No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

42
D E T V A Y GALERIE HEGYESHALOM HONGRIE GALERIE INCONNUE AUTRICHE GALERIE ROCH ALLEMAGNE GALERIE CONTRETYPE BELGIQUE GALERIE THIERRY MARLAT FRANCE Jeno eugène Texte DETVAY & PETERDI Röptetem a képet No.65 [email protected] www.c3.hu/~bolt The Outside Series No.19 Je fais voler la photo

description

Galerie hegyeshalom Hongrie, Galerie inconnue Autriche, Galerie roch Allemagne, Galerie contretype Belgique, Galerie Thierry MARLAT France. 2007. május 01. H, A, D. 2004. május 13. B. 2004. június 29. F

Transcript of No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

Page 1: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

D E T V A Y

G A L E R I E H E G Y E S H A L O M H O N G R I EG A L E R I E I N C O N N U E A U T R I C H E

G A L E R I E R O C H A L L E M A G N EG A L E R I E C O N T R E T Y P E B E L G I Q U E

G A L E R I E T H I E R R Y M A R L A T F R A N C E

J e n o e u g è n e

Tex

teD

ET

VA

Y&

PE

TE

RD

IR ö p t e t e m a k é p e t

No.65b

olt

@c3

.hu

w

ww

.c3

.hu

/~b

olt

Th

e O

uts

ide

Se

rie

s N

o.1

9

J e f a i s v o l e r l a p h o t o

Page 2: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet
Page 3: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

Eb

be

n a

do

bo

zb

an

va

nn

ak

a k

ép

ek

Le

s p

ho

to

s s

on

t d

an

s c

et

te

bo

ît

e

Page 4: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

0 1 / 0 5 2 0 0 4H O N G R I EA U T R I C H EA L L E M A G N E

1 3 / 0 5 2 0 0 4B E L G I Q U E

2 9 / 0 6 2 0 0 4F R A N C E

C A T A L O G U E N U M É R O S O I X A N T E C I N Q D E L A G A L E R I E B O L Tb o l t @ c 3 . h u · w w w . c 3 . h u / ~ b o l t

Page 5: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

“ U t á n a f e l ü l t ü n k a m a n e g e - r e ”

“ A p r è s , o n a f a i t u n t o u r a u c a r r o u s e l ”

Page 6: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

HEGYESHALOM GALÉRIA [H]

GA

LER

IE H

EG

YE

SH

ALO

M [

H]

2004 május 1. Az elsô EU-s kiállításom. Itt va gyok Hegyes -halomnál, sajnos nem nagyon látni. Ott mennek át az au -tók. Ez itt az autópálya, arra van Bu dapest. 8 óra 48 perc -kor a mû vészet Európá ban. Ez már európai mû vészet.Szaba don ára molhat át. Talán el fo gadják. Ki így, ki úgy! Énpina. Remeg a kezem. Kiváncsi vagyok, hogy a ha tárôrökmit szólnak majd ehhez, ugyanis mától ata carnet nélkül le -het átmenni. Elég hosszú sor áll. Egyáltalán nem való szí -nû, hogy… Kiállítás szembôl, Hegyeshalom galéria, kiál -lítás oldalról, kiállítás há tul ról. Apám..., milyen hosszú soráll! Nem is olyan egyér telmû ez az Európába haladás.Remé lem, hogy ne kem…

Page 7: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

Még ez a képszállítás nem megy olyan zök ke nômentesen,már itt állok kb. 20 perce. Nem akarnak átengedni, sztráj -kolnak az EU ellenesek, vagy mi a franc lehet? A mûvé szetmegakadt a hegyeshalmi galériánál. Na, most valami moz -gás van. Indulnak az em berek. Pedig ezek a képek meg -gyor síthatnák a haladást, kibaszott szar, lassú. Lehet, hogyvásárolnak képeket a határon? Aha…

Le transport de photos ne va pas encoresans à-coups, j’attends là depuis plus de20 minutes. On ne veut pas me laisserpasser, les anti-européens font la grèveou quoi? L’art s’est bloqué à la GalerieHegyeshalom. Ah, il y a du mouvement,les gens commencent à bouger. Pourtantces photos pourraient accélérer le tempo,c’est de la merde, c’est lent. Il y en a quiachète des photos à la frontière ? Ahaa…

