Muestra 03

12
“Denme un punto de apoyo y moveré el Mundo” “Give me a place to stand on, and I shall move the Earth” Arquímedes Evento Internacional de la Transmisión Industrial International Event for the Industrial Transmission El punto de apoyo de la industria en movimiento The fulcrum point of an industry in movement EXPOTRANSMISION 2010 Centro Costa Salguero 14 al 17 de abril 2010.

description

Muestra 03 del brochure

Transcript of Muestra 03

Page 1: Muestra 03

“Denme un punto de apoyo y moveré el Mundo”“Give me a place to stand on, and I shall move the Earth”

Arquímedes

Evento Internacionalde la Transmisión Industrial

International Event for theIndustrial Transmission

El punto de apoyo de la industria en movimientoThe fulcrum point of an industry in movement

EXPOTRANSMISION2010

CentroCosta Salguero14 al 17 de abril

2010.

Page 2: Muestra 03

El evento donde lacapacitación generaresultados

Capacitar y asesorar técnicamente es la basede la cadena comercial de la transmisión de potencia.Expotransmisión es la herramienta parallegar a su potencial usuario!

Page 3: Muestra 03

El evento donde lacapacitación generaresultados

Toda la tecnología y el soporte técnicoreferente a la transmisión de potenciaen los movimientos circulares y lineales

La industria tiene un punto de encuentro.

Porque no hay industria sin movimiento, no hay movimiento sin transmisión.Expotransmisión 2010 es el punto que convoca a todas las industrias.

La 3era edición de un evento único por su especificidad y perfil de capacitación hacia los usuarios finales, y por su distintiva articulación de medios para facilitar el contacto técnico/comercial de éstos con las empresas participantes.

Duplicando con respecto a la edición 2008 la superficie destinada a área de soluciones técnicas y recintos paracapacitación, la presencia confirmada de las empresas líderes del sector a nivel nacional e internacional, la edición 2010 prefigura un paquete de servicios de alto rendimiento para todos sus actores.

Lo invitamos a ser parte del punto de encuentro de la industria en movimiento.

The event in which training achieves results.The entire technology and technical support related to power transmission in circular and linear movements.

The industry counts with a meeting point.

Because there is no industry without movement, and there is no movement without transmission.Expotransmisión 2010 is the meeting point for all of the industries.

The third edition of a unique event, not only because of its specificity but also because of its training profile directed to end-users, and also because of its distinctive articulation of means that simplifies the technical/commercial contact of such means with the participating companies.

With two times the 2008 Edition surface destined to technical solutions and training classrooms areas, together with the confirmed presence of the leading domestic and international companies of the sector, the 2010 Edition anticipates a high-yield service package for all of its actors.

We invite you to be a part of the meeting point of the industry in movement.

“Training and technical advice are the foundations of the power transmissioncommercial chain. Expotransmisión is the tool to reach out to your potential customer!”

Page 4: Muestra 03

Capacitar y asesorar técnicamente es la basede la cadena comercial de la transmisión de potencia.Expotransmisión es la herramienta parallegar a su potencial usuario!

Transmisiónde conocimiento

Materias como la mecatrónica y la tribología,y áreas de producto como el izaje o los controlesde potencia se sumarán en la oferta técnicaen la edición 2010.

Page 5: Muestra 03

“Training and technical advice are the foundations of the power transmissioncommercial chain. Expotransmisión is the tool to reach out to your potential customer!”

Expotransmisión sirve para que las empresas participantes capaciten sobre temas técnicos específicos, demandados por el mercado pero difíciles de encontrar en otros eventos.

De esta manera las empresas profundizan la relación con sus clientes finales, sumando valor a la cadena comercial.

Con 4 auditorios con capacidad para 300 personas, y una Librería con la presencia de las principales editoriales es-pecializadas, Expotransmisión 2010 concentrará en un solo espacio toda la oferta comercial y técnica referente a la transmisión de potencia en los movimientos circulares y lineales enfocada en la integración de tecnologías.

Calidad, cantidad y variedad en un completo Programa de Capacitación Gratuito auditado por la UTN con Certificado Oficial de Asistencia.

Capacitación:Una herramienta para generarvalor comercial

Knowledge transferTraining: A tool to create commercial value

Expotransmisión helps the participating companies in training on specific technical issues required by the market but hard to find in other events.

In this way, companies deepen their networking relationships with their final costumers, adding value to the commercial chain.

With four auditoriums with a capacity for 300 attendees and a Bookstore with the presence of the major specialized editingcompanies, Expotransmisión 2010 will concentrate in one space the entire commercial and technical offer, related to powertransmission in circular and linear movements and focused on technology integration.

