MANUAL DE INSTRUCCIONES INT90S - Yahoo MANUAL / Meat Tenderizer / INT90S ABLANDADOR DE CARNES MANUAL...

16
INSTRUCTION MANUAL / Meat Tenderizer / INT90S INT90S ABLANDADOR DE CARNES MANUAL DE INSTRUCCIONES ONE YEAR LIMITED WARRANTY The original registered owner of this product should contact SKYFOOD EQUIPMENT LLC at 305-868-1603 for any warranty problems or service. SKYFOOD EQUIPMENT LLC will repair or replace parts at our option for period of one year if unit fails to perform due to defects in material or workmanship. Freight if required is at owner's expense. Warranty does not include misuse or damage due to abuse as determined by SKYFOOD EQUIPMENT LLC inspection. Units that are 70 lbs., or less are considered carry in and should be taken to an authorized service facility. Please read all safety instructions. SERIAL #______________MODEL_______________ DETACH AND KEEP TOP PORTION ------------------------------------------------------------------------------------- LIMITED WARRANTY REGISTRATION OWNERS NAME BUSINESS ADDRESS MODEL # SERIAL # PURCHASED FROM FILL OUT ABOVE INFORMATION AND MAIL OR FAX TO SKYFOOD EQUIPMENT LLC: Office: 12550 Biscayne Blvd. Suite 800-3, North Miami , FL 33181-3230 – Phone: 305 868 1603– Fax: 305 866 2704 Sales & Warehouse: 71 Bloomfield Ave, Newark, NJ 07104 – Phone: 973 482 5070 – Fax: 973 482 0725 TOLL FREE 800 445 6601 [email protected] www.skyfood.us UG 0018

Transcript of MANUAL DE INSTRUCCIONES INT90S - Yahoo MANUAL / Meat Tenderizer / INT90S ABLANDADOR DE CARNES MANUAL...

INSTRUCTION MANUAL /

Meat Tenderizer /

INT90SINT90SABLANDADOR DE CARNES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ONE YEAR LIMITED WARRANTY

The original registered owner of this productshould contact SKYFOOD EQUIPMENT LLC at 305-868-1603 for any warranty problems or service. SKYFOOD EQUIPMENT LLC will repair or replace parts at our option for period of one year if unit fails to perform due to defects in material or workmanship. Freight if required is at owner's expense. Warranty does not include misuse or damage due to abuse as determined by SKYFOOD EQUIPMENT LLC inspection. Units that are 70 lbs., or less are considered carry in and should be taken to an authorized service facility.

Please read all safety instructions.

SERIAL #______________MODEL_______________

DETACH AND KEEP TOP PORTION-------------------------------------------------------------------------------------

LIMITED WARRANTY REGISTRATION

OWNERS NAMEBUSINESSADDRESS

MODEL # SERIAL #PURCHASED FROM

FILL OUT ABOVE INFORMATION AND MAIL OR FAX TO SKYFOOD EQUIPMENT LLC:

Office: 12550 Biscayne Blvd. Suite 800-3, North Miami , FL 33181-3230 –

Phone: 305 868 1603– Fax: 305 866 2704

Sales & Warehouse: 71 Bloomfield Ave, Newark, NJ 07104 –

Phone: 973 482 5070 – Fax: 973 482 0725

TOLL FREE 800 445 6601

[email protected] www.skyfood.us

UG 0018

SUMMARY / INDICE

1. ENGLISH 01

2. ESPANHOL 14

INT90S

SUMMARY

1.2 Main Components1.3 Technical Characteristics

1. INTRODUCTION 2

1.1 Safety 224

2. INSTALLATION and PRE OPERATION

2.1 Installation2.2 Pre Operation2.3 How to Introduce the Meat

4

455

4. GENERAL SAFETY RULES

4.1 Operation Fundamentals Practices

4.4 Operation

4.2 Cares and Observations before to Switch On the Tenderizer

4.5 After the Work Ends

4.3 Routine Inspection

4.6 Maintenance 4.7 Notices

8

89

1010111111

5. PROBLEMS ANALYSIS and SOLUTIONS

5.1 Problems , Causes and Solutions 115.2 Electrical Diagram

11

3. OPERATION

3.1 Starting3.2 Removing and replacing the Rollers3.3 Cleaning

6

667

01

13

5.2 Diagrama Electrico

Contator

M

26

1. INTRODUCTION

1.1 SafetyIf not properly used Tenderizer Mod INT90S is a machine potentially

DANGEROUS . Never introduce the hand inside the Protection Lid , No.01 ( Pic.04) through its upper opening , mainly when the machine is running , because serious damage may arise for the operator . Any movable part , to clean it or for other maintenance purpose , shall only be withdrawn by skilled and duly trained people , following the below instructions , to avoid accidents:

1.1.1Keep the machine unplugged when needing to remove any movable part , when cleaning or for maintenance purposes .

1.1.2 Handle the Rollers No.02 (Pic.02) with care , for they have very sharp Blades . To withdraw them use the Rollers Extractor No.01(Pic.02) .

1.1.3 Never use any kind of instruments to introduce the meat into the Protection Lid No.01(Pic.04) upper opening .

1.1.4 Never lift the Lid No.01(Pic.04) before the Rollers be surely still .

1.1.5 Never throw water directly on the machine . To clean it use a wet cloth .

1.2 Main Components

The Meat Tenderizer Model ABS has a Safety Switch No.01(Pic.03) to switch OFF the machine as soon as its Protection Lid No. 01(Pic.04) is lifted .

The Meat Tenderizer is a table top machine suitable to process various different meat kinds . The meat shall not be frozen and shall be without bones .

The machine different parts are mainly manufactured using high grade materials , as polished aluminum , stainless steel and long life non toxic plastic material .

0225

Tabla - 02

* Los Rodetes paran durante la operación

* Falta de energía eléctrica

*Desgaste excesivo del conjunto Sin Fin y Corona

*El dispositivo de seguridad está damnificado

* Verifique si el enchufe está en su soquete

* Olor a Quemado o humo

* La maquina liga pero hay demora para que los Rodetes giren

* Ruidos anormales

* Problema en el Contactor

* Problema en el motor eléctrico

* Capacitor de arranque con defecto

* Rodamientos con defecto

* Falta de óleo en el reservatório

*Malo contacto en el enchufe o en el cable de alimentación

* La maquina esta desligada del soquete

* La Tapa de Protección no esta bien colocada

*Verifique si el cable de alimentación no se ha roto , o verifique los clavillos del

* L i g u e e l c a b l e d e alimentación al soquete

*Ajuste la Tapa de Protección

*Llame la Asistencia Técnica

* Llame la Asistencia Técnica

*Llame la Asistencia Técnica

*Llame la Asistencia Técnica

*Llame la Asistencia Técnica

*Llame la Asistencia Técnica

* Complete el nivel de óleo en el reservatório

Problema Causa Solução

Picture -01

Picture -04Picture -03

Picture -02

03

1- Protection Lid2- Rollers support3- Motor Cabinet Cover4- Motor Cabinet 4- ON/OFF Switch

11

1

2

1

2

3

3

5

42

4.5 Después de Terminar el Trabajo

4.5.1 Cuidados

Siempre limpie la maquina . Para tanto , deslíguela físicamente del soquete .Nunca limpie la maquina antes de su PARADA COMPLETA.Recoloque todos los componentes de la maquina en sus lugares , antes de

ligarla otra vez.Al verificar la tensión de las correas o de las cadenas , NO coloque los dedos

entre las correas y las poleas ni entre las cadenas i sus engranajes .

4.6 Manutención4.6.1 Peligros

Con la maquina ligada cualquier operación de manutención es peligrosa . DESLÍGUELA FÍSICAMENTE DE LA RED ELÉCTRICA , DURANTE TODA LA OPERACIÓN DE MANUTENCIÓN .

La manutención eléctrica o mecánica debe ser hecha por una persona calificada para hacer el trabajo . La persona encargada por la manutención debe certificarse que la maquina trabaje bajo condiciones TOTALES DE SEGURIDAD .

4.7 Avisos

Las Ablandadoras de Carne modelo INT90S fueran diseñadas para que necesiten un mínimo de manutención. Sin embargo pueden ocurrir algunas irregularidades en su funcionamiento, debido al desgaste natural causado por su uso.

Caso haya algún problema con su maquina, verifique la Tabla – 02 abajo, donde están indicadas algunas soluciones recomendadas.

5.1 Problemas , Causas y Soluciones

5. Analisis de PROBLEMAS, CAUSAS Y SOLUCIONES

24

1.3 Technical Characteristics

2.1 Installation

(*) Observation : Frequency will be the one indicated on motor label

The Tenderizer should be placed on a leveled working surface , preferably 850 mm high above floor (Pic. 05) . Control the electricity source voltage , it shall be the same as the Tenderizer motor voltage .

The cord has a plug with two round pins and a grounding wire . The three shall be well connected before to switch ON the machine .

Table -01

Average Production kg/h up to 400

Voltage V 110 or 220

Frequency Hz 60 or 50 (*)

Power Rating Hp 0.5

Consumption kw/h 0,37

Height mm 530

Width mm 470

Depth mm 220

Net weight kg 27

Gross weight kg 29

Oil Capacity ml 250

Characteristic Unit INT90S

2. INSTALLATION and PRE OPERATION

04

El cable de alimentación de energía eléctrica de la maquina , debe tener una sección suficiente para soportar la potencia eléctrica consumida .

Cables eléctricos que estuvieran en el suelo cerca de la maquina , deben ser protegidos para evitar corto circuitos.

Al averiguar la tensión de las correas o de las cadenas , NO coloque los dedos entre las correas y las poleas, ni entre las cadenas y sus engranajes .

Verifique los motores, correas, cadenas o engranajes y las partes deslizantes o girantes de la maquina , con relación a ruidos anormales .

Verifique la tensión de las correas o de las cadenas , y sustituya el conjunto , caso alguna correa, cadena o engranaje , tenga desgaste .

Al verificar la tensión de las correas o de las cadenas , NO coloque los dedos entre las correas y poleas o entre las cadenas y engranaje .

Verifique las protecciones y los dispositivos de seguridad para que siempre funcionen adecuadamente .

No trabaje con pelo largo , que pueda tocar cualquier parte de la maquina , pues el mismo podría causar serios accidentes . Amarrelo para arriba y para atrás , o cubralo con un pañuelo .

Solamente operadores entrenados y calificados pueden operar la maquina .Nunca toque con las manos o de cualquier otra manera , partes girantes de la

maquina.JAMÁS opere la maquina , sin algún de sus accesorios de seguridad.

4.2.3 Cuidados

4.3.1 Aviso

4.3.2 Cuidados

4.4.1 Avisos

4.4 4.4Operación

4.3 Inspección de Rutina

23

05

Picture - 05

Be sure the Tenderizer is stable . Before to start operation wash the removable parts with hot water and neutral soap , rinse and dry before to replace them into the machine .

Check the oil level inside the head oil reservoir . Complete with oil up to the indicated height . Use oil UNITRON 140 or similar .

2.2 Pre Operation

850 mm

2.3 How to Introduce the Meat

The Model ABS Tenderizer is a LOW ROTATION machine . Its operation is simple, however it does need the complete operator attention to avoid any accident .

Place the meat to be processed inside the Protection Lid opening , and freely , let it get inside the machine .

Meat sizes up to 20 cm ( about 8 “ ) and 2 cm thick ( about 4/5 “ )

Picture - 06

ATTENTIONUnder no circumstances use any kind of instrument to push the meat inside the

Protection Lid No. 01(Pic.06) .

01

En el caso de falta de energía eléctrica, desligue inmediatamente la llave liga / desliga.

Use solamente óleos lubrificantes o grasas recomendadas o equivalentes .Evite choques mecánicos , ellos pueden causar fallas o malo funcionamiento

.Evite que agua , suciedad o polvo entren en los componentes mecánicos y

eléctricos de la maquina . NO ALTERE las características originales de la maquina . NO SUCIE , RASGUE O RETIRE CUALQUIER ETIQUETA DE

SEGURIDAD O DE IDENTIFICACIÓN . Caso alguna esté ilegible o perdida, solicite otra al Asistente Técnico mas cercano .LEA ATENTAMENTE Y CON CUIDADO LAS ETIQUETAS DE

SEGURIDAD Y DE IDENTIFICACIÓN CONTENIDAS EN LA MAQUINA , ASÍ COMO LAS INSTRUCCIONES Y LAS TABLAS TÉCNICAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL .

4.1.3 Avisos

4.2 Cuidados y Observaciones Antes de Ligar la Maquina .

IMPORTANTE :Lea con atención y cuidado las INSTRUCCIONES contenidas en este Manual, antes

de ligar la maquina . Certifiquese que entendió correctamente todas las informaciones . En caso de duda , consulte su superior o el Revendedor .

4.2.1 Peligro

Cables o hilos eléctricos con aislamiento dañado , pueden provocar choques eléctricos . Antes de usarlos verifique sus condiciones .

4.2.2 Avisos

Esté seguro que las INSTRUCCIONES contenidas en este Manual, estén completamente entendidas . Cada función o procedimiento de operación y de manutención debe estar perfectamente claro .

El accionamiento de un comando manual ( botón, llave eléctrica, palanca, etc. ) debe ser hecho siempre después que se tenga la certitud de que es el comando correcto .

22

06

3.1 Starting

3.2 3.2Removing and replacing the Rollers

IMPORTANTWhen any removable part of the machine has to be removed , switch OFF the

machine and unplug it . Wait the Rollers No.01(Pic.12) to be completely still before to lift the |Protection Lid No. 01(Pic.04) .

The Protection Lid No.01(Pic.04) SHALL be duly fitted . To start the machine press the ON/OFF Switch No.02(Pic.04) placed on the cabinet side . Model ABS has a safety switch that does not allow the machine to work without the Protection Lid No.01(Pic.04) .

To remove the Rollers is a simple task , however it does require full attention from the operator to avoid possible accidents .- Lift the Protection Lid No 01.(Pic.01) .- Draw the Rollers key No.01/(Pic.07)- Lift the Rollers Extractor No.01(Pic.08) , first the backside , bending it to come out from the Rollers Support No.02(Pic.08) , then place the Rollers Extractor No.01(Pic.09) on a leveled surface .- Observe that each Roller has on its backside a figure indicating its right position into the Rollers Support (Pic. 09).- Withdraw one Roller at a time (Pic.10/11) .

Obs. : To replace the Rollers follow the inverse procedure .

3. OPERATION

Picture -07

11

2

Picture -08

las seque antes de remontarlas en la maquina .

3.3.3 Nunca use objetos duros como cuchillas , tenedores , o otros para limpiar pedazos de carne presos entre las cuchillas succionadoras . Use un cepillo de nylon para hacer su remoción y la limpieza .

3.3.2 Lave todas las partes con agua caliente y jabón neutro, enjuague y

Las Nociones Generales de Seguridad fueran preparadas para orientar y instruir adecuadamente a los operadores de las maquinas, así como aquellos que serán responsables por su manutención.

La maquina solamente debe ser entregue al operador en buenas condiciones de uso, al que el operador debe ser orientado cuanto al uso y a la seguridad de la maquina por el Revendedor. El operador solamente debe usar la maquina con el conocimiento completo de los cuidados que deben ser tomados, después de LER ATENTAMENTE TODO ESTE MANUAL.

Algunas partes del accionamiento eléctrico presentan pontos o terminales con altos voltajes. Cuando tocados pueden ocasionar graves choques eléctricos, o hasta la muerte de una persona.

Nunca toque un comando manual ( botón, llave eléctrica, palancas etc. ) con las manos, zapatos o ropas mojadas. No obedecer esta recomendación, también podrá provocar choques eléctricos, o hasta la muerte de una persona.

4.1.1 Peligros

4.1 Practicas Básicas de Operación

4. Nociones Generales de Seguridad

El local de la llave liga / desliga debe ser bien conocido, para que sea posible accionarla a cualquier momento sin la necesidad de procurarla.

Antes de cualquier manutención desconecte la maquina de la red eléctrica. Proporcione espacio suficiente para evitar caídas peligrosas. Agua o aceite podrán hacer resbaloso y peligroso el piso. Para evitar

accidentes el piso debe estar seco y limpio.Antes de accionar cualquier comando manual ( botones , llaves eléctricas ,

palancas , etc. ) verifique siempre si el comando es el correcto , o en caso de dudas , consulte este Manual .

Nunca toque ni accione un comando manual ( botones , llaves eléctricas , palancas etc. ) por acaso .Si un trabajo debe ser hecho por dos o más personas , señales de coordinación deben ser dados antes de cada operación . La operación siguiente no debe ser comenzada sin que la respectiva señal sea dada y respondida .

4.1.2 Advertencias

21

3.3.1 Al the parts in contact with the meat shall be washed with hot water and neutral soap, rinse and dry them before to replace them into the machine . To clean the other parts of the machine use a wet cloth .

3.3 Cleaning

IMPORTANTNever proceed to clean the machine when connected to the electric power source ,

always unplug it . Before to lift the Protection Lid No.01(Pic.04) , wait the Rollers N.02(Pic.02) to be

IMPORTANT Observe the position of the Rollers before to remove them , and do care to replace

them into their original position .

07

Picture -09

1

Picture -10

Picture -11

1

Picture -12

1

3.3.1 Todas las partes que entran en contacto con la carne , deben ser limpias con agua caliente y jabón neutro, lavadas y secadas antes de reponerlas en la maquina . Para las otras partes basta limpiarlas con un paño húmedo .

3.3 Limpieza

IMPORTANTENunca haga la limpieza con la maquina ligada a la red eléctrica , para hacerla

saque el enchufe de su soquete . Antes de remover la Tapa de Protección No.01(Fig.04) , certifiquese de la completa parada de los Rodetes Seccionadores

No.02 (Fig.02) .

IMPORTANTE Observe la posición de los Rodetes Seccionadores antes de removerlos , y tome el

cuidado de recolocarlos en su posición original .

20

Figura -09

1

Figura -10

Figura -11

1

Figura -12

1

before to replace them into the machine .

3.3.3 Never use hard objects as , for instance : knives, forks or metal sticks to clean meat pieces that could be found stuck to the Rollers. Use a nylon brush to remove them and to clean the Rollers blades .

3.3.2 Wash all the parts with hot water and neutral soap , rinse and dry

The following safety instructions are addressed to both the operator of the machine as well as the person in charge of maintenance.

The machine has to be delivered only in perfect conditions of use by the Distributor to the user. The user shall operate the machine only after being well acquainted with the safety procedures described in the present manual. READ THIS MANUAL WITH ATTENTION.

Some areas of the electric device have parts that are connected or have parts connected to high voltage. These parts when touched may cause severe electrical shocks or even be fatal.

Never touch manual commands such as switches, buttons, keys and knobs with your hands wearing wet clothes and/or wet shoes. By not following these instructions operator could be exposed to severe electrical shocks or even to a fatal situation.

4.1.1 Dangerous parts

4.1 Basic Operation Practices

4. General Safety Practices

The operator has to be well familiar with the position of ON/OFF Switch to make sure the Switch is easy to be used when necessary. Before any kind of maintenance, physically remove the plug from its socket .

Provide space for a comfortable operation thus avoiding accidents.Water or oil spilled on the floor will turn it slippery and dangerous. Make

sure the floor is clean and dry.Before to give any manual command (switch, buttons, turn keys or lever) be

sure the command is the correct one . Check this manual for further details if necessary.Never use a manual command ( switch , buttons , lever ) unadvisedly.If any work is to be made by two or more persons, coordination signs will

have to be given for each operation step . Every step of the operation shall be taken only if a sign has been made and responded.

4.1.2 Warnings

0819

3.1 Accionamiento

3.2 Retirada y Colocación de Rodetes IMPORTANTE

Desligue la maquina de la red eléctrica , cuando desee retirar cualquier de sus parte removibles . Espere la parada completa de los Rodetes Seccionadores No.01

(Fig. 12) antes de retirar la Tapa de Protección No.01(Fig.04).

Asegurese que la Tapa de Protección No. 01 (fig 04) este debidamente encajada . Para ligar la maquina debese apretar la Llave Liga/Desliga No.02 (Fig. 04) que se encuentra en el Gabinete de la maquina No.03 (Fig.04) . El modelo ABN-HD posee un sistema electronico de seguridad , que impide el funcionamiento de la maquina sin su Tapa de Protección No.01 (Fig.04)

Esta es una operación simples , pero requiere un cuidado especial por parte del operador , para que no ocurra ningún accidente .- Levante la Tapa de Protección No.01(Fig.01)- Provea enlazar la Traba de los Rodetes No.01(Fig.07) - Retire el Extractor de Rodetes No.01(Fig.08) levantando antes su parte de atrás , de manera que salga inclinado desde el Suporte de los Rodetes No.02(Fig.08) , coloque el extractor No.01 (Fig.09) sobre una base plana . Note que cada Rodete posee en la parte de atrás un No. que corresponde a su correcta posición en el Extractor de rodetes (Fig.09) .- Retire un Rodete de cada vez (Fig 10/11) .

Obs. : para la colocación de los Rodetes , siga el procedimiento inverso .

3. Operación

Figura -07

11

2

Figura -08

In case of power shortage, immediately turn the machine OFF.Use recommended or equivalent lubricants, oils or greases .Avoid mechanical shocks as they may cause failures or malfunction.Avoid penetration of water, dirt or dust into mechanical or electrical

components of the machine.DO NOT MODIFY original characteristics of the machine.DO NOT REMOVE, TEAR OFF OR MACULATE any safety or

identification labels . If any labels has been removed or is no longer legible contact your nearest dealer for replacement.

4.1.3 Advices

4.2 Safety Procedures and Notes Before Turning Machine ON

IMPORTANTCarefully read ALL INSTRUCTIONS of this manual before turning the machine

ON. Be sure to be familiar with the set and that you have well understood all information contained in this manual. If you have any question contact your

supervisor or your nearest Dealer.

4.2.1 Danger

An electric cable or electric wire with damaged insulation could cause electrical shocks as well as electrical leak. Before use check conditions of all wires and cables.

4.2.2 Advices

Be sure ALL INSTRUCTIONS in this manual have been thoroughly understood. Every function and operational procedure have to be very clear to the operator.

Any manual command ( switch, button or lever ) shall be given only after to be sure it is the correct one .

09

18

Figura - 05

Verifique si la Ablandadora está firme en su posición . Antes del uso debese lavar con agua y jabón neutro a las partes removibles , enjuague , y las seque antes de reponerlas en la maquina .

Verifique el nivel de óleo en el reservatório .Usar óleo UNITRON 140 o similar .

2.2 Pre-operación

850 mmAltura Recomendada

2.3 Procedimiento para la Alimentación

LA Ablandadora de Carne INT90S es una maquina que trabaja a BAJA ROTACIÓN . Su uso es simples pero es necesaria la total atención del operador para evitar accidentes de cualquier tipo .

Coloque la carne que debe ser procesada en la abertura de la Tapa de Protección No.01 (Fig.06) y sueltela libremente para el interior de la maquina .

Ablanda carnes con 20 cm de ancho y 2 cm de espesor .

Figura - 06

ATENCIÓNBajo ninguna circunstancia use instrumentos para empujar la carne para adentro

de la Tapa de Protección No.01 (Fig.06) .

01

The electric cable has to be compatible with the power required by the machine, Cables touching the floor or close to the machine need to be protected against short circuits.

Oil reservoirs if any have to be full up to the required level as indicated. Check level and add oil if necessary.

When checking the tension of the belts or chains, DO NOT introduce your fingers between the belts , the chains, nor the gears.

Check if motors, belts, chains or gears and the turning or sliding parts of the machine produce abnormal noises .

Check the tension of the belts and chains and replace the set when belt, chain or gears show signs of being worn out.

When checking tensions of belts or chain DO NOT introduce your fingers between belts and pulleys , nor between the chains and gears.

Check protections and safety devices to make sure they are working properly.

Be sure your hair is not loose in order to avoid getting caught by turning parts which could lead to a serious accident. Tie your hair up well and/or cover your head with a scarf.

The operation performed by not trained or skilled personnel shall be forbidden.

Never touch turning parts with your hands or in any other way.NEVER operate machine without all original safety devices under perfect

conditions.

4.2.3 Precautions

4.3.1 Advice

4.3.2 Precautions

4.4.1 Advices

4.4 Operation

4.3 Routine Inspection

10

1.3 Características Técnicas

2.1 Instalación

(*) La frecuencia será única , de acuerdo con la frecuencia del motor .

Para un buen desempeño de la maquina , la Procesadora de Alimentos debe ser instalada sobre una superficie estable con aproximadamente 850 mm de altura Fig.05.

Verifique el voltaje de la red eléctrica donde se conectará el enchufe , si es 110 o 220 V .

El cable de alimentación posee un plug con dos clavillas planas y una clavilla redonda ( hilo tierra ) . Es obligatorio que las tres clavillas estén debidamente conectadas antes de usar la maquina.

Para retirar la Tapa de Protección No.1 (fig. 1 ) haga un movimiento vertical hacia arriba. Movimientos laterales pueden perjudicar la maquina.

Antes de retirar la Tapa de Protección certifíquese que la maquina esté completamente parada , y con el plug desconectado del soquete de la red eléctrica.

Tabla – 01

Producción Mediana kg/h hasta 400

Voltaje V 110 o 220

Frecuencia Hz 50 o 60 (*)

Potencia CV 0,5

Consumo Kw/h 0,37

Altura mm 530mmAncho 470

Profundidad mm 220Peso Neto kg 27

Peso Bruto kg 29

Lubricación ml 250

Características Unidad INT90S

2. Instalación y Pré – operación

17

4.5 After Finishing The Work

4.5.1 Precautions

Always TURN THE MACHINE OFF by removing the plug from the socket before cleaning the machine. Never clean the machine unless it has come to a complete stop. Put all components back to their functional positions before turning it ON again. Check level of oil, if any . DO NOT place your fingers in between belts and pulleys nor chains and gears.

4.6 Maintenance4.6.1 Danger

Any maintenance with the machine in working situation is dangerous. TURN IT OFF BY PULLING THE PLUG OFF THE SOCKET DURING MAINTENANCE.

IMPORTANTPull the plug off its socket when any emergency arises .

Electrical or mechanical maintenance has to be undertaken by qualified personal. Person in charge has to be sure that the machine is under TOTAL SAFETY conditions when working .

4.7 Advice

The Tenderizer Mod INT90S were designed to operate with the need of minimum maintenance but the natural wearing caused by long use of the equipment may occasionally cause some malfunctions.If such problem occurs with your tenderizer refer to Table 02 in which the most common situations are listed with recommended solutions.

5.1 Problem, causes and solutions

5. Analysis and Problems Solving

11

Figura -01

Figura -04Figura -03

Figura -02

16

1 - Tapa de Protección 2 - Suporte de los Rodetes 3 – Tapa del Gabinete4 – Gabinete5 – Llave Liga/Desliga

11

1

2

1

2

3

3

5

42

12

Table – 02

* Rollers stop during operation

* Electricity shortage

* Worm and crown excessively worn out

* Plug or Cord with bad contact

* Check if the plug is on its socket

* Smoke or burnt smell

* Rollers delay to turn

* Abnormal noises

* P r o b l e m w i t h t h e Contactor

* Problem with the electric motor

* Starting capacitor has failed

*Faulty Bearings

* Empty Oil reservoir

* M a c h i n e i s unplugged

* The Protection Lid is not well fitted

* Plug in the machine cord

* Correct the Protection Lid position

* Call Technical Assistance

*for contact failure Check the cord and the plug

* Call technical Assistance.

* Call technical Assistance

* Call Technical Assistance

* Call Technical Assistance

* Fill the Oil reservoir . See item 2.2.

Problems Causes Solutions1. Introducción

1.1 1.1SeguridadCuando usadas incorrectamente , las Ablandadoras de Carne Modelo

INT90S son maquinas potencialmente PELIGROSAS . La manutención , la limpieza o otra cualquier actividad de servicio , solamente deben ser hechas por personas debidamente entrenadas , y con la maquina desconectada de la red eléctrica . Las instrucciones abajo deberán ser seguidas para evitar accidentes :

1.1.1 Desconecte la maquina de la red eléctrica cuando sea deseado retirar cualquier parte movible , para hacer la limpieza , la manutención o otro cualquier servicio .

1.1.2 Al manipular los Rodetes No.02(fig.02) tenga mucho cuidado pues tienen cuchillas afiladas . Para retirarlos use el Extractor de Rodetes No.01 (Fig. 02 ).

1.1.3 Nunca usar instrumentos para colocar la carne al interior de la Tapa de Protección No. 01 (Fig.04) .

1.1.4 Nunca retire la Tapa de Protección No.01 (Fig.04) sin estar seguro que los Rodetes Seccionadores No.02(Fig.02 ) estén completamente parados .

1.1.5 Nunca use chorros de agua directamente sobre la maquina . Para limpiar las partes no removibles , use un paño húmedo .

1.2 Componentes Principales

La Ablandadora de Carne Modelo INT90S es equipada con un sensor de seguridad No.01 (Fig.03) que desliga la maquina AUTOMATICAMENTE cuando se retire la Tapa de Protección No.01 (Fig 04 ) .

La Ablandadora de Carne Modelo ABN-HD es una maquina de mesa , que puede procesar diferentes tipos de carne sin huesos y que no sean congeladas .

La mayoría de los componentes que incorporan la maquina son construidos con materiales cuidadosamente seleccionados para su función , como aluminio pulido ,acero inoxidable y plástico atoxico, dentro de los padrones de prueba y de la experiencia de SIEMSEN .

15

5.2 Electrical Diagram

Contactor

M

13

INDICE

1.2 Componentes principales 1.3 Características Técnicas

1. Introducción 15

1.1 Seguridad 151517

2. Instalación y Pre-operación

2.1 Instalación2.2 Pre-operación2.3 Procedimiento para la Alimentación

17

171818

4. Nociones Generales de Seguridad

4.1 Practicas básicas de Operación

4.4 Operación

4.2 Cuidados y Observaciones Antes de Ligar la Maquina

4.5 Después de Terminar el Trabajo

4.3 Inspección de Rutina

4.6 Manutención 4.7 Avisos

21

21222323242424

5. Análisis y Resolución de Problemas

5.1 Problemas Causas y soluciones 245.2 Diagrama Eléctrico Mod INT90S

24

3. Operación

3.1 Accionamiento3.2 Retirada y Colocación de Rodetes3.3 Limpieza

19

191920

14

26