Le 1er mai 2004. Ma première exposition UE. Je suis là, près de la frontière de Hegyeshalom, malheureuse-ment on ne la voit pas bien. Les voitures passent là-bas. Là, c’est l’autoroute et Budapest est par là. 8 heures48, art en Europe. Et c’est déjà de l’art européen. Il peut circuler librement. Peut-être l’accepte-t-on. Quoid’autre ! Quel con je suis. Mes mains tremblent. Curieux de savoir ce que diront les gardes-frontière à touscela, car à partir d’aujourd’hui on peut passer sans carnet ATA. Longue file d’attente. Ce n’est absolument passur que… Exposition vue de face, Galerie Hegyeshalom, exposition vue de coté, exposition vue de dos.Flute..., quelle queue! Ce n’est pas aussi évident, la marche vers l’Europe. J’espère que pour moi…

Page 8: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

ISMERETLEN GALÉRIA [A]

GA

LER

IE IN

CO

NN

UE

[A

]

Page 9: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet
Page 10: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

ISMERETLEN GALÉRIA [A]

GA

LER

IE IN

CO

NN

UE

[A

]

Megettem az elsô európai tojásrántottás szendvi csemet.A szélmozgás erôteljes. Ez egy mozgó kiállítás. Hú de szép,hoppá! Kis hangyák milyen szorgosan dolgoznak, beta -kartam ôket. Igy mindjárt más.

J’ai mangé mon premier sandwich aux œufsbrouillés européens. Le mouvement du ventest assez puissant. C’est une exposition quibouge. Oups, c’est beau, hop là! Ces petitesfourmis travaillent bien, je les ai couvertes.Comme ça c’est mieux.

Page 11: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

TOALETT GALÉRIA [A]

GA

LER

IE TO

ILET

TE

[A]

Page 12: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet
Page 13: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

Les photos sont dans cette boîte. On est en Autriche, à quelques kilo-mètres de Vienne. Je les mène à une exposition à Bruxelles. J’ai pensé,pourquoi je ne les exposerais pas là aussi. J’ai fait une autre expo àcoté de Hegyeshalom aussi, et après la frontière. Cette expo était bienfréquentée. Elle est bien. Là, ce sont des visiteurs, par exemple.

Ebben a dobozban vannak a képek.Ausztriában vagyunk, Bécstôl párkilo méterre. Brüsszeli kiállításra vi -szem ôket. Gondoltam, gyorsan itt iskiállitom. Már volt egy kiállítás He -gyes halomnál és a határ után. Ezt akiállítást elég sokan látnák. Szép. Ottvannak látogatók, például.

TOALETT GALÉRIA [A]

GA

LER

IE T

OIL

ET

TE

[A

]

Page 14: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

Itt vagyunk a szik la galé riá -nál. Ez már Németország.Röp tetem a képet. Na gyonszép! Ott egy modern mu -zulmán család. Gondolom.

On est là, à la Galerie Roche. C’est déjà l’Allemagne.Je fais voler la photo. C’est très beau! Là, c’est unefamille musulmane moderne. Je crois.

J e f a i s v o l e r l a p h o t o

R ö p t e t e m a k é p e t

Page 15: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

SZIKLA GALÉRIA [D]

GA

LER

IE R

OC

HE

[D]

Page 16: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

CONTRETYPE GALÉRIA [B]

GA

LER

IE C

ON

TR

ET

YP

E [

B]

A híres galérista ga léria galéristája fogta meg. Jó volt.Egy lá togató volt. A couscous-t sze retem. Re mé lem

lesz még le hetô sé gem e gasz tro nó miai élvezetre.

Page 17: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

láto

gató

visiteu

r

Elle a été attrapée par le galeriste de la Galerie

Le Galeriste célèbre. C’était bien. Il y avait un

visiteur. J’aime le couscous. J’espère que j’aurai

d’autres occasions de participer à ce plaisir

gastronomique.

Page 18: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

THIERRY MARLAT GALÉRIA [F]

GA

LER

IE T

HIE

RR

Y M

AR

LAT

[F]

Page 19: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

Párizsban va gyok.Egy galéris tán állí-tottam ki. Jól si ke -

rült. A galéristaszerette volna, hogy

tovább tartson akiállítás, de technikaiokok miatt levettemróla a képet. Ez isnép szerû kiállítás

volt.