Quality, quantity and variety in one complete and complimentary Training Program, audited by the UTN University which includes issuing of an Official Attendance Certificate.

“Subjects such as mechatronics and tribology, as well as product areas regardinghoisting or power control will be included in the technical offer of the 2010 Edition.”

Page 6: Muestra 03

Capacitar y asesorar técnicamente es la basede la cadena comercial de la transmisión de potencia.Expotransmisión es la herramienta parallegar a su potencial usuario!

Área de solucionestécnicas

4 Auditoriosde Capacitación4 Training Auditoriums

LibreríaTécnicaTechnical Bookstore Salón SUMpara expositoresMulti-purpose room for exhibitors

2 espacios decafetería y restaurante2 coffee shop andrestaurant spaces

Pavilion 4.

Pavilion 5.

EXPOTRANSMISION 2010 > EL EVENTO QUE CONVOCA AL SECTOR

THE EVENT THAT BRINGS THE SECTOR TOGETHER

Centro Costa Salguero - Buenos Aires - Argentina - 14 al 17 de Abril de 2010

Nota: Esta planimetria puede sufrir modificaciones

Page 7: Muestra 03

“Training and technical advice are the foundations of the power transmissioncommercial chain. Expotransmisión is the tool to reach out to your potential customer!”

Más espacio, nuevos rubros y mayorintegración tecnológicaExpotransmisión 2010 ofrecerá todavía mayor amplitud destinada a las empresas participantes para presentación de productos y servicios generando un espacio donde los usuarios asisten con inquietudes técnicas y productivas, planos y documentación, etc. y pueden allí mismo recibir el asesoramiento para resolver sus problemas de transmi-sión industrial.

Sectores participantes:

Movimientos circulares. Transmisión Mecánica:Acoplamientos, Frenos Industriales, engranajes, embragues, variadores y convertidores de frecuencia, motores, moto-rreductores y servo motores, electrónica, rodamientos, correas, poleas, empalmes mecánicos, cinta transportadora.

Movimientos lineales. Transmisión Hidráulica y Neumática:Accionamientos, transmisión hidráulica, transmisión neumática, rodamientos lineales, electrónica, robótica, software.

Tribología.Aceites, lubricantes, grasas.

Izaje Puentes gruas, componentes y electronica.

Technical solutions areaMore space, new lines of business and a greater technological integration.

Expotransmisión 2010 will offer a larger surface for participating companies to present their products and services creating a space in which users can bring their technical and production inquiries, their blueprints and documentation, amongst others and can receive in-site advice for solving their industrial transmission issues.

Participating sectors:

Circular movements. Mechanic Transmission: Couplings, industrial brakes, gears, clutches, speed changers and frequency converters, motors, motoreducers and

servomotors, electronics, bearings, belts, pulleys, mechanical splices, conveyor bands.

Linear movements. Hydraulic and Pneumatic Transmission: Drives, hydraulic transmission, pneumatic transmission, linear bearing, electronics, robotics, software

Tribology. Oils, lubricants, greases

HoistingBridge cranes, components and electronics.

Page 8: Muestra 03

Capacitar y asesorar técnicamente es la basede la cadena comercial de la transmisión de potencia.Expotransmisión es la herramienta parallegar a su potencial usuario!

En un sólo evento,toda la oferta y todala demanda.

Page 9: Muestra 03

“Training and technical advice are the foundations of the power transmissioncommercial chain. Expotransmisión is the tool to reach out to your potential customer!”

Obtenga la mejor tasa deretorno de inversión

• Web site de difusión del evento y las empresas participantes, con sistema de preacreditación on line. • Campaña de promoción vía mail de productos y novedades que las empresas presentarán en el evento • Entradas especiales. • Se incluirá en el catálogo los datos comerciales y marcas de su empresa. • Infraestructura para el desarrollo de jornadas y talleres de capacitación.

• Disponibilidad de la base de datos de los concurrentes al evento. • Servicio de autoelevadores para el movimiento de equipamiento. • Visitas coordinadas de los usuarios desde el predio a plantas productivas, con transporte y seguro a cargo de la organización de la feria. (Servicio disponible para el área de Capital Federal y Gran Bs. As.) • Consideración de solicitudes puntuales de las empresas participantes

• Website for the advertising of the event and the participating companies, with an online pre-registration system.• E-mail marketing campaign for products and updates to be presented by the companies at the event. • Special admissions.• The catalog will include your company’s commercial information and brands. • Infrastructure for the development of training seminars and workshops.

