD

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 64: Notice 45699

Page 1 /5

IV CD NOTICE

Comment utiliser le CD FR V 18 / 08 / 2004

Comment utiliser le CD

CONTENU

Parties machine … Liste des parties mécaniques et électriques de la machineavec des liens donnant accès aux nomenclatures mécani-ques, électrique et aux plans mécaniques.

Notice …Parties I, II et III de la notice.

Tableaux formats, CESAM, variateurs… Les tableaux de données de changements de formats, pa-ramètres CESAM et variateurs.

Softwares gratuits :- Internet Explorer- VoloView- Acrobat Reader

Vidéo ... Si possible, ce dossier contient des vidéos d'aide pour effectuer les changements de formats.

UTILISATION

Premièrement, si ce n’est pas déja fait, installer Internet Explorer, VoloView et AcrobatReader sur votre ordinateur - suivre les procédures d’installation ci-jointes.

Lire les nomenclatures et plans

Ouvrir le document Partie machine ….Cliquer sur la partie machine que vous voulez voir. Cela vousamène à la liste détaillée des pièces. Cliquer sur le numéro duplan afin de visualiser celui-ci.Dans la page plan, utiliser le bouton droit de votre sourispour afficher le menu d'outils (zoom ...).Noter que certaines parties de la machine nesont pas représentées sur plan.

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 65: Notice 45699

Page 2 /5

IV CD NOTICE

Comment utiliser le CD FR V 18 / 08 / 2004

Comment utiliser le CD

Lire les tableaux de changements de formats, outillages, paramètres CESAM et variateurs

Cliquer sur Tableaux formats, outils, CESAM, variateurs… pour ouvrir le document. Cliquersur les onglets en bas de page pour visionner les différents tableaux.

Une version Excel de ce document est également disponible sur le CD dans le cas où vous voudriez en modifier des paramètres ou entrer les paramètres d’un nouveau format.

Pour voir un autre plan, revenir à la liste dé-taillée des pièces (soit en cliquant dessus ouen cliquant sur la touche "Précédante "), cli-quer sur la référence du nouveau plan quevous voulez visionner.

A partir de la liste détaillée des pièces cliquersoit sur “Retour à Parties machine” ou la tou-che "Précédente" pour revenir sur la liste desparties de la machine.

Lire la notice

Cliquer sur Notice … pour ouvrir la notice.

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 66: Notice 45699

Page 3 /5

IV CD NOTICE

Comment utiliser le CD FR V 18 / 08 / 2004

Installation d'Internet Explorer

Dans le dossier « Internet Explorer Install » cliquer sur l’icône « Ie5setup » pour commencer l’installation …

Cliquer sur « J’accepte le contrat»

Cliquer sur « suivant » deux fois

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 67: Notice 45699

Page 4 /5

IV CD NOTICE

Comment utiliser le CD FR V 18 / 08 / 2004

Installation de VoloView

Ouvrir le répertoire « VoloViewinstall ».

Double clique sur le fichier « VoloVEm », suivre les indications de l’installation, « oui », « Next », « I Accept » puis 3 fois « Next ».

Une fois l’installation terminée, ouvrir le 1er fichier « VoloVEc », puis suivre les indications, « oui », « Next », « I Accept » puis 3 fois « Next ».

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 68: Notice 45699

Page 5 /5

IV CD NOTICE

Comment utiliser le CD FR V 18 / 08 / 2004

Installation d'Acrobat Reader

Cliquer sur l’icône « ar40fra » pour commencer l’installation …

Cliquer sur « suivant »

Cliquer sur « Accepter » Cliquer sur « suivant »

Cliquer sur « OK »

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 69: Notice 45699

Page 1 /1

IV CD NOTICE

Lecture nom FR V 30 / 10 / 2003

LECTURE DES PLANS

Chaque plan d'ensemble est appelé par un numéro figurant dans le cartouche (illustration 1) : ex.0111831. On retrouve ce numéro précédé de 29N sur la liste des composants : ex. 29N0111831.Sur le plan, les piéces sont repérées par un numéro ex. : 022 . Ce numéro correspond au numérode ligne sur la liste des composants (illustration 2). Il est situé dans la colonne PL.

