Most Holy Trinity mail: … 09-02-2012.pdf · Artiles for these upcoming two years. Please give her...

9
September 2, 2012 Doers of the word Practiquen La Palabra Catholic Church / Iglesia Católica Archdiocese of Galveston/Houston 1713 N. Tinsley; Angleton, Texas 77515 Santísima Trinidad Basilian Fathers Visit us at: www.mostholytrinitychurch.org Contact us via e-mail: [email protected] The Mission of Most Holy Trinity Catholic Church, a parish empowered by the Holy Spirit, is to spread the Gospel of Jesus the Christ in order to bring all people into union with God our Father, through worship, preaching, teaching, fellowship and service. La Misión de la Iglesia Católica de la Santísima Trinidad, una parroquia bajo el poder del Espíritu Santo; es proclamar el Evangelio de Cristo Jesús, con el fin de unir a todos con Dios Padre a través de la alabanza, la predicación, la enseñanza, la convivencia y el servicio. Most Holy Trinity

Transcript of Most Holy Trinity mail: … 09-02-2012.pdf · Artiles for these upcoming two years. Please give her...

September 2, 2012

Doers of the word

Practiquen La Palabra

Catholic Church / Iglesia Católica Archdiocese of Galveston/Houston

1713 N. Tinsley; Angleton, Texas 77515

Santísima Trinidad Basilian Fathers

Vis

it us

at:

ww

w.m

osth

olyt

rini

tych

urch

.org

Con

tact

us v

ia e

-mai

l: cc

ang@

mos

thol

ytri

nity

chur

ch.o

rg

The Mission of Most Holy Trinity Catholic Church, a parish empowered by the Holy Spirit, is to spread the Gospel of Jesus the Christ

in order to bring all people into union with God our Father, through worship, preaching, teaching,

fellowship and service.

La Misión de la Iglesia Católica de la Santísima Trinidad, una parroquia bajo el poder del

Espíritu Santo; es proclamar el Evangelio de Cristo Jesús, con el fin de unir a todos con Dios Padre a través de la alabanza, la predicación,

la enseñanza, la convivencia y el servicio.

Most Holy Trinity

Parish Staff/Personal Administrativo: Pastor: Rev. Maurice Restivo, CSB, x-118 [email protected] Deacon/Diacono: Robert Ward [email protected] Deacon/Diacono: Luis Hernandez [email protected] Pastoral Associate/Asociada Pastoral: Cheryl Scott, x-109 [email protected], x-112 ECHO Apprentice: Sylvia Artiles Receptionist/Recepcionista: Rebecca Mireles, x-100 [email protected] Secretary/Secretaria: Santana Belmares, x-111 [email protected] Bookkeeper/Contadora Publica: Annie Damian, x-104 [email protected] Music Director: – Tim Dyksinski, x-112 [email protected] CCE Coordinator/Coord. CCE: Norma Mata, x-110 [email protected] Director of Parish Social Ministry: Mildred Wauson 979-849-9458 [email protected] Maintenance: Eleuterio (Marty) Martinez, x-105 Web Resources: Archdiocese: www.archgh.org Basilian: www.basilian.org U.S. Catholic Conference of Bishops: www.usccb.org Catholic News Service: www.catholicnews.com Lectionary, Scripture Study: www.textweek.com

Sunday Mass Schedule / Horario de Misas Dominicales 8:00 a.m. Español/Spanish (Nursery/Guardería) 10:00 a.m. English/Inglés (Nursery/Guardería)

Daily Mass Mon.-Tue.-*Thur.-Fri. Misa Semanal Lun.-Mar.-*Jue.-Vier.

