New textoftheromanmissal

87
Appreciating the Revised Mass Texts The 3rd EDITION OF THE ROMAN MISSAL

Transcript of New textoftheromanmissal

  • 1.Appreciating theRevised Mass TextsThe 3rd EDITION OFTHE ROMAN MISSAL

2. What is the Roman Missal?It is the Sacred book that the priestuses at Mass. This contains instructions on what to do how to do it the prayers to be said 3. The Roman MissalOn What to do: On How to do it:The actualThe General Instruction of Rubrics:Prayerthe Roman Missal These are the particularTexts and(GIRM): directions to the priest, ResponsesThese instructions on howto celebrate Mass were ministers, and people onactually promulgated inwhat to do at a specific2000, ahead of the rest of point in the Mass. Theythe Missal by JPII.are called rubricsTherefore, any changes (from rubor, Latin forthat it called for shouldred) because they arealready be in place. printed in red ink. 4. The New Text of the Roman Missal It is not a New Mass we are not returning to the Old Mass, this is simply a new translation of theRoman Missal. 5. Process of TranslationSecond Vatican Council (1962 1965)Missal was extensively revisedThe way we celebrate the Mass Language to be used 6. Process of Translation 1970 - The first Latin edition of this newMissal came out translated from Latin into vernacular /languages 1974 - the first English version came out 1975 - we had a second edition in Latin 1985 - a decade later we had the Missal (orsacramentary) that we use now: the 1985English edition. 7. Process of TranslationAlmost immediately, those incharge of the translationprocess knew that it could beimproved so they began aprocess of revisiting the textsand re-translating them as wellas studying the structure of theMass and suggesting ways that it,too, could be adjusted. 8. Process of Translation So thats the first reason why we are getting a newMissal: even from the start, the intention was that thefirst translations were temporary. The Church had never before undertaken such anextensive process of translation and Church leadersknew that they were learning as they went along andthat the texts could be improved. Over the forty years after the Council, translatorshave learned a great deal about how liturgicallanguage works and what different approaches totranslation have to offer. 9. While they finished their draft in 1998, this newversion was never approved because the rules fortranslation had changed. These and the original translations used aprinciple called dynamic equivalence, but thenew translation is being done according to theprinciple of formal correspondence. Basically, the new translations will follow the Latinwords and syntax (sentence structure) moreclosely, though not slavishly as some havesuggested. As a result, what we will hear will sound moreformal or poetic. 10. Three Reasons for a New Translation ofthe Roman Missal The first translations were done quickly and, even at that time, considered to be temporary The approach to translation changed from dynamic equivalence (which focuses on the wider meaning instead of on the specific words and style used in the original) to a more literal formal correspondence A third edition of the Missal was promulgated by Pope John Paul II in 2000 11. Why Formal Correspondence instead ofDynamic Equivalence? The connections between Scriptures and the textsthat we use at Mass are made clearer. Time-honored, traditional phrasingwhich otherlanguage groups have used all alongis recovered. The Churchs faith is given clearer expression. English versions of liturgical texts are used by anumber of small language groups to guide their owntranslations; therefore, the English needs to be asprecise and as close to the original as possible. 12. The new translation is an intensiveprocess involving hundreds of individualsand extensive consultation. 13. How The Translation Was Done1. The original Latin text is sent to the International Commission on English in the Liturgy (ICEL)- is made up of a bishop from each of 11 English-speaking episcopal conferences.2. While the commission itself is made up of these eleven bishops, they had the ICEL Secretariat with liturgical experts from around the world.3. The ICEL staff and bishops work together to produce a first draft (Green Book), which is then sent to English-speaking bishops around the world for review. 14. How The Translation Was Done4. ICEL then takes all the feedback they receive and produce a second draft (Gray Book), which is again sent to the English-speaking Episcopal conferences for review and approval.5. Once each English-speaking bishops conference approves the texts, they are sent to the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments (CDWDS) in Rome for final approval (known as the recognitio). 