LECTURES DES LISTE DES COMPOSANTS

Cette pièce fait partie de la nomenclature 29N0111831 et se situe à la ligne 022 de celle-ci. Laréférence de cette pièce est : 3153176L39.

Lors de toute commande de pièces de rechange, nous indiquer :- le numéro de code de la pièce : ex. 31321059- la désignation des pièces : ex. MOTOTURBINE 1,5 KW ...- la quantité souhaitée.

Lecture des plans et des listes de composants

ILLUSTRATION 2

REPERE SUR LE PLAN

QUANTITEDESIGNATION DELA PIECECODE DE LA PIECE

NUMERO DU SOUSENSEMBLE NOM DU

SOUS ENSEMBLE

ILLUSTRATION 1

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 70: Notice 45699

Page 1 /1Som chap 5 FR V 30 / 10 / 2003

V SCHEMAS ELECTRIQUES & PNEUMATIQUES

- Implantation capteurs

- Liste capteurs

- Schémas électriques

- Schémas pneumatiques

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 71: Notice 45699

Page 1 /1Som chap 6.1 FR V 06 / 06 / 2004

VI AUTOMATISME

- Réinstallation des softwares

- Visualisation du réseau

- Chargement programme variateur

- CD Software recovery

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 72: Notice 45699

Page 1 /2

VI AUTOMATISME

Soft rec V5 FR V 06 / 11 / 2003

Réinstallation des softwares sur PC 620 SIEMENS V5

ATTENTION !

NOUS RECOMMANDONS QUE VOUS CONTACTIEZ LE SERVICE APRES VENTE DECERMEX OC AVANT DE COMMENCER TOUTE REINSTALLATION.

COMMENT UTILISER LE CD

a) Mettre le PC sous tension, insérer le CD dans le lecteur, fermer le lecteur, éteindre le PC et leremettre sous tension.

b) choisir le menu 2 comme ci-dessous :1 - SAVE_TO_ DISK pour créer l’image du disque C:\ vers le disque D:\2 – LOAD_CD_TO_DISK pour charger l’image sur C:\ depuis le Cdrom3 – LOAD_DISK_TO_DISK pour charger l’image de D:\ vers C:\

C) Lorsque l’opération est terminée, retirer le CD et redémarrer le PC pour revenir sousWINDOWS.

EN CAS DE PROBLEME DE CHARGEMENT DU CD

1) Mettre le CD dans le lecteur, ne pas oublier de refermer celui-ci

2) Quitter Windows, éteindre le PC, brancher un clavier et remettre le PC sous tension.

3) Au moment de l’initialisation du PC appuyer sur “F2” pour aller dans le BIOS

4) Choisir “Main” (utiliser les flèches <- ->)Choisir “Boot options” (utiliser les flèches <- ->) et appuyer sur Entrée

Choisir “Post errors”(utiliser les flèches <- ->)

Utiliser – ou + pour changer [ DISABLED or ENABLED] choisir [DISABLED]Appuyer “ESC” pour revenir au menu principal

5) Choisir “Main“ (utiliser les flèches <- ->)Choisir “Hardware options” et EntréeChoisir “Legally USB support” (utiliser les flèches <- ->)Utiliser – ou + pour changer [Disabled or enabled] choisir [enabled]Appuyer sur “ESC” pour revenir au menu principal

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 73: Notice 45699

Page 2 /2

VI AUTOMATISME

Soft rec V5 FR V 06 / 11 / 2003

6) Choisir “Advanced” (utiliser les flèches <- ->)Choisir “PCI configuration” et EntréeChoisir “PCI/PNP ISA IRQ resource exclusion” et EntréeChoisir “IRQ 5” (utiliser les flèches <- ->)

Choisir [reserved] (utiliser +/-)Choisir “IRQ 9” (utiliser les flèches <- ->)Choisir [reserved] (utiliser +/-)Appuyer “ESC” pour revenir au menu principal