8:10 a.m. English/Inglés Wednesday/Miércoles:

12:00 Noon English/Inglés Mass for Vocations/Misa para Vocaciones:

Saturdays / Sábados 9:00 a.m. Saturday Anticipated/Sábado Anticipado:

5:00 p.m. English/Inglés Confessions/Confesiones – English & Español

5:00 - 6:00 p.m. Thursday/Jueves 3:30 - 4:30 p.m. Saturday/Sábado

Eucharistic Adoration/Adoración del Santísimo: Mon, 9:00 a.m. - 4:00 p.m., Tue & Thur. 9:00-5:00 p.m.,

Wed. 1:00 a.m. - 5:00 p.m. Fri. 9:00 - 3:00 Anointing of the Sick/Unción a los Enfermos:

1st Sunday after Mass/1er Dom. despues de cada Misa Holy Hour of Prayer for Vocations /

Hora Santa de Oración por Vocaciónes 1st Friday / 1er Viernes 2:00 - 3:00 p.m.

Parish Office Hours/Horas de Oficina: Monday-Thursday/Lunes-Jueves– 9:00 a.m.-5:00 p.m.

Friday/Viernes 9:00 a.m. - 12:30 (closed for lunch 12:30-1:30 oficina cerrada)

Church Office/Oficina Parroquial ------------- --------- (979) 849-2421 Church Fax ---------------------------------------- --------- (979) 849-2425 Parish Social Ministry/ Servicio Social -------- --------- (979) 849-9458 Parish Social Ministry Fax ---------------------- --------- (979) 848-3146 Resale Shop/Tienda de 2a mano ---------------- --------- (979) 849-2767 Emergency/Emergencias ----------------------- --------- (979) 849-1143

Con

tact

us

at T

he P

aris

h O

ffic

e us

ing

our

Ext

# o

r vi

a E

-Mai

l

Stewardship Corner August 25/26 2012

Sunday Coll. : .... $8,617.77 Infirm Priest : .... $1,888.67

Mass Attendance August 25/26 -Total 915

Sat. 5:00 p.m. 170 Sun. 8:00 a.m. 311

10:00 a.m. 434

Welcome!!! Sylvia “Sylvie” Artiles, ECHO apprentice

from the University of Notre Dame.

ECHO is a two year service, learning, and lay ministry formation program through Notre Dame’s Institute for Church Life

designed for young men and women interested in exploring catechetical ministry while doing concurrent graduate theological study. Apprentices are paired with a parish catechetical mentor, who in conjunction with the pastor, staff, and parish community will provide a valuable hands-on leadership experience and opportunity to learn the art and profession of parish catechetical ministry. Four dioceses in the United States will host a total of 12 apprentices, of which four will call the Archdiocese of Galveston-Houston home. Sylvie arrived at our parish on August 23rd to begin a 2-year apprenticeship under the mentorship of Cheryl Scott. She will be a full time staff member here at Most Holy Trinity, which will be her learning community for the next two years. Sylvie’s family originated in Cuba, settled in Kansas where she grew up. Her family eventually made their way to Dallas, where Sylvia graduated with a BA in Theology from the University of Dallas in 2008. She has worked in Campus Ministry in the Diocese of Beaumont, and performed inner city missionary work in Washington, DC and Kansas City, MO. She is excited to be given the opportunity to work at Most Holy Trinity and looks forward to meeting everyone here and becoming part of our parish family. Sylvie and the three other apprentices will be living in a common house in the Pearland area. As anyone knows who moves into a new home, there is lots of expense to set up house. If you would like to offer a simple, small but big Angleton welcome to Sylvia and the other apprentices, (such as a gift card, gas card, etc.) contact Cheryl at the parish office.

¡Wow! ¡Es tan bueno estar de regreso en la parroquia y estar escribiendo esto desde mi oficina! También fue bueno estar de nuevo celebrando con ustedes este fin de semana pasado. ¡Es bueno estar en casa! Tenemos dos personas que necesitan ser presentadas a la parroquia: El Padre Sean Garrity, CSB, y Sylvia Artiles. Algunos de ustedes ya conocieron al Padre Sean, durante su estancia en Cameron House la primavera pasada, como parte de su sabático. Ahora ya ha sido oficialmente asignado a los Padres Basilianos en Cameron House, y estará ministrando tanto en el Sagrado Corazón en Manvel como aquí en la Santísima Trinidad. El estará aquí con frecuencia los lunes y

