Marmo Macchine International n. 91

189
Marmomacchine Servizi Srl - Corso Sempione 30 - Milano 20154 - ITALY - Trimestrale - Poste Italiane Spa - Sped. in A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. 1, c. 1, - LO/MI - Ottobre / Dicembre 2015 - Anno 23° THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR

description

Ottobre/Dicembre 2015

Transcript of Marmo Macchine International n. 91

Page 1: Marmo Macchine International n. 91

w w w . s a g e v a n m a r m i . c o m

Mar

mom

acch

ine

Ser

vizi

Srl

- C

orso

Sem

pion

e 30

- M

ilano

201

54 -

ITA

LY -

Trim

estr

ale

- P

oste

Ital

iane

Spa

- S

ped.

in A

.P. D

.L. 3

53/0

3 (c

onv.

in L

. 27.

02.0

4, n

° 46

), a

rt. 1

, c. 1

, - L

O/M

I - O

ttobr

e / D

icem

bre

2015

- A

nno

23°

THE G

LOBA

L V

OIC

E O

F TH

E N

ATU

RA

L STO

NE S

ECTO

R

91

NEW

S SE

TTO

RIA

LI/SE

CTO

R N

EWS

•C

ASE

-HIS

TORY

/CA

SE-H

ISTO

RY•

MER

CAT

I E S

TATI

STIC

HE/

MA

RKET

S A

ND

STA

TIST

ICS

_ _ _ _ q p g

Page 2: Marmo Macchine International n. 91

OROSEI

SARDINIA - ITALY

q p g

Page 3: Marmo Macchine International n. 91

BUCINE BLUESTONE®

PIETRA EXTRA DURA DEL BUCINE®

FROM TUSCANY

BERTI SISTO & C

12240 SW 53rd Street, Suite 507 - Fort Lauderdale, FL 33330Ph: + 1 954 252 9989 - [email protected]

represented in USA and CANADA by

q p g

Page 4: Marmo Macchine International n. 91

www.group

doc.ch

q p g

Page 5: Marmo Macchine International n. 91

Via Astico 50 - 36030 Fara Vicentino (VI) - ITALYTel. +39 0445 1744139 - Fax +39 0445 1744237

Boart & Wire, a company specialized in the production ofdiamond wire, was founded in 2005 by the collaborationwith one of the leading manufacturers of multiwiremachines.Nowadays it has been enabled hundreds of customers allover the world to benefit from unbeatable performance ina single solution. It has been specialized on all brands ofmultiwire machines and its diameter product range is: 8,5,7,3 and 6,3 mm.Boart & Wire also offers a complete product range: singlewire, quarry wire for marble and granite and concrete wiretoo.Boart & Wire provides an high quality product and aqualified technical staff able to follow the customers sincethe first phase of installation.In 2008, in relation with the South America growingmarket, was founded the Brazilian branch, Boart & WireBrasil.Since 2012 it is also present in the Eastern Market withBoart & Wire India.Boart & Wire founded its last branches in Taiwan in 2014and in Argentina in 2015.

q p g

Page 6: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 7: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 8: Marmo Macchine International n. 91

Giving the best... because we are.

100%

DELLAS

MADE IN ITALYIN

DE II

q p g

Page 9: Marmo Macchine International n. 91

We produce excellence. We create and adapt our creations to guarantee you stay ahead of your competitors. We are wherever you need us, right when you need us, thanks to our direct and indirect sales network covering more than 60 countries. We are punctual, precise and reliable. We are the right choice, the ideal partner to give added value to your company. We are DELLAS.

Dellas: the value of our products stems from the values of our people.

www.dellas.it [email protected]

Diamond wires

Dellas

Dellas S.p.A. Via Pernisa, 12 37023 Lugo di Grezzana (Verona) Italy Tel. +39 045 8801522 Fax +39 045 8801302

q p g

Page 10: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 11: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 12: Marmo Macchine International n. 91

n° 91 OTTOBRE-DICEMBRE 2015

contents

Mar

mom

acch

ine

Ser

vizi

Srl

- C

orso

Sem

pion

e 30

- M

ilano

201

54 -

ITA

LY -

Trim

estr

ale

- P

oste

Ital

iane

Spa

- S

ped.

in A

.P. D

.L. 3

53/

03 (

conv

. in

L. 2

7.02

.04,

46),

art

. 1, c

. 1, -

LO

/MI -

Otto

bre

/ Dic

embr

e 20

15 -

Ann

o 23

°

THE G

LOBA

L V

OIC

E O

F TH

E N

ATU

RA

L STO

NE S

ECTO

R

Front Cover:

Progettazione e produzione di fili diamantatie perline diamantate per taglio in cava, sumacchine monofilo, multifilo ed applicazioniedilizie.Impianti a filo diamantato (gantry ostazionario) monofilo e multifilo per il tagliodi marmi e graniti e qualsiasi altro materiale.Progettazione e costruzione 100% italiana.Research and production of diamond wiresand diamond beads for cutting in the quarry,on monowire and multiwire machines as wellas construction applications.Diamond wire cutting machines (gantry orstationary), monowire or multiwire for cuttingevery type of stone. Engineering andproduction 100% Italian.

CO.FI.PLAST. SrlWIRES ENGINEERING SrlVia Mario Franza, 1 - 10010 Lessolo (To)Tel: +39 0125 58791 - Fax: +39 0125 58410www.cofiplast.it - [email protected]@wiresengineering.it

018 Newsbook NOTIZIE ED EVENTI DAL MONDO DEL MARMO. NEWS AND EVENTS FROM THE WORLD OF STONE.

118 Carrarafiere Informa Carrarafiere News CarraraMarmotec 2016, dal 18 al 21 maggio una grande

vetrina del Made in Italy e delle eccellenze tecnologiche nelmondo del marmo. / CarraraMarmotec 2016, from 18 to 21May, a large showcase of the Made in Italy brand and Italianexcellence in stone processing technologies.

Case-History

128 GMM Centro di lavoro GMM ZEDA CNC: Una macchina ed un opera

per andare oltre ogni limite. / GMM ZEDA CNC Working Center:A unique equipment for realizing a unique idea.

130 LANDI GROUP TRE EMME CAPITAL GATE TOWER ABU DHABI.

132 SIMEC Payanini sceglie la qualità SIMEC. Payanini choose SIMEC Quality.

134 T&D ROBOTICS Robot ABB predisposto per il taglio a filo diamantato a sei assi

può produrre opere di pietra uniche. An ABB robot set for cutting by using six-axis diamond wire

can make unique natural stone creation.

Marmomacchine International is publishedquarterly by Marmomacchine Servizi SrlCorso Sempione 30 - Milan 20154 - ITALYTel. + 39 02 315360 - Fax + 39 02 315354E-mail: [email protected]

Managing editor:Flavio [email protected]

Editorial staff:Arch. Raimondo [email protected] [email protected]

Advertising coordinator:Donatella [email protected]

Accountancy office:Elisa [email protected]

English translation:Chama Armitage Rogate

Graphic design and typesetting:Negro [email protected]

Printing: Fotolito Star (Bergamo)

All rights for any form of reproduction or tran-slation of content are reserved.The reproduction of an article or of part of itwithout the consent of the publisher is for-bidden.Any manuscripts, photographs or other materialreceived will not be returned even if published.The publisher assumes no responsibility foropinions expressed in editorial articles or ad-vertisements.Articles in standard type / Advertising featu-res in italics.

Marmomacchine Servizi s.r.l. under Article 2 pa-ragraph 2 of the Code of Ethics relating to theprocessing of personal data in the exercise ofjournalism, disclose the existence of a databaseof personal editorial use at headquarters inMilan, in Corso Sempione 30. Those interestedcan contact the owner of data processing at theabove place to exercise the rights provided byLaw No 675/96.

Postage A.P. - 45% - art. 2 comma 20/blegge 662/96 - MilanAuthorization n. 14, 16-01-93High court of MilanNational Press Register n. 2993 (9-1-1991)“Periodicals postage is paid at Rahway, N.J.MARMOMACCHINE INTERNATIONALUSPS No.: 017-157 is published in March,June, September, December by MARMOMAC-CHINE SERVIZI SRL Annual subscription rate: euro 5,00.

The Technical Scientific Editorial CommitteeMarmomacchine International is representedby the advisor committee of the AssociationCONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

Albani Angelo - OMAGAlimonti Roberto - RASTONEBauce Davide - BAUCE BRUNOBenetti Federico - BENETTI MACCHINEBombana Igino - TENAXCampagnola Dorian - PELLEGRINI MECCANICACaresia Simone - PORFIDO ED ARTE CONS. STAB.Caroselli Leali Mario - SASSOMECCANICACaucci Mario - CAUCCI MARBLECiani Nicola - MARMILAMECompri Michele - ABRASIVI ADRIADe Angelis Marco - DE ANGELIS GIOVANNIDossena Marino - DIAMOND SERVICEFraccaroli Federico - FRACCAROLI & BALZANFranzi Corradino - GMMGhirardi Stefano - MARMI GHIRARDIMarabelli Flavio - GEMINIMarchetti Arianna - OFFICINE MARCHETTIMoncini Giovambattista - FRATELLI MONCINIMuzzolon Davide - MARMI BRUNO ZANETPedrini Giambattista - PEDRINIPettenon Francesco - FILA IND. CHIMICAPretto Massimo - TYROLIT VINCENTSerafini Alessandro - MARMI SERAFINIStangherlin Mirko - SIMECStocco Alessandro - CO.FI.PLASTTerzago Luca - T&D ROBOTICSTonini Giancarlo - TONINI CAVE FANTISCRITTIZerlia Carlo - MARINI QUARRIES GROUP

The Members of the Technical Scientific Edi-torial Committee Representing the cultural andtechnical reference group of this Magazine,whose editorial contribute actively. Whatevertheir citation by other magazines without per-mission from Marmomacchine Servizi s.r.l. isto be considered arbitrary.

_ _ q p g

Page 13: Marmo Macchine International n. 91

136 BRETON Bonelli Graniti ha scelto Breton Smart-Cut 800 per le sue

realizzazioni. Bonelli Graniti chooses Smart-Cut 800 for its production.

138 FRANCHI GROUP Franchi Umberto Marmi e il comune di Carrara. VEREINIGTE MARMORWERKE KALDORF GMBH has chosen

Franchi Umberto Marmi and Carrara Municipality.

140 PEDRINI A Carrara raggiunto con Pedrini il top della lucidatura delle

lastre di marmo. / Carrara: the top of marble slabs polishingachieved by Pedrini.

142 PRUSSIANI ENGINEERING Prussiani Engineering in Qatar con Buzwair Marble and

Granite. / Prussiani Engineering in Qatar with Buzwair Marbleand Granite.

144 BM TAIWAN LIKE BM

146 CMS BREMBANA Kiran Trivedi Group & CMS Brembana

152 Top speaking Top speaking Intermac e Donatoni, insieme per eccellere. Intermac and Donatoni, together to excel.

158 Partecipazioni fieristiche Fairs participations Xiamen Stone Fair - Batimat Russia - Middle East Stone

- World Stone Fair - Stone Industry - Saudi Stone-Tech

170 Members Elenco degli Aderenti a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE. List of the Members of the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

Association.

advertisers

AL NASR MARBLE........................16, 17AL SHANFARI MARBLE ......................99ATAL ..................................................95ATLANTIDA ITALIA ........................14,15ATLAS COPCO ..................................111BARSANTI MACCHINE BY ISM .........103BELLINZONI .......................................77BERTI SISTO ........................................1BM ..................................................100BOART AND WIRE.............................2, 3BRETON .............................................63CARRARA MARMOTEC .....................123CAUCCI MARBLE................................91CLASSIC MARBLE COMPANY .............71C.M.S...............................................107CO.FI.PLAST............................I COV., 73CREATIVE TILE MARKETING INC...........1DELLAS............................................6, 7DIAMANT BOART ...............................33DIMPOMAR........................................95DONATONI MACCHINE ..................43, 45FILA...................................................21

FIBRA ................................................65FRACCAROLI & BALZAN ....................I.P.FRANCHI UMBERTO MARMI ..............8,9GIMCO - SMILE STONETECH...............51GMM..................................................25IGUS ..................................................29INTEREXPO......................................126INTERMAC .......................................113LANDI GROUP ..................................149LA QUADRIFOGLIO MARMI...........II COV.LUPATO..............................................97MARBLE FAIR ....................................50MARINI QUARRIES GROUP.................47MARMI BRUNO ZANET .....................107MARMI GHIRARDI............................117MARMI LAME ..................................116MOCAPOR..........................................77NICOLA FONTANILI........................12,13NICOLAI DIAMANT .............................55OFFICINE MARCHETTI ........................87OFF. MECCANICHE GARRONE ...........115O.M.G. TOSCO MARMI GROUP ..........4, 5

PALMERIO .........................................87PEDRINI.............................................67PELLEGRINI .......................................85PROMETEC ........................................49PRUSSIANI ......................................121PULITOR ............................................27SA.GE.VAN..................................IV COV.SAID ................................................125SANTUCCI GROUP ..............................57SARDEGNA MARMI S.IM.IN.........III COV.SAUDI MARMO ..................................83SIMEC..........................................35, 37STONE INDUSTRY FAIR ....................182STONEST............................................41T&D ROBOTICS ................................109TENAX ...............................................79TIRRENA..........................................101VITÓRIA STONE FAIR........................148XIAMEN STONE FAIR........................150WINOA ITALIA ....................................61

_ _ q p g

Page 14: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 15: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 16: Marmo Macchine International n. 91

Atlantida Italias.r.l.

ANGOSTONE GROUP:

16 years of mining and

developing Angolan material.

Brown Antique today is

still one of the best seller

materials in the World such

as all our materials Azul

Imperador, Angola Black

Classic, Angola Silver, Blue

Moon, Blue Melody, Angola

Gold and Blue Oklahoma.

ANGOSTONE GROUP:

the first company that

promotes and raises

Angolan materials to a

prestigious ranking in the

granite world.

Azul Imperador

Via Massa - Avenza, 193 - 54033 - Avenza (MS) ItalyTel. +39 0585 50288 - Fax +39 0585 504129

[email protected]

q p g

Page 17: Marmo Macchine International n. 91

Blue Oklahoma

Brown Antique

Atlantida Italias.r.l.

q p g

Page 18: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 19: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 20: Marmo Macchine International n. 91

NOTIZIE ED EVENTI DAL MONDO DEL MARMONEWS AND EVENTS FROM THE WORLD OF STONE

a cura di Raimondo Lovati, Pasqualino Pietropaolo e Flavio Marabelli18

SI CONSOLIDANO I RAPPORTIITALIA/RUSSIA NEL SETTORE MARMOSiglato a Verona lo scorso ottobre un agreement di collabo-razione tra Confindustria Marmomacchine e l'Associazionedei marmisti russi "CenterStone". L'accordo, firmatoda Flavio Marabelli, perparte italiana, e da DimitryMedyatsev, per parterussa, è uno dei risultatitangibili del IV Forum Eu-roasiatico svoltosi a Ve-rona il 22 e 23 ottobre u.s.L'agreement mira a inten-sificare i rapporti e l'inter-scamb io t ra az iendemarmifere italiane e russecondividendo iniziative fi-nalizzate al consolida-mento dei già ottimirapporti commerciali tra idue Paesi. Un interscambio che ha saputo resistere anche alla“tempesta perfetta” rappresentata dalle sanzioni internazio-nali contro la Russia cui si è sommata la pesante svalutazionedel rublo.

ITALIAN-RUSSIAN STONE SECTORRELATIONS CONSOLIDATESigned in Verona this past October was a cooperationagreement between Confindustria Marmomacchine and

Center Stone, the Russ-ian stone dealers associ-ation. The accord, signedby Flavio Marabelli forthe Italian side and byDimitry Medyatsev forthe Russian, is one of thetangible results of the IVEurasian Forum held inVerona on October 22and 23. The agreement isaimed at intensifying re-lations and trade be-t w e e n I t a l i a n a n dRussian stone compa-nies, sharing in projectsfinalized at consolidating

the already good business relations between the twocountries. Business that managed to withstand even the“perfect storm” of international sanctions against Russiacoupled with the heavy devaluation of the ruble.

_ q p g

Page 21: Marmo Macchine International n. 91

19WELCOME-KIT E SEGNI DISTINTIVI"CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEMBER" AMARMOMACC 2015Le oltre 170 aziende Associate a CONFINDUSTRIA MARMOMAC-CHINE presenti alla MARMOMACC di Verona (30 settembre/3 ot-tobre) come espositrici hanno ricevuto anche quest'anno presso iloro stand il WELCOME-KIT Associativo,una pratica busta porta-documenticontenente il programma delle inizia-tive dell'Associazione, copia dell'HouseOrgan MARMOMACCHINE INTERNA-TIONAL e i segni distintivi “CONFINDU-STRIA MARMOMACCHINE Member”. Aquesto riguardo, si ricorda che tutte leAziende aderenti a CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE hanno diritto al-l’utilizzo dei segni distintivi “CONFIN-DUSTRIA MARMOMACCHINEMember” che identificano l'appartenenza all'Associazione di Ca-tegoria nazionale per il comparto lapideo e tecno-marmifero e lacontestuale appartenenza al Sistema CONFINDUSTRIA. Il logo"member of CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE" può essere uti-lizzato in tutte le forme di comunicazione aziendale in cui si riterràopportuno il suo inserimento per sfruttare adeguatamente le in-trinseche qualità del “brand value” Confindustriale.

WELCOME KIT AND “CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE MEMBER”

INSIGNIA AT MARMOMACC 2015 The more than 170 CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINEmember companies exhibiting at MARMOMACC 2015 (Ve-rona, September 30 – October 3) again received at their

stands the association’s wel-come kit, a practical documentholder containing the programof Confindustria Marmomac-chine projects, a copy of itshouse organ, MARMOMAC-CHINE INTERNATIONAL and“CONFINDUSTRIA MARMO-MACCHINE Member” insignia.We remind readers that allmembers of CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE have the

right to use the “CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINEMember” insignia, which declares their membership inthe nationwide techno-stone sector association and, con-textually, the CONFINDUSTRIA system. The insignia canbe used in all forms of corporate communication where itis considered appropriate to include it to take full advan-tage of the intrinsic qualities of Confindustria brand value.

MARMO E ARCHITETTURA: A CHICAGO UN’ INIZIATIVA SPECIALEDEDICATA AI PRODUTTORI ITALIANIL'ICE Agenzia, in collaborazione con Confindustria Marmomac-chine e nel quadro delle azioni promozionali in programma allaChicago Biennal Architecture, ha organizzato gli scorsi 27 e 28ottobre presso il Langham Hotel di Chicago un workshop dedi-cato al settore marmo finalizzato al matching tra aziende italianee senior executive di alcune tra lemaggiori Architecture Firm norda-mericane. Il programma ha in-cluso attraverso un’agenda di B2Bmirati tra aziende e progettisti evisite didattiche ai principali studid'architettura della città. A questabella iniziativa targata ICE-Agen-zia e CONFINDUSTRIA MARMO-MACCHINE hanno aderito leaziende: ANTICA FABBRICA ITA-LIANA - GDA MARMI E GRANITI - GAMMASTONE - GRASSI PIE-TRE - MARINI MARMI - MARMI FAEDO - MARMI GHIRARDIPEPE&CON MOSAICO DIGITALE - PIMAR - PORFIDO TRENTINO- SERINO MARMI - SO.F.I.L. - STONE WAY - SUCCETTI LUCIANO– ZANET

STONE AND ARCHITECTURE: INCHICAGO A SPECIAL PROJECT DEVOTED TO ITALIAN PRODUCERSICE, the Italian Trade Agency, in cooperation with ConfindustriaMarmomacchine and in the framework of promotional projectsplanned for the Chicago Architecture Biennial, on October 27and 28 at the Langham Hotel organized a workshop devotedto the stone sector in order to match Italian companies with

senior partners at some of themajor American architecturefirms. The program included anagenda of B2B meetings bet-ween companies and designersand informational visits to thecity’s principal architecturefirms. Participating in this jointICE- Confindustria Marmomac-chine project were the follo-wing Italian stone companies:

ANTICA FABBRICA ITALIANA - GDA MARMI E GRANITI - GAM-MASTONE - GRASSI PIETRE - MARINI MARMI - MARMI FAEDO- MARMI GHIRARDI PEPE&CON MOSAICO DIGITALE - PIMAR -PORFIDO TRENTINO - SERINO MARMI - SO.F.I.L. - STONE WAY- SUCCETTI LUCIANO – ZANET..

_ q p g

Page 22: Marmo Macchine International n. 91

20

ITALIAN-MADE TECHNO-STONE AT IRANCONMIN 2015.OPPORTUNITIES FOR ITALIAN/IRANIAN COOPERATIONIN THE STONE SECTOR

Once again Italy was the best represented country atIRANCONMIN, the international expo for marble and othernatural stones and worksite, quarry and mine machinery,held in Tehran from October 17 to 20. In fact there weremore than 20 Italian companies exhibiting in the officialItalian area: ABRA IRIDE - ABRASIVI ADRIA - CHIM-ITALIAGROUP - CO.FI.PLAST - COMES - DELLAS - DIATEX - DO-NATONI MACCHINE - FANTINI SUD - GDA MARMI - INTER-MAC DIVISIONE VETRO E MARMO-BIESSE - ISABRASIVI -MATEC - NICOLAI DIAMANT - OCEM - OFFICINE MAR-CHETTI - PELLEGRINI MECCANICA - SAIT ABRASIVI -SIMEC - SOCOMAC - T&D ROBOTICS - TRE EMME.Coordinating the group display at the top Iranian stoneshow were CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE and ICE-the Italian Trade Agency, for the purpose of supporting andpromoting the presence of Italian techno-stone companiesin Iran (more than 13 million euros worth of Italian stonetechnologies were exported to Iran in just the first quarterof 2015).At IRANCONMIN there was also an important meeting bet-ween the heads of CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINEand the Iran Stone Association in regard to developingcooperation and synergy between Italian and Iranian com-panies in the sector. Representing the Italian associationwere its Honorary President, Flavio Marabelli, and vice-president Mirko Stangherlin, while the Iranian delegationwas headed by its president, Abolghasem Shafiei.

IL "MADE IN ITALY" TECNO-LAPIDEO A IRANCONMIN2015. OPPORTUNITÀ DI COOPERAZIONEITALO/IRANIANA NEL SETTOREMARMIFEROAncora una volta l’Italia ha potuto vantare la rappresentanzanazionale estera più numerosa a IRANCONMIN, salone inter-nazionale per l'industria del marmo e delle pietre naturali, perle macchine da cantiere, cave e miniere svoltasi a Teherandal 17 al 20 ottobre. Sono state infatti oltre 20 le aziende ita-liane del comparto lapideo e delle relative tecnologie perl'estrazione e la lavorazione presenti alla manifestazione al-l'interno dell'Area Istituzionale Italiana: ABRA IRIDE - ABRASIVIADRIA - CHIM-ITALIA GROUP - CO.FI.PLAST - COMES - DEL-LAS - DIATEX - DONATONI MACCHINE - FANTINI SUD - GDAMARMI - INTERMAC DIVISIONE VETRO E MARMO-BIESSE -ISABRASIVI - MATEC - NICOLAI DIAMANT - OCEM - OFFICINEMARCHETTI - PELLEGRINI MECCANICA - SAIT ABRASIVI -SIMEC - SOCOMAC - T&D ROBOTICS - TRE EMME.A coordinare la partecipazione collettiva nazionale in occa-sione del più importante appuntamento fieristico settorialeiraniano sono state CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE eICE-Agenzia per il Commercio Estero, con l'obiettivo di soste-nere e promuovere la presenza delle aziende italiane del com-parto tecno-lapideo su questo strategico mercato(oltre 13milioni di euro l'export di tecnologie lapidee "made in Italy"verso l'Iran nel solo 1° semestre 2015).In occasione della IRANCONMIN si è tenuto anche un impor-tante incontro tra i vertici di CONFINDUSTRIA MARMOMAC-CHINE e quelli della IRAN STONE ASSOCIATION - Associazionedi riferimento settoriale iraniana - in merito allo sviluppo dirapporti di cooperazione e di sinergie tra le imprese italianee quelle iraniane in ambito marmifero e di tecnologie lapidee.Per l'Associazione italiana erano presenti all'incontro il Pre-sidente Onorario, Flavio Marabelli, e il Vice-Presidente MirkoStangherlin, mentre la delegazione dell'Associazione iranianaera guidata dal Presidente Abolghasem Shafiei.

_ q p g

Page 23: Marmo Macchine International n. 91

e rionizluoS

avonni’llee dsaa bllA:oarih canolarp

• dipiù lualrop s009• e rtlo tse t050.2 u s• mroi fe dr0 o00.3

irotaclippa

.ieal ritatlusi R.ial

ee dcnamrofree pllee e dnoiza

ighuo ottui ti dreitnan ci icince t;liaireta miu

enoizam ee dlanosrel pa atlovi r

uo nnoi sA cLIi Fnoizuloe slle

;odnol mo i

tidnevii rtneili c, airottudori pe

ehi crem

i lgi e arot

hencA BpiomaC

W3 (102zuloe sl

ionizmaorfniiorig

lk

g

amfoh BnörjB ,aos P dieladino Menoa zzilit) u*slliks SdlroW

.ALIi Fnoiz

.irotaclippaodnol md anari broilgia i mr0 t0é 2hcreo pcEc

s a,àtil quaalle n eenoizavonni’ll nemoaiedrC

o naredisno c oremul nA iLIF

senius bortso vl deotroppus

P PA’a lciracSsnoituloA SLIF

o 1 l r ie p

.ss

ionizmaorfn iioriggor.sllskidlor

g

q p g

Page 24: Marmo Macchine International n. 91

22 IN ASSOCIAZIONE SI È PARLATO DIPASSAGGIO GENERAZIONALEIl tema del passaggio generazionale in Azienda e le sue dina-miche sono da sempre uno degli aspetti cruciali della vita diun’impresa e della sua continuità. Al fine di affrontare al meglioquesta tematica l’Associazione in collaborazione con lo StudioLegale Frigieri ha organizzatoper i propri Soci lo scorso 13novembre un seminario a par-tecipazione gratuita dal titolo“AGIRE È MEGLIO DI REAGIRE:NUOVI ORIZZONTI DI TUTELAPER GESTIRE EFFICACEMENTELE DINAMICHE GENERAZIO-NALI NEL FAMILY BUSINESS”. IlSeminario ha visto la presenzacome relatore dall’Avv.France-sco Frigieri, esperto in law-bu-siness e coaching per leimprese di famiglia. La parteci-pazione è stata dinamica e in-tessata, soprattutto da parte delle figure Titolari della proprietàAziendale e/o e dei loro familiari attivi in azienda. Il Seminarioinfatti ha presentato tutti gli strumenti legali disponibili per ge-stire al meglio il passaggio generazionale in azienda insiemead un’approfondita analisi delle dinamiche relazionali più sfi-danti che tale passaggio comporta.

GENERATIONAL TURNOVER DISCUSSED BY THE ASSOCIATIONGenerational turnover and its dynamics have always beencrucial aspects in the life of a family-run company and itscontinuation. In order to best deal with this issue, Con-findustria Marmomacchine, in cooperation with the

Frigieri legal firm, organizeda free seminar for memberson November 13 titled“ACTING IS BETTER THANREACTING: NEW SAFE-GUARD HORIZONS FOR EF-FICACIOUSLY HANDLINGGENERATIONAL DYNAMICSIN FAMILY BUSINESSES”.Speaking at the seminarwas attorney FrancescoFrigieri, an expert in busi-ness law and coaching forfamily-run companies. At-tendance was lively and in-

terested, especially from heads of their own companiesand family members working in them. In fact, the seminarpresented all the legal instruments available for the bestmanagement of generational turnover along with an in-depth analysis of the most challenging relational dynam-ics that this turnover involves.

MESSICO: PROGETTI IMMOBILIARIPER 18 MLD DI US$ NEI PROSSIMI 3 ANNIL'associazione di sviluppo immobiliare messicana (Asociación deDesarrolladores Inmobiliarios - ADI) ha annunciato un maxi pro-gramma di investimenti, per unvalore di circa 18 miliardi di US$,nei prossimi tre anni. Il programma dell'ADI é stato re-centemente illustrato al Presi-dente della RepubblicaConfederale del Messico, EnriquePeña Nieto: le 66 imprese costrut-trici che aderiscono all'ADI hannogià in cantiere la realizzazione di279 progetti, dei quali 117 sa-ranno progetti residenziali, 61centri commerciali, 50 ad usomisto, 16 per uffici, 16 per strut-ture turistico/ricettive e 8 industriali. Le regioni del Messico chericeveranno maggiori investimenti sono il Distretto Federale (6,6miliardi di US$), Jalisco (3,4 miliardi), Estado de México (2,4 mi-liardi) e Nayarit ($1,7 miliardi).

MEXICO: PROPERTY DEVELOPMENTWORTH US$ 18 BILLION OVER THENEXT 3 YEARSMexico’s property development association (Asociación deDesarrolladores Inmobiliarios – ADI) has announced a huge

investment program worthsome US$ 18 billion over thenext three years.The ADI’s plans were re-cently described by Mexico’spresident, Enrique PeñaNieto: the 66 constructioncompanies belonging to theassociation already have279 projects underway –117 residential complexes,61 malls, 50 mixed usesites, 16 office sites, 16tourist resort/hotel com-

plexes and 8 industrial parks. The Mexican regions receivingthe biggest investments are the Federal District (US$6.6 bil-lion), Jalisco (US$3.4 billion), Estado de México (US$2.4 bil-lion) and Nayarit (US$1.7 billion).

_ q p g

Page 25: Marmo Macchine International n. 91

23

ALGERIA: PROGETTO PER UNANUOVA MOSCHEAÈ stato varato in Algeria un im-portante programma governa-tivo per la realizzazione di unagrande Moschea con oltre12.000 posti nella città di AinTémouchent (regione costieraverso il Marocco). Il finanzia-mento governativo previsto è diun 1 miliardo di Dinari Algerini(circa 9,5 milioni di euro), peruna superficie totale di 25 milametri quadri sono previste diffe-renti strutture oltre alla sala perla preghiera, ovvero: biblioteca,sala riunioni, alloggi, uffici am-ministrativi, spazi verdi. La datadi avvio dei lavori è il 2015.

ALGERIA: PROJECT FOR A NEW MOSQUE

Getting underway in Algeria isa large-scale governmentproject for building a hugemosque able to hold 12,000people in the city of Ain Té-mouchent (on the coast, nearMorocco). Government financ-ing amounts to 1 billion Alger-ian dinars (about 9.5 millioneuros) and the total area cov-ered (25,000 square meters)will include, in addition to theprayer hall, a library, meetingrooms, lodgings, administra-tive offices and areas ofgreenery. Work will begin thisyear.

RIPRESA: I PORTI DICONO SI!Secondo l’istituto di ricerche Clarkson il traffico di containernel mondo quest’anno crescerà del 6,7%, per sostenere unacrescita attesa del commercio internazionale (fonte Wto) del3,3%. E l’Italia è tra i Paesi virtuosi: secondo i dati di Fede-spedi (la federazione degli spedizionieri), nei primi tre mesidel 2015 il viavai di merci nei nostri porti principali è cresciutodel 7,9 per cento. L’exploitpiù clamoroso è quello diLivorno: qui il traffico con-tainer è cresciuto di oltre il30%. Crescono però anchei porti di Venezia (+18%),Ravenna (+14%) e Genova(+8%). A livello globale, larotta su cui si sta intensifi-cando il traffico merci èquella transatlantica versoovest, cioè la tratta per gliStati Uniti: merito del buonandamento dell’economiaamericana e del deprezza-mento dell’euro rispetto aldollaro. Fuori dall’Italia cre-scono con decisione anche alcuni porti del Medio e del-l’Estremo Oriente: Abu Dhabi negli Emirati registra un +34%,lo scalo sudcoreano di Kwangyang segna +17%, e per unaHong Kong che perde l’8% ci sono diverse città cinesi secon-darie che vanno forte, come Ningbo (+13%). Il più grandeporto del mondo? Resta Shanghai, con una movimentazionemerci nel primo trimestre del 2015 di 8,8 milioni di Teu, se-guito da Singapore con 8,1 milioni.

A REBOUND: THE PORTS SAY YESAccording to the Clarkson research institute, container traf-fic worldwide this year will grow by 6.7% to support ex-pected growth in international commerce of 3.3% (source:WTO). And Italy is among the rebounding countries: accor-ding to data from Fedespedi (the shippers federation), inthe first quarter of 2015 goods transit in Italy’s major ports

was up 7.9%. The biggestgrowth was in Livorno,with container traffic ri-sing more than 30%, butalso in the rise were theports of Venice (+18%),Ravenna (+14) andGenoa (+8%). Globally,the route where goodstraffic is intensifying mostis the westward transa-tlantic, towards the Uni-ted States, thanks to thegood performance of theAmerican economy andthe depreciation of theeuro with respect to the

US$. Outside Italy, decidedly on an uptake are a number ofports in the Middle and Far East: Abu Dhabi in the Emirateshad growth of 34%, Kwangyang in South Korea of 17%,and while Hong Kong dropped 8% various Chinese portsare going strong, like Ningbo (up 13%). The world’s biggestport? It remains Shanghai, with goods traffic in the firstquarter of the year of 8.8 million TEU (Twenty-foot Equiva-lent Units of cargo), followed by Singapore with 8.1 million..

_ q p g

Page 26: Marmo Macchine International n. 91

24

MACCHINARI IMBULLONATI ESCLUSI DALCALCOLO DELLA RENDITA CATASTALE:UN'ALTRA VITTORIA DI CONFINDUSTRIAMacchinari, congegni, attrezzature e altri impianti funzionali al processo pro-duttivo: sono questi i cosiddetti “imbullonati” che le imprese potranno esclu-dere dal calcolo della rendita (e quindi dalla base imponibile fiscale) a valeredal 1° gennaio 2016. Come riferito dal SOLE24ORE, e come più volte richiestoa gran voce da CONFINDUSTRIA, il disegno di legge di Stabilità interviene perprecisare che la rendita catastale dei fabbricati iscrivibili nei gruppi D ed E vadeterminata considerando il suolo, le costruzioni e gli elementi «struttural-mente connessi che ne accrescono la qualità e l’utilità». Ma non, per l’appunto,i macchinari fissi. La norma riguarda anche i fabbricati già accatastati, per iquali gli intestatari possono presentare atti di aggiornamento catastale a par-tire dal prossimo 1° gennaio: i Docfa trasmessi entro il 15 giugno 2016 farannosì che la nuova rendita (più bassa) retroagisca al 1° gennaio dell’anno. Nelgruppo D rientrano i capannoni (categoria D/1), ma anche le cliniche, i teatri,le centrali elettriche, gli impianti. Nel gruppo E ricadono invece gli edifici a de-stinazione particolare, come fari, stazioni, ponti e installazioni militari.

BOLTED DOWN MACHINERY EXCLUDEDFROM PROPERTY VALUE CALCULATIONS:ANOTHER VICTORY FOR CONFINDUSTRIAMachinery, apparatus, equipment and other installations useful to productionprocesses: these are the so-called “bolted downs” that companies can excludefrom calculating property value (and therefore from the tax base) starting onJanuary 1, 2016. As reported by Il Sole 24Ore, and often loudly requested byConfindustria, the budget law bill intervenes to specify that the property valueof edifices falling into groups D and E is determined considering the land, theconstruction and the elements “structurally connected that increase their qualityand utility”. But not, as we said, fixed machinery. The law also concerns edificesalready registered, for which owners can present documents of registry up-dating starting from next January 1: the documents received by June 15, 2016will ensure that the new value (lowered) is retroactive to January 1 of the year.Group D includes warehouses (category D/1) but also clinics, theaters, powerstations, facilities. Group E refers to constructions with particular uses, such aslighthouses, stations, bridges and military installations.

MAURIZIO DANESE NUOVOPRESIDENTE DI VERONAFIERE Maurizio Danese è il nuovo Presidente di Verona-fiere per il triennio 2015-2018. Danese, classe ’62,è socio di un gruppo di aziende che opera nel set-tore della fornitura di prodotti alimentari al canalehoreca, è Vicepresidente della Camera di Commer-cio di Verona, Vicepresidente vicario di Confcom-mercio Verona e Presidente dell’istituto di garanziafidi, Confidi Veneto. A lui CONFINDUSTRIA MARMO-MACCHINE ha fatto pervenire i migliori auguri perun proficuo mandato alla guida dell’Ente AutonomoFiere di Verona con cui l’Associazione ha da diversianni importanti rapporti di collaborazione strategica,a partire dal “Programma Straordinario per il Madein Italy” sviluppato in sinergia con Ministero delloSviluppo Economico e ICE-Agenzia per il commer-cio estero.

MAURIZIO DANESE THENEW PRESIDENT OF VERONAFIEREMaurizio Danese is the new president of the VeronaFair Board for 2015-2018. Danese, born in 1962,is a partner in a group of companies supplying foodproducts to the HORECA circuit, is vice-presidentof the Verona Chamber of Commerce, deputy vice-president of Confcommercio Verona and presidentof loan guarantee institute Confidi Veneto. Confind-ustria Marmomacchine sent him all best wishes fora profitable term at the helm of the Verona Inde-pendent Fair Board, with which the association haslong had important strategic collaboration relations,starting from the “Special Program for the Made inItaly” developed in synergy with the Economic De-velopment Ministry and ICE, the Italian TradeAgency.

_ q p g

Page 27: Marmo Macchine International n. 91

Gmm S.p.A. Via Nuova, 155 - 28883 Gravellona Toce (VB) Italy - Tel. +39 0323 849711 - Fax +39 0323 864517 - e-mail:[email protected] - web site:www.gmm.it

accessiblequality

ww

w.s

tudi

okey

.it

In the last 22 years GMM has produced and installed over6,000 machines.

With clients on 6 continents, in 80 countries, across 22 timezones – at any given moment of any given day, there are GMMmachines working worldwide.

The machines you invest in, can define the quality of your work.

There is strength in numbers – choose the truly globalsupplier of bridge saws and polishing machines.

In 22 anni il gruppo GMM ha prodotto ed installato oltre6.000 macchine distribuite in 6 continenti ed 80 paesi.

Su di esse “non tramonta mai il sole”.

Un buon investimento ottimizza il tuo lavoro,un ottimo investimento, fatto grazie alle macchine delgruppo GMM, decreta il successo della tua Azienda.

Ne siamo fieri.

The world is turning grey and yellow: of course...Il mondo sta cambiando colore: giallo & grigio naturalmente…

ISO 9001:2008 - Certificato N°IT234871

q p g

Page 28: Marmo Macchine International n. 91

26

COLLETTIVA ITALIANA A RIYADH:SEMPRE IN PRIMA LINEA SUI MERCATI INTERNAZIONALI Dal 26 al 29 ottobre si è svolta la Fiera SAUDI STONE-TECH2015 di Riyadh, evento in cui CONFINDUSTRIA MARMOMAC-CHINE - in collaborazione con VERONAFIERE – ha partecipatocon il proprio Stand e Meeting Point Istituzionale e in qualitàdi organizzatore ufficiale della Collettiva Italiana.Alla Collettiva di imprese hannopartecipato in quest’edizione leseguenti Aziende: AMS GROUP -BOART & WIRE - BRETON - CO-FIPLAST - FABER CHIMICA - ISM- MEC - NEW POLARIS LUX - PE-DRINI – PELLEGRINI MECCANICA- SIMEC - SOCOMAC - TYROLITVINCENT. Lo Stand/Meeting-PointITALIA - con gli annessi servizi diaccoglienza e supporto - è risul-tato come di consueto il punto diriferimento di tutti gli operatorispecializzati italiani presenti infiera in qualità di espositori o vi-sitatori. L’Arabia Saudita, al pas-saggio statistico del primosemestre 2015, si è confermata in valore il sesto mercato per im-portanza per le aziende italiane costruttrici di macchine, utensili eattrezzature per la lavorazione delle pietre ornamentali, grazie adacquisti di “made in Italy” settoriale per oltre 22,5 milioni di euroe un dato percentuale (-1,5%) in sostanziale tenuta rispetto alprimo semestre 2014.

ITALIAN GROUP EXHIBIT INRIYADH: ALWAYS IN THE FRONTLINE ON WORLD MARKETSFrom October 26 to 29 the 2015 edition of SAUDI STONE-TECH was held in Riyadh, an event at which ConfindustriaMarmomacchine (in cooperation with Veronafiere) parti-cipated with its own stand and official meeting point andas official organizer of the Italian group display. Exhibiting

this year were: AMSGROUP - BOART & WIRE -BRETON - COFIPLAST -FABER CHIMICA - ISM -MEC - NEW POLARIS LUX -PEDRINI – PELLEGRINIMECCANICA - SIMEC - SO-COMAC - TYROLIT VIN-CENT.The stand/Meeting-PointItalia – with welcomingand support services –was, as usual, a referencepoint for all Italian stoneoperators at the fair, asexhibitors or visitors.In the first half of 2015

Saudi Arabia ranked as the sixth most important marketfor Italian makers of machinery, tools and equipment forornamental stone quarrying and processing, thanks topurchases worth more than 22.5 million euros and a per-centage share (-1.5%) basically holding steady from thefirst half of 2014.

FRANCIA: RILANCIO DEL PROGETTO HERMITAGE PLAZA Ill gruppo Hermitage e Bouy-gues Batiment hanno firmatoun accordo per il progetto Her-mitage Plaza alla Défense, ilquartiere d’affari di Parigi. Ilcantiere per la costruzione didue torri gemelle, lanciato nel2007 e più volte interrotto, do-vrebbe quindi riprendere perun investimento previsto dicirca 3 miliardi di euro e unadurata di quattro anni rispettoai sei inizialmente previsti. Ledue torri Hermitage dovreb-bero ospitare a termine uffici,alloggi e commercio.

FRANCE: RE-LAUNCH OF THE HERMITAGE PLAZA PROJECT

The Hermitage Group and Bo-uygues Batimat have signedan agreement for the Hermi-tage Plaza complex at La Dé-fense, Paris’ business andfinance district. The worksitefor the twin towers, opened in2007 and several times hal-ted, should therefore reopen,for an estimated investmentof about 3 billion euros andcompletion time of four yearsinstead of the six originally fo-reseen. The two Hermitagetowers will house offices,apartments and businesses

_ q p g

Page 29: Marmo Macchine International n. 91

Via Calvarola, 13 - 24069 Trescore Balneario (BG) ItalyTel. +39.035.941851 - Fax +39.035.944115 - [email protected]

_ q p g

Page 30: Marmo Macchine International n. 91

28

THE NEW TREND IN ITALIAN-IRANIAN RELATIONSSTARTS WITH STONEThe Italian stone industry played a leading role in the bigofficial mission to Tehran headed by Vice-Minister of Eco-nomic Development, Carlo Calenda, on November 29 and30, 2015. In fact, during the Italia Forum a Memorandumof Understanding was signed between Confindustria Mar-momacchine and the Iran Stone Association; the signato-

ries were the HonoraryPresident of the Italian stoneassociation, Flavio Marabelli,and the president of the Ira-nian association, AbolghasemShafiei. The focus of theagreement’s aims was imple-menting a joint cooperationproject in the stone sector inthe framework of official andtrade relations between theIslamic Republic of Iran andthe Italian Republic, by meansof creating technical-scientificand educational activities ac-cording to ways and times tobe defined by a special workprogram aimed at sector coo-peration. All in the mutual in-terests of the two countriesand in close contact with Iran’sMinistry of Industry, Mines andCommerce and Italy’s Ministryof Economic Development.Confindustria Marmomacchineagreed to participate in thisproject in total partnership andsynergy, providing know-how,logistic support, experience,expertise and technologies inorder to put the cooperation

project into effect and verify the opportuneness of settingup an Italian-Iranian Stone Center in Iran that would takeadvantage of Italian technologies and skills. The signingof the accord was officially announced during the Forumto an audience of 1500 people and in the presence of Ita-ly’s Vice-Minister of Economic Development and Iran’s Mi-nister of Industry, Mines and Commerce. And preciselyVice-Minister Carlo Calenda, heading a delegation com-posed of 181 companies, 380 business people and 12banks, emphasized the great potential of Iran, a countryendowed with great natural resources and hydrocarbonreserves, young and qualified human capital, a geogra-phical position making it a port for other markets in theregion and many affinities with Italy.

IL NUOVO CORSO DEI RAPPORTIITALIA-IRAN RIPARTE DAL MARMORuolo da protagonista per il settore marmifero italiano nellagrande missione istituzionale guidata dal Vice Ministro dello Svi-luppo Economico, Carlo Calenda, a Teheran il 29 e 30 novembreu.s. Nel corso del Forum Italia Iran è stato infatti siglato il Memo-randum of Understanding tra CONFINDUSTRIA MARMOMAC-CHINE e l’IRAN STONE ASSOCIATION, firmatari dell’accordo ilPresidente Onorario dell’Associazione Italiana, Flavio Marabelli,e il Presidente dell’AssociazioneIraniana, Abolghasem Shafiei. Alcentro degli obiettivi dell’agree-ment l’attuazione di un progettocongiunto di cooperazione nel set-tore lapideo nel quadro dei rap-porti istituzionali ed economici trala Repubblica Islamica dell’Iran ela Repubblica Italiana, tramite larealizzazione di una serie di atti-vità di assistenza tecnico-scienti-fica e di formazione secondomodalità e tempistiche da definirsiattraverso un apposito pro-gramma operativo e funzionalealla collaborazione settoriale. Iltutto nel mutuo interesse dei duepaesi ed in stretta intesa con il Mi-nistero dell’Industria, delle Minieree del Commercio della RepubblicaIslamica dell’Iran e del Ministerodello Sviluppo Economico dellaRepubblica Italiana. Le parti hannoconcordato di condividere e ge-stire in totale partnership e siner-gia il progetto in argomentomettendo a disposizione know-how, supporti logistici, esperienze,competenze e tecnologie al fine direalizzare quanto previsto dal pro-gramma di collaborazione e veri-ficare l’opportunità di realizzare un Centro italo-iraniano sulterritorio del paese del golfo con specifica competenza nel settoredelle pietre naturali e per valorizzare i materiali lapidei iranianifruendo delle tecnologie e competenze italiane. La firma è statacelebrata in modo ufficiale all’interno dei lavori del forum davantiai 1500 partecipanti e alla presenza del Vice Ministro dello Svi-luppo Economico italiano e del Ministro dell’Industria, del Com-mercio e delle Miniere iraniano. E proprio il Vice Ministro CarloCalenda, capo delegazione di una missione composta da 181aziende, 380 imprenditori e 12 banche, ha sottolineato le grandipotenzialità dell’Iran, un paese dotato di grandi risorse naturali eriserve di idrocarburi, di un capitale umano giovane e qualificato,una posizione geografica che lo rende porta per altri mercati nellaregione e ha molte similitudini con l'Italia.

_ q p g

Page 31: Marmo Macchine International n. 91

.it/the-chain

RX: Catene chiuse

drylin® WJRM: Movimentazioni fluide

readychain®

rack

®

Semplicemente energiain movimento

Le soluzioni igus® per le macchine per la lavorazione del marmo.

igus® S.r.l. Tel. 039 59061 [email protected] plastics for longer life®

readycable®: Cavi connettorati

drylin® W: Sistemi lineari

Stock bar: componenti a disegno dry-tech: autolubrificanti

q p g

Page 32: Marmo Macchine International n. 91

30

DAL MONDO CONTRACTIl Grupo Posadas investe nel mercato statunitense e scom-mette sulla crescente do-manda alberghiera dilusso della popolazione diorigine ispanica. Il gruppomessicano ha infatti fir-mato un accordo con ilfondo di investimenti Bi-ghorn Capital per intro-durre la marca di lussoLive Aqua negli USA. L'ac-cordo prevede l'aperturadi cinque strutture ricet-tiva di fascia alta a Chi-cago, Los Angeles, Miami,Houston e WashingtonDC. Il primo hotel di lusso sará aperto a Chicago nel 2018. Lestrutture alberghiere saranno gestite da Debut Hotel Group

FROM THE CONTRACT WORLDThe Grupo Posadas invests in the United States market and

is betting on the growingdemand for luxury hotelsamong the population ofHispanic origin. In fact,the Mexican hotel grouphas signed an agreementwith the Bighorn Capitalinvestment fund to intro-duce the Live Aqua luxurybrand into the USA. Theagreement foresees theopening of five upscalehotels in Chicago, Los An-geles, Miami, Houstonand Washington DC. The

first luxury hotel will open in Chicago in 2018. The Debut HotelGroup will manage the hotels.

CONFEDILIZIA: DAL 201116 MILIARDI DI TASSE IN PIÙ CONFEDILIZIA denuncia un crescita di 16 miliardi della pressionefiscale sulle proprietà immobiliari dal 2011 ad oggi. SecondoGiorgio Spaziani, presidente della Confederazione Italiana Pro-prietà Edilizia, alla fine di quest'anno i proprietari di immobiliavranno versato complessivamente, nel quadriennio 2012-2015, circa 94 miliardi di euro di sole imposte patrimoniali; im-poste alle quali vannoaggiunte quelle sul redditoe sui trasferimenti, che pergli altri settori – giova sot-tolinearlo – sono le unichedovute, essendo l’imposi-zione patrimoniale una pe-culiarità degli immobili. Ilnumero di compravenditeè crollato proprio a partiredal 2012, anno di introdu-zione dell’Imu, e il mercatonon accenna a riprendersi.A ciò si somma poi la ca-duta dei consumi generatadalla perdita di valore degliimmobili (stimata in circa 2.000 miliardi) e dall'effetto che taleriduzione ha prodotto su milioni di proprietari, ai quali è venutaa mancare quella sorta di copertura assicurativa che da sempreha rappresentato, per ciascuno di loro, la consapevolezza dipoter contare su un bene di investimento, come ha dichiaratoConfedilizia in una lettera inviata al Sole24Ore. La pressione fi-scale insostenibile resta dunque il vero nodo gordiano del Si-stema Paese Italia.

CONFEDILIZIA: SINCE 2011, 16 BILLION EUROS MORE IN TAXESConfedilizia reports growth of 16 billion euros in tax pres-sure on real estate from 2011 to date. According to GiorgioSpaziani, president of Confedilizia (the Italian Realty Con-federation), by the end of this year property owners willhave paid – from 2012 to 2015 – about 94 billion eurosjust in property taxes. Taxes to which are added others on

income and transfers,which for other sectors– it is worth underlining– are the only onesowed because the assettax is a peculiarity ofreal estate property. Thenumber of realty trans-actions plummeted be-ginning in 2012, the yearthat IMU (the municipalproperty tax) was intro-duced and the market isnot rebounding. To this isadded the drop in con-sumption generated by

the loss in real estate values (estimated at about 2,000 bil-lion) and the effect that this reduction has had on millionsof property owners, who no longer have that sort of insur-ance coverage that lay in the awareness of being able tocount on an investment asset, as Confedilizia declared in aletter sent to Il Sole24Ore. So unsustainable tax pressureremains the real Gordian knot of the Italian economic sys-tem.

_ q p g

Page 33: Marmo Macchine International n. 91

31

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE CONTINUES TO GROW: 25 NEW MEMBERSIN 2015

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE membership contin-ues to expand: in 2015 twenty-five new companies de-cided to join the Confindustria association of reference forthe Italian stone and techno-stone sector.These new entries were also important confirmation of therepresentational power of CONFINDUSTRIA MARMOMAC-CHINE and strengthened its role as single reference forthe Italian stone industry.The companies joining the association in 2015 were: ABETLAMINATI - ATAL - CIGIESSE - CRAGLIA MARMI VERONA -FANTISCRITTI MARMI - FAVORITA - FEDERCHEMICALS -IMAG - LEATHER STONE - MARMI E GRANITI 4A - MARMISERAFINI - MARMI STRADA - MBN NANOMATERIALIA -MMG DI DIVITA GIUSEPPE - NEW POLARIS LUX - PREXOR- R.E.D. GRANITI - SCHNEIDER ELECTRIC - SITEM -STELLA - STONEAG - TABULARASA - TECNOPORRO -TRAVERTINO CONVERSI - UNIONPORFIDI.

F.LLI FUCINA

EMMEZETA

FG MARMI

LUMINI ANGELO

MARMI CLASSIC BOTTICINO MARMI E GRANITI BONAZZOLI

MARMI SENCO

PREMOLI LUIGI

QR

TONINI CAVEFANTISCRITTI

S.M.A.S.

RUPEAL

SO.LA.MA.

SOR.MARMI

LOMBARDA MARMI S.r.l.

FRIGERIO RENZO

GEOM. ALFREDO ARNABOLDI

M.B.

MARMI BUSI

MARMI MAZZARDI

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBER

F.LLI VENTURA DI PAOLO

STONEAG S.R.L. STUDIO NOVARIO

PORRO GIACOMO

LOMBARDI

GSV - DIAMANT S.R.L.

IMAG S.R.L.

B AESCAVAZIONE E LAVORAZIONE MARMO

ARTIGIANA MARMI

BRECCIA AURORA

s.p

.a.

D.G.A.

A MEGADYNE GROUP CO.

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE CONTINUA ACRESCERE: 25 NUOVI ASSOCIATINEL 2015Continua a crescere e rafforzarsi la base associativa di CON-FINDUSTRIA MARMOMACCHINE: nel 2015 sono state ben 25le Aziende che hanno scelto di aderire all'Associazione Con-findustriale di riferimento per il comparto marmifero e tecno-lapideo italiano. Le nuove adesioni confermano la continuità del trend di cre-scita della compagine Associativa - che attualmente contaoltre 310 Soci -, a testimonianza di un costante processo diidentificazione dell’Associazione come valido strumento a so-stegno degli interessi dell’intera filiera lapidea nazionale.L’ingresso di nuove aziende nella squadra Associativa rappre-senta inoltre un riscontro importante in termini di rappresen-tanza per CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, che vede in talmodo ulteriormente rafforzato il proprio ruolo di Associazionedi riferimento unica per il settore. I neo-Associati 2015 sono: ABET LAMINATI - ATAL - CIGIESSE- CRAGLIA MARMI VERONA - FANTISCRITTI MARMI - FAVORITA- FEDERCHEMICALS - IMAG - LEATHER STONE - MARMI EGRANITI 4A - MARMI SERAFINI - MARMI STRADA - MBN NA-NOMATERIALIA - MMG DI DIVITA GIUSEPPE - NEW POLARISLUX - PREXOR - R.E.D. GRANITI - SCHNEIDER ELECTRIC -SITEM - STELLA - STONEAG - TABULARASA - TECNOPORRO -TRAVERTINO CONVERSI - UNIONPORFIDI.

_ q p g

Page 34: Marmo Macchine International n. 91

32

AFRICA: OCSE, NEL 2015 PREVISTACRESCITA DEL PIL DEL 4,5%Cresce ad un ritmo sempre più rapido il PIL dell'Africa: nonostantela crisi finanziaria globale, le economie africane mantengono tassidi crescita sostenuti, con un probabile incremento del 4,5% delPIL nel 2015 e del 5% nel 2016, avvicinandosi agli attuali tassi dicrescita asiatici. Non da meno sono i dati sull'incremento dellapopolazione e sul rafforzamento generale della "governance" mal-grado il perdurare di gravi focolai di crisi. Sono alcune delle pre-visioni contenute nel Rapporto annuale sull'economia africanacurato dall'OCSE (Orga-nizzazione per la Coope-razione e lo SviluppoEconomico) in collabora-zione con la Banca Afri-cana di Sviluppo e ilProgramma di Sviluppodelle Nazioni Unite (peraccedere al Rapportocompleto: www.africane-conomicoutlook.org).Il rapporto copre per laprima volta tutti i 54 Paesiafricani e pone attenzionealle politiche pubblicheper gli investimenti nelcontinente. Si prevede chegli investimenti direttiesteri (Ide) nel 2015 raggiungeranno i 73,5 miliardi di US$, sospintidalla crescita degli investimenti “greenfield” realizzati dalla Cina,che rimane il più grande partner commerciale dell’Africa dopol’Unione Europea. Il Rapporto mostra anche che i livelli di sviluppoumano sono migliorati rispetto al 2000, con 17 nazioni, su un to-tale di 52, che hanno raggiunto livelli medi o alti di progresso. Per-mangono tuttavia rischi di rallentamento della crescita dovuti allapermanente diffusionedella povertà, cattiva di-stribuzione dei redditi edirregolarità degli sviluppiin materia di sanità e diistruzione.La crescita delle econo-mie africane trova riscon-tro anche nelle statisticherelative al comparto"macchine lavorazione marmo" italiane: negli ultimi anni la quotadel continente sul totale delle esportazioni settoriali del nostropaese si è assestata stabilmente oltre il 10% (con punte addiritturasuperiori al 20%). Nel 2014 il valore delle vendite di tecnologie la-pidee italiane in Africa - sebbene in lieve calo per la difficile situa-zione in alcuni paesi dell'area mediterranea del continente - haraggiunto i 100 milioni di Euro, e nel primo trimestre 2015 ha giàtoccato i 44,5 milioni, con una quota del 16,5% sul totale del no-stro export (dati CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE).

