MENÚS DE BODA WEDDING MENUS - Venuesplace · Mousse de chocolate manjari, naranja y azafrán,...
Transcript of MENÚS DE BODA WEDDING MENUS - Venuesplace · Mousse de chocolate manjari, naranja y azafrán,...
98 €
MENÚS DE
BODA
WEDDING
MENUS
Cocktail de Bienvenida/ Welcome Cocktail
Patatas Chips, canapés variados y almendras al curry / Crisps, assorted canapes and almonds curry style
Virutas de jamón ibérico con pan con tomate / Iberian ham with fine tomato bread
Chupito de guisantes con mejillón y gelatina de Albariño / Peas cream shot with Albariño jelly and mussel
Chupito de vichyssoise con polvo de jamón ibérico / Vichyssoise shot with Iberian Ham dust
Gazpacho de fresones con berberechos / Strawberries cold soup with cockles
Chupa chups de queso de cabra rellenos de foie / Chupa chups of goat cheese stuffed with foie
Tataki de atún con huevas de salmon / Tuna fish tataki with salmon roes
Salmón marinado con praline de cacahuete / Marinated salmon with peanut praline
Magret de pato con manzana caramelizada y salsa de fresón / Duck magret with caramelized apple & strawberry sauce
Bolitas de melon con jamón de pato / Melon rounds with duck ham
Brocheta de pulpo con patata confitada y pimentón de la Vera
Octopus skewer with candied potato and de la Vera sweet pepper
Brocheta de bocconcini con anchoa y tomate baby
Bocconcini Mozzarella cheese skewer with anchovy and baby tomato
Langostinos crujientes de albahaca con salsa romesco / Crunchy king prawns with basil and romesco sauce
Tostaditas de cebolla caramelizada con Cecina y huevo frito de codorniz
Toast of candied onion with Cecina and fried quail egg
Tostadita de escalivada con queso de cabra y olivada
Toast with roasted red pepper and aubergine with goat cheese and black olive sauce
Croquetas Cecina y de bacalao / Smoked meat and Cod fish croquettes
Estación de fideuá con ali oli de cítricos / Noodles station with Cítric garlic mayonnaisse
Entrantes / Starters
Ensalada variada de hojas, queso de cabra caramelizado y fresones con vinagreta de nueces
Assorted lettuce salad with caramelized goat cheese, strawberries and walnuts vinaigrette
Ensalada de jamón de pato y manzana acidas con virutas de foie mi – Cuit
Duck ham salad with sour apple and foie shavings
Timbal de marisco con habitas baby salteadas con jamón ibérico y salsa romesco
Seafood timbale with baby broad beans with Iberian ham and romesco sauce
Bombón crujiente de brandada de bacalao con vinagreta de caramelo
Cod fish “brandada” crunchy bonbon with sweet vinaigrette
Pimientos del piquillo relleno de bechamel de gambas y crema de marisco
Piquillo peppers stuffet with prawns bechamel & seafood sauce
Crema de marisco con vieiras grille y salteado de arroz de jazmín
Seafood cream with grilled scallop with sautées rice with jasmine flavour
Plato principal a elegir / Main course to choose
Merluza rellena de bechamel de marisco y salsa de romesco ligero
Hake stuffed with seafood béchamel and soft romesco sauce
Lomo de bacalao confitado con puré suave de ajos, piña y patata crujiente
Cod fish fillet with soft garlic purée, pineapple and crunchy potato
Lomo de rodaballo grille con mini verduritas del tiempo y dos salsas
Grilled turbot with small season vegetables woth two sauces
Lomo de rape, almejas y langostinos con cebolla caramelizada al ron quemado (suplemento 5 €)
Monkfish fillet, clams and king prawns with candied onion with rum flavor (extra charge 5 €)
Plato principal a elegir / Main course to choose
Tournedó de meloso de ternera relleno de foie mi cuit con parmentier trufada
Tender veal sirloin stuffed with foie mi-cuit with truffle flavor parmentier.