los miércoles para aquellos que deseen hacer una cita para visitarlo. Estoy tan agradecido de tener su amable presencia y su voluntad de servir. Y Sylvia ha llegado como nuestra nuevo aprendiz ECHO. Muchos de ustedes recordarán a Kristi, que estuvo con nosotros como parte del programa ECHO de Notre Dame. Ahora estamos bendecidos de tener a Sylvia Artiles por los próximos dos años. ¡Por favor denle una cálida bienvenida estilo Angleton! Aunque creció en Kansas, sus padres ahora viven en el área de Dallas-Ft. Worth, por lo que ¡no es ajena a Texas! Ahora, una vez más, ya tenemos aire acondicionado en el Salón Heyck, por lo que ¡finalmente podemos reparar allí el cielo de la

cocina! Con la nueva instalación, hecha por nuestro feligrés Charles Kaspar, debemos de ser capaces de ahorrar energía considerablemente en comparación con lo que teníamos antes. Y, me gustaría felicitar al Diácono Luis Hernández, quien complementó sus estudios de diaconado, tomando un curso de seis semanas para hacerse Auspiciador de Casos para las solicitudes de Anulación. ¡Gracias por tu duro trabajo y dedicación! Por último, deseo a todos y cada uno de ustedes un feliz día festivo del Día del Trabajo. Que cada uno de nosotros sea siempre consciente de la dignidad del trabajo humano.

Wow! It is so good to be back at the parish and to be writing this from my office! It was also good to be back celebrating with you this past weekend. It’s nice to be home! We have two people that need to be introduced to the parish: Fr. Sean Garrity, CSB, and Sylvia Artiles. Some of you already met Fr. Sean, during his stay at Cameron House last spring as part of his sabbatical. He has now been officially appointed to the Basilian Fathers at Cameron House, and will be doing ministry at both Sacred Heart in Manvel and here at Most Holy Trinity. He will often be around on Mondays and Wednesdays for those who would like to make an appointment to visit with him. I am so thankful to have his gentle presence and his willingness to serve. And Sylvia has arrived as our new ECHO apprentice. Many of you will remember Kristi, who was with us as part of the Notre Dame’s ECHO program. We are now blessed to have Sylvia Artiles for these upcoming two years. Please give her a warm Angleton welcome! Although she grew up in Kansas, her parents now live in the Dallas-Ft. Worth area, so she is no stranger to Texas! We now have air conditioning once again in Heyck Hall, so we can finally get the ceiling repaired in the kitchen there! With the new installation by parishioner Charles Kaspar, we should be able to save considerable energy compared to what we had before. And, I would like to congratulate Deacon Luis Hernández, who complemented his diaconate studies by taking a six week course to become a Case Sponsor for Nullity requests. Thank you for your hard work and dedication! Finally, I wish each and every one of you a happy Labor Day holiday. May each of us be always mindful of the dignity of human work.

Twenty-Second Sunday in Ordinary Time September 2, 2012 Pastor’s Weekly Message:

Vigésimo Segundo Domingo del Tiempo Ordinario 2 de Septiembre del 2012 Mensaje del Párroco:

It is NOT TOO LATE!!! NOTE: DATE CHANGE! Please call the Parish Office to register for English Baptism preparation classes at 5:00 p.m. each Sunday, September 16 & 23 AUN AHI TIEMPO!!! NOTE: CAMBIO DE FECHAS! Regístrese para las clases de Preparación para Bautismo. Favor de llamar a la Oficina Parroquial para inscribirse, por favor. Domingos de Septiembre el 9, 16 y 23, 9:30 a.m.

~ Tim Dyksinski

Reflexión sobre el Evangelio para el Vigésimo Segundo Domingo del Tiempo Ordinario 2 de Septiembre del 2012

Gospel Reflection for Twenty-Second Sunday in Ordinary Time September 2, 2012

¿Recuerdan haber oído esto cuando eran niños, “lávate las manos antes de comer.”?