7) Choisir “Boot sequence” (utiliser les flèches )Choisir first “Atapi CD-Rom Drive” (utiliser les flèches et +/-)Second “Removable devices”Third “Hard drive”Appuyer “ESC” pour revenir au menu principal (utiliser les flèches <- ->)

8) Choisir “Save changes exit” et EntrerChoisir “YES” et Entrer

Réinstallation des softwares sur PC 620 SIEMENS V5

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 74: Notice 45699

Page 1 /1

VI AUTOMATISME

Visualisation réseau FR V 30 / 10 / 2003

Procéder comme suit pour accéder au l'écran de visualisation de l'état du réseau Profibus :

1) Appuyer sur le bouton "Historique".

2) La page "Historique" apparait. Appuyer sur le bouton "Diagnos-tique" pour faire apparaitre la page de diagnostique.

3) Appuyer sur "Réseau" pour faire apparaitre la page de visualisa-tion d'état du réseau.

4) Dans des conditions de fonctionement normal les point sur lesvariateurs sont verts.Lorsqu'un variateur n'est pas connecté le point apparait en rougecomme par exemple dans le cas d'une alarme " défaut réseauProfibus.

5) Appuyer sur "Retour" pour revenir à la page principale.

Visualisation du réseau Profibus

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 75: Notice 45699

Page 1 /2

VI AUTOMATISME

Chargement var FR V 30 / 10 / 2003

Chargement programme variateur UMV4301

ATTENTION !

NOUS RECOMMANDONS QUE VOUS CONTACTIEZ LE SERVICE APRES VENTE DECERMEX OC AVANT DE COMMENCER CETTE PROCEDURE.

1) Brancher un clavier et une souris sur le PC.

2) Brancher le cordon RS232 sur l'emplacement C de l'UD70 (2 rangs à gauche).

3) Appuyer simultanément surCTRL + ESC pour faire apparaitrela barre de tâches WINDOWS.

4) Lancer le logiciel DPL toolkit.

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 76: Notice 45699

Page 2 /2

VI AUTOMATISME

Chargement var FR V 30 / 10 / 2003

Chargement programme variateur UMV4301

5) Ouvrir le fichier (file/open ...) duvariateur que vous voulez program-mer.C:\CERMEXOC\UMV. (par exempleM1_70_06 pour moteur M1)

6) Connecter le variateur à l'aidedu bouton situé en repère 1.

7) Cliquer sur le bouton Quick Start(repère 2) lorsque la deuxièmebarre d’outils apparaît après laconnection au variateur.

8) Une fenètre de status apparaîtsuivi d' un bargraph de chargementdu variateur.

9) Après le chargement, des icô-nes doivent s’activer en zone 3pour signaler que le programme del’UD 73 et ses différentes tâchess’exécutent.

10) Mettre le variateur hors tension, puis sous tension à l'aide de sont boutton Reset.

11) Recharger dans le CESAM le format à passer en production.

1 2 3

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com

Page 77: Notice 45699

Page 3 /2

VI AUTOMATISME

Chargement var FR V 30 / 10 / 2003

Chargement programme variateur UMV4301

NB

Lorsque plusieurs programmes existent pour un même moteur, choisir celui avec l'indice le plusélevé ou demander conseil au Service aprés vente Cermex OC

Ne jamais modifier de ligne de programme sous peine de modifier le programme et que votremachine ne fonctionne plus correctement.

En cas de non-réponse du variateur (Ex défaut Profibus M1) et les tâches de la zone 3 qui nes’exécutent pas, il faut :- initialiser le programme en entrant la valeur 1300 dans le paramètre #20.30 du variateur- mettre hors tension puis sous tension le variateur à l’aide de son bouton ResetCeci à pour effet de recharger des paramêtres de format par défaut dans le variateur afin desupprimer les erreurs provoquées par un mauvais transfert de paramêtres.Une fois le programme initialisé, on peut de nouveau à partir du CESAM transférer lesparamêtres du format souhaité.

PDF created with FinePrint pdfFactory Pro trial version http://www.fineprint.com