Pierna de cordero deshuesada asada con salsa de menta y patatas con mojo picón
Roasted boned Lamb leg with mint sauce and potatoes with mojo picón
Pollo de corral relleno de frutos secos con reducción de vino y parmentier de berenjena
Free range chicken stuffed with dry fruits, wine reduction and eggplant parmentier
Confit de pato con peras a la vainilla y salsa de Martini negro
Duck confit with pears vanilla flavor and black Martini sauce
Solomillo de ternera con salsa Perigord y cebollitas glaseadas (suplemento 5 €)
Veal sirloin with Perigord sauce and candied baby onions (extra charge 5 €)
Cochinillo asado con dados de manzana perfumados a la vainilla y parmentier de patata (suplemento 5 €)
Roasted suckling pig with apple with vanilla perfume and potato parmentier (extra charge 5 €)
Noisette
Mousse vainilla de Madagascar, mousse de yuzu, crujiente praliné de avellanas caramelizadas y bizcocho de avellanas.
Madagascar vanilla mousse, yuzu mousse, crunchy caramelized hazelnuts praliné, hazelnut biscuit.
Saint Honoré de Frambuesa / Raspberry Saint Honoré
Cremoso de chocolate, ganache de frambuesa, bizcocho joconde, bizcocho de chocolate y pasta choux rellena de mermelada de frambuesa.
Creamy chocolate, raspberry ganache, joconde biscuit, chocolate biscuit and choux filled with raspberry cream.
Namelaka vainilla i Tonka / Namelaka Vanilla and Tonka
Financier de avellanas, namelaka de Guanaja, ganache montada de vainilla y tonka, frambuesas, streussel de avellana y albahaca.
Hazelnuts financier, Guanaja namelaka, whipped vanilla and tonka ganache, raspberries, hazelnut streussel and basil.
Bubó xoco deluxe
Bizcocho de chocolate, streussel de cacao, cremoso de chocolate, mousse ligera de chocolate y glaseado Guanaja.
Chocolate cake, cocoa streussel, chocolate cream, chocolate mousse and Guanaja glacé.
Loreak Babylon
Mousse de chocolate manjari, naranja y azafrán, crujiente de nueces caramelizadas, crema de naranja y azafrán y bizcocho genovés de naranja.
Manjari chocolate, orange saffron mousse, caramelized nuts Crunch, orange and saffron cream and Genovese cake sponge.
Sablée de fruta
Sablée de vainilla, almendras, cremoso de frambuesas y violeta.
Vanilla sablée, almonds, raspberry and violet cream.
Postres a elegir
Dessert to choose
BARRA LIBRE / OPEN BAR
Podemos ofrecerles una barra libre con bebidas estándar de
marcas conocidas con una duración de dos horas, a un precio de
20 Euros / persona. Cada hora adicional tendrá un suplemento
de 9 € / persona. En el caso de querer solo una hora de barra
libre, el precio es de 14 € por persona.
We can offer you an open bar for two hours, at a price of 20
Euros / person. Each additional hour will be charged at 9 Euros /
person If you are interested in only one hour of open bar the
price is 14€ per person
Podrán ampliar si lo desean la barra libre y el baile, con horas
extras en el mismo momento por las personas que queden con
un mínimo de 40 personas.
You can extend the open bar and dancing, with extra hours at the
same moment according the people is staying with a minimum of
40 people
Opciones para ampliar la barra libre. Precios por persona de
suplemento durante dos horas. Options to extend the open bar.
Rates per person during two hours
OPCIONES DE BODEGA A ESCOGER CELLAR OPTIONS TO CHOOSE
Se tienen que escoger un blanco, un tinto y un cava You have to choose a white wine, a red wine and a cava
VINOS BLANCOS / WHITE WINES
D.O. Terra AltaRebels de Batea blanc
D.O. RiojaAri Goitia Sauvignon Blanc
VINOS TINTOS / RED WINES
D.O. Terra AltaRebels de Batea negre
D.O. RiojaAri Goitia Crianza
CAVAS / SPARKLING WINE
D.O. CavaPerelada Brut Nature Cuvee Especial
D.O. CavaJuvé y Camps Cinta Púrpura
OPCIONES DE RESOPÓN / AFTER WEDDING SNACKS
Cupcakes de 3 sabores / Cupcakes of 3 different taste 2,80 €/unidad/ unit
Mini de olivas con salmón ahumado / Olives bread sandwich with smoked salmon 1,90 €/unidad / unit
Mini de pipas con pavo Light / Small sandwich with seeds and light turkey 1,60 €/unidad / unit
Mini baguettes de jamón ibérico / Small Iberian ham baguettes 2,10 €/unidad / unit
Surtido de mini bollería / Assorted sweet pastries 2,10 €/persona /person
Tacos de tortilla / Squares of Spanish omelette 2,70 €/persona / person
Barra de chuches /Assorted Candies 3,50 €/persona / person
ESTACIÓN FUENTE DE CHOCOLATE / CHOCOLATE FRUIT STATION
A escoger entre chocolate blanco, con leche o negro.