Las manos de los niños se ensucian después de jugar y lavarlas es cuestión de higiene. El lavado de manos que se encuentra en el evangelio de hoy no es sobre higiene exterior sino más bien sobre la pureza interior. Cuando guardamos los preceptos de la iglesia es un acto externo que representa nuestra concordancia interna con Dios. Pero también debe haber un compromiso interno con Dios que va mucho más allá de lo exterior. Si el precepto se mantiene pero no hablamos y actuamos de acuerdo con el significado interno corremos el peligro de escuchar las palabras de Jesús en la lectura del Evangelio de hoy “Este pueblo me honra con los labios, pero su corazón está lejos de mí.” El propósito de “la ley” es para que nosotros centremos nuestros

corazones en Dios. El corazón humano es en donde los valores se inician y se concluyen. Jesús nos enseña que es en el corazón donde se encuentra la verdadera obediencia y conversión. La siguiente letra del himno de un escritor del siglo 21, Thomas Troeger, refleja maravillosamente el mensaje del evangelio de hoy.

Como un cáliz moldeado en oro, Pulido, brillante y rebozando en vino,

Hazme Señor, apto para contener, te imploro Gracia y verdad y amor divino.

Que comience mi alabanza y adoración Con la limpieza de mi corazón.

Cuando tu alabanza danzo o recito,

Cuando entono un himno o una canción, Cuando tus amorosos caminos predico,

Que su Amén añada mi corazón. Que cada preciado rito exterior

Así refleje tu luz interior.

~ Tim Dyksinski

Remember hearing this as a child, “Go wash your hands before you eat.”? Children’s hands are dirty after playing so washing them is a mater of hygiene. The washing found in today’s gospel story is not about outward hygiene rather it is about inner purity. When we keep the precepts of the church it is an external act that represents our internal conformity to God. But there must also be an inner commitment to God that goes far beyond the exterior. If the precept is kept but we do not speak and act according to the inner meaning we run the danger of hearing the words of Jesus in today’s gospel reading’ “This people honors me with their lips, but their hearts are far from me.” The purpose of “the law” is for us to center our hearts on God. The human heart is where values begin and end. Jesus teaches us that it is in the heart where true observance and conversion is found. The following hymn text by 21st century hymn writer Thomas Troeger wonderfully reflects the message of today’s gospel.

As a chalice cast in gold, Burnished bright and brimmed with wine,

Make me, Lord as fit to hold Grace and truth and love divine. Let my praise and worship start With the cleansing of my heart.

When I dance or chant your praise,

When I sing a song or hymn, When I preach your loving ways,

Let my heart add its Amen. Let each cherished, outward rite Thus reflect your inward light.

Cristo nos escoge para que seamos su imagen y, nos encarga “ir y dar fruto abundante y duradero”; nosotros oramos para que, por nuestra fiel res-puesta, el Fondo de Servicios Dioce-sanos produzca el viviente fruto de Fé, esperanza y amor, en los seres humanos que son atendidos por los

Ministerios que el DSF apoya.

Christ chooses us to be his own and appoints us to “go forth and bear fruit that will last”; we pray that our faithful response the Diocesan Services Fund will impart the living fruit of faith, hope, and love to the lives touched by the ministries it supports.

2012 Most Holy Trinity Bazaar Volunteer/Donation

Sign-up Form

Name ________________________________________________________ Home phone ____________________ Cell phone _____________________ Please check one: ______ Adult (18 & older) ______ Youth (11-17) _____ Child (10 and under – must have parent/guardian working with them) Please check beside the following categories at which you would like to work, or to which you would like to donate. You will be called for EACH area you check. 1. _____ Sponsorships 8. _____ Loteria 2. _____ Raffle Sales _____ volunteer to work 3. _____ Ticket Booth _____ donate prizes ($3 to $5 value) 4. _____ Silent Auction 9. _____ Children’s Games

_____ volunteer to work _____ volunteer to work _____ donate an item _____ donate prizes

5. _____ Live Auction 10. _____ Food Server _____ volunteer to work 11. _____ Funnel Cakes

_____ donate an item 12. _____ Hall setup 6. _____ Spin Mart ______ Saturday before _____ volunteer to work ______ Sunday _____ donate prize ($3 to $5 value) 13. _____ Parking/Traffic Control

7. _____ Cake Walk/Pastry booth 14. _____ Hall cleanup _____ volunteer to work ______ Sunday _____ donate a cake or pastry ______ Monday after

Items Needed: ______Monetary donations for briskets ______Bottled water ______Monetary donations for bazaar

Please help make this a very successful Bazaar and beneficial to the parish.

