Most Holy Redeemer Nativity Santísimo Redentor Natividad · 1/26/2020 · jueves, 4 de Febrero a...
Transcript of Most Holy Redeemer Nativity Santísimo Redentor Natividad · 1/26/2020 · jueves, 4 de Febrero a...
Most Holy Redeemer – Nativity Santísimo Redentor – Natividad
173 East 3rd Street, New York, NY 10009
www.mhr173.org (212) 673-4224
SUNDAY MASSS
MISAS DEL DOMINGO
Saturday Vigil SábadoVigilia
5:30PM English
Sunday Domingo 10:30AM Español
12:15PM English
7:30PM English
Daily Mass Schedule
Misas Diarias
Monday Lunes 8:00AM English
Tuesday Martes 6:00PM English
Wednesday Miércoles 8:00AM English
12:00PM Español
Thursday Jueves 12:00PM Español
6:00PM English
Friday Viernes
8:00AM English
CONFESSIONS
CONFESSIONES Saturday Sábado
4:30PM - 5:15PM
Devotions Devociones
Our Lady of Perpetual Help
Wednesday 12PM Español
/Thursday 6:00PM English / Nuestra Sra. del Perpetuo Socorro Miércoles 12PM/ Español Jueves
6:00PM Inglés
Sacrament of Baptism
Sacramento del Bautismo Please come to the MHR rectory
at least a month in advance.
Solicitar información en la
rectoria con un mes de
anticipación.
Sacrament of Marrriage
Sacremanto de Matrimonio
Please come to MHR’s rectory to
begin preparations at least six
months in advance. Por Favor
obtener información en la
rectoria seis meses de
anticipación para iniciar los
preparativos respectivos.
January 26, 2020 - The Third Week in Ordinary Time
26 de enero 2020 - Tercera Semana del Tiempo Ordinario.
Rev. William S. Elder, PASTOR
Collection Last Week/Colecta de la Semana
Pasada:
FIRST/PRIMERA: $ 2201.58
SECOND/SECUNDA: $ 6881.00
TITHING ON-LINE: Consider on-line giving option to
make your weekly tithing through We-Share, which can
be found on our website. mhr173.churchgiving.com/.
Obtain instant records for you annual tax preparation.
DIEZMO EN LÍNEA: Considere la opción de donar en
línea su diezmo semanal a través de We-Share, que se
puede encontrar en nuestro sitio web.
mhr173.churchgiving.com/ Obtenga registros
instantáneos para la preparación anual de impuestos.
This weekend’s second collection is for heat and fuel costs.
La segundo colecta de este fin de semana es para cubrir los
gastos de combustible y calefacción.
Strengthen your devotion to Mary by
reciting the rosary together.
Fortalezca su devoción a María
rezando juntos el santo Rosario.
Spend a little time with Mary each
week, and experience the many graces
bestowed upon those who pray the rosary.
At 5:00PM before the Saturday Vigil Mass.
En Español antes de la misa de 10:30AM.
All girls Catholic School, Grades 4th-8th: Connelly Middle School of the Holy Child on East 4th Street is currently accepting applications for next year's 4th and 5th grade
classes. Partnering with each student and her family, Cornelia Connelly Center offers a thirteen-year program to girls living in poverty, from 4th grade through college completion. We are holding an Admissions Open House
on Thursday, February 6, at 5:30pm. Please call to register or schedule a tour- 212.982.2287
Escuela Católica para todas las niñas, Grados 4 al 8: La
escuela Connelly Escuela Intermedia Santo Niño localizada en la calle 4 está actualmente aceptando
aplicaciones para las clases de 4to y 5to grado para el año próximo. Creando una asociación con cada
estudiante y su familia, el Centro Cornelia Connelly ofrece un programa por 13 años a las niñas de bajos recursos, desde el 4to grado hasta que terminen su
universidad. Tendremos una casa abierta de admisiones, jueves, 4 de Febrero a las 5:30pm. Por favor de llamar
para registrarse o hacer una visita para conocer el Centro al 212.982.2287.
Next Sunday, Feb 2nd is Candlemas: The Feast of the Presentation of Christ in the Temple. All are invited to bring candles to Mass on Sunday where the blessing of Candles takes place. This feast day marks 40 days after the birth of Christ. On this day we look forward to the light that will shatter all darkness at the Easter Vigil.
El próximo domingo 2 de febrero es Candelaria: La fiesta de la presentación de Cristo en el templo. Todos están invitados a traer velas a la misa el domingo donde se lleva a cabo la bendición de las velas. Este día de fiesta marca 40 días después del nacimiento de Cristo. En este día esperamos la luz que destruirá toda la oscuridad en la Vigilia Pascual.
MISA EN HONOR
A LA
BIENVAVENTURADA
MARIA DE SUYAPA
PATRONA DE
HONDURAS
2 DE FEBRERO 2020
Feast of St. Thomas Aquinas
Tuesday is the feast of St. Thomas Aquinas, the Dominican
priest, theologian, and Doctor of the Church who lived from 1225-1274. We can learn much from St. Thomas. He was faithful
to God's call and to his vocation, joining the Dominican order despite opposition from his parents, who locked him in the
family tower for a year in an effort to change his mind. He was a man of deep learning, confident in the reasonableness of faith and its compatibility with philosophy and science. And, finally, St. Thomas was a man of intense prayer, especially before the
Eucharist. He is the author of Tantum Ergo, the prayer traditionally sung before Benediction of the Blessed Sacrament. Let us follow St. Thomas's example by placing God's call above all things, delighting in the study of our faith, and cultivating a
devotion to Our Eucharistic Lord.
Fiesta de Santo Tomás de Aquino
El martes es la fiesta de Santo Tomás de Aquino, el sacerdote, teólogo
y doctor dominicano de la Iglesia que vivió entre 1225 y 1274.
Podemos aprender mucho de St. Thomas. Fue fiel al llamado de Dios
y a su vocación, uniéndose a la orden dominicana a pesar de la
oposición de sus padres, quienes lo encerraron en la torre familiar
durante un año en un esfuerzo por cambiar de opinión. Era un hombre
de profundo aprendizaje, confiado en la razonabilidad de la fe y su
compatibilidad con la filosofía y la ciencia. Y, finalmente, Santo
Tomás era un hombre de intensa oración, especialmente antes de la
Eucaristía. Él es el autor de Tantum Ergo, la oración cantada
tradicionalmente antes de la Bendición del Santísimo Sacramento.
Sigamos el ejemplo de Santo Tomás colocando el llamado de Dios
sobre todas las cosas, deleitándonos en el estudio de nuestra fe y
cultivando una devoción a Nuestro Señor Eucarístisto.
Feb 3 is the Feast of St. Blaise, Bishop and
Martyr; Patron Saint of throat illnesses. All
are invited to come to the altar after the 8:00
A.M. Mass to receive the traditional blessing
for blessing of throats. El 3 de febrero es la
fiesta de San Blas, obispo y mártir; Patrona
de las enfermedades de la garganta. Todos
están invitados a venir al altar después de
las 8:00 a.m. Misa para recibir la bendición
tradicional por la bendición de la garganta. Your parish needs your help! If you would like to
contribute to your parish please fill out one of the forms
available in the back of the church. Indicate the particular
skills or interests you may have. We are in special need of
parishioners interested in young adult ministry, electronic
media, and serving as extraordinary ministers of Holy
Communion, lectors, ministers of hospitality, and collection
counters. We are especially in need of Lectors for the Sunday
7:30P.M. Mass.
¡Tú parroquia necesita tu ayuda! Si desea contribuir a su
parroquia, complete uno de los formularios disponibles en la
parte posterior de la iglesia. Indique las habilidades o intereses
particulares que pueda tener. Tenemos una necesidad especial
de feligreses interesados en el ministerio de jóvenes adultos,
medios electrónicos y que sirvan como ministros
extraordinarios de la Sagrada Comunión, lectores, ministros de
hospitalidad y contadores de ofrendas. Necesitamos
especialmente lectores para la misa dominical a las 7:30 p.m.
The next Sunday Social is February 9th
following the 7:30PM Mass!
¡El próximo domingo Social es el 9 de febrero después de la
misa de las 7:30 PM!
Small bites, beverages and conviviality immediately after
Mass
in the vestibule meeting room.
Bocadillos, bebidas y convivencia
Inmediatamente
Después de la misa
en la sala de reuniones del vestíbulo.
We most especially want to welcome our new
parishioners!
Damos la bienvenida especialmente a nuevos miembros
de la comunidad.!
Mass Intentions / Intenciones
de la Misa
Saturday 1/25 Sábado 5:30 P.M. Helen Stratford - By Lisa Petrucco
Sunday 1/26 Domingo
10:30 A.M.
Aniversario de Gladys & Jose – Por su hija Ennielle
+
+
+
12:15 P.M. Int.Jeff & Jenny Sysak– By Jolene &
Jerard Sysak
7:30 P.M. Int. For the people of the Parish
Monday 1/27 Lunes
8:00 A.M.
Tuesday 1/28 Martes
6:00 P.M.
7:00 P.M.
Wednesday 1/29 Miércoles
8:00 A.M
12:00 P.M
Thursday 1/30 Jueves
12:00 P.M +Joseph Fen – By Xian Hao Li
6:00 P.M.
Friday 1/31 Viernes
8:00 A.M. Manuel Albino – By Lisa Petrucco
Saturday 2/1 Sábado
5:30 P.M. + Santa Morales – By Maria & Jose
Sanctuary Lamp / Lampara Del Santuario:
January / Enero 27 - 31, 2020
+ Louis T. Volo - Happy Anniversary in heaven – By
Sister Josephine nieces and nephew