Magazine Qui Gemona

17
C Marzo 2013 Comune di Gemona del Friuli Municipality of Gemona of the Friuli Magazine gEMONA del friuli FOTO DI ENRICA COLLINI

description

New magazine about Gemona del Friuli

Transcript of Magazine Qui Gemona

Page 1: Magazine Qui Gemona

C

Ma

rz

o 2

013

Comune di Gemonadel Friuli

Municipality of Gemona of the Friuli

Magazine

gEMONAdel

friuli

FOTO

DI E

NRI

CA C

OLLI

NI

Page 2: Magazine Qui Gemona

10

20

7

26

22

18

77 Una Passeggiata tra passato e presente

A walk from the past to the present

1100 I musei di Gemona

Museums in Gemona

1166 Il Lapidario del Duomo

Cathedral lapidarium

1188 Mostra fotografica permanente sul terremoto“1976 - frammenti di memoria”

Permanent photographic exhibition on the earthquake: “1976 – fragments of memory”

2200 Gemona Città dello Sport e del Benstare

Gemona, city of sports and wellbeing

2222 Ambiti naturalistici ed itinerari escursionistici

Natural areas and hiking trails

2266 Grandi Eventi a Gemona

Major Events in Gemona

3300 Gastronomia

Gastronomy

QQuuii EEddiizziioonnii:: marzo 2013PPrrooggeettttoo ggrraaffiiccoo:: Annamaria PeteanPPrroopprriieettaarriioo EEddiittoorree:: SE Servizi Editoriali srlVia Roma, 246 - Tricesimo (UD)Tel. 0432.797480 - Fax 0432.883623 - www.servizieditoriali.netRegistr. Trib. di Udine n. 9/2001 del 5-03-2001

DDiirreettttoorree rreessppoonnssaabbiillee:: Silvano Bertossiffiinniittoo ddii ssttaammppaarree:: marzo 2013SSttaammppaa:: Tipografia Moro - Tolmezzo (UD)TTrraadduuzziioonnii:: Team Profila (Tavagnacco) - www.profila.net Nessuna parte della pubblicazione è riproducibilesenza il consenso dell’editore

CSommariotable of contents

COMUNE DI GEMONA DEL FRIULI,Assessorato alla Cultura e Turismo

Page 3: Magazine Qui Gemona

GEMONA del Friuli5

FOTO

DI E

NRI

CA C

OLLI

NI

Benvenuti a GemonaBenvignûts a Glemone

Welcome to Gemona

Dobrodosli v Gemoni

Willkommen in Gemona

Bienvenus à Gemona

Benvenuti a Gemona

Benvignûts a Glemone

Willkommen in Gemona

Welcome to Gemona

Bienvenus à Gemona

DobrodoSli v Gemoniv

v

L’Amministrazione Comunale e la Pro Glemona

Per informazioni sulla città:IInnffoorrmmaattiioonn oonn tthhee cciittyy::

Ufficio IAT Città di Gemona del Friuli - Informazioni Accoglienza TuristicaIAT Tourist Bureau City of Gemona del Friuli – Tourist information and hospitality

Pro Loco Pro Glemona - c/o Museo Civico di Palazzo EltiPro Loco Pro Gemona - c/o Municipal Museum of Palazzo Elti

Via G. Bini, 9 - 33013 Gemona del Friuli | UDTel. 0432 981441 - Fax 0432 983481

www.gemonaweb.it - www.prolocogemona.it - [email protected]

Page 4: Magazine Qui Gemona

GEMONA del FriuliTra Passato e presenteThe past to the present

7

A WALK FROM THE PASTTO THE PRESENT

Il vivace passato storico e culturale diGemona del Friuli ha lasciato le pro-prie tracce nelle testimonianze arti-