AFRICA: FOR 2015 THE OECD PREDICTS GDP GROWTH OF 4.5%GDP on the African continent is rising at an increasingly rapidrate: in spite of the global financial crisis the African econo-mies maintain good growth rates, with a probable GDP incre-ment of 4.5% in 2015 and of 5% in 2016, approachingcurrent Asian growth rates. Also increasing are figures on po-pulation growth and a general improvement in governance,although grave crisis hotbeds continue to exist. These aresome of the predictions contained in the Annual Report on the

African Economy writtenby the OECD (Organiza-tion for Economic Coope-ration and Development)in cooperation with theAfrican DevelopmentBank and the United Na-tions Development Pro-gram (to read the fullreport: www.africaneco-nomicoutlook.org). For the first time the re-port covers all 54 Africancountries and focusesattention on the conti-nent’s public investmentpolicies. It is expectedthat foreign direct inve-

stments (FDI) in 2015 will reach $US 73.5 billion, spurred bythe greenfield investments made by China, which remainsAfrica’s biggest business partner after the European Union.The report also shows that human development levels haveimproved since 2000: 17 nations out of a total of 52 have rea-ched medium to high levels of progress. However, risks of aslowdown in growth remain, due to the persistent spread of

poverty, bad revenue di-stribution and irregularityin expanding healthcareand education.The growth of the Afri-can economies can alsobe seen in the figuresfor Italian stone-workingmachinery: in recentyears the continent’s

share in total Italian exports has been a stable 10% (withpeaks above 20%). In 2014 the value of Italian stone te-chnology sales to Africa – although sliding somewhat dueto difficult situations in some of the African countries bor-dering on the Mediterranean – reached 100 million euros,and in the first quarter of 2015 already amounted to 44.5million, accounting for 16.5% of total Italian stone-workingmachinery and equipment exports (Confindustria Marmo-macchine data).

_ q p g

Page 35: Marmo Macchine International n. 91

www.diamantboart.com

High performance, high speed in the hardest materials.

Rush into the Granite!

The Rush TM blades are designed to offer a superior quality when cutting. Cutting faster in harder materials offers high speed, high performance, premium quality cutting.

The Rush TM blades are developed for intensive professional use with 10 mm high diamond segments, available in diameter 300 to 500 mm with standard or silent steel cores, in B or DTA configuration.

Rush TM blades are designed to allow for the cutting of engineered stones and granites, even those of the hardest kind.

They represent the best investment available for the professional.

q p g

Page 36: Marmo Macchine International n. 91

34

SQUINZI: SERVE UN PAESE AMICODELLE IMPRESE “Un "Progetto Paese" di policy industriale "chiaro e traspa-rente", per alimentare i due canali che ci possono portare fuoridalla crisi, "produttività e innovazione". Un percorso che passaattraverso una serie di passaggi:innanzitutto, creare un contestoche rispetta le imprese, le soleche creano lavoro”. In un recenteintervento ad un’assemblea terri-toriale di Confindustria GiorgioSquinzi è tornato a chiedere quel"Paese amico" delle imprese checonsenta a chi crea lavoro e cre-scita di lavorare serenamente oquantomeno senza inutili ostacolie impedimenti. Anche sulla pres-sione fiscale il Presidente di Confindustria è perentorio: "ab-bassare le tasse è semplicemente obbligatorio". Ma se unfronte riguarda il Governo e le riforme, un altro riguarda i sin-dacati. Squinzi è tornato sulla necessità di relazioni industrialimoderne, "al passo con la competizione globale".

SQUINZI: WE NEED AN ENTERPRISE-FRIENDLY COUNTRYA “Country Project” of “clear and transparent” industrialpolicy to feed the two channels that can take Italy out ofthe crisis, “productivity and innovation”. A route that passes

through a series of steps: first ofall, creating a context that re-spects companies, the only onescreating work”. In a recentspeech at a territorial Confind-ustria assembly Giorgio Squinzireturned to his appeal for an“enterprise-friendly country”that permits whoever createsjobs and growth to workserenely or at least without use-less obstacles and impediments.

And on tax pressure, too, the president of Confindustria isperemptory: “lowering taxes is simply obligatory”. But ifone front concerns the government and reforms, anotherconcerns the unions. Squinzi reiterated the need for mod-ern labor relations, “in step with global competition”.

DIRETTIVA UE RITARDATI PAGAMENTI: ITALIA, SPAGNA EGRECIA OSSERVATE SPECIALIUn recente incontro della Commissione per il Mercato interno ela protezione dei consumatori del Parlamento europeo con la Di-rezione Generale (DG) Grow dell’Unione Europea è stata l’occa-sione per fare il punto sullo stato d’attuazione della direttiva perla lotta ai ritardi di pagamento nelle transazioni commerciali. LaDirettiva contiene quattro disposizioni fondamentali: l’armoniz-zazione del periodo di pagamento da autorità pubbliche aaziende; la libertà contrattuale nelle transazioni commerciali; ildiritto automatico a un interesse nel caso di ritardo di paga-mento; l’interesse irrinunciabile dovuto in caso di ri-tardi, superiore almeno dell’8% al tasso indicatodalla BCE. Al momento, tutti gli statimembri hanno notificato il rece-pimento della Direttiva, tuttaviaci sono all’attivo tre proceduredi infrazione per Italia, Spagna eGrecia, paesi in cui le norme chehanno recepito la Direttiva nonsono adeguatamente appli-cate. I deputati del ParlamentoEuropeo hanno rimarcato l’im-portanza di una corretta attua-zione della Direttiva per la ripresa delle aziende e in particolaredelle PMI, chiedendo alla Commissione più informazioni rispettoallo studio d’impatto annunciato e una maggiore azione di in-formazione per le imprese nei territori degli stati membri.

EU DELAYED-PAYMENT DIRECTIVE:ITALY, SPAIN AND GREECE UNDERSCRUTINYA recent meeting of the European Parliament’s InternalMarket and Consumer Protection Commission with theGrow executives of the European Union was an occasionto examine implementation status of the directive com-bating delayed payments in commercial transactions. TheDirective contains four basic measures: harmonizing thepayment period from public authorities to companies; the

contractual freedom of commercial transac-tions; the automatic right to interest in

case of delayed payment; obligated in-terest owed in case of delays, superior

by at least 8% to the rate indicatedby the ECB. At the present time, all

member states have declared adop-tion of the Directive, but thereare three infraction proceduresunderway for Italy, Spain andGreece, countries in which the

norms adopting the Direc-tive have not been suitably

applied. European Parliamentmembers remarked on the importance of correct imple-mentation of the Directive for the rebound of companies,especially the SME, asking the Commission for more in-formation about the announced impact study and morework to inform companies in member states.

_ q p g

Page 37: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 38: Marmo Macchine International n. 91

36

SANDRO SALMOIRAGHI ELETTOPRESIDENTE FEDERMACCHINEPER IL BIENNIO 2015/2016In occasione dell’assemblea di FEDERMACCHINE, riunitasi gio-vedì 15 ottobre, Sandro Salmoiraghi, è stato eletto presidentedella Federazione dei costruttori italiani di beni strumentali, peril biennio 2015-2016 mentre Alfredo Mariotti, è stato riconfer-mato segretario generale.Sandro Salmoiraghi, presidente di Salmoiraghi Automatic Han-dling Spa (Monza), succede a Giancarlo Losma, che ha guidatola federazione negli ultimi quattro anni.Il nuovo consiglio direttivo risulta composto: dal vice presidenteMarco Calcagni, ACIMGA, e dai consiglieri Giorgio Colombo, AS-SOCOMAPLAST; Adelio Lattuada, GIMAV; Giuseppe Lesce,UCIMA; Flavio Marabelli, CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE;Gabriella Marchioni Bocca, ASSOMAC; Pierluigi Ponzoni, ACIMAC;Lorenzo Primultini, ACIMALL; Riccardo Rosa, UCIMU-SISTEMIPER PRODURRE; Francesco Tieghi, AMAFOND. Ricordiamo che FEDERMACCHINE aggrega 13 associazioni dicategoria in rappresentanza di tutti i settori afferenti al compartobeni strumentali “made in Italy”. Con 4.600 imprese, 179.465addetti, e una produzione attestatasi, nel 2014, a 36,7 miliardidi euro, quasi il 5% in più rispetto all’anno precedente, l’industriaitaliana costruttrice di beni strumentali contribuisce in modo de-terminante, con oltre 19 miliardi di euro, al saldo della bilanciacommerciale del paese risultata in attivo di 42,9 miliardi di euro.

SANDRO SALMOIRAGHI ELECTEDFEDERMACCHINE PRESIDENT FORTHE 2015/2016 TERMAt the Federmacchine general assembly held on October 15Sandro Salmoiraghi was elected president of the Italian Federa-tion of Instrumental Goods Makers for the 2015-2016 term whileAlfredo Mariotti was reconfirmed as secretary-general.Sandro Salmoiraghi, president of Salmoiraghi Automatic Han-dling Spa (Monza) takes over from Giancarlo Losma who headedup the federation for the past four years.The new board of directors now consists of: vice-presidentMarco Calcagni, ACIMGA, and members Giorgio Colombo, AS-SOCOMAPLAST; Adelio Lattuada, GIMAV; Giuseppe Lesce,UCIMA; Flavio Marabelli, Confindustria Marmomacchine; Ga-briella Marchioni Bocca, ASSOMAC; PierLuigi Ponzoni, ACIMAC;Lorenzo Primultini, ACIMALL; Riccardo Rosa, UCIMU-Sistemi perProdurre; Francesco Tieghi, AMAFOND.We remind readers that Federmacchine groups together 13 tradeassociations representing all the sectors in the Italian instrumen-tal goods industry. With 4,600 companies, 179,465 employeesand 2014 production worth 36.7 billion euros (nearly 5% morethan the previous year), the Italian instrumental goods industrymakes a determinant contribution – with more than 19 billioneuros – to the country’s trade balance, in surplus for 42.9 billioneuros.

RINNOVO CCNL LAPIDEI INDUSTRIA:PRESENTATA LA PIATTAFORMA È stata presentata a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE e ANEPLAla piattaforma rivendicativa FILLEA-CGIL/FILCA-CISL/FENEAL-UILper il rinnovo del Ccnl Lapidei e Industria 2016/2019 (in scadenza il31 marzo 2016). Anche alla luce dell’attenzione riposta da CONFIN-DUSTRIA sui contenuti di rinnovo dei Ccnl nazionali di settore, CON-FINDUSTRIA MARMOMACCHINE ha attivato un ampio raccordo conle Associazioni Territoriali del Sistema e in particolare con i Territoria più elevata concentrazione di industrie marmifere al fine di condi-videre da subito contenuti e approccio al rinnovo del contratto di la-voro collettivo che ricordiamo va ad impattare su tutte le Aziendemarmifere italiane. È in via di definizione anche la Delegazione Da-toriale trattante di Categoria di Imprenditori del settore che sarà ade-guatamente supportata dai funzionari specializzati in relazioniindustriali. La Segreteria Generale di Confindustria Marmomacchine– rif. [email protected] è completa disposizionedelle Aziende interessate a ricevere i contenuti della piattaforma pre-sentata dalle OO.SS.e per ogni ulteriore chiarimento in merito al dos-sier del rinnovo contrattuale.

RENEWAL OF THE COLLECTIVELABOR AGREEMENT FOR STONE: THEPLATFORM PRESENTEDConfindustria Marmomacchine and ANEPLA have been presentedwith the FILLEA-CGIL/FILCA-CILS/FENERAL-UIL unions’ demands forrenewing the collective stone industry labor agreement for 2016-2019 (the current agreement expires on March 31, 2016). Given Con-findustria Marmomacchine’s great attention to/interest in the contentof agreement renewal, the association has activated widespread net-working with the industry’s territorial associations, and in particularwith the territories having the highest concentration of stone com-panies, in order to immediately disseminate the collective laboragreement renewal’s content and approach, which of course has im-pact on all Italian stone companies. Also being defined is the stonesector management delegation, which will be suitably supported inindustrial relations by specialized officials. The Confindustria SecretaryGeneral – ref. [email protected] - is at the com-plete disposal of companies wishing to receive the content of theplatform presented by the unions and for any other clarification re-garding contract renewal.

_ q p g

Page 39: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 40: Marmo Macchine International n. 91

38

ACCORDO DI LIBERO SCAMBIOUE/VIETNAMDopo oltre 2 anni di negoziati, lo scorso 4 agosto l'UE ed ilVietnam hanno raggiunto un accordo di massima in tema dilibero scambio (Free Trade Agreement). Va sottolineato che èla prima volta che l'UE conclude un accordo di tale portatacon un paese in via di svi-luppo. L'accordo si basa sull'eli-minazione delle barrieretariffarie, dei dazi al-l'esportazione, sulla crea-zione di nuove opportunitàdi mercato nel settore deiservizi e degli investimenti esulla liberalizzazione di di-versi settori . Dal punto divista degli investimenti, ilVietnam aprirà il mercatoall'UE rimuovendo o limitando tutte le restrizioni sulla produ-zione di prodotti alimentari, bevande ed altri settori.L'accordo di libero scambio tra UE e Vietnam sarà finalizzatoentro la fine del 2015, a seguito di ulteriori consultazioni tec-niche per l'approvazione del testo legislativo dell'accordostesso.

EU-VIETNAM FREE TRADE AGREEMENTAfter 2 years of negotiations, on August 4 the EU and Viet-nam reached a general free trade agreement. It should beemphasizes that this is the first time that the EU has con-cluded such an important agreement with a developing

country.The agreement is basedon eliminating tariff barri-ers, export duties, creationof new market opportuni-ties in the services and in-vestment sectors andliberalizing various sec-tors. From the standpointof investments, Vietnamwill open its market to theEU, removing or limitingall restrictions on the

manufacture of food products, beverages and other sec-tors.The free trade agreement between the EU and Vietnam willbe finalized by the end of 2015, following further technicalconsultations for approval of the legal text of the agreementitself.

UN'ASTA PER IL RECUPERO DEGLIEDIFICI STORICI DI MOSCAMosca ha messo all'asta una serie di edifici storici, oggetti del pa-trimonio culturale tutelato dallo Stato. Una parte di questi edifici èin vendita, un’altra parte verrà invece proposta in affitto a prezzipreferenziali nell'ambito delprogramma del Comune diMosca "1 rublo per 1 metroquadrato all'anno". Il primoministro della FederazioneRussa Dmitriy Medvedev hainfatti recentemente appro-vato il regolamento sulla con-cessione in affitto di oggetti delpatrimonio culturale non utiliz-zati inclusi nel registro dellostato. D’ora sarà quindi possi-bile prendere in locazione unmonumento architettonico perpochi rubli all'anno, con la condizione di ristrutturarlo a spese pro-prie entro i 7 anni successivi. In qualità di "bonus" l'investitore ri-ceverà il diritto di dare questo edificio in subaffitto.In questo modo le autorità di Mosca contano di coinvolgere inve-stitori ed imprese anche nel business degli edifici storici: il loro re-stauro diventerà una tappa importante di partnershippubblico-privato.

AN AUCTION TO RECOUP MOSCOW’S HISTORIC BUILDINGSMoscow is putting a number of historic buildings that are partof the cultural assets protected by the state up for auction.Some of them are for sale while others will be offered for rent

at preferential prices inthe framework of the Cityof Moscow’s recent pro-gram “1 ruble per squaremeter per year”. ThePrime Minister of theRussian Federation,Dmitry Medvedev, recentlyapproved the regulationfor leasing unused culturalassets included in stateregisters. So from now onit will be possible to rentan architectural monu-

ment for just rubles a year, on condition that the lessee restoreit at his/her own expense within the following 7 years. As abonus, the investor will be allowed to sublet the building.This way Moscow authorities intend to involve investors andenterprises in the historic building business, too: restoringthem will be an important milestone in public-private partner-ships.

_ q p g

Page 41: Marmo Macchine International n. 91

39

CENTRO STUDI CONFINDUSTRIA:L’INDUSTRIA RISALE LA CHINA MASERVE POLITICA INDUSTRIALEL'industria manifatturiera italiana "ha cominciato a risalire la china,con un passo ancora lento e assai disomogeneo tra i suoi comparti.Non si tratta di una falsa partenza, simile alle molte che hannopunteggiato la lunga crisi", ma "è diventata ormai irrinunciabile lapolitica industriale, come strumento ordinario di politica econo-mica" per tornare a correre e avere un elevato tasso di crescita. Èquanto emerso dal convegno an-nuale del Centro studi di Confin-dustria. Il rilancio del settoremanifatturiero, rilevano gli econo-misti di viale dell'Astronomia, "ècominciato nella seconda metàdel 2014, con un passo dapprimatitubante e poi più sicuro. Ma avelocità diverse: rispetto al puntodi minimo e a fronte di un datomedio" del recupero del manifat-turiero pari a +2,3% da settem-bre 2014 ad agosto 2015 conuna differenza rispetto al piccopre-crisi ancora di -24,4%, "aoggi le variazioni nella produzione vanno dal +70% dei motoveicoli,rimorchi e semirimorchi al+15% di farmaceutica, bevande, abbigliamento, macchinari e at-trezzature, al +10% dei mobili e all'ulteriore calo del 3,4% di legno,prodotti in metallo, pelletteria". Secondo il Centro Studi di Confin-dustria, quindi, "sono urgenti scelte politiche, sia nell'approntareuna strategia coerente con una visione di lungo periodo, che inItalia ancora sembra mancare, sia nell'adottare le misure concreteper realizzarla", puntando sul rafforzamento di ricerca e innova-zione e cavalcando "l'onda di Industria 4.0, senza lasciare indietroil Mezzogiorno riducendo il divario con resto del Paese".

CONFINDUSTRIA STUDIES CENTER:MANUFACTURING IS ON THE UPTAKE BUT INDUSTRIAL POLICYIS NEEDEDThe Italian manufacturing industry “has begun an upturn, still veryslowly and rather differently among its various sectors. This is nota false start, like the many seen during the lengthy recession”, but“ what is now indispensable is industrial policy as an ordinary toolof economic policy” to get back on the fast track and have a high

level of growth. This is whatemerged from the annual Con-findustria Studies Center confer-ence. The re-launch of themanufacturing sector, say econ-omists at Confindustria, “beganin the second half of 2014, firsthesitantly and then more confi-dently. But at different speeds:compared to the lowest pointand looking at averages” for themanufacturing recoup of 2.3%from September 2014 to August2015, with a difference of minus24.4% from the pre-recession

peak, “to date the variations range from +70% in automobiles andtrucks to +15% in pharmaceuticals, beverages, clothing, machin-ery and equipment, to +10% in furniture, with a further 3.4% dropfor products in wood, metal and leather”. So according to the Con-findustria Studies Center, “urgently needed are political decisions,both in preparing a strategy coherent with a long-term outlook(which in Italy still seems to be lacking) and in adopting concretemeasures for following this strategy”, betting on boosting researchand innovation and riding “the wave of Industry 4.0. without leavingsouthern Italy behind and closing its divide from the rest of thecountry”.

ONTARIO: PIANO DI 130 MILIARDI PER LE INFRASTRUTTURE Il Governo dell’Ontario ha confermato un budget di 130miliardi di dollari per gli investimenti infrastrutturali dellaprovincia dei prossimi diecianni. Grazie a questo signifi-cativo stanziamento una seriedi importanti progetti pubblicipotranno diventare esecutivi.Questo piano decennale inol-tre si stima che riporterà unelevato beneficio economico a tutta la regione, standoanche allo studio redatto dal Canadian Centre for Econo-mic Analysis.

ONTARIO BUDGET OF $130 BILLION IN PROVINCIAL SPENDINGON INFRASTRUCTUREThe 2015 Ontario budget confirmed $130 billion in provincialspending on infrastructure. With such a significant investment,

power systems, roads, transitand a diverse range of otherpublic projects will be allowed tomove forward. In addition to up-grading the province’s aging in-frastructure, the 10-yearinvestment will generate a

“massive” return for the Ontario government as well as the overalleconomy, according to a new Canadian Centre for EconomicAnalysis report.

_ q p g

Page 42: Marmo Macchine International n. 91

40

FRANCIA: RIPARTONO LE VENDITEDI NUOVI ALLOGGISecondo la Federazione dei promotori immobiliari transalpini, inFrancia si sta registrando un sen-sibile aumento della richiesta dinuovi alloggi. Secondo i dati del-l'Insee pubblicati a fine luglio, ilsettore delle abitazioni private hainfatti fatto segnare nel secondotrimestre dell'anno un aumentodegli ordini pari al 6% rispetto altrimestre precedente. Di segnopositivo anche il numero di aper-ture di nuovi cantieri rispetto aiprimi 3 mesi dell'anno. Tali dati confermano la ripresa delsettore dell'edilizia privata iniziataa fine 2014 e che nell’ultimo tri-mestre dell'anno passato aveva registrato un incoraggiante+12,5%, dopo un lungo periodo di crisi.

FRANCE: NEW-HOME SALES REBOOTAccording to the French federation of real estate develo-

pers, France is seeing a per-ceptible increase in thedemand for new housing. Ac-cording to the Insee data pu-blished the end of July, theprivate home sector in Francein fact increased by 6% in thesecond quarter from the first.Also up was the number ofnew worksites opened com-pared to the first 3 months ofthe year.These figures confirm the up-take in the private home sec-tor that began at the end of

2014 and in the last quarter of last year had registeredan encouraging +12% after a lengthy slump.

BATIMAT RUSSIA 2016: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE E ICE COORDINANO LA PARTECIPAZIONECOLLETTIVA ITALIANAAnche per il 2016 CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE e ICE-Agenzia per la Promozione all'estero e l'internazionalizzazionedelle imprese italiane stanno promuovendo e coordinando la par-tecipazione collettiva delle aziende del nostro paese produttrici dimateriali lapidei e prodotti com-plementari a BATIMAT RUSSIA,manifestazione internazionale de-dicata all’architettura, all’edilizia eal design in programma a Moscadal 5 all'8 aprile. Nella passataedizione la manifestazione ha re-gistrato la presenza di circa 53mila visitatori e oltre 300 esposi-tori e rappresenta un'importanteappuntamento promozionale perincontrare produttori e commit-tenti di opere, architetti, ingegneri,designers, fornitori e distributori dalla Russia e dal mondo. Grazie al contributo pubblico ottenuto da CONFINDUSTRIA MAR-MOMACCHINE per il nostro settore a valere sul Piano PromozionaleICE, la partecipazione all'interno della collettiva italiana a Moscapermetterà una riduzione della quota di adesione di oltre il 50%.Le aziende interessate a prendere parte alla fiera moscovita pos-sono contattare la Segreteria dell’Associazione ([email protected]).

BATIMAT RUSSIA 2016: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AND ICE COORDINATE THE ITALIAN GROUP EXHIBITAgain for 2016 CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE and ICE– the agency for the foreign promotion and internationaliza-tion of Italian companies – are promoting and coordinatingthe group participation of Italian producers of stone materials

and complementary products atBATIMAT RUSSIA, the interna-tional show devoted to archi-tecture, building and design tobe held in Moscow from April 5to 8. In past editions BATIMATRUSSIA drew something like53,000 visitors and more than300 exhibitors and has alwaysbeen an important promotionalevent at which to meet produ-cers and commissioners ofworks, architects, engineers,

designers, suppliers and dealers from Russia and worldwide. Thanks to the government funding CONFINDUSTRIA MARMO-MACCHINE received for the stone sector as part of the ICEPromotional Plan, companies exhibiting at the Italian groupdisplay in Moscow will enjoy a 50% reduction on stand fees.Companies interested in exhibiting at the Moscow show cancontact the association’s secretary: [email protected].

_ q p g

Page 43: Marmo Macchine International n. 91

Marble can alsobe flexible

natural stone slabs

tailored products

traditional and innovating materials

careful selection and control

Stonest S.r.l. Via Massa Avenza, lotto 15 – 54100 Massa (MS) ItalyTelefono +39 0585 855263 – Fax +39 0585 854624 – www.stonest.net

sa (MS) Italyw.stonest.net

terials

SLABS WAREHOUSE

TECHNICAL SERVICES

FACTORY DRY-LAYOUT

visit our website

q p g

Page 44: Marmo Macchine International n. 91

42

XIAMEN STONE FAIR 2016: AREAITALIA E MEETING POINT CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ALL'EVENTOSETTORIALE CINESECONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE organizzerà anche perl'edizione 2016 della XIAMEN STONE FAIR - la più grandefiera settoriale cinese e tra le principali manifestazioni di ri-ferimento per il mercato internazionale dei materiali lapideie delle relative tecnologie, in programma a Xiamen dal 6 al9 marzo - un’importante Area ITALIA di oltre 1.200 metriquadrati situata al centro del Padiglione InternazionaleAll'interno dell'Area ITALIA - dove saranno presenti più di 40tra i più importanti brand italiani produttori di materiali lapideie di macchine e attrezzature - sarà allestita anche un'ampialounge istituzionale/Meeting Point Italia CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE, che sarà a disposizione di tutti i Socipresenti in Fiera in qualità di Espositori o Visitatori con gliannessi servizi di accoglienza e supporto.

XIAMEN STONE FAIR 2016: ITALIA AREA AND CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE MEETINGPOINT AT THE CHINESE TECHNO-STONE SHOWAgain for the 2016 edition of the Xiamen Stone Fair - thebiggest Chinese stone show and one of the world’s mostimportant for the stone and stone technology sector, to beheld in Xiamen from March 6 to 9 - CONFINDUSTRIA MAR-MOMACCHINE will be organizing an important ITALIA Areaof more than 1,200 square meters located in the center ofthe international hall.Inside the Italian area – where more than 40 top Italian pro-ducers of stone materials and stone-working technologieswill be exhibiting – there will also be a spacious official CON-FINDUSTRIA MARMOMACCHINE lounge/Meeting Point Italia,which will be open to all members present at the event asexhibitors or visitors and offer welcome and support serv-ices.

IN CRESCITA L'EXPORT DEI DISTRETTI TOSCANI NEL 1° SEMESTRE 2015, +9,1% PER IL MARMOSecondo il "Monitor dei distretti della Toscana" realizzato dalla Dire-zione studi e ricerche di Intesa Sanpaolo per Cassa di Risparmio diPistoia e della Lucchesia, le esportazioni del sistema distrettuale to-scano hanno registrato nel primo semestre del 2015 una crescita del7,1% (pari a quasi 225 milioni di euro aggiuntivi), in linea con la mediaitaliana. L’analisi evidenzia incrementi diffusi alla maggior parte dellerealtà distrettuali della regione, per complessivi 3,4 miliardi di eurodi export.Tra i cluster in evidenza si segnala il comparto del marmo di MassaCarrara e Versilia, che nei primi sei mesi dell'anno ha fatto segnareun incremento del 9,6% rispetto allo stesso periodo del 2014, per uncontrovalore di 199 milioni di euro. Nello specifico, sono i prodotti la-pidei lavorati a trainare la crescita (+14,4%), mentre segnano un lievearretramento i grezzi (-0,6%). Il distretto ha beneficiato del forte balzodell’export in particolare negli Stati Uniti (+32,5%) e negli EmiratiArabi Uniti (+119,6%).

GOOD EXPORT PERFORMANCE IN TUSCAN DISTRICTS IN THE 1ST HALFOF 2015. STONE UP 9.1%According to the “Monitor on Tuscan Districts” written by the IntesaSanpaolo studies and research department for the Cassa di Risparmiodi Pistoia e della Lucchesia, in the second quarter of 2015 exportsfrom Tuscan districts were up 7.1% (an increment of nearly 225 mil-lion euros), in line with the nationwide average. The analysis showsincreases in most of the region’s businesses, for a total of 3.4 billioneuros in exports.Outstanding among the clusters was the Massa Carrara and Versiliastone district, which in the first six months of the year showed an in-crease of 9.6% compared to the same period in 2014, for worth of199 million euros. In detail, finished stone products were drivinggrowth (up 14.4%) while there was a slight backsliding for raw stone(minus 0.6%). The district benefited by a heavy increase in exports,especially to the United States (+32.5%) and United Arab Emirates(up 119.6%).

_ q p g

Page 45: Marmo Macchine International n. 91

Corsa asse Z 2000 mmElettromandrino Kw 41Testa porta disco rotante da 0° a 540°Testa porta disco inclinabile da -20° a +200°

Z axis stroke 2000 mm Electro-spindle Kw41Rotating disc head from 0° to 540°Tilting disc head from -20° / +200°

www.donatonimacchine.eu

UNA PRECISIONE BESTIALE

A BEASTLY PRECISION

DG 2000DG 2

QUADRIX DG 2000 ATC | Centro di lavoro con controllo numerico a 5 / 6 / 7 assi interpolati per la lavorazione di marmo, graniti e pietre CNC working center with 5 / 6 / 7 interpolated axes for works on marble granite and stones

Highest quality for your skill

q p g

Page 46: Marmo Macchine International n. 91

44

GERMANIA: I° SEMESTRE 2015POSITIVO PER IL SETTORE EDILE TEDESCOSecondo i dati diffusi dall'Associazione Nazionale tedesca dell'In-dustria Edile, a giugno 2015 il settore delle costruzioni in Germaniaha registrato un aumento del fatturato del 7% rispetto a giugno2014. Di segno positivo anche leprevisioni per la seconda partedell'anno: il numero delle com-messe ha infatti visto un rialzo del2% durante il primo semestre ri-spetto al periodo gennaio/giugno2014. Tale miglioramento va ri-condotto principalmente al set-tore dell'industria abitativa, cheha mostrato un aumento dellecommesse del 6,9%. Anchel'edilizia pubblica ha fornito se-gnali incoraggianti, con un rialzodelle commesse pari al 2,4% nei primi sei mesi dell'anno. Il numerodelle concessioni edilizie per la costruzioni di edifici a scopo com-merciale ha invece fatto segnare una flessione dell'1,7% rispettoal primo semestre 2014.

GERMANY: THE FIRST HALF OF2015 GOOD FOR THE BUILDINGSECTORAccording to data released by Germany’s Building Indus-try Association, in June 2015 the country’s building sec-tor showed a 7% increase in revenue from June 2014.

Also good were forecastsfor the second half of theyear: in fact, the numberof commissions grew by2% from theJanuary/June period in2014. This improvementcan first of all be tracedto the housing sector,where commissions rose6.9%. The public build-ing segment showed en-couraging signs, too,

with a 2.4% increase in commissions in the first half ofthe year. On the other hand, permits for commercialbuilding projects slid 1.7% compared to the first half of2014.

COREA: CACCIA AL PRIMATO DELBURJ KHALIFAIl progetto della nuova Lotte World Tower, un edificio di 123 pianiin procinto di realizzazione nella parte sud-est di Seul, mira aeguagliare il record del più alto punto d’osservazione esterno delmondo al momento detenuto dal Burj Khalifa di Dubai. Al momentoinfatti il belvedere di Dubai è situato al148esimo piano del Burj Khalifa, a un’altezzadi 555 metri. Il grattacielo di Dubai ha supe-rato i competitors cinesi proprio con l’aperturadi questo punto d’osservazione lo scorsoanno, essendoci infatti un altro punto pano-ramico a 452 metri d’altezza accessibile findall’inaugurazione di questo che è uno degliedifici più famosi del mondo. La Lotte WorldTower, il cui progetto è sviluppato dalla societàLotte Duty Free, è attesa per l’apertura al pub-blico nella seconda metà del 2016 e avrà unopen deck al 123esimo piano e a 555 metridi altezza. Il progetto è compreso all’internodi un programma di sviluppo di oltre un mi-liardo di dollari che mira a eguagliare l’offertadi downtown Dubai non solo per l’altezza dellesue viste panoramiche ma anche con la rea-lizzazione di una fontana luminosa e musicale alta 123 metri, unaconcert-hall per la musica classica, un hotel a sei stelle e un malldi 1.650.000 metri quadri con acquario interno e un tunnel su-bacqueo di 85 metri.

KOREA'S TOWER CHALLENGE FORBURJ KHALIFALotte World Tower, a 123-storey tower in south-easternSeoul, aims to match Dubai’s record of having of theworld’s highest outdoor observation deck. ‘At the Top’,Burj Khalifa’s observation deck which is located on the

148th floor of the tower, currentlyholds the world record at 555 metreshigh. Burj Khalifa overtook its com-petitors in China last year with theopening of an observation deck onOctober 15, 2014 on the 148th floor.There is another observation deck at452.1 m (1,483 ft) on the 124th floor,which has been open since the build-ing was opened to the public. The Ko-rean tower, being developed by LotteDuty Free, is expected to open in thesecond half of next year and will in-clude an observatory located on the123rd floor, which will be 555 metreshigh. The $1 billion development isplanned to emulate the varioustourist offerings Downtown Dubai,

with plans for a 123-metre-high musical and light foun-tain, a concert hall for classical music, a six-star hotel,and a 1,650,000 square metre mall aquarium that in-cludes an 85-metre-long underwater tunnel.

_ q p g

Page 47: Marmo Macchine International n. 91

www.donatonimacchine.eu

SX-3

Highest quality for your skill

11 assi controllati da CN di cui 7 interpolati3 gruppi di taglio17 kw-S6 /c.d.u. di potenza motore400 mm il diametro dei dischi

NUMERI CHE FANNO GIRARE LE TESTE

SX-3 | Centro di taglio CNC multi-mandrino con ponte porta mandrini girevole Multi-blade on rotating bridge cutting center

11 NC axes which 7 interpolated 3 cutting spindles17 kw-S6 of power for each spindle400 mm blade diameter

NUMBERS THAT MAKE HEADS TURN

BESTPERFORFORMANMANCEC

& FAST

q p g

Page 48: Marmo Macchine International n. 91

46

CONFINDUSTRIA: POSITIVESIGNS FROM SOUTHERN ITALY BUT INSUFFICIENTArriving are the first “timid positive signs” from southernItaly, which indicate a brake on the economy’s downturn,but they are “not enough to recoup pre-recession levels”.This is what Confindustria stated in the “Check-up Mez-zogiorno” document written together with Studi RicercheMezzogiorno (SRM) and published in July, revealing, forexample, that after 7 consecutive years of recession,there was a “first symbolic increase in employment” (up0.8% in the first quarter of 2015 from the same period in2014) and use of unemployment benefits was halvedcompared to the first quarter of 2014. While still far fromthe figures of 2007, these are fairly clear signals of sta-bilization in southern Italy’s economy, as is good progressin revenues for medium-sized companies.These good signs improve prospects and expectations but

do not reverse the situa-tion described in a recapof southern Italy’s eco-nomy in late 2014. Infact, indicators remaiedat minimums, well belowthe values registered inbase year 2007. Depres-sing the index continueto be most of all a de-crease in investments,both public and private,on a yearly basis lesse-ned by more than 28 bil-lion euros from 2007 to2014, or more than 35%.Contrasting signals alsocome from exports:compared to consistentgrowth in central-nor-

thern Italy between 2007 and 2014 (+11.4%), the sou-thern regions’ exports declined by 2.2% from the 46.4billion euros peak in 2012 to 40.6 billion in 2014.Applying to the southern regions the growth rate estima-ted for the entire country, the south is expected to recoupthe revenue levels lost since 2007 (estimable as morethan 50 billion euros of GDP) no earlier than 2025. An un-favorable outlook “that needs to be overcome, right fromthe weakest point: investments, the real key to rebootingsouthern Italy’s economy”. According to Confindustria, thesouth can’t wait for 2015 to recoup pre-recession reve-nues: the government and the regions have to act, aboveall through the resources of cohesion policy, both struc-tural and national funds, which “must be used intenselyand quickly to foster an uptake in investments”.

CONFINDUSTRIA: SEGNALIPOSITIVI DAL MEZZOGIORNO,MA NON BASTAArrivano i primi "timidi segnali positivi" dal Mezzogiorno, chemostrano un arresto della caduta dell'economia, ma sonovalori "insufficienti a recuperare i valori pre-crisi". È quantoafferma Confindustria nel documento "Check up Mezzo-giorno" elaborato insieme a Studi Ricerche Mezzogiorno(SRM) e diffuso a luglio, rilevando ad esempio che dopo 7anni ininterrotti di crisi, c'è stato un "primo simbolico au-mento dell'occupazione" (+0,8% nel primo trimestre 2015rispetto all’anno precedente) e l’utilizzo della Cassa Integra-zione si è dimezzato rispetto allo stesso periodo del 2014.Sebbene ancora lontani dai numeri del 2007, si tratta tuttaviadi segnali abbastanza incoraggianti di stabilizzazione del-l’economia meridionale, come lo è il buon andamento del fat-turato per le imprese di medie dimensioni.I molteplici segnali positivi migliorano prospettive e aspetta-tive, ma non ribaltano lasituazione descritta nel-l’Indice sintetico dell’eco-nomia meridionale di fine2014. L’indicatore restainfatti sui minimi, portan-dosi ben al di sotto del va-lore registrato nell’annobase 2007. A deprimerel’indice continua a esseresoprattutto il calo degli in-vestimenti, sia pubbliciche privati, diminuiti subase annua di oltre 28 mi-liardi di Euro tra 2007 e2014, cioè di oltre il 35%.Segnali contrastanti arri-vano anche dalle esporta-zioni: a fronte di unaconsistente crescita nelCentro-Nord tra il 2007 e il 2014 (+11,4%), le regioni meri-dionali fanno registrare un calo (-2,2%) dal picco di 46,4 mi-liardi di Euro registrato nel 2012, ai 40,6 miliardi nel 2014. Applicando alle regioni meridionali il tasso di crescita stimatoper l’intero Paese, il Sud è destinato a recuperare i livelli diricchezza perduti dal 2007 (stimabili in oltre 50 miliardi dieuro di Pil) non prima del 2025. Una prospettiva sfavorevole,"che va contrastata proprio partendo dal dato di maggior de-bolezza: gli investimenti, vera chiave di ripartenza per l’eco-nomia meridionale". Per Confindustria il Sud non puòattendere il 2025 per recuperare i valori di produzione pre-crisi: Governo e Regioni devono agire soprattutto attraversole risorse della politica di coesione, sia dei fondi strutturali siadei fondi nazionali, che "devono essere impiegate in manieraintensa e accelerata per favorire la ripresa degli investimenti".

_ q p g

Page 49: Marmo Macchine International n. 91

Il partner ideale per le cave ed i cantieri di tutto il mondoA great partner for all over the world quarries and building yards

Tecnologia leader per la perforazione …Leader Technology for drilling ,…

L’evoluzione del lavoro nelle cave di marmo e granito, dagli esordi dei

--

-

-

--

-

-

… and for the diamond wire cutting

-

g

Page 50: Marmo Macchine International n. 91

48

NAKHEEL ANNUNCIA UNA JV PER ILDEIRA ISLANDS PROJECTLa nota società di real estate e development Nakheel, con base aDubai, ha annunciato una joint-venture con il Thailand’s CentaraHotels & Resorts per la costruzione di un resort di cinquecento-cinquanta stanze a Deira, denominato Deira Islands Project. Il re-sort fronte mare, che avrà all’interno anche un parco acquatico,sarà il primo della catena Centara negli Emirati Arabi Uniti e saràsituato vicino al Nakheel’s Deira Mall eal Deira Islands Night Souk. Ricordiamoche il portfolio della catena Centara in-clude 67 hotel e resort - raggruppatisotto sei diversi brand - localizzati traAsia, Oceano Indiano, Africa e MedioOriente. La partnership tra Centara e Na-kheel è la terza annunciata quest’annoper la costruzione di hotel a Deira Is-lands. Altre joint-venture attive sonoquelle con Spain’s RIU Hotels & Resortsper la costruzione di un hotel di sette-centocinquanta stanze, e quella con Thailand’s Minor Hotel Groupper la costruzione di un hotel di cinquecento stanze. La città co-stiera progettata da Nakheel a Deira Islands aggiungerà 40 km dicosta a Dubai, di cui 21 km di spiagge. Il progetto includerà hotele appartamenti di servizio, edificio a uso misto lungo la costa eretail facilities. La joint-venture di Nakheel con Centara è solo l’ul-timo step di dell’azienda dubaina nel settore hospitality EAU, conla programmazione di una costruzione di dieci hotel lungo tuttol’Emirato del Dubai, di cui cinque a Deira Islands.

NAKHEEL JV TO BUILD RESORT ONDEIRA ISLANDS PROJECTThe Dubai developer Nakheel is planning to team up withThailand’s Centara Hotels & Resorts to build a 550-roomresort at its Deira Islands project. The beachfront resort,which will have its own waterpark, will be the first Cen-tara establishment in the UAE. It will be located close toNakheel’s Deira Mall and Deira Islands Night Souk. Cen-

tara’s portfolio includesaround 67 hotels and resortsunder six brands across Asia,Indian Ocean, Africa and theMiddle East. The planned par-tnership with Centara is Na-kheel’s third joint venture forhotels at Deira Islands an-nounced this year. The com-pany is already working on a750-room resort with Spain’sRIU Hotels & Resorts and a

500-room AVANI resort with Thailand’s Minor Hotel Group.Nakheel’s Deira Islands coastal city will add 40 km, inclu-ding 21 km of beachfront, to Dubai’s coastline. The projectwill include hotels and serviced apartments, retail facili-ties, mixed-use buildings and residential waterside deve-lopments. Nakheel’s joint venture with Centara marks itslatest expansion in Dubai’s hospitality sector, with 10 ho-tels planned at locations across Dubai, of which five areat Deira Islands.

CONTINUA IL TREND DI CRESCITADELL'EXPORT LAPIDEO ITALIANOVERSO IL REGNO UNITOArrivano segnali confortanti per le nostre esportazioni di materialilapidei lavorati e semilavorati verso il mercato britannico - il sestopaese di destinazione a livello mondiale per le nostre vendite set-toriali - che nel primo semestre 2015hanno sfiorato i 35 milioni di Euro, conun incremento del 2,9% rispetto allostesso periodo del 2014. Molto beneanche le vendite oltremanica di mac-chine e attrezzature lavorazione marmo,che sempre nei primi 6 mesi dell'annohanno raggiunto i 20,9 milioni di euro(dati Centro Studi CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE).A livello generale, il PIL britannico nel periodo gennaio-giugno 2015è cresciuto del 2,6% rispetto allo stesso periodo del 2014. Questodato si aggiunge alla sequenza positiva che continua da oltre 2anni: dall’ultimo trimestre del 2012 il PIL del Regno Unito è infatticresciuto stabilmente.

ITALIAN STONE EXPORTS TO THEUNITED KINGDOM CONTINUE TOGROWGood news for Italian exports of finished and semi-finishedstone products to the British market, which ranks sixthamong world buyers of these goods: in the first half of 2015

purchases were close to 35million euros, a 2,9% increasefrom the same period in 2014.Also doing quite well were salesof stone-working machineryand equipment, which in thefirst half of the year amountedto 20.9 million euros (Confindu-stria Marmomacchine StudiesCenter).

In general, Britain’s GDP rose 2.6% from January to June2015 from the same period the previous year. This factstrengthens the upward trend seen in the past two years:in fact, from the last quarter of 2012 GDP has been steadilyrising.

_ q p g

Page 51: Marmo Macchine International n. 91

g q p g

Page 52: Marmo Macchine International n. 91

g p q p g

Page 53: Marmo Macchine International n. 91

oupled with echnology cest tt lay ering the highest qualite in offffebeliev

tion.tisfacer sads a arwotriving t

ed with a O is backiMCe in India, Gesencpr

.e2e solutionss omer'usto our cer tan offe ces which wvicser

ts and oducange of pre of the rtive a wider perspecgivompanies rincipal ction with our Pong associaur strO

.tionstaxpeceomer ustching our cty maebe solution and thertivavinno

vide o, promer needsustting cticipay aned this be achievW

. eor lifomer fustand earning a ces vict serched supportunma

oupled with echnology cts with laoducpre believO wiMCt GA

omer saust100% ceam striving tong tstr

ong prith a strW

eNellor

om.coimc.goGwww

Udaipurelor

BangalabadderyH

q p g

Page 54: Marmo Macchine International n. 91

52

MARBLE 2016: MEETING-POINT CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINEE INFO-CORNER MARMOMACCHINEINTERNATIONAL ALLA FIERA SETTORIALE TURCALa Turchia anche nel primo semestre 2015 si è confermata comeuno dei principali mercati di destinazione per le esportazioni ita-liane di macchine e attrezzature per l'estrazione e la lavorazionedei materiali lapidei, con circa 33,5 milioni di euro di importazioni(52 milioni invece il dato finale 2014,secondo i dati del Centro Studi CON-FINDUSTRIA MARMOMACCHINE).A questo riguardo, si segnala che siterrà dal 23 al 26 marzo a Izmir l'edi-zione 2016 di MARBLE, una tra le piùimportanti manifestazioni fieristichedel panorama internazionale dedicateai materiali lapidei e alle relative tec-nologie d'estrazione e lavorazione.CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE,come per le passate edizioni dell'expoturca, sarà direttamente presente aMARBLE 2016 con un proprio stand istituzionale/Meeting pointItalia, con i consueti servizi di assistenza e supporto per le aziendeAssociate. A Izmir anche MARMOMACCHINE INTERNATIONAL potrà contaresu un proprio info-corner, dove le aziende e gli operatori italiani estranieri in visita a MARBLE potranno trovare in distribuzione l’ul-timo numero della rivista di riferimento a livello internazionale peril settore lapideo e le tecnologie complementari.

MARBLE 2016: CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE MEETING-POINTAND MARMOMACCHINE INTERNATIONAL INFO CORNER AT THE BIG TURKISH STONE SHOWIn the first half of 2015 Turkey was once again one of the maindestination markets for Italian exports of machinery andequipment for quarrying and processing stone materials, withabout 33.5 million euros in purchases (the final amount for

2014 was 52 million euros, ac-cording to the Confindustria Mar-momacchine Studies Center).And from March 23 to 26 Izmirwill be hosting the 2016 editionof MARBLE, one of the top inter-national events devoted to stonematerials and the technology toextract and work them. As in pasteditions of the Turkishtradeshow, CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE will be di-rectly on hand at MARBLE 2016

with its own official stand/Meeting Point Italia, offering thecustomary assistance and support services for member com-panies.In addition, at the Izmir show MARMOMACCHINE INTERNA-TIONAL, the association’s house organ, will have an info cornerwhere Italian and foreign companies and operators at the eventwill be able to get the latest issue of the international referencepublication for the stone and stone technology sector.

MESSICO: RITZ-CARLTON ANNUNCIA L'APERTURA DI UNNUOVO HOTELRitz-Carlton ha annunciato la prima apertura nella capitale mes-sicana. La catena alberghiera di lussorealizzerà infatti una struttura ricettivadi 153 camere nel centro commer-ciale di Cittá del Messico all'interno diChapultepec Uno, un maxi progettoimmobiliare di uso misto di 58 piani.Il progetto è stato affidato agli studiKMD Architects e Taller Global e saràgestito da Heldan Hotels & Resortsper il gruppo Thor Urbana Capital.Ritz-Carlton si prepara ad aprireanche un'altra struttura di fascia altain Messico, presso il polo turistico diLos Cabos.

MEXICO: RITZ-CARLTON TO OPEN ANEW HOTELRitz-Carlton has announced the opening of its first hotelin the Mexican capital. In fact, the luxury chain will be

inaugurating a 153-room hotelin Mexico City’s business di-strict at Chapultepec Uno, a58-floor mixed-use propertydevelopment.The project is entrusted toKMD Architects and Taller Glo-bal and will be managed byHeldan Hotels & Resorts on be-half of the Thor Urbana CapitalGroup. Ritz-Carlton will also beopening another high-endhotel in Mexico, at the LosCabos resort.

_ q p g

Page 55: Marmo Macchine International n. 91

53

L'ITALIA SI CONFERMA OTTAVAPOTENZA MANIFATTURIERAMONDIALEL'Italia resta ancora l'ottava potenza mondialenella classifica dei paesi manifatturieri. Secondo"Scenari industriali" del Centro studi Confindustria- che fotografa lo stato di salute dell'industria ita-liana - nel 2014 la nostra quota sulla produzionemondiale è stata del 2,5%, che è un multiplo diquella demografica (0,8%), a conferma dell'ele-vata vocazione manifatturiera del nostro paese.L'Italia ha registrato tuttavia una flessione del pro-prio peso produttivo di un decimo di punto tra il2012 e il 2014, contro una variazione di -1,8% trail 2007 e il 2012. In termini di volumi di produ-zione, invece, la caduta dell'Italia è stata signifi-cativa anche dopo il 2012 (-1,9% la variazionemedia annua) ma comunque molto inferiore chein precedenza (-5,3% annuo tra il 2007 e il 2012).

ITALY RECONFIRMED AS THEWORLD’S EIGHTH-RANKINGMANUFACTURING POWERItaly still ranks eighth among the world’s manu-facturing powers. According to the ConfindustriaStudies Center’s “Industrial Scenarios” – whichmonitors the state of Italian industry – in 2014Italy’s share of world production was 2.5%, whichis a multiple of the demographic share (0.8%),confirming the country’s great manufacturing vo-cation.However, Italy dropped ten points in manufactur-ing weight between 2012 and 2014 compared toa minus 1.8% variation between 2007 and 2012.In terms of production volumes, Italy’s decline wasalso significant after 2012 (the average annualvariation was -1.9%) but in any case much lessthan previously (-5.3% annually between 2007and 2012).

MOSCA: PROGETTO DI RIQUALIFICAZIONE AREA “SERP I MOLOT”Come annunciato dal vicepresidente dell’azienda edile “Don-stroy”, inizieranno già quest’anno i lavori di costruzione dei nuoviedifici sull'area dell’ex stabilimento “Serp i molot” di Mosca(http://serpmolot.com/eng/). È previsto che in questo sito saranno costruiti immobili su unasuperficie complessiva di 1,55 milioni di mq, dei quali 1,1 milionisaranno dedicati a complessi residenziali. Inoltre, saranno rea-lizzati anche un business-centre, un media-centre, biblioteche,8 asili, 2 scuole ed un poliambulatorio, e la superficie totale dellearee attrezzate a verde sarà pari a 29,1 ettari. La costruzionedelle prime schiere di edifici sarà avviata già quest’anno mentreil complesso dei lavori dovrebbe terminare entro il 2025-2026.

MOSCOW: URBAN RENEWAL PROJECTFOR THE “SERP I MOLOT” AREAAs announced by the vice-president of the “Don-stroy” construc-tion company, this year will see the start of constructing newbuildings on the site of the former “Serp I molot” factory inMoscow (http://serpmolot.com/eng/).Expected to be built on this site are buildings covering a total of1.55 million square meters, 1.1 million of which will be devotedto housing. In addition, there will also be a business center, amedia center, libraries, 8 daycare centers/kindergartens, 2schools and a healthcare center – the total area of the area de-voted to greenery will be 29.1 hectares (72.55 acres). The firstset of buildings should be under construction this year while theentire project should be finished by 2025-2016.

_ q p g

Page 56: Marmo Macchine International n. 91

54

IL MYANMAR ALLA SVOLTA?Lo scorso novembre si sono svolte in Myanmar le elezioni chehanno portato la maggioranza al partito del premio Nobel per lapace Aung San Suu Kyi che da molti analisti è considerato unpasso sostanziale nel processo di democratizzazione del paese.Un processo democratico che è ancora lungi dall’essere completose pensiamo che – come scrive Gianluca Di Donfrancesco sulSole24Ore - Suu Kyi non potrà correre per la Presidenza per effettodella clausola costituzionale che esclude chi abbia parenti strettistranieri, una norma scritta per lei, che ha due figli britannici, dallaGiunta Militare. E correggere la Costituzione è impossibile senzacoinvolgere i militari, serve il 75% più uno dei parlamentari, mentrela presa dei generali resta garantita anche dal controllo di tre mi-nisteri chiave, Difesa, Interni ed Esteri, per Costituzione nominatidal comandante delle Forze armate tra i membri dell’Esercito. Inogni caso nel suo ruolo di “eminenza grigia” Suu Kyi dovrà con-vivere con il nemico di sempre, anche se fin dalla vigilia delle ele-zioni The Lady ha dichiarato che sarà lei a guidare il Paese, «al disopra del presidente». Con le leve del potere in mano, Suu Kyi ac-celererà il processo di liberalizzazione della società e proseguiràpiù o meno sul solco delle politiche economiche di questi anni. Laforte espansione economica del Myanmar è infatti un fenomenoche dura da almeno tre anni, e le previsioni per il prossimo futurorestano positive. Grazie a una grande dotazione di risorse, a unaposizione geografica strategica, e alla crescita degli investimentistranieri, la strada birmana sembra in perfetta discesa. Ma per ilprossimo leader sarà importante fare attenzione: l'aumento del-l'inflazione e il disavanzo nella bilancia dei pagamenti sono soloalcune delle variabili da monitorare per poter agire, poi, sul pianodelle riforme strutturali. Anche il nostro settore, attraverso Confin-dustria Marmomacchine e in collaborazione con il Ministero AffariEsteri, è stato in anni recenti protagonista di alcune missioni discouting per verificare le potenzialità di espansione del mercatolapideo locale.

MYANMAR AT A TURNING POINT?In November Myanmar held elections that gave a majority voteto the party headed by Nobel Peace Prize winner Aung SanSuu Kyi, an outcome that many analysts consider a big steptowards bringing democracy to the country. A democratic pro-cess that is still far from complete if we think that – as Gian-luca Di Donfrancesco writes in Il Sole 24Ore – Suu Kyi cannotrun for president because of a constitutional clause that ex-cludes anyone with foreigners as close relatives: a rule writtenjust for her, with her two children from her British husband, bythe military junta. And amending the constitution is impossiblewithout involving the military since it requires 75% plus onemembers of parliament, while the generals’ hold on gover-nment remains guaranteed by their control of three key mini-stries – Defense, the Interior and Foreign Affairs –constitutionally appointed by the head of the armed forcesfrom members of the military. In any case, in her role as émi-nence grise, Suu Kyi will have to deal with her longstandingenemy, even if up to the eve of the elections she declared thatshe will be guiding the country “above the president”. With thelevers of power in hand, Suu Kyi will accelerate the processof liberalizing society and more or less follow recent economicpolicies. In fact, Myanmar’s heavy economic expansion hasbeen going on for at least three years and forecasts for thenear future remain rosy. Thanks to abundant resources, a stra-tegic geographic position and growing foreign investments,the country’s road is clearly in the ascent. But the new leaderwill have to be careful: increasing inflation and a balance ofpayment deficit are just two of the variables to keep an eyeon in order to act on the plane of structural reforms. Even thestone sector, through Confindustria Marmomacchine and incooperation with the Foreign Affairs Ministry, recently sentscouting missions to Myanmar to explore the potential of ex-panding the local stone market.