Je suis à Paris.J’ai fait une expo

sur un galeriste. J’aieu du succès. Legaleriste aurait

aimé que l’exposi-tion dure plus

longtemps, mais,pour des raisons

techniques, je lui aienlevé la photo.C’était aussi uneexposition popu-

laire.

Page 20: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

EIFFEL TORONY GALÉRIA [F]

GA

LER

IE T

OU

R E

IFFE

L [F

]

Page 21: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

Rengeteg meghívott jött el. A katonaság ügyelt a biztonságra, félveaz esetleges terrortámadástól. A gyûjtôk megpróbálták lerajzolni aképet, mivel ez a kép nem eladó. A büfé izlett, mindent megettek.Néhány morzsa maradt csak. Utána felültünk a manege-re.

Beaucoup d’invités sont venus. Des soldatsdevaient assurer la sécurité, par précautioncontre les éventuelles attaques de terroristes.Les collectionneurs ont essayé de recopier laphoto car elle n’est pas à vendre. Le buffet étaitbon, on a tout mangé. Il n’est resté que desmiettes. Après, on a fait un tour au carrousel.

Page 22: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

EIFFEL TORONY GALÉRIA [F]

GA

LER

IE T

OU

R E

IFFE

L [F

]

Page 23: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

BEAUX-ARTS GALÉRIA [F]

GA

LER

IE B

EA

UX

-AR

TS

[F]

Page 24: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

7 0 x 7 0 c m , 2 0 0 3

Page 25: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

A N D E R L E C H T

13/05 2004 – 13/06 2004Stade Constant Vanden Stock

Place de Linde1070 Bruxelles

GALERIE THIERRY MARLAT

29/06 2004 – 30/07 20042 rue de Jarente

75004 Paris

B, 70x70 cm, 2003

Page 26: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

F, 1 , 2 , 3 , 7 0 x 7 0 c m , 2 0 0 3

Page 27: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

C’est peut-être là que Vienne est vraiment Vienne. Sesbuissons bien taillés et ses fontaines gardent précieuse-ment l’illusion de la paix de la belle époque. Un orchestrede cuivres joue dans le pavillon, des paons rêvassent surla pelouse et un cygne noir se pavane sur le petit lac. Cecygne noir se fait appeler Othello. Eux, ils s’arrêtent de temps en temps devant les sculptures.Un homme en bronze joue du violon avec de grandesgestes devant un fond de marbre blanc. Le garçon russelit l’inscription à haute voix:– Johann Strauss, dit-il. Ensuite, il éclate de rire et ajoute:L’autre jour, j’ai joué au foot avec Johann Strauss.La petite fille polonaise ouvre de grands yeux, faisantpenser à un réflecteur bleu ciel:– Johann Strauss... mais Johann Strauss ne vit plus. Enplus, il n’a jamais marqué de buts, il a composé des valses.Le garçon continua de rire:– Bien sur, je le sais. Nous aussi, nous jouons ses piècesdans l’orchestre de l’usine. Mais moi, j’ai joué au footavec Johann Strauss.Ensuite, il raconta en détails toute cette charmante histoire.Il s’agissait d’un descendant tardif du roi des valses, d’unchef d’orchestre viennois de renom, qui dirigeait l’orchestreaccompagnant les chanteurs sovi étiques. Ils se lièrentd’amitié et les garçons lui demandèrent de venir à leurmatch et de donner le coup d’envoi. Le chef d’orchestre selaissa convaincre et son coup d’envoi arriva juste dans lesjambes de notre ami.– Je n’ai jamais prétendu être un grand footballeur, maisc’est sur que je suis le seul au monde à avoir joué aufoot avec Johann Strauss. P