stiche che le hanno regalato maestri scul-tori, architetti e scultori. Attraverso Porta Udine, appartenente allaprima cerchia muraria, si entra nell'anticocentro cittadino, dove sorge il Duomo diSanta Maria Assunta, uno dei monumen-ti religiosi medioevali più importanti dellaregione. Di pianta basilicale a tre navate,è il risultato della ristrutturazione di unachiesa preesistente, operata dai maestriGiovanni e Giovanni Griglio a partire dal1290. In esso si realizza una mirabilefusione tra elementi dello stile romanico egotico, interpretati dall'ingegno di artistilocali. Colpisce il visitatore il movimentodella facciata: il portale romanico, nellacui lunetta si celebra il Giudizio Finale; lacolossale statua di San Cristoforo alta bensette metri e posta lì a proteggere i vian-danti; l'elegante gotica Galleria dei ReMagi nella quale sono collocate nove sta-tue raffiguranti scene dell'Epifania e losplendido rosone centrale. Gravementedanneggiato dal sisma del 1976, oggi ècompletamente risorto, ma all'interno neconserva la memoria nell'emozionante

The lively historical and cultural pastof Gemona del Friuli has left itsmark in the works created by scul-

ptors, architects and artists over the years. Porta Udine in the first ring of city walls leadsto the old city centre and the Cathedral(Duomo) of Santa Maria Assunta, one ofthe most important medieval buildings in theregion. It has a basilica-style layout, with anave and two aisles and, what we see todayis the restoration of an existing church, star-ted by master masons Giovanni and GiovanniGriglio in 1290. It has a fine mix of theRomanesque and Gothic styles interpretedby skilled local craftsmen. Visitors will beimpressed by the decorations of the facade,the Romanesque portal with its plant motifs,and lunette celebrating the Last Judgement,the colossal seven-metre high statue of St.Christopher protecting travellers and the ele-gant Gothic Gallery of the Three Kings withits nine statues with scenes from the epipha-ny and splendid central rose window. Badlydamaged in the 1976 earthquake, today ithas been completely restored, but still retainsstriking evidence of the event in the angle ofthe powerful pink marble columns suppor-ting the aisles. The Cathedral contains anumber of small chapels and several preciousworks of art. These include the original bap-tismal font made from a Roman funeralmonument, a fine gilded wooden altarpiecefeaturing episodes from the Old and NewTestaments (1391), a moving Pietà orVesperbild from the 15th century and nume-rous paintings and sculptors by local and

UNA PASSEGGIATATRA PASSATOE PRESENTE

• Facciata del Duomo - San Cristoforo foto di Enrica ColliniFacade of St. Christopher’s Cathedralphoto by Enrica Collini• Palazzo Comunale - foto Archivio Ufficio IATMunicipal Building - IAT Tourist BureauArchive photo

Page 5: Magazine Qui Gemona

GEMONA DEL FRIULITra Passato e presenteThe past to the present

8GEMONA DEL FRIULI

Tra Passato e presenteThe past to the present

9

inclinazione delle poderose colonne in marmo rosa che sostengo-no le navate. Il duomo è impreziosito da numerose opere d'arte:l'originale fonte battesimale ricavato da un monumento funebreromano: una bellissima ancona lignea dorata raffigurante episodidell'Antico e del Nuovo Testamento (1391), una toccante Pietà oVesperbild del XV secolo; numerose opere pittoriche e scultoree diartisti locali, italiani e stranieri di epoche diverse. Dal Duomo, sullacui piazzetta si affaccia Casa Gurisatti (sec. XV) con la sua grazio-sa trifora ad archi trilobi, sede della Cineteca del Friuli, percorren-do via Bini, si giunge al Palazzo Comunale. Via Bini è la tipicastrada medioevale sulla quale si affacciano edifici storici ornati daportali, rientranze, piazzette e portici. È possibile scoprirvi i vario-pinti lacerti di affreschi risalenti ai sec. XV-XVI, i terrazzini in stileneogotico della Casa D'Aronco, il palazzo che fu dei nobili Elti(sec. XV), oggi sede del Civico Museo, di mostre estemporanee edel locale Ufficio Turistico, le bifore e gli affreschi trecenteschisulla facciata in cotto di Casa Antonelli. Il Palazzo Comunale, sitoin Piazza del Municipio, è un elegante edificio rinascimentale delprimissimo Cinquecento nella cui loggia sono conservati alcuni deirari reperti di epoca romana del Gemonese. Gli edifici che diparto-no da Piazza del Municipio, in senso opposto a via Bini, sono inte-ressanti costruzioni moderne. Tra esse spiccano la sede dell'ExBanca Popolare di Gemona realizzata dall'architetto LucianoGemin su idea di Carlo Scarpa. Proseguendo si incontra la gradi-nata monumentale della Chiesa della Beata Vergine delle Grazie,simbolo del terremoto e della distruzione, i cui resti (fine XV seco-lo) sono stati sistemati a parco lapideo. A dominare la città dalcolle, il Castello, le cui origini risalgono probabilmente ad uncastelliere celtico del 500 a.C., trasformato poi dai Romani incastrum con torre di avvistamento e di segnalazione. Fortificatosotto il dominio longobardo, verso i primi del Mille, fu radicalmen-te ricostruito dai Signori di Gemona, divenendone la loro residen-za prima e la dimora del capitano patriarcale poi. Nel 1381 era