_ q p g

Page 57: Marmo Macchine International n. 91

i e35 years

i

vailablefferent tools

5.000

countriesin 57

Trusted

of experience

i CNCLeader

avdif45

toolingin CNC

in Italymanufactured

Engineered &d customer

Passiona

SystemQuality r service

ate about

i

omcolaidiamant.ciwww.n

q p g

Page 58: Marmo Macchine International n. 91

56

REDIPUGLIA: UN TAPPETO LAPIDEOLUMINOSO PER COMMEMORARE IL CENTENARIO DELLA GRANDE GUERRASe le pietre potessero parlare al sacrario militare di Redipuglia oggisi esprimerebbero con i dialetti di tutta Italia. Assemblate in un mo-saico di chiaro-scuri, sono infatti 8.047 – simbolicamente una perogni comune – le pietre e i marmi utilizzati per realizzare il ‘tappetolapideo’ voluto dalla Struttura di Missione per gli anniversari di in-teresse nazionale della Presidenza del Consiglio dei Ministri nel-l'area adiacente la Casa della Terza Armata, in occasione delCentenario del primo conflitto mondiale. "La piazza delle Pietred'Italia", che simboleggia l’unità del Paese nel comune sacrificoprestato durante la grande guerra, è stata inaugurata ufficialmentelunedì 9 Novembre a Redipuglia con l’accensione ufficiale dell’al-lestimento permanente realizzato su progetto dell’architetto Tom-maso Pallaria. L'istallazione segna l’avvio della stagione dei restauriconservativi e di valorizzazione dei Sacrari Militari voluta dal Go-verno, che per l’occasione ha coinvolto anche la cantante Mina cheper l’occasione ha interpretato 'il testamento del Capitano', magi-stralmente riprodotta con la tecnica della sovraincisione che nemoltiplica la voce e la dipana in un riverbero di suoni fino a sedicivolte, per riprodurre lo stile del coro degli alpini. Il brano e la letturadi uno stralcio di Gadda scelti dalla grande cantante per ricordarel'enorme tragedia di un secolo fa evocano le difficili condizioni deisoldati, la loro fatica immane e indescrivibile; ma vi si percepisceanche la dimensione più umana, partecipe, in un commovente sen-tire, fatto di condivisione, fratellanza, rispetto reciproco.

REDIPUGLIA: A LUMINOUS STONE CARPET TOCOMMEMORATE THE GREAT WAR CENTENNIALIf the stones at the Redipuglia memorial to dead soldiers couldspeak, today they would so do in the dialects of all Italy. Assem-bled in a chiaroscuro mosaic there are in fact 8,047 – symboli-cally one for each Italian community – stones used to create the“stone carpet” commissioned by the Mission Structure for An-niversaries of National Interest in the area adjacent to the Houseof the Third Army, on the occasion of the centennial of the FirstWorld War. “The piazza of Italian stones” symbolizing the unityof the country in shared sacrifice during the Great War, was of-ficially inaugurated on Monday, November 9 in Redipuglia, withofficial opening of the permanent exhibit designed by architectTommaso Pallaria. The installation marks the beginning of a timeof conservational restoration and valorization of military memo-rials desired by the government, which for the occasion also in-volved the singer, Mina, who performed “The Captain’sTestament” masterfully reproduced with the over-recording te-chnique which multiplies her voice and makes it reverberate atleast sixteen times, reproducing the style of a mountain-troopchorus. The music and reading of a text by Gadda that the fa-mous singer chose in memory of the enormous tragedy of a cen-tury ago evoke the excruciating conditions of the soldiers, theirtremendous and indescribable toil. But you also perceive themore human dimension: their common experience, fellowshipand mutual respect.

_ q p g

Page 59: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 60: Marmo Macchine International n. 91

58

PATENT BOX: FINALMENTE SI PARTECon avviso nella Gazzetta Ufficiale n. 244 del 20 ottobre 2015 èentrato in vigore, a decorrere dal 28 agosto 2015, il decreto inter-ministeriale di attuazione dell’agevolazione fiscale per i redditi de-rivanti dall’utilizzo di beni immateriali, c.d. “Patent Box”, introdottadalla Legge di Stabilità per il 2015. Come chiarito dal Ministerodello Sviluppo Economico, il provvedimento ha acquistato efficaciadalla data della sua pubblicazione sul sito istituzionale del Mise,avvenuta il 28 agosto 2015, in seguito alla registrazione della Cortedei Conti (avvenuta il 23 settembre scorso). Il “Patent Box” è unregime opzionale e irrevocabile di tassazione agevolata di durataquinquennale (a partire dal 1 gennaio 2015) che riguarda i redditiderivanti dall’utilizzo diretto o dalla concessione in uso di beni im-materiali. La misura ha lo scopo di favorire gli investimenti in at-tività di ricerca e sviluppo nonché incentivare il mantenimento inItalia dei beni immateriali e l’eventuale rientro degli stessi nel ter-ritorio italiano, qualora siano detenuti all’estero. Infatti i beni in-tangibili, per loro natura, sono caratterizzati da un elevato tassodi mobilità e la leva fiscale è senza dubbio uno degli elementi de-terminanti nella scelta della localizzazione degli stessi in uno Statopiuttosto che in un altro .Si tratta di un meccani-smo di detassazione che, agendo non solosulla leva dei costi, ma anche su quella deiricavi, si propone di incentivare sial’allocazione di attività di ricercae sviluppo sia gli investimentisulla creazione e sviluppo di assetimmateriali, scoraggiando, al con-tempo, manovre elusive attraverso lospostamento dei beni immateriali in Paesiche offrano condizioni fiscali più vantaggiose. Lemisure previste nel Patent Box sono cumulabili al creditodi imposta sulle attività di ricerca e sviluppo e al c.d. “ACE” (Aiutoalla crescita Economica). Rammentiamo che il credito d’imposta,a differenza del Patent Box, non è rinnovabile.La Legge di Stabilità ammette alla detrazione fiscale i redditi sca-turenti da:• Software proteggibili con il diritto d’autore;• Brevetti per invenzione industriale, concessi o in corso di con-

cessione, invenzioni biotecnologiche e certificati complementaridi protezione;

• Brevetti e certificati per varietà vegetali, topografie e semicon-duttori;

• Modelli di utilità; • disegni e modelli, giuridicamente tutelabili;• informazioni aziendali ed esperienze tecnico industriali, com-

prese quelle commerciali o scientifiche proteggibili come infor-mazioni segrete, giuridicamente tutelabili (c.d. know howaziendale);

• marchi di impresa registrati o in corso di registrazione.Tutte le Aziende interessate e conoscere modalità e procedure perl’utilizzo di questa opportunità fiscale possono scrivere a: [email protected]

THE PATENT BOX FINALLY UNDERWAYWith notice n. 224 published in the Official Gazette on Oc-tober 20, 2015, in force as of August 28, 2015 is the mi-nisterial decree implementing tax facilitations for incomederiving from the use of intangible goods, the so-called“Patent Box” introduced by the 2015 Stability Law. As cla-rified by the Economic Development Ministry, the decreewent into effect from the date it was published on the mi-nistry’s official website (August 28, 2015) after registra-tion with the Auditors Court (on September 23, 2015). The“Patent Box” is an optional and irrevocable facilitated taxregime lasting five years (starting on January 1, 2015)that concerns revenue from the direct use or licensed useof intangible goods. The purpose of the measure is tofavor investments in research and development as wellas incentivize keeping such goods in Italy and their pos-sible re-entry into Italian territory, whenever held abroad.In fact, by their nature intangible goods feature a high rateof mobility and taxation on them is indubitably a determi-nant element in localizing them in one country rather thananother. The measure is a de-taxation mechanism that,working not only on costs but also on revenue, is intended

to incentivize both the allocation of researchand development and the investments in crea-ting and developing intangible assets, at the

same time discouraging evasion ma-neuvers that move these goods to

countries offering more advanta-geous tax conditions. The

measures included in the“Patent Box” can beadded to tax credit onresearch and develop-ment work and to the

so-called “ACE” (aids to economic growth). We remindreaders that, unlike the “Patent Box”, tax credit cannot berenewed.The Stability Law allows tax deductions on income stem-ming from:• Copyrighted software;• Patents for industrial inventions, licensed or about to be

licensed, biotechnical inventions and complementaryprotection certificates;

• Patents and certificates for vegetable varieties, topo-graphies and semiconductors;

• Utility models;• Legally protectable designs and models;• Corporate information and technical manufacturing

know-how, including the commercial or scientific;• Registered or about to be registered trademarks.Companies interested in learning the ways and procedu-res for utilizing this tax facilitation can write to: [email protected]

_ q p g

Page 61: Marmo Macchine International n. 91

59

SOSTENBILITÀ E COMPETIVITÀ:IDEE CONFUSE IN EUROPALo scorso 15 luglio la Commissione europea ha presentato conil “Summer Package” la proposta di revisione della Direttiva eu-ropea 2003/87/CE e successive modifiche, inerente lo schemadi scambio di quote di emissione di CO2 (Emissions TradingScheme). Si tratta della prima misura legislativa adottata dallaCommissione europea per il conseguimento da parte dell’UEdell’obiettivo di riduzione delle emissioni di CO2 del 40% (ri-spetto ai livelli del 1990) entro il 2030 stabilito dal Consiglio eu-ropeo a ottobre 2014. Il contributo di riduzione di emissioni daparte del settore industriale europeo sottoposto alla Direttivasarà del 43% (rispetto ai livelli del 2005). Tale proposta ha ov-viamente un’importanza strategica per il nostro sistema indu-striale, visto che riguarda il 70% del nostro settoremanifatturiero, e i primi contenuti sono preoccupanti. Confindu-stria aveva infatti ribadito come l’obiettivo di riduzione delleemissioni del 43% entro il 2030 fosse estremamente ambiziosoper l’industria, sia in considerazione del livello di efficienza giàraggiunto dalle imprese italiane, sia del rischio di ulteriore perditadi competitività globale alla luce dell’unilateralità dello sforzodell’industria europea rispetto ai concorrenti stranieri. Più volteè stato ribadito, insieme a tutta l'industria europea, che gli obiet-tivi ambientali dovranno essere compatibili con l’obiettivo eu-ropeo di rilanciare la crescita attraverso il rafforzamento dellacompetitività dell'industria. La proposta presentata dalla Com-missione europea, invece, disattende il forte mandato politicodelle Conclusioni del Consiglio di ottobre. Non risolvendo alcunelacune intrinseche nella Direttiva, rischia di aggravare sia la per-dita di competitività delle nostre industrie a livello globale, chele distorsioni all’interno dell’UE. Nel corso dell'iter legislativo diapprovazione della proposta, Confindustria non mancherà diesercitare pressioni sia su Parlamento che Consiglio Europeoaffinchè possano intervenire importanti "correzioni di rotta".

SUSTAINABIITY AND COMPETITIVENESS: CONFUSED IDEAS IN EUROPEOn July 15, with its “Summer Package” the European Com-mission proposed revising European Directive 2003/87/ECand subsequent modifications inherent to the CO2 Emis-sions Trading Scheme. This was the first legislative measurethe European Commission adopted for the EU’s pursuit ofthe goal to reduce CO2 emissions by 40% (compared to1990 levels) by 2030, as established by the European Coun-cil in October 2014. The contribution to emissions reductionmade by the European industrial sector concerned in theDirective will be 43% (compared to 2005 levels). This pro-posal obviously has strategic importance for Italian industrysince it regards 70% of the manufacturing sector, and theinitial content of the proposal is worrisome. In fact, Confind-ustria had reiterated how the goal of reducing emissions by43% by 2030 was extremely ambitious for industry, con-sidering both the level of efficiency already reached by Ital-ian companies and the risk of losing even more globalcompetitiveness in light of the unilateral nature of Europeanindustry’s efforts with respect to foreign competitors. It hasrepeatedly stated, together with all of European industry,that environmental goals have to be compatible with Eu-rope’s goal of re-launching growth by strengthening indus-try’s competitiveness. Instead, the European Commission’sproposal ignores the strong political mandate of the Coun-cil’s conclusions in October. By not resolving any intrinsicgaps in the Directive, it risks aggravating both the loss ofItalian companies’ competitiveness and the distortionswithin the EU. As the proposal proceeds towards approvalConfindustria will be urging both the European Parliamentand the European Council to make important “corrections”to it.

_ q p g

Page 62: Marmo Macchine International n. 91

60

QATAR: 8,2 MILIARDI DI DOLLARI DIINVESTIMENTI PRIVATI NEI PROGETTIGOVERNATIVI Il Ministro dell’Economia e del Commercio del Qatar, HE SheikhAhmed bin Jassim Al Thani, ha dichiarato che il settore privato hainvestito già 8,2 miliardi di dollari in vari progetti governativi, a ri-prova della competitività del settore privato in Qatar. Il Ministro qa-tarino ha dichiarato che questo risultato è il frutto del favorevolebusiness environment del paese nei confronti di investitori locali edesteri, come dimostrato anche dal fatto che il Qatar non ha in pro-gramma di introdurre nuove tasse sulle Aziende estere, mentre nonci sono virtualmente tasse per le aziende locali. Il Qatar è attual-mente impegnato nella realizzazione del suo programma di svilupponazionale che ha come orizzonte temporale il 2030 e nell’obiettivodi diversificare al contempo anche le attività economiche è evidentecome il settore privato rivesta un ruolo chiave nelle aspettative disviluppo governative. Tra i piani di cooperazione economica pub-blica/privata vi sono già ventidue iniziative di sviluppo in pro-gramma, tra cui ad esempio la realizzazione di centri commercialie relativi progetti di urbanizzazione complementare. La partnershiptra Governo e aziende private include inoltre la costruzione di ospe-dali, scuole e progetti turistici.

QATAR: US$ 8.2 BILLION OF PRIVATEINVESTMENTS IN GOVERNMENT PROJECTSQatar’s Economy and Commerce Minister, HE Sheikh Ahmed ben Jas-sim Al Thani, stated that the private sector has invested US$ 8.2 billionin various government projects, demonstrating its competitiveness inQatar. The minister also said that this is the outcome of the country’sfavorable business environment for local and foreign investors, alsoshown by the fact that Qatar has no intention of introducing new taxeson foreign companies and there are virtually none for local ones. Qataris currently committed to fulfilling its national development plans,whose time frame is 2030, and in its goal to diversify business it isevident that the private sector plays a key role in the government’sdevelopment expecta-tions. Among Qatar’spublic/private economiccooperation plans thereare twenty-two develop-ment projects such asthe building of malls andcomplementary urban-ization projects. Thepartnership between thegovernment and privateinvestors also includesthe building of hospitals,schools and tourist facil-ities.

EXPORT ITALIANO: PARZIALE RECUPERO A SETTEMBRE (+1,7%)Secondo le stime del Centro Studi Confindustria a settembrele esportazioni italiane sono aumentate dell’1,7% a prezzi co-stanti rispetto al mese precedente. La risalita del nostro exportè dovuto principalmente al parziale rimbalzo delle vendite neipaesi extra-Ue (+5,3%, dopo il -7,9% di agosto), mentre quellenei paesi Ue si sono ridotte dell’1% (dopo un +1,4%). Tutti icomparti sono in crescita, a eccezione di quello energetico (-4,7%). Al netto dell’energia, l’export è infatti aumentatodell’1,9%.Nella media del terzo trimestre, tuttavia, le esportazioni regi-strano una riduzione dell’1,5% rispetto al secondo, con unastagnazione delle vendite verso l’Ue (+0,1%) e un arretramentodi quelle verso i paesi extra-Ue (-3,6%). A settembre in crescitaanche le importazioni (+1,5% su agosto), ma anche queste sisono ridotte, in media, nel terzo trimestre (-0,7% sul secondo).Buone segnali arrivano tuttavia dagli indicatori qualitativi sugliordini esteri nel manifatturiero, che indicano prospettive posi-tive per l’export italiano per fine 2015, anche grazie all’attesanormalizzazione degli scambi globali.

ITALIAN EXPORTS: A PARTIAL RECOUP IN SEPTEMBER (+1.7%)According to Confindustria Studies Center estimates, in Sep-tember Italy’s exports increased by 1.7% at constant pricesfrom the month before. This was mainly due to a partial uptakein sales to non-EU countries (up 5.3% after the 7.9% downturnin August), while those to EU countries slid 1% after a 1.4%increase previously. All sectors were improving, except for en-ergy (-4.7%). In fact, excluding energy, exports rose by 1.9%.However, on average in the third quarter, exports decreased1.5% from the second, with stagnation in sales to the EU(+0.1%) and a 3.6% loss in sales outside it. In September im-ports were also increasing (up 1.5% from August) but on av-erage lessened in the third quarter (-0.7%).However, good signs were coming from qualitative indicatorsfor foreign orders in the manufacturing sector that show goodprospects for Italian exports at the end of 2015, thanks also tothe expected normalization of global trade.

_ q p g

Page 63: Marmo Macchine International n. 91

�����������

���������� ���������� �������

���������������������������� ������������������ �����

�������������������� � ���������� ���������� �����!���

� ���������"��!#����������� �������� ��������$�

������������� �������������� ������������������������ �

����� ������������ ������������������������������ ������

����� ��������������������������� �������������������� �����

������ ����������������������������������� ���!� ���� ��� �

���������� �����������������

���� �������� ������������������������������������������� �

����������������������� � ���!���"#$%&�'����(������)(*+��������

(���������,�-.��/�������*�����������������

q p g

Page 64: Marmo Macchine International n. 91

62

CINA: RALLENTA LA PRODUZIONE,MA SALGONO LE VENDITELa seconda economia mondiale continua a rallentare. Idati di ottobre sull'andamento dell'economia cinese mo-strano una nuova frenata della produzione industriale,che segna un +5,6% (minimo da marzo scorso), controil 5,7% del mese precedente e il 5,8% delle attese.Anche gli investimenti delle imprese hanno subito un ral-lentamento: in ottobre sono cresciuti del 10,2% rispettoa un anno prima,mentre in settembre la crescita erastata del 10,3%.Ma altri aspetti dei dati pubblicati da Pechino confer-mano, secondo gli analisti, la graduale transizione versoun'economia trainata dai consumi interni piuttosto cheda export e investimenti infrastrutturali. Le vendite aldettaglio cinesi, infatti, hanno registrato un aumentodell'11% su base annua ad ottobre, contro il +10,9% disettembre. Questo dato inoltre si accompagna con il ral-lentamento dell'inflazione: l'indice dei prezzi ha segnatoin ottobre un aumento dell'1,3%, contro il +1,6% delmese precedente.

CHINA: PRODUCTION SLOWSBUT SALES GROWThe world’s second largest economy continues to slowdown. October figures for the Chinese economy show a newbrake on manufacturing output, up 5.6% (the least since lastMarch) versus the 5.7% of the previous month and an ex-pected 5.8%. Corporate investments have also sloweddown: in October they increased 10.2% from the previousyear while in September they were up 10.3%.And, according to analysts, other figures published in Beijingconfirm a gradual transition to an economy driven by internalconsumption rather than by exports and infrastructure in-vestments. In fact, Chinese retail sales were up 11% in Oc-tober on an annual basis, compared to 10.9% in September.Along with this went a slowdown in inflation: the Octoberprice index showed an increase of 1.3% versus the 1.6% ofthe previous month.

FIERE RUSSIA: NEL 2016 "EXPOSTONE" DIVENTA "STONEINDUSTRY" - MOSCA, 21/24 GIUGNO

Nuovo nome per la Fiera EXPOSTONE di Mosca, che dall’edizione 2016assume la denominazione STONE INDUSTRY e si ripropone al mercatocome l'evento di riferimento settoriale per la Russia e i mercati del-l’area ex sovietica. In programma a Mosca dal 21 al 24 giugno pressoil nuovissimo Pad. 75 (Hall A) dello storico quartiere espositivo VDNKh,anche nella sua rinnovata veste la Fiera punta a confermarsi qualeappuntamento immancabile per tutte le aziende del comparto lapideoe tecno-marmifero interessate a un posizionamento di rilievo sul mer-cato russoAnche per il 2016 la partecipazione italiana alla manifestazione saràa cura di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE attraverso Marmomac-chine Servizi srl, con la consueta puntualità e qualità di servizio al finedi garantire la migliore assistenza alle imprese in tutte le fasi organiz-zative di preparazione e partecipazione alla Fiera. Le Aziende interes-sate a prendere parte a STONE INDUSTRY 2016 possono contattarela segreteria Associativa.

RUSSIAN TRADESHOWS: EXPOSTONE WILL BE “STONEINDUSTRY” IN 2016 - MOSCOW, JUNE21/24A new name for the EXPOSTONE show in Moscow, which from 2016will be called STONE INDUSTRY and, as always, be a reference eventfor the stone sector in Russia and former Soviet countries. Scheduledfor June 21 to 24, 2016 in Moscow at the brand new Pavilion 75 (HallA) of the historic VHNKH expo complex, even in its new dressing theshow will be a don’t-miss event for all the companies in the stoneand stone technology sector interested in good positioning on theRussian market.This coming year Italian participation will once again be handled byCONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE through its services company,Marmomacchine Servizi Srl, with the customary promptness andquality service ensuring the finest assistance to companies in all theorganizational stages of preparation for the event. Companies inter-ested in exhibiting at STONE INDUSTRY 2016 can contact the asso-ciation’s secretary.

_ q p g

Page 65: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 66: Marmo Macchine International n. 91

64

OBIETTIVO EMIRATI:AREA ITALIA/CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE ALLA "MIDDLEEAST STONE" DI DUBAI Dopo i buoni riscontri della passata edizione, CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE sta promuovendo anche per il 2016 la par-tecipazione istituzionale delle aziende italiane alla seconda edi-zione della manifestazione MIDDLE EAST STONE di Dubai (23-26maggio), unica fiera localededicata esclusivamente alsettore lapideo e alle relativetecnologie d'estrazione e la-vorazione e importante ve-trina promozionale per leimprese che vogliano raffor-zare la propria presenza sulmercato mediorientale. CONFINDUSTRIA MARMO-MACCHINE - tramite Marmo-macchine Servizi Srl - ha giàprenotato un’Area Italia si-tuata nella parte centrale delpadiglione espositivo, e che potrà contare anche quest'anno suun allestimento esclusivo sotto l'egida del claim "Italian Expe-rience".Tutte le Aziende interessate a prendere parte alla MIDDLE EASTSTONE di Dubai sono invitate a contattare la segreteria Asso-ciativa ([email protected]).

OBJECTIVE EMIRATES: AN ITALIA/CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AREA AT THE MIDDLE EAST STONE SHOW IN DUBAIAfter the good outcome of the previous edition, for 2016Confindustria Marmomacchine is promoting official Italianparticipation at the second MIDDLE EAST STONE show in

Dubai (May 23-26), theonly local event devotedexclusively to the stoneand stone technology sec-tor and an importantshowcase for companieswishing to strengthen theirpresence on the MiddleEastern market.Through its services com-pany, MarmomacchineServizi Srl, CONFINDU-STRIA MARMOMACCHINEhas already booked a di-

splay area located in the central part of the expo pavilion,which at this next edition, too, will be able to count on anexclusive display under the aegis of the claim “Italian Ex-perience”.For more informationa: [email protected]

SIGLATO ACCORDO DI LIBEROSCAMBIO PER L'AREA DEL PACIFICODopo 8 anni di trattative è stato concluso lo scorso ottobre ilTPP (Trans-Pacific Partnership), accordo di libero scambio fir-mato da 12 Paesi che si affacciano sul Pacifico (Usa, Giap-pone, Australia, Nuova Zelanda, Canada, Messico, Perù, Cile,Vietnam, Singapore, Brunei eMalesia) e che rappresen-tano il 40% circa del PILmondiale. Oltre alle ragioni commer-ciali, l’accordo ha anche unaforte valenza geopolitica dalmomento che consegna agliUSA una vittoria sulla Cina(esclusa per il momento daltrattato). Il TPP vuole abolirele barriere commerciali e stabilire regole comuni in materiadi tutela dei lavoratori, dell’ambiente e della regolamentazionedell’e-commerce. L’accordo adesso dovrà essere approvatodal congresso USA e dai rispettivi governi degli altri Paesi.

FREE TRADE AGREEMENT FOR THEPACIFIC AREA SIGNEDIn October, after 8 years of negotiations, the TPP (Trans-PacificPartnership) free trade agreement was signed by the 12 coun-tries concerned – the USA, Japan, Australia, New Zealand, Ca-nada, Mexico, Peru, Chile, Vietnam, Singapore, Brunei and

Malaysia – which accountfor something like 40% ofworld GDP.In addition to its commercialimportance the agreementalso has heavy geopoliticalweight since it gives the Uni-ted States a victory overChina (for the time being ex-cluded from the partner-ship). The TPP is meant to

abolish trade barriers and establish common rules in terms ofprotecting workers’ rights, the environment and e-trade regu-lation. The agreement now awaits approval by the US Congressand governments of the other countries involved.

_ q p g

Page 67: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 68: Marmo Macchine International n. 91

66

CARA EUROPA TI SCRIVO: LA GRAN BRETAGNA DETTA LE SUECONDIZIONI ALL’UENon è una notizia nuova il fatto che in Gran Bretagna la quota deglieuroscettici abbia ormai raggiunto il livello di guardia, tanto da av-viare quello che molti osservatori definiscono “Brexit”, ovvero unprocesso di potenziale uscita della Gran Bretagna. Un’ipotesiquanto mai reale, a meno che l’Europa non assecondi i correttivial funzionamento della UE chiesti da Londra e messi nero subianco in una lettera che il Premier Britannico, David Cameron, ascritto al Presidente della Commissione Europea, Donald Tusk.Nella lettera inviata da Cameron all’UE, il cui obiettivo è quello didisinnescare la possibilità di un’uscita della Gran Bretagna e con-trastare il fronte del No alle prossimo referendum in materia, sonomessi in chiaro quattro obiettivi che vengono posti quali condizionialla permanenza UK in Europa. In particolare viene chiesto l’opt-out, cioè la possibilità di chiamarsi fuori dalla clausola dei Trattatiche prevede la partecipazione a un'Unione “sempre più stretta”;vengono sollecitate tutele per i Paesi che non partecipano all'Eu-rozona con il formale riconoscimento che il mercato unico è “mul-ticurrency”, in altre parole che la sterlina potrà godere delleanaloghe condizioni di cui godrà l'euro anche quando i Paesi a di-visa comune si saranno integrati ulteriormente; si invoca quella«sussidiarietà» che dai tempi di Maastricht resta la parola magicainglese e infine viene riaperta l'annosa questione dell'accesso alwelfare da parte degli immigrati intracomunitari, una richiesta cheLondra ritiene “non negoziabile” e che sollecita una sospensionedi quattro anni prima del pieno accesso ai benefici e sussidi dellostato sociale per un cittadino non inglese. Sulla base di queste ri-chieste esplicite si avvieranno i negoziati con la Gran Bretagnaper verificare se al prossimo referendum il governo inglese sischiererà nel fronte di quel crescente numero di inglesi che riten-gono non vantaggiosa la permanenza del loro Paese nell’UE op-pure, come auspicato da Cameron, sul fronte opposto.

DEAR EUROPE: GREAT BRITAINDICTATES ITS CONDITIONS TO THE EUIt’s no news that in Great Britain the number of Euroskep-tics has now reached the danger level, to the point of star-ting up what many observers call “Brexit”, or GreatBritain’s potential exit from the EU. A very real possibility,unless Europe agrees to the corrections to EU functioningrequested by London and written down clearly in a letterthat the British Prime Minister, David Cameron, sent to thePresident of the European Commission, Donald Tusk. Inthe letter Cameron sent to the EU - whose purpose is todefuse the possibility of Great Britain’s withdrawal andfight the pro-exit front on the upcoming referendum re-garding it – four aims are clearly stated and given as con-ditions for the UK to remain in Europe. In particular GreatBritain demands an opt-out, the right not to adhere totreaties foreseeing participation in an “even closer” Union;it asks for safeguards for countries outside the Eurozonewith formal recognition that the single market is multi-currency (in other words, that the British pound can enjoyconditions similar to the euro’s even when the countriesusing the euro are further integrated; it invokes the “sub-sidiarity” that since Maastricht times has been England’smagic word, and, finally, reopens the knotty question ofintracommunity immigrants’ access to welfare, an issuethat London considers “non-negotiable”, demanding afour-year period prior to a foreigner’s full access to socialbenefits and subsidies. On the basis of these explicit de-mands negotiations will begin with Great Britain to seewhether in the upcoming referendum the British gover-nment will side with the growing portion of its citizenswho see no advantage in remaining in the EU or, as Ca-meron hopes, the opposite front.

_ q p g

Page 69: Marmo Macchine International n. 91

MULTIWIRE JUPITER GS220

HIGHER YIELD | MAXIMUM CUTTING PRECISION | NEW DESIGN | A FURTHER STEP BEYOND

The unrivalled multiwirewith 6,3 mm diamond wire.

Numbers speak for us, facts speak about us.More than 30 multiwires with 6,3 mm diamond wire in operation since 2012.

Pedrini S.p.A. ad Unico Socio - Via delle Fusine, 1 - 24060 Carobbio degli Angeli - Bergamo - Italy - Tel. +39 035 4259111 - [email protected]

Clearly ahead,

q p g

Page 70: Marmo Macchine International n. 91

68

EMIRATI ARABI UNITI: L’ETÀ DELL’ORO CONTINUA L’impegno emiratino verso una maggiore diversificazione eco-nomica offre opportunità oltre il solco dei settori tradizionali,spaziando da quelli inerenti la qualità della vita al risparmioenergetico, dalle telecomunicazioni al turismo fino alle grandiopere infrastrutturali.Con oltre € 5 miliardi di esportazioni, gli Emirati Arabi Uniticostituiscono la principale destinazione dei beni italiani nel-l’area Medio Oriente e Nord Africa, con un buon livello di di-versificazione e un incremento previsto delle merci esportatefino a € 6 miliardi entro il 2018.Expo Dubai 2020 rappresenterà inoltre un’opportunità di cre-scita e profondo cam-biamento per l’Emiratoe l’intero Paese, grazieagli interventi diretta-mente e indirettamentecollegati a Expo. L’eventoè tuttavia soltanto unodei canali di crescita. Ipiani di sviluppo sia fe-derali che locali indivi-duano i settori su cuipuntare, settori in cui lenostre imprese deten-gono elevate compe-tenze e che apronoquindi ulteriori opportu-nità per un aumentodell’attività Made inItaly nel Paese.Per poter operare consuccesso negli Emirati,le imprese devono es-sere sufficientementeattrezzate a competerein un contesto forte-mente concorrenziale,in un’ottica di ottimiz-zazione value formoney. L’offerta di unprodotto di qualità ca-pace di soddisfare glielevati standard della domanda locale non può infatti prescin-dere dall’affiancarsi a un’offerta finanziaria altrettanto com-petitiva. Per questo va segnalata anche l’apertura di unabranch di SACE a Dubai che offrirà alle imprese italiane unintermediario diretto di primo livello per sviluppare l’attivitànel Paese, nell’area del Golfo e nell’intero Medio Oriente.Un'opportunità in più anche per il settore marmifero italianoin considerazione dei consolidati rapporti di collaborazionetra l'Associazione di categoria nazionale CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE e SACE stessa.

UNITED ARAB EMIRATES: THE GOLDEN AGE CONTINUESThe Emirates’ commitment to greater economic diversi-fication offers opportunities outside traditional sectors,ranging from those inherent to quality of life to energy sa-vings, telecommunications, tourism and huge infrastruc-ture projects.With more than € 5 billion in exports, the United ArabEmirates are the main destination for Italian products inthe Middle East and North African area, with a good levelof diversification and an expected increase in exportedgoods of up to € 6 billion by 2018.Expo Dubai 2020 will also be an opportunity for growth

and profound changefor the city and theentire country thanksto work directly andindirectly connectedto the event. Which,however, is only onegrowth channel. Localand nationwide deve-lopment plans pin-point the sectors onwhich to wager, sec-tors in which Italiancompanies possessg r e a t e x p e r t i s ea n d which thereforecreate further oppor-tun i t i es f o r an i n -c r e a s e i n I t a l i a nbusiness in the coun-try.To work successfullyin the Emirates com-panies have to be suf-ficiently equipped tocompete in a highlycompetitive context,with an eye to optimi-zing value for money.The offer of a qualityproduct able to meet

the high standards of local demand cannot, in fact, be se-parate from an equally competitive price. Worth mentio-ning here is the opening of a SACE branch in Dubai thatwill provide Italian companies with a high-level direct in-termediary to help develop business in the country, in thePersian Gulf area and the entire Middle East. A further op-portunity for the Italian stone sector, considering the solidcooperation relations that exist between SACE and Con-findustria Marmomacchine, the sector’s nationwide asso-ciation.

_ q p g

Page 71: Marmo Macchine International n. 91

69

CONSTRUCTION WORK IN ITALY:BETTER PROSPECTSAccording to the Confindustria Studies Center, construction out-put in Italy in August slid by 0.3% after a rise of 0.8% in July overJune, and in the July-August period work levels were 0.5% lowerthan in the second quarter (when they had backslid by 1.3%).However, the ISTAT survey conducted amongst constructioncompanies traces a better picture: it in fact showed more confi-dence in both August and September, after a drop in July. TheSeptember index rose 3.8 points after the +1.9 the previousmonth; in the third quarter is was 5.2 points higher than the av-erage in the second.So opinions and expectations about orders and constructionplans are rosier. These assessments are in line with signs of im-provement in the real estate market (stabilization in home pricesand good sales and mortgages) and foresee a better trend inbuilding work as early as the coming months.

ATTIVITÀ NELLE COSTRUZIONI INITALIA: PROSPETTIVE IN MIGLIORAMENTOSecondo il Centro Studi Confindustria in agosto la produzionenelle costruzioni in Italia è diminuita dello 0,3%, dopo il +0,8% in luglio su giugno, e nel bimestre luglio-agosto i livellidi attività sono stati inferiori dello 0,5% rispetto a quelli rile-vati nel secondo trimestre (quando erano arretrati dell’1,3%).L’indagine ISTAT condotta presso le imprese del settore trac-cia tuttavia un quadro più favorevole: è stato rilevato, infatti,un netto miglioramento della fiducia sia in agosto sia in set-tembre, dopo un calo in luglio. L’indice in settembre è salitodi 3,8 punti dopo il +1,9 nel mese precedente; nel terzo tri-mestre risulta di 5,2 punti superiore alla media del secondo.Più favorevoli, dunque, i giudizi e le attese sugli ordini e suipiani di costruzione. Tali valutazioni sono coerenti con i se-gnali di rasserenamento nel mercato immobiliare (stabiliz-zazione dei prezzi delle case e buon andamento dellecompravendite e dei mutui) e preannunciano un migliore an-damento dell’attività edile già nei prossimi mesi.

IN AUMENTO LA DOMANDA DI CREDITO DA PARTE DELLE IMPRESE:+3,2% NEI PRIMI 9 MESI 2015Nel terzo trimestre del 2015 il numero di domande di creditopresentate dalle imprese italiane agli operatori bancari ha fattonuovamente registrare un segno positivo, con un +6,8% ri-spetto allo stesso periodo del 2014. È quanto evidenziato dal-l’ultimo aggiornamento del Barometro Crif sulla domanda dicredito da parte delle imprese, elaborato sulla base del patri-monio informativo di Eurisc, il Sistema di informazioni creditiziedi Crif che raccoglie i dati relativi a oltre 77 milioni di posizionicreditizie.Nell’ultimo trimestre si consolida pertanto il trend positivo - inscia al trimestre precedente - dopo un inizio d’anno all’insegnadella prudenza. In aumento anche l’importo medio richiesto(71.932 euro contro i 69.654 del corrispondente periodo 2014,con un incremento del +3,3%) grazie alla performance positivadelle società di capitale (98.455 euro), mentre la media delleimprese individuali è risultata pari a 33.471 euro.

COMPANIES REQUESTING MORECREDIT: +3.2% IN THE FIRST NINEMONTHS OF 2015 In the first three quarters of 2015 credit requests from Italiancompanies to banks were increasing again, up 6.8% from thefirst nine months of 2014. This was pointed out by the latestupdate of the CRIF Barometer on corporate requests for credit,processed on the basis of the EURISC database, CRIF’s creditinformation system that collects data on more than 77 millioncredit positions.In the past quarter there was therefore consolidation of the up-ward trend – in the wake of the previous quarter’s – after aprudent start of the year. Also rising was the average loan ap-plied for (71,932 euros compared to the 69,654 in the sameperiod last year, with an increase of 3.3%) thanks to the goodperformance of joint-stock companies (98,455 euros) while theaverage for the individually held was 33,741.

_ q p g

Page 72: Marmo Macchine International n. 91

70

INDIA: PADIGLIONE ITALIA A STONA2016Dal 3 al 6 febbraio numerosi produttori italiani di marmi e tecno-logie lapidee saranno protagonisti a Bangalore all'interno del Pa-diglione Italia alla manifestazione settoriale indiana STONA 2016,principale evento fieristico del subcontinente a cadenza biennalededicato al settore pietre ornamentali e relative tecnologie di la-vorazione e trasformazione.Il Padiglione Italia è stato coordinato da ICE-Agenzia per la pro-mozione all'estero e l'internazionalizzazione delle imprese italiane,in collaborazione con CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, cheanche per questa edizione della manifestazione hanno voluto pro-muovere la partecipazione collettiva delle aziende italiane delcomparto tecno-lapideo.A livello statistico, l'India anche nel primo semestre 2015 si è con-fermata tra i principali mercati di destinazione dell'export dei ma-teriali lapidei italiani - per un valore complessivo, tra grezzi elavorati, di 53,4 milioni di Euro - mentre le nostre vendite di tec-nologie complementari si sono assestate sui 21 milioni.

INDIA: ITALIAN PAVILION AT STONA2016From February 3 to 6, numerous Italian stone and stone technologyproducers will be starring in Bangalore at the Italian Pavilion atIndia’s stone show STONA 2016, the subcontinent’s premier bien-nial devoted to ornamental stones and the technologies to extractand work them.The Italian Pavilion is coordinated by ICE – Agency for the foreignpromotion and internationalization of Italian companies - in coo-peration with CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, which for thisedition, too, is promoting group participation by Italian techno-stone companies.In the statistical level, in the first half of 2015 India was once againone of the prime destination markets for Italian stone materials –for overall worth (raw and finished products) of 53.4 million euros,while Italian stone machinery and equipment shipped to India hadrevenue of 21 million.

EXPORT LAPIDEO PUGLIESE:+1,9% NEL PRIMO SEMESTRE2015 Dati incoraggianti per il settore lapideo della Pu-glia: secondo i dati diffusi dall'Istat, infatti, neiprimi sei mesi del 2015 le aziende pugliesi hannoesportato prodotti lapidei lavorati e semilavoratiper un valore complessivo di 6,7 milioni di euro,con un leggero incremento (+1,9%) rispetto ai6,6 milioni del primo semestre del 2014. Ricor-diamo che lo scorso anno l'export complessivofinale regionale era stato pari a 12,5 milioni dieuro.A livello territoriale, è la provincia di Trani a gui-dare l'export regionale di pietre ornamentali la-vorate, con 2,2 milioni di euro di venditeoltreconfine (+16,7%), mentre è in calo il datodelle esportazioni di quella di Foggia, con 1,6 mi-lioni di euro (-11,1%).

APULIAN STONE EXPORTS: UP1.9% IN THE FIRST HALF OF2015Encouraging figures for the Apulian stone sector:in fact, according to ISTAT data, in the first sixmonths of 2015 Apulian stone companies ex-ported finished and semi-finished stone productsworth 6.7 million euros, with a slight increase(+1.9%) from the 6.6 million in the first half of2014. Last year the regional stone district ex-ported finished and semi-finished products worth12,5 million euros.On the territorial level, the province of Trani drovethe region’s stone exports, with 2.2 million eurosin foreign sales (+16.7%) while there was a con-siderable decline (-11.1%) in exports from Fog-gia, amounting to 1.6 million euros.

_ q p g

Page 73: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 74: Marmo Macchine International n. 91

72

LO STAND CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE A MARMOMACC 2015 SI CONFERMAPUNTO D'INCONTRO PER IL SETTORE LAPIDEO ITALIANO E IN-TERNAZIONALELo Stand Istituzionale/Meeting Point allestito da CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE in occasione dell'edizione 2015 di MARMO-MACC (Verona, 30 settembre/3ottobre) si è confermato anchequest'anno un prezioso punto diriferimento e di supporto per leAziende Associate, oltre che pertutti gli operatori del comparto, leistituzioni, le organizzazioni setto-riali, le delegazione estere, i pro-fessionisti e i visitatori italiani estranieri presenti in fiera, chehanno potuto contare sull'ospita-lità e la vasta gamma di servizidell'Associazione nazionale di ri-ferimento per il comparto lapideoe tecno-marmifero.Presso l'accogliente stand Asso-ciativo - che ha potuto contareanche su di un wine-bar/angolodegustazioni riservato ai propriospiti - i funzionari CONFINDU-STRIA MARMOMACCHINE sonostati a disposizione delle Aziendeper fornire informazioni sul com-parto tecno-lapideo italiano ed in-ternazionale, oltre che sulleattività e le iniziative promozionalidell'Associazione, sul programmafieristico internazionale per il2015/2016 sulle principali tema-tiche di carattere tecnico-norma-tivo di interesse settoriale.Presso lo Spazio Associativo ivisitatori hanno trovato in distri-buzione anche l'Annuario/DI-RECTORY CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE 2015 conrelativo supporto multimedialeUsb con i recapiti completi ditutte le Aziende Associate. Du-rante le giornate espositive diMARMOMACC è stato inoltrepresentato in anteprima anchel’ultimo numero dell’house-organ associativo MARMOMAC-CHINE INTERNATIONAL, in distribuzione gratuita ai visitatoridella fiera e a tutti gli espositori.

THE CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE STAND ATMARMOMACC 2015 AGAIN A MEETING PLACE FOR THE ITALIAN AND INTERNATIONALSTONE WORLD CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE’s official stand/MeetingPoint at the 2015 edition of MARMOMACC (Verona, Septem-

ber 30 – October 3) wasonce again a valuable refe-rence point and source ofsupport for member com-panies as well as for allsector operators, institu-tions, organizations, foreigndelegations, professionalsand Italian and foreign visi-tors to the show, who wereable to count on the hospi-tality and vast range of ser-vices that Italy’s premiertechno-stone associationoffered.At the association’s invitingstand – which also provi-ded a wine bar / tas t ingcorner for guests – CON-FINDUSTRIA MARMOMAC-CHINE officials were at thedisposal of companies toprovide information on theItalian and international te-chno-stone industry aswell as the association’spromotional projects, theinternational tradeshowcalendar for 2015/2016and the main technical-legal topics of interest tothe sector.Visitors to the stand recei-ved copies of the 2015CONFINDUSTRIA MARMO-MACCHINE Directory withmultimedia USB pen drivecontaining the full addres-ses of all member compa-nies. Also presented atMarmomacc was the la-test issue of the associa-

tion’s house organ, MARMOMACCHINE INTERNATIONAL,given out free of charge to visitors and exhibitors at theshow.

_ q p g

Page 75: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 76: Marmo Macchine International n. 91

74

MARMOMACC 2015: MAXI INCOMING FORMATIVO PEROPERATORI ESTERI

Grazie al programma straordinario per la promozione delMade in Italy e ai fondi speciali stanziati dal Ministerodello Sviluppo Economico sul progetto presentato e pro-mosso da Confindustria Marmomacchine e realizzato instretta sinergia con Ice-Agenzia per il Commercio Esteroe con Veronafiere, a Marmomacc 2015 è stato possibilerealizzare un maxi-incoming formativo facendo conver-gere a Verona durante il periodo di Marmomacc 2015due maxi delegazioni per un totale di 200 operatoriesteri suddivisi per interesse merceologico in due grandigruppi da 100 operatori ciascuno composti nel dettaglioda:

• 100 Operatori/Buyers esteri interessati all’approvvi-gionamento di Macchine e Attrezzature per la lavora-zione della pietra;

• 100 Progettisti/Architetti esteri interessati all’approv-vigionamento di lavorati speciali in marmo e pietraautenticamente natuale.

Il periodo di permanenza a Verona di questi due maxi-gruppi, coordinati da due tutor esperti in formazione tec-nica settoriale - ovvero Paolo Marone responsabile delladelegazione di buyers e Vince Marazita responsabiledella delegazione di architetti e progettisti - si è artico-lato attraverso un programma di alta-formazione pro-fessionale sulle tecnologie di estrazione etrasformazione delle pietre autenticamente naturali esulle varietà litologiche e stereometriche dei materialioggi prodotti, trasformati e commercializzati dalle im-prese tecno-marmifere italiane. Combinando momentidi formazione in aula, tour didattici presso cave e sta-bilimenti, momenti di networking conviviale e informale,gli Operatori esteri coinvolti nel programma sono statigestiti sotto ogni aspetto logistico e formativo e sonostati guidati all’approfondita scoperta del meglio deiprodotti e del “know-how” settoriale “made in Italy”.La formazione è stata effettuata, oltre che attraverso le-zioni frontali, anche attraverso visite in loco a impreseespressione della capacità manifatturiera italiana di set-tore, veri e propri case-history sul campo che hannoreso questo programma, a giudizio degli operatori, unodei migliori programmi formativi di sempre.Al programma formativo hanno partecipato circa ses-santa imprese italiane, espositori di Marmomacc, sele-zionate dai tutor e protagoniste sia di visite aziendalidella delegazione che di presentazioni didattiche nelleaule speciali allestite all’interno del quartiere fieristico.

MARMOMACC 2015: MAXI EDUCATIONAL INCOMINGFOR FOREIGN OPERATORS

Thanks to the special promotional plans for the Made inItaly and the special funds allocated by the Italian Eco-nomic Development Ministry to the project presented andpromoted by Confindustria Marmomacchine together withICE, the Italian Trade Agency and the Verona Fair, at Mar-momacc 2015 it was possible to organize a maxi educa-tional incoming, during the show period bringing toVerona two big delegations totaling 200 foreign operatorsdivided up by commodity interest into two groups of 100:

• 100 Operators/buyers interested in purchasing stone-working machinery and equipment;

• 100 Designers/architects interested in purchasingspecial works in authentically natural marble andstones.

The two groups’ sojourn in Verona, coordinated by twoexperts in stone sector technical education – PaoloMarone for the buyers delegation, and Vince Marazita forthe designers and architects – included continuing edu-cation sessions on quarrying and processing authenti-cally natural stones and on the various kinds of stonescurrently worked and marketed by Italian techno-stonecompanies. The program combined classroom lessonswith educational tours of quarries and processing plantsand convivial and informal moments of networking togive the foreign operators in-depth and first-hand knowl-edge of Italian stones and stone technology.The combination of lessons with on-site tours of someof Italy’s finest manufacturers of stone products madethis one of the best educational experiences ever, ac-cording to the buyers, architects and designers.

_ q p g

Page 77: Marmo Macchine International n. 91

75

_ q p g

Page 78: Marmo Macchine International n. 91

76

PER CONFINDUSTRIA E KYOTOCLUB LA SOSTENIBILITÀ È UN'OPPORTUNITÀ PER LE IMPRESELe politiche per l'efficienza energetica, la mobilità sostenibile el'energia pulita possono rappresentare - anche in un'ottica in-ternazionale - notevoli opportunità di sviluppo per il mondo delleimprese italiane. Questo il messaggio del convegno che Con-findustria e Kyoto Club hanno recentemente organizzato per fareil punto sulla posizione delle imprese e sulle future azioni da in-traprendere in tema di cambiamenti climatici in vista della Con-ferenza delle Nazioni Unite sul clima (COP21), in programma aParigi."L'industria italiana considera ormai da molto tempo il temadella sostenibilità come una opportunità piuttosto che come unvincolo" ha commentato Gaetano Maccaferri, vicepresidente diConfindustria con delega all'ambiente e alla semplificazione evicepresidente del Kyoto Club, che ha ribadito l'impegno delleimprese italiane per lo sviluppo di tecnologie e processi semprepiù sostenibili. "La percezionediffusa di una industria allergicaalle regole ambientali e insen-sibile alla domanda crescentedi sostenibilita' non rappre-senta, infatti - ha aggiunto il vi-cepresidente degli industriali -la realtà di un sistema produt-tivo che ha investito e continuaad investire molto per garantirela compatibilità ambientaledelle proprie produzioni e persviluppare nuovi prodotti e tec-nologie nei settori della Green Economy. Notiamo con piacereche non siamo piu' i soli adirlo". Anch secondo il direttore generale di Confindustria, Mar-cella Panucci, "il Green Act - ovvero il position-paper del Mini-stero dell'Ambiente in tema di sostenibilità - può e devecostituire non soltanto un'occasione per razionalizzare la nor-mativa ambientale, ma in qualche modo rappresenta il contri-buto dell'Italia alla conferenza di Parigi, un documento strategicodi alto profilo che indichi la direzione delle future politiche di so-stenibilità e, quindi, il futuro modello di sviluppo del nostroPaese". Sul fronte interno, invece, ha aggiunto il DG di Confin-dustria, "siamo in attesa che il Governo definisca le linee guidadella futura strategia nazionale per lo sviluppo sostenibile, perla quale stiamo predisponendo un contributo sostanzioso cheidentifica i settori e le tecnologie sui quali fare leva per lo sviluppodella Green Economy. Attraverso il Green Act, l'Italia non solo siconferma protagonista delle ambiziose politiche di lotta ai cam-biamenti climatici definite in sede europea, ma vuole essered'esempio, sistematizzando in maniera puntuale e organica lapropria legislazione ambientale, con lo scopo di correggere glierrori strutturali che ne hanno caratterizzato l'impalcatura e l'ap-plicazione in questi ultimi anni".

FOR CONFINDUSTRIA AND THEKYOTO CLUB SUSTAINABILITY ISA BUSINESS OPPORTUNITYPolicies for energy efficiency, sustainable mobility andclean energy can offer – from an international view-point, too – considerable development opportunities forItalian enterprise. This is the message emerging fromthe conference that Confindustria and the Kyoto Club re-cently organized to examine company positions and fu-ture action to take in terms of climate change in viewof the United Nations Climate Conference (COP21) inParis.“Italian industry has long considered sustainability to bean opportunity rather than a constraint”, commentedGaetano Maccaferri, Confindustria vice-president incharge of the environment and simplification and vice-president of the Kyoto Club, who reiterated Italian com-panies’ commitment to developing increasingly sustainable

technologies and processes.“The widespread perceptionof industry as allergic to envi-ronmental rules and insensi-tive to the growing demandfor sustainability does not,in fact, reflect the reality ofa productive system thathas invested and continuesto heavily invest in guaran-teeing the environmentalcompatibility of its workand in developing new

products and technologies in Green Economy sectors.And we are pleased to see that we are not the only onesto say this”.And according to Confindustria general director, Mar-cella Panucci: “the Green Act – the Environment Min-istry’s position paper on sustainability – can and mustbe not just an occasion for rationalizing environmentlaws but also in some way Italy’s contribution to theParis conference, a high-profile, strategic document in-dicating the direction of future sustainability policies andtherefore Italy’s future development model”. On the in-ternal front, she added, “we are waiting for the govern-ment to define the guidelines for future nationwidesustainable development strategy, and we are contribut-ing to this by pinpointing the sectors and technologiesto leverage to develop a Green Economy. Through theGreen Act, Italy is not only confirmed as a leader in Eu-rope’s ambitious policies for fighting climate change butwants to set an example, promptly and organically re-vamping its environment laws to correct the structuralerrors that in recent years characterized their frame-work and application”.

_ q p g

Page 79: Marmo Macchine International n. 91

_ q p g

Page 80: Marmo Macchine International n. 91

78

CONFINDUSTRIA AGREEMENTS: IN 2015 AN AVERAGE SAVINGS OF10% FOR CONFINDUSTRIA MEMBER COMPANIESCONFINDUSTRIA recently circulated a document summa-rizing average savings for companies taking advantage ofits agreements in the first half of 2015: it calculated that,on average, the savings obtained by buying products andservices from the more than 30 partners of CONFINDU-STRIA was of about 10%.Through the agreements stipulatedthrough the Retindu-stria circuit, CONFINDUSTRIA in fact guarantees a partner-ship network that can help its members – and thus all the

companies belonging toCONFINDUSTRIA MAR-MOMACCHINE – im-prove their businesseswith hundreds of dedi-cated, exclusive offers.Confindustria agree-ment cover all theareas of services to en-terprise, and in particu-lar offer discounts on:HOTELS – JOB AGEN-CIES – CREDIT INSU-RANCE – MEALCOUPONS AND CORPO-RATE WELFARE VOU-

CHERS – FUEL – CORPORATE CONSULTANCY ANDPERSONNEL TRAINING – ENERGY AND EXCISE TAX CON-SULTANCY – TAX AND BUSINESS CONSULTANCY – ECONO-MIC AND COMMERCIAL INFO – CAR RENTALS –INSURANCE PRODUCTS – FINANCIAL PRODUCTS – IT PRO-DUCTS AND CONSULTANCY – FOREIGN INVESTMENT PRO-MOTION – OFFICE SERVICES AND SUPPLIES –INTERNATIONAL SHIPPING – SOCIAL SECURITY/INSU-RANCE SOLUTIONS – TELEPHONES – AIR AND RAILFREIGHT.A full presentation of the exclusive facilitations “package”for CONFINDUSTRIA members (which all CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE members have the right to use) can beconsulted in the “Convenzioni” sector of the CONFINDU-STRIA website (www.confindustria.it) where you can alsoview an informative and promotional video: www.confindu-stria.it/presentazione_retindustria/retindustria2015.movTo get all the info needed to take advantage of the CONFINDU-STRIA agreements write to [email protected].

CONVENZIONI E ACCORDI CONFINDUSTRIA: NEL 2015 RISPARMIO MEDIO DEL 10% PER LEAZIENDE ASSOCIATE AL SISTEMACONFINDUSTRIA ha recentemente diffuso un documento diriepilogo dei risparmi medi ottenuti dalle Aziende utiliz-zando le convenzioni riservate alle Aziende Associate al si-stema nel primo semestre 2015: si è calcolato grazieall'acquisto di prodotti e servizi in convenzione degli oltre30 partner Confindustriali il risparmio ottenuto sia stato -in termini percentuali - di circa il 10%.Attraverso le convenzioni e agli accordi stipulati attraversoil circuito RetIndustria, CONFINDUSTRIA garantisce infattiuna rete di partner chepuò supportare leaziende associate al si-stema – e quindi anchetutte le aziende Asso-ciate a CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE – amigliorare il proprio bu-siness con centinaia diofferte dedicate edesclusive.Le Convenzioni CON-FINDUSTRIALI copronotutti i principali ambiti diServizi alle Imprese e inparticolare offrono ta-riffe agevolate per: ALBERGHI - AGENZIE PER IL LAVORO -ASSICURAZIONE DEL CREDITO - BUONI PASTO E WELFAREAZIENDALE - CARBURANTE ENERGIA - CONSULENZAAZIENDALE E FORMAZIONE PERSONALE - CONSULENZAENERGIA E ACCISE - CONSULENZA FISCALE E SOCIETARIA- INFO ECONOMICHE E COMMERCIALI - NOLEGGIO AUTO -PRODOTTI ASSICURATIVI - PRODOTTI FINANZIARI - PRO-DOTTI E CONSULENZA INFORMATICA - PROMOZIONE INVE-STIMENTI ALL’ESTERO - SERVIZI PER UFFICIO ECANCELLERIA - SPEDIZIONI INTERNAZIONALI - SOLUZIONIPREVIDENZIALI/ASSICURATIVE - TELEFONIA - TRASPORTOAEREO E FERROVIARIO.La presentazione completa delle facilitazioni riservate inesclusiva alle aziende aderenti a CONFINDUSTRIA - e allequali tutti i SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE hannoil diritto di accedere - è consultabile nella sezione “Con-venzioni” del sito web della Confederazione(http://www.confindustria.it/), dove è possibile visionareanche il video informativo e promozionale: http://www.con-findustria.it/presentazione_retindustria/retindustria2015.movPer ricevere tutte le informazioni necessarie ad accederealle Convenzioni Associative CONFINDUSTRIA potete scri-vere a: [email protected]

_ q p g

Page 81: Marmo Macchine International n. 91

YOUR AHEAD SOLUTIONS

ALL OUR KNOWLEDGE FOR UNIQUEAND EFFECTIVE SOLUTIONS

MASTICS ABRASIVES EPOXY SYSTEMS SURFACE TREATMENTS

QualityGlobal NetworkTechnical AssistanceCustom MadeResearch and Development

TENAX SpaVia I Maggio, 226/263 37020 Volargne (VR) ITALY ph. +39 045 688 7593 fax +39 045 686 2456 [email protected] - www.tenax.it

vict

oryc

omm

unic

atio

n.it

12

/14

q p g

Page 82: Marmo Macchine International n. 91

80

THE ITALIAN STONE THEATRE: ECCELLENZE TECNOLOGICHE E LAPIDEE IN SCENA

Nel quadro dei fondi straordinari messi a disposizione dal Mini-stero dello Sviluppo Economico per la promozione dei principalicomparti del made in Italy attraverso le loro piattaforme fieristi-che di riferimento, Confindustria Marmomacchine in collabora-zione con ICE-Agenzia per il commercio estero e l’EnteAutonomo Fiere di Verona ha promosso nella cornice di Mar-momacc 2015 la realizzazione de "THE ITALIAN STONE THEA-TRE". Affidato alla curatela dell'architetto Vincenzo Pavanello edel designer Raffaello Galiotto, la Hall 1 del quartiere fieristicodi Verona durante Marmomacc 2015 si è trasformata in unaspettacolare mostra delle eccellenze della filiera tecno-marmi-fera nazionale attraverso la "messa in scena” di realizzazioniextra-ordinarie in marmo, granito e pietra grazie alla sperimen-tazione dei più avanzati livelli di produzione delle tecnologie edelle automazioni italiane per la lavorazione delle pietre orna-mentali che rendono oggi possibile la realizzazione di tali pro-dotti. Con il plateatico del padiglione 1 idealmente diviso in dueparti/esposizioni indipendenti denominate Litihic Vertigo e Car-pets of Stone, THE ITALIAN STONE THEATRE ha realizzato unagrande mostra scenografica di lavorati/pezzi speciali in marmo,granito e pietre, un vero e proprio "Teatro Italiano della Pietra edella Meccanica” recuperando il fascino degli automi robotizzatidal funzionamento a ciclo continuo e di manufatti straordinariin pietra esposti in un format altamente scenografico con il di-chiarato obiettivo di stupire il visitatore professionale ma ancheil pubblico dei non addetti ai lavori. Missione compiuta a giudi-care dagli ampi apprezzamenti raccolti dall'iniziativa.