Thank you from your Bazaar Committee

Iglesia Santisima Trinidad Jamaica/Bazaar de 2012

Forma para Voluntarios / Donaciones

Nombre_______________________________________________________ Tel. Hogar ____________________ Tel. Cellular_____________________ Favor de Marcar Uno: ______ Adulto (18 o mayor) ______ Joven (11-17) _____ Niño (10 y menores – es necesario que sus padres trabajen con el/ella) Favor de Apuntarse en uno o cualquier categoria(s) donde usted desea trabajar o donde usted quiere compartir una donacion. 1. _____ Sponsorships 9. _____ Loteria 2. _____ Vender Boletos de Rifa _____ Trabajar _____ donar premio(s)r 3. _____ Puesto de Boletos 4. _____ Subasta en Silencio 10. _____ Juegos de Niños

_____ Trabajar _____ Trabajar _____ Donación _____ donar premio(s)

5. _____ Subasta en Vivo 11. _____ Funnel cakes _____ Trabajar 12. _____ Servir la Comida

_____ Donación 13. _____ Asistir en Sentar los Puestos 6. _____ Puesto de Ruleta 14. _____ Ayudar en la limpiesa del Salón

_____ Trabajar _____ Donación

7. _____ Puesto de Postres _____ Trabajar _____ Donación Postre(s)

8. Tambien necesitamos las siguientes donaciones: _______ Donaciones de Dinero para brisket _______ Agua _______ Donaciones de Dinero para jamaica. Necesitamos de su tiempo, talento y donaciones para poder tener un gran exito en nuestra Jamaica/Bazaar. Muchisimas Gracias – El Comíte de la Jamaica/Bazaar de 2012 Favor de entregar esta forma a la oficina lo mas pronto posible.

Please pray for those in the hospital: Jim Luna, David Alonzo, John Cholik, Teresa Hundl, Peggy Koenig, Sixta Tovar. Also let us Pray for those in nursing homes: (Cypress Woods Care, Country Village, Country Village Assisted Living) and for their caregivers may the Lord Bless them with...Love, Patience, Strength and Understanding.

Mark your calendars !!! VIRTUS - Protecting God's Children for Adults Workshop Sept. 5th at SB Hall begins at 6:30 p.m. Volunteers that would like to help with CCE, Youth programs, drivers to youth activities, children's liturgy of the word, Vacation Bible School, children's choir, office helpers, Chaperone and any ministry that carries with it an "implied trust". To register go to www.virtus.org If you have any questions call Norma Mata 849-2421 ext:110

CCE News *CCE registration will be closing Sept. 5th *Classes are filling up quickly so please register now if

you want your first choice. Classes begin

September 17, 2012

**Confirmation Parent and Sponsor meeting on

Sept. 4 at 7 p.m. in Heyck Hall

**All CCE Parents are asked to stay for a PARENT MEETING on the first day of class ONLY while the children are in CCE.

Mark Your Calendar! Catechist in-service

*Kinder - 6th grade St. Basil Hall with RCL Publisher

Sept. 10 at 6:00 p.m.

*7th - 8th grade St. Basil Hall

Sept. 12 at 6:30 p.m.

Marriage Moments: "Love keeps no record of wrongs." (1 Cor. 13:4-5) A 50/50 marriage will be consumed with checking who's ahead and who owes who. Better to expect to give 100% of your effort. Sometimes you'll give more, sometimes you'll receive more, but who's counting. Parenting Pointers: The 2nd Sunday in September is Grandparents day. Grandparents don't usually want gifts, they just like to be acknowledged. Help your child show appreciation for the grandparent(s) this weekend. If your own grandparents are still alive, do the same. If not, tell them in prayer.