Cinco tipos diferentes de frutas: fresa, piña, melón, naranja, plátano. Tres complementos: Bizcocho, nubes y profiteroles.
La duración de la estación es de máximo 2 horas.
You can choose which chocolate you prefer White, with milk or dark chocolate.
Includes 5 different fruits: strawberry, pineapple, melon, orange, banana. Three extras: Sponge cake, marshmallow and profiterole.
The maximum duration of the station is 2 hours.
Tarifa estación (50-100 personas) / Station rate (50-100 people): 585 €
Tarifa estación (100-200 personas) / Station rate (100-200 people): 720 €
OPCIONES DE
RESOPÓN
AFTER WEDDING
SNACKS
EXTRAS QUE ESTÁN INCLUIDOS EN EL PRECIO DEL MENÚ
EXTRAS INCLUDED ON THE MENU
DECORACIÓN FLORAL Y MINUTAS
FLOWER DECORATION AND PRINTED MENU
La decoración floral, así como las minutas para todos los invitados, está
incluido en el precio. The basic flower decoration and printed menu for all
guests are included on the rate.
SITTING
El Hotel facilitará a los novios el plano del salón con la distribución de las
mesas, las numerará y pondrá la lista de los comensales en cada mesa. Si
desean sitting individual, éste tendrá una tarifa de 1,21€ por comensal
(21%% IVA Incluido).
The Hotel will provide to the couple the floor plan with the distribution of
the tables with the number and beside the number all the guest listed in
each table. In case you prefer an individual sitting it will be charge a rate of
1,21 € per guest €21%% VAT Included).
SALONES / BANQUET SPACES
Disponemos de salones variables que se adaptarán a las necesidades de
cualquier boda, siendo la capacidad máxima de estos para 200
comensales. We offer banquet spaces that can be adapted according to
your wedding needs, being the maximum capacity 200 people. .
OBSEQUIOS A LOS NOVIOS / PRESENTS
The Gates Hotel Diagonal Barcelona se complace en obsequiar a los novios:
• Una habitación suite y desayuno buffet el día del evento (desde 60
personas, para menos de 60 personas ofrecemos la habitación a un
precio especial). Suite room with buffet breakfast for the day after the
wedding (from 60 people, for less people we offer a good bedroom rate)
• Atenciones especiales en la habitación de los novios
Special details on the bedroom
• Las minutas y las flores básicas para la boda. The basic flower
decoration for the wedding.
• Plazas de parking gratuitas para todos los invitados al evento (sujeto a
la disponibilidad) / Free parking subject to Hotel Availability
• Regalo muñecos para el pastel de boda.