THE ITALIAN STONE THEATRE: EXCELLENT STONES AND STONETECHNOLOGY ON STAGE

In the framework of the special funds allocated by theItalian Economic Development Ministry to promote pre-mier Italian industries through their tradeshows, Con-findustria Marmomacchine, in cooperation with ICE, theItalian Trade Agency, and the autonomous Verona FairBoard, for Marmomacc 2015 created “THE ITALIANSTONE THEATRE”. Curated by architect Vincenzo Pa-vanello and designer Raffaello Galiotto, Hall 1 of theVerona expo complex during Marmomacc 2015 wastransformed into a spectacular exhibit of the excellentproducts of the Italian techno-stone industry through a“staging” of extraordinary works in marble, granite andother ornamental stones created thanks to experimen-tation at the highest levels of Italian technology and au-tomation in stone working, which today make it possibleto manufacture these products.With the stage setting of Hall 1 divided into twoparts/independent exhibits titled Lithic Vertigo and Car-pets of Stone, THE ITALIAN STONE THEATRE provideda great display of finished/special products in orna-mental stones, a true “Italian Theatre of Stone and Me-chanics” featuring the fascination of continuous-cyclerobots and extraordinary stone manufactures in ahighly scenic format, with the declared intent of amaz-ing professional visitors as well as the general public.Mission accomplished, to judge by the wide acclaimfor the project.

_ q p g

Page 83: Marmo Macchine International n. 91

81

_ q p g

Page 84: Marmo Macchine International n. 91

82

I VOLI PIÙ LUNGHI DI SEMPREPer chi vive e lavora nel nostro settore prendere un aereoè sicuramente una delle attività più comuni per non direquotidiane. Abituati come sono gli imprenditori del set-tore tecno-marmifero italiano a fare del mondo il proprioregno, soprattutto quando si tratta di business, è perciòinteressante scoprire quali sono i voli più lunghi in as-soluto, tratte che sicuramente chi ci legge avrà percorsopiù di una volta. Dal 2018 il record tornerà sicuramentenel portafoglio di Singapore Airlines, che ha annunciatoil ripristino da quella data del collegamento Singapore-Newark battendo così il record che da febbraio prossimosarà della Emirates con la tratta Dubai-Panama City (17ore e 35 minuti). Airbus e Singapore Airlines progettanodi battere di almeno mezz’ora il primato Emirates. Il co-struttore europeo dei jet e il vettore asiatico hanno an-nunciato un tempo di percorrenzadi 18-19 ore circa aseconda delle correnti. Ma ecco nella figura di seguito almomento la classifica più aggiornata delle traversate piùlunghe e senza sosta dove si può apprezzare che le de-stinazioni verso il Golfo la fanno da padrone.

THE LONGEST FLIGHTS EVERFor anyone working in our sector, air travel is a com-mon, not to say daily, activity. Accustomed as techno-stone business people are to making the world theirbackyard, especially where markets are concerned, it’sinteresting to find out about the longest flights in ab-solute, flights that probably our readers will have takenmore than once. As of 2018 the record will surely beback in the flight logs of Singapore Airlines, which hasannounced reinstating as of that date its non-stop serv-ice between Singapore and Newark, thus beating therecord that as of next February will be held by Emirateswith its Dubai-Panama City flight (17 hours, 35 min-utes). Airbus and Singapore Airlines intend to beat Emi-rates by a half hour at least. The European jet builderand Asian carrier have announced a flight time of 18 to19 hours, depending on winds. But you can see uponthat right now the latest ranking for longest non-stopflights has the Gulf destinations in the lead.

TORNA L'APPUNTAMENTO COL MERCATO BRASILIANO: MEETING POINT ITALIA ALLA VITORIA STONE FAIR 2016 CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE sarà presente col propriostand istituzionale/meeting-point Italia alla VITORIA STONEFAIR 2016 (Vitoria, 16/19 febbraio), con i consueti servizi diassistenza e supporto per le Aziende Italiane Associate pre-senti in fiera come espositori o in visita.Giunta alla sua 41° edizione, la VITORIA STONE FAIR rappre-senta la più importante manifestazione brasiliana e di tutto ilSudamerica dedicata a marmi, graniti, pietre e alle relativetecnologie d'estrazione e lavorazione: 420 le aziende esposi-trici presenti lo scorso anno, con un'affluenza di oltre 27 milavisitatori.Presso lo stand CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE alla VITO-RIA STONE FAIR sarà presente anche un Info-corner dell'-House-Organ MARMOMACCHINE INTERNATIONAL, che sarà indistribuzione gratuita per tutti i visitatori della manifestazione.

THE DATE WITH THE BRAZILIAN MARKET RETURNS: MEETING POINT ITALIA AT THE VITORIA STONE FAIR 2016CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE will participate with its ownofficial stand/Meeting Point Italia in the VITORIA STONE FAIR 2016(Vitoria, February 16/19), offering its customary assistance andsupport services to Italian members present at the event as ex-hibitors or visitors.Next year in its 41st edition, the Vitoria Stone Fair is the biggestBrazilian and South American event devoted to marbles, granitesand other ornamental stones and the technologies to extract andprocess them: last year there were 420 exhibitors and more than27,000 visitors.The Confindustria Marmomacchine stand at the VITORIA STONE FAIR2016 will also feature an info-corner for its house organ, MARMO-MACCHINE INTERNATIONAL, offering free copies to visitors.

_ q p g

Page 85: Marmo Macchine International n. 91

Head OfficeOld Al-Kharj RoadRiyadhPhone: +966 1 4388476

+387967 - 4388248Fax:+966 1 4384576Unified Phone: 920000627Email:[email protected]

StorePhone: +966 1 2130651Fax: +966 1 4386299

FactoryPhone: +966 1 8128172Fax: +966 1 8128175Facebook: Saudi Marmo Co.

Contact Information

_ q p_ y g

Page 86: Marmo Macchine International n. 91

84

GIAPPONE: A TOKIO UN PROGETTOPER IL GRATTACIELO PIÚ ALTO DELPAESE Il gruppo Mitsubishi Estate Co. ha annunciato il progetto perla costruzione un grattacielo di 61 piani per 390 metri di al-tezza nell'area a nord della sta-zione JR di Tokyo. La nuovastruttura diventerà l'edificio piùalto del Giappone, superandol’Abeno Harukas di Osaka che, coni suoi 300 metri di altezza, è at-tualmente il grattacielo più alto delpaese. Mitsubishi Estate ha in pro-gramma di completare la costru-zione del nuovo edificio, oltre adaltre tre strutture, entro il 2027, suun terreno sito tra la stazione fer-roviaria e la sede della Bank of Japan. La superficie del sitosul quale è prevista la realizzazione dell'ambizioso progettosupera i 30.000 mq.

JAPAN: IN TOKYO A PROJECT FORTHE COUNTRY’S TALLEST SKYSCRAPERThe Mitsubishi Estate Co. has announced plans to build a61-story skyscraper, 390 meters high, in the area north

of the JR station in Tokyo.The new building will be-come the tallest in Japan,surpassing the Anebo Haru-kas in Osaka, whose 300meters made it the tallest todate.Mitsubishi Estate intends tocomplete the new tower,along with three otherstructures, by 2027, on asite located between the

railway station and Bank of Japan headquarters. The am-bitious project is expected to cover a surface of more than30,000 square meters.

SI RAFFORZA L’AMICIZIA TRA CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE E IL MARBLEINSTITUTE OF AMERICAMarmomacc è stata l’occasione per una serie di appuntamentiinterassociativi per CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, tra cuiva senz’altro ricordato quello con il MIA (Marble Institute of Ame-rica), svoltosi presso il meeting-point associativo in fiera. All’in-contro hanno partecipato per CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINEil Presidente, Stefano Ghirardi, in-sieme al Presidente Onorario, FlavioMarabelli, e al Segretario Generale,Raimondo Lovati; da parte statuni-tense erano invece presenti Dan Rea,il Presidente del MIA, David Castel-lucci, MIA Vice-President, Tony Mali-sani, MIA Immediate Past President,insieme al Direttore dell’Associa-zione, Jim Hieb. Nell’agenda dell’in-contro sono stati affrontati diversitemi che potranno diventare occa-sione di collaborazione operativa trale due Associazioni nei prossimimesi, anche in considerazione dell’importanza che il mercato nordamericano è tornata a rivestire per il nostro settore. È opportunoinfatti ricordare che secondo le statistiche più aggiornate diffusedal Centro Studi Associativo, gli Stati Uniti sono il primo buyer siadi prodotti in marmo, granito e pietra made in Italy che di tecno-logie italiane per l’estrazione e la lavorazione delle pietre naturali.

TIES STRENGTHEN BETWEEN CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AND THE MARBLE INSTITUTE OF AMERICAMarmomacc was the occasion for a set of inter-associa-tional meetings for Confindustria Marmomacchine, inclu-ding one with the MIA (Marble Institute of America) heldat the association’s stand. Attending the meeting for Con-findustria Marmomacchine were its president, Stefano

Ghirardi, Honorary Presi-dent, Flavio Marabelli, andSecretary-General, Rai-mondo Lovati; for the MIAits own president, Dan Rea,vice-president, David Ca-stellucci, immediate pastpresident Tony Makisanaand director, Jim Hieb. Onthe agenda of the meetingwere various topics thatcould lead to working coo-peration between the twoassociations in coming

months, also in consideration of the importance the Ame-rican market has returned to having for the Italian stonesector. It should be borne in mind, in fact, that accordingto the latest figures published by the association’s studiescenter, the United States is the number one buyer of Ita-lian stone products as well as stone-working technology.

_ q p g

Page 87: Marmo Macchine International n. 91

PENTAWIRE 5A.T.

Con cinque fili può tagliare tutta la gamma dispessori compresi tra 2 e 12 cm, è anche

possibile tagliare contemporaneamentecinque lastre diverse tra loro.

La variazione dei singoli spessori è meccanizzata e richiede solo pochi minuti.

Using five wires is possible to cut all thethicknesses range between 2 and 12 cm,

it’s also possible cut in the same shot five different slabs.

Only few minutes are necessary to change thicknesses,

thanks to a special mechanized device.

POLYWIRE 9/9ROBOT

L’unico multifilo che permette,grazie ad uno speciale software, di tagliare contemporaneamente 9 archi diuguale raggio nel campo di spessori compresotra 2 e 7cm; naturalmente nello stesso campo èanche possibile tagliare 9 lastre piane con spessori uguali o diversi tra loro.

The only multiwire able, thanks to a special software, to cut on the sametime 9 arcs with equal radius, having thicknessbetween 2 to 7 cm. It’s obviously possible to cuton the a.m. range flat slabs, even with differentthicknesses on the same shot.

g

Page 88: Marmo Macchine International n. 91

86

INDAGINE CONFINDUSTRIA SULLAVORO: NEL 2015 JOBS ACT ESGRAVI CONTRIBUTIVI RILANCIANO I CONTRATTI ATEMPO INDETERMINATOL'Indagine Confindustria sul mercato del lavoro relativa al 2014,ha rilevato tra dicembre 2013 e dicembre 2014 una flessionedell’occupazione alle dipendenze nelle aziende associate pariall’1,7%, dopo il -1,1% nel 2013 e il -0,6% nel 2012. Questo datoè stato determinato principalmente dalla diminuzione dell’occu-pazione a tempo indeterminato (-2,3% rispetto al -1,0% del 2013).Il dato medio, però, maschera significative differenze tra settori:nell’industria la contrazione èstata molto più marcata che neiservizi (-2,7% e -1,6% rispetti-vamente).In crescita, invece, l’occupa-zione a tempo determinato, cheha fatto segnare un +13,5%(dal -5,1% del 2013). L’industriaha fatto registrare l'aumentomaggiore, con un +14,1%, neiservizi un +12,6%. "Ciò rivelache nel 2014, con la fine dellacaduta dell’attività produttiva,ma in condizioni di ancoragrande incertezza, le imprese che hanno potuto espandere la forzalavoro hanno fatto ricorso a contratti a tempo determinato. D’al-tronde l’utilizzo di quest’ultimi è stato più agevole per effetto delDecreto Poletti" si legge nel rapporto.Nel 2015 l’attuazione del Jobs Act e gli sgravi contributivi sem-brano aver tuttavia invertito il trend di aumento dei contratti atempo determinato partito nel 2014, favorendo i contratti a tempoindeterminato e un rilancio generale dell'occupazione. L’indaginedi Confindustria ha rilevato che "la riduzione dei contributi e/o ilcontratto a tutele crescenti hanno infatti influenzato le de-cisioni sulla forza lavoro del 62,1% delle aziende chehanno dichiarato di aver effettuatoo di avere la volontà di effettuareassunzioni nel corso del 2015".La percentuale di imprese chehanno fatto assunzioni o hannoin programma di farlo varia dal64,1% di quelle con 1-15 ad-detti, al 62,8% di quelle con 16-99 e al 56,4% di quelle con 100 e più addetti.L'efficacia delle nuove norme nel modificare le scelte delle im-prese è rivelata anche dai dati INPS, che riferiscono come nei priminove mesi dell’anno le nuove assunzioni a tempo indeterminatonel settore privato sono state 1 milione e 331mila, +34,4% rispettoallo stesso periodo del 2014, mentre le trasformazioni da deter-minato a indeterminato sono state 371mila (+18,1%).

CONFINDUSTRIA LABOR SURVEY:IN 2015 THE JOBS ACT AND CONTRIBUTION REDUCTIONS RE-LAUNCH OPEN-ENDED WORK CONTRACTSThe Confindustria Labor Market survey for 2014 revealed thatfrom December 2013 to December 2014 there was a 1.7% dropin employment at member companies after the 1.1% drop in2013 and the 0.6% slide in 2012. This was mainly due to a de-crease in open-ended work contracts (down 2.3% compared tothe minus 1% in 2013). However, the average figure concealssignificant differences between sectors: in industry the decline

was heavier than in services (-2.7% and -1.6%, respectively).On the rise, instead, was fixed-term employment, which in-creased13.5% (from the minus5.1% in 2013). Industry saw abigger increase, 14.1%, with a12.6% rise in services. “Thisshows that in 2014, with anend to the decline in productionwork but still in conditions ofgreat uncertainty, companiesthat were able to expand theirwork forces had recourse to

fixed-term job contracts. On the other hand, their use was easierdue to the effect of the Poletti Decree” the survey states.In 2015 enactment of the Jobs Act and reductions to contribu-tions seemed, however, to have reversed the trend to fixed-termemployment begun in 2014. The Confindustria survey revealedthat “the reduction in contributions and/or introduction of con-tracts with incremental safeguards had an influence on labor

force decisions in 62.1% ofcompanies declaring that theyhad hired or wanted to hire dur-ing the course of 2015”. Thepercentage of companies thathave hired or plan to hire variesfrom 64.1% of those with 1 to 15

employees to 62.8% of thosewith 16 to 99 and to 56.4%of those with more than100.

The effectiveness of thenew laws in changing cor-

porate decisions is also shown by Ital-ian social security (INPS) data, which reveal that in the firstnine months of the year there were 1,331,000 new hireswith open-ended contacts in the private sector, 34.4%more than in the same period in 2014, while there were317,000 contract transformations (up 18.1%).

_ q p g

Page 89: Marmo Macchine International n. 91

AXCO

view AXCO at Marmomacc Verona

30 Sept. - 01 Oct. 2015 Hall 2, Booth B9

transforms stones into master pieces

view AXCO at Marmomacc Verona

30 Sept. - 01 Oct. 2015 Hall 2, Booth B9

Contouring & milling machine with 5 or more interpolated axis for complex archi-tectural stone jobs.

The sturdiness of its structural parts guaran-tee high precision and long life performances

even with hard stone.

www.marchettigroup.it

www.palmerio.com - [email protected]

Distanziali, Molle, Pressatori,Giunzioni, Cavi di Acciaio,Banchi montaggio, Presseidrauliche, Presse manuali,Cesoie, Cunei spaccaroccia,Cuscini, Pompe, Volani,Gomme, Corone, Placchette.

Utensili ed accessori per fi lo diamantatoTool and accessories for diamond wire saw

Spacers, Springs, Crimps,Joints, Wire Ropes, Assembling desks, Hydraulic presses, Hand presses, Shears cutters, Splitting wedges, Hydrobags airbags, Flywheels, Rubbers, Drilling crowns, Inserts.

����������� ��� �����������

Since 1983

_ q p g

Page 90: Marmo Macchine International n. 91

88

LA GIUSTIZIA LUMACA CI COSTA 2PUNTI DI PIL Confindustria ha calcolato che la giustizia civile lenta costa all’Italiaquasi due punti di PIL, perché riduce la competitività e l’attrattivitàdel paese, rendendo gli investitori ostaggi dell’incertezza degli ob-blighi contrattuali. È questo l’allarme lanciato dal Direttore Gene-rale di Confindustria, Marcella Panucci,insieme a una proposta d’azione: con-taminare il Consiglio di Stato con altreculture, scegliendo esperti con una for-mazione diversa da quella essenzial-mente giuridica. L’idea è insommaquella di portare all’interno di PalazzoSpada gli economisti, i giuristi dell’eco-nomia. È difficile non vedere comesulle tematiche economiche il ruolo deitribunali amministrativi sia centrale e crescente. Il modello a cuipensa Confindustria è quello francese: la codificazione sistematicae l’elaborazione di codici settoriali attraverso la raccolta, il riordinoe il coordinamento delle norme esistenti, senza creare regolenuove. Ciò consentirebbe alle imprese di conoscere con chiarezzale norme che regolano importanti settori della vita economica.

THE SNAIL-PACED LEGAL SYSTEMCOSTS ITALY 1 POINTS OF GDPConfindustria has calculated that the slowness of civil justicecosts Italy nearly 2 points of GDP yearly because it lessens thecountry’s competitiveness and attraction, holding investorshostage to the uncertainty of contractual obligations. This is the

alarm sounded by Confindustria’s Di-rector General, Marcella Panucci,along with a proposal for action:bringing other mentalities to the gov-ernment’s legal counsel, choosing ex-perts with education different fromthe purely legal. In brief, the idea ofbringing economists and businesslawyers to Palazzo Spada. It’s easy tosee how on economic issues the role

of administrative courts is central and increasing. The modelConfindustria is thinking of is the French: systematically codi-fying and devising sector codes by means of collecting, re-or-dering and coordinating existent laws, without creating newones. This would give companies clear knowledge of the lawsthat regulate important sectors of the country’s economic life.

NORMATIVA MATERIALI LAPIDEI:RINNOVATO IMPEGNOASSOCIATIVO IN UNICONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE rinnova e rilancia il pro-prio impegno sui tavoli normativi nazionali ed europei dedicatial marmo e ai materiali lapidei autenticamente naturali. Partecipando alla riunione del GL 20 UNI, lo scorso 8 ottobrea Milano, CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE attraverso lapartecipazione del proprio ConsigliereGiovambattista Moncini (nella foto) edel Segretario Generale Raimondo Lo-vati, ha confermato la costituzione diuna commissione tecnica marmo a li-vello associativo formata da impren-ditori desiderosi di portare ai tavoliUNI la voce e la posizione delle im-prese del settore. Imprese che ognigiorno si confrontano con i mercati econ le sfide che gli standard di pro-dotto, che determinano i requisiti es-senziali di conformità di prodotti eservizi collegati al mestiere del mar-mista, pongono alle aziende e ai loro collaboratori. Tra i prin-cipali temi all’ordine del giorno del GL Lapidei UNI il progettodi norma dedicato alla posa dei rivestimenti lapidei e l’attivitàdi interfaccia nazionale con il TC 246 e gli standard europeiin fase di elaborazione all’interno di questo Technical Com-mittee.

STONE MATERIALS STANDARDS:THE ASSOCIATION’S RENEWEDCOMMITTMENT IN UNICONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE renews and re-launchesits commitment to national and European standardizationwork devoted to authentically natural stone materials.Participating in the UNI GL 20 meeting on October 8 inMilan, CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE – through the

presence of its board member Gio-vambattista Moncini (in the photo)and Secretary-General RaimondoLovati - confirmed the association’sconstitution of a stone technicalcommittee composed of businesspeople wishing to bring to UNI ta-bles the voice and position of sectorcompanies. Companies that eachday deal with the market and thechallenges that product standards– which set the essential confor-mity requisites for products andservices connected with the stone

trade – pose for companies and their employees. One of themain topics on the agenda of the UNI GL Stones was thestandardization project devoted to installing stone revet-ments and the work of nationally interfacing with TC 246and the European standards this technical committee is cur-rently working on.

_ q p g

Page 91: Marmo Macchine International n. 91

89

BOSNIA: PROGETTO DA 20 MILIONIDI EURO NEI PRESSI DI TREBINJENei pressi della città di Trebinje (nel sud della Bosnia Erzegovina)diverse imprese edili locali stanno predisponendo un terreno di800 mila metri quadrati,fino ad oggi ricoperto daun folto bosco, per la co-struzione di un nuovo vil-laggio turistico. Il progetto - che porta ilnome di “Grad Sunca”,ovvero “Città del Sole",sarà realizzato dal gruppoSwisslion e prevede inve-stimenti per complessivi20 milioni di euro. È statoannunciato che i lavori dicostruzione degli edifici,tra i quali diversi hotel, unparco acquatico e una piscina olimpica, inizieranno nella prima-vera del 2016 e dovrebbero essere completati a giugno 2018..

BOSNIA: 20 MILLION EURO PROJECT NEAR TREBINJEIn the vicinity of Trebinje (in the southern part of BosniaHerzegovina), various construction companies are prepar-

ing terrain covering800,000 square meters– to date heavilyforested – to build anew resort.The project, named“Grad Sunca” (or “SunCity”) will be realized bythe Swisslion Group andforesees investments ofa total of 20 millioneuros. It has been an-nounced that the con-struction work willinclude several hotels, a

water park and an Olympic-sized pool. Work will begin inthe spring of 2016 and should conclude by June 2018.

CRESCE L'INTERSCAMBIOITALIA/INDIA, BENE LAMECCANICA STRUMENTALE L'interscambio commerciale italo-indiano nel 2014 è stato paria 7,2 miliardi di euro (+3,6% rispetto al 2013), con esportazioniitaliane pari a 3,043 mld (+2,3%) e importazioni dall'India paria 4,1 mld (+4,6%). Buono il trend anche nel 2015: nei primi 9mesi dell'anno l'inter-scambio tra i due paesi èstato pari a 5,5 mld di euro(+ 6,9% sullo stesso pe-riodo 2014), con exportitaliano a quota 2,4 mld(+13,3%) e importazionidall'India per 3,1 Mld(+2,4%).Tra i settori in evidenzaquello dei beni strumen-tali, che rappresentanocirca il 40% delle nostrevendite in India. Relativa-mente al comparto tecno-lapideo, le nostre esportazioni di macchine e attrezzature perl'estrazione e la lavorazione di marmi e graniti destinate al mer-cato indiano (quarto buyer assoluto) nel 2014 hanno sfiorato i58 milioni di euro (con un ottimo +60% rispetto al 2013), mentrenel primo semestre 2015 hanno subito un rimbalzo "fisiologico",assestandosi sul comunque ragguardevole valore di 21 milioni(fonte Centro Studi CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE).

TRADE BETWEEN ITALY AND INDIAGROWING, WITH INSTRUMENTALMECHANICS DOING WELLFor all of 2014 commerce between Italy and India amountedto 7.2 billion euros (up 3.6% from 2013), with Italian exportsworth 3.043 billion (+2.3%) and India’s 4.1 billion (+4.6%). Theupward trend continued in 2015: in the first three quarters of

the year trade betweenthe two countries wasworth 5.5 billion euros (up9% from the same periodin 2014), with Italy’s ex-ports totaling 2.4 billion(+13.3%) and its importsfrom India 3.1 billion(+2.4%).Among the best perform-ing sectors was instru-mental goods, whichaccounted for somethinglike 40% of Italy’s exportsto India. Where the

techno-stone sector was concerned, in 2014 Italian exports ofmachinery and equipment to extract and process stone to theIndian market (fourth-ranking buyer in absolute) were worthnearly 58 million euros (up an excellent 60% from 2013), whilein the first half of 2015 they were “naturally” a bit less but inany case a respectable 21 million (source: CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE Studies Center).

_ q p g

Page 92: Marmo Macchine International n. 91

90

LA TURCHIA SI CONFERMA MERCATO STRATEGICO PER IL"MADE IN ITALY" La Turchia si conferma sempre più come un Paese di rilevanzastrategica per l’export e europeo ed italiano in particolare. Secondoun recente report di SACE, le vendite di beni e servizi "Made inItaly" verso Ankara sono più che raddoppiate tra il 2008 ed oggie l’Italia esporta nel Paesecirca 10 miliardi di euro l’anno,che collocano la Turchia alsesto posto nel ranking dei no-stri mercati di destinazioneextra-UE. Circa un quarto delle nostreesportazioni è rappresentatoda prodotti della meccanicastrumentale, con le macchinelavorazione marmo in bellaevidenza: ammonta a circa 80milioni il valore del nostro ex-port di tecnologie lapidee nel2014, mentre ha già raggiunto i 33 milioni nel primo semestre2015 (dati CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE).Buone le prospettive anche per il medio/lungo periodo: le previsionidi SACE indicano che tra il 2014 e il 2018 l’export complessivoitaliano verso la Turchia dovrebbe crescere di circa il 20%, fino araggiungere - se non a superare - i 12 miliardi di euro.

TURKEY CONFIRMED A STRATEGIC MARKET FOR THE"MADE IN ITALY"Turkey continues to gain strategic importance for Euro-pean exports and imports, and Italy’s in particular. Accor-ding to a recent SACE report, sales of Italian goods andservices to Turkey have more than doubled since 2008

and today Italy’s exportsto the Eurasian countryare worth about 10 billioneuros annually, makingTurkey Italy’s sixth-ran-king market outside theEU.About a quarter of Italianexports are of instrumen-tal mechanics, with stone-working machinery in theforefront: in 2014 Italy’sstone technology exportsto Turkey were worth 80

million euros and had already reached 33 million in thefirst half of 2015. There are also good prospects for themedium/long term: SACE forecasts indicate that from2014 to 2018 Italy’s total exports to Turkey should growby about 20%, to reach – if not actually surpass – 12 bil-lion euros.

BRASILE UFFICIALMENTE INRECESSIONE TECNICA I dati del secondo trimestre 2015 hanno certificato la se-conda contrazione consecutiva per l'economia del Brasile.Tra aprile e giugno il PIL brasiliano si è infatti contrattodell’1,9% rispetto al trime-stre precedente, dopo il -0,7% registrato tra gennaioe marzo. La performance èla peggiore dalla crisi finan-ziaria del 2008-09. I bassi prezzi delle commo-dity hanno inciso negativa-mente sull’export brasiliano;il forte deprezzamento dellavaluta (-29% da inizio anno)ha inoltre spinto l’inflazionequasi al 10% nonostante itassi d’interesse siano ormaioltre il 14%. In allentamento anche il regime di disciplina fi-scale: la presidente Rousseff ha annunciato per il 2016 unaumento della spesa in deficit.

BRAZIL OFFICIALLY IN RECESSIONFigures for the second quarter of 2015 attested to the secondconsecutive downturn in Brazil’s economy. Between April andJune Brazilian GDP in fact declined by 1.9% from the previous

quarter after a minus 0.7%registered from January toMarch. This is the country’sworst performance sincethe 2008-2009 financialcrisis.Low commodity prices hada negative effect on Brazil’sexports; in addition, theheavy depreciation of itscurrency (down 29% sincethe beginning of the year)drove inflation up to nearly10% even though interest

rates are now more than 14%. Nor is fiscal discipline doingwell: President Rousseff has announced that in 2016 there willbe an increase in deficit spending.

_ q p g

Page 93: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 94: Marmo Macchine International n. 91

92

L'EXPORT DI MACCHINE E ATTREZZATURE LAVORAZIONEMARMO SUPERA I 600 MLN NEL 1° SEMESTRE 2015 (+29,9%).STATI UNITI E BRASILE I MERCATIDI RIFERIMENTOLe rilevazioni ufficiali elaborate dal Centro Studi CONFINDU-STRIA MARMOMACCHINE relative ai primi 6 mesi del 2015 con-fermano il buono stato di salute dell'industria tecno-lapideaitaliana: le nostre imprese hanno infatti esportato macchine eattrezzature per l’estrazione e la lavorazione delle pietre naturaliper un valore complessivo di 616 milioni di euro, facendo regi-strare un incremento del 29,8% rispetto allo primo semestredel 2014, quando le nostre vendite all'estero erano state pari a478 milioni.Sono gli Stati Uniti a guidare il ranking dei mercati di destina-zione delle nostre esportazioni di tecnologie lapidee, con 65,8milioni di euro di import e un incremento che sfiora l'83% ri-spetto al primo semestre dell'anno precedente. Ottima anchela performance del Brasile, secondo importatore con 50,6 mi-lioni di euro (+78,6%), mentre scende al terzo posto la Turchia(33,5 milioni, -16,2%). In crescita anche la Germania(+12,6%),primo mercato europeo e quarto a livello generale con 31 milionidi import, mentre sale al quinto posto l'Algeria (26 milioni le no-stre vendite nel paese nordafricano, +67,7%), seguita da ArabiaSaudita con 22,5 milioni (-1,5%), Regno Unito con 20,9 milioni(+69,6%) e India (20,8 milioni, -46%). Chiudono la classifica deiprimi dieci paesi importatori di tecnologie lapidee italiane laSpagna (19 milioni, + 158%) e la Cina (14,4 milioni, -30,7%).Il buon trend di crescita delle esportazioni del settore nel 2015è confermato anche dal dato complessivo del periodo gennaio-agosto - rilevazioni elaborate proprio a ridosso della pubblica-zione di questo numero della rivista - che ha fatto segnare un+26,5% rispetto ai primi 8 mesi del 2014, per complessivi788,5 milioni di euro di vendite oltreconfine.

ITALIAN EXPORTS OF STONE-WORKING MACHINERY ANDEQUIPMENT SURPASS 600 MILLION IN THE FIRST HALF OF2015 (UP 29.2%). TOP MARKETSWERE THE US AND BRAZILOfficial data processed by the CONFINDUSTRIA MARMO-MACCHINE Studies Center for the first six months of 2015confirm the good health of the Italian techno-stone indu-stry: in fact, Italian companies exported machinery andequipment for quarrying and processing natural stones foroverall value of 616 million euros, a 29.9% increase fromthe first half of 2014, when foreign sales totaled 478 mil-lion.The United States headed the ranks of destination marketsfor Italian stone technology exports, with 65.8 millioneuros in purchases, nearly an 83% increase from the firstsix months of 2014. Brazil, the second-ranking importer,also performed well, buying goods worth 50.6 million (up78.6%). On the other hand, Turkey dropped to third place(33.5 million euros, down 16.2%). Also importing more wasGermany (+12.6%), the top European market and fourthgenerally, with purchases worth 31 million, while Algeriarose to fifth place (with 26 million in imports, up 67%), fol-lowed by Saudi Arabia with 22.5 million (down 1.5%), theUnited Kingdom with 20.9 million (Up 69.6% and India(20.8 million, minus 46%). Concluding the ranks of the tentop importers of Italian stone-working technology wereSpain (19 million, +158%) and China,14.4 million, down30.7%).The good growth trend in sector exports in 2015 was alsoconfirmed by overall figures for January to August – regi-stered just before this issue was published – which sho-wed a 265% upturn from the first 8 months of 2014, for atotal of 788.5 million euros in foreign sales.

_ q p g

Page 95: Marmo Macchine International n. 91

93

DISTRETTI DEL TRIVENETO: +8,4%PER L'EXPORT, BENE ANCHE ILMARMO DELLA VALPOLICELLANel secondo trimestre del 2015 l’export dei distretti del Trivenetoha superato la cifra record di 7 miliardi di euro, 550 milioni in piùrispetto al corrispondente periodo del 2014, mostrando una cre-scita tendenziale dell’8,4%. Èquanto viene evidenziato dal"Monitor dei distretti industrialidel Triveneto" curato dalla Dire-zione studi e ricerche di IntesaSanpaolo. Si è registrata una crescitaquasi generalizzata, con 20 re-altà distrettuali su 23 che hannomesso a segno un aumentotendenziale dell’export. Ottimala performance del distretto delmarmo della Valpolicella, che chiude il semestre con 118,7 milionidi esportazioni complessive e un incremento del 15,4%.A livello generale, tra i migliori partner commerciali del sistemadistrettuale veneto si conferma al primo posto la Germania (650,3milioni; +5,8%), seguita dagli Usa (607,4 milioni) con il trend dicrescita più spinto nel trimestre (+21,8%).

TRIVENETO DISTRICTS: EXPORTS UP8.4%, GOOD PERFORMANCE FOR VALPOLICELLA STONEIn the second quarter of 2015 exports from the Triveneto di-stricts surpassed the record sum of 7 billion euros, 550 millionmore than the same period in 2014, showing a growth trend

of 8.4%. This was revea-led by the “Monitor on Tri-veneto IndustrialDistricts” published by theIntesa Sanpaolo studiesand research department.Growth was fairly genera-lized, with 20 out of 23 di-strict businessesincreasing their exports.There was excellent per-formance by the Valpoli-

cella stone district, closing the first half of the year with 118.7million euros in overall exports and an increment of 15.4%.In general, the top markets for the districts’ companies wereGermany (650.3 million, up 5.8%) followed by the USA (607.4million) with the heaviest growth trend in the quarter (up21.8%).

AREA ITALIA ALLA PRIMA EDIZIONEDELLA "SINGAPORE STONE SHOW"Si è svolta dall’8 all’11 dicembre 2015, presso il moderno quar-tiere fieristico di Singapore, la prima edizione della manifesta-zione SINGAPORE STONE SHOW, unica fiera specializzata per ilsettore lapideo della ricca città/stato asiatica.Da sempre in prima linea nella promotion settoriale e attenta adindividuare nuovi contesti d’affari, CONFINDUSTRIA MARMO-MACCHINE ha promosso ecoordinato la partecipazionedelle aziende italiane del set-tore "Stone" alla SINGAPORESTONE SHOW, allestendo unapiccola Area Italia che ha vistola partecipazione dei seguentibrand: ATLANTIDA ITALIA,DOMOS, MARCOLINI MARMIe PIZZUL.L'Associazione marmifera ita-liana ha allestito anche unMeeting-Point Italia con ser-vizio di interpretariato e postiincontro aperto a tutti gli As-sociati e dove è stato distribuito ai visitatori specializzati il DI-RECTORY Associativo 2015 con relativo supporto multimedialeUSB e l’ultimo numero di MARMOMACCHINE INTERNATIONAL,comprensivi dell’elenco delle aziende associate.

AN ITALIAN AREA AT THE DEBUT OFTHE SINGAPORE STONE SHOWDecember 8 to 11, 2015, were the dates for the first editionof the SINGAPORE STONE SHOW, the only stone show to beheld in this wealthy Asian city-state and hosted at its up-to-date expo complex.As always in the front line in sector promotion and attentiveto finding new business contexts, CONFINDUSTRIA MARMO-

MACCHINE promoted andcoordinated the participa-tion of Italian techno-stone companies at thisnew event, setting up anItalian Area, where the fol-lowing companies exhibi-ted: ATLANTIDA ITALIA,DOMOS, MARCOLINIMARMI e PIZZUL.The Italian techno-stoneassociation also organizeda Meeting Point Italia withinterpreter services andmeeting areas open to all

members, where visitors could get the CONFINDUSTRIA MAR-MOMACCHINE 2015 Directory with USB flash drive and the la-test issue of MARMOMACCHINE INTERNATIONAL with a full listof member companies and their addresses.

_ q p g

Page 96: Marmo Macchine International n. 91

94

SEGNALI POSITIVI PER LA MECCANICA STRUMENTALEITALIANA: NEL 2014 É RIPARTITO ILCONSUMO IN ITALIA (+10,8%), INCRESCITA ANCHE PRODUZIONE(+4,9%) ED EXPORT (+2,1%)Secondo i dati di consuntivo diffusi da FEDERMACCHINE – la Fe-derazione di Confindustria che riunisce le principali Associazionidi categoria della meccanica strumentale italiana e alla qualeCONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE aderisce in rappresentanzadel settore “macchine lavorazione marmo” – nel 2014 la produ-zione italiana di beni strumentali ha raggiunto i 36,7 miliardi dieuro, con un incremento del 4,9% rispetto all’anno precedente. Ilrisultato è stato determi-nato sia dalla positivaperformance delle espor-tazioni che dalla ripresadelle consegne sul mer-cato interno, che è tornatoa investire in beni stru-mentali. Il deciso incremento dellaproduzione rispecchia ilpositivo andamento dei13 settori che fanno capoalla federazione e chehanno registrato tutti unincremento di fatturato.Ma il dato più interes-sante riguarda la domanda interna italiana, che è tornata di segnopositivo (+10,8%), per complessivi 17,3 miliardi. La ripresa delmercato italiano ha premiato anzitutto i costruttori che hanno vistocrescere le consegne del 12,3%, per 10,6 miliardi. Positivo co-munque anche l’effetto sulle importazioni, salite dell’8,5% per unvalore di 6,8 miliardi. Continua anche la crescita dell'export, che ha superato il murodei 26 miliardi di euro - con un incremento del 2,1% rispetto al2013 - facendo registrare un nuovo record per l’industria di set-tore. Principali mercati di sbocco dell’offerta italiana sono statiGermania (2,9 miliardi, + 6,8%), Stati Uniti(2,4 miliardi, +3%), Cina (2 miliardi, -4,6%) e Francia (1,7 miliardi, -2,8%).Si segnala che con la ripresadel mercato italiano, i co-struttori hanno riposi-zionato parte della loroofferta riducendo laquota di produzionedestinata all’export,che nel 2014 è risul-tata pari al 71%, duepunti percentuali in menorispetto al 2013.

GOOD SIGNS FOR ITALIAN INSTRUMENTAL MECHANICS: 2014 PURCHASES IN ITALY WEREUP (+10.8%) AS WAS PRODUCTION (+4.9%) ANDEXPORTS (+2.1%)According to the economic data issued by FEDERMAC-CHINE – the Confindustria federation grouping togetherthe main associations of Italian instrumental mechanicssectors, to which CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE be-longs as representative of the stone-working machinerysector – in 2014 Italy’s production of instrumental goodsreached worth of 36.7 billion euros, with a 4.9% increase

from the previousyear. Behind thisoutcome were anupturn in exportsand on the dome-stic market, whichreturned to inve-sting in thesegoods.The good uptake inproduction reflectsthe positive trendsin the 13 sectorsthe federation re-presents, which allsaw increases in

revenue. But the most interesting fact regards the Italianmarket, which showed a 10.8% upturn for a total of 17.3billion in purchases. This was especially rewarding for in-strumental goods makers, whose orders grew by 12.3%,for worth of 10.6 billion. Imports were up, too, by 8.5%for worth of 6.8 billion.Exports continued to increase, surpassing the threshold of26 billion euros – with a 2.1% rise from 2013 – setting a

new record for the industry. Italy’s main markets wereGermany (2.9 billion, up 6.8%), the United States

(2.4 billion, up 3%), China (2 billion, down4.6%) and France (1.7 billion, down

2.8%).With the uptake on

the Italian market,makers re-posi-tioned a part oftheir offer, redu-cing the amountof production de-stined for exports,which in 2014

was 71%, 2%less than in 2013.

_ q p g

Page 97: Marmo Macchine International n. 91

_ q p g

Page 98: Marmo Macchine International n. 91

96

STATISTICHE SETTORIALI 1° SEMESTRE 2015: IN RIPRESA LEESPORTAZIONI ITALIANE DI MATERIALI LAPIDEI (+5,8%)Dopo un 2014 riflessivo, nel primo semestre 2015 tornano acrescere le nostre esportazioni settoriali: lo rivelano le statisticheufficiali di settore elaborate dal Centro Studi CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE, che evidenziano come nei primi 6 mesi del-l'anno l’export complessivo italiano di prodotti lapidei - sia la-vorati che grezzi - abbia infatti toccato il valore di 972,9 milionidi euro, con un incoraggiante +5,8% rispetto allo stesso seme-stre dell'anno precedente, quando le nostre vendite oltreconfineerano state pari a 919,7 milioni. Se le vendite di prodotti grezzi hanno confermato i valori dellaprima metà dello scorso anno (195,0 milioni, +0,2%), le espor-tazioni di prodotti lavorati e semila-vorati hanno invece fatto segnareun bel +7,3%, con vendite per untotale di 777 milioni di Euro(+5,6%). In aumento anche l'importlapideo totale italiano, che nei primisei mesi del 2015 è cresciutodell'11,9%, per complessivi 215,7milioni di euro.Passando all'analisi dei paesi di de-stinazione dei materiali lavorati esemilavorati, anche nel primo se-mestre 2015 sono gli Stati Uniti adominare la classifica dei top buyer,con 218,7 milioni di euro di ordina-tivi (+30,2%). Al secondo posto,molto staccata, troviamo la Germa-nia (stabile a 71,3 milioni), mentrechiude il podio la Svizzera (50,1 mi-lioni, -1,8%). Seguono due impor-tanti mercati dell'areamediorientale, Arabia Saudita (36,6milioni, -1,9%) ed Emirati Arabi(35,2 milioni, +54,3%). Tornandosul Vecchio Continente, tiene il mercato britannico (33,9 mi-lioni,+2,9%) mentre arretra quello francese (29,9 milioni, -15,2%). Chiudono la top ten Russia (23,5 milioni, +6,6%),Canada (19 milioni, -3,5%) e Marocco (17,9 milioni +11,8%).Relativamente all'export dei materiali grezzi "Made in Italy", laCina - seppure in calo dell'8,5% - si conferma il nostro principalemercato di sbocco con 58,9 milioni di euro di importazioni, se-guita dall'India - in crescita del 30,7% - con 44,1 milioni. I segnali positivi mostrati dal settore lapideo italiano nel primosemestre 2015 sono avvalorati anche dal recentissimo flash sta-tistico relativo ai primi 8 mesi dell'anno: nel periodo gennaio-agosto le nostre vendite all'estero di marmi, graniti e pietre ingenere hanno raggiunto il valore di 1.334 milioni di euro, regi-strando un incremento 7% rispetto allo stesso periodo del 2014.

SECTOR FIGURES FOR THE FIRST HALF OF 2015: A 5.8% UPTURN IN ITALIAN STONE EXPORTSAfter a so-so 2014, in the first six months of 2015 sectorexports were increasing: this was shown by official stati-stics processed by the CONFINDUSTRIA MARMOMAC-CHINE Studies Center, which point up how in the first sixmonths of the year overall exports of Italian stones – bothraw and finished – reached worth of 972.9 million euros,with an encouraging upturn of 5.8% compared to thesame period in 2014, when foreign sales amounted to919.7 million.While exports of raw stone materials remained prettymuch the same as in the first half of 2014 (195 million,

+0.2%), foreign sales of fini-shed and semi-finished pro-ducts rose a nice 7.3%, worth atotal of 777 million euros (up5.6%). Also increasing were Ita-ly’s total stone imports, up11.9% in the first half of theyear, with purchases amountingto 215.7 million euros.Looking at destination countriesfor finished and semi-finishedproducts, leading the list in thefirst six months were the UnitedStates, with 218.7 million eurosin orders (up 30.2%). Very farbehind was Germany (stable at71.3 million), followed by Swit-zerland (50.1 million, down1.8%). In the Middle East thetop buyers were Saudi Arabia(36.3 million, down 1.9%) andthe United Arab Emirates (35.2million, +54.3%). And gettingback to Europe, the British mar-

ket held steady (33.9 million, up 2.9%) while Francebought less (29.9 million, down 15.2%). Winding up thetop ten were Russia (23.5 million, +6.6%), Canada (19million, minus 3.5%) and Morocco (17.9 million, up11.8%). As for exports of raw stone Made in Italy, althoughbuying 8.5% less China was still the main market withpurchases worth 58.9 million, followed by India, up 30.7%with 44.1 million.The uptake seen in the first half of 2015 was also confir-med by the latest news about the first three quarters ofthe year: from January to August Italy’s foreign sales ofmarbles, granites and ornamental stones generally rea-ched worth of 1,334 million euros, with a 7% increasefrom the same period in 2014.

_ q p g

Page 99: Marmo Macchine International n. 91

Don’t restrict your creativity, use Lupato tools!

...and many more

meccanica

Via Delle Arti e Mestieri, 3 33080 Roveredo in Piano (PN) ITALY Tel. +39 0434 924404www.lupatomeccanica.com [email protected]

Made in Italy

meccanica

Bocciardatura Bushammering

Sabbiatura su granitoSandblasting on granite

Rullatura su granitoRolling on granite

Antiscivolo bocciardatoBushammering antiskid

Toro bocciardatoBushammered bullnose

Antiscivolo graffiatoScratching antiskid

GraffiaturaScratching

Virgolato in lineaIn line comma

NEW Givre (scale 1:1)

q p g

Page 100: Marmo Macchine International n. 91

98

UN ANNO DI FIERE CON CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE:IL PROGRAMMA 2016 DELLEPRINCIPALI MANIFESTAZIONI INTERNAZIONALIAttraverso il presidio delle principali piattaforme espositiveinternazionali e un servizio “chiavi in mano” - che consenteuna partecipazione efficace ad aziende di ogni dimensionee tipologia merceologica - CONFINDUSTRIA MARMOMAC-CHINE continua a rinno-vare anche per il 2016 ilsuo impegno promozio-nale a fianco delle impreseitaliane, proponendosiquale irrinunciabile par-tner professionale nellostrategico segmento del-l’internazionalizzazione,soprattutto in un compartospiccatamente export-oriented quale quello mar-mifero e tecno-lapideo cheglobalmente vende oltre-confine oltre il 70% dellapropria produzione.Nell’ambito dell’attivitàAssociativa di organizzazione e gestione delle partecipazioniaziendali alle primarie fiere internazionali di interesse per ilcomparto, CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ha infatti re-centemente diffuso il Calendario 2016 degli Eventi FieristiciSettoriali cui l’Associazione sarà presente con una propriaArea Collettiva MARMOMACCHINE o attraverso uno standIstituzionale/meeeting-point Italia:• STONA - Bangalore, India - 3/6 febbraio 2016• VITORIA STONE FAIR - Vitoria, Brasile - 16/19 febbraio 2016• XIAMEN STONE FAIR - Xiamen, Cina - 6/9 marzo 2016• MARBLE - Izmir, Turchia - 25/28 marzo 2016• BATIMAT RUSSIA - Mosca, Russia - 5/8 aprile 2016• CARRARA MARMOTEC - Carrara, Italia - 18/21 maggio 2016• MIDDLE EAST STONE - Dubai, Emirati Arabi Uniti - 23/26 mag-

gio 2016• WORLDSTONE FAIR INDOBUILTECH - Jakarta, Indonesia -

25/29 maggio 2016• STONE INDUSTRY - Mosca, Russia - 21/24 giugno 2016• MARMOMACC - Verona, Italia - 28 settembre/1 ottobre 2016• SAUDI STONE TECH - Riyadh, Arabia Saudita - ottobre 2016

Per maggiori informazioni su costi e modalità di partecipa-zione agli eventi in cui CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINEorganizza una collettiva di Imprese è possibile contattarel'Ufficio Fiere dell'Associazione ([email protected]).

A YEAR OF TRADESHOWS WITHCONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE: THE 2016 CALENDAR OF THE MAIN INTERNATIONAL EVENTSBy participating in the main international promotionalshowcases and offering “keys in hand” service – makingexhibiting effective for companies of all sizes and commo-dity types – CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE in 2016

continues its promotionalcommitment alongsideItalian companies, ser-ving as an indispensableprofessional partner inthe strategic segment ofi n te rna t i ona l i za t i on ,especially in an outstan-dingly export-orientedsector like the Italian te-chno-stone industry,which globally exportsmore than 70% of itsproduction.In the framework of theassociation’s work as or-ganizer and manager of

member company participation in top international trade-shows, CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE recently circu-lated its 2016 calendar of stone sector events where theassociation will be present with its own Marmomacchinegroup area or official stand/Meeting Point Italia:• STONA - Bangalore, India - February 3/6, 2016• VITORIA STONE FAIR - Vitoria, Brazil - February 16/19,

2016• XIAMEN STONE FAIR - Xiamen, China - March 6/9, 2016• MARBLE - Izmir, Turkey - March 25/28, 2016• BATIMAT RUSSIA - Moscow, Russia - April 5/8, 2016• CARRARA MARMOTEC - Carrara, Italy - May 18/21, 2016• MIDDLE EAST STONE - Dubai, United Arab Emirates -

May 23/26, 2016• WORLDSTONE FAIR INDOBUILTECH - Jakarta, Indonesia

- May 25/29, 2016• STONE INDUSTRY - Moscow, Russia - June 21/24, 2016• MARMOMACC - Verona, Italy - September 28/October 1,

2016• SAUDI STONE TECH - Riyadh, Saudi Arabia - October

2016

For more info on fees for and ways of participating in theevents where CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE e has or-ganized a group display, contact the association’s Trade-show Office ([email protected])

_ q p g

Page 101: Marmo Macchine International n. 91

TEL: +968 24501716 Fax: +968 24501726 P.O Box: 275 al khuwair 113 muscat sultanate of oman

email : info @shanfarimarble.comwww.shanfarimarble.com

TEL: +968 24501716 Fax: +968 24501726 Mob: +968 98888998

email: [email protected]

www.shanfarimarble.com

P.O Box: 275 al khuwair muscat sultanate of oman113

g q p g

Page 102: Marmo Macchine International n. 91

g p q p g

Page 103: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 104: Marmo Macchine International n. 91

102

LE ASSOCIAZIONI INTERNAZIONALIDEL MARMO PROTAGONISTE A VERONA DEL PRIMO INTERNATIONAL STONE SUMMITIl 30 settembre e 1 ottobre scorsi si è svolta la prima edizionedell’International Stone Summit, la conferenza mondiale de-dicata alla pietra naturale svoltasi durante Marmomacc 2015,una delle iniziative portanti del Progetto di promozione stra-ordinaria del Made in Italy del Ministero dello Sviluppo Eco-nomico, in collaborazione con Confindustria Marmomacchine,ICE-Agenzia per la promozione all'estero e l'internazionaliz-zazione e Veronafiere. Nel corso dei lavori, sono intervenutiportando la loro esperienza e conoscenza dei settori nei ri-spettivi paesi, Qin Jun, vice presidente della Yunfu Stone As-sociation, Josè Luis Lee Moreno, Coordinatore Uffici Regionalidel Servizio Geologico Messicano), Stijn Reiner, vice presi-dente della ASBL (Pierres et Marbres de Wallonie), Maher Hu-shaysh, direttore della Palestine Union of Stone and MarbleIndustry, Joachim Grüter, presidente della Deutscher Natur-werkestein-Verband (DNV), Tobias Eckardt, presidente di Eu-roroc e membro della Naturstein-Verband Schweiz (NVS),Kristof Callebaut, presidente della Union des Carrieres et Scie-ries de Marbres de la Bel-gique, Reinaldo DantasSampaio, presidente di Abi-rochas, Sri S.Sekar, presi-dente della Federation ofIndian Granite&Stone Indu-stry (FIGSI), David Castel-lucci, presidente del MarbleInstitute of America (MIA),Graeme Hadden, presi-dente della Stone Federation Great Britain, Dmitry Medyan-tsev, presidente della Stone Industry Association of Russia(Center Stone), Bogumas Solima, vice presidente The Emplo-yers Association of Ston Industry of Poland, Sorin Radu Deji,presidente della Asociatia Pietrarilor Din Transilvania e JavierFernandez Cortes, segretario generale Cluster Piedra. «Il no-stro comparto è a forte vocazione export da cui passa l’80%del fatturato – ha sottolineato alla stampa Stefano Ghirardi,presidente di Confindustria Marmomacchine che ha rappre-sentato l’Italia nel corso del Summit –. Le nostre impresehanno saputo riorganizzare e ristrutturare la loro attività, dan-dosi obiettivi e motivazioni per affrontare le dinamiche reces-sive e le concorrenze internazionali. Un confronto di questolivello, reso possibile nel corso del Summit, ci ha consentitodi conoscere nuove aree e di sondare nuove opportunità».Per Ines Aronadio, Dirigente Ufficio beni di consumo dell’ICE,il Summit e tutta le iniziative collegate di incoming di buyered architetti stranieri «hanno consentito di far conoscere inmodo più approfondito quali sono le qualità intrinseche deiprodotti lapidei e le tecnologie italiane e come utilizzarle ap-plicandoli alle modalità costruttive dei rispettivi paesi».