• Availability of the event’s visitor database.• Forklift services for equipment transportation. • Coordinated visits for users, from the fairground to the industrial plants, with transportation and insurance in charge of the fair’s organization committee. (This service is available in the area of Capital Federal and the greater Buenos Aires). • Consideration of punctual requests made by the exhibiting companies.

• Espacios de Capacitación.• Acceso directo al evento para quienes utilicen el sistema de preacreditación on line.• Ingenieros y personal especializado lo asesorarán en los espacios técnicos de cada empresa participante.

• Catálogos sin cargo para todos los asistentes.• Paquetes especiales de hotelería y traslados través de nuestro agente de viaje DIXI TOUR. • Certificado de asistencia a las jornadas y talleres auditado por la UTN.

• Training spaces• Direct access to the event for those who use the online pre-registration system. • Engineers and specialized personnel will provide advice at the technical spaces of each participating company.

• Free catalogs for every visitor.• Special hotel and transfer packages rates through our travel agent DIXI TOUR. • Attendance Certificates for Seminar and Workshops audited by the UTN University.

Expotransmisión surge desde el corazón de la industria, integrada desde su organización por empresas re-ferentes del sector. Este conocimiento de las necesidades cabales de los participantes permite configurar un evento de características únicas, con un plafón de capacitación, logística y sevicios enfocado en lograr la mejor tasa de retorno de inversión.

The entire offer and the entire demand in only one event

Obtain the best rate of return on investment Expotransmisión was born from the heart of industry and is formed, from the beginning, by benchmark companies within the sector. The understanding of all of the participants’ needs allows developing an event with unique features, with training spaces, logistics and services focused on achieving the best rate of return on investment

Services for participants:

Servicios al participante:

Servicios al usuario:

Services for users:

Page 10: Muestra 03

Capacitar y asesorar técnicamente es la basede la cadena comercial de la transmisión de potencia.Expotransmisión es la herramienta parallegar a su potencial usuario!

El evento queevoluciona

Evolución de usuarios asistentes - Ediciones 2007 y 2008

Evolution of visitors to Editions 2007 and 2008

Perfil de usuarios - Edición 2008

Profile of users at Edition 2008

Page 11: Muestra 03

“Training and technical advice are the foundations of the power transmissioncommercial chain. Expotransmisión is the tool to reach out to your potential customer!”

Un nuevo concepto de evento,posicionado como referente a nivel regional.

En su tercera edición, Expotransmisión 2010 se afianza como el evento de referencia de la transmisión de potencia en la región. Y además de crecer en volumen de participantes y usuarios nacionales y del exterior, en metros cuadra-dos e infraestructura, evoluciona hacia un nuevo enfoque de evento, promoviendo la transmisión del conocimiento.

De esta manera, también se posiciona a nivel internacional. Desde la organización se intensifica la promoción del evento a escala latinoamericana, en particular del Programa de Capacitación, en Chile, Uruguay, Brasil, Paraguay, Bolivia, Colombia, Venezuela, Perú, México, etc.

Actualmente se están contactando en el exterior empresas de los siguientes sectores: Mineras, Cementeras, Acerías, Petroleras, Aceiteras, Automotrices y Pesquera entre otros.

Asimismo, se elaborará en conjunto con un Agente de Viajes un programa que facilite la presencia de usuariosextranjeros con una oferta atractiva que comprenda pasajes aéreos, hotelería y traslados internos.

The event that evolves

A new event concept, positioned as a benchmark event at regional level. In its third Edition, Expotransmisión 2010 consolidates as the benchmark event for power transmission in the region. In addition to growing in the number of domestic and international participants and visitors, as well as in square meters and infrastructure, the event evolves towards a new approach, promoting knowledge transfer.

Therefore, it also obtains a position at international level. The organization has intensified the promotion of the event andparticularly of its Training Program, at Latin American level in countries such as Chile, Uruguay, Brazil, Paraguay, Bolivia,Colombia, Venezuela, Perú, Mexico, and others.

Currently, we are having contacts of foreign companies in the following sectors:Mining, Cement plants, Steel, Petroleum, Oil, Automotive and Fishing, amongst others.

Also, a program will be developed together with a Travel Agent to facilitatethe presence of foreign visitors by means of an attractive offer which includesairfare, hotel accommodations, and internal transfers.

Operador ExclusivoExclusive Tour Operator.

Page 12: Muestra 03

NEGOCIOSFERIALES

El Evento Internacionalde la Transmisión Industrial

The international eventfor the industrial transmission

Organización Integral:

Complete Organization:

9 de Julio 536 - (B1876AXL) Bernal Buenos Aires - Argentina

Tel./ Fax: (54 -11) 43880072E-mail: [email protected]

www.feriasm2.com.ar

www.expotransmision.com.ar