15. The Eleven English-SpeakingBishops Conferences of ICEL USA Scotland Philippines Canada South Africa India England/Wales Australia Pakistan Ireland New Zealand 16. As you can see, this is an extensive and time-consuming process. Liturgical, linguistic,theological, and pastoral expertslay andordainedare consulted all along the way,from the level of the local bishop and his staff,to national conferences, and up to the level ofICEL and the CDWDS.The new Missal is, indeed, the work of theChurch. 17. Gains with theNew Translation of the Roman Missal Connections to Scripture are clearer The style will be more formal, a reminder that weare addressing God The vocabulary will be more varied, poetic, &concrete The texts are made to be sung The language is more inclusive The translation is more theologically rich A better linguistic connection to other Catholicsaround the world A time for catechesis and liturgical renewal 18. Let us then Welcome the NewText of the Roman Missal withjoyful gratitude. 19. The Introductory RitesGreeting Penitential Rite Gloria 20. The GreetingPresent TextNew TextPRIEST: PRIEST: The grace of our Lord The grace of our LordJesus Christ and the love Jesus Christ, and the loveof God and theof God, and thefellowship of the Holycommunion of theSpirit be with you all. Holy Spirit be with youall. Or: The grace and Or: Grace to you andpeace of God our Fatherpeace from God ourand the Lord Jesus ChristFather and the Lord Jesusbe with you.Christ. 21. The GreetingPresent TextNew TextPRIEST: PRIEST: Or: The Lord be with you. Or: The Lord be with you.PEOPLE: PEOPLE: And also with you. And with your spirit. LatinText PEOPLE: Et cum spiritu tuo. 22. The Greeting This Greeting of the priest affirms that Christ,the Risen Lord, is present in the assembly during the celebration of the Mass. in the person of the priest in the Scriptures (God speaks to us when theScripture is read.) in the Bread and Wine 23. The Greeting Greeting repeated in Reading of the Gospel Christs word and deeds are unfolded before the eyes of faith Before the Eucharistic Prayer Presence of the Lord God Bread and Wine At the end of the celebration Final Blessing and sending the people with the Lord accompanying them. 24. The Greeting1. Sign of our unity across space Common response with Catholics around the world. Vatican II - almost all of the major language groups translated the response to include the word spiritu; for example, in Spanish: Y con t espritu.2. Sign of our unity across time Ancient in origin It has long been used in both Eastern and Western liturgies and is found in the Apostolic Tradition (attributed to St. Hippolytus, c. AD 215).3. Clearer Connection to Scripture The response is based on Galatians 6:18 and 2 Timothy4:22. 25. PENITENTIAL RITEPresent Text New TextFORM A FORM A I confess to almighty God, and I confess to almighty God andto you, my brothers and sisters, to you, my brothers and sisters,that I have sinned through that I have greatly sinnedmy own fault, in my thoughts in my thoughts and in myand in my words, in what I havewords, in what I have done anddone, and in what I have failedin what I have failed to do,to do; and I ask blessed Mary, through my fault, throughever virgin, all the angels andmy fault, through my mostsaints, and you, my brothers grievous fault; therefore Iand sisters, to pray for me to ask blessed Mary ever-Virgin,the Lord, our God. all the Angels and Saints, and you, my brothers and sisters, to pray for me to the Lord our God. 26. PENITENTIAL RITEPresent Text New TextFORM B FORM B Priest: Lord, we have sinned Priest: Have mercy on us,against you: Lord, haveO Lord.mercy. People: For we have sinned People: Lord, have mercy.against you. Priest: Lord, show us your Priest: Show us, O Lord,mercy and love.your mercy. People: And grant us your People: And grant us yoursalvation. salvation. 27. PENITENTIAL RITEPresent Text New TextFORM C FORM C You were sent to heal the You were sent to heal thecontrite: Lord, have mercy.contrite of heart: Lord, have You came to call sinners:mercy.Christ, have mercy. You came to call sinners: You plead for us at the rightChrist, have mercy.hand of the Father: Lord, have You are seated at the rightmercy. hand of the Father to intercede for us: Lord, have mercy. 28. PENITENTIAL RITEPresent TextNew TextABSOLUTIONABSOLUTIONPRIEST: PRIEST: May almighty God have No change.mercy on us, forgive usour sins, and bring us toeverlasting life.If form A or B is used, the Kyrie follows.PRIEST: Lord, have mercy.PEOPLE: Lord, have mercy.PRIEST: Christ, have mercy.PEOPLE: Christ, have mercy.PRIEST: Lord, have mercy.PEOPLE: Lord, have mercy. 