INTERNATIONAL STONE ASSOCIATIONS ATTEND FIRST INTERNATIONAL STONE SUMMIT IN VERONASeptember 30 and October 1 were the dates for the first In-ternational Stone Summit, the world conference on naturalstone held during Marmomacc 2015 and one of the primeprojects in the special promotion of the Made in Italy under-taken by the Italian Economic Development Ministry in coo-peration with Confindustria Marmomacchine, ICE, the agencyfor the foreign promotion and internationalization of Italiancompanies and the Verona Fair Board. Speaking at the con-ference, and offering their experience and information abouttheir own stone industries were Qin Jun, vice-president of theYunfu Stone Association, José Luis Lee Moreno, coordinatorof the regional offices of the Mexican geological service, StijnReiner, vice-president of the ASBL (Pierres et Marbles de Wal-lonie), Maher Hushaysh, director of the Palestine Union ofStone and Marble Industries, Joachim Grüter, president of theDeutscher Naturwerkestein-Verband (DNV), Tobias Eckardt,president of Euroroc and member of the Naturstein-VerbandSchweiz (NVS), Kristof Callebaut, president of the Union des

Carrieres et Scieries de Mar-bres de la Belgique, ReinaldoDantas Sampaio, president ofAbirochas, Sri S. Sekar, pre-sident of the Federation of In-dian Granite & StoneIndustries (FIGSI). David Ca-stellucci, president of theMarble Institute of America(MIA), Graeme Hadden, presi-

dent of the Great Britain Stone Federation, Dmitry Medyan-tsev, president of the Stone Industry Association of Russia(Center Stone), Bogumas Solima, vice-president of the PolishStone Industry Employers Association, Sprin Radu Deli, pre-sident of the Asociatia Pietrarilor Din Transilvania, and JavierFernandez Cortes, secretary-general of Cluster Piedra. “Oursector is heavily oriented towards exports, which account for80% of revenue,” emphasized for the press Stefano Ghirardi,president of Confindustria Marmomacchine, who representedItaly at the summit. “Our companies succeeded in reorgani-zing and revamping their businesses, setting themselvesgoals and rationales for dealing with recession dynamics andinternational competition. A comparison on this level, madepossible during the summit, enabled us to learn about newareas and look into new opportunities”. For Ines Aronadio, di-rector of the ICE consumer goods office, the summit and allthe connected incoming delegations of foreign buyers and ar-chitects “made it possible to get deeper knowledge of the in-trinsic qualities of Italian stone products and technologies andhow to use them, applying them to the construction methodsof their respective countries”.

_ q p g

Page 105: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 106: Marmo Macchine International n. 91

104

L’OCSE PROMUOVE L’ITALIA L'Ocse ha alzato a +0,8% le stime di crescita del Pil italiano nel2015 da +0,7% indicato a settembre e a +1,4% (da +1,3%)per il 2016. Per il 2017 avanza inoltre una previsione di crescitadi +1,4%. E' quanto indica l'Economic Outlook semestrale pub-blicato dall’Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppoeconomico. A livello di quarto trimestre, l'Ocse stima inoltre unaumento del Pil dell'1,3% que-st'anno, dell'1,4% il prossimo edell'1,6% nel 2017. L'Organiz-zazione si attende un debitopubblico in aumento al 134,3%del Pil quest'anno (dal 132,3%del 2014), in discesa poi al133,5% nel 2016 e al 131,8%nel 2017. Il deficit/Pil e' stimatorispettivamente a 2,6%, 2,2% e1,6%. L'occupazione è attesa inaumento dello 0,8% que-st'anno, dell'1,4% nel 2016 edell'1% nel 2017. Il tasso di di-soccupazione dal 12,7% se-gnato nel 2014, dovrebbe gradualmente ridursi al 12,3%quest'anno, all'11,7% nel 2016 e all'11% nel 2017. L'inflazioneresterà contenuta (0,2% quest'anno seguita da 0,8% nel 2016e 1,2% nel 2017). Tante percentuali con il segno più per direche l’Italia sembra aver imboccato la direzione giusta.

THE OECD GIVES ITALY A PASSINGGRADEThe OECD raised to 0.8% its growth estimates for Italian GDPin 2015, from the 0.7% indicated in September, and to 1.4%(from 1.3%) for 2016. In addition, for 2017 it forecasts growthof 1.4%. This is what is given in the half-yearly Economic Ou-tlook published by the Organization for Economic Cooperation

and Development. Further-more, for the fourth quarter,the OECD estimates a GDP up-turn of 1.3% this year, 1.4%next year and 1.6% in 2017. Itexpects public debt to rise to134.3% of GDP this year (from132.3% in 2014), then to de-scend to 133.5% in 2016 andto 131.8% in 2017. The defi-cit/GDP ratio is estimated at,respectively, 2.6%, 2.2% and1.6%. Employment is expectedto rise 0.8% this year, 1.4% in2016 and 1% in 2017. The

unemployment rate, from 12.7% in 2014, should lessen to12.3% this year, to 11.7% in 2016 and to 11% in 2017. Infla-tion will remain low (0.2% this year, then 0.8% in 2016 and1.2% in 2017). Lots of plus factors to indicate that Italy seemsto be on the right path.

GROENLANDIA: PIANO PER LO SVILUPPO DELLA RETE AEREOPORTUALE Il ministro delle infrastrutture groenlandese, Knud Kristiansen,ha presentato una proposta da 2 miliardi di corone - circa 268milioni di euro - per lo sviluppodel sistema aeroportuale dellagrande isola danese (la Groen-landia costituisce infatti unanazione autonoma in seno alRegno di Danimarca). Il pianoprevede:- l'ampliamento delle piste

dell´aeroporto di Ilulissat (dacompletare entro il 2018) peraccogliere aerei di qualsiasidimensione; - l'ampliamento delle piste

dell'aeroporto di Nuuk, a se-guito del quale lo stesso potràricevere voli di medie dimensioni da Europa e America del Nord; - la costruzione di tre aeroporti per il trasporto regionale a Qa-qortoq, Tasiilaq e Ittoqqortoormiit..

GREENLAND: PLAN TO DEVELOP THE AIRPORT NETWORKGreenland’s Infrastructure Minister, Knud Kristiansen, pre-sented a 2-billion krone (about 268 million euro) proposal

to develop the huge Danishisland’s airport system (Gre-enland is an autonomouscountry within the Kingdomof Denmark). The plan foresees:- expanding the runways atIlulissat airport (by 2018) toaccommodate aircraft ofany size;- expanding the runways atNuuk airport, after which itwill be able to accommo-date medium-sized aircraftfrom Europe and North

America;- building three airports for regional flights in Qaqortoq,

Tasiilaq and Ittoqqortoormiit.

_ q p g

Page 107: Marmo Macchine International n. 91

105

SITO WEB MARMOMACCHINE INTERNATIONAL E APP PER TABLETE SMARTPHONE: L'INFORMAZIONESEMPRE CON TEIl sito web di MARMOMACCHINE INTERNATIONAL (www.mar-momacchineinternational.com) - rivista di riferimento a livellointernazionale per il comparto lapideo e per quello delle tecno-logie complementari - è stato recentemente rinnovato nella gra-fica, nella navigazione e nell'organizzazione dei contenuti, peruna consultazione ancor più semplice e vicina alle esigenze deilettori. Sul portale www.marmomacchineinternational.com èpossibile sfogliare comodamente la rivista nella sua edizionedigitale online, consultare l'archivio delle pubblicazioni arretrate,leggere notizie e aggiornamenti in tempo reale grazie all'inte-razione con twitter, prenotare inserzioni, scaricare il media-kite molto altro.MARMOMACCHINE INTERNATIONAL ha inoltre lanciato nei mesipassati anche la sua nuova APP dedicata - arricchita con con-tenuti esclusivi - che è possibile scaricare, sempre gratuita-mente, sul vostro tablet o smartphone digitando nella stringa diricerca “Marmomacchine International” ed effettuare il dow-nload della rivista. Sono numerose le nuove importanti funzio-nalità multimediali offerte dalla APP di MARMOMACCHINEINTERNATIONAL, che mette a disposizione un servizio ancor piùcorrispondente alle richieste delle aziende che hanno scelto larivista per le loro campagne pubblicitarie: su tutte, si segnalanol'inserimento dei link diretti alle pagine web di tutti gli inserzio-nisti della rivista e la possibilità di richiamare con un sempliceclick dei contributi multimediali promozionali supplementari (de-pliant, articoli, foto, filmati) direttamente dalla pagina pubblici-taria delle aziende che abbiano richiesto questo servizio -pagine contrassegnate dall'icona d+ - attraverso l'innovativosistema "Digital+" messo a punto dalla nostra rivista. A questoriguardo, per i lettori della rivista è disponibile anche la app de-dicata "Digital+ Marmomacchine International": si tratta di unaAPP supplementare per smartphone sviluppata per permetteredi scoprire e richiamare i contenuti multimediali associati allespeciali pagine pubblicitarie "d+" sopra menzionate semplice-mente inquadrandole dalla fotocamera del proprio dispositivo.Per maggiori info su costi o modalità di prenotazione delle pa-gine pubblicitarie e dei nuovi tools multimediali offerti da MAR-MOMACCHINE INTERNATIONAL è possibile contattarel'Advertising coordinator della nostra rivista.

MARMOMACCHINE INTERNATIONAL WEBSITE AND APPFOR TABLETS AND SMARTPHONES:KEEPING YOU ALWAYS INFORMEDThe website for MARMOMACCHINE INTERNATIONAL(www.marmomacchineinternational.com) - the internatio-nal reference magazine for the stone and stone technologysector – was recently restyled in its graphics, navigationand content organization for simpler consultation evencloser to readers’ needs. At www.marmomacchineinter-national.com you can browsethrough the magazineit its online version,consult the back is-sues archive, readnews and updatesin real time thanksto interaction withTwitter, book ads,download mediakits and muchmore.In addition, MAR-MOMACCHINEINTERNATIONALrecently laun-ched its ownapp – enrichedwith exclusive content – that you can dow-nload (free of charge) on your tablet or smartphone byentering the “Marmomacchine International” researchstring and downloading the magazine. Many new andimportant multimedia functions are offered by the MAR-MOMACCHINE INTERNATIONAL app, which provides aservice even closer to the needs of companies that havechosen the magazine for their advertising. First and fo-remost, inclusion of direct links to the websites of alladvertisers and the chance to view, with just a click,their additional multimedia promotional material (lea-flets, articles, photos, video clips) directly from the adpages of the companies requesting this service – pagesmarked with the d+ icon – by means of the innovative“Digital+” system out magazine has perfected. Alsoavailable for readers of our magazine is the dedicated“Digital+Marmomacchine International” app: a supple-mentary app for smartphones developed to enable youto find and call up multimedia content associated withthe special “d+” ad pages we cited, simply by framingthem in your device’s camera.For info on ad page costs and booking and about thenew multimedia tools that MARMOMACCHINE INTERNA-TIONAL provides, just contact the magazine’s adverti-sing coordinator.

_ q p g

Page 108: Marmo Macchine International n. 91

106

CRITERI AMBIENTALI MINIMI:NOTA DI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE AL MINISTERODELL’AMBIENTECONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, a tutela del compartonazionale dei produttori di pietre autenticamente naturali, hainviato una nota al Ministero dell’Ambiente sul tema “CriteriAmbientali Minimi” nel quadro del Piano d’Azione Nazionalesul Green Public Procurement. Nella nota dell’Associazione siè evidenziato come ul settore industriale italiano delle pietreautenticamente naturali (inteso come l’insieme delle impreseche producono e trasformano marmi, graniti, travertini, porfidie pietre ornamentali in genere) sia a livello nazionale che eu-ropeo ha affrontato da tempo l’importante tematica della so-stenibilità ambientale, sviluppando studi e ricerche checertificano la compliance del prodotto lapideo quale materialeda costruzione adeguato al raggiungimento degli standard ri-chiesti dal costruire sostenibile. A fronte di una non rinnova-bilità del materiale lapideo, infatti, le verifiche effettuate sullevalutazioni del “Ciclo Vita” (LCA) dei prodotti in marmo, granitoe pietra hanno dimostrato che questo investimento nello sfrut-tamento della materia prima è ampiamente ripagato daun’elevata competitività in termini di sostenibilità ambientale.In particolare questo è stato dimostrato da diversi studi e stan-dard, quali la dichiarazione Ambientale di Prodotto (EDP) tiposui lapidei sviluppata dalla Federazione delle Industrie Mar-mifere Europee EUROROC e certificata da un ente terzo, leLinee Guida per la compliance con il Protocollo LEED delle pie-tre autenticamente naturali sviluppata da Confindustria Mar-momacchine in collaborazione con Habitech, il protocolloECOLABEL per coperture dure e infine la continua attività diSviluppo e Ricerca delle tecnologie italiane per l’estrazione,la trasformazione e il recupero delle pietre autenticamente na-turali che ne ottimizzano impatti di cava, sfridi di lavorazionee riciclo dei reflui di trasformazione. Questo per sottolinearecome le prestazioni dei manufatti lapidei e la valutazione delloro ciclo di vita rendono ampiamente sostenibile l’utilizzodegli stessi e – in alcune regioni del nord Europa - sono ad-dirittura consigliati dalle autorità di controllo economico qualiprodotti per abbattere i consumi di energia d’esercizio degliedifici intesi complessivamente quali consumi di energia del-l’intero ciclo di vita della costruzione, manutenzione e fine vitainclusi. Confindustria Marmomacchine ha pertanto evidenziatonella propria nota tecnica come i recenti decreti di determi-nazione dei Criteri Ambientali Minimi, sia quelli già approvati(quale ad esempio quello relativo all’Arredo Urbano) che quelliin fase di definizione, debbano tenere conto e valutare anchela pietra autenticamente naturale quale prodotto utile al rag-giungimento degli obiettivi generali del GPP che attribuiscono“una priorità di gran lunga maggiore al riuso e al riciclaggio ea combinare varie politiche tra cui la progettazione di prodottiche integrino un approccio basato sul ciclo di vita” (cit decreto5 febbraio 2015).

MINIMUM ENVIRONMENTAL CRITERIA: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE NOTE TO THEENVIRONMENT MINISTRYIn defense of Italy’s natural stone product industry, ConfindustriaMarmomacchine sent a note to the Environment Ministry concer-ning “Minimum Environmental Criteria” in the framework of theNational Action Plan on Green Public Procurement. In its note theassociation made it clear that the Italian natural stone sector (takenas all the companies quarrying and processing marble, granite,travertine, porphyry and ornamental stones in general) has for quitesome time, on both the national and European levels, been involvedwith the important issue of environmental sustainability, developingstudies and research attesting to stone product compliance as abuilding material suited to meeting the standards required by su-stainable building. In fact, although stone is not a renewable ma-terial, life-cycle assessments (LCA) done on products in marble,granite and other authentically natural stones have shown that thisinvestment in extracting raw material is amply repaid by high com-petitiveness in terms of environmental sustainability. This wasshown particularly by different studies and standards, such as thetypical Environmental Product Declarations (EPD) for stone deve-loped by the European Stone Industries Federation (EUROROC) andcertified by a third-party board; the Guidelines for Compliance withthe LEED protocol for natural stones developed by ConfindustriaMarmomacchine in cooperation with Habitech; the ECOLABEL pro-tocol for hard roofing and, finally, the continual research and de-velopment in Italian technology used to quarry, process and recoupauthentically natural stones, which minimizes quarry impact andwork waste and recycles processing waters.This was to emphasize how the performance of stone materialsand the assessment of their life cycles make their use broadly su-stainable and how – in some parts of northern Europe – they areactually recommended by economic control authorities as pro-ducts that lower energy consumption in buildings (taken overallas energy consumption for the entire life cycle of a building, main-tenance and demolition included).

_ q p g

Page 109: Marmo Macchine International n. 91

CHINING CENTRES5 AXES CNC MA

CHINING CENTRES3/4 AXES CNC MA

Speed

.itomeadv.

celc

w

W TATE

5 AXE

xe

oline SIdr

RJET CUTTING MACHINES

R

S CNC MACHINING CENTRES

Buildichitectural elementsAr

ing nishingFur Kitc

chen tops w

CNC B

.cmsindustries.itwww

WSBRIDGE SAW

Spprint

PRODUCTION CAPACITYThe continuous search for new materials combined with the most modern block extraction techniques and the most technological plant for the production of the slabs make Marmi Bruno Zanet an ideal partner for the development of any type of project.

I am your stocker!

MARMIBRUNOZANET

29130 VIANA - VITORIA (E.S.) - BRAZILRod. BR 262 km. 12,5Tel. +55 (0) 27 21218888 - Fax +55 (0) 27 [email protected] VOLARGNE - VERONA - ITALYVia Paganella, 79Tel. +39 045 6833444 - Fax +39 045 [email protected]

_ q p g

Page 110: Marmo Macchine International n. 91

108

IL GOVERNATORE DEL VENETO ZAIA INVISITA ALLO STAND CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE Il Governatore della Regione Veneto, Luca Zaia, in occasione dellasua visita a Marmomacc 2015 per la cerimonia inaugurale dellamanifestazione, ha voluto portare il suo saluto presso lo stand isti-tuzionale di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE. La visita del Go-vernatore è stata l'occasione per un proficuo confronto colPresidente dell'Associazionetecno-marmifera italiana, Ste-fano Ghirardi, e col PresidenteOnorario, Flavio Marabelli, sulleprincipali tematiche legate alcomparto lapideo veneto - unodei maggiori distretti italiani siaper la lavorazione dei materialiche per le relative tecnologie ditrasformazione - e nazionale ingenerale, in particolare la neces-sità di uno snellimento delle pro-cedure burocratiche per leaziende e il sostegno all'interna-zionalizzazione delle imprese delsettore. "Un settore come il marmo, che esporta per 2,9 miliardi l’anno,pari al 73,5% dell’intero fatturato, ha sì bisogno di contributi e ap-poggio pubblico, ma necessita soprattutto di assistenza all’inter-nazionalizzazione e alla commercializzazione" ha dichiarato Zaianel corso del sua visita a Verona.

VENETO GOVERNOR LUCA ZAIA VISITS THE CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE STANDDuring his tour of Marmomacc 2015 for its inaugural cer-emony Luca Zaia, governor of the Veneto Region, stoppedby the Confindustria Marmomacchine stand where he hada profitable meeting with the president of the Italiantechno-stone association, Stefano Ghirardi, and with its

Honorary President, FlavioMarabelli. They discussedthe main topics concern-ing the stone industry inVeneto – one of the majorItalian districts in terms ofprocessing stone materialsand building the technol-ogy to do so – and nation-ally in general, inparticular the need tostreamline bureaucraticprocedures for companiesand to support their inter-nationalization.“A sector like stone, which

has export revenue of 2.9 billion euros a year, or 73.5%of total income, certainly has need of governmental con-tributions and support but above all requires help in inter-nationalizing and marketing” said Zaia during his Veronavisit.

CALANO I PREZZI ALLA PRODUZIONEINDUSTRIALE NELL'UEIn settembre in Europa si è registrata una nuoIva diminuzione peri prezzi alla produzione industriale: secondo i dati diffusi ad inizionovembre da Eurostat, il ribassoè stato dello 0,3% sia nell'Euro-zona che nell'Ue a 28 paesi. Nelmese precedente erano dimi-nuiti dello 0,8% nel primo casoe dello 0,9% in Ue. In linea conla media europea anche l'Italia,dove i prezzi alla produzione in-dustriale sono scesi in settembredello 0,2%.Rispetto a un anno prima, laflessione è stata del 3,1% nel-l'Eurozona e del 3,8% in Ue-28.La diminuzione di settembre di-pende principalmente dal calo dei prezzi dell'energia (-0,8%) enella produzione di beni intermedi (-0,5%).

EU PRODUCTION PRICES DECLINEIn Europe in September there was a newdecline in industrialproduction prices: according to figures that Eurostat publishedin early November, the downturn wasof 0.3% in both the Eu-

rozone and the 28-countryEU. The previous month pro-duction prices had fallen0.8% in the former and0.9% in the latter. Italy wasin line with the Europeanaverage, with industrial pro-duction prices down 0.2% inSeptember.The drop from last year wasof 3.1% in the Eurozone andof 3.8% in the 28-countyEuropean Union. The declinein September was due pri-

marily to the drop (-0.8%) in energy prices and seen mostlyin intermediate goods production (-0.5%).

_ q p g

Page 111: Marmo Macchine International n. 91

Lapisystem Top è una soluzione compatta e ad elevate prestazioni per la realizzazione di piani

cucina, piani da bagno e complementi d'arredo. Grazie alla flessibilità del braccio antropomorfo

e al sistema di cambio rapido della testa operatrice, Lapisystem TOP può operare con elettro-

mandrino, disco di taglio, testa di taglio water-jet e sistema di movimentazione a

ventose, in modo da eseguire in totale autonomia sia la lavorazione che la movimentazione dei

pezzi, raggiungendo una produttività di 20 piani cucina al giorno, richiedendo la presenza di

un solo operatore.

Lapisystem Top is a compact and high performance solution for the realization of kitchen tops,

bathroom and furnishing. Thanks to the flexibility of the articulated arm and to the quick-change

system of the operating head, Lapisystem TOP can work with electrospindle, blade motor,

waterjet cutting head and handling suction system, in order to run, in complete autonomy,

both the processing cut and the pieces handling, reaching a productivity of 20 countertops per

day, requiring the presence of only one operator per shift.

T&D Robotics S.r.l. V.le Zaccagna 47

54033 Marina di Carrara (MS) - ITALY

Phone +39 0585 78.09.17

Fax +39 0585 64.89.27

[email protected] www.tdrobotics.com

Sotto: alcune delle moltissime lavorazioni eseguibili con i Robot Lapisystem

Below: some of the processing you can realize with the Robot Lapisystem

Robot model 15/R32

ALL IN ONE AUTOMATIC COUNTERTOP SYSTEM

Sopra: Centro di lavoro LAPISYSTEM TOP. Nell'immagine a destra il robot è equipaggiato con testa a ventose,

per la movimentazione dei pezzi in lavorazione.

Above: Work center LAPISYSTEM TOP. In the right image, the robot is equipped with a suction lifting system,

for the handling of workpieces.

Come and visit us at:

ALL IN ONE AUTOMATIC COUNTERTOP SYSTEM

g

Page 112: Marmo Macchine International n. 91

110

FISCO: AUDIZIONE CONFINDUSTRIA SUI DECRETI ATTUATIVI DELLA LEGGE DELEGAIn una recente audizione presso la Camera dei Deputati sui decretiattuativi della delega fiscale in materia di revisione del sistemasanzionatorio, penale e amministrativo nonché della disciplina degliinterpelli e del contenzioso tributario, Confindustria attraverso ilproprio Presidente del Comitato Tecnico per il Fisco, Andrea Bolla,ha espresso un giudizio sostanzialmente positivo sui decreti at-tuativi della Legge Delega, senza rinunciare tuttavia a denunciarel'assurdità della previsione che limita a soli due anni la revisionedel sistema sanzionato-rio tributario. Al con-tempo, Confindustriaha rimarcato che sa-r e b b e s t a t ap i ù aderenteai principi didelega la to-tale depena-lizzazionedei reati diomesso ve rsa-mento (IVA e ritenute)non connotati da in-tenti frodatori, cosìcome si sarebbepreferito un in-tervento deci-samente piùinci-

sivo sul regime sanzionatorio applicabile alle operazioni soggetteal reverse charge. Dopo annunci, ripensamenti, rinvii e proroghe,il 26 giugno u.s. hanno infatti finalmente visto la luce cinque de-creti, i cui contenuti completano una parte significativa dell’attua-zione della delega. Con tali decreti, si legge nell’audizione delPresidente Bolla, “si è avviato un percorso verso la proporzionalitàdella risposta sanzionatoria rispetto alla gravità della condotta, diuna maggiore flessibilità per la correzione di violazioni meno gravi,della creazione di canali di comunicazione diretta tra Fisco e con-tribuente, di una maggiore efficienza del processo tributario e diuna più rapida definizione delle controversie. Obiettivi e contenutidei decreti appaiono senz’altro apprezzabili anche se resta, tutta-via, da verificare se le buone intenzioni che hanno ispirato questenorme riusciranno, nella pratica, a tradursi in realtà. Ma soprattuttopermangono molti interrogativi aperti, tante storture irrisolte e, pur-troppo, qualche impegno non attuato”.

INTERNAL REVENUE: CONFINDUSTRIA HEARING ON THEDECREES IMPLEMENTING THE DELEGATION LAWIn a recent hearing at the Chamber of Deputiesregarding the decrees delegating the legisla-ture to revise the internal revenue systemin terms of sanctions and penal andadministrative suits as well as disciplineinterpellations and tax

contro-v e r s i e s ,

Confindustria,through its own

President of the Te-chnical Committee for

Taxation, Andrea Bolla,expressed an essentially

positive opinion about the de-crees but also decried the absur-

dity of the prevision that limits tojust two years the overhaul of the tax

system. At the same time, Confindustriaremarked that it would have been closer to

the principles of delegation to totally decrimi-nalize the felonies of omitted payments (VAT and

withholding) not connoted by fraudulent intent, asit would have been preferable to more boldly intervene

on the regime of sanctions applicable to operations subject to re-verse charges.After announcements, re-examinations, postponements and ex-tensions, in fact, on June 26 finally seeing the light were five de-crees whose contents complete a significant part of delegationimplementation. With these decrees, one reads in President Bolla’shearing, “a route has been commenced towards the proportionalityof sanctions in response to the gravity of conduct, towards greaterflexibility in correcting less serious violations, towards creating di-rect communication channels between treasury and the taxpayerand towards great efficiency in the tax process and faster resolu-tion of controversies. The aims and content of the decrees aredoubtless appreciable although it remains to be seen whether thegood intentions that inspired them will translate into practical rea-lity. But above all there remain many open questions, unresolveddistortions and, unfortunately, unfulfilled commitments.

_ q p g

Page 113: Marmo Macchine International n. 91

REACH FFORREACH FPRODUCSpeedROC 2F is the all new DIts high drilling speed, low fuboom is the perfect recipe fordrill rig holds the latest Europwith the most strict safety reg

FORCTIVITY

DSI drill rig from Atlas Copco. el consumption and articulated

. The r outstanding productivitypean certification and complies gulations.with the most strict safety reggulations.

q p g

Page 114: Marmo Macchine International n. 91

112

COMPARTO LAPIDEO LOMBARDO:+13,2% PER L'EXPORT NELLA PRIMAMETÀ DEL 2015Secondo i dati Istat, il comparto lapideo lombardo nel primosemestre 2015 ha esportato prodotti lapidei lavorati e semila-vorati per un totale di 73,2 milioni di euro. Rispetto ai 64,6 mi-lioni dei primi sei mesi dell'anno precedente si evidenzia unadecisa crescita delle vendite sui mercati esteri, pari al +13,2%.In crescita nel primo semestre dell'anno anche il dato delle im-portazioni - sempre di prodotto finito - passate da 6,6 a 7,1milioni di euro (+8,6%).Analizzando nel dettaglio le statistiche dell'export regionale,sono le aziende della provincia di Bergamo a trainare le venditedi prodotti lavorati e semilavorati lombardi oltreconfine, percomplessivi 27,2 milioni di euro (+25,2% rispetto allo stessosemestre 2014). Seguono Brescia (13,1 milioni, +15,9%), Mi-lano (11,9 milioni, -5,9%), Como (10,4 milioni, +28,6%) e Son-drio (5,9 milioni, -7,9%).

LOMBARDY STONE DISTTRICT: EXPORTS UP 13.2% IN THE FIRST HALFOF 2015 According to data published by ISTAT, in the first half of 2015the Lombardy stone district exported finished and semi-fini-shed products worth 73.2 million euros. Compared to the 64.6million in the first half of 2014, this was a definite upswing of13.2% in sales to foreign markets. Also increasing were figuresfor imports, rising – in the first six months of the year – from6.6 million in purchases to 7.1 (+8.6%).Taking a detailed look at the region’s export statistics, compa-nies in the province of Bergamo led foreign sales of finishedand semi-finished products from Lombardy, for a total of 27.2million euros (up 25.2% from the same period the previousyear). Following were Brescia (13.1 million, +15.9), Milan (11.9million, minus 6.9%), Como (10.4 million, +28.6%) and Sondrio(5.9 million, minus 7.9%).

THE BIG 5 SHOW 2015:SI È RINNOVATO A DUBAI L'APPUNTAMENTO COI MERCATI DEL GOLFOSi è chiusa lo scorso 28 novembre a Dubai l'edizione 2015de THE BIG 5 SHOW, il più importante evento fieristico dedicatoal comparto dell'edilizia e delle costruzioni dell'area del Golfo.Sono stati circa 3 mila gli espositori provenienti da tutto ilmondo presenti in fiera (svoltasi dal 25 al 28 novembre in con-temporanea a Middle East Concrete and PMV Live), che haregistrato un'affluenza di oltre 80 mila visitatori.CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ha partecipato manife-stazione con il proprio Meeting Point Istituzionale in qualità diorganizzatore dell’Area MARMO ITALIA coordinata e promossaanche quest'anno dall’Associazione. Erano presenti all'internodell'Area Istituzionale Italiana a THE BIG 5 SHOW le seguentiAziende: BAGNARA NIKOLAUS - BIANCO CAVE - CEL COM-PONENTS - EMMEDUE DIVISION/INDUSTRIE MONTANARI -FANTINI SUD - FILA INDUSTRIA CHIMICA - GMM - ILPA ADE-SIVI - ZAGROSS MARMI.

THE BIG 5 SHOW 2015: IN DUBAIANOTHER EDITION OF THE GULFMARKETS EVENTThe 2015 edition of THE BIG 5 SHOW in Dubai - the biggestbuilding show in the Persian Gulf area -ended on November28. There were about 3,000 exhibitors from all over the worldat the event (held November 25 to 28 at the same time asMiddle East Concrete and PMV Live), and more than 80,000visitors.CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE had its own officialMeeting Point Italia as organizer of the MARMO ITALIA Area,which the association again coordinated and promoted. Ex-hibiting at the official Italian area at THE BIG 5 SHOW were:BAGNARA NIKOLAUS - BIANCO CAVE - CEL COMPONENTS -EMMEDUE DIVISION/INDUSTRIE MONTANARI - FANTINI SUD- FILA INDUSTRIA CHIMICA - GMM - ILPA ADESIVI - ZAGROSSMARMI.

_ q p g

Page 115: Marmo Macchine International n. 91

Intermac and Donatoni, leading companies in their business and complementary to each other, decided to join their excellences to create a successful synergy and impose its presence into the market as global suppliers, giving rise to an all-italian collaboration born to satisfy the customer at 360°.

Together for excellence

intermac.comdonatonimacchine.eu

q p g

Page 116: Marmo Macchine International n. 91

114

MARKET ECONOMY STATUS ALLACINA: PREOCCUPAZIONE DA PARTEDELLE IMPRESEIn base al Protocollo di adesione della Cina all'OrganizzazioneMondiale del Commercio, entro il 2016 la comunità internazionalesarà chiamata a pronunciarsi sul riconoscimento dello status diEconomia di Mercato ("Market Economy Status - MES"). La Cinacontinua ad essere annoverata tra le "Non-Market Economies".In particolare per la Ue, essa non rispetta pienamente che unodei cinque criteri economici stabiliti da Bruxelles per il riconosci-mento. Se accordato nelle condizioni attuali, tale status avrà unimpatto assai rilevante sul sistema di difesa commerciale UE,prevedendo l'utilizzo dei prezzi interni al mercato cinese comeparametro di comparazione nelle indagini antidumping, il checomporterà inevitabilmente margini di dumping drasti-camente più bassi ed insufficienti a tutelare leimprese italiane ed europee, in quanto basatisu valori non corrispondenti alle dinami-che del mercato. A tale riguardo, Con-findustria è da tempo attiva condeterminazione sia a livello nazio-nale che europeo con azioni di sen-sibilizzazione degli interlocutoriistituzionali ai massimi livelli.Siamo presenti insieme alle asso-ciazioni a tutti i tavoli di lavoro mi-nisteriali, nonché nel dibattitoeuropeo con interventi su Businesseu-rope, sui Membri del Parlamento euro-peo e sugli altri stakeholders, contribuendoin maniera significativa all'attività di AEGIS, as-sociazione che raggruppa a livello europeo 30 settoriindustriali impegnata in una capillare campagna di informazione.Al livello politico, i vertici di Confindustria hanno a più riprese for-malizzato le osservazioni di Confindustria al Presidente del Con-siglio, al Ministro degli Affari Esteri, al Ministro ed al Vice Ministroper lo Sviluppo Economico, ai Commissari competenti ed all'AltoRappresentante per gli Affari Esteri della Ue. L'attenzione di Con-findustria è infatti rivolta in maniera specifica all'impatto che ilriconoscimento del MES alla Cina avrebbe sull'efficacia deglistrumenti di difesa commerciale Ue, in particolare alle modificheche si renderebbero necessarie al Regolamento comunitario sul-l'antidumping. Tra gli esempi di possibile ricadute vi sono gli im-patti sul mercato europeo dell’acciaio, tematica che preoccupain particolar modo il governo del Regno Unito che ha sottolineatocome la sovraproduzione cinese di acciaio è pari a 340 milioni ditonnellate, cioè il doppio della capacità produttiva europea. Se laCina ottenesse lo status di economia di mercato non vi sarebberopiù vincoli allo sbarco di prodotti cinesi in EU, con le conseguenzeche possiamo immaginare. Va registrata tuttavia anche la posi-zione favorevole della Germania all’ottenimento da parte dellaCina dello status di MES. E sappiamo come questa posizione te-desca possa purtroppo pesare nei negoziati in corso.

MARKET ECONOMY STATUS FORCHINA: WORRISOME FOR ITALIANENTERPRISEOn the basis of the protocol governing China’s membershipin the World Trade Organization, by 2016 the internationalcommunity will be called upon to decide whether or not toaccord the country Market Economy Status – MES. Chinacontinues to be listed among Non-Market Economies. Accor-ding to the EU in particular, China fully respects only one ofthe five economic criteria Brussels has established for thisstatus. If awarded at current conditions, MES will have quitea big impact on the EU’s commercial defense system, fore-seeing the use of prices inside the Chinese market as a pa-rameter of comparison in antidumping inquiries, which will

inevitably mean dumping margins that are drasti-cally lower and insufficient to safeguard Ita-

lian and European companies becausebased on values that do not corre-

spond to market dynamics. In thisregard Confindustria has beenworking with determination onboth the national and Europeanlevels to sensitize officials at thehighest levels to the issue. It hasbeen present together with as-sociations at all ministerial wor-

ktables as well as in Europeandiscussion, lobbying Businesseu-

rope, members of the European Par-liament and other stakeholders and

making a significant contribution to thework of AEGIS, the European association grou-

ping together 30 industrial sectors, which is involved in a wi-despread information campaign. On the political level, theheads of Confindustria have several times formally presentedConfindustria concerns to the Italian Prime Minister, ForeignAffairs Minister, Minister and Vice-Minister for Economic De-velopment, pertinent commission members and to the EU’sHigh Representative for Foreign Affairs. In fact, Confindustriais specifically concerned about the impact that granting ChinaMES would have on the efficaciousness of the EU’s commer-cial defense tools, in particular regarding the changes thatwould become necessary to the Community’s antidumpingregulations. Among examples of possible fallout there wouldbe impact on the European steel market, an issue that the UKgovernment finds of particular concern, emphasizing that Chi-na’s steel overproduction is of 340 million tons, double Euro-pean production capacity. If China is granted Market EconomyStatus there will be no more constraints on shipments of Chi-nese products to the European Union, with all imaginable con-sequences. Nonetheless, Germany is favorable to grantingChina MES, and as we know Germany’s position can weighheavily on current negotiations.

_ q p g

Page 117: Marmo Macchine International n. 91

GARRONEOFFICINA MECCANICA

www.garrone.com

GARRONEOFFICINA MECCANICA sas

Via Statale, 37 Fraz. S. Pietro di Sturla16042 CARASCO (GENOVA) Italy

Tel. +390185 350161 Fax +390185 352249E-mail: [email protected]

www.erne

stomarina

.it

Segatricia Catena

dal 1970

Chain Sawssince 1970

q p g

Page 118: Marmo Macchine International n. 91

g

Page 119: Marmo Macchine International n. 91

_ q p g

Page 120: Marmo Macchine International n. 91

118

CarraraMarmotec 2016,dal 18 al 21 maggio una grandevetrina del Made in Italy e delle

eccellenze tecnologiche nelmondo del marmo

CarraraMarmotec 2016, from 18to 21 May, a large showcase of

the Made in Italy brand andItalian excellence in stoneprocessing technologies.

L a 33°edizione di CarraraMarmotec, luogo d’incontro pri-vilegiato per il gotha internazionale del settore tecno-lapideo, rilancia il saper fare italiano nel settore della

pietra naturale. Recupero del ruolo di IMM e grande attenzionein Fiera anche alle tematiche legate alla sostenibilità.

La preparazione di CarraraMarmotec, alla 33° edizionenel 2016, vede il forte coinvolgimento di Internazionale

T he 33rd CarraraMarmotec, the special meeting placefor the international elite in the stone-technologysector, revives the Italian expertise in the field of

natural stone. Revival of the role of IMM and great attentionduring the exhibition to themes linked to sustainability.

The preparation of CarraraMarmotec, in its 33rd edition in2016, sees the strong involvement of the Internazionale

q p g

Page 121: Marmo Macchine International n. 91

119

Marmi e Macchine; la IMM ritiene infatti strategico mettereal servizio delle aziende del territorio apuo-versiliese il pro-prio know-how in materia di promozione e sviluppo dellapietra naturale e delle tecnologie ad essa collegate attra-verso lo studio e la realizzazione di un progetto pluriennaledi sviluppo dell’industria lapidea territoriale, all’interno delquale fare crescere anche la manifestazione, con servizi de-dicati alle imprese che operano nel settore e che contribui-scono all’immagine di Carrara nel mondo. Il progettoespositivo della prossima Marmotec punta l’attenzione sullaricchezza dei bacini marmiferi italiani e sull’imbattuta ca-pacità di trasformazionedella materia grezza in pro-dotti finiti di altissimo pregio.Nel momento in cui la Com-missione Europea sta va-rando una legge chericonosca anche ai prodottinon agricoli, tra cui proprio ilmarmo di Carrara, l’indica-zione di origine geografica protetta, CarraraMarmotec2016 raccoglierà le aziende lapidee del territorio Apuo-ver-siliese in un’area in cui toccare con mano l’eccellenza dellelavorazioni e dei materiali Made in Tuscany, in un percorsoche attraversa l’arte, la storia e le avanguardie del design.Naturalmente sarà dato ampio spazio a tutti gli splendidimateriali lapidei nazionali, così come alle aziende delletecnologie per la lavorazione, vanto dell’industria mecca-nica italiana, realizzando un vero tributo al Made in Italy.Novità del 2016 sarà il rilievo dato a un tema centrale perla filiera nel settore lapideo: la sostenibilità. La filiera so-stenibile è l’obiettivo futuro da raggiungere, creando una fi-liera produttiva socialmente responsabile e rispettosa delterritorio e dell’ambiente. Sono molte le aziende virtuoseche hanno intrapreso un percorso di questo tipo, ma la loro

Marmi e Macchine. The IMM considers it strategically im-portant to offer its expertise in the field of promotion and de-velopment of natural stone and related technologies tocompanies in the Apuan-Versilia district. This includes thestudy and execution of a long-term development project forthe local stone industry, which will also serve to promote theexhibition, with services for companies that work in the in-dustry and contribute to the image of Carrara in the world.The exhibition project for the next Marmotec focuses attentionon the wealth of Italian marble basins and the unbeaten ca-pacity for processing raw material into finished products of

the highest quality. The Euro-pean Commission is currentlypreparing a law that is torecognise the protected geo-graphical indication of originfor non-agricultural productstoo, including Carrara marble,and CarraraMarmotec 2016will gather the stone compa-

nies of the Apuan-Versilia territory within an area where theMade in Tuscany excellence of workmanship and materialscan be seen first-hand through art, history and avant-gardedesign. Of course all the other beautiful national stone ma-terials will be enhanced too, as well as the leading companiesin the field of stone processing technology, a source of pridefor the Italian mechanics industry, aiming to realize a real trib-ute to the Made in Italy brand. The area will enable visitorsto speak directly to the leading companies in the field of stoneprocessing technology companies, a source of pride for theItalian mechanics industry. The new feature in 2016 will bethe emphasis on an issue that is central to the stone industry:sustainability. The sustainable supply chain is the future goalnecessary to create a production chain that is socially respon-sible and respectful of the land and the environment. Many

q p g

Page 122: Marmo Macchine International n. 91

120

visibilità risulta ridotta, sebbene sia noto ad ogni livellocome non sia più possibile sottovalutare questa tematica.CarraraMarmotec 2016 si propone di evidenziare e pro-muovere, per la prima volta in una fiera di settore, leaziende che producono tecnologie per il riciclo o che ope-rano garantendo maggior sicurezza ai propri lavoratori, cosìcome le realtà che realizzano prodotti innovativi riciclandogli scarti, o semplicemente aziende che racchiudono l’interafiliera improntando la loro attività produttiva su criteri di so-stenibilità e rispetto ambientale, e che hanno ottenuto in al-cuni casi delle certificazioni. Per favorire il trasferimento diconoscenze tra l’ambiente accademico e quello imprendi-toriale, le aziende innovative in ambiti legati all’eco-soste-nibilità, ma anche ad altri aspetti connessi all’innovazionetecnologica, potranno usufruire di un’area dedicata agli in-contri Research to Business (R2B). Per garantire la pre-senza di accademici specializzati, la IMM lavoracontestualmente all’organizzazione di un’importante confe-renza internazionale dal titolo “First Sustainable StoneConference”. Previsti, inoltre, workshop gratuiti sui temipiù attuali, quali: tecnologie lapidee, geologia, product de-sign, rivestimenti di edifici in pietra, recupero erestauro. Saranno molte anche le iniziative rivolte al mondodella progettazione, con workshop, convegni e conferenzesulle nuove frontiere del marmo, oltre a simposi che spie-gheranno il miglior utilizzo dei materiali lapidei in ogni am-bito costruttivo. Saranno presentati in fiera, come datradizione, i vincitori del premio internazionale di architet-tura Marble Architectural Award (MAA) alla ventottesimaedizione nel 2016.

Resta in ogni caso centrale a Marmotec la peculiarità com-

virtuous companies have embarked on a strategy in this di-rection, but their visibility is limited, even though it is knownat all levels that it is no longer possible to overlook the issue.As a first for a stone trade fair, CarraraMarmotec 2016 aimsto highlight and promote companies that produce technologyfor recycling or that operate ensuring greater safety for theirworkers. It aims to show companies that make innovative pro-ducts by recycling waste or simply companies that cover theentire supply chain and have based their production activityon the criteria of sustainability and respect for the environ-ment, in some cases obtaining certification. To promote thetransfer of knowledge between the academic and businessworlds, innovative companies in areas related to eco-sustain-ability and other issues related to technological innovation canmake use of the Research to Business (R2B) area. In orderto ensure the presence of academics specialised in researchin the stone industry, the IMM is already working on the or-ganisation of a major international conference entitled “FirstSustainable Stone Conference”. As usual, many initiativeswill also be organised dedicated to the design world, withworkshops, seminars and conferences of the highest level onthe new frontiers of marble, plus professional symposiumsdedicated to the indispensable knowledge for the optimumuse of stone materials in all areas of construction. The winnersof the international architectural award Marble ArchitecturalAwards (MAA), which in 2016 is celebrating its twenty-eighthedition, will also be presented at the trade fair.

What remains central to Marmotec is the event’s trade andbusiness slant both through the exhibition and with the plan-ning of the presence of foreign operators for the organisationof Business to Business (B2B) meetings so that exhibitors

q p g

Page 123: Marmo Macchine International n. 91

IINSPIRRED BBY YOOU

ANGOTAAutomatic bridge saw with two heads

A FULL RAN

Automa5 axes m

NGE OF NUMERICA

tic bridge sawsmilling machines

AL CONTROL MACHINES FOR MARBLLE AND GRANITE

aterjetWorkingW

Lathes

Prussiani Enginetel.

gtsg centers

.prussiawwwinfo@prussia

eering YALLYo - Bergamo - ITTA - 24061 - Albano Sant’Alessandr +39 035 58 14 44 - fax +39 035 45 28 235

ani.comani.com

q p g

Page 124: Marmo Macchine International n. 91

122 can meet the buyers in search of materials and technology.In addition to recruitment activities carried out by Car-raraFiere, the Italian ICE agency – that believed in the newproject and decided to strongly support the activities of in-coming - is supporting the attendance of highly selected im-porters and contractors from the main markets for Made inItaly stone. These include the USA and Germany, but alsoChina, Iran and other important emerging countries for te-chnology in particular. Over 200 operators are expected toattend for an important calendar of business oriented mee-tings, completely free of charge to participating companies.”

CarraraMarmotec is organised by CarraraFiere and promotedby the IMM Internazionale Marmi e Macchine Carrara Spa,with the support and patronage of Italian Ice Agency. All up-dates are available on www.carraramarmotec.com

——————————————––––––––––––––––––Head of CarraraFiere Communication Office - Laura Malavolta ([email protected])

merciale e di business dell’evento, sia attraverso l’esposi-zione, sia con la programmazione di incoming di operatoriesteri per l’organizzazione di incontri Business to Business(B2B) che mettano gli Espositori in contatto con i buyer incerca di materiali e tecnologie. Oltre alle attività di recruit-ment portate avanti da CarraraFiere, anche ICE Agenzia Ita-lia – che ha creduto nel nuovo progetto Marmotec e hadeciso di sostenere le attività di incoming in maniera moltoforte - supporterà l’incoming di importatori e contractor al-tamente selezionati, provenienti dai principali mercati disbocco per la pietra Made in Italy come USA e Germania,ma anche per le tecnologie come la Cina, l’Iran e altri Paesiproduttori importanti. Prevista la presenza di oltre 200 ope-ratori per realizzare un importante calendario di incontribusiness oriented, completamente gratuiti per le aziendepartecipanti.

CarraraMarmotec è organizzata da CarraraFiere e pro-mossa da IMM Internazionale Marmi e Macchine CarraraSpa, con il supporto e il patrocinio di Ice Agenzia Italia.Tutti gli aggiornamenti disponibili su www.carraramarmo-tec.com

——————————————––––––––––––––––––Uff. Comunicazione CarraraFiere - Responsabile Laura Malavolta ([email protected])

* Pagine a cura di / By:

q p g

Page 125: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 126: Marmo Macchine International n. 91

F.LLI FUCINA

EMMEZETA

FG MARMI

LUMINI ANGELO

MARMI CLASSIC BOTTICINO MARMI E GRANITI BONAZZOLI

MARMI SENCO

PREMOLI LUIGI

QR

TONINI CAVEFANTISCRITTI

S.M.A.S.

RUPEAL

SO.LA.MA.

SOR.MARMI

LOMBARDA MARMI S.r.l.

FRIGERIO RENZO

GEOM. ALFREDO ARNABOLDI

M.B.

MARMI BUSI

MARMI MAZZARDI

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBER

F.LLI VENTURA DI PAOLO

STONEAG S.R.L. STUDIO NOVARIO

PORRO GIACOMO

LOMBARDI

GSV - DIAMANT S.R.L.

IMAG S.R.L.

B AESCAVAZIONE E LAVORAZIONE MARMO

ARTIGIANA MARMI

BRECCIA AURORA

s.p

.a.

D.G.A.

A MEGADYNE GROUP CO.

Page 127: Marmo Macchine International n. 91

TOMORROW’STECHNOLOGY,READY TODAY

JFD GROUP SPA, azienda specializzata nella produzione di utensili diamantati per la lucidatura, levigatura, bisellatura e taglio di marmo e granito, dispone di due sedi

produttive vicino a Vicenza, per un totale di una cinquantina di dipendenti. Con l’acqui-sizione, nel marzo 2014, del ramo d’azienda della SAID SPA, il Gruppo rafforza il proprio

know-how e consolida la propria presenza sul mercato attraverso la sua rete di vendita ed assistenza; elementi che rendono JFD GROUP SPA un’azienda di successo.

JFD GROUP SPA, a company specialized in the production of diamond tools for the polishing, chamfering and cutting of marble and granite, has two production sites near Vicenza for a total of 50

employees. With the acquisition, in March 2014, of SAID SPA business unit, the Group has reinforced its know-how and consolidated its presence on the market through its sales and assistance network, making

JFD GROUP SPA a successful company.

JFD GROUP SPAPhone +39 0444 599311 - Fax +39 0444 976416 - [email protected] – www.jfdsaid.com

q p g

Page 128: Marmo Macchine International n. 91

g

Page 129: Marmo Macchine International n. 91

SezioneCase-History

FileCase-History

THE G

LOBA

L V

OIC

E O

F TH

E N

ATU

RA

L STO

NE S

ECTO

R

Per ogni chiarimentoo informazione aggiuntiva:

[email protected]

For additional clarificationor information, contact:[email protected]

Sezione dedicataalle miglioriforniturerealizzate dainostri inserzionisti Section dedicated

to the bestsupplies provided

by our advertisers

Le pagine che seguono sono riservate alle Aziende inserzioni-ste di Marmomacchine International per raccontare “non” ipropri prodotti o le proprie attività ma per informare il settoredelle proprie vendite più importanti nonché delle forniture piùsignificative.Ogni Azienda Inserzionista ha a disposizione 2 pagine gratuiteche potrà utilizzare secondo le seguenti caratteristiche:• comunicare in tempo utile alla redazione della Rivista Mar-

momacchine International che intenderà utilizzare le citatepagine divulgative in qualità di Azienda inserzionista;

• fornire entro i tempi stabiliti dalla redazione della RivistaMarmomacchine International un proprio testo riguar-dante le vendite o le forniture più significative compiuterecentemente dalla stessa Azienda preferibilmente al-l’estero;

• fornire un testo non dovrà superare le 2.400 battute totalida intendersi quali comprensive di spazi e punteggiatura;

Col testo dovranno essere fornite dalle 2 alle 4 immagini informato digitale (.jpeg .tif, vettoriale etc.);Nel testo dovrà preferibilmente essere citato il Cliente pressoil quale è avvenuta la vendita o la fornitura, previa autorizza-zione scritta ottenuta dallo stesso Cliente. L’autorizzazionedovrà essere inviata alla redazione della Marmomacchine In-ternational contestualmente al testo e alle foto.

The following pages are reserved to companies advertising inMarmomacchine International to talk not about their productsor businesses but to inform the sector of their most importantor significant sales or orders.Every advertiser is allowed 2 free pages, to be utilized as follows:• Previously notifying magazine staff of its intent to use these

informational pages as an advertiser company:• Supplying the magazine staff, within set times, with a text

concerning the companies most significant recent sales ororders, preferably procured abroad;

• Supplying a text of not more than 2,400 characters, total,including spaces and punctuation;

The text must be accompanied by 2 to 4 photos in digital format(.JPEG, .TIF, vector, etc.).The text should preferably cite the customer concerned in thesale or order, with prior authorization from them. The authori-zation must be sent to the staff of Marmomacchine Interna-tional along with the text and photos.

_ q p g

Page 130: Marmo Macchine International n. 91

G mm S.p.A. in collaborazione con O. M. G. Srl Marmi -Graniti – ha realizzato in occasione della Fiera Mar-moMacc 2015, l’opera ACUS design by Arch. Raffaello

Galiotto. ACUS È una corazza cosparsa di elementi appuntiti inclinatila cui realizzazione è stata possibile utilizzando unicamentedischi diamantati installato sulla fresa a cinque assi, se-guendo precisi percorsi 3d. La particolare delicatezza delle

G mm S.p.A. in cooperation with OMG Srl Marble – Granitecreated the work ACUS design by Arch. Raffaello Galiotto.An ACUS armor featuring sharp angled elements whose

implementation was made possible by using diamond blades on afive-axis CNC saw and following precise paths in 3d. The great de-licacy of the points is preserved by the accuracy of the machineblade which as well as cutting was required to smooth the surfaceswithout additonal finishing being required.

128

Centro di lavoro GMM ZEDA CNC:Una macchina ed un opera per

andare oltre ogni limite

GMM ZEDA CNC Working Center: A unique equipment forrealizing a unique idea

GMM

y q p g

Page 131: Marmo Macchine International n. 91

punte è preservata dalla precisione del dispositivo che con-temporaneamente al taglio e leviga le superfici evitando ul-teriori interventi di pulitura. La lavorazione è statacompletamente effettuata a disco e curata da tecnici Gmm .I movimenti completamente a 5 assi con disco speciale,hanno permesso la realizzazione delle cuspidi e una preci-sione delle punte perfetta.Realizzato da un blocco di Palissandro Oniciato, materialeunico al Mondo, con un peso iniziale di circa 40 quintali e unpeso finale di 24 , Gmm ha impiegato circa (solamente) 100ore macchina di lavorazione, utilizzando due tipologie didisco, classico per la parte di sbozzatura e speciale con set-tori diamantati anche nella parte dell’anima per potere avereun effetto levigato durante la lavorazione. Il materiale ha ben assorbito queste sollecitazioni mante-nendo un’ottima qualità di finitura fino ad arrivare ad una ra-strematura con spessore centesimale nelle parti di maggioreinclinazione. Con un taglio utile di 195 mm, abbiamo effet-tuato tagli fino a 193mm in lavorazione in 5 assi interpolatispingendo al massimo la lavorazione al limite fisico della pos-sibilità di taglio. I precisi percorsi utensile sono stati ricavatida AlphaCam, un programma CAD-CAM a 5 assi interpolati,che hanno reso possibile i movimenti con angoli di rotazioneasse C da -30 a +45° e inclinazioni asse A da +75 a -12°.

The work has been carried out completely using only damond bla-des and was followed and edited by technical staff of Gmm. The machine used was a 5 axes GMM ZEDA CNC and the entireprocess has been implemented securing the completion of thecusps and accuracy of the tips perfectly.Made from a block of Palissandro Oniciato, a material that is uniquein the world, with an initial weight of about 40 tons and a final oneof 24 tons , The Acus has been processed the in only 100 hours ,using two types of blades – a normal one for the initial ‘blankingout’ of the outline and then one with special diamond ‘spokes’ in-tegrated into the blades body in order to acheive a honed effect fi-nish during the processing.The material was able to absorb the stresses maintaining excellentfinish quality even to a tapering thickness only fractionally differentto the degree of inclination. With a useful cut of 195 mm, cuts weremade up to 193mm using 5-axis interpolated machining processedpushing to physical limit the possibility of cutting. The precise toolpaths have been obtained using AlphaCam, a 5 axisinterpolated CAD-CAM package, which made possible the move-ment with angles of rotation axis C from -30 to + 45 ° and inclinedaxis from +75 to -12 ° .

129

accessible qualityA cura di / By:

y q p g

Page 132: Marmo Macchine International n. 91

CAPITAL GATE TOWERABU DHABI

LANDI GROUPTRE EMME

T re Emme e LandiGroup sono dueaziende italiane

storicamente impegnatenella lavorazione e nel-l’esportazione di materialiitaliani e non in tutto ilmondo. Da oltre 30 anni,le due aziende hanno par-tecipato alla realizzazionedi prestigiosi progetti in-ternazionali, garantendoun eccellente servizionella fornitura di prodottidi altissima qualità.Tre Emme e Landi Groupsono orgogliose di averpreso parte alla realizza-zione della Capital GateTower di Abu Dhabi, unprogetto commissionatoda ADNOC Group e por-tato avanti grazie alla pre-ziosa collaborazione conASCON Marble & Granite,una delle più importantiaziende del medio orienteimpegnata nella distribu-zione della pietra naturale.Con una fornitura di circa4000 metri quadri di Ca-lacatta Gold, la CapitalGate Tower vanta internirivestiti da un marmounico e prestigioso, unmateriale notoriamente ri-

T re Emme andLandi Group aretwo Italian com-

panies historically invol-ved in the processing andexportation of naturalstone worldwide. For over30 years, the two compa-nies have been taking partin the development of pre-stigious international pro-jects, ensuring excellentservice in providing finestquality products.Tre Emme and LandiGroup are proud to haveplayed a significant role inthe supply of the CapitalGate Tower, a projectcommissioned by ADNOCGroup and carried outthanks to the preciouscollaboration with ASCONMarble & Granite, one ofthe most important andreliable companies in theMiddle East involved in thesupply of natural stone.With around 4000 squaremeters of Calacatta Gold,Capital Gate Tower's inte-riors are covered with aunique and prestigiousmarble, a material selec-ted to donate exclusivityand elegance to the envi-

130

y q p g

Page 133: Marmo Macchine International n. 91

cercato per donare esclusività ed eleganza agli ambienti. Il fondocrema del Calacatta attraversato da vene dorate risplende all’in-terno della struttura e incanta per la propria armonia.La raffinatezza e la classicità di questo materiale si sposano per-fettamente anche all’interno di uno stabile dalle linee estremamentemoderne come la Capital Gate Tower. Questa torre dalla strutturageniale è stata costruita su 33 piani tra cui un seminterrato. Unhotel Hyatt 5 stelle occupa i piani dal 18esimo al 33esimo. il19esimo ospita un lussuoso centro benessere. I livelli rimanentisono stati adibiti a zona di comunicazione e uffici, mentre la torrevanta 3 ristoranti.

ronments. The cream background crossed by golden veins shinesand enchants for its harmony.The refinement and the classical style of this marble perfectly fitseven inside this modern building. The ingenious tower has 33 levelsincluding basement. From Level 18 up to 33 there is a 5 star Hyatthotel. The lower levels include a communication area and officespace, while the tower boasts three restaurants.