Pautas Para Matrimonios: "El amor no guarda rencor." (1 Cor. 13:4-5) Un matrimonio en el que se supone que cada quien va a poner el cincuenta por ciento puede derrumbarse en recriminaciones sobre quién pone más. Es mejor suponer que vas a poner el cien por ciento. A veces darás más, a veces recibirás más, pero ¿para qué llevar la cuenta? Pautas Para Padres: El segundo día de septiembre es el Día de los Abuelos. Por lo general, los abuelos no buscan regalos, sino más bien el reconocimiento. Ayuda a tu hijo a mostrarles aprecio a los abuelos este fin de semana. Si todavía viven los abuelos tuyos, haz lo mismo. Si no, expresa tu agradecimiento en tus oraciones.

"by Susan Vogt, www.SusanVogt.net"

Our condolences to Frank Dunkin on the death of his mother Gloria Dunkin (+)

Congratulations to Deacon Luis for having completed training to become a Nullity Case Sponsor.

5:00 PM 8:00 AM 10:00 AM

Glenn Comiskey Henry De Vries Oscar Greak Roger Hernandez TJ Sbrusch Greg Wiley

Santos Canizales Sr Kika Garcia David Garcia Sr Guadalupe Mendez Guillermina Mendez Jesus Ozuna Francisco Sustaita

Chris Coale Michael Olivares Richard Rachunek Fred Sander Tommy Sbrusch Joe Williams

Drew Blawvelt Theresa Jones Brandon Lopez Katherine Soisson

Danny Belmares Janine Cardenas Yesenia Martinez Myriam Martinez

Julia Janczak Christian Sifuentes Dayna Wilde Joey Rey Sanchez

Judy Jo DeVries Brian Ernst Annie Hernandez Rita Hunter Dan Hunter Michael James Beth Kaspar Patricia Rincon Lillie Spillars

Lucia Arredondo Camila Belmares Margarita Huesca Ana Leveck Maura Martinez Felipe Martinez Juanita Ozuna Elisa Sustaita Arsenia Velez

Liz & Steve Buentello Laura & Margarito Cruz Jr Abel Gutierrez Fred & Helen Infante Jay Janczak Eva Olivares Arnold & Lina Ramirez Roseanne Scoggins Roberto Villarreal Dorothy Wilbeck

Lector

Dana Ernst Patrician Milligan

Faustino Gonzalez Josie Damian

Dennis Hastings Emma Lou O'Bannon

Sacristan Patricia Rincon

Camila Belmares

Erma Hastings

Sound Ministry

AUTO Frank Dunkin

Johnny Voss

Liturgical Ministries September 08 & 09

Euc

hari

stic

Min

iste

r A

ltar

Serv

er

Min

iste

r of

H

ospi

talit

y

Sept. 02 - 08

To: George and Pat Jennings who

celebrated their 48th Wedding Anniversary

8-29-12

Sunday/Domingo, September 2 Dt 4:1-2, 6-8; Ps 15; Jas 1:17-18, 21b-22, 27; Mk 7:1-8, 14-15, 21-23 8am - Misa: Sociedad Guadalupane 10am - Mass: Frances Macik (+) by Henrietta Pavlicek

Monday/Lunes, September 3 1 Cor 2:1-5; Lk 4:16-30 8:10am - Mass: Marcus Cloud (+) by The Boeker Family 7pm - Grupo de Oración

Tuesday/Martes, September 4 1 Cor 2:10b-16; Lk 4:31-37 8:10 am -Mass: Puzz Schwartz (+) by daughter, Janie & JD Shaw and Drew 12:00pm - Bulletin Deadline 6pm - Legion de María SB2 7:30pm - KC Charity Bingo (non-smoking)

Wed./Miércoles, September 5 1 Cor 3:1-9; Lk 4:38-44 12pm - Mass: Regino Hernandez & Humbelina Pena (++) by wife and dtr, Elidia 6pm - Choir practice

Thursday/Jueves, September 6 1 Cor 3:18-23; Lk 5:1-11 8:10am - Mass: Artist Tribble (+) by the Boeker Family 5pm - Confessions / Confesiones 7pm - Estudio Biblico 7:30pm - RCIA Inquiry