29. The GloriaGlory to God in theGlory to God in thehighest, highest,and peace to his peopleand on earth peaceon earth.to people of good will.Lord God, heavenly King, We praise you, we blessalmighty God and Father, you, we adore you,we worship you,we glorify you,we give you thanks,we give you thankswe praise you for your for your great glory,glory. Lord God, heavenly King, O God, almighty Father. 30. The GloriaLord Jesus Christ,Lord Jesus Christ,only Son of the Father, Only Begotten Son,Lord God, Lamb of God,Lord God, Lamb of God,Son of the Father,you take away the sin you take away the sins of theof the world: world,have mercy on us; have mercy on us;you take away the sins ofyou are seated at the rightthe world,hand of the Father:receive our prayer;receive our prayer.you are seated at the righthand of the Father, havemercy on us. 31. The GloriaFor you alone For you aloneare the Holy One, are the Holy One,you alone are the Lord, you alone are the Lord,you alone are the Mostyou alone are the MostHigh, Jesus Christ, High, Jesus Christ,with the Holy Spirit, with the Holy Spirit,in the glory of God in the glory of Godthe Father. Amen. the Father. Amen. 32. Liturgy of the Word Liturgy of the Word Nicene CreedApostles Creed 33. Liturgy of the Word The acclamations The Word of the Lord andThe Gospel of the Lord has two functions:1. They mark and announce the end of the reading.2. They remind the assembly that what they have heard is Gods living word. 34. Liturgy of the Word Interaction components Reader: The Word of the Lord ORAL COMPONENT Denotes the ministry of the reader who proclaims orally. Assembly: Thanks be to God AURAL COMPONENT Signifies the act of listening of the assembly 35. Liturgy of the Word Vat. II Constitution on Sacred Liturgy (SC #33) in the liturgy God speaks to His people andChrist still proclaims His gospel. SC #7 Christ is present in His Word, since it is HeHimself who speaks when the Holy Scripturesare read in the Church. 36. Liturgy of the Word Before the Gospel is read Priest: The Lord be with you People: And with your spirit prepares us to listen to God as He speaks to usand proclaims the Gospel. We hear the voice of the reader, but we listen to theword of Christ. Two disciples at Emmaus listened to Jesus attentively. Their hearts where burning as He spoke to themon the road. 37. Nicene CreedPRESENT TEXTNEW TEXTWe believe in one I believe in one God,God,the Father almighty,the Father, the Almighty, maker of heaven andmaker of heaven and earth,earth,of all things visibleof all that is seen and and invisible.unseen. I believe in one LordWe believe in one Jesus Christ,Lord, Jesus Christ, the Only Begotten Sonthe only Son of God,of God,eternally begotten of born of the Fatherthe Father, before all ages. 38. Nicene CreedPRESENT TEXT NEW TEXTGod from God, LightGod from God, Lightfrom Light,from Light,true God from trueGod, true God from truebegotten, not made,God,one in Being with thebegotten, not made,Father.Through him all things consubstantial withwere made. one inthe Father;Being with the Father. through him all thingsThrough him all thingswere made. were made. 39. Nicene CreedPRESENT TEXTNEW TEXTFor us men and forFor us men and forour salvation our salvationhe came down from he came down fromheaven: heaven,by the power of the and by the Holy SpiritHoly Spirit was incarnate ofhe was born of thethe Virgin Mary,Virgin Mary,and became man.and became man. 40. Nicene CreedPRESENT TEXTNEW TEXTFor our sakeFor our sakehe was crucifiedhe was crucifiedunder Pontius Pilate; under Pontius Pilate,he suffered, died,he suffered deathand was buried. and was buried,and rose again onOn the third daythe third dayhe rose againin accordancein fulfillment of with thethe Scriptures; Scriptures. 41. Nicene CreedPRESENT TEXTNEW TEXThe ascended intohe ascended intoheaven and is seatedheaven and is seatedat the right hand ofat the right hand ofthe Father. the Father.He will come again in He will come again inglory gloryto judge the living and to judge the living andthe dead, the dead,and his kingdom willand his kingdom willhave no end.have no end. 42. Nicene CreedPRESENT TEXT NEW TEXTWe believe in theI believe in the HolyHoly Spirit, Spirit, the Lord,the Lord, the giver of the giver of life, wholife, who proceeds proceedsfrom the Father andfrom the Father andthe Son. the Son,With the Fatherwho with theand the SonFather and the Sonhe is worshipped is adored andand glorified. glorified,He has spokenwho has spokenthrough the Prophets.through the prophets. 