A cura di / By:

y q p g

Page 134: Marmo Macchine International n. 91

Payanini sceglie la qualità SIMECPayanini choose SIMEC Quality

Q uello installato presso lo stabilimento Payanini di Vo-largne di Dolcè (VR), risulta indubbiamente uno deipiù significativi impianti prodotti da SIMEC in Italia.

L’importante società italiana ha voluto scegliere il megliodella tecnologia per avviare un’attività di lavorazione direttadei materiali, che garantisse gli altissimi standard qualitativiper i quali il brand Payanini è riconosciuto in tutto il Mondo.

SIMEC ha collaborato a stretto contatto con i vertici del-l’azienda per realizzare un impianto cucito su misura dellenecessità del cliente. Un aspetto che si coglie sin nei più

T he plant installed at the factory of Payanini in Volargnedi Dolcè (VR), is definitely one of the most meaningfulplants ever produced by Simec in Italy. This important

Italian company wanted to choose the best technology avai-lable to start the direct processing of the material, guarante-eing very high quality standards for which the Payanini brandis known for all over the world.

SIMEC has collaborated in close contact with the top mana-gement of the company for a tailor-made plant. You can noticethis from the smallest details to the most evident ones such

SIMEC

Vista generale dell’impianto di lucidatura, in primo piano, e resinatura, a destra. Entrambe le linee di lavorazione ospitano le migliori tecnologie SIMEC. Overview of the polishing plant in the front and of the resining plant on the right. Both processing lines house SIMEC’s best technology.

132

y q p g

Page 135: Marmo Macchine International n. 91

A cura di / By:

133

Spianatrice-levigatrice ad altissime prestazioni SIMEC.SIMEC’s high-performance levelling-dressing machine.

Dettagli dell’impianto di resinatura costituito da due forni verticali di asciugaturae catalisi PILOT, con sistema di sollevamento e inserimento separato delle lastre.

Details of the resining plant made up of two vertical drying and catalysis ovensPILOT with lifting and separate inserting of slabs.

piccoli dettagli e che è arrivato anche a riguardare il colorespeciale con cui sono state fornite le macchine, apposita-mente marchiate SIMEC for Payanini. Del resto nel moder-nissimo capannone che ospita l’impianto, il cliente ha volutomettere solo il meglio, compiendo scelte architettoniche eadottando finiture di altissimo livello, sorprendenti per unambiente produttivo. L’impianto SIMEC è costituito da duelinee di lavorazione indipendenti, una di resinatura e una dilucidatura. La prima ospita sistemi di carico e scarico auto-matici Rapid, forni verticali per asciugatura e catalisi Pilot,area di ritocco manuale, stazione sottovuoto, sistema dispruzzatura automatica della resina e di retinatura automa-tica. La linea di lucidatura è caratterizzata dalla presenza didue lucidatrici NPM 2200 RX a 14 e 18 mandrini rispettiva-mente. Si tratta di macchine direttamente derivate delle bla-sonate lucidatrici da granito SIMEC e che con questecondividono qualità costruttive e tecnologiche, ma specifi-catamente adattate alla lavorazione del marmo e in gradodi fornire altissime prestazioni produttive e qualitative. Nellalinea di lucidatura sono inoltre presenti una linea di stucca-tura con forni sia a gas che UV, una macchina per la distri-buzione automatica dello stucco, un’area di ritoccomanuale, un sistema di accumulo per lastre, una ceratrice,un sistema di scansione IMAGE SHARE per la lettura del-l’immagine delle lastre e la raccolta di informazioni sullaproduzione, uno svolgitore automatico del nylon e un si-stema per la distribuzione del cordone plastico di prote-zione. Anche in questo caso le operazioni di carico e scaricosono eseguite con robot modello RAPID.

Si tratta, insomma, di un impianto estremamente completoe dall’altissima produttività che ospita le migliori e più avan-zate tecnologie e che costituisce certamente un punto divanto per il marchio della “stella d’oro”.

as the special colour of the machines expressly marked“SIMEC for Payanini”. After all in the top modern facility hou-sing the plant, this customer put only the best, from the ar-chitectonic choices to the high level finishing, astonishing fora production place. SIMEC’s plant is made up of two indepen-dent processing lines, one for resin-treating and one for poli-shing. The first one is equipped with automatic loading andunloading systems model Rapid, vertical ovens for the dryingand catalysis model Pilot, a manual touch-up area, a vacuumstation, an automatic spraying system and automatic nettingsystem. The polishing line features two polishing machinesmodel NPM 2200 RX one with 14 spindles and the other onewith 18 spindles. These machines derive from the well-knownpolishing machines for granite with which they share con-struction and technological quality especially suitable for pro-cessing marble and offering high-performance in terms ofoutput and quality. In the polishing line there is also a fillingline with both gas and UV-ovens, an automatic spreading ma-chine and a manual touch-up area, an accumulating systemfor slabs, a waxing machine, a detecting system model IMA-GESHARE for reading the image of the slabs and collectingdata on the production, an automatic nylon unwinder and asystem for spreading the plastic protection cord. In this lineall the loading and unloading operations are performed by ro-bots model RAPID.

In other words this is an extremely complete and high-pro-duction plant including the best and state-of-the art techno-logy and definitely represents a source of pride for thegold-star brand.

y q p g

Page 136: Marmo Macchine International n. 91

A maggio del 2015 T&D Robotics, integratore robotico diABB, è stata invitata a partecipare, in occasione della cin-quantesima edizione del Marmomacc, al progetto, curato

dal designer Raffaello Galiotto, “The Italian Stone Theatre”. Il nostrocontributo è stato quello di realizzarel’opera “Micete”.La scultura che T&D Robotics harealizzato consiste in una spi-rale di marmo alta 2 metri e30 cm liscia, la produ-zione della stessa erapossibile solo impie-gando un robotABB munito ditesta per il taglio afilo diamantato. Unamacchina a sei assi,il robot, al quale se nesarebbe aggiunto unaltro esterno, quello dato dallatavola rotante interpo-lata. Solo grazieall'utilizzo della ta-vola rotante interpolata si è evi-tato di riposizionare il pezzo inmodo brusco. Con l'utilizzodella tavola interpolata non è

I n May 2015, T&D Robotics, a robot integrator partner of ABB,was invited, It took place during thefiftieth edition of Marmomacc, to

take part in “The Italian Stone Theatre”,a project superintended by designer Raf-faello Galiotto. Our contribution was thesculpture “Micete”.The sculpture created by T&D Roboticsconsisted of a 2 m and 30 cm tallsmooth marble spiral that was possibleto obtain only thanks to an ABB robotequipped with end-effectors for dia-mond wire cutting. A six-axis machine- the robot - that was supplementedwith an external axis, the onegiven by the interpolatedrotating table. Only bymeans of the interpo-lated rotating table itwas possible to avoidrepositioning the pieceabruptly. Thanks to theinterpolated table it wasnot necessary to reposi-tion the piece by usingan overhead travellingcrane, operation that

T&D Robotics

134

Robot ABB predisposto per il taglioa filo diamantato a sei assi puòprodurre opere di pietra uniche

An ABB robot set for cutting byusing six-axis diamond wire can

make unique natural stone creation

y q p g

Page 137: Marmo Macchine International n. 91

would have inter-rupted the cutting process:the necessary pauses would haveprevented to obtain a final homogeneous and har-monic surface.For these reasons T&D Robotics set up, in its Massa Carrara head-quarters, an IRB 7600 weigh-ing 325 Kg to the wrist ofwhich it was attached, thanksto the automatic end-effectorexchange system, an end-ef-fector especially made for di-amond wire cutting. Theinterchangeable end-effectorfor diamond wire cutting wasdeveloped by T&D Roboticsand was launched on themarket at the end of 2013.If the same sculpture had tobe produced by using amill, a lot more materialwould have been de-stroyed, reduced to thindust. Conversely, the wiremakes it possible to achieve1) a drastic decrease in pro-duction time, energy andwater consumption, as wellas 2) a reduced volume of powdered stone. Moreover, 3) the scrapsobtained can be used again – they don’t have to be thrown away.The feed rate of the cutting line fluctuates between 12 and 50 mil-limetres per minute. Depending on the quantity or marble to beabraded. This made it possible to accomplish the sculpture in a lim-

ited amount of hours. After this roughing phase, that consistedof sixteen independent cuts, the finishing phase took place. The

finishing phase required around twenty hours, without any interrup-tion, and a single machining path.The roughing phase took a compa-rable amount of time.

stato necessario ripo-sizionare il pezzo usandoun carroponte, questo avrebbe interrottole operazioni di taglio; proprio queste soste ciavrebbero impedito di ottenere una superficie omogenea

e armoniosa.Per queste ragioni T&D Robotics ha alle-

stito, nella sua sede di Massa Carrara,un IRB 7600 da 325 Kg al cui polso è

stata assicurata, grazie al sistema di cam-bio teste automatico la

testa per il taglio a filodiamantato. La testa

per il taglio a filo dia-mantato intercam-biabile è unend-effector svi-luppato da T&D

Robotics ed è pre-sente sul mercatodalla fine del 2013.Per produrre lastessa opera, utiliz-zando una fresa,molto più materialesarebbe stato di-

strutto, ridotto a polvere sottile. Viceversa, con il filo si ottiene 1)una riduzione drastica dei tempi di produzione, dell'energia e del-l'acqua consumate 2) una riduzione del volume di pietra polveriz-zata 3) gli sfridi ottenuti possonoessere impiegati nuovamente – nondovranno essere gettati.La velocità d’avanzamento dellalinea di taglio data dal filo è oscillatatra i 12 mm al minuto e i 50. A se-conda del quantitativo di marmo chedoveva abradere. Questo hareso possibile la realizzazionedell’opera in un quantitativo diore contenute. A seguito dellafase di sgrossatura, riassumi-bile in sedici tagli indipen-denti, si è proceduto con lafinitura. La finitura ha richie-sto una ventina di ore,senza alcuna interru-zione, e in virtù di un singolo percorso dilavorazione, per la sgrossatura è statonecessario un quantitativo di tempoanalogo. A cura di / By:

y q p g

Page 138: Marmo Macchine International n. 91

136

Bonelli Graniti ha sceltoBreton Smart-Cut 800

per le sue realizzazioni

Bonelli Graniti choosesSmart-Cut 800 for its production

N el viaggio immaginario tra le vie italiane del marmoe del granito, è difficile non fare una tappa da Bo-nelli Graniti, a Fiesse, in provincia di Brescia.

Una di quelle aziende fatte di menti, mani e idee eccellentiche rappresentano consolidate realtà produttive, ma anchee soprattutto eccezionali realtà creative, dal 1972. Per realizzare manufatti come quelli visibili in foto servonocertamente dei maestri, ma anche delle macchine con ca-ratteristiche uniche, come la fresa a ponte Breton Smart-Cut 800. Un’unione di intenti quella tra Breton e Bonelli Graniti, nelsegno dell’innovazione e dell’italianità. L’azienda bresciananei propri laboratori realizza lavorazioni in marmo e granitomolto sofisticate, dedicate all’arredo urbano e all’architet-tura moderna.

I n the imaginary voyage between the Italian marble and granitetrails it's hard to resist stopping off at Bonelli Graniti, in Fiessein the province of Brescia.

Bonelli is a company formed of excellent minds, skills and ideas,operating as a consolidated manufacturer and producing articles ofexceptionally creativity since 1972. To make products like the items shown in the photos clearly requiresthe skills of master stonemasons, but it also calls for machinery withunique characteristics, like the Smart-Cut 800 bridge saw. This machine combines the creative goals of Breton and BonelliGraniti, fine-tuned under the aegis of innovation and exquisitely Ital-ian engineering excellence. The Brescia company produces su-perbly sophisticated works in marble and granite in its workshopsfor both urban furniture and modern architectural projects. Its distinctive feature however is its absolute mastery in engravingand funerary art.

BRETON

y q p g

Page 139: Marmo Macchine International n. 91

137

Ciò che la contraddistingue però è la maestria nell’incisionee nell’arte funeraria. Da lastre di granito a splendide lapidi e bassorilievi. La Bo-nelli riesce a sfruttare le potenzialità della Breton Smart-Cut 800, una fresa a ponte con testa girevole a 5 assiinterpolati. Definire questo centro di lavoro fresa CNC o sagomatrice èla stessa cosa: il banco è fisso e la testa è girevole da 0° a380° e inclinabile da 0 a 90°. Può montare un utensile conattacco ISO 40 perl’impiego di frese e fo-retti. Facile da usaregrazie alla interfacciauser-friendly. Ideale per ogni tipo dilavorazione sia per leproduzioni di piccolache di grande serie, siaper le lavorazioni sem-plici che per le sago-mature complesse.Le incisioni, effettuatecon uno specificoutensile, sono vere eproprie opere d’arte,ed è proprio in questelavorazioni che laSmart-Cut 800 dà prova d’eccellenza. Le foto parlano dasole. Questi complessi manufatti richiederebbero l’apporto di piùmacchine: - la segagione di lastre e masselli in lavorati, - la sagomatura con disco di masselli per ottenere pezzi di

forma complessa - la sagomatura e scavo con utensili fresa. La soluzione? Breton Smart-Cut 800.

From granite slabs to finely crafted headstones and bas-reliefs:Bonelli can exploit the full potential of the Smart-Cut 800, a bridgesaw with a rotating head having 5 interpolated axes. It makes no difference whether we call this machining centre a CNCmilling machine or a shaping machine: the table is fixed and thehead rotates from 0° to 380° and can be tilted from 0 to 90°. Thehead can be equipped with ISO 40 attachment tools, allowing theuse of mills and core drills. And it's extremely easy to use thanks toa clear and intuitive human-machine interface.

Ideal for all types of ma-chining process, both forthe production of smallbatches and large series,and for simple machiningsteps or highly complexshaping operations.The machine's engravingcapabilities using a spe-cific engraving tool allow itto produce authenticworks of art, and it is pre-cisely in this type of ma-chining operation thatSmart-Cut 800 displays itsfull potential. The photosspeak for themselves. These complex objects

would normally require the use of multiple machines: - sawing of slabs and blocks to create workpieces, - shaping of blocks with a disk cutter to obtain geometrically com-

plex parts - shaping and routing with milling tools The solution? Breton Smart-Cut 800.

A cura di / By:

y q p g

Page 140: Marmo Macchine International n. 91

138

Franchi Umberto Marmie il comune di Carrara

Franchi Umberto Marmiand Carrara Municipality

Correva l’anno 2011 quando nella città del marmo bianco,Carrara, si svolse la prima edizione di un evento pensatoper riproporre e sottolineare il legame della città con il

marmo.Carrara Marble Weeks: cinque giorni e il centro storico di Carraraoccupato a tempo pieno dal marmo in tutte le sue forme e intutte le declinazioni più moderne raccontato da mostre di designe fotografia, spiegato con la forza di installazioni e sculture cheoccupano piazze, vicoli, palazzi storici e botteghe, un evento checoinvolge tutta la città con l’obiettivo di raccontare e renderefruibili, attraverso iniziative di altissimo livello, i valori e i linguaggidel marmo che hanno prodotto quella cultura originale che ca-ratterizza e rende unica la città.

Proprio in occasione di questo evento, il Comune di Carraradecise di sostituire i precedenti arredi e abbellire la sua cittàcon altri realizzati in marmo di Carrara dall’azienda FranchiUmberto Marmi, storica realtà locale che tra le prime si è di-stinta per aver intrapreso la strada di utilizzare il marmo nonsolo per edifici e monumenti, ma anche per arredi, vasi e og-gettistica.

I t was 2011 when in the city of white marble, Carrara, tookplace the first edition of an event thought to remember andunderline the connection between the city and marble.

Carrara Marble Weeks: five days and the city center fully occupiedby marble in the most modern shapes and declinations. Proposedwith design and photography exhibitions, explained with thestrength of settings and sculptures in squares, alleys, historicpalaces and ancient shops. An event involving the entire city withthe purpose of telling and letting values and languages of marbleaccessible. The same languages and values that have built theoriginal culture that makes Carrara unique.

In occasion of this event, the town of Carrara took the decision toreplace the old external furniture and embellish the city with otherelements realized in Carrara Marble from Franchi Umberto Marmi,historical local company that was one of the first companies todecide to use marble for furniture, vases and objects of design.

The furniture of Franchi Umberto Marmi is the completion of Car-rara Marble Weeks, which in the years have gained popularity

FRANCHI GROUP

y q p g

Page 141: Marmo Macchine International n. 91

139

Gli arredi di Franchi Umberto Marmi hanno fatto e fanno tutt’orada cornice a questa manifestazione che è proseguita negli annifino a diventare una realtà acclamata a livello internazionale e aproporre centinaia di eventi nell’arco di più settimane di pro-grammazione. Inoltre creano una continuità con le montagne ele cave di marmo che fanno capolino tra gli storici edifici dellacittà.

Attraversando quindi le principali piazze e vie della città Toscana,dalla seicentesca Piazza Alberica passando per via del Mercatofino a Piazza delle Erbe, dalla Fontana del Gigante in PiazzaDuomo fino a via Chiesa sede dell’Accademia delle belle Arti, cisi imbatte nelle panchine e nei vasi di marmo di Franchi UmbertoMarmi, posizionati sotto a un portico, al centro della piazza olungo le vie, a uso e consumo di tutti gli abitanti della città.

In particolare possiamo osservare tra gli altri: i vasi “Tjandi”,dalla classica forma ovoidale, simbolo del dialogo tra materia eforma dove la trama della pietra trova la sua più armonica rap-presentazione nel design; i vasi “Suiteki”, dalle forme semplicie regolari, realizzati in marmo bianco di Carrara; le sedute“Slide”, realizzate dalla sovrapposizione di lastre sfalsate di dif-ferenti tipologie di marmo che appaiono distanziate tra lorodando alla seduta una leggerezza inconsueta per gli elementimarmorei; le sedute “Sofa”, caratterizzate da un elemento inmassello di bianco di Carrara ammobidito da grandi cuscini cheoltre a rendere la seduta piu confortevole, diventano elementod’arredo da personalizzare.

Oltre a questi prodotti possiamo trovare gran parte della produ-zione di arredi dell’azienda Toscana, compresi nella fascia dipeso dai 150 ai 1600 chili e nelle misure dai 60 ai 275 cm, rea-lizzati in diverse tipologie di marmo.

and importance creating many events during the weeks of pro-gramming. That furniture creates moreover a connection with themarble caves appearing between the ancient buildings of the city.

Crossing the main squares and streets of the Tuscan city, fromPiazza Alberica to via del Mercato arriving to Piazza delle Erbe,from the fountain del Gigante situated in Duomo square arrivingto via Chiesa where Accademia delle belle Arti is established, youcan come across to Franchi Umberto vases and benches, placedunder an arcade, in the center of a square and in every street forpublic use.

Particularly we can observe between others: “Tjandi” vases withthe classic oval appearance, symbol of the dialogue betweenmatter and shape, where the web of the stone becomes design;“Suiteki” vases characterized by simple lines and realized inwhite marble of Carrara; “Slide” benches, realized by overlappingdifferent types of marble, this process make the plates appearspaced among themselves creating a strange kind of lightnessfor a marble element; “Sofa” benches made of a unique elementin solid white marble of Carrara which becomes soft with bigcushions making the seat more comfortable and making thebench become a furnishing element to customize.

In addition to these products we can find most of furniture pro-duced by the Tuscan company, with weight from 150 to 1600kilos and with measures from 60 to 275 cm, realized with differ-ent kind of marble.

A cura di / By: franchiumbertomarmi

y q p g

Page 142: Marmo Macchine International n. 91

140

PEDRINI

Ulivi Marmi S.A.S., azienda con sede a Montignoso(MS), fin dalla sua fondazione nel 1963, ha puntatosull’innovazione consolidandosi negli anni come una

delle maggiori imprese del settore lapideo per la lucidaturae resinatura delle lastre di marmi pregiati.

L’azienda, per migliorare la qualità e la velocità di produ-zione dei propri impianti, si è recentemente innovata dotan-dosi delle più moderne tecnologie Pedrini per la lucidaturadelle lastre di marmo.L’impianto ad altissima produttività è composto principal-mente da due Lucidalastre Galaxy B220MA a 8 teste per lalevigatura e a 16 teste per la lucidatura. Macchine qualitativamente superiori che, grazie agli esclu-sivi mandrini Rotor, garantiscono le migliori prestazioni di

U livi Marmi S.A.S., located in Montignoso (MS) Italy,since it’s foundation in 1963, has focused on inno-vation establishing itself over the years as one of the

biggest companies of the natural stones field for the polishingand resining of valuable marble slabs.

The company, to improve its plant production quality andspeed, has been recently updated by equipping its factorywith the latest Pedrini technologies for marble slabs poli-shing.The very high production capacity plant is mainly composedof two slabs polishing machines Galaxy B220MA with 8heads, for pre-polishing, and with 16 heads, for slabs poli-shing.These are higher quality machines which, thanks to the ex-

A Carrara raggiunto con Pedriniil top della lucidatura

delle lastre di marmo.

Carrara: the top of marble slabspolishing achieved by Pedrini.

y_ q p g

Page 143: Marmo Macchine International n. 91

141

lucidatura esaltando la qualitàdei prodotti lapidei.Una linea ad elevata tecnologiae a ciclo interamente automa-tico che si completa con sistemidi carico e scarico automaticiButterfly B416, unità di masti-ciatura con applicazione e spa-tolatura automatica del mastice,forno a raggi UV, ceratriceM242, scanner M257 e distributore automatico di prodottoantigraffio M247 per la protezione delle lastre durante lostoccaggio.

La famiglia Ulivi, dasempre attenta alleesigenze dei propriclienti e alle nuovetecniche di lavora-zione proposte dalmercato, si è dichia-rata estremamentesoddisfatta delle pre-stazioni della nuovalinea che ha per-messo un notevoleincremento della pro-duzione sia in terminidi qualità che diquantità.

Pedrini, grazie allaqualità dei prodotti e servizi forniti e al costante sviluppo dinuove tecnologie, consolida la propria posizione sul mer-cato italiano degli impianti per la lucidatura delle lastre.

clusive spindles Rotor, assure the best polishing performan-ces enhancing the stone products quality.A fully automated high tech line completed with automaticloading and unloading systems Butterfly B416, plastering unit

with automatic appli-cation of the masticby means of spatu-las , UV rays oven,w a x i n g m a c h i n eM242, scanner M257and automatic distri-butor of anti-scratchsubstance M247 forthe slabs protectionduring the slabs sto-rage.

Ulivi’s family, whohas always paid at-tention to its custo-mers’ needs and tothe latest working te-

chniques proposed by the market, expressed great satisfac-tion for the performances of the new line which allows aremarkable production increase both in terms of quality and

quantity.

Pedrini, thanks to the quality ofthe supplied products and servi-ces and to its constant develop-ment of new technologies,strengthens its position on theItalian market for the slabs poli-shing plants.

A cura di / By:

y_ q p g

Page 144: Marmo Macchine International n. 91

142

Prussiani Engineering in Qatarcon Buzwair Marble and Granite

Prussiani Engineering in Qatarwith Buzwair Marble and Granite

A Doha, nello Stato del Qatar, è situata la Buzwair Holding,un gruppo che ha contribuito allo sviluppo dell’interoPaese. Fondata nel 1954 con il nome di Buzwair Enginee-

ring & Contracting, è cresciuta nel corso degli anni fino a diventareun leader nel mercato e una delle più grandi imprese industriali inQatar con circa 700 dipendenti in tutto il mondo. Successo dovutoanche grazie alla costruzione di un business sostenibile attraversol’innovazione, investendo in nuove società, strutture, tecnologie erisorse umane nei mer-cati in crescita locali einternazionali.Le sue società affiliatecoprono tutti i settori diattività, che vanno dal-l’ingegneria civile ai gasindustriali, dalle miniereal materiale da costru-zione, nonché servizi dipetrolio e gas.Una di queste societàaffiliate è la BuzwairMarble and Granite,specializzata nelle co-struzioni in marmo, pie-tra e granito (Ugarit,Palmyra White, RossoVerona, Atlass), aggiungendo quel tocco di originalità, eleganza eraffinatezza in ogni loro opera. Ne sono ottimi esempi il progettoper l’Education City e il West Bay Projects a Doha, il Mesaieed Hou-sing Projects, il Saida Football Stadium in Libano e il “Le RoyalHotel”, anche questo in Libano.

E’ del 2014 l’incontro tra la Prussiani Engineering e il manager

B uzwair Holding, a group that has contributed to the de-velopment of the whole country, is located in Qatar, pre-cisely in Doha. Founded in 1954 with the name ‘Buzwair

Engineering & Contracting’ has grown up during years till to be aleading company and one of the most important industry in Qatarwith 700 employees all over the world.This success is also due to the construction of a sustainable bu-siness reached through innovation, investments in new societies,

facilities, technologiesand human resourcesin the growing localand international mar-kets.From civil engineeringto gas industry, frommines to constructionmaterial Its affiliated societiescover all businessareas: from civil engi-neering to gas industryand petroleum, frommines to constructionmaterial and muchmore.One of this society is

the Buzwair Marble & Granite, specialized in marble, granite andstone’s construction (Ugarit, Palmyra White, Rosso Verona, Atlass)adding a pinch of elegance and originality in every single work.Some great examples are: the Education City and the West BayProjects in Doha, the Mesaieed Housin Projects and the Saida Fo-otball Stadium in Lebanon and the Le Royal Hotel, this also in Le-banon.

PRUSSIANI ENGINEERING

y q p g

Page 145: Marmo Macchine International n. 91

143

della società, Mr Wajdi Hilal, che ha portato nello stabilimentodi Doha ben quattro macchine: una fresatrice New ChampionPlus 700 a cinque assi interpolati e con il sistema brevettatoPrussiani CUT & MOVE: questosistema permette di tagliare inmaniera totalmente automaticale lastre. La seconda macchina è unawaterjet New Rio 3 a una testae tre assi interpolati, ma c’èpure una waterjet New Rio 3con due teste di taglio!L’ultima è una Diamante 18,centro di lavoro a tre assi inter-polati per la lavorazione dimarmo, granito e pietre idealeper fare bassorilievi, tavoli dacucina, incisioni ma anche tuttociò che attiene all’arte funera-ria.Queste macchine insieme sonoin grado di effettuare qualsiasilavorazione e qualsiasi operaartistica, dalle colonne alle sta-tue, dai bassorilievi alle inci-sioni, dai piani da cucina allevasche da bagno.Le due macchine waterjet lavo-rano entrambe mediante getto d’acqua a controllo numerico,ideale non solo per i materiali lapidei, ma anche per i materialiferrosi, ceramica, plastica, legno e pelle.

L’azienda di Doha ha dichiarato di voler cercare di raggiungerei suoi obiettivi di business attraverso l’innovazione tecnologicaper migliorare la produttività, e con l’acquisto delle macchinetargate Prussiani Engineering, efficienti e tecnologicamenteavanzate, ha mantenuto le promesse e continuerà a farlo neglianni a venire.

A cura di / By:

In 2014 Prussiani Engineering met the managing director Mr.Wajdi Hilal. This meeting carried 4 Prussiani machines to Doha’s establi-

shment: a New Champion Plus700, a five interpolated axesbridge saw with CUT & MOVEPrussiani patented system: this isan automatic slab-cutting system. The second machine is a single-head waterjet New Rio 3 withthree interpolated axes, but thereis also a two cutting heads water-jet New Rio 3!The last machine is a Diamante18, a three interpolated axes CNCworking center: a machine formarble, granite and stones usefulfor bas-reliefs, kitchen tops, en-gravings, tombstones and all kindof workings of funerary art.

These machines all together areable to do every kind of working,from colums to statues, from bas-reliefs to engravings, from kitchentops to basins.Two Prussiani waterjet New Rio 3operate through a CN water-jet,

perfect not only for stone materials but also for iron, pottery, pla-stic, leather and wood.

Buzwair Marble & Granite declared to want achieving its businessgoals through technological innovations to improve productivity:with high-engineerined Prussiani machines these goals seems tobe reached!

y q p g

Page 146: Marmo Macchine International n. 91

144

“H O-LIEN STONE CO. LTD.” è un’azienda moltoimportante nel mercato del Taiwan che effet-tua la segagione e la lavorazione di blocchi di

granito. A seguito di una rigorosa analisi dell'attuale offerta dispo-nibile la “HO-LIEN STONE CO. LTD.” ha scelto la produzioneBM e in particolare il telaio modello "Kodiak 76".

Il Kodiak 76 della BM è costruita su 4 colonne, questa esclu-siva caratteristica garantisce una stabilità ed una precisionedel taglio delle lastre di assoluto rilievo.

Il Kodiak 76 inoltre installa un'altra importante ed esclusiva

“H HO-LIEN STONE CO. LTD.” is an important Polishcompany which cuts, polishes and works thegranite.

Further to a deep analysis of the models of multiwire of the market,“HO-LIEN STONE CO. LTD.” has decided the production of BM, spe-cifically the model with 76 diamond wires.

The Kodiak 76 of BM is installed in 4 columns, this exclusive detailguarantees the top stability and precision of the slabs cutting of ab-solute importance.

The Kodiak 76 installs also another important and exclusivesolution patented by BM, the tensioning system made up

TAIWAN LIKES BMBM

y q p g

Page 147: Marmo Macchine International n. 91

145

soluzione brevettata dalla BM, il sistema di tensionamentocon leva idraulica (non lo standard a pistone diretto).Il tensionamento viene portato filo per filo senza alcuna pre-tensionatura e con la possibilità di compensare una dilata-zione di ogni filo fino a 30 cm.

Le ottime prestazioni della multifilo “Kodiak 76”, da oltreun anno al lavoro, hanno convinto altri clienti Taiwanesi ascegliere la qualità delle multifilo BM.

by an hydraulic lever (not the standard by direct piston).The tensions is given wire by wire without any pre-tensioning and it has the possibility to extend theelongation of the diamond wire up to 30 cm.

The good performance of the “Kodiak 76”, which hashad more than a year of safe working, has convincedother Taiwanese customers to pur-chase the quality of the BM multiwire. A cura di / By:

y q p g

Page 148: Marmo Macchine International n. 91

Kiran Trivedi Group &CMS Brembana

D al 1937 il Gruppo Trivedi ha sviluppato una vera e pro-pria vocazione nella lavorazione di marmo egranito destinati alla realizza-

zione di architetture monumentali conforme complesse che richie-dono lavorazioni molto precise.Il Gruppo è da sempre all’avan-guardia nell’organizzazione enel miglioramento delle poten-zialità delle proprie linee di produ-zione, grazie anche ad un ampio ediversificato parco macchine a CNC. Inquesta strategia spicca da anni ilforte rapporto collaborativo conCMS, le cui tecnologie rappre-sentano la spina dorsale dellepotenzialità di lavorazione Tri-vedi che si avvale attualmente di ben 20 macchine CMS a con-trollo numerico: un parco tecnologico importante che testimoniala solidità della collaborazione edella stima reciproca che uni-scono da anni le due società.Tutti gli impianti CMS, installati apartire dal 1997, sono ancorapienamente in attività, una dimo-strazione chiara di come inve-stire in tecnologie affidabili sitraduca sempre in vantaggi eco-nomici concreti. Le macchineCMS sono sempre state preferiteda Trivedi per qualità, affidabilitàe potenzialità di lavoro, con unparticolare focus sulla capacità dilavorare in meno tempo anchepezzi “complessi” per disegno efiniture, che richiedono di supe-rare la serialità e necessitano dilavorazioni che solo il controllo

S ince 1937 Trivedi Group has deve-loped a real gift in the working ofmarble and granite for the realiza-

tion of monumental archi-

tectures, characterized by complex shapes and thereforerequiring extremely accurate machining operations. TheGroup has always been in the forefront as regards the or-

ganization and improvementof its own production lines'potential, based on a wide anddiversified range of CNC ma-chines, most of which arebranded CMS. Trivedi's pro-duction currently avails itselfof no less than 20 CMS nume-rically-controlled machiningcentres: a considerable te-chnological range which reve-als the strength of theyears’-long collaboration andmutual esteem between thetwo companies. All CMS ma-chines, installed beginningfrom 1997, are still fully ope-rational, a clear demonstrationof the tangible economic ad-

CMS BREMBANA

146

y q p g

Page 149: Marmo Macchine International n. 91

A cura di / By:

147

numerico evoluto può garantire. ciò significa maggiore preci-sione di risultato e ottimizzazione dei relativi costi.Recentemente la gamma macchine CMS presente in Trivedi èstata arricchita con quattro new entry: due GIXA (segatrice aponte CNC a 5 assi) e due G-REX (centro di lavoro a 5/6 assi in-terpolati), operative da gennaio 2015, immediatamente messeal lavoro anche per rispondere a commesse estremamente im-pegnative per numero, caratteristiche dei pezzi da lavorare,tempistiche di consegna e precisione nei risultati (per esempiola commessa riguardante il palazzo dell’Emiro del Qatar, operadi eccezionali dimensioni architettoniche e tecnico-costruttive,caratterizzata da un elevatissimo numero di colonne ed altrielementi in marmo). Le macchine CMS hanno risposto in modoideale alle aspettative del Gruppo Trivedi, in particolare creandouna sinergia virtuosa fra operazioni ripetitive di taglio effettuatecon la segatrice a ponte CNC 5 assi GIXA, e interventi minuziosie specifici ottenuti con gli utensili montati sull’elettromandrinoa cambio automatico del centro di lavoroG-REX.

vantage of investing in reliable technologies. CMS machi-ning centres have always been preferred by Trivedi due totheir operating quality, reliability and productive potential;in particular, they are acknowledged as capable of machi-ning "complex design and finish" workpieces faster, whereserialized operations need to be overcome by special ma-chining interventions ensured by advanced numerical con-trols; this means higher machining precision and optimizationof related costs.Their range of CMS machines has been recently extendedwith the purchase of four new machining centres: two GI-XA's (CNC 5-axis bridge sawing machine) and two G-REX's(5/6-interpolated-axis machining centre), installed in Ja-nuary 2015 and set to work immediately, in order to meetextremely demanding job orders with respect to the numberand features of the machinable workpieces, delivery timesand output accuracy (such as the order for the constructionof the palace of the Emir of Qatar; this building is charac-terized by exceptional architectural dimensions and techni-cal-constructs, with an enormous number of columns andother marble parts). CMS machining centers have fulfilled

Trivedi Group's expectations ideally, in particular by crea-ting a noteworthy synergy between the repetitive cut-

ting operations carried out by theGIXA and the detailed and specificinterventions of the tools mountedon the automatic tool changing

electrospindle of theG-REX.

y q p g

Page 150: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 151: Marmo Macchine International n. 91

There’s a lot of work behind Beauty.

Via Tognocchi, 33855047 Querceta di Seravezza (Lu) [email protected]

Via Emilia, 830 Int. I55047 Seravezza (Lu) [email protected]

TWO COMPANIES, SAME APPROACH:TO GUARANTEE HIGH QUALITY PRODUCTS, FAST DELIVERY AND EXCELLENT CUSTOMER SERVICE.

www.landimarble.it

MEET US AT:March 6/9XIAMEN STONE FAIR 2016CHINA

April 18/21COVERINGS USA 2016Chicago, USA

May 23/26THE BIG 5MIDDLE EAST STONE 2016Dubai, UAE

September 28/October 1MARMOMACC 2016Verona, ITALY

November 23/26 THE BIG 5 SHOW 2016Dubai, UAE

q p g

Page 152: Marmo Macchine International n. 91

g p q p g

Page 153: Marmo Macchine International n. 91

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

“Strictly Italians”

MARMO MACCHINE MARKLicensees companies

q p g

Page 154: Marmo Macchine International n. 91

Top

sp

eaki

ng

Top

sp

eaki

ng

152

INTERMAC E DONATONI,insieme per eccellere

INTERMAC AND DONATONI,together to excel

Durante la 50a edizione di Marmomacc, INTERMAC ha annunciato la suapartnership con DONATONI MACCHINE, una collaborazione tutta italiana ingrado di soddisfare il Cliente a 360°. INTERMAC e DONATONI, Aziende leader ecomplementari fra loro, combinano know-how e genio italiano per creare unasinergia vincente.

During the 50th edition of Marmomacc, INTERMAC announced its newpartnership with DONATONI MACCHINE, a wholly Italian team-up able to satisfycustomers across the board. INTERMAC and DONATONI, leading andcomplementary companies, combine Italian know-how and ingenuity to createa winning synergy.

p_ p g_ _ g

Page 155: Marmo Macchine International n. 91

INTERMAC, Azienda di BIESSE GROUP di Pesaro specializzatanelle tecnologie per la lavorazione della pietra e leader di mercatoper la realizzazione di centri di lavoro e sistemi di taglio a gettod’acqua, e DONATONI MACCHINE, Azienda di riferimento nella co-struzione di frese a ponte e centri di taglio multifunzione per lalavorazione del marmo e del granito di Domegliara (VR), nel corsodella recente fiera Marmomacc di Verona hanno annunciato lafirma di una partnership strategica a livello globale per integrareil loro know-how e sviluppare una forza vendite capillare in tuttoil mondo.Ma come e quando è nata questa idea? Quali sono i termini del-l’accordo, le strategie industriali future e le idee di business allabase della partnership? Scopriamolo insieme ai protagonisti diquesto importante agreement. Siedono al tavolo con Marmomac-chine International: MatteoTraini, Direttore SviluppoProdotto di INTERMAC;Giorgio Donatoni, Presi-dente di DONATONI MAC-CHINE; Roberto Selci,Presidente di BIESSEGROUP.

Come nasce l’idea diquesta collaborazione?Matteo Traini - In qualità diresponsabile dello SviluppoProdotto della DivisioneVetro e Pietra di INTERMACmi è stato chiesto di ini-ziare a impostare un di-scorso di sviluppo prodottoper le “frese a ponte”. Abbiamo iniziato a fare un’analisi internaper capire se fosse un prodotto sinergico, se fosse possibile svi-lupparlo internamente e su quali modelli puntare...

La interrompo... perchè avete deciso di entrare nel mercatodelle “frese a ponte”? MT - Riteniamo che sia fondamentale essere un riferimento glo-bale per i nostri clienti. Quando i clienti hanno la possibilità di te-stare e vivere in prima persona la qualità e la tecnologiaINTERMAC tornano volentieri da noi. E spesso cercano altre mac-chine INTERMAC in alternativa a quelle che già utilizzano inazienda. Questo dato di partenza ci ha fatto riflettere sulle oppor-tunità di business derivanti dallo sviluppo di nuove soluzioni tec-nologiche, in particolare quello delle “frese a ponte”.

Perché avete scelto proprio DONATONI MACCHINE come par-tner?MT - Con DONATONI è stato... amore a prima vista. Abbiamo tro-vato un’Azienda fortemente focalizzata proprio sulle frese a ponteo comunque sui centri multifunzione, che non disperde quindienergie e risorse anche in altre tecnologie.

At the recent Marmomacc show in Verona, INTERMAC, amember of the BIESSE GROUP of Pesaro specializing instone-working technologies and market leader in work cen-ters and water-jet cutting systems, and DONATONI MAC-CHINE, a reference builder of bridge saws andmultifunctional cutting centers for marble and granite work-ing (based in Domegliara [Verona]) announced havingsigned a strategic partnership globally to integrate their ex-pertise and develop a close-knit sales network worldwide.But how and when did this idea arrive? What are the termsof the agreement, future industrial strategies and businessideas at the basis of the partnership? Let’s find out fromthe creators of this important agreement. Responding toMarmomacchine International are Matteo Traini, INTERMAC

Product DevelopmentManager; Giorgio Dona-toni, President of DONA-TONI MACCHINE;Roberto Selci, Presidentof BIESSE GROUP.

How was the idea forthis partnership born?Matteo Traini - As headof product developmentin the glass and stonedivision of INTERMAC Iwas asked to look intoproduct development forbridge saws. We beganwith internal analysis tolearn whether the bridge

saw was a synergetic product, whether it was possible todevelop it internally and what models to aim at…

Pardon the interruption – why did you decide to enterthe bridge saw market?MT - We believe it fundamental to be a global reference forour customers. When customers have the chance to testand personally experience INTERMAC quality and technol-ogy they willingly come back. And often look for other IN-TERMAC machines as alternatives to what they are using.This fact made us think about the business opportunitiesarising from developing new technological solutions, in par-ticular that of bridge saws.

Why did you choose DONATONI MACCHINE as partner?MT - With DONATONI it was … love at first sight. We founda company heavily focused precisely on bridge saws or inany case multi-function centers, and that therefore doesn’texpend energy and resources in other technologies.In addition, we immediately realized that our companieswere perfectly complementary to one another: on the one

153

p_ p g_ _ g

Page 156: Marmo Macchine International n. 91

154

Inoltre abbiamo subito capito che le nostre Aziende erano perfet-tamente complementari l’una con l’altra: da una parte, noi ab-biamo potuto ritrovare quella flessibilità che un’Azienda piùpiccola della nostra è in grado di offrire, e che chiaramente noiguardiamo sempre con ammirazione. Dall’altra, DONATONI havisto in noi un Partner ideale, perché siamo un’impresa presentea livello mondiale, con 12 filiali distributive nel mondo - quandodico filiali intendo strutture in grado di dare anche un serviziopost-vendita, non solo vendita - e una capacità produttiva menoartigianale e più vicina all’industria.Altro importante elemento che ci ha fatto scegliere DONATONI èil fatto che, come la nostra, è un’Azienda fortemente orientata al-l’innovazione tecnologica. Quando INTERMAC si presenta sulmercato con un nuovo prodotto cerca sempre di farlo in modoinnovativo, di portare dei metodi alternativi di lavorazione, e lostesso vale per DONATONI: a livello tecnologico cerchiamo en-trambi di essere dei leaders, piuttosto che dei followers.

E per DONATONI invece quali sono le ragioni alla base di que-sta scelta?Giorgio Donatoni - Partiamo dall’idea che la nostra Azienda pro-duce una tipologia di macchine ben precisa. Siamo nati e cresciutiin mezzo ai laboratori di marmo di Domegliara, nel veronese, unodei poli di riferimento per la lavorazione della pietra a livello mon-diale, e in oltre 50 anni di esperienza nel settore siamo diventatileader nella costruzione di macchinari all’avanguardia. La co-stante attività di ricerca e l’innovazione tecnologica ci hanno sem-pre permesso di essere un passo avanti ai nostri competitor. Maera chiaro che eravamo arrivati al punto in cui era necessarioprodurre anche altri modelli di macchine, diverse dalle nostre,perché i Clienti hanno iniziato a chiedercele. Di conseguenzal’Azienda doveva capire se era possibile fare investimenti - in ri-cerca, risorse umane, spazi - e crescere di più facendo altri pro-dotti. La mia storia e la mia esperienza mi dicono tuttavia che è difficilefare tante cose e, cosa più importante, farle tutte bene. Per cuinel momento in cui INTERMAC si è presentata e ci ha propostoquesta idea - che dentro di me era già maturata da diverso

hand, we found the flexibility that a company smaller thanours is able to provide, and that we clearly admire. On theother, DONATONI found in us an ideal partner because weare a company present worldwide, with 12 distributionbranches (and when I say branches I mean organizationsable to provide post-sales service, not just sell) and pro-duction capacity less artisanal and closer to the industrial.Another important element that made us choose DONATONIis the fact that, like ours, it is a company strongly orientedtowards technological innovation. When INTERMAC takes anew product to the market it always tries to do it in an in-novative way, with new ways of working, and the same goesfor DONATONI: on the technological level we both strive tobe leaders rather than followers.

And what were DONATONI’s reasons for this decision?Giorgio Donatoni - We started from the idea that our com-pany makes a very specific type of machine. We were bornand bred amidst the marble workshops of Domegliara, inthe province of Verona, one of the world’s reference centersfor stone-working, and in more than fifty years of experi-ence in the sector we became leaders in building vanguardmachines. Constant research and technological innovationhave always enabled us to be a step ahead of our competi-tors. But it was clear that we had gotten to a point where itwas necessary to make other machines, too, different fromours, because customers had begun to ask for them. As aconsequence, the company had to see whether it was pos-sible to invest – in research, human resources, space – andgrow more, making other products.My personal history and experience told me, however, thatit’s hard to do many things and, what’s most important, dothem well. So when INTERMAC showed up and presentedthis idea – which had been growing on me for some time,in the sense that I’ve always believed in complementarysynergies – my first response was “let’s talk about it”. Afterdiscussions with their people and having visited their plantI soon realized that it’s a company made up of serious, com-petent people, and that something really could be createdtogether. To meet market challenges and demands betterand certainly to do something new, and really do it to-gether…

Have you set goals for the next 3 years? Business andproduct development goals?MT - Our aim for the next 3 years is to succeed in beingsynergetic on the market, both in sales and in assistance.But we also want to be synergetic in the ability to make ourmachines dialogue so that we can offer complementarytechnologies. Certainly the final goal is also creating, in fu-ture, something really innovative. We are convinced thatsomething good will come from combining so much expert-ise.

Top

sp

eaki

ng

Top

sp

eaki

ng

p_ p g_ _ g

Page 157: Marmo Macchine International n. 91

155

tempo, nel senso che ho sempre creduto a delle sinergie com-plementari - la mia prima risposta è stata: “parliamone!”. Dopoessermi interfacciato con i loro uomini e aver visitato il loro sta-bilimento in breve tempo ho capito che è un’Azienda formata dapersone serie, competenti, e che si poteva veramente costruirequalcosa insieme. Per affrontare meglio le sfide e le richieste delmercato, e sicuramente per fare qualcosa di nuovo, e quello ma-gari farlo veramente insieme.

Avete fissato degli obiettivi per i prossimi 3 anni? Obiettivicommerciali, o di sviluppo prodotto?MT - Il nostro obiettivo nei prossimi 3 anni è quello di riuscire adessere sinergici sul mercato, sia nella fase di vendita che nellafase di assistenza. Ma vogliamo diventare sinergici anche nellacapacità di far dialogare le nostre macchine, in modo da poteroffrire delle tecnologie complementari. Sicuramente l’obiettivo fi-nale vuole anche essere quello, un domani, di far nascere qualcheidea davvero innovativa. Unendo così tante competenze siamoconvinti che qualcosa di buono ne uscirà.GD - Non ci poniamo dei limiti. Io personalmente obiettivi non mene prefiggo mai, io vado a letto e sogno. L’importante è non smet-tere di sognare...

E oggi qual è il suo sogno?GD - Il mio sogno è quello non tanto di diventare più grandi, madi portare sempre qualcosa di nuovo, di migliorare le nostre mac-chine. E soprattutto che i Clienti siano contenti. L’intento della no-stra Azienda è sempre stato di produrre macchine che sianotecnologicamente all’avanguardia ma al contempo semplici dausare, per assicurare al Cliente la massima resa del suo acquisto.Il nostro obiettivo è pertanto quello di continuare a far bene anchein questa nuova avventura. È sempre stata la filosofia DONATONI,è quello che mi ha insegnato la mia famiglia.

Presidente Selci, cosa rappresenta questo accordo per ilGRUPPO BIESSE?Roberto Selci - Con questa importante partnership andiamo acompletare l’offerta per i nostri Clienti. Non ci si può più presen-tare sul mercato solamente con un progetto, ma occorre ragio-nare in termini di processo produttivo. Come in tutti i settori, iClienti oggi vogliono sempre più un Interlocutore unico. Questoper INTERMAC vuole essere solo un primo step, la speranza èche in futuro le possibilità di collaborazione si intensifichino. Dueleaders di mercato si sono uniti, e si potrà fare solo bene.

GD – We set no limits. Personally, I never set goals, I go tobed and dream. What’s important is to never stop dream-ing…

And what is your dream today?GD - My dream is not so much to get bigger but to alwaysoffer something new, to further improve our machines. Andabove all that customers be satisfied. Our company’s intenthas always been to make machines that are technologicallyin the vanguard but at the same time simple to use, to en-sure the customer the maximum return on his investment.So our aim is to continue to work well, in this new venture,too. That has always been the DONATONI philosophy; it’swhat my family taught me.

President Selci, what does this agreement mean for theBIESSE GROUP?Roberto Selci - With this important partnership we completethe offer for our customers. You can no longer merely pres-ent the market with a product, you have to reason in termsof the production process. As in every sector, todays’ cus-tomers increasingly demand a single interlocutor. So for IN-TERMAC this is just a first step, the hope that in futurepossibilities for cooperation will intensify. Two market lead-ers have united, and this can only be good.

www.intermac.com www.donatonimacchine.eu

p_ p g_ _ g

Page 158: Marmo Macchine International n. 91

SECTORExhibition

Per info: [email protected]

Nel mondo con noi!Partecipazioni fieristiche internazionali

Confindustria Marmomacchine

Worldwide with us!International fair participations of

Confindustria Marmomacchine2 0 1 6

STONA - Bangalore, India 3-6 febbraio

VITORIA STONE FAIR - Vitoria, Brasile 16-19 febbraio

XIAMEN STONE FAIR - Xiamen, Cina6-9 marzo

MARBLE - Izmir, Turchia 25-28 marzo

BATIMAT RUSSIA - Mosca, Russia 5-8 aprile

CARRARA MARMOTEC - Carrara, Italia 18-21 maggio

MIDDLE EAST STONE - Dubai, Emirati Arabi Uniti 23-26 maggio

WORLD STONE FAIR INDOBUILTECH - Jakarta, Indonesia 25-29 maggio

STONE INDUSTRY - Mosca, Russia 21-24 giugno

MARMOMACC - Verona, Italia 28 settembre - 1 ottobre

SAUDI STONE TECH - Riyadh, Arabia Saudita 17-20 ottobre

2 0 1 7

STONE+TEC - Norimberga, Germania 24-27 maggio

q p g

Page 159: Marmo Macchine International n. 91

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

PROGRAMMA COLLETTIVE 2016

FIERE INTERNAZIONALI

SETTORE MARMO

E TECNOLOGIE

q p g

Page 160: Marmo Macchine International n. 91

XIAMEN:grande capitale mondiale della pietra

Dal 6 al 9 marzo 2016 si svolgerà presso il moderno quar-tiere fieristico di Xiamen, la sedicesima edizione di STONEXIAMEN FAIR. La fiera vanta 2000 espositori su un’area di115.000 m2 e una visitazione di oltre 140.000 operatori di

cui più di 20.000 provenienti da ben 140 Paesi. Nata comefiera a carattere prettamente nazionale, in un decennioSTONE XIAMEN FAIR è diventato un appuntamento imman-cabile anche per i maggiori decision makers internazionali.La prossima edizione ospiterà padiglioni internazionali im-portanti: Italia, Brasile, Egitto, Francia, Iran, Portogallo,Spagna e Turchia.

1. A Xiamen si concentra il 60% del volume d’affari lapideodi tutta la Cina (Import-Export).

2. A Xiamen e dintorni operano oltre 1000 aziende di tradinge oltre 4000 laboratori di lavorazione.

3. Un terzo dei container in uscita dal porto di Xiamen sonodi materiale lapideo.

4. Xiamen dispone di un eccellente servizio portuale cosìcome di un’efficiente rete di collegamenti e infrastrutture.

5. Xiamen è diventata ormai un hub internazionale di approv-vigionamento di marmi, graniti e pietre cui affluiscono tuttii principali buyers internazionali.

Xiamen Stone Fair 2016

Xiamen, ChinaLuogo:

China International Conference& Exhibition Center

Data: 6.03.2016 - 09.03. 2016Scadenza adesioni: 15.10.2015

Siti Utili: www.assomarmomacchine.com

PERCHÈ ESPORRE LA PROPRIA PRODUZIONE A XIAMEN?

g

Page 161: Marmo Macchine International n. 91

CONTATTI:

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L.Sede: Milano - Corso Sempione, 30

20154 Milano - Tel 02 315360 Fax 02315354

RIFERIMENTI:

Marketing & Sales Dept.: Paola Bianchitel/fax 0331 735449

E-Mail: [email protected] Skype: Paola

Bianchi Assomarmomacchine

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE—tramite la controllata Mar-momacchine Servizi Srl—organizzerà anche per questa edizionela partecipazione ufficiale italiana attra-verso la realizzazione diun’Area ITALIANA aperta a tutte le aziende del settore.L’area sarà nelle Hall K e Q del moderno quartiere fieristico diXiamen.Le aziende interessate a partecipare possono contattare l’Uf-ficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE

MODALITÀ DI PARTECIPAZIONE

Xiamen, China 6/9 marzo

g

Page 162: Marmo Macchine International n. 91

Architettura, costruzioni e design: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE sceglieBATIMAT Russia

Continua la collaborazione di CONFINDUSTRIA MARMOMAC-CHINE con MEDIA GLOBE-CROCUS, il principale organizzaorefieristico russo di manifestazioni dedicate al comparto del-l’edilizia, tra le quali BATIMAT RUSSIA. La prossima edizioneavrà luogo dal 5 all’8 aprile 2016 sempre nel moderno CrocusExpo Center di Mosca. CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINEsarà agente in esclusiva in l’Italia e nel mondo della manife-stazione moscovita per il settore “stone” (sia materiali lapideiche prodotti complementari).

Batimat Russia 2016

Mosca, Russia - Luogo: Crocus Expo CenterData: 05.04.2016 - 08.04.2016

Scadenza adesioni: 30.12.2016

Siti Utili: www.assomarmomacchine.com

BATIMAT RUSSIA – che nella passata edizione ha registratola presenza di circa 53 mila visitatori e più di 300 esposi-tori – si propone come importante piattaforma di incontrotra produttori e committenti di opere, architetti ed inge-gneri, designers, fornitori e distributori dalla Russia e dalmondo.

PERCHÉ PARTECIPARE

STATISTICHE 2015

g

Page 163: Marmo Macchine International n. 91

• Area NON allestita- minimo prenotabile 24 m2: € 250/m2

• Area allestita “STANDARD” - minimo prenotabile 12 m2:

€ 330/m2

• Area allestita “PREMIUM” - minimo prenotabile 15 m2: € 380/m2

Supplementi angoli:• stand in linea, 1 lato aperto nessuno angolo 0%• Stand ad angolo, 2 lati aperti + 5%• Stand a penisola, 3 lati aperti +10%• Stand ad isola, 4 lati aperti +15%• Stand a due piani + 40%

TASSA DI REGISTRAZIONE: € 300/aziendaATTENZIONE! Per stand minimi non sono ammessi co-esposi-tori. Minimo 2 espositori per 18 m2. Allestimento “STANDARD” comprende: spazio espositivo, pa-reti, fascia con nome dell’azienda, arredi base in proporzionealla dimensione dello stand, ripostiglio con porta a soffietto,faretti , presa elettrica, cestino e appendiabiti.Allestimento “PREMIUM” comprende: upgrade dell’allesti-mento STANDARD con altezza pareti 3 m, fascia con nomedell’azienda, arredi base in proporzione alla dimensione dellostand, faretti, presa elettrica, cestino e appendiabiti.

OFFERTA DI PARTECIPAZIONE

CONTATTI:

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L.Sede: Milano - Corso Sempione, 30

20154 Milano - Tel 02 315360 Fax 02 315354

RIFERIMENTI:

Marketing & Sales Dept.: Paola Bianchitel/fax 0331 735449

E-Mail: segreteria @assomarmomacchine.comSkype: Paola Bianchi Assomarmomacchine

Per partecipare l’azienda dovrà inviare entro e non oltre il30.12.2015 la scheda di richiesta di area espositiva debita-mente compilata e sottoscritta dal legale rappresentante perposta elettronica all’indirizzo: [email protected] oppure per fax al numero 0331 735449. L’assegna-zione degli spazi espositivi avverrà a ricevimento del moduloe dell’acconto dovuto.