foreign artists from various periods.The square outside the Cathedral is overlooked by Casa Gurisatti (15thcentury) with its elegant triple lancet window, which houses the Friulifilm library. Via Bini, dominated by the Castle (still undergoing renova-tion), leads to the Palazzo Comunale (town hall).Via Bini is a typical medieval road – a narrow, winding commercial road– lined by historic buildings packed closely together with decorativedoorways, niches, squares and porticos. Visitors should look out for themulti-coloured fresco fragments dating back to the 15th-16th centu-ries, the neo-gothic terraces of Casa D’Aronco, the palazzo of the nobleElti family (15th century), which now houses the Civic Museum, andthe twin lancet windows and fourteenth-century frescos on the terra-cotta facade of Casa Antonelli. The Palazzo Comunale (town hall), located in Piazza del Municipio, isan elegant early sixteenth-century Renaissance building with a loggiacontaining some rare Roman remains from the area around Gemona.The buildings leading away from Piazza del Municipio, in the oppositedirection to Via Bini, are interesting modern designs. They include theseat of the former Banca Popolare Antonveneta designed by architectLuciano Gemin based on an idea of Carlo Scarpa, and the fine post-modern building with a terraced loggia by architect Alberto Antonelliand characteristic clock. The centre of Piazza Garibaldi features a newfountain. This complex construction has waterfall pools (designed byarchitect Gianpaolo Della Marina). Not far away is the Church of SantaMaria di Fossale with its seventeenth-century carved gilded and pain-ted wooden altars. Further on are the monumental steps of the Churchof the Beata Vergine delle Grazie, the remains of which (late 15thcentury) have been made into a park area. The city centre is overlookedby its castle, standing high up on a hill. It is quite likely that it was ori-ginally an ancient Celtic stronghold dating back to 500 b.c., which theRomans converted into a defensive construction, with a watchtower. Ata later date, the castle was fortified by the Longobards in the early yearsof the 11th century and then completely renovated by the lords of