ETER

DI,

11

aou

t 19

59 K

épes

Spo

rt

Page 28: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

K 73, 214cm, 1-2, 70x70 cm, 2003

R D 57, 1-2, 70x70 cm, 2003

Page 29: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

L E 73, 70x70 cm, 2003

Page 30: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

J T 59, 70x70 cm, 2003

Page 31: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

K E 57, 1, 70x70 cm, 2003 K E 57, 2, 70x70 cm, 2003

Page 32: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

M A 73, 1-2, 70x70 cm, 2003

S, 1-2, 70x70 cm, 2003

Page 33: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

J M R 73, 70x70 cm, 2003

Page 34: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

G I, 70x70 cm, 2003

Page 35: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

S 73, 1-2, 70x70 cm, 2003

Bécs talán itt a legbécsebb. Nyírott bokrai, szökôkutai között ôrizgeti a békebeli béke illúzióját. A pavilonban rezesbanda játszik, agyepen pávák méláznak s a kis tavon egy fekete hattyú illegeti a nyakát. A fekete hattyú az Othello névre hallgat. Ôk meg-megállnak, egy szobor elôtt. Bronzférfiú hegedül széles mozdulattal a fehér márvány hattér elôtt. A szovjet fiú elolvassa a felírást: – Johann Strauss – mondja. Aztán felkacag és hozzáteszi – Johann Straussal együtt fociztam a napokban.A lengyel kislány szeme elnyílik, olyan lesz, mint egy világoskék reflector:– Johann Strauss… de hiszen Johann Strauss már rég nem él. És különben sem gólokat rúgott, hanem keringôket szerzett.A fiú csak nevetett:– Ezt természetesen én is tudom. Az üzemi zenekarban mi is játsszuk a mûveit. És én mégis együtt fociztam Johann Straussal.Aztán apróra elmesélte az egész kedves történetet. A keringôkirály egy kései utódáról volt szó, neves bécsi karmesterrôl, aki a szovjeténekeseket kísérô zenekart vezényelte. Összebarátkoztak s a fiúk megkérték: jöjjön el a mérkôzésükre, tegye meg ô a kezdô rúgást.A karmester ráállt és kezdôrúgása éppen a mi barátunkhoz szállt.– Sosem állítottam, hogy valami hires labdarúgó vagyok, de az biztos, hogy egyetlen a világon, aki Johann Straussal együtt focizhatott.

Képes Sport (PETERDI)1959. augusztus 11.

Page 36: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet
Page 37: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet
Page 38: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

GALERIE BOLT • Judit HANGYÁL H-1064 Budapest Podmaniczky út 69.Te l : 0 0 3 6 1 3 0 2 2 0 4 3 • b o l t @ c 3 . h u • w w w. c 3 . h u /~ b o l tS U R R E N D E Z - V O U S U N I Q U E M E N T

Texte DETVAY & PETERDITraduction Réka GYÖRFIConception graphique et maquette EUGÈNEPhotogravure Timp KftImpression H T S A R T press

SPONSORSComité Culturel de l’assemblée générale de la Ville de BudapestFôvárosi Közgyûlés Kultúrális Bizottsága Programme Culturel NationalNemzeti Kulturális Alapprogram Ministère hongrois du Patrimoine Culturel NationalNemzeti Kulturális Örökség Minisztériumac3 centre de la culture et de la communicationc3 Kulturális és Kommunikációs KözpontH T S A R T press H U N G A R TArktisz StudioGalerie Contretype

REMERCIEMENTSJean-Louis GODEFROID / Galerie Contretype [B],L ’ADISC [B], Galerie Thierry MARLAT [F],Hédi SZEPES [H], Gabriella CSIZEK [H],Ágnes BALIKÓ [F],

©

20

04

G

al

er

ie

B

ol

t

Ar

ti

st

es

A

ut

eu

rs

t

ou

s

dr

oi

ts

r

és

er

s

C H

P

Pu b l i é p a r G a l e r i e B o l t / A B o l t G a l é r i a k i a d v á n y a iImprimé en 500 exemplaires / Ké s z ült 500 p é ld á nyba n

I S B N 9 6 3 9 0 0 9 5 1 2 • I S S N 1 2 1 8 4 5 6 X

Page 39: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

a b c @ a r k t i s z . h u

t y p o g r a p h y

ARKTISZSTUDIO

i va

n@

ht s

ar t

. hu

Page 40: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

G A L E R I E B O L T

PH

OT

OG

RA

PH

IE

CO

NT

EM

PO

RA

IN

E

HO

NG

RO

IS

E

[email protected]

www.c3.hu/~bolt

Page 41: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

Galerie Thierry Marlat

Private View

Page 42: No.65 Jeno Eugène DETVAY Je fais voler la photo, Röptetem a képet

G A L L E R Y B O L TB U D A P E S T 2 0 0 49 789639 009516

ISBN 963-9009-51-2