MODALITÀ DI ADESIONE

Mosca, Russia 5/8 aprile

g

Page 164: Marmo Macchine International n. 91

Area MARMOMACCHINE allaMIDDLE EAST STONE, Dubai

DMG World Media Dubai, organizzatore della fiera BIG 5, or-ganizzerà dal 23 al 26 maggio 2016 in contemporanea conIndex e Middle East Covering, MIDDLE EAST STONE, secondaedizione della fiera specializzata nelle pietre naturali e dellerelative tecnologie di lavorazione. MIDDLE EAST STONE sipropone quindi come un’alternativa al BIG 5 e/o una occa-sione supplementare per rafforzare la propria presenza nelmercato Mediorientale.

Middle East Stone 2016

Dubai, Emirati Arabi UnitiLuogo: Dubai World Trade Center

Data: 23.05.2016 - 26.05.2016Scadenza adesioni: 10.01.2016

Siti Utili: www.assomarmomacchine.comwww.middleeaststone.com

Confindustria Marmomacchine tramite Marmomacchine Ser-vizi srl ha già prenotato un’Area Espositiva situata nella partecentrale del padiglione a disposizione in diverse metrature alleAziende che vorranno presentare le proprie eccellenze nellaprima fiera settoriale del mercato dubaino. L’Area MARMOMACCHINE potrà contare anche a Dubai di unallestimento esclusivo, caratterizzato da un forte impatto sce-nografico per una presentazione ottimale dei prodotti fruttodell’”Italian Experience”. Il tutto sarà inoltre completato dal se-guente programma di supporto:1. Allestimento personalizzato degli stand contraddistinti da

colori e arredi appositamente studiati per valorizzare leproduzioni di tutte le aziende espositrici;

2. Allestimento di uno stand Meeting-Point aperto a tutti gliAssociati dotato di servizio di interpretariato e posti incon-tro;

3. Distinzione degli stand degli espositori con allestimentiesclusivi e i contrassegni nazionali e confederali.

La partecipazione nell’AREA MARMOMACCHINE si svilupperàsu una superficie suddivisibile in stand individuali di minimo16 m2. ATTENZIONE !: I SOCI CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINEIN REGOLA CON IL PAGAMENTO DEI CONTRIBUTI ASSOCIA-TIVI AVRANNO UNO SCONTO DI € 700,00 SULLE AREE AL-LESTITE O NON ALLESTITE PRENOTATELa quota per l’area allestita comprende:• affitto area espositiva• Allestimento e arredamento dello stand. Uno stand base di

12 m2 comprenderà: pareti, moquette, nome dell’azienda, 1banco informazioni con sgabello, 1 tavolo, 4 sedie, 1 ce-stino, 1 appendiabiti,1 presa elettrica e faretti.

COSTI ESCLUSI DALLA QUOTA:Resteranno a carico delle aziende partecipanti i costi relativial noleggio di particolari attrezzature audiovisive, all’utilizzo dipersonale dedicato (standista, interprete, ecc), ad allacci e con-sumi non previsti, oltre alle spese di trasporto e assicurazionedel campionario da esporre e al vitto, alloggio e viaggio delproprio personale N.B.: PER I MODULI NON ALLESTITI L’ESPOSITORE DOVRA’PROVVEDERE AD ORDINARE L’ENERGIA ELETTRICA DIRET-TAMENTE AL QUARTIERE FIERISTICO. Su richiesta verrà se-gnalato anche il nome di uno degli allestitori di nostra fiduciaper la personalizzazione dell’area prenotata.

OFFERTA AREA MARMOMACCHINE

g

Page 165: Marmo Macchine International n. 91

Per partecipare l’azienda dovrà inviare entro e non oltre il 10.1.2016la scheda di richiesta di area espositiva debitamente compilata esottoscritta dal legale rappresentante per posta elettronica all’in-

dirizzo: [email protected] oppure per fax alnumero 0331 735449. L’assegnazione degli spazi espositivi avverràa ricevimento del modulo e dell’acconto dovuto

MODALITÀ DI ADESIONE

CONTATTI:

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L.Sede: Milano - Corso Sempione, 30

20154 Milano - Tel 02 315360 Fax 02 315354

RIFERIMENTI:

Marketing & Sales Dept.: Paola Bianchitel/fax 0331 735449

E-Mail: segreteria @assomarmomacchine.comSkype: Paola Bianchi Assomarmomacchine

Grazie al contributo pubblico previsto nel Piano Promozionaledel settore lapideo, la partecipazione all'interno della collettivaitaliana permetterà una riduzione della quota di partecipazionedell’area non allestita di oltre il 40%.Quota a carico degli espositori: • Area allestita €/mq 220,00 + I.V.A. (min. 12 mq salvo di-

sponibilità)• Solo area (no allestimento) €/mq 150,00 + I.V.A. (min 25

mq salvo disponibilità)

QUOTE DI PARTECIPAZIONE

Dubai, Emirati Arabi Uniti 23/26 maggio

g

Page 166: Marmo Macchine International n. 91

UN NUOVO BUSINESS HUB PER IL SETTORE AJAKARTA

Nuovissimo evento dedicato al settore marmo e tecnolo-gie collegate organizzato nel quadro di Indobuildtech, dal25 al 29 maggio 2016 World Stone Fair si propone findalla prima edizione come evento chiave per l’industrialapidea indonesiana e quale meeting-point imperdibileper tutti gli operatori specializzati a livello internazionaleper intercettare le enormi potenzialità del mercato indo-nesiano, hub imprescindibile per tutta l’area del sud-estasiatico.World Stone Fair sarà organizzata da ITE, organizzatorefieristico leader dell’area, con il patrocinio di Confindu-stria Marmomacchine nel nuovissimo quartiere fieristicoIndonesian Convention Exhibition (ICE), un quartiere pro-gettato per garantire tutte le facilities più adeguate alleaziende espositrici oltre ad essere attualmente la venueespositiva più grande e attrezzato dell’intera Indonesia,collocato nel cuore di BSD City.

Jakarta, IndonesiaLuogo: Indonesian Convention Exhibition (ICE)

Data: 25.05.2016 - 29.05.2016Scadenza adesioni: 10.01.2016

Siti Utili: www.assomarmomacchine.comwww.middleeaststone.com

• L’Indonesia è attualmente la sedicesima economia mondialeper grandezza;

• L’Indonesia è il quarto paese più popolato al mondo e pro-duce il 33% dell’intero PIL dell’Area ASEAN;

• L’Indonesia ha richiesta annua di 800.000 residenze;• Entro il 2030 si prevede che l’Indonesia diventi la settima

economia mondiale per grandezza;• In Indonesia vi sono almeno 135 milioni di consumatori ap-

partenenti alla middle-class.

PERCHÉ ESPORRE

World Stone Fair Indobuildtech

g

Page 167: Marmo Macchine International n. 91

CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE—tramite la controllataMarmomacchine Servizi Srl e in collaborazione con ICE Agen-zia—organizzerà per questa edizione la partecipazione uffi-ciale italiana attraverso la realizzazione di un’Area ITALIAdedicata espressamente al “made in Italy” aperta a tutte leaziende del settore.Le aziende interessate a partecipare possono contattare l’Uf-ficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ai riferimentiriportati a lato in questa pagina.

MODALITÀ DI ADESIONE

CONTATTI:

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L.Sede: Milano - Corso Sempione, 30

20154 Milano - Tel 02 315360 Fax 02 315354

RIFERIMENTI:

Marketing & Sales Dept.: Paola Bianchitel/fax 0331 735449

E-Mail: segreteria @assomarmomacchine.comSkype: Paola Bianchi Assomarmomacchine

Jakarta, Indonesia 25/29 maggio

g

Page 168: Marmo Macchine International n. 91

TORNA STONE INDUSTRY! L’EVENTO “CHIAVE” DEL MERCATOSETTORIALE RUSSO

Si svolgerà dal 21 al 24 giugno 2016 la 17ma edizione diSTONE INDUSTRY (già Expostone), primaria Fiera specia-lizzata del settore lapideo russo. La manifestazione avràluogo al VDNKh International Exhibition Centre MosExpodi Mosca, dotato di tutte le facilities degne dei più mo-derni quartieri fieristici.

Stone Industry 2016

Mosca, RussiaLuogo: VDNKh International Exhibition Centre MosExpo

Data: 21.06.2016 - 24.06.2016Scadenza adesioni: 31.1.2016

Siti Utili:www.assomarmomacchine.com

La scorsa edizione EXPOSTONE ha registrato la presenzadi oltre 300 Aziende locali ed estere con partecipazioni in-ternazionali provenienti da 22 nazioni nel mondo. Tra lepartecipazioni più rappresentative vanno ricordate, oltre aquella russa, quella Italiana, presente con oltre 50 aziendetra dirette e rappresentate. Buona anche l’affluenza di pub-blico affluito a Mosca per verificare l’andamento del set-tore pietre naturali e lo stato dell’arte delle relativetecnologie e attrezzature per la loro lavorazione.CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, da anni attenta alledinamiche del mercato russo, attraverso la propria SocietàMarmomacchine Servizi Srl ha prenotato buona partedell’area espositiva da riservare alle Aziende Italiane edestere (con esclusione della Germania).

PERCHÉ PARTECIPARE

g

Page 169: Marmo Macchine International n. 91

MODALITÀ DI ADESIONECONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE—tramite la controllataMarmomacchine Servizi Srl—organizzerà per questa edizionela partecipazione ufficiale italiana attraverso la realizzazionedi un’Area ITALIA dedicata espressamente al “made in Italy”aperta a tutte le aziende del settore.Le aziende interessate a partecipare possono contattare l’Uf-ficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ai riferimentiriportati a lato in questa pagina.

CONTATTI:

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L.Sede: Milano - Corso Sempione, 30

20154 Milano - Tel 02 315360 Fax 02 315354

RIFERIMENTI:

Marketing & Sales Dept.: Paola Bianchitel/fax 0331 735449

E-Mail: segreteria @assomarmomacchine.comSkype: Paola Bianchi Assomarmomacchine

Mosca, Russia 21/24 giugno

g

Page 170: Marmo Macchine International n. 91

BUSINESS OPPORTUNITIES SOLID AS ROCK

Con riferimento all’accordo quadro tra CONFINDUSTRIA MAR-MOMACCHINE e Veronafiere per lo sviluppo di sinergie volte asupportare le aziende del settore lapideo e relative tecnologie,CONFNDUSTRIA MARMOMACCHINE - attraverso Marmomac-chine Servizi Srl - e Veronafiere proseguono anche per il 2016l’importante collaborazione con la società Riyahd ExhibtionCo Ltd. (REC) per l’organizzazione della SAUDI STONE-TECHche si terrà congiuntamente a Saudi Build nel moderno quar-tiere fieristico di Riyadh. Marmomacchine Servizi e Verona-fiere saranno congiuntamente i riferimenti organizzativi perl’Italia, l’India, Brasile, Croazia, Slovenia, Serbia, Macedonia eMontenegro.

Saudi Stone-Tech 2016

Riyadh, Arabia SauditaLuogo:

Riyadh International Convention & Exhibition CentreData: 17.10.2016 - 20.10.2016

Scadenza adesioni: 30.06.2016Siti Utili:

www.assomarmomacchine.com

Oltre 22.000 visitatori totali hanno visitato la scorsa manifestazione(Saudi Build + Saudi Stone-Tech) che ha visto la partecipazione dicirca 700 espositori — di cui oltre 100 per SAUDI STONE-TECH— provenienti da 34 Paesi e su un superficie espositiva totale di22.000 mq. SAUDI STONE-TECH 2014 rappresenta un’importantepiattaforma promozionale per l’Italia che nel 2014 si conferma an-cora una volta leader nella lavorazione e commercializzazione deiprodotti lapidei in tutta l’area Mediorientale. Inoltre, dai dati elaboratidal Centro Studi di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, nel 2013,le aziende Italiane costruttrici di tecnologia hanno esportato benistrumentali per un valore di circa 47 milioni di Euro, ponendo l’Ara-bia Saudita al 6° posto nella classifica dei Paesi maggiori importa-tori di tecnologia Italiana.

PERCHÉ PARTECIPARE

g

Page 171: Marmo Macchine International n. 91

MODALITÀ DI ADESIONECONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE—tramite la controllataMarmomacchine Servizi Srl—organizzerà per questa edizionela partecipazione ufficiale italiana attraverso la realizzazionedi un’Area ITALIA dedicata espressamente al “made in Italy”aperta a tutte le aziende del settore.Le aziende interessate a partecipare possono contattare l’Uf-ficio Fiere di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ai riferimentiriportati a lato in questa pagina.

CONTATTI:

MARMOMACCHINE SERVIZI S.R.L. Società a Socio UnicoSede: Milano - Corso Sempione, 30

20154 Milano - Tel 02 315360 Fax 02 315354

RIFERIMENTI:

Marketing & Sales Dept.: Paola Bianchitel/fax 0331 735449

E-Mail: segreteria @assomarmomacchine.comSkype: Paola Bianchi Assomarmomacchine

Riyadh, Arabia Saudita 17/20 ottobre

g

Page 172: Marmo Macchine International n. 91

ASSOCIAZIONEMARMISTIDELLA REGIONELOMBARDIA

Galleria Gandhi, 15 20017 RHO (MI)Tel. 02/93900750/40 Fax 02/93900740 [email protected]

Associazione di settoreSettorial association

CONSORZIOCARRARAEXPORT

Viale XX Settembre, 207-20954033 CARRARA (MS)Tel. 0585/856649Fax 0585/53449 [email protected]

Consorzio di imprese del comprensorio apuano delsettore lapideo / meccanicoConsortium of companies in the Apuan district working in thestone/mechanics sector

CONSORZIOMARMISTI CHIAMPO

Piazza G. Zanella, 18/C36072 CHIAMPO (VI)Tel./Fax. 0444/625435info@consorziomarmistichiampo.comwww.consorziomarmistichiampo.com

Il CMC, costituito nel 2005, raggruppa 25 aziendeche presentano un ciclo produttivo completo nellapietra naturale per interni ed esterniThe CMC, founded in 2005, counts 25 companies that havea complete production cycle in the natural stone for indoorand outdoor

ASSOFOMASSOCIAZIONEITALIANA PRODUTTORIFORNITURE PERMARMISTI

Galleria Ghandi, 15 20017 RHO (MI) Tel. 02/93900750 Fax 02/[email protected]

Associazione Italiana produttori forniture per mar-misti Italian association of marble furnishing producers

CONSORZIOMARMISTI BRESCIANI

Via Zanardelli, 7/B 25080 VIRLE TREPONTI (BS)Tel. 030/2594506Fax 030/[email protected]

Consulenza alle ditte associate e promozione del-l’area brescianaConsultant for the associated firms and promotion of the areaof Brescia

CONSORZIOPRODUTTORIMARMOBOTTICINOCLASSICO

Via Tito Speri 52/a 25082 BOTTICINO (BS)Tel. 030/2190627Fax 030/[email protected]

Cave proprie di marmo Botticino ClassicoBotticino Classic marble own quarries

CONSORZIOPROMEX

Via Dorsale, 1354100 MASSA (MS)Tel. 0585/792562Fax 0585/[email protected]

Servizi all’export alle aziende del settore lapideo emacchinari in esso impiegatiExport services for stone sector and allied machinery compa-nies

ALIMONTIS.R.L.

Viale Del Lavoro, 1324058ROMANO DI LOMBARDIA (BG)Tel. 0363/903372Fax 0363/[email protected]

Arredo urbano e giardini, lavorati per ediliziaUrban and garden fitments, finished partes for building

A.A.T.C. ANDCO. S.R.L.

Via Napoleone, 837015 VERONATel. 045/6861627Fax 045/[email protected]

Commercio di materie prime, semilavorati, prodottifiniti in marmo, pietra, granito, travertino, semipreziosi e onici Trade of marble, granite, limestone, travertine, onyx, traver-tine, semiprecious jobs

ANTOLINI ING.SERGIO S.R.L.

Via dell'Industria, 437015 S. AMBROGIO DIVALPOLICELLA (VR)Tel. 045 6862500Fax 045 [email protected]

Blocchi e lastre in marmo, granito, botticino e tra-vertinoBlocks and slabs in marble, granite, Botticino marble and tra-vertine

ARIETE MARMIS.R.L.

Via Soniga, 2725080 NUVOLENTO (BS)Tel. 030/6919502Fax 030/[email protected]/arietemarmi

Marmo, pavimenti e rivestimentiMarble, flooring and cladding

ANZILOTTINATALE E FIGLIS.R.L.

Via Sismondi, 5251017 PESCIA (PT)Tel. 0572/476506Fax 0572/[email protected]

Lavorati speciali in marmo di Carrara per l'ediliziae l'architettura d'alta gammaSpecial works in Carrara marble for high-range building andarchitecture

ARTIGIANAMARMI

Via G. Galilei Trav. 2° 2225010SAN ZENO NAVIGLIO (BS)Tel. 030/2667041Fax 030/[email protected]

Lastre Botticino, lavorati, marmi e graniti per edili-zia e arredamentiBotticino slabs, marble and granite manufacturing for buildingand forniture

ATLANTIDAITALIA

Via Felice Cavallotti, 1054037MARINA DI CARRARA (MS)Tel. 0585/50288Fax 0585/[email protected]

Import-export di blocchi di pietraImport-export of stone blocks

BAGNARANIKOLAUSS.P.A.

Via Madonna del Riposo, 3439057 APPIANO (BZ)Tel. 0471 662109Fax 0471 [email protected]

Produzione e lavorazione di blocchi, lastre e lavo-rati di marmo e granito Production and and processing of blocks, slabs and finishedproducts in marble and granite

AXS S.R.L.

Via S. Giuseppe Vecchio, 51b54100 MASSA (MS)Tel. 0585/783001Fax 0585/[email protected]

Commercio e lavorazione di marmi e affini Processing and trade of marble and stone products

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

ASSOCIAZIONI E CONSORZI TRADE ASSOCIATIONS AND CONSORTIA VERBÄNDE UND KONSORTIEN

PIETRE NATURALI DIMENSIONAL STONE NATURWERKSTEINE

ARTIGIANAMARMI

CONSORZIOITALIANOPORFIDO DELTRENTINO SOC.CONS. COOP.

Via G. Di Vittorio, 2138015 LAVIS (TN)Tel. 0461/829835Fax 0461/[email protected]

Commercio porfido e pietre naturali Commercialization stone porphyry

BAUCE BRUNOE C. S.R.L.

Via dell'Industria, 4937015 S. AMBROGIO DIVALPOLICELLA (VR)Tel 045/6862420Fax 045/[email protected]

Zoccolini, spaccatello o rustico, cornici, decori, zoc-colino sagomato, zoccolino igienico, modul par-quet, in marmo e granitoSkirtings, split face, moldings, elite skirting, cove base, modulparquet in marble and granite

B&B DIR. BIAGETTI& C. S.N.C.

Via M.U. Traiano, 5420149 MILANOTel. 02/39266551Fax 02/[email protected]

Beole e pietre, lastre di botticino, granite e marmo,lavorati per edilizia, mosaici, pavimenti e rivesti-menti, piani per arredo, travertine, zoccoliniVarious stone types, botticino, granite and marble slabs, fini-shed partes for building, mosaics, floors and cladding, deco-rative layers, travertine, skirting boards

ELENCO ADERENTI / MEMBERS OF / MITGLIEDER VON

BELLOMIMARMI di SalaGeom. Edoardo

Via E. Fermi, 626837 MULAZZANO (LO)Tel. 02/98875094Fax 02/[email protected]

Lavorati per edilizia, pavimenti e rivestimenti,piani per arredamentoFinished partes for building, floors and cladding, decorativelayers

_ q p g

Page 173: Marmo Macchine International n. 91

BIANCO CAVES.R.L.

S.S. 16, km 97873020 MELPIGNANO (LE)Tel. 0836/471227Fax 0836/[email protected]

Blocchi, lastre rivestimenti balaustre, cornici in Pie-tra Leccese e Pietra CarparoBlocks, slabs, coverings, balaustrades and cornices in PietraLeccese and Pietra Carparo

BRB MARMIS.R.L.

Via Campi Grandi, 2525080 PREVALLE (BS)Tel. 030/6801364Fax 030/[email protected]

Produzione di marmo Botticino Classico in blocchi,lastre lucide e pavimenti grandi dimensioniProduction of classic Botticino marble blocks, polished slabsand floor large

BRECCIAAURORA S.R.L.

Via S. Croce, 4925013 CARPENEDOLO (BS)Tel. 030/9966011Fax 030/[email protected]

Blocchi di breccia aurora, estratti dalle cave di pro-prietàBlocks of Breccia Aurora, extracted from its own quarries

B-STONE S.N.C.di Luigi Buzzetti

Via Progresso, 929010MONTICELLI D’ONGINA (PC)Tel. 0523/820308Fax 0523/[email protected]

Lavorazione marmo, granito e pietre per arreda-mento ed ediliziaMarble, granite and stone working for forniture and building

CALDERAMARMI S.R.L.

Via Treponti, 5725086 REZZATO (BS)Tel. 030/2594132Fax 030/[email protected]

Marmi e graniti per l’edilizia e l’arredamentoMarbles, and granits for any use

CAPPELLINIS.R.L.

Via Brendibusio, 225040 BRAONE (BS)Tel. 0364/434029Fax 0364/[email protected]

Lavorati edilizia - Arredamento - FunerariaManufacturing for building - Forniture - Funerary

CAUCCIMARBLE S.R.L.

Via dell'Industria Centro, 2137010 RIVOLI VERONESE (VR)Tel 045/6269389Fax 045/[email protected] www.cauccimarble.it

Estrazione, lavorazione e commercializzazioneTravertino Romano Roman travertine extraction, processing and trading

CAVE GAMBAS.A.S.

Via T. Tasso, 2424014 PIAZZA BREMBANA (BG)Tel. 0345/82638Fax 0345/[email protected] www.cavegamba.it

Blocchi e lastre di Marmo Arabescato OrobicoBlocks and slabs of Arabescato Orobico marble.

CAVEGONTEROS.R.L.

Via Bagnolo, 78/A12032 BARGE (CN)Tel. 0175/345497Fax 0175/[email protected]

Pietra di Luserna, quarzite di Barge, quarzite GonteroGontero quartzite, Barge quartzite, Luserna stone

CITTADINIMARMI S.A.S.

Via Gardesana, 3125086 REZZATO LOC. VIRLETREPONTI (BS)Tel. 030/2791538Fax 030/[email protected]

Rivestimenti in pietra rusticaRustic wall facingsC.I.M.E.P. S.R.L.

Via Bassano del Grappa, 400195 ROMATel. 0774/529271Fax 0774/[email protected]

Estrazione e lavorazione travertino romanoRoman travertine extraction and processing

CMC diAragona Nino

Via A. Diaz, 6722071 CADORAGO (CO)Tel. 031/903880Fax 031/[email protected]

Accessori, macchinari ed attrezzature per la lavo-razione ed la manutenzione del marmo e della pie-tra naturale, lastre di granite, marmo e botticino,pavimenti e rivestimenti, travertine, zoccoliniAccessories, machinery and equipments for marble and natu-ral stone working and manteinance, granite, marble and botti-cino slabs, floors and cladding, travertine, skirting boards

COLOMBO & C.S.R.L.

Viale dell'Industria 14 37010CAVAION VERONESE (VR)Tel. 045 6261309Fax 045 [email protected]

Marmo, granito Marble, granite

COOPERATIVAOPERAI CAVATORI DELBOTTICINO -SOC. COOP.

Via Molini, 4125080BOTTICINO MATTINA (BS)Tel. 030/2190108Fax 030/[email protected] www.cavatoribotticino.it

Estrazione e lavorazione di Marmo Botticino - Bloc-chi, lastre, lavorati per edilizia Marbles Botticino: quarrying and working - blocks, slabs, buil-ding sector

COOPERATIVAVALVERDE -ESCAVAZIONEMARMOBOTTICINO

Via Molini, 1/325080 BOTTICINO (BS)Tel. 030/2190525-2190526Fax 030/[email protected]

Blocchi, marmette, lastre in Botticino ClassicoBlocks, slabs and tiles in Botticino Classico

CRAGLIAMARMIVERONA S.R.L.

Via della Croce , 8700187 ROMA (RM)Tel. 045/6770444Fax 0172/[email protected]

Blocchi, lastre, semilavorati - Marmi, graniti, tra-vertiniBlocks, slabs, cut-to-size - Marbles, granites, travertines

CRETTIINDUSTRIAMARMIGRANITI S.R.L.

Via Broli, 124060 PIANICO (BG)Tel. 035/979158Fax 035/[email protected]

Escavazione e lavorazione di Pietre Naturali, gra-niti e marmiQuarryng and processing of Stone, granite and marble

DE ANGELISGIOVANNIS.R.L.

Via Bassa Tambura, 12554100 CANEVARA (MS)Tel. 0585/834268Fax 0585/[email protected]

Marmo bianco Carrara: blocchi e lastreWhite Carrara marble: blocks and slabs

DE FRANCESCHIS.R.L.

Via T dal Molin, 116 36072 CHIAMPO (VI)Tel. 0444/623178Fax 0444/[email protected]

Blocchi e lastre di marmo – cava propria di marmoBotticino – lavorati per l’ediliziaBlocks and slabs of marble – our own quarry of Botticino – fi-nished partes for building.

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERS

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

BRECCIAAURORA S.R.L.

B AESCAVAZIONE E LAVORAZIONE MARMO

B.M.A. S.R.L.

Via F.lli Rosselli, 8254100 MASSA (MS)Tel. 0585 841127Fax 0585 [email protected]

Escavazione e lavorazione di blocchi e lastre dimarmoQuarryng and processing of marble blocks and slabs.

DEV STONES.R.L.

V.le Isabella Morra, 10285037 SANT'ARCANGELO (PZ) Tel. 0973/612124Fax 0973/612936

Pietra grigia Lucana - tipo Gorgoglione - estrazionee trasformazioneQuarring and processing of grey stone Lucana - Gorgoglionetype

D.G.A. S.R.L.

Via Casa Bianca, 13325040 SPICCA DI ESINE (BS)Tel. 0364/361229Fax 0364/[email protected]

Lavorazione MarmoProcessing MarbleD.G.A. S.R.L.

BERTI SISTO& C. INDUSTRIAPIETRA SERENAS.R.L.

Via Cornacchiaia-Alberaccio, 100950033 FIRENZUOLA (FI)Tel. 055 8198901Fax 055 [email protected]

Estrazione dalle proprie cave, taglio e lavorazione di Pie-tra Serena e Pietra Serena Extra Dura; vendita di blocchi,lastre e lavorati di questa pietra per edilizia, pavimenti erivestimenti per interni ed esterni e per arredi urbani.Quarrying from company-owned quarries, cutting and processing ofPietra Serena and Pietra Serena Extra Dura (grey italian sandstone)Sale of blocks, slabs, cut-to-size of this stone for construction, pavingand cladding for internal and external use and for urban furniture

CASONEVERONASTONE S.R.L.

Via Toscana, 11440035CASTIGLIONE DEI PEPOLI (BO)Tel. 055/819331Fax 055/[email protected]

Pietra e MarmiStone and marbles

DOMO GRANITIS.P.A.

Via Leonardo Da Vinci, 3628859 TRONTANO (VB)Tel. 0324249096Fax [email protected]

Blocchi e lastre di beola e serizzo Blocks and slabs of beola and serizzo

DI NUNZIOGIUSEPPE S.R.L.

Via Vittorio Veneto, 1071010 POGGIO IMPERIALE (FG)Tel. 0882/994084Fax 0882/[email protected] www.dinunziomarmi.com

Blocchi di Biancone, Bronzetto e SerpeggianteBlocks of Biancone, Bronzetto and Serpeggiante

D.S. TRADING

V.le G. Galilei, 3654033 CARRARA (MS)Tel. 338/7109654Fax 0585/[email protected]

Trasformazione e vendita di marmi, pietre, graniti,travertini e onici Processing and sales of marbles, stones, granites, travertinesand onyxes

ELLE MARMIS.R.L.

Viale Zaccagna, 6P.O. BOX 21554033 AVENZA CARRARA (MS)Tel. 0585/841563 - 54963Fax 0585/[email protected]

Produzione e commercializzazione marmi, graniti,lavoratiWorked marble and granite production and trade

_ q p g

Page 174: Marmo Macchine International n. 91

F.LLI POGGIS.R.L.

Via Tiburtina, 27100011 TIVOLI TERME (RM)Tel. 0774/371358Fax 0774/[email protected]

Blocchi, lastre e lavorati di travertinoRoman travertine blocks, slabs and tirished products

FRATELLIMONCINI S.R.L.

Via Bagarotti, 520152 MILANO (MI)Tel. 02/48913784Fax 02/[email protected]

Lavorazione delle pietre naturali, produzione dipavimenti sopraelevati e manufatti in pietra perarredo urbanoProcessing of natural stones, production of raised floors andstone products for landscaping

F.LLI VENTURADI PAOLOS.N.C.

Via Treponti, 2525086 REZZATO (BS)Tel. 030/2791533Fax 030/2596343

Lavorazione, segheria, commercio marmiProcessing, cutting and trade of marble

FORMIGARIGROUP S.R.L.

Via Archimede, 837010 AFFI (VR)Tel. 045/6266811Fax 045/[email protected]

Fornitura di lavorati in marmo, granito e pietre na-turali in generale italiane e internazionali per il set-tore Contract e Grandi progettiSuppling of processed marble granite and natural italian andinternational stone for Contract and Big project

FRIGERIORENZO S.N.C.

Via Giuditta Pasta, 13220161 MILANO (MI)Tel. 02/6458390Fax 02/[email protected]

Monumenti funebri e tavoliFunerary monuments and tables

GEOSTONES.R.L.

Via Oberdan, 5355045 PIETRASANTA (LU)Tel. 0584/283186Fax 0584/[email protected] www.geostonesrl.it

Prodotti lavorati, marmo e pietre per il design el’architettura.Finished products, marble and stones for design and architec-ture.

G.M. MARMIS.N.C.DI GOBBINI G.& C.

Via R. Vantini, 1125039 TRAVAGLIATO (BS)Tel. 030/660322Fax 030/[email protected]

Lavorati per l’ediliziaManufacturing for building

GRANITALSIENA S.R.L.

Via Don Minzoni, 1653034 COLLE DI VAL D'ELSA(SI)Tel. 0577/920890Fax 0577/[email protected]

Blocchi marmo Giallo SienaYellow Siena marble blocks

GRANITMARMIS.N.C.DI BRESCIANI& C.

Via XXIV MAGGIO, 725075 NAVE (BS)Tel. 030/2530051Fax 030/[email protected]

Lavorazione marmo e granito in genere per edili-zia ed arredamentoProcessing of marble and granite in general for building andforniture

GREIN ITALIAS.R.L.

Via Pitagora, 437010 AFFI (VR)Tel 045/6208311Fax 045/[email protected]

Lastre, lavoratiSlabs, cut-to-size

GRASSI PIETRES.R.L.

Via Madonnetta, 236024 NANTO (VI)Tel. 0444/639092 - Fax0444/[email protected]

Pietra e marmo giallo dorato, bianco avorio, grigioargentoLimestone and marble giallo dorato, bianco avorio, grigio ar-gento

I.E.M. S.R.L.

Via Gardesana, 2025080 NUVOLERA (BS)Tel. 030/691306Fax 030/[email protected]

Blocchi e lastre marmo e granito Granite and marble blocks and slabs

GUALTIEROCORSI S.R.L.

Via San Martino, 154033 CARRARA (MS)Tel. 0585/72348Fax 0585/[email protected] www.gualtierocorsi.it

Bianco GioiaGV OROSEIMARBLES S.R.L.

SS 125 KM 220/30008028 OROSEI (NU)Tel. 0784 998119Fax 0784 [email protected]

Blocchi di marmoBlocks of marble

IMAG S.R.L.

Corso Europa, 2988024 GIRIFALCO (CZ)Tel. 0968/741900 Fax 0968/[email protected]

Lastre di marmo e granitoSlabs of marble and granite

INDUSTRIAMARMI ALBERTIS.R.L.

Corso Trento, 238061 ALA (TN)Tel. 0464/671118 - Fax0464/[email protected]

Blocchi granito, blocchi marmo, lastre marmo egranito, pavimenti e rivestimenti, travertino, onice Block granite and marmor, slabs marmor, granite, travertin,onix, floor and covering

INNOVASTONE S.R.L.

Via Adige, 9437015 DOMEGLIARA (VR)Tel. 335/7049786 [email protected] www.innovastone.it

Onici e lavorati lapidei standard e speciali per l'ar-chitettura, il contract e l'interior design Onyxes and standard and special finished stone products forarchitecture, the contract sector and interior design

INTERNAZIO-NALE GRANITIS.P.A.

Loc. Colonia Solare, 2328855 MASERA (VB)Tel. 0324/242152243100 - 249264Fax 0324/[email protected]

Blocchi in granito, lastre in marmo e granito, lavo-rati in genere per edilizia ed arredamentoGranite blocks, marble and granite slabs, finished pieces ingeneral for building and interior decoration

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERS

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

F.LLI VENTURADI PAOLO S.N.C.

FRANCHIUMBERTOMARMI SRL

Via del Bravo, 1454033 CARRARA (MS)Tel. 0585/70057Fax 0585/[email protected] [email protected] www.franchigroup.it

Produzione e commercio marmoMarble production and trade

FRIGERIORENZO S.N.C.

ITALMARBLEPOCAI S.R.L.

Via Martiri di Cefalonia54100 MASSA (MS)Tel. 0585/855353Fax 0585/[email protected]

Lavorazione e commercio marmo e granitoProcessing and trade of marble and granite

F.LLI FUCINAS.N.C.

Via Roma, 169 25080 VALLIO TERME (BS) Tel. 0365/370156Fax. 0365/[email protected]

Perlato Royal, marmi, travertini, lastre, pavimenti,gradini, rivestimenti, arredo urbano edilePerlato Royal, marble, travertine, slabs, tiles, steps, coverings,vanity tops, thresholds and sills

F.LLI FUCINAS.N.C.

IMAG S.R.L.

FG MARMIDI FRANZONIGIORDANO& C. S.N.C.

Via Cereto, 11/1325080 VALLIO TERME (BS)Tel. 0365/370442Fax 0365/[email protected]

Segagione lavorazione marmo e ardesieWorking and manufacturing of Marble and Slate

FG MARMI DIFRANZONIGIORDANO& C. S.N.C.

FIBRA S.R.L.

Via XXIV Maggio, 1 bis54031 Avenza Carrara (MS)Tel. 0585/857638 - 857821Fax 0585/[email protected]

Lastre, blocchi, lavorati, in marmo e granitoSlabs, blocks, finished products in marble and granite

EUROMARMIS.R.L.

Loc. Forluso Area PIP84020SAN GREGORIO MAGNO (SA)Tel. 0828/955125-224Fax: 0828/[email protected]

Rifiniture opere in marmo, pietra e granitoMarble, stone and granite finishing

EREDIMARTINELLIMARMI EGRANITI S.P.A.

Via Industriale, 525086 Rezzato (BS)Tel. 030/2594141030/2592892Fax 030/2590612030/[email protected]

Cave proprie: Botticino classico e Fiorito, BrecciaOniciataOwn quarries: Botticino classic and Fiorito, Breccia Oniciata

FAVORITAS.P.A.

Via Fossacan, 10/A36045 LONIGO (VI)Tel. 0444/436311Fax 0444/[email protected]

Marmi, graniti, onici, quarziti, semipreziosi Marble, granite, onyx, quarzite, semipreciou

EMMEZETADI ZANONIMASSIMO

Via Molino Vecchio, 178/C25010 BORGOSATOLLO (BS)Tel. 030/2501590Fax 030/[email protected]

Lavorazione marmo e granito per edilizia e arre-damentoProcessing marble and granite for house building and furni-shing

EMMEZETA DIZANONI

MASSIMO

EREDIMARTINELLIDIVISIONECAVE S.R.L.

Località Menga25080 BOTTICINO (BS)Tel. 030/2594141Fax 030/[email protected] www.eredimartinelli.it

Blocchi marmo, cave, lastre marmoMarble blocks, quarries, marble slabs

EREDIMARTINELLI

DIVISIONE CAVESRL

_ q p g

Page 175: Marmo Macchine International n. 91

LANDI GROUPS.R.L.

Via Tognocchi, 338 - Pozzi55046 QUERCETA (LU)Tel. 0584/769072Fax 0584/[email protected]

Commercio e lavorazione marmi e graniti - ImportexportDeals in and works marble and granite - Import export

LAVAGNOLIMARMI S.R.L.SOC.UNIPERSONALE

Via Rivis di Mies, 1033050 RONCHIS (UD)Tel. 0431 56349Fax 0431 [email protected]

Tornitura e lavorazioni speciali in marmo, pietra egranitoLathing and special workmanship in marble, stones and granite

LAZZARINIANGIOLINO& C. S.N.C.

Via Cereto, 4625080 Vallio Terme (BS)Tel. 333/3971613Fax 0365/[email protected]

Pavimenti in Botticino, commercio marmi e pietredella CroaziaBotticino flooring, trade of marble and Croatia stone

LAZZARINIGIUSEPPE S.R.L.SocietàUnipersonale

Via Cereto, 2825080 Vallio Terme (BS)Tel.-Fax 030/[email protected]

Blocchi e pavimenti in botticinoMarble blocks and Botticino flooring

LEATHER STONES.R.L.

Via Pietro Niselli, 9137035SAN GIOVANNI ILARIONE (VR)Tel. 045/6550963Fax 045/[email protected]

Pietre naturali per pavimenti e rivestimenti Natural stones for flooring and cladding

LOMBARDAMARMI S.R.L.

Via Papa Giovanni XXIII , 2325086 REZZATO (BS)Tel. 030/2791551Fax 030/[email protected]

Blocchi marmo, cave, lastre marmoMarble blocks, quarries, marble slabs

LUMINIANGELO

Via Mattei , 1725060 RODENGO SAIANO (BS)Tel. 030/6810370Fax 030/6810370

Lavorazione marmoProcessing marble

MACCABONILUIGI MARMI

Via Fleming, 625086 REZZATO (BS)Tel. 030/2590961Fax 030/[email protected]

Tornitura marmi, colonne, balaustre, fontane, lavo-rati in massello, taglio con idrogettoMarble Turning, columns, balaustrade, fountain, manufactu-ring in block, water-jet edge.

MARCOLINIMARMI S.P.A.

Via Carrara, 2437023 GREZZANA (VR)Tel. 045/8650150Fax 045/[email protected]

Marmo granitoMarble and granite

MARBO S.R.L. Via Molini,325082 BOTTICINO (BS) [email protected]

Estrazione e lavorazione Marmo Botticino Classico Marble Botticino Classico quarrying and working

MARCO S.N.C.di ButturiniRemo e F.lli

Via Delle Gere, 925080 PAITONE (BS)Tel. 030/691712Fax 030/[email protected]

Blocchi marmo, lastre, cave, marmo botticinoMarble blocks, slabs, quarries, Botticino marble

MARGRAFS.P.A.

Via Marmi, 336072 CHIAMPO (VI)Tel. 0444/475900Fax 0444/[email protected]@margraf.itwww.margraf.it

Vendita e lavorazione marmi (blocchi, Lastre, lavo-rati, modulmarmo) Processing and trade of marble (blocks, slabs, finished pro-ducts, modulmarmo)

MARINI MARMIS.R.L.

Via Gré, 124063 CASTRO (BG)Tel. 035/980033Fax 035/[email protected]

Cave proprie e lavorazione ceppo di grè, agglo-ceppoOwn quarry and factory of ceppo di grè

MARMI BACCIS.R.L.

Sede operativa: Via AureliaKm. 367, 9/1155045 PIETRASANTA (LU)Tel. 0584/791270Fax. 0584/[email protected] www.bacci.it

Commercio di marmi e graniti, blocchi semilavoratie lavoratiTrade of marble and granite, blocks, semi-finished and fini-shed products

MARMIBARDELLONI DIBardelloniFernandoS.N.C.

Via S. Lorenzo, 525076 ODOLO (BS)Tel. 0365/860493Fax. 0365/860493

Marmi e graniti lavoratiProcessed marble and granite

MARMI BRUNOZANET S.R.L.

Via Paganella, 7937020 VOLARGNE (VR)Tel. 0456833444Fax. [email protected]

Blocchi, lastre e lavorati in marmo, granito e pietranaturale in genereBlocks, slabs and manifacture in marble, granite and naturalstone

MARMI CLASSICBOTTICINOS.R.L.

Via A. Inganni, 825121 BRESCIA (BS)Tel. 030/2691541Fax 030/[email protected]

Estrazione e commercio minerali da cavaQuarring and trading of quarry minerals

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERS

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

LAZZARINIANGIOLINO& C. S.N.C.

LOMBARDIS.R.L.

SEDE LEGALE: Via Durini, 2620122 MILANOSEDE OPERATIVA: Via Cave,194 - 25081 BOTTICINO (BS)Tel. 030/2191572Fax 030/[email protected] www.lombardimarmi.com

Marmo Botticino: lastre e lavorati per l’ediliziaBotticino marble: slabs and finished products for building

LOMBARDIS.R.L.

LOMBARDA MARMI S.r.l.

LUMINIANGELO

MARMICLASSIC

BOTTICINOS.R.L.

MARMICARRARA S.R.L.

Via Provinciale, 15854031 AVENZA-CARRARA (MS)Tel. 0585/54337Fax 0585/[email protected]

Blocchi e lastre marmo biancoWhite marble blocks and slabs

MARMI BUSIDI BUSI SILVIO

& C. S.N.C.

MARMI BUSIDI BUSI SILVIO& C. S.N.C.

Via Dei Marmi, 9825080 NUVOLERA (BS)Tel. 030/6898162 Fax 030/[email protected]

Colonne, camini, fontane, vasi, balaustre, monu-menti, sculture, lavorati per edilizia, portaliColumns, chimneys, fountains, balustrades, monuments, scul-ptures, manufacturing for building, Portals

M.M.G. MARMIMARIOTTI GRANITI S.R.L.

Via Sforza, 1854031 AVENZA CARRARA (MS)Tel. 0585/857333-857934-857303Fax 0585/[email protected]

Industria e commercio di marmi e granitiProduction and trade of marble and granite

LA CIMA S.N.C.di BrescianiRodolfo e figli

Via Aldo Moro, 125080 PAITONE (BS)Tel. 030/691732Fax 030/[email protected]

Lastre marmo, caveMarble slabs, quarries

LA SANGIORGIO deif.lli Pecis S.R.L.

Via Selva, 3824060 ZANDOBBIO (BG)Tel. 035/940246Fax 035/[email protected]

Cave, granulate, lastre di marmo, lavorati per edi-lizia, pavimenti e rivestimenti, zoccolini.Own quarry, marble slabs, finished partes for building, floorsand cladding, skirting boards

MARMI DAINOREAL S.R.L.

Via Sonnino, 174 09127 CAGLIARI (CA)Tel. 0774/325178Fax 0774/[email protected]

Produzione di marmo (Daino Reale e TravertinoRomano)Marble production

MARMI &GRANITI 4AS.R.L.

Loc. Vanzelle37010 RIVOLI VERONESE (VR)Tel. 045/7280299Fax 045/[email protected]

Vendita e segagione granito (pavimenti, blocchi,lastre)Sale and cutting of granite tiles, slabs, blocks

MARMI EGRANITIBONAZZOLIF.LLI S.N.C.

Via Brescia, 3225020 GAMBARA (BS)Tel. 030/956172Fax 030/[email protected]

Pavimenti e rivestimenti, piani per arredamentoFlooring and cladding, forniture

MARMI EGRANITI

BONAZZOLIF.LLI S.N.C.

MARMI EGRANITID'ITALIA S.R.L.

Via Aurelia Ovest, 27154100 MASSA (MS)Tel. 0585/831921Fax 0585/[email protected]

Produzione di lastre, marmette, progetti amisura,blocchiProduction of slabs, marble tiles, cut to size projects, blocks

MARMI EGRANITIVEZZOLI CARLOS.R.L.

Via Papa Giovanni XXIII, 17524050 PALOSCO (BG)Tel. 035/845401Fax 035/[email protected]

Colonne, lavorati per edilizia, monumenti, pavi-menti e rivestimenti, piani per arredoColumns, finished partes for building, monuments, floors andcladding, decorative layers

_ q p g

Page 176: Marmo Macchine International n. 91

RASTONE S.R.L.

Via L. Da Vinci 76224040 BARBATA (BG)Tel. 0363/914902Fax 0363/[email protected]

Lavorati in marmo, granito e pietre naturaliMarble, granite and natural stone works

R.E.D. GRANITIS.P.A.

Via Dorsale, 1254100 MASSA (MS)Tel. 0585/88471 Fax 0585/[email protected]

Blocchi grezzi di marmo e granito. Rough marble & granite blocks.

PIETRESANTAFIORAS.R.L.

P.le Caduti della Montagnola, 7200142 ROMA - Sede Opera-tiva: S.S. Ortana Km. 8.20001030 VITORCHIANO (VT)[email protected] –Tel. 0761/370909Fax 0761/370043

Pietra Santafiora - lavagrigia - lavarosa - peperinogrigio - grigio perla in blocchi, lastre, semilavorati,pavimenti, rivestimenti, lavorati artistici ecc.Santafiora Stone - gray lava - pink lava - gray, pearl-gray pe-perino in blocks, slabs, semi-finished pieces, flooring/paving,facing/cladding, artistic work, etc.

MEDITERRA-NEAN STONES.R.L.

Via Provinciale, 12755045 PIETRASANTA (LU)Tel. 0584/283186Fax 0584/[email protected]

Blocchi e lastre di pietre di marmo e di oniceStone - marble and onyx blocks and slabs

MONOTILES.R.L.

Via Parma, 11446041 ASOLA (MN)Tel. 0376/718911Fax 0376/[email protected]

Pavimento sopraelevato mod. Teknica brevettatoTeknica raised access floor patented

NAMCO CO.S.R.L.

Via S. Colombano, 4054100 MASSA (MS)Tel. 0585/834380Fax 0585/[email protected]

Marmi, graniti, onici, pietreMarble, granite, onyx, stones

ODORIZZISOLUZIONI INPIETRA S.R.L.

Via del Brennero, 4338122 TRENTOTel. 0461/687701Fax 0461/[email protected]

Estrazione, lavorazione e commercio di porfidoQuarrying, processing and trade of porphyry

NICOLAFONTANILI

Viale Galileo Galilei, 3254033 AVENZA CARRARA (MS)Tel. 0585/51361Fax 0585/[email protected]

Marmo, granito, travertino, oniceMarble, granite, travertine, onyx

PIASTRELLIFICIOCAROBBIOS.A.S. diZenoni Eliae Tobia

Via Giacomo Puccini, 3624060CAROBBIO DEGLI ANGELI (BG)Tel. 035/951022Fax 035/[email protected]

Pavimenti e rivestimenti, lastre in granite, pia-strelle di marmoFloors and cladding, granite slabs, marble tiles

PICCINELLIMARMI

Via Tartaglia, 325086 REZZATO (BS)Tel. 030/2590412Fax 030/2791036 [email protected]

Lavorazione marmi, graniti, pavimenti, rivesti-menti, arredamentoProcessing of marble and granite, flooring, cladding and for-nirure

PORFIDO EDARTECONSORZIOSTABILE

Via S. Antonio, 9638041 ALBIANO (TN)Tel. 0461/689269Fax 0461/[email protected]

Porfido e pietre naturali: fornitura e posa Suppling and installation of porphyry and natural stones

PIETRAMARROCCOPI.MAR. S.R.L.

Via Manzoni, 3273020 CURSI (LE)Tel. 0836/483285 - 426555Fax 0836/429926 [email protected] www.pietraleccese.com

Produzione e lavorazione della pietra leccese e delCarparo. Progetti per architettura, arredamenti pergiardino, design d’interniProduction and processing of Lecce Stone and Carparo. Pro-jects for architecture, garden fitments, interior design

s.p

.a.

PORFIDO F.LLIPEDRETTI S.P.A.

Via Manzoni, 16025040 ESINE (BS)Tel. 0364/45178 - 360605Fax 0364/[email protected]

Lavorazione porfido Valcamonica e graniti“Valcamonica” porphyry and granite working

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERS

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

QR S.R.L.unipersonale

Via Cave, 15625080BOTTICINO MATTINA (BS)Tel. 030/2691395Fax 030/[email protected]/quecchia

Blocchi marmo Botticino Classico, semiblocchi, in-formi, spessori, masselli Blocks of Botticino Classico marble, semi-blocks, shapelessblocks, thick slabs, cubic pieces

QUERCIOLAIERINASCENTE Società coope-rativa

Via delle Cave - Fraz. Serre53040 RAPOLANO TERME (SI)Tel. 0577/704145 (6 linee)Fax 0577/704519info@querciolaierinascente.comwww.querciolaierinascente.com

Escavazione e lavorazione del travertinoQuarrying and processing of travertine

PREMOLI LUIGIS.N.C.di SquassinaLucia & C.

Via Almici, 9125086 REZZATO (BS)Tel. 030/2792210Fax 030/2590704

Lastre marmo grezze, lucide, patinate, bocciardate.Spessori marmo, masselli marmo a misura, blocchimarmoNaturally marble slabs, polished marble slabs, old fashionedmarble slabs, sand-blasted marble slabs.Marble to thickesses, small marble blocks to measure, blocksof marble

PREMOLI LUIGIS.N.C.

DI SQUASSINALUCIA & C.

QR S.R.L.UNIPERSONALE

MARMOLUXS.P.A.

Via Scaiola, 50 25080 NUVOLERA (BS) Tel. 030/6897504 r.a.Fax 030/6897396 [email protected] www.marmolux.it

Blocchi, lastre, marmette, modulmarmo e lavoratifiniti in Botticino classico, semiclassico e fiorito,Breccia Aurora da cave proprieBlocks, slabs, modular tiles and finished pieces in classic,semi-classic andflowery Botticino and Breccia Aurora from our own quarries

MARMI SENCOS.N.C.

Via Manzoni, 825086 REZZATO (BS)Tel. 030/2791448Fax 030/[email protected]

Lastre marmo, pavimenti e rivestimentiMarble slabs, flooring and cladding

MARMISENCO S.N.C.

MARMI RIELLOS.N.C.di Riello G & C.

Via Boccaccio, 10/1225080MOLINETTO DI MAZZANO (BS)Tel. 030/2620256Fax 030/[email protected]

Arredo urbano e giardini, lavorati per ediliziaStreet forniture and garden, manufacturing for building

MARMIRESS.R.L.

23013 COSIO VALTELLINO (SO)Tel. 0342 635029Fax 0342 [email protected] www.marmires.it

Marmi e granitiMarbles and granites

MARMI STRADAS.R.L.

Via Prov. per Grottaglie, 172029 VILLA CASTELLI (BR)Tel. 0831/867115Fax 0831/[email protected]

Vendita e lavorazione di marmi, graniti e materialilapidei Stone, marble and granite working and sales

MARMIMAZZARDIS.N.C.di MazzardiDavide,Flavio & C

Via del Marinaio, 1025077 ROÈ VOLCIANO (BS)Tel. 0365/556212Fax 0365/556211

Lavorati in marmo e granito per edilizia, arreda-mento, funerariaManufactures in marble and granite for building, fornitureand funerary

MARMIMAZZARDI

S.N.C.DI MAZZARDIDAVIDE, FLAVIO

& C

MARMIGHIRARDIS.R.L.

Via Santa Croce, 4925013 CARPENEDOLO (BS)Tel. 030/9966011 r.a.Fax 030/[email protected]

Lastre in marmo, pavimenti, rivestimenti, arredourbano, lavorati per ediliziaMarble slabs, flooring, cladding, building elements

MARMIMARCHINAMASSIMO

Via C. Colombo, 13/1525080 NUVOLERA (BS)Tel. 030/6897226Fax 030/[email protected]/marchina-marmi

Colonne - Vasi - Balaustre - Fontane - CapitelliColumns - Vases - Balaustrade - Fontains - Capitals

MARMI FAEDOS.P.A.

Via Monte cimone, 1336073 CORNEDO VICENTINO(VI)Tel. 0445/953034 - 953081Fax 0445/[email protected]

Escavazione e lavorazione marmoQuarrying and processing of marble

MARMI ETRAVERTINIS.R.L.

Via Pegrosse, 421/b37020VOLARGNE DI DOLCÉ (VR)Tel. 045 6860933Fax 045 [email protected]

Blocchi, lastre, pavimenti e lavoratiBlocks, slabs, flooring and finished products.

MARMI EMMES.R.L.

Via Gardesana, 8025080 NUVOLERA (BS)Tel. e Fax 030 [email protected]

Lavorazione marmi e graniti per edilizia e arreda-mentoProcessing of marble and granite for building and forniture

MARMISERAFINI S.A.S.

Via Castiglione, 536072 CHIAMPO (VI)Tel. 0444/688771Fax 0444/[email protected]

Lavorazione del marmo applicata all'ambito deldesign e dell'architetturaProcessing of marble for design and architecture

_ q p g

Page 177: Marmo Macchine International n. 91

SARDEGNAMARMIS.IM.IN

Head Office&Admin. - Via Po, 4109122 CAGLIARITel. 070/281906/07 - Fax 070/[email protected]&Factory - Loc. Canale Longu.ss125 Orosei (NU) - Tel. 0784/999062Fax 0784/998262

Cave di Daino Imperiale, Nero Tamara e Cristallinodi Nuxis. Specializzati nell’estrazione, lavorazionee commercializzazione di blocchi di marmo, lastre,pavimenti, filagne, zoccolino, cut to sizeDaino Imperiale, Nero Tamara and Cristallino of Nuxis Quar-ries. Specialized in quarryng, processing and trading of mar-ble blocks, slabs, flooring, strips, socles, cut to size

SAVIODOMENICO

Via N. Castellini, 1025123 BRESCIA (BS)Tel. 030/3774508Fax 030/3774508savio.domenico@marmo-botticino.itwww.botticino-classico.it

Estrattori di marmo Botticino ClassicoExtractors of Botticino Classico marble

SEMEA diGervasoni P.& C. S.N.C

Via Dei Fosà, 1024014PIAZZA BREMBANA (BG)Tel. 0345/81075 (4 linee)Fax 0345/[email protected]

Estrazione e lavorazione marmo Arabescato Oro-bicoQuarrying and processing of “Arabescato Orobico”

SIGMA S.A.S. diArcaro Bruno &C.

Via Figino, 4020016 PERO (MI)Tel. 02/38100126Fax 02/[email protected]

Lavorazione e commercio prodotti lapideiProcessing and trade of stone products

SENINI STONES.R.L.

Via E. Montale, 3325018 MONTICHIARI (BS)Tel. 030/9650223 Fax 030/[email protected] www.seninistone.it

Pavimenti e rivestimenti in marmo anticatoAntique marble coverings and flooring

S.I.M.G. S.R.L.(SARDOITALIANAMARMI EGRANITI)

S.S. 129 km 4,60008028 OROSEI (NU)Tel. 0784/98619 Fax 0784/[email protected] www.simg-marmi.com

Blocchi di marmo, cave, lastre granito e marmo, la-vorati per edilizia, pavimenti e rivestimenti, pianidi arredamento, sculture, zoccolini Quarries, marble blocks, granite and marble slabs, finishedpieces for building, flooring and facing, tops and counters,sculpture and skirting

SITEM S.R.L.

Via Salaria Inferiore, 27/b63100 ASCOLI PICENO (AP)Tel. 0736/402819Fax 0736/[email protected]

Pavimenti e rivestimenti in travertino - mattonelle,lastre, scale, lavorati Travertine flooring and cladding - tiles, slabs, stairways, cut-to-size

SOCIETÀAPUANAMARMI S.R.L.