Friday/Viernes, September 7 1 Cor 4:1-5; Lk 5:33-39 8:10am - Mass: E.J. Rab (+) by wife, Bettie

Saturday/Sábado, September 8 Mi 5:1-4a or Rom 8:28-30;

Mt 1:1-16, 18-23 [18-23] 9am - Mass: For Vocations 3:30pm - Confessions / Confesiones 5pm - Mass: For All the People

Baptisms: Preparations sessions are required for parents and godparents and a recognition Mass. Parents should be registered in the parish and practicing Catholics. Call the parish office as early as possible during pregnancy to pre-register for classes. Baptism will be set upon completion of the required classes.

RCIA (Rite of Christian Initiation of Adults): For individuals who are not baptized, baptized in another denomination and interested in becoming Catholic, or baptized Catholics who never completed the sacraments of initiation (Eucharist & Confirmation). This process leads to full communion in the Catholic Church.

First Reconciliation/First Communion: Enrollment in the sacrament preparation process is open to children in grade 2 or older who are registered in the parish, faithfully attending Mass and enrolled in ongoing faith formation programming. Classes include required parent & child sessions for both sacraments.

Confirmation: Enrollment in a 2-year preparation process is open to youth in grade 10 or higher who actively practice the Catholic faith and are registered in the parish. Youth must be regularly attending Mass and ongoing faith formation classes. An entrance interview may be required.

Marriage: By appointment only, 6-12 months in advance. Either one or both of the couple must be registered in the parish. Marriage Preparation Program required. No weddings during Lent.

Holy Orders: If interested in the Priesthood or Diaconate, contact Fr. Maurice Restivo, C.S.B.

Death in the Family: Call the Parish Office before you make an appointment with the funeral home. We are here to help you spiritually and emotionally.

If you have any questions, please call the Parish Office at 849-2421.

Bautizos: Se requiere que los padres de familia y los padrinos asistan a las clases de preparación. Los padres de familia deben de ser católicos que practi-can su fe y deben estar registrados en la parroquia. Llamen a la oficina parro-quial tan pronto como sea posible durante el embarazo para pre-registrarse para las clases. La fecha del bautismo se establecerá después de haber comple-tado las clases requeridas. RICA (Rito de Iniciación Cristiana de Adultos): Este proceso lleva a la plena comunión en la Iglesia Católica. Es para las personas que no están bauti-zadas, o que están bautizadas en otra religión y están interesadas en convertirse en católicos. También es para católicos bautizados que no han recibido los sacramentos de iniciación (Eucaristía y Confirmación). Primera Reconciliación / Primera Comunión: La inscripción, para iniciar el proceso de preparación para este sacramento, está disponible a los niños desde el 2º año escolar en adelante, que están registrados en la parroquia, que están asistiendo fielmente a misa y que están inscritos en el Programa de For-mación de Fe en curso. Ambos sacramentos incluyen sesiones de preparación que son requeridas tanto para los niños como para los padres de familia. Confirmación: el proceso de preparación para este sacramento es de 2 años. La inscripción está disponible para los jóvenes del 10º año escolar en adelante, que practican activamente la fe católica y están registrados en la parroquia. Los jóvenes deben de estar asistiendo regularmente a Misa y a las clases de formación en la fe en curso. Una entrevista de admisión podría ser requerida. Matrimonio: Únicamente con cita previa de 6 a 12 meses de anticipación. Cuando menos uno de los dos novios debe estar registrado en la parroquia. Se requiere un Programa de Preparación para el Matrimonio. Durante la Cua-resma no se efectuaran bodas.. Orden Sacerdotal: Si está interesado en el sacerdocio o el diaconado, favor de ponerse en contacto con el Padre Maurice Restivo, C.S.B. Fallecimiento en la Familia: Llame a la oficina parroquial antes de hacer una cita con la funeraria. Estamos aquí para ayudarle espiritual y emocional-mente. Si tienen alguna pregunta, por favor llame a la Oficina Parroquial al 849-2421