43. Nicene CreedPRESENT TEXT NEW TEXTWe believe in oneI believe in one, holy,holy catholiccatholicand apostolic Church.and apostolic Church.We acknowledge I confess one baptismone baptismfor the forgiveness offor the forgiveness of sinssins. and I look forwardWe look for theto the resurrectionresurrectionof the dead, of the deadand the life of theand the life of theworld to come. Amen. world to come. Amen. 44. Apostles CreedPRESENT TEXT NEW TEXTI believe in God, theI believe in God, theFather almighty, Father almighty,creator of heaven andCreator of heaven andearth.I believe in Jesus earth,Christ, his only Son,and in Jesus Christ, hisour Lord.only Son,He was conceived our Lord,by the power of theHoly Spiritwho was conceivedand born of the Virgin by the Holy Spirit,Mary.born of the Virgin Mary, 45. Apostles CreedPRESENT TEXT NEW TEXTHe suffered under Pontiussuffered under Pontius Pilate,Pilate,was crucified, died and waswas crucified, died, and was buried;buried.He descended to the dead.he descended into hell;On the third day he rose on the third day he rose againagain. from the dead;He ascended into heaven,and is seated at the right he ascended into heaven,hand and is seated at the right handof the Father. of God the FatherHe will come again toalmighty;judgethe living and the dead. from there he will come to judge the living and the dead. 46. Apostles CreedPRESENT TEXTNEW TEXTI believe in the Holy I believe in the HolySpirit, Spirit,the holy catholic the holy catholicChurch, Church,the communion ofthe communion ofsaints, saints,the forgiveness of sins,the forgiveness of sins,the resurrection of the the resurrection of thebody, body,and the life everlasting. and life everlasting.Amen. Amen. 47. Liturgy of the Eucharist Preparation of the Gifts The Preface 48. Preparation of the GiftsPresent TextNew TextPRIEST: PRIEST:Pray, brethren (brothersPray, brethren (brothers andand sisters), sisters),that our sacrificethat my sacrifice andmay be acceptable toyours may be acceptable toGod, the almighty Father. God, the almighty Father.PEOPLE: PEOPLE:May the Lord accept the May the Lord accept thesacrifice at your handssacrifice at your hands 49. Preface Present Text New TextPRIEST: The Lord be with you. PRIEST: The Lord be with you.PEOPLE: And also with you. PEOPLE: And with yourspirit.PRIEST: Lift up your hearts.PEOPLE: We lift them up toPRIEST: Lift up your hearts.the Lord. PEOPLE: We lift them up to theLord.PRIEST: Let us give thanks tothe Lord our God. PRIEST: Let us give thanks toPEOPLE: It is right to give the Lord our God.him thanks and praise.PEOPLE: It is right and just. 50. PrefaceConstitution on the Sacred Liturgy of Vat. IIMother Church earnestly desires that all thefaithful should be led to that fully conscious, andactive participation in liturgical celebrationswhich is demanded by the very nature of theliturgy. Such participation by the Christian peopleas a chosen race, a royal priesthood, a holynation, a redeemed people (1 Pet. 2:9; cf. 2:4-5),is their right and duty by reason of theirbaptism. (SC 14) 51. PrefaceThe Prefaces, which have all beenretranslated, will now begin, It is trulyright and just which will makethe connection to the dialogue moreobvious. 52. PrefacePresent TextNew TextHoly, holy, holy Lord,Holy, Holy, Holy LordGod of power andGod of hosts.might.Heaven and earth are full Heaven and earth are fullof your glory.of your glory.Hosanna in the highest. Hosanna in the highest.Blessed is he who comes Blessed is he who comesin the name of the Lord.in the name of the Lord.Hosanna in the highest. Hosanna in the highest. 53. The 3rd EDITION OF THE ROMANMISSAL Consecration: InstitutionNarrative Mysterium Fidei Doxology 54. Institution NarrativePresent TextNew TextPRIEST:PRIEST: Take this, all of you, and Take this, all of you, anddrink from it: this is the drink from it: for this iscup of my blood, the the chalice of my blood,blood of the new and the blood of the new andeverlasting covenant.eternal covenant; whichIt will be shed for youand for all so thatwill be poured out forsins may be forgiven.you and for many forDo this in memory of the forgiveness of sins.me.Do this in memory of me. 55. Probably the change that has received the mostattention has been the translation of the Latinphrase, pro multis.Currently, we hear in the Eucharistic Prayers, thatChrists blood will be shed for you and for all sothat sins may be forgiven.The new translation will read: which will bepoured out for you and for many, for theforgiveness of sins. 56. It does not mean that Christ did not die foreveryone.The Scriptures (for example, John 11:52; 2 Corinthians5:14-15; Titus 2:11; 1 John 2:2) and the dogmaticteaching of the Church (Catechism 624, 629) makeit clear that Christ died for everyone (not just formany).In addition, in our Eucharistic Prayers, we pray thatall the dead (not just Catholics and other Christians)would enjoy eternal life. 57. 