Via Provinciale, 15854031 AVENZA-CARRARA(MS)Tel. 0585/855900Fax 0585/[email protected] www.marmicarrara.it

Blocchi marmo biancoWhite marble blocks

S.M.A.S. S.R.L.

Via Traversa Fornace, 425080 PAITONE (BS)Tel. 030/691411Fax 030/[email protected]

Blocchi, lastre in marmoMarble blocks and slabs

SO.LA.MAS.N.C.di Tagliani,Cocca & C.

Via Borzina, 25/A25085 GAVARDO (BS)Tel. 0365/31198Fax 0365/[email protected]

Lavorazione marmo e granito per l’ediliziaProcessing of marble and granite for building

SOR. MARMIS.R.L.di Sorsoli Luigi& C.

Via Di Vittorio, 1/325080 MAZZANO (BS)Tel. 030/2590419 Fax 030/[email protected]

Blocchi marmo e granitoMarble and granite blocks.

STILMARMOS.R.L.

Via Thaon de Revel, 3471011 APRICENA (FG)Tel. 0882/645452Fax 0882/[email protected] www.stilmarmo.it

Blocchi, lastre, pavimenti, semilavorati e arredourbano in pietra di ApricenaBlocks, slabs, floorings, semi-finished products, street fornitures.

STONEAG S.R.L.Piazza G. Menconi, 1354033 CARRARA (MS)[email protected]

Blocchi e lastre di marmo e granitoBlocks and slabs of marble and granite

STELLA DELNORD S.R.L.

Via Campi Grandi, 2525080 PREVALLE (BS)Tel. 030/6801364Fax 030/[email protected]

Produzione di marmo Botticino Classico in blocchi,lastre lucide e pavimenti grandi dimensioniProduction of classic Botticino marble blocks, polished slabsand floor large

STIFANOGROUP S.N.C.

Via Badia, snc84078VALLO DELLA LUCANIA (SA)Tel. 0974/75850 Fax 0974/[email protected]

Lavorazione marmi, graniti e pietreProcessing of marble, granite and stones for building, forni-ture and funerary

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERSRUPEAL DIPIOVANELLIF.LLI S.N.C.

Via Italia, 44/B25080 PAITONE (BS)Tel. 030/691345Fax 030/[email protected]

Lavorati per ediliziaManufacturing for building

RUPEAL DIPIOVANELLIF.LLI S.N.C.

S.T.C. GRANITIMARMI E PIE-TRE S.R.L.

Corso Pavia, 7327029 VIGEVANO (PV)Tel. 02 90360772Fax 02 [email protected]

Produzione, commercio e posa in opera di mate-riali lapidei Production, sales and installations of stone materials.

S.M.A.S. S.R.L.

SO.LA.MAS.N.C.

DI TAGLIANI,COCCA & C.

STONEAG S.R.L.

SOR. MARMIS.R.L.

DI SORSOLILUIGI & C.

STIL ONIXS.N.C.di TazzoliFrancesco & C.

Via Tezzole, 746040 CERESARA (MN)Tel. 0376/87257 Fax 0376/[email protected] www.stilonix.it

Greche intarsiate e listelli sagomati per arredobagno, ad intarsio su pavimenti con 3 impiantiMarble for bathroom forniture and flooring

SUD MARMIS.P.A.

C.da Piano Alastri91015 CUSTONACI (TP)Tel. 0923 971178Fax 0923 [email protected] www.sudmarmi.it

Estrazione e lavorazione Perlato Sicilia e PerlatinoQuarryng and processing of Perlato di Sicilia and Perlatinomarbles

STONEST S.R.L.

Via Campo d’Appio, 144 54033 CARRARA (MS)Tel. 0585/855263 Fax 0585/854624 [email protected]

Sviluppo e realizzazione progetti su misura conmarmi ed altre pietre naturali. Lavori “chiavi inmano”. Vendita lastreCustomized design development and creation using marblesand other natural stones. "Keys-in-hand" projects. Sale ofslabs

TERRENI E COAS.R.L.gruppoBRESCIANAMARMI EGRANITI S.P.A.

Sede legale: Via Camprelle, 11Sede amministrativa:Via A. De Gasperi, 2425080 NUVOLENTO (BS)Tel. 030/6896713Fax 030/[email protected]

Escavazione Botticino Classico, Semiclassico, Fioritoe Breccia AuroraQuarries Botticino Classico, Semiclassico, Fiorito and BrecciaAurora

SALVINI MARMIS.P.A.

Via Industriale, 3625080 PREVALLE (BS)Tel. 030/6801286Fax 030/[email protected]

Piastrelle, lastre e lavorati in Botticino e bracciaoniciataTiles, slabs and cut to size in Botticino and Breccia Oniciata

SANTUCCIARMANDOS.R.L.

Via Piave, 3254033 CARRARA (MS)Tel. 0585/840227Fax 0585/[email protected]

Marmi e graniti lavoratiMarble and granite cut-to-size

S.I.L. MAR.S.R.L.

Via Italia, 6525080 PAITONE (BS)Tel. 030/691216 Fax 030/[email protected] www.silmarsrl.com

Piastrelle, pavimenti e rivestimenti in marmo lucidoe anticatoAntique and polished marble tiles, flooring and cladding

SIMA S.R.L.

Via P. Giovanni XXIII, 9 24060 GORLAGO (BG)Tel. 035/951759Fax 035/19967911 [email protected]

Marmo di Zandobbio - blocchi, lastre, pavimenti,rivestimenti e manufatti Zandobbio marble - blocks, slabs, floors and cladding

SIMPLONMARMI &GRANITI S.R.L.

Via San Francesco, 637024 NEGRAR (VR)Tel. 045/6888694Fax 045/[email protected]

Estrazione beola, commercio di marmi e graniti Extraction of stone, dealing of marble and granite

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

TOMASIL DITOMASI LIVIO

Via A. Gelpi, 6325048 EDOLO (BS)Tel. 0364/72089Fax 0364/[email protected]

Lavorazione marmiMarble works

TONINI CAVEFANTISCRITTIS.R.L.

Via B. Partigiane, 2454033 AVENZA-CARRARA (MS)Tel. 0585/842707Fax 0585/[email protected]

Cave proprie di Bianco Carrara e Bardiglio, lastre elavorati. Marmi colorati, Calacata e StatuarioProprietary quarries of Bianco Carrara and Bardiglio marblesin slabs and finished products. Colored, Calacata and Statua-rio marbles

TONINI CAVEFANTISCRITTI

S.R.L.

_ q p g

Page 178: Marmo Macchine International n. 91

BENETTIMACCHINES.P.A.

Via Provinciale Nazzano, 2054033 CARRARA (MS)Tel. 0585/844347 Fax 0585/[email protected]

Macchine e attrezzature per l’estrazione delle pietre naturaliMachines and equipment for stone quarrying

B.M. OFF.MECC. S.R.L.

Via IV Novembre, 3736050 MONTORSO Vic. (VI)Tel. 0444/485000Fax 0444/[email protected]

Telai monolama e multilama per marmo e granitoMonoblade and pluriblades diamond gangsaws for marbleand granite

BV-TECH S.R.L.UNIPERSONALE

Sede Legale: Via G. Gronchi, 12Sede Commerciale e Produt-tiva: Via Tavigliana, 2 37023 GREZZANA (VR)Tel 045/8650303Fax 045 [email protected]

Macchine per la lavorazione del marmo e del gra-nito Machines for the processing of marble and granite

CAMA S.R.L.

Via Risorgimento, 13297015 MODICA (RG)Tel. 0932/903613Fax 0932/[email protected]

Costruzione di macchine per marmo e granitoMachines construction for marble and granite

C.M.S. S.P.A.

Via Caravaggi, sn24040 LEVATE (BG)Tel. 035/2057155Fax 035/[email protected]

Centri di lavoro a controllo numerico per marmi egranitiC.N.C. working centres for marble and granite

CO.B.A.L.M.S.R.L.

Sede Legale: Via Pomposa, 43/A47924 RIMINI - Sede Amm. eProd.: Via I. Silone, 347039 SAVIGNANO S.R. (FO)Tel. 0541/942228Fax 0541/[email protected]

Frese a ponte tradizionali e CNC, Pantografi, Centridi lavoro CNC, Idrogetti, Banchi aspiranti, Insacca-fanghiTraditional and CNC bridge saws, Pantographs, CNC workcentres, Waterjets, Dust-collecting benches, Sudge baggers

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERS

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

BRETON S.P.A.

Via Garibaldi, 2731030CASTELLO DI GODEGO (TV)Tel. 0423/7691Fax 0423/[email protected]

Progettazione, costruzione, montaggio e commercio di mac-chine, impianti, apparecchiature e componenti accessori perla lavorazione della pietra naturale e composita; progetta-zione, costruzione, montaggio e commercio di macchine uten-sili di precisione ad alta velocità / Design, construction, assemblingand marketing of machinery, plant systems and accessorycomponents/equipment for natural/compound stone working; design, con-struction, assembling and marketing of precision high-speed machine tools

COPMA S.R.L.

Via San Giuseppe, 7/924060 COSTA DI MEZZATE (BG)Tel. 035676056 Fax [email protected]

Macchine e attrezzature speciali per marmo, gra-nito e ceramica. Assistenza tecnica macchinari perla lavorazione delle pietre naturaliMachinery and special complement machines for marble, gra-nite and ceramic. Techinical assistance marble processing ma-chinery

CO.ME.S. S.R.L.

Via Dante Alighieri, 43/45/4756012 FORNACETTE (PI)Tel. 0587/423311Fax 0587/[email protected]

Teste lucidatrici per granito e ceramica; riduttori evariatori di velocitàPolishing heads for granite and ceramic; speed reducers andvariators

COMANDULLICOSTR. MECC.S.R.L.

Via Medaglie D’Argento, 2026012 CASTELLEONE (CR)Tel. 0374/56161 Fax 0374/[email protected]

Costruzioni di macchine lucidacoste, bisellatrici esagomatrici di profili toroidali, foratrici, macchinariper la lavorazione della pietra naturaleProduction of side polishers, chamfering and toroidal shapingmachines, drilling machines, machines for natural stone pro-cessing

CONTROLSS.R.L.

Via Aosta, 620063 CERNUSCO SULNAVIGLIO (MI)Tel. 02/921841Fax 02/[email protected]

Attrezzature per prove sui materiali da costruzioneTesting machines for the construction industry

ATLAS COPCOSTONETEC S.R.L.

Via Marghera, 112031BAGNOLO PIEMONTE (CN)Tel. 0175/392090 - 348110Fax 0175/[email protected]

Impianti di perforazioneDrilling equipment

ACHILLI S.R.L.

Via Montescudo, 14847900 RIMINITel. 0541/387066 (r.a.) Fax 0541/[email protected]

Segatrici a ponte e multifunzionali, levigatrici perpavimenti e taglierine portatiliBridge and mulit-purpose sawing machines, smoothing machi-nes for floors, portable cutters

APUANIACORSI S.R.L.

Via Del Ferro, 1054033 CARRARA (MS)Tel. 0585/858776Fax 0585/53329www.apuaniacorsi.com [email protected]

Aquastone, scolpitrice Luigi 92 - 96, ribaltatoreblocchi, macchine a filo diamantatoWater finisch machines, Aquastone, carving machine Luigi92-96, blocks dumper, diamond wire machines

MACCHINE E IMPIANTI MACHINERY AND PLANTS MASCHINEN UND ANLAGEN

ZICHEDIVISIONEMARMI S.R.L.

Via Pieve, 825080 NUVOLENTO (BS)Tel. 030/6897852Fax 030/[email protected]

Escavazione marmo in cave proprie di Botticinoclassico, semiclassico, fiorito - Produzione blocchi;lastre grezze, impregnate in sottovuoto e lucide;pavimenti e rivestimenti.Quarrying of marble in own quarries of Botticino Classico,Semiclassico, Fiorito. Production of blocks; rough, airtight im-pregnated, polished slabs; flooring & facing

ZAGROSSMARMI S.R.L.

Via Aurelia Sud, 22/a55045 PIETRASANTA (LU)Tel. 0584 790712Fax 0584 [email protected] www.zagrossmarmi.com

Distributore esclusivo autorizzato per l’Italia di“Bianco Impeccabile”Authorized exclusive distributor for Italy of “Bianco Impecca-bile” marble.

ZAFRA MARMIS.R.L.

Via Lithos, 425086 REZZATO (BS) Tel. 030/2792674 r.a.Fax 030/[email protected]

Pavimenti - lastre - marmo - lavorati per ediliziaFlooring and slabs of marble - manufacturing for building

VUILLERMINGUALTIEROS.R.L.societàunipersonale

Via Circonvallazione, 8211029 VERRES (AO) Tel. 0125/929060Fax 0125/[email protected]

Industria commercio, lavorazione, segheria, labo-ratorio, cave proprie di granito verde argento epietra verde di courtilStone working and sales, own quarries of “Verde Argento”granite, green Courtil stone

VIZA CANOVAGROUP S.N.C.DI VICENTINIMARTINO E C.

Via Canova, 11/A37023 STALLAVENA (VR)Tel 045/907092Fax 045/[email protected]

Lavorazione e commercio di pietre, marmi e graniti Processing and trade of stones, marble and granite

TUFITALIA S.R.L.

Via IV Giornate di Napoli, 2901033CIVITA CASTELLANA (VT)Tel. 0761/516406-517615 Fax 0761/[email protected]

Blocchi di tufo e pietre naturali di tutte le dimen-sioniBlocks of tuff or natural stones in all sizes

TRE EMMEIMPORT-EXPORT S.R.L.

Via Emilia, 830 int. I55047 SERAVEZZA (LU)Tel. 0584/743440 - 743441Fax 0584/[email protected]

Import-Export blocchi di granito, blocchi di marmo,colonne, lastre di botticino, lastre di granito, lastredi marmo, lavorati per l’edilizia, travertini, zocco-liniImports/exports of blocks of granites and marble, columns,blocks of botticino, slabs of granite and marble, finished pie-ces for building, travertine, skirting

UNIONPORFIDIS.R.L.

Via Pianacci, 238040 FORNACE (TN)Tel. 0461/849300Fax 0461/[email protected]

Porfido trentino e altre pietre a spaccoItalian porphyry and other split stones

TONOLI MARMIE GRANITI & C.S.N.C.

Via Trieste, 3425080 CARZAGO (BS)Tel. 030/6800036Fax 030/[email protected]

Lastre per edilizia, pavimenti e rivestimentiSlabs for building, flooring and cladding TORCHIO S.R.L.

Corso Regio Parco, 81/A10154 TORINO Tel 011/2482961Fax 011/[email protected] www.torchiomarmi.com

Arte funeraria, lavorati per edilizia e arredamento,sculture, restauri, incisioni Funeral arts, manufacturing for building and forniture, sculptu-res, restoration, engravings

TRAVERTINOCONVERSIS.R.L.

Via della Campanella, 1600012 GUIDONIA (ROMA)Tel. 0774/325733-529283Fax 0774/[email protected]

Blocchi e lastre di Travertino RomanoBlocks and slabs of Roman Travertine

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE

C.so Sempione, 3020154 [email protected]

Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori dimacchine e attrezzature varie per la lavorazionedelle pietre naturaliItalian Association of manufacturers and users of machineryand other equipment for natural stone processing

_ q p g

Page 179: Marmo Macchine International n. 91

EMMEDUEDIVISION -INDUSTRIEMONTANARISRL

Via Fondo Ausa 2347891 DOGANAREP. DI SAN MARINOTel. 0549/908926Fax 0549/[email protected]

Macchine per la lavorazione di marmo, granito epietra naturale: frese a ponte tradizionali e CNC,centri di lavoro a controllo numerico, taglierineMachines for processing marble, granite and natural stone:traditional and CNC bridge saws, CNC machines, job sitesaws

FANTINI SUDS.P.A.

Strada Provinciale Casilinaper Sgurgola, 5203012 ANAGNI (FR)Tel. 0775/77491Fax 0775/[email protected]

Macchine per la lavorazione di marmi e granitiMarble and granite working machines

FERRARI & CI-GARINI S.R.L.

Via Ascari, 21/2341053 MARANELLO (MO)Tel. 0536/941510 - Fax0536/[email protected]@ferrariecigarini.comwww.ferrariecigarini.com

Costruzione macchine da taglio, lucidacoste e zocco-lini, scapezzatrice, picchettatrici, scoppiatrici, profila-trici, bisellatrici, incollatrici e anticatura su marmo epietre naturali, automazioni su misura e robotizzate /Manufacture of cutting machines, polishing machines and smallplinth, lapping machines, pecking machines, blowing machines, pro-filing machines, bevelling machines, glueing machines and olding onmarble and natural stones, robotized and measures automations

FRACCAROLI &BALZAN S.P.A.

Via Ospedaletto, 11337026 PESCANTINA (VR)Tel. 045/6767309Fax 045/[email protected]

Trattamento acque e disidratazione fanghi. Mac-chine per segherie, scoppiatrici e sezionatriciWater treatment and mud dehydration. Sawmill machines,Break list machines

F.S.E. S.R.L.

P.zza Borgo Serio, 2926012 CASTELLEONE (CR)Tel. 0374/58625Cell. 335/8312804Fax 0374/[email protected]

Tutti i macchinari usati inerenti alla lavorazione dimarmi, graniti e pietreAll second-hand machines for marble, granite and stone pro-cessing

GHINES GROUPS.R.L.

Via Marecchiese, 364P.O. Box 45647923 RIMINItel. 0541 751080fax 0541 [email protected]

Centri di lavoro multifunzione, sagomatrici e lucidatrici portatili, di-schi diamantati flessibili, utensili e mole diamantate, mole lucidanti,separatori di fango, banchi e pareti aspiranti con abbattimentodella polvere ad acqua ed a secco, impianti centralizzati di abbatti-mento polvere personalizzati e modulari / Multifunctional workstations,portable shape-polishing machines, flexible diamond discs, diamond tools andwheels, polishing wheels, mud separators, suction benches and walls with wet anddry dust exhaustion, centralized, modular and customized dust suction systems

GIACOMINIOFF. MECC.S.R.L.

Via A. Cirla, 2528883 GRAVELLONA TOCE(VB)Tel. 0323/848474/5Fax 0323/[email protected] www.giacominiom.com

Derricks - Gru a ponte - Gru a cavalletto - Pompeper segherie - tendilame - arganiDerricks - gantry crane and over head - pumps for gangsawseats turnbuckle for frame cutting blades - winches treuils

HABASITITALIANAS.P.A.

Via De Nicola, 1620090 CESANO BOSCONE (MI)Tel. 02 4588881Fax 02 [email protected]

Nastri trasportatori e cinghie di trasmissionePower transmission and conveyor belts

GMM S.P.A.

Via Nuova, 15528883 GRAVELLONA TOCE(VB)Tel. 0323/849711Fax 0323/[email protected]

Fresatrici, macchine da taglio con dischi diamantatiper la lavorazione di marmi e graniti, tagliabloc-chi, segatrici gigantiSawing machines, diamond circular saw-machines for marbleand granite processing, blockcutters, jumbo saws

INTERMACDIVISIONEVETRO EMARMO -BIESSE S.P.A.

Via dell’Economia, sn 61100 PESARO (PU)Tel. 0721/483100Fax 0721/[email protected]

Macchine a controllo numerico per la lavorazionedelle lastre di marmo e granitoC.N.C. machines for the processing of marble and graniteslabs

LIFTSTYLE S.R.L.

Via Enrico Fermi, 2637026 SETTIMO DIPESCANTINA (VR)Tel. 045/6450860Fax 045/[email protected]

Impianti di sollevamento: ventose, pinze, gru abandiera. Cabine e banchi aspiranti per la purifica-zione dell'aria Lifting equipment: vacuum lifter, clamps, jib crane. Cabinsand suction bench for the purification of the air

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERS

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

GASPARIMENOTTI S.P.A.

Viale Zaccagna, 18/F54033 CARRARA (MS)Tel. 0585/64551Fax 0585/[email protected]

Macchinari lavorazione marmi e granitiMachines to process marble and granite

DENVER S.P.A.

Strada del lavoro, 8747892 GUALDICCIOLORep. di San MarinoTel. +(378) 0549 999688Fax +(378) 0549 [email protected]

Macchine per la lavorazione di marmo e granito:centri di lavoro a controllo numerico, fresatrici aponte monostruttura, tradizionali e CNC, lucidaco-ste, levigatrici, lucidatrici automaticheMachines for processing marble and granite: CNC machines,monobloc, traditional and CNC bridge sawing machines,smoothing machines, smoothing and polishing machines.

DONATONIMACCHINES.R.L.

Via Napoleone, 1437015 DOMEGLIARA (VR)Tel. 045/6862548Fax 045/[email protected] www.donatonimacchine.eu

Centri di lavoro a controllo numerico, cicli automa-tici, fresatrici a banco e a ponte, segatrici diaman-tateC.N.C. operated working centres, automatic plants, table andbridge sawing machines, diamond sawing machines

DAL FORNOS.R.L.

Via Oliveti, 11154100 MASSA (MS)Tel. 0585/793343Fax 0585/[email protected] www.dalforno.com

Impianti di sollevamentoLifting and handling equipments

CORAZZAS.R.L.

Via Calderozze, 2631018 GAIARINE (TV)Tel. 0434/75097Fax 0434/[email protected]

Benne e forche sollevamento blocchi, attrezzatureper cave "Corazza Srl offer a vast range of acces-sories to be used in the marble quarries that maybe applied to the wheel loaders or excavatorsThe range of products include accessories for the Earth Mo-ving Sector, Marble Quarries, Demolition/Crushing and Tim-ber Grapples."

CUTURI GINOS.R.L.

Via degli Oliveti, 15 C. P. 3254100 MASSATel. 0585/831232 Fax 0585/831231www.cuturi.com

Produzione martelli pneumatici brevettati e utensiliwidiaProduction of patented pneumatic hammers and widia tools

LAMETER S.R.L.

Via al Santuario di N.S. dellaGuardia, 56 b-c-d16162 GENOVATel. 010/71641301 (accessoprimario)Fax 010/71641355 [email protected]

Produzione attrezzature macchine movimento terraMaker of equipment for earth-moving machines

MARTINIAEROIMPIANTIS.R.L.

Via Ca’ Brusà, 2037014 CASTELNUOVODEL GARDA (VR)Tel. 045/7575363 - 7575344Fax 045/[email protected]

Banchi aspiranti, depuratori d’acqua, filtropresse,disidratatori per fanghiAspirating benches, water purifiers, filter presses, mud dehy-drators

MARMOELETTRO-MECCANICAS.R.L.

Via Flaminia km. 41,40000068RIGNANO FLAMINIO (ROMA)Tel. 0761/5051Fax 0761/[email protected]

Costruzione macchine e utensili diamantati per lalavorazione del marmo e del granitoProduction of diamond machines and tools for the processingof marble and granite

MARMOMECCANICAS.P.A.

Via Sant’Ubaldo, 2060030 MONSANO (AN)Tel. 0731/60999Fax 0731/[email protected]ì

Costruzione di macchine per la lavorazione dimarmo, pietre, granitiMachinery production for the processing of marble, stone andgranite

MARMI LAMES.R.L.

Via Dorsale, 5454100 MASSATel. 0585/792792 (r.a.)Fax 0585/[email protected]

Lame da sega - graniglia metallica - additivi e im-piantiSaw blades - metal abrasives - additives and plants

MARINIQUARRIES GROUP S.R.L.unipersonale

Via Beura, 4428844 VILLADOSSOLA (VB)Tel. 0324/575106 - 575202Fax 0324/[email protected]

Attrezzature per cavaEquipment and services for quarry

MAEMA S.R.L.

Viale Del Lavoro, 937069VILLAFRANCA VERONESE (VR) Tel. 045/6305781 - [email protected]

Macchinari per il trattamento superficiale dimarmo, granito e pietra naturaleRough surfacing finishing machines for marble, granite andnatural stone

MATEC S.R.L.machinerytechnology

Via S. Colombano, 1354100 MASSATel. 0585/831034Fax 0585/[email protected]

Progettazione, costruzione macchine e impianti perdepurazione acquee, filtro presse, silos decanta-tori, impianti dosaggioDesign and construction of depuration plants, filter press, silosdecanter,dosing plants

MEC S.R.L.

Località Lagarine, 438050 SCURELLE (TN)Tel. 0461 - 780166Fax 0461 - [email protected]

Macchine e impianti per lo spacco e la frantuma-zione della pietra e del cementoMachines and plants for splitting and crushing stones andconcrete

ISM S.R.L.

Sede: Parco Prod.vo ApuaniaLotto 34 - 54100 MASSATel. 0585/6801- Fax 0585/66608901Uff. amm.: Via Dorsale, 23/B54100 MASSA Tel. 0585/6071 - Fax 0585/[email protected]

Macchine multifilo, telai, tagliablocchi, linee di luci-datura, linee di taglio automatiche, calibratrici, bi-sellatrici, fresatrici, macchine speciali e impianticompletiMultiwire machines, gangsaws, block cutters, polishing lines,automatic cutting lines, gauging machines, chamfering machi-nes, milling machines, CNC machines and complete turn keyplant

MMG DI DIVITAGIUSEPPE

Via E. Berlinguer, 12897013 COMISO (RG)Tel. 0932/922903Fax 0932/[email protected]

Centro ricondizionamento macchinari Used reconditioned stone working machinery

_ q p g

Page 180: Marmo Macchine International n. 91

TERZAGOMACCHINES.R.L.

Via S. Rocco, 124060 SOLTO COLLINA (BG)Tel. 035/986717/705 Fax 035/980048 - [email protected] www.terzago.it

Fresa a ponte CNC, tagliablocchi, lucidatrici permarmo, segatrici, bisellatrici, ricambi per gli stessiNC bridge sawing machines, block-cutters, marble polishingmachines, sawing machines, chamfering machines and spareparts

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERS

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

SASSOMECCA-NICA S.R.L.

Via val Tiberina, 7363037 Porto d’Ascoli (Ap)Tel. 0735/650988Fax 0735/657741 [email protected] www.sassomeccanica.it

Lucidacoste, frese a ponte, lucidatrici continueEdge polishers, bridge saws, continuous polishers SIMEC S.P.A.

Via Enrico Fermi, 431030CASTELLO DI GODEGO (TV)Tel. 0423/7351Fax 0423/[email protected]

Gamma completa di macchine ed impianti ad alteprestazioni per la lavorazione del marmo, del gra-nito e delle pietre agglomerate e artificiali Complete range of high performance machines and plants forprocessing marble, granite and agglomerate and artificial stones

VEM S.P.A.

Via Lago di Levico, 1436015 SCHIO (VI)Tel. 0445/575955 Fax 0445/[email protected]

Teste per levigatrici, teste per calibratrici, segatrici,pantografiHeads for polishing machines, heads for sizing machines, sa-wing machines, pantographs

SOCOMACS.R.L.

Via G. Galilei, 11Zona Artigianale Catena37023 GREZZANA (VR)Tel. 045/8650200Fax 045/[email protected]

Costruzione e vendita di macchine per la lavora-zione del marmoProduction and selling of marble machinery

STEINEX S.R.L.

Viale Venezia, 8638056 LEVICO TERME (TN)Tel. 0461/710500 Fax 0461/[email protected]@steinex.com

Macchine e impianti per la lavorazione a spacco dipietreReliable machines and equipment to split all kind of stones

T&D ROBOTICSS.R.L.

Viale C. Colombo, 954033MARINA DI CARRARA (MS)Tel. 0585/780917Fax 0585/[email protected]

Linee di impianti robotizzati per la lavorazione deimateriali lapideiRobot-automated stone-working lines

TECNOPORRODI PORROMICHELE & CO.S.A.S.

Via Catullo, Ang. Tang.Lotto 376123 ANDRIA (BA)Tel. 0883/262338Fax 0883/[email protected]

Filtro pressa, filtro a sacchi, sistemi di aspirazionepolveri, frantumatore e separatore Filter press, bags filter, dust sucking systems, crusher andseparation system

TECNOIDEAIMPIANTI S.R.L.

Via Beato Angelico, 1520052 MONZA (MI)Tel. 039/2020265 (r.a.) Fax 039/[email protected]

Impianti depurazione acqua - trattamento fanghiPurify equipments

SO.F.I. S.R.L.

Via Canicarao, 4297013 COMISO (RG)Tel. 0932/967511 - 968220Fax 0932/[email protected]

Attrezzature nuove e usate per la lavorazione delmarmo e del granito (pompe - teste leviganti -macchine usate ecc.), lame diamantate, dischi dia-mantati, mole e foretti diamantati, assistenza econsulenza tecnica / New and used equipment for marbleand granite working (pumps, smoothing heads, used machi-nery, etc.), diamond-coated blades, disks, grinders and rockdrills, technical assistance and consultancy

TABULARASAS.R.L.

V.le Scalo San Lorenzo, 4000185 ROMA (RM)Tel. 06/45420272Fax 06/[email protected]

Utensili per la scultura, mosaico ed intarsioStone carving tools, inlay and mosaic tools

T.C. TURRINICLAUDIO S.R.L.

Via Francia, 437069 VILLAFRANCA DIVERONA (VR)Tel. 045/6302744Fax: 045/[email protected]

Impianti di depurazione, filtropressa, macchine diaspirazione polveriWaste water reclycing plants, filter press, dust suction machi-nes.

PROMETECS.R.L.

Via Dorsale, 1354100 MASSA (MS)Tel. 0585/79681Fax 0585/796868 [email protected]

Impianti per la resinatura di lastre e blocchi, si-stemi automatici di movimentazione lastre e fila-gne, macchine speciali per la lavorazione dimarmo e granitoVacuum resin-treating plants for marble and granite blocksand slabs, automatic handling system, production of marbleand granite specialized machines

PERISSINOTTOS.P.A.

Via Pascoli, 1720090 VIMODRONE (MI)Tel. 02/250731Fax [email protected]

Pompe centrifugheCentrifugal pumps

PRUSSIANIENGINEERINGS.R.L.

Via Luigi Galvani, 1624061 - ALBANOSANT’ALESSANDRO (BG)Tel. 035/581444Fax 035/[email protected]

Costruzione frese e centri di lavoro a controllo nu-merico per la lavorazione di marmi e granitiNumerical control bridge saws and work centres for marbleand granite

A MEGADYNE GROUP CO.

SAMPLABELTING S.R.L.A MEGADYNEGROUP CO

Via delle Industrie, 6/1220041 AGRATE BRIANZA (MI)Tel. 039/689601Fax 039/[email protected]

Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione perl’industria del marmo e granitoConveyor belts-driving belts

PELLEGRINIMECCANICA S.P.A.

Viale delle Nazioni, 837135 VERONATel. 045/8203666Fax 045/[email protected]

Impianti completi per cave di marmo, granito epietre ornamentali. Impianti a filo diamantato, sa-gomatrici automatiche. Perforazione automatica eidraulica Complete plants for marble, granite and dimensional stonequarries. Diamond wire plants, automatic contouring machi-nes. Automatic and hydraulic drilling systems

PREXOR S.N.C.

Via Torraccia, 1555045 PIETRASANTA (LU)Tel. 0584/72316Fax 0584/[email protected]

Impianti depurazione acque, impianti trattamentofanghi, filtri pressa fanghi, pompe volumetriche apistoni tuffanti, pompe centrifughe, centraline au-tomatiche dosaggio flocculanteWater purification plants, mud treatment plants, mud press fil-ters, plunger-piston volumetric pumps, centrifuge pumps, auto-matic dosage flocking dispensers

PEDRINI S.P.A.ad unico socio

Via Delle Fusine, 124060CAROBBIO DEGLI ANGELI (BG)Tel. 035/4259111Fax 035/[email protected]

Produzione di macchinari per la lavorazione dimarmo, granito e gres porcellanatoProduction of machinery for processing of marble, graniteand granito ceramic tiles

OMAR CRANES.R.L.

Via del Ferro, 554033 CARRARA (MS)Tel. 0585 857455Fax 0585 [email protected]

AutogrùMobile crane

OMA SYSTEMS.R.L.

Via delle Scienze, 504011 APRILIA (LT)Tel. 06/9280075Fax 06/[email protected]

Produzione e commercializzazione di utensili dia-mantati, sinterizzati, elettrodeposti per macchinemanuali e C.N.C. e lucidanti in gommaProduction and sale about diamond, syntherised, electropla-ted tools for manual machines and C.N.C. and rubber poli-shing wheels

OMAG S.P.A.

Via Stezzano, 3124050 ZANICA (BG)Tel. 035/670070Fax 035/[email protected] www.omagspa.it

Costruzione macchine per marmo, pietre e granitoConstruction of machines for marbles, stone and granite

OFFICINEMARCHETTIS.P.A.

Via Del Ferro, 40/C54033 CARRARA (MS)Tel. 0585/857206 - 51975info@officinemarchetti.comwww.officinemarchetti.comwww.marchettigroup.it

Tenditori idraulici, tiranti, centraline, macchine acontrollo numerico per marmo e granitoIdraulic turnbackle, stay-bars for marble and granite, C.N.C.operated working machines for marble and granite

OFFICINAMECCANICA GARRONES.A.S.di MarcoGarrone & C.

Via Statale, 3716042 CARASCO (GE)Tel. 0185/350161 Fax 0185/[email protected]

Segatrici a catenaChain saws

OLIFER - ACPS.P.A.

Via G. Marconi, 425076 odolo (bs)Tel. 0365/826088 (r.a.)Fax 0365/[email protected]

Laminazione profilati in acciaio a caldo e fabbrica-zione di lame scanalate per granitiHeat-lamination of steel sections and production of groovedblades for granite

OCMA S.R.L.

Via dei Tretti, 39/4136014 SANTORSO (VI)Tel. 0445/641010Fax 0445/[email protected]

Impianti di sollevamento - gru a cavalletto (tralic-cio) e gru a ponte bitrave, monotrave e bicicletta,gru automatica, arganiPower lifting cranes - gantry, twin travelling, bridge, wall tra-velling, jib, single girder, hoist, automatic cranes

OFFICINAFAEDO S.R.L.

Via Arzignano 10/16 36072 CHIAMPO (VI) Tel. 0444/623144

0444/427266 Fax 0444/426582 [email protected]

Costruttori di gru a cavalletto, gru a carroponte egru a bandiera, impianti di sollevamentoProducers of bridge, overhead and gantry cranes, lifting sy-stems

NUOVAMONDIAL MECS.R.L.

Via La Pastora, 8247852 CERASOLO AUSA DICORIANO (RN)Tel. 0541/759688Fax 0541/[email protected]

Produzione levigatrici per pavimenti e taglierineper marmo e granito Production of floor polishing machines and shearing machinesfor marble and granite

_ q p g

Page 181: Marmo Macchine International n. 91

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERS

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

WIRESENGINEERINGS.R.L.

Via Mario Franza, 110010 LESSOLO (TO)Tel. 0125/58783 - 58850Fax 0125/[email protected]

Impianti per il taglio di graniti, marmi e pietre confilo diamantatoInstallations for cutting granite, marble and sotnes with dia-mond wire

UTENSILI DIAMANTATI DIAMOND TOOLS DIAMANTWERKZEUGE

CIDIAM GROUPS.R.L.

Via Dante Alighieri, 7/B29012 Caorso (Piacenza)Tel. 0523/822744Fax 0523/[email protected] di utensili

Produzione di utensili diamantati per la lavora-zione dei marmi, graniti, pietre e gres Production of diamond tools for the processing of marble, gra-nite, stone and gres

ADI S.P.A.

V.le Dell’Economia 12/1636016 THIENE (VI)Tel. 0445/360244 (r.a.)Fax 0445/[email protected]

Utensili diamantati per marmo e granito, rulli cali-bratori, foretti diamantatiMarble and granite diamond tools, gauging rollers, diamond-tipper sinker drills

ATAL S.R.L.

Via Libero Grassi, 3/5/720056 TREZZO SULL'ADDA(MI) Tel. 02/90964116Fax 02/[email protected]

Grafite lavorazione e trasformazioneGraphite working and processing

BOART & WIRES.R.L.

Via Concordia, 1 36024 NANTO (VI)Tel. 0445/1744139Fax 0445/1744237 [email protected]

Fili diamantati per marmo e granitoDiamond wires for marble and granite

DIAMACCHS.A.S.

V.le Furio Camillo, 87/8900181 ROMATel. 06/7843345Fax 06/[email protected]

Utensili diamantati - macchine per la lavorazionedi marmi - abrasiviDiamond tools - marble working machinery - abrasives

DIAMANTBOART

HUSQVARNA ITALIA S.P.A. Sede: Via Como, 7223868 VALMADRENA (LC)Uff. amm.: Via Remato, 1825017 MAGUZZANO DI LONATO (BS)Tel. 030/99171 - Fax030/[email protected]

www.diamant-boart.comFabbricazione prodotti abrasivi e utensili diaman-tati (lame, dischi, mole, foretti, fili diamantati)Production of abrasives and diamond tools (blades, discs,grinding wheels, drills, diamond wires)

DIAMANT-DS.P.A.

Via Palladio, 28/3035010S. GIORGIO IN BOSCO (PD)Tel. 049/5996755 (r.a.)Fax 049/[email protected]

Costruzioni utensili diamantatiProduction of diamond tools

DIAMONDPAUBER S.R.L.

Via Aprilia, 554100 MASSATel. 0585/830425/26Fax 0585/[email protected]

Produzione - montaggio - commercio di utensilidiamantatiProduction - mounting - trade of diamond tools

DIAMONDSERVICE S.R.L.

Via G. Ungaretti, 2/A29012 CAORSO (PC)Tel. 0523/822447 (r.a.) -821534Fax 0523/[email protected]

Produzione utensili diamantatiProduction of diamond tools

D.WIRE S.R.L.

Via Dorsale, 13 54100 MASSA (MS)Tel. 0585/600307Fax 0585/[email protected]@dwire.it www.dwire.it

Filo diamantatoDiamond-wire

CO.FI.PLAST.S.R.L.

Via m. Franza, 110010 LESSOLO (TO)Tel. 0125/58783 - 58791 -58654Fax 0125/[email protected]

Fili diamantati per marmo e granitoMarble and granite diamond wire

FILMS S.P.A.

Via Megolo, 4928877 ANZOLA D'OSSOLA (VB)Tel. 0323/836386Fax 0323/[email protected]

Perle diamantate (sinterizzate e hippate), fili dia-mantati gommati plastificati e montati a molle, in-serti e punte fondo foro, filo plastificato permultifiloSintered and isostatic diamond beads, plasticized and rubbe-rised diamond wire, spring wire, inserts and down the holehammer, plasticized wire for multiwire

ITALDIAMANTS.P.A.

Via Montello, 34 - P.O. BOX 5336034 MALO (VI)Uffici: Tel. 0445/580750 4linee r.a.Fax 0445/580755 2 linee [email protected]

Abrasivi diamantati, lame diamantate, dischi dia-mantati, frese, foretti, rulliDiamond -coated abrasives, blades and disks, cutters, rockdrills, rollers

MBNNANOMATERIALIAS.P.A..

Via G. Bortolan, 42 31050 VASCON DICARBONERA (TV)Tel. 0422/447311Fax 0422/[email protected]

Leganti metallici in polvere per utensili diamantatiMetal bond powders for diamond tools

DIATEX S.P.A.

Via Firenze, 436030 VILLAVERLA (VI)Tel. 0445/350338 (r.a.)Fax 0445/[email protected]

Utensili diamantatiDiamond tools

LUPATOMECCANICAS.R.L.

Via delle Arti e Mestieri, 333080ROVEREDO IN PIANO (PN)Tel. 0434/924404Fax 0434/[email protected]

Utensili per finiture grezze su marmi, pietre, granitie cementiTools for rough finishes on marble, stones

MOLLIFICIOAPUANO S.R.L.

Via Tinelli, 5554100 MASSA (MS)Tel. 0585 834383Fax 0585 [email protected] www.mollificioapuano.com

Accessori per filo diamantato e attrezzature dacavaAccesories for diamond wire and tools for quarry

IMS S.A.S.

Via Vittorio Emanuele, 10312048SOMMARIVA BOSCO (CN)Tel. 0172/54015 Fax 0172/[email protected]

Porta utensiliTool holders

L.G. LAVORAZIONIGRAFITE S.R.L.

Via C. Battisti, 5326842 CASELLE LANDI (LO)Tel. 0377/69021 Fax 0377/[email protected]

Stampi ed elettrodi in grafite per la sinterizzazione- impianti ed accessori per il montaggio deglistampi in grafiteGraphite moulds and electrodes for the sintering process - ac-cessories and equipments for the assembling of graphitemoulds

NICOLAIDIAMANT S.R.L.

Via Dorsale, 13Area Ex-Dalmine, Lotto 6B54100 MASSA CARRARA (MS)Tel. 0585/ 79971Fax 0585/799799 [email protected]

Produzione di utensili diamantati per la lavora-zione di marmi, graniti, pietre, gres e vetroProduction of diamond tools for the processing of marble, gra-nite, stone, gres and glass

PALMERIO -PAL S.R.L.

Via Catagnina, 454100 MASSA CARRARA (MS)Tel. 0585/831336Fax 0585/[email protected]

Accessori ed utensili per filo diamantatoDiamond wire accessories and tools

GSV - DIAMANTS.R.L.

Viale XX Settembre, 177/d54033 AVENZA CARRARA (MS)Tel. 0585/759228Fax 0585/[email protected]

Filo diamantatoDiamond-wire

GSV - DIAMANTS.R.L.

DELLAS S.P.A.

Via Pernisa, 1237023LUGO DI GREZZANA (VR)Tel. 045/8801522 (r.a.)Tel. 045/8801212Fax 045/[email protected]

Utensili diamantatiDiamond tools

S.D. DIAMANT

Via E. Cernuschi, 16 R16161 GENOVA (GE)Tel. 010/7457000-011 R.A. Fax 010/[email protected]

Utensili diamantatiDiamond tools

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE

C.so Sempione, 3020154 [email protected]

Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori dimacchine e attrezzature varie per la lavorazionedelle pietre naturaliItalian Association of manufacturers and users of machineryand other equipment for natural stone processing

_ q p g

Page 182: Marmo Macchine International n. 91

ILPA ADESIVIS.R.L.

Via G. Ferorelli, 4 z.i.70123 BARITel. 080/5383837 Fax 080/[email protected]

Produzione di mastice per marmo e di prodottiprofessionali per la lucidatura, la pulizia e la curadei materiali lapide e litoidiProduction of mastic for marble, professional products for poli-shing, clearing, care of stone anf granite

INDUSTRIACHIMICAREGGIANA -I.C.R. S.P.A.

Via Mario Gasparini, 742124 REGGIO EMILIATel. 0522 517803Fax 0522 [email protected]

Stucco, mastice, prodotti per trattamento superfi-cialePutty, mastic, surface treatment products

INDUSTRIACHIMICAGENERAL S.R.L.

Via Repubblica S. Marino, 8Zona Ind. Nord41100 MODENATel. 059/450991-450978 Fax 059/[email protected]

Mastici, abrasivi, lucidanti, dischi diamantati, pro-tettivi e sigillanti, cere etc.Mastics, abrasives, polishing agents, diamond circular saws,protectives and sealings products, waxes, etc.

ISEP S.R.L.

Via Della Liberazione, 84841018 SAN CESARIOSUL PANARO (MO)Tel. 059/936373 Fax 059/[email protected]

Mastici, prodotti chimici, prodotti chimici per il re-stauro, protettiviEpoxy and polyurethans systems for marble and granite

LUNA ABRASIVIS.R.L.

Via Pratolino loc. Boettola19020VEZZANO LIGURE – LA SPEZIATel. 0187997506 – 07 Fax 0187997344 – 997508 [email protected]

Produzione abrasivi e utensili diamantati permarmo, granito e ceramicaAbrasives and diamond tolls production for marble, graniteand ceramic

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERS

MAPEI S.P.A.

Via Cafiero, 2220158 MILANO (MI)Tel. 02/376731Fax 02/[email protected]

Adesivi, sigillanti, prodotti chimici per ediliziaAdhesives, sealers, chemical products for the building industry

CHIM-ITALIAGROUP S.R.L.

Via Colletta, n. 14 42124 REGGIO EMILIA (RE)Tel. 0522/927218Fax 0522/[email protected] www.chim-italiagroup.eu

Mastici per marmo e affini Mastics for marble

DUNA CORRADINIS.P.A.

Via Carpi – Modena 388 41019 SOLIERA (MO)Tel. 059/893964 Fax 059/[email protected]

Resine epossisiche per marmi e granitiMarble and granite resins

FEDERCHEMICALSS.R.L.

Via G. Borsi, 225128 BRESCIA (BS)Tel. 030/3385578Fax 030/[email protected]

Prodotti per il mantenimento, la conservazione edil trattamento di superfici in cotto, pietra, legno,gres porcellanato Products for the maintenance, conservation and treatment offurfaces in terracotta, stOne, wood, porcelainized gress

FABER CHIMICAS.R.L.

Loc. Campo d’Olmo60044 FABRIANO (AN)Tel. 0732/627178 (r.a.)Fax 0732/[email protected]

Prodotti per la cura delle pietre naturali e di altrimaterialiProducts for the care of stone and other materials

FILA INDUSTRIACHIMICA S.P.A.

Via Garibaldi, 5835018SAN MARTINO DI LUPARI (PD)Tel. 049/9467300Fax 049/[email protected]

Cere, detergenti, protettivi per il trattamento e lamanutenzione di tutte le superfici Waxes, cleaning agents, protectives for all the surface treat-ments

B-CHEM S.N.C.di BernardiMaurizio & C.S.N.C.

Via Enzo Ferrari, 25 62012CIVITANOVA MARCHE (MC)Tel. +39.0733.801444Fax [email protected]

Produzioni mastici, resine, cere, lucidanti, protettivied abrasiviProduction of mastics, glues, abrasives, polishing, waxes pro-tectives for marble, stone, granite, concrete and agglomera-ted-marble

CEA ABRASIVIS.N.Cdi ColonnelloMarco e Enrico& C.

Zona Artigianale 33097 SPILIMBERGO (PN)Tel. 0427/2144 Fax 0427/[email protected] www.ceaabrasivi.it

Abrasivi magnesiaci e sintetici - mole diamantatespeciali - polish mastici - idroprotettivi per marmoe granitoSynthetic and magnesia abrasives, special diamond grindingdiscs, mastics - water repellents for marble & granite

CIGIESSE S.R.L.

Contrada Fiorano, 6/B63065 RIPATRANSONE (AP)Tel. 0735/90655Fax 0735/[email protected]

Mole abrasive a tazza Grinding cup wheels

C. BESATI & C.S.R.L.

Via Paracelso, 2620041 AGRATE BRIANZA (MB)Tel. 039/6058065 Fax 039/[email protected]

Carburo di silicio - Graniglia metallica per taglioblocchi granito - Mole diamantateSilicon carbide - Steel grit for marble cut - Diamond wheels

ABRA IRIDES.R.L.

Via E. Minato, 2831039 RIESE PIO X (TV)Tel. 0423/453737 Fax 0423/[email protected]

Abrasivi per la levigatura e la lucidatura delmarmo e marmo agglomeratoAbrasives for grinding and polishing of marble and agglome-rated marble

ABRASIVIADRIA S.R.L.

Via dell’Industria, 6337010 S. Ambrogio V.LLA(VR)Tel. 045/6861311 - 6860324 Fax 045/[email protected]

Abrasivi e lucidanti per marmi, graniti, agglome-rati - Taglierine e levigatrici Production of abrasives and polishing stones for marble, gra-nite, agglomerated - Polishing and shearing machines

ABRASIVI LUCIDANTI, MASTICI & ACCESSORI LAPIDEI ABRASIVES POLISHING, MATERIALS ADHESIVES & ACCESSORIES SCHLEIFMITTEL POLIERMITTEL, FUGENDICHTSTOFFE & ZUBEHÖR

U.SA.DI. 2S.R.L.UTENSIL SARDADIAMANTTOOLS

V.le Monastir Km 10Trav. Via “SA Cantonera”09028 SESTU (CA)Tel. 070/22166 - Fax070/[email protected]

Produzione utensili diamantatiProduction of diamond tools manufacture

SORMA S.P.A.

Via Don F. Tosatto, 8 30174 MESTRE (VE)Tel. 041/959179 - 959616Fax 041/[email protected]

Produzione di utensili diamantatiProduction of diamond tools

TECI - DIV.REDAELLITECNA S.P.A.

Via A. Volta, 1620093COLOGNO MONZESE (MI)Tel. 02/25307420Fax 02/[email protected]

Funi speciali calibrate per fili diamantati per il ta-glio del marmo granito cemento armatoSpecial calibrated ropes for Diamond Wires for Stone Indu-stry

T.R.E.D. S.R.L.

P.zza Amenduni, 13/14 Z.I.70037 RUVO DI PUGLIA (BA)Tel. 080/3601675Fax 080/[email protected]

Utensili diamantati elettrodepositati per macchinemanuali e CNCElectroplated diamond tools for manual and CNC machines

TYROLITVINCENT S.R.L.

Via Dell’Elettronica, 6 Z.I.36016 THIENE (VI)Tel. 0445/359911 Fax 0445/[email protected]

Dischi e lame diamantate, filo diamantato, utensiliper la levigatura e lucidatura del marmo, granito eagglomerati Diamond linear and circular blades, diamond wire, diamondtools for grinding and polishing marble, granite and agglome-rated stone

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

WINOA ITALIAS.P.A.

Via Como n. 1 20834 NOVA M.SE (MB) Tel. 039/2200913Fax 039/[email protected]/it/

Graniglie metalliche per segagione granitoSteel grit for granit cutting

STELLA S.R.L.

Corso Milano, 2320900 MONZA (MB)Tel. 0331/985787Fax 0331/[email protected]

Leghe brasanti Brazing alloys

SINDIAM S.R.L.

Zona Mercato, 1285038 SENISE (PZ)Tel. 0973 584874Fax 0973 [email protected] www.sindiam.com

Filo DiamantatoDiamond-wire

MATTHEWSINTERNATIONALS.P.A.

Via Martiri della Libertà, 7143052 COLORNO (PR)Tel. 0521/815801Fax 0521/[email protected]

Fonderia d’arteArt castings

_ q p g

Page 183: Marmo Macchine International n. 91

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINEMEMBERS

PER ULTERIORI INFORMAZIONI: CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, CORSO SEMPIONE, 30 - 20154 MILANO - TEL. +39 02 315 360 - FAX +39 02 315 354 - [email protected]

NUOVA BIGGIABRASIVI S.R.L.

Via G. Sempreverdi, 15/A42123 RIVALTA (RE)Tel. 0522/560260Fax 0522/[email protected]

Abrasivi sintetici - Mole diamantate percoste/smussiSynthetic abrasives - Diamond grindstones

NEW POLARISLUX S.R.L.

Via C. Fiorillo, 554033 CARRARA (MS)Tel. 0585/834553Fax 0585/[email protected]

AbrasiviiAbrasives

PAGABRASIVESS.R.L.

Via Conturli, 51/a16042 CARASCO (GE)Tel. 0185 350741Fax 0185 [email protected] www.pagabrasives.com

Abrasivi e lucidanti per marmo.Abrasives & polishing stones for marble.

STEP S.R.L.

Via Monte Tomba, 2 b37142 VERONA (VR)Tel. 045/8989661Fax 045/[email protected] www.stepservizi.com

Levigatura e lucidatura pareti verticali ed orizzon-tali, marmo, granito, cementoSmoothing and polishing vertical and horizontal surfaces inmarble, granite and cement.

SUPER SELVAS.R.L.

Via Trento, 2737030 SELVA DI PROGNO(VR)Tel. 045/7847122 Fax 045/[email protected]

Produzione abrasivi ed affini Production of abrasives

CET SERVIZIS.R.L.Ricerca eSviluppo

Via Secchiello, 738060 ISERA (TN)Tel. 0464/486344Fax 0464/[email protected]

Servizi, prove materialiService, material test

ADERMA S.R.L.

Via Dante, 66 20078 TURATE (CO)Tel 02/96480721Fax 02/[email protected]@gllocatelli.itwww.adermalocatelli.it

Facciate ventilate Ventilated façades

ABET LAMINATIS.P.A.

Viale Industria, 21 12042 BRA (CN)Tel. 0172/419581Fax 0172/[email protected]

Produzione laminati plastici decorativi Production of decorative laminates

CELCOMPONENTSS.R.L.

Via Cà dell'Orbo Sud, 440055 CASTENASO (BO)Tel 051/782505Fax 051/[email protected]

Alluminio alveolare e pannelli sandwich Aluminium honeycomb and sandwich panels

CONSULENZA TECNICA E SERVIZI CONSULTANTS AND SERVICES TECHNISCHE BERATUNG DIENSTLAISTUNGEN

TENAX S.P.A.

Via I Maggio, 22637020 VOLARGNE (VR)Tel. 045/6887593Fax 045/[email protected]

Abrasivi, mastici, lucidantiAbrasives, mastics, polishing agents

ZEC S.P.A.

Via Dei Lavoratori, 1/320092CINISELLO BALSAMO (MI)Tel. 02/66048137 -66046283Fax 02/66010326www.zec.com [email protected]

Produzione e commercio dischi abrasivi flessibili esemiflessibili brevettatiFlexible and semiflexible abrasive discs, production patented

GEMINI S.R.L. Via Cenisio, 5020154 [email protected]

Servizi integrati per le impreseIntegrated services for businesses

GEOM.ALFREDO

ARNABOLDI

GEOM.ALFREDOARNABOLDI

Via Adige, 1420813BOVISIO MASCIAGO (MB)[email protected]

Assistenza tecnica, consulenze, perizie, servizi perl’industria del marmoConsultants and services for stone industry

STUDIONOVARIO

STUDIO DICONSULENZALEGALE ETRIBUTARIAAVV. EUGENIONOVARIO

B.do Quintino Sella, 2220100 NOVARATel. 0321 32324Fax 0321 [email protected]

Consulenza legale e tributariaLegal and tributary advice

PORROGIACOMO

PORROGIACOMO

Via Marchese Pagani, 1422070 ROVELLO PORRO (CO)Tel. 02/96750185 Fax 02/[email protected]

Studi geologici e minerari per minerali industriali emateriali lapideiGeological and mining surveys for industrial minerals and di-mensional stones

RENOSA ITALIAS.R.L.UNIPERSONALE

V.le G. Galilei, 237010CAVAION VERONESE (VR)Tel. 045/6201183Fax [email protected]

Trattamento antiscivolo laser "SAFESTONE" Non-slip laser "SAFESTONE" treatment

SCHNEIDERELECTRIC S.P.A.

Via Circonvallazione Est, 124040 STEZZANO (BG)Tel. 049/8062866Fax 035/4061411alessandro.vallini@schneider-electric.comwww.schneider-electric.it

Prodotti di distribuzione elettrica e di automazioneindustrialeProducts for electric power distribution and industrial automa-tion

MARMOMACCHINESERVIZI S.R.L.Società a SocioUnico

C.so Sempione, 3020154 [email protected]

Servizi per le impreseServices for businesses

VEZZANI S.P.A.

Via Maresciallo Tito, 342020 MONTECAVOLO DIQUATTROCASTELLA (RE)Tel. 0522/880844 Fax 0522/[email protected]

Fusioni d’arte e produzione accessori lapidei in ac-ciaio, bronzo, porcellanaArt - castings and production of steel, bronze and porcelainaccessories

MARMOMACCHINE INTERNATIONAL APPTHE WORLD OF STONE AT YOUR FINGERTIPS

ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

CONFINDUSTRIAMARMOMACCHINE

C.so Sempione, 3020154 [email protected]

Associazione italiana Costruttori e Utilizzatori dimacchine e attrezzature varie per la lavorazionedelle pietre naturaliItalian Association of manufacturers and users of machineryand other equipment for natural stone processing

_ q p g

Page 184: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 185: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 186: Marmo Macchine International n. 91

w w w . s a g e v a n m a r m i . c o m

q p g

Page 187: Marmo Macchine International n. 91

Segue inserto pubblicitaro

Page 188: Marmo Macchine International n. 91

q p g

Page 189: Marmo Macchine International n. 91

q p g