però già pericolante e subì probabilmente un grave danno duran-te il terremoto nel 1511. Fino al 1976, di tutto il complessomedioevale, rimanevano la torre centrale (torre campanaria o del-l'orologio, con la “campana della comunità” installata nel 1874) edi resti della torre sud-occidentale. Una terza torre, era stataristrutturata e recuperata nel 1800 ed fino al 1967 era adibita adedificio carcerario. Dopo una lunga attesa, sono ripartiti i lavori direcupero per il cui completamento serviranno alcuni anni, masaranno gli stessi lavori di ricostruzione, con le particolari meto-dologie adottate, a rappresentare di per sé stessi un momento diinteresse e di attrazione, oltre alla vista impagabile di cui si puògià godere dagli splendidi giardini. Tra gli edifici di interesse storico artistico della cittadina va sicu-ramente annoverato il Santuario di Sant’Antonio, il più anticoluogo di culto al mondo dedicato al Santo. Andato distrutto acausa degli eventi sismici del 1976, ricostruito in linee architetto-niche moderne su progetto dell'architetto Domenico Bortolotti,conserva al suo interno i ruderi della chiesetta duecentesca erettadal Santo stesso in onore della Madonna. A colpire il visitatoresono le opere dell'artista udinese Arrigo Poz: l'enorme simbolicomosaico della parete di fondo raffigurante il Mondo e l'Universoattraversati da una meteora simboleggiante la luce di Cristo, laCappella Penitenziale, una serie di splendide finestre di un vivacecromatismo raffiguranti figure di Santi dell'ordine francescano e losplendido rosone laterale realizzato “a mosaico” raffigurante ilCantico delle Creature di S. Francesco. Da segnalare anche la visi-ta alla cella del Santo, la preziosa collezione di ex voto ed il Museo“Renato Raffaelli” con opere pittoriche del Seicento.Allontanandosi dal centro storico si arriva ad Ospedaletto, dovericordiamo l'antico Ospedale di Santo Spirito, accanto all'omoni-mo Priorato e la Chiesetta di Ognissanti: un piccolo gioiello orna-to da affreschi risalenti al XIV ed al XV secolo, venuti alla luce coni crolli causati dal terremoto del 1976.

Gemona, who made it their personal dwelling, before it became thePatriarch’s residence. As far back as !381, the building had already beenunsafe, and probably suffered serious damage from the earthquake of1511. Up until 1976, of the whole medieval complex, only the centraltower (the bell tower or clock tower with a community bell added in1874) still remained standing along with the ruins of the south-western tower. A third tower was restored and recovered in 1800, follo-wing which it was used as a prison until 1967. After a long period ofinactivity, restoration work on the castle has finally recommenced andit will take several years to complete the project. However, the recon-struction work itself, and the particular methods adopted, represent afeature of interest and attraction, together with the extraordinary viewto be admired from the splendid gardens. Buildings of historic and artistic interest in the town have to include theSanctuary of S. Antonio, the world’s oldest place of worship dedicatedto St. Anthony. After its destruction by the earthquake of 1976, it wasrebuilt in a modern style to designs by architect Domenico Bortolottiand now shelters the ruins of the thirteenth-century church built by thesaint in honour of Our Lady.Visitors will be impressed by the work of Udine artist Arrigo Poz - theenormous symbolic mosaic on the far wall depicts the World andUniverse traversed by a meteor symbolising the light of Christ, thePenitential Chapel, a series of splendid windows in bright colours withfigures of Saints from the Franciscan order and the splendid side‘mosaic’ rose window of the St. Francis’ Canticle of the Creatures. Alsoworth visiting are the Saint’s Cell, the precious ex voto collection andthe “Renato Raffaelli” Museum with seventeenth-century paintings.If we leave the historic centre behind us and head north, we come toOspedaletto, with the ancient Hospital of Santo Spirito, next door tothe Priorate of Santo Spirito and Little Church of Ognissanti, a gemdecorated with frescoes dating back to the 14th and 15th centurieswhich came to light as a result of the damage caused by the earthqua-ke of 1976.

• Duomo di Santa Maria Assunta; foto di Enrica Collini• Cathedral of Saint Mary of the Assumption; photo by Enrica Collini

• Foto storica del castello• Historical photo of the castle

• Via Bini • Interno Santuario di Sant’Antonio; foto di Enrica Collini• Interior view of Saint Anthony’s Sanctuary; photo by Enrica Collini

Page 6: Magazine Qui Gemona

GEMONA DEL FRIULII Musei di GemonaMuseums in Gemona

10

I MUSEI DI GEMONAMUSEUMS IN GEMONA

IMusei di Gemona del Friuli rappresentano la testimonianza piùcompleta della sensibilità culturale, civile e religiosa della cittàe si integrano compiutamente con le numerose testimonianze

storiche ed artistiche salvate e recuperate – come documentato nellaMostra fotografica dopo i sismi del 1976: il Duomo, il PalazzoGurisatti, la Chiesa di Santa Maria di Fossale, Casa Antonelli e iPalazzi di Via Bini, il Palazzo municipale, i resti della Chiesa delleGrazie, il Convento di Sant’Antonio, le Chiese di San Rocco, diOgnissanti a Ospedaletto e di Sant’Agnese in Monte, e le nuovearchitetture che qualificano il centro ricostruito.