4 Reasons Why We Now Use FORMANY1) Scriptural reasons: The words in ourEucharistic Prayer come from the Gospels ofMatthew 26:28 and Mark 14:24; the Greek formany is used there and connects to Isaiah53:11-12.2) Historical reasons: The Roman Rite hasalways said pro multis (for many) and not proomnibus (for all) at this point in the Mass. 58. 3) Ecumenical reasons: The EucharisticPrayers of the Eastern Churches all have formany in their respective languages.4) Theological reasons: As Cardinal FrancisArinze, former prefect of the Congregation forDivine Worship and Discipline of the Sacraments,stated in his letter to Presidents of Conferencesof Bishops (Oct. 17, 2006): 59. The expression for many, while remainingopen to the inclusion of each human person, isreflective also of the fact that this salvation isnot brought about in some mechanistic way,without ones own willing or participation;rather,the believer is invited to accept in faith the giftthat is being offered and to receive thesupernatural life that is given to those whoparticipate in this mystery, living it out in theirlives as well so as to be numbered among themany to whom the text refers. 60. In other words, while salvation is offered to all,not all will accept Gods gift.Respecting human free will means that we need toaccept the possibility that some might reject God. 61. Mysterium fideiPresent TextNew TextPRIEST:PRIEST: Let us proclaim the The mystery of faith.mystery of faith.The new translation shows that this is a dialogue:the priest says (The mystery of faith) andeveryone responds in one of the three ways. 62. Mysterium fideiThe Latin version of the Missal containsThree Responses.1)Present TextNew TextPEOPLE: PEOPLE:Dying you destroyed We proclaim your Death,our death, rising you O Lord, and profess yourrestored our life. Lord Resurrection until youJesus, come in glory. come again. 63. Mysterium fidei2)Present Text New TextPEOPLE:PEOPLE:When we eat this bread When we eat this Breadand drink this cup, we and drink this Cup,proclaim your death, we proclaim your Death, OLord Jesus, until youLord, until you come again.come in glory. 64. Mysterium fideiThe new translations of the acclamationshighlight the fact that:1. we are addressing Christ2. and we can easily grasp the connections to the Scriptures.The first and second acclamations are both basedon 1 Corinthians 11:26 65. Mysterium fidei3)Present Text New TextPEOPLE:PEOPLE:Lord, by your cross andSave us, Savior of theresurrection, you have set world, for by your Crossus free. You are the and Resurrection, you haveSavior of the World. set us free.(John 4:42) 66. Mysterium fidei4)Present TextNew TextPEOPLE: Not approved.Christ has died, Christis risen, Christ willcome again.The fourth Christ has died, Christ is risen,Christ will come again was not approved for thisedition of the Missal because the acclamations areaddressed to Christ (in the new Missal) and thefourth version simply states what Christ hasdone. 67. DoxologyPresent Text New TextPRIEST: PRIEST: Through Him, with him, Through him, and with him, in him, in the unity of the and in him, O God, Holy Spirit, all glory and almighty Father, in the honor is yours almighty unity of the Holy Spirit, all Father, for ever and honor and glory is yours, ever.for ever and ever.The Latin Text positions the Holy Spirit after God theFather. This arrangement relates the Three Persons of theHoly Trinity to one another. The New Text is a literaltranslation of the Latin text, while the Present Text is aninterpretation. 68. The 3rd EDITION OF THE ROMAN MISSAL Communion Rite Concluding Rites 69. Communion RitePresent Text New TextPRIEST:PRIEST: Behold the Lamb of God;This is the Lamb ofGodbehold him who takes away the sins of the world.who takes away Blessed are those calledthe sins of the world. to the supper of theHappy are those whoLamb.are calledto his supper. 70. Communion Rite The more literal rendering of the invitation tocommunion also makes the various connectionsto the Scriptures more clear: John the Baptists identification of Jesus as theLamb of God in John 1:29, the supper of the Lamb in Revelation 19:9, and the healing of the centurions servant in Luke7:6-7 (and Matthew 8:8). 71. Communion Rite It is interesting to notice that the phrase thisis has been removed. Just as we no longersay, This is the word of the Lord at theend of the readings or This is the Body ofChrist at communion because the wordTHIS seems to limit Christs presence. In addition, behold makes for a more poeticrendering, and is more suggestive of the sacred,as is blessed instead of happy. 72. Communion RitePresent Text New TextPEOPLE:PEOPLE:Lord, I am not worthyLord, I am not worthyto receive you,that you should enterbut only say the wordunder my roof,and I shall be healed. but only say the word and my soul shall be healed. This echoes the words of the Centurion, who asked Jesus to heal his servant (Luke 7:6-7, Matthew 8:5-13) 73. Communion Rite Those under the roof of the centurion werethose of his household and of his command,thesolders who were under his authority as theirhead. By saying Lord, I am not worthy that you shouldenter under my roof, but only say the word, and mysoul shall be healed, he actually placed himselfunder Jesus authority and expressed his faith andconfidence in Him and in His Words. 74. Communion Rite Therefore, when we say this, we follow the sameattitude of the centurion as we prepare towelcome Christ into the home of our bodies inHoly Communion, in humility, faith, gratitude asmembers of Jesus household, which is HisBody. 75. Concluding RitesPresent TextNew TextPRIEST: PRIEST: Go forth, the Mass is The Mass is ended, goended.in peace. Or: Go and announcethe Gospel of the Lord. Or: Go in peace,glorifying the Lord byyour life. Or: Go in peace. 76. Concluding Rites In 2005, the World Synod of Bishops met toreflect on the place of the Eucharist in the life ofthe Church. At the end of the meeting, a number ofpropositions were presented to Pope BenedictXVI. These were worked into his follow-upApostolic Exhortation, Sacramentumcaritatis (51): 77. Sacramentum Caritatis (51)Finally, I would like to comment briefly on theobservations of the Synod Fathers regarding thedismissal at the end of the eucharistic celebration.After the blessing, the deacon or the priestdismisses the people with the words: Ite, missa est[currently translated as, The Mass is ended, goin peace.]. These words help us to grasp therelationship between the Mass just celebratedand the mission of Christians in the world. Inantiquity, missa simply meant "dismissal." 78. Sacramentum Caritatis (51)However in Christian usage it gradually took on adeeper meaning. The word "dismissal" has cometo imply a "mission." These few wordssuccinctly express the missionary nature of theChurch. The People of God might be helped tounderstand more clearly this essential dimensionof the Churchs life, taking the dismissal as astarting- point. In this context, it might also behelpful to provide new texts, duly approved, forthe prayer over the people and the finalblessing, in order to make this connection clear. 79. Concluding RitesIn 2008, the Holy Father did indeed add threenew dismissals to the Roman Missal in order tostress that we are sent as missionaries into theworld. These are the newest words in the 2000-year history of Catholic worship. Along with Goforth, the Mass is ended (which is the newtranslation of Ite, missa est),THE NEW DISMISSALS ARE: Or: Go and announce the Gospel of the Lord. Or: Go in peace, glorifying the Lord by your life. Or: Go in peace. 80. Concluding RitesIt is an intriguing fact that we name what wedo the Mass by the final action: thedismissal, the being sent forth to proclaimthe Gospel in word and deed.The Church, which is all of us, is missionary innature.In order to fulfill that calling, which comes to usthrough baptism, we gather together tocelebrate Eucharist. 81. Concluding RitesOur faith tells us that this is the pre-eminent placethatwe encounter Christ in each other, in the word proclaimed, in the sacrament in order to be changed, transformed, more and more into the Body of Christ that we are. 82. Concluding RiteChanged, we are sent back out to encounter Christ in those whom weserve.Changed by that encounter, we return to the Tables of Word and Sacramentto be nourished ...and sent on mission again week after week until we are all welcomed into the wedding feast of the Lamb. 83. The 3rd EDITION OF THE ROMAN MISSAL Communion Rite Concluding Rites 84. In addition, the 3rd Edition of theRoman Missal contains prayers1) for the observances of recently canonized saints,2) additional prefaces for the Eucharistic Prayers,3) additional Votive Masses4) additional Masses and Prayers for Various Needs and Occasions5) some updated and revised rubrics (instructions) for the celebration of the Mass6) new musical settings have been composed 85. There is grace with the new Missal for allCatholics as we allow the Holy Spirit to deepen,nurture, and celebrate our faith through therenewal of our worship and the celebration ofthe Sacred Liturgy. The entire Church has been blessed with thisopportunity to deepen its understanding ofthe Sacred Liturgy, and to appreciate itsmeaning and importance in our lives. 86. Appreciating theRevised Mass TextsThe 3rd EDITION OFTHE ROMAN MISSAL