We give the figure wedding cake
SERVICIO DE FOTOGRAFÍA / PHOTOGRAPHY SERVICE
Nos complace ofrecerles la casa de fotografía JOAN CABES FOTÒGRAFS - Sr. Joan Cabes tfno. 692.545.217, 0034.93.157.06.75. Todo su personal estará encantado en ofrecerles una selección de reportajes fotográficos y vídeos. Web: www.joancabes.com
We are pleased to offer you an excellent photographer Company JOAN CABES FOTÒGRAFS - Mr. Joan Cabes tfn. 692.545.217, 0034.93.157.06.75. All their staff will be delighted to welcome you and offer a selection of photographic report and wedding videos. Web: www.joancabes.com
FLORISTA / FLORIST
Ponemos a su disposición la floristería FONT DE FLORS, donde Romy les asesorará para toda la decoración floral de las mesas así como, si lo desean, para el ramo de flores de la novia, prendidos, ramos madres, etc. Pueden contactar llamando al tfn. 934 603 818 o al móvil 661 768 078. E.mail: [email protected]. web: www.fontdeflors.com
We put at your entire disposal the FONT DE FLORS florist, where Mrs. Romy will advise about the entire flower decoration of your wedding: table decorations, bride's bouquet, …
You can contact her calling at the telephone 0034 934 603 818 o to the cellular phone 0034 661 768 078. E.mail: [email protected]. web: www.fontdeflors.com
DJ Y MÚSICA EN VIVO/ DJ AND LIVE MUSIC
Splendid Events, Ofrece DJ solo Sr. Ferrán Corredoira, al móvil +34 638.392.505. Tarifa: 750€ (con armonización y tres horas de baile, a partir de esa hora contabiliza como hora extra). Cada hora extra 121 €. e-mail: [email protected], www.splendidevents.esMr. Ferrán Correidoira, +34 638.392.505. Rate: 750€ (entertainment and 3 hoursDJ) Each extra hour has a cost of 121 € per hour.e-mail: e-mail: [email protected], www.splendidevents.es
DJ Y MÚSICA EN VIVO/ DJ AND LIVE MUSIC
MAX TURATTI, Música en vivo y DJ / Live music and DJ Tel, 0034.692.035.428www.maxturati.com
Cocktail 2 horas de amenización, música en vivo /2 hours LIVE cocktail music- Max Turati 360 €- Max Turati dúo con saxofonista / duo with Saxophone man 600 €
Cocktail, música en directo durante el banquete / cocktail, music during thebanquet- Max Turati 540€- Max Turati dúo con saxofonista / duo with Saxophone man 840 €
Cocktail, música en directo durante el banquete y DJ 3 horas / Cocktail, music during the banquet and 3 hours DJ- Max Turati 1080 €- Max Turati dúo con saxofonista / duo with Saxophone man 1440 €
Músicas ceremonia civil, Cocktail, música en directo durante el banquete y DJ 3 horas con equipo de luces y sonido / Songs for the civil ceremony, cocktail, livemusic during the banquet and 3 hours DJ with sound system and lights- Max Turati 1500 €- Max Turati dúo con saxofonista / duo with Saxophone man 1800 €
SGAE
Si se contrata un DJ diferente a los propuestos por el hotel o se pone música que
traiga el cliente en cualquier formato, se facturarán los gastos de la SGAE. If you
contract a different DJ or you play your own music in any format it will be invoiced
the SGAE cost.
Hasta 100 asistentes o invitados 171,77 €, y por cada asistente o invitado que se
exceda de 100 personas 0,63€/persona. 21 % IVA incluido.
Up to 100 people 171,77€ and for each extra person after 100 people has a cost of
0.63 €/person. 21%VAT included
Precios válidos para el 2018, pueden sufrir un incremento el 2019. 21% de IVA incluido Rates valid for 2018, can be increased for 2019. 21% VAT included
NUESTROS
COLABORADORES
OUR SUPPLIERS
PRUEBA DE MENÚ / TASTING MENU
Hasta 100 invitados contratados, degustación gratuita del menú escogido para los novios (precios especiales para acompañantes). A partir de 100 invitados contratados, degustación gratuita del menú escogido para los novios y cuatro acompañantes (para más acompañantes precio especial).
Up to 100 guests confirmed we offer you a free menu tasting for the groom and bride and special rates for the family. From 100 guest contracted free menu tasting for the groom and bride and four guests, for other accompaniers we will apply special rates.
OTROS / OTHERS
En caso de querer realizar la boda Civil con nosotros no dudes en decírnoslo, se puede hacer un montaje para la ceremonia con un teatro de las sillas vestidas en blanco y con un precioso detalle floral en las sillas que dan al pasillo para que pasen los novios. El precio de la ceremonia es de 10 € por silla. No incluye el precio del oficiante. In case you want to celebrate the civil ceremony do not hesitate to tell us, we can prepare a set-up with chairs with White cover and nice flower decoration for the chairs of the corridor. The rate per chair is 10 €. This rate does not include the person in charge of the ceremony.
Tarifas válidas para 2018, 10% IVA incluido / Rates valid for 2018, 10% VAT included.
CONDICIONES GENERALES / GENERAL CONDITIONS
Para formalizar la reserva en firme se debe abonar 700 € de depósito en concepto
de fianza. En caso de anulación, esa fianza no será devuelta.
El número de comensales a facturar será el contratado con el establecimiento,
como máximo con 72 horas de anticipación a la fecha de la realización del
banquete, no pudiendo bajar el N.º de comensales fijado por contrato en más de
un 15%. Las condiciones de pago se establecerán a la firma del contrato.
Los precios reflejados en el presente dosier serán aplicables a las bodas
confirmadas hasta el 31 de diciembre de 2018. El % de IVA aplicable será en
función del IVA vigente a la hora de la realización de la boda.
En las bodas confirmadas para el 2019, se incrementará el precio en un 2%.
El Horario de servicio de la boda será el estipulado por contrato, en caso de que
haya un retraso de más de 30 minutos en cualquiera de los servicios por motivos
ajenos al Hotel, podría variar el importe de la factura final para así cubrir los
costes extras de nuestro personal derivados del retraso en el servicio siendo el
cargo extra por hora de 300 € 21% IVA incluido.
In order to book the date firmly we request 700 € deposit as a confirmation. Please
note this deposit is not reimbursable in case of cancellation of the wedding. It will
be invoiced the number of guest agreed maximum 72 hours before the wedding
date, and the number of guest cannot decrease in more than 15 % of the number of
guest agreed by the contract. The payment conditions will be detailed at the
signature of the contract.
The rates of the present contract will be applied for confirmed weddings until the
31st December 2018.The % applicable VAT will be applied according the
current VAT when the wedding take place. For weddings on 2019 contracted with
the present menu, the rate could be increased a 2%.
The timing for the wedding will be the one agreed on the contract. if there is any
delay of more than 30 minutes in any of the services for reasons that do not
concern the Hotel, the final amount of the invoice could increase to cover the extra
cost of the staff cost being the extra charge per each extra hour 300 € 21% VAT
included.
MENÚS DE
BODA
WEDDING
MENUS
Condiciones
Conditions
El precio del menú incluye:
• Duración del servicio máximo : 2 horas
• Todos nuestros menús incluyen las siguientes bebidas:
Vino blanco y tinto
Cava
Agua con gas & sin gas
Café o té y Petit fours
• Cena servida
• Se ha de escoger un único menú para todo el grupo.
• Para personas con alergia, vegetarianos, etc podemos
adaptarles otro menú sabiéndolo con antelación.
• Cualquier cambio de plato el mismo día del evento se
facturará a parte, no incluido en el menú.
• Éste menú solo se servirá entre las 13 y las 15 hrs y
entre las 20.00 y las 23 hrs
• Mínimo 30 personas
• Staff: Maître y camareros suficientes ( 1 por cada 20
comensales)
• El precio del menú incluye el cocktail, el entrante,
segundo y tarta con helado escogido y la bodega. Carro
de licores suplemento de 3 € por persona
Todas nuestras tarifas incluyen el 10% IVA
Wedding menus price includes:
• Maximum duration of service : 2 hours
• All our menus have those drinks included:
White and red wine
Cava (sparkling wine)
Sparkling and still water
Coffee or tea and Petit Fours
• Served business dinner
• You have to choose the same menu for the entire group.
• For guest with allergies, vegetarian, etc we can adapt
the menu if we know in advance.
• Any change of some dish on the same day it will be
invoiced separately, not included in the menu
• This menu only will be served between 01,00 p.m. and
03,00 p.m. and 08:00 p.m. and 11.00 p.m.
• Minimum requested for 30 people
• Staff: Maître and enough waiters (1 per each 20 guests).
• The rate of the menu includes the cocktail, starter, main
course, cake with the ice-cream choose and the cellar.
Liqueur shoots option after lunch or dinner extra charge
3 € per person.
All our prices includes the 10 % VAT
MENÚS DE BODA
WEDDING MENUS
Condiciones
Conditions