Museo Civico - Palazzo EltiI Museo Civico è ospitato in quella che, fin dal XIV secolo, fu la piùprestigiosa residenza gemonese, appartenuta dal ’500 alla famigliaElti. L’esposizione accoglie opere rinascimentali e barocche – recupe-rate dalle Chiese comunali di Santa Maria delle Grazie e di SanGiovanni – di artisti friulani e veneti (Cima da Conegliano, Pellegrinoda San Daniele, Pomponio Amalteo, Jacopo Negretti detto Palma ilGiovane, Giovanni Battista Tiani) e di artisti oltralpini (il Maestrodella pala di Sant’Anna, Franz J. Spiegler, Paul Troger, Martin J.Schmidt detto Kremserschmidt, dalla Collezione Fantoni-Baldissera).Le opere più recenti sono di artisti friulani e gemonesi. In Palazzo Eltihanno sede anche l’Archivio Storico della Comunità e la BibliotecaGlemonense.

“Affrescoteca” - Chiesa di San MichelePosta accanto a Porta Udine, l’esposizione ospita nell’aula della exChiesa di San Michele alcuni affreschi staccati provenienti dalleChiese comunali non ricostruite di Santa Maria delle Grazie e di SanGiovanni e dalla facciata dell’antico Ospedale cittadino di San

The museums of Gemona del Friuli provide the most exhausti-ve evidence of the town’s cultural and religious awarenessand are perfectly integrated with the numerous historical

and artistic monuments and relics that have been saved and restoredfollowing the earthquake of 1976, as documented in the photogra-phic exhibition: the Cathedral, Palazzo Gurisatti, the Church of SantaMaria di Fossale, Casa Antonelli and the historical buildings of ViaBini, the Town Hall, the remains of the Chiesa delle Grazie, St.Anthony’s Convent, the Churches of San Rocco, Ognissanti aOspedaletto and Sant’Agnese in Monte, and the new buildings thatgrace the reconstructed town centre.

Civic Museum - Palazzo EltiThe Civic Museum is housed in what used to be the most prestigiousprivate residence of Gemona; dating back to the 14th century, it wasowned by the Elti family from the 16th century onwards. The exhibi-tion comprises Renaissance and Baroque works – recovered from thelocal churches of Santa Maria delle Grazie and San Giovanni – byartists of Friuli and Veneto (Cima da Conegliano, Pellegrino da SanDaniele, Pomponio Amalteo, Jacopo Negretti better known as Palmathe Young, Giovanni Battista Tiani) as well as artists from beyond theAlps(the anonymous Master of Saint Anne’s altarpiece, Franz J.Spiegler, Paul Troger, Martin J. Schmidt known as Kremserschmidt,from the Fantoni-Baldissera collection). The most recent works ondisplay are by artists from Friuli and Gemona. The HistoricalCommunity Archive and Library also have their seat in Palazzo Elti.

“The Fresco Museum” – Church of San MicheleStanding next to the former town gate of Porta Udine and occupyingwhat was once the Church of San Michele, this exhibition provides a

• Sale del Museo Civico di Palazzo Elti; foto Archivio Ufficio IAT • Rooms of the Municipal Museum of Palazzo Elti; IAT Tourist Bureau archive photos

Page 7: Magazine Qui Gemona

Michele. Si tratta di opere di anonimi pittori friulani realizzate dalTrecento al Seicento, in buona parte ritrovate e recuperate dopo ilterremoto del 1976.

Museo della Pieve e Tesoro del DuomoSituato nel Palazzo de Recalcatis (la trecentesca Canonica vecchia),il Museo accoglie opere di autori locali e italiani del XIII–XIV secoloinsieme con arredi sacri e paramenti liturgici provenienti dal Duomoe dalle altre Chiese gemonesi. Il Tesoro del Duomo comprende alcu-ne tra le più belle realizzazioni dell’oreficeria friulana del XV secoloquali l’ostensorio di Nicolò Lionello (1435), reliquiari, pissidi e crociastili, bronzi dorati e opere moderne di oreficeria sacra. La sezionededicata ai grandi corali miniati del XIII-XIV secolo custodisce ancheil più antico registro battesimale conosciuto, risalente al 1379. IlLapidario del Duomo e la Chiesa di Santa Maria di Fossale, collega-ti al Museo, conservano opere dal XIII al XVIII secolo.

Museo Renato RaffaelliSantuario di Sant’AntonioIl Museo ospita una raccolta di opere del Santuario antoniano e delConvento, con dipinti di pittori veneti e friulani e alcune presenze diautori dell’Italia centro-settentrionale. Numerose sono inoltre leopere del pittore svizzero Melchior Widmar, attivo a Gemona nellaseconda metà del XVII secolo. Tra le sculture notevole è la BellaMadonna, opera di scuola salisburghese della fine del Trecento inlegno intagliato, dorato e dipinto. Nel Museo è esposta anche unaricca raccolta di ex-voto 8 e di opere devozionali dedicate al Santotaumaturgo: i lavori più antichi risalgono alla prima metà del 1600.

home for some frescoes detached from the local churches of SantaMaria delle Grazie and San Giovanni which were not rebuilt, andfrom the façade of the town’s old hospital of San Michele. These areworks by anonymous Friulian artists dating back to the period com-prised between the 14th and 17th centuries, mainly recovered andrestored after the earthquake of 1976.

Parish and Cathedral Treasure MuseumSituated in Palazzo de Recalcatis (the old 14th century rectory), thisMuseum exhibits works by XIII–XIV century local and Italian artiststogether with vestments and church plate from the Cathedral andother churches of Gemona. The Cathedral Treasure comprises someof the finest works of 19th century Friulian goldsmiths, such as theostensory by Nicolò Lionello (1435), reliquaries, pyxes and astylarcrosses, gilt bronzes and other precious sacred objects of modernworkmanship. The section dedicated to decorated choir books of the 13th and 14thcenturies also preserves the oldest christening register in existence,dating back to 1379.The Lapidarium of the Cathedral and the Church of Santa Maria diFossale, annexed to the Museum, contain works of the 13th – 18thcentury period.

Renato Raffaelli MuseumSanctuary of Sant’AntonioThe Museum houses a collection of works from St. Anthony’sSanctuary and the Convent, with paintings by artists of Friuli andVeneto, together with works by authors of Northern and Central

GEMONA DEL FRIULII Musei di GemonaMuseums in Gemona

12

• Museo Civico di Palazzo Elti: Madonna con Bambino, 1496. GiovanniBattista Cima detto Cima da Conegliano (Conegliano 1459/60-1517/18) Tempera su tavola, cm 89x68,8 Provenienza: Gemona delFriuli Chiesa della Beata Vergine delle Grazie (foto Archivio Ufficio IAT)• Museo della Pieve e Tesoro del Duomo: Ostensorio del 1434 di NicolòLionello (foto Archivio Ufficio IAT)• Museo della Pieve e Tesoro del Duomo: Madonna veneziana, nobilissimascultura del Duecento dagli inconfondibili caratteri bizantini, (foto ArchivioUfficio IAT)

• Palazzo Elti Municipal Museum: Madonna with Child, 1496. GiovanniBattista Cima known as Cima da Conegliano (Conegliano 1459/60-1517/18) Tempera on wood, 89x68,8 cm. Origin: Gemona del FriuliChurch of the Blessed Virgin of Graces (IAT Tourist Board Archive photo)• Parish and Cathedral Treasure Museum: Ostensory of 1434 by NicolòLionello (IAT Tourist Board Archive photo)• Parish and Cathedral Treasure Museum: Venetian Madonna, a fine13th century sculpture with unmistakable Byzantine features, (IATTourist Board Archive photo)

Page 8: Magazine Qui Gemona

GEMONA DEL FRIULII Musei di GemonaMuseums in Gemona

15

Museo della Casa MadreConvento di S. Maria degli AngeliIl percorso del Museo gemonese delle Suore Francescane Missionariedel Sacro Cuore si articola in sezioni che sottolineano le tappe fon-damentali della storia della Congregazione, ma anche la vita quoti-diana delle Religiose impegnate a portare in ogni parte del mondo ilmessaggio francescano. Conserva materiali che si riferiscono allapresenza delle Clarisse a Gemona e ai Fondatori: Madre Giuseppa diGesù, duchessa di Bauffremont, e Padre Gregorio Fioravanti; racco-glie inoltre numerosissime testimonianze della vita del convento edell’attività apostolica svolta in ogni parte del mondo.

Ecomuseo delle Acque - Mulino CocconiL’Ecomuseo delle Acque del Gemonese si propone di documentare evalorizzare i siti naturali e le espressioni della cultura materiale oltreche le pratiche di vita e di lavoro, i saperi tradizionali e le produzio-ni dell’alta pianura friulana. Il Mulino Cocconi – centro di educazio-ne ambientale riconosciuto dal Ministero dell’Ambiente – sorge aOspedaletto in località Borgo Mulino ed ospita il Museo dell’Artemolitoria e il Centro di documentazione sulle Acque del Gemonese.

• Presso l’Ufficio I.A.T. sono disponibili audioguide in lingua italia-na, tedesca, inglese e francese per accompagnare il turista durantela visita. - TThhee II..AA..TT.. ttoouurriisstt bbuurreeaauu wwiillll ssuuppppllyy aauuddiioo gguuiiddeess iinn IIttaalliiaann,,GGeerrmmaann,, EEnngglliisshh aanndd FFrreenncchh ffoorr aaccccoommppaannyyiinngg ttoouurriissttss oonn tthheeiirr vviissiittss..TThhee II..AA..TT.. ((IInnffoorrmmaazziioonnii AAccccoogglliieennzzaa TTuurriissttiiccaa)) ttoouurriisstt bbuurreeaauuUfficio I.A.T. Informazioni Accoglienza TuristicaComune di Gemona del Friuli (UD) - Via Bini, 9Tel. 0432 981441 Fax 0432 983481 - [email protected]/UfficioTuristicoGemona

Italy. There are also numerousworks by the Swiss artist,Melchior Widmar, who pur-sued his activity in Gemona inthe second half of the 17thcentury. Among the sculptu-res worthy of note, there isthe Bella Madonna, a late14th century work of theschool of Salzburg in gildedand painted carved wood. The Museum displays a lavishcollection of votive offeringsand devotional works dedica-ted to the thaumaturgical Saint, the oldest of which date back tothe first half of 1600.

Casa Madre MuseumConvent of Santa Maria degli AngeliA visit to the Gemona Museum of the Franciscan Missionary Sistersof the Sacred Heart will follow a trail subdivided into sections thathighlight the main landmarks in the history of this Congregation, aswell as the everyday life of the nuns whose mission is that of sprea-ding the Franciscan message to every corner of the world. It preserves materials relating to the presence of the Poor Clarenuns in Gemona and that of its founders: Mother Giuseppa di Gesù,Duchess of Bauffremont, and Father Gregorio Fioravanti; it containsnumerous evidence of convent life and the apostolic activity carriedout by the order all over the world.

Ecomuseo delle Acque(Water Eco-museum)Cocconi MillThe Water Eco-museum of Gemona sets out to document andhighlight the natural sites and authentic cultural expressions of theFriulian uplands, as well as its everyday customs and workingmethods, its traditional know-how and local products. The Cocconi mill – an environmental education centre recognizedby the Ministry of the Environment – stands in Ospedaletto in thearea of Borgo Mulino and houses the Museum of Arte molitoria(milling crafts)and the Documentation Centre of Gemona Waters.

• Sarcofago dei Basadonna, prima metà del sec. XIV (foto ArchivioUfficio IAT)Sarcophagus of the Basadonna family, first half of the 14th century (IATTourist Board Archive photo)• Museo della Pieve e Tesoro del Duomo: Sezione dedicata ai Codiciminiati (foto Archivio Ufficio IAT)Parish and Cathedral Treasure Museum: Section dedicated to ornatecodices (IAT Tourist Board Archive photo)• Mulino Cocconi; foto di Enrica Collini. Below - Cocconi Mill; photo by Enrica Collini.

Page 9: Magazine Qui Gemona

GEMONA DEL FRIULIIl lapidario del DuomoCathedral Lapidarium

16

Insieme dei sotterranei scoperti dopo il 1976, quando si avvia-rono le opere di ricostruzione del sacro edificio distrutto dalterremoto; con le opere di consolidamento e ripristino statico

delle murature si vennero a creare degli spazi ipogei che sono statipoi utilizzati, su idea e progetto dell'architetto Gemonese AlbertoAntonelli e con il contributo del locale Rotary Club, come"Lapidarium" per la musealizzazione di reperti lapidei che altrimen-ti non si sarebbero potuti esporre.Il lapidario raccoglie una trentina di pietre lavorate di epoche diver-se, di pregevole fattura del periodo medievale gemonese, esposte susupporti di ferro o appese alle pareti del vano principale e dellazona di accesso.Il pezzo più antico, l’unico che non proviene dal Duomo, è una sortadi pigna riconducibile ad un monumento funebre romano, che eracollocata nel giardino della vecchia canonica. In mostra ancheframmenti in pietra delle ali degli angeli, collocati sopra le parastedella facciata del Duomo prima di essere sostituite, e parte di unabalaustra realizzata da Magister Johannes, nel 1293 (il pilastrinocon l’iscrizione è esposto nel Museo del Duomo).Il Lapidario è visitabile su richiesta rivolgendosi alla Parrocchia:tel. 0432 980608. Ingresso gratuito.

T his is a series of underground chambers discovered in 1976,when reconstruction work was started on the sacred buildingafter its destruction by an earthquake; when consolidation

and static restoration work was carried out on the masonry, someunderground cavities were created which were then used as a“Lapidarium”, based on the concept and project of an architect fromGemona, Alberto Antonelli, aided by the contribution of the localRotary Club, for the purpose of creating a museum for stone relics thatwould have been impossible to exhibit otherwise. The lapidarium hou-ses about thirty stone artefacts dating back to different periods of theMiddle Ages, all of which are of fine workmanship and originate fromGemona, exhibited on iron stands or hung from the walls of the mainchamber and the entrance way. The oldest piece and the only one notfound in the Cathedral, is a sort of pine-cone that would seem to bepart of a Roman funerary monument, which stood in the garden of theold rectory. Among the exhibits, there are fragments of stone fromangels’ wings positioned above the parastades of the Cathedral façadebefore they were replaced, and part of a balustrade made by MagisterJohannes in 1293 (a small column with inscription is showcased in theCathedral Museum). The Lapidarium may be visited on request bycontacting the Parish: tel. 0432 980608. Entrance free of charge.

IL LAPIDARIODEL DUOMOCATHEDRAL LAPIDARIUM

foto di Enrica Collini

Page 10: Magazine Qui Gemona

rebirth of Gemona and the entire region of Friuli. Newspaper cuttingsand headings of this period are also reproduced on the walls of thevarious rooms. A way to remember the tragedy that hit our territory and the greatdignity, spirit of sacrifice and social commitment with which Friulianpeople wrote one of the finest pages of their ancient history, drawingstrength from their deep roots to rise up as one, with a reconstructionthat stands as an example for the general participation of the popu-lation and the work carried out by institutional bodies, so much sothat it is universally known as the “Friuli model”.

Open every day in Via Bini 26:Winter season 9.30 - 18.00, Summer season 9.30 - 19.00entrance free of charge.Info: tel. IAT Informazioni Accoglienza TuristicaPro Loco Pro Glemona 0432 981441

In occasione del 35° anniversario dagli eventi sismici del 1976che colpirono il Friuli e Gemona del Friuli, con un importante eimpegnativo lavoro l'esposizione fotografica “Mostra sul

Terremoto” si è trasformata in Mostra fotografica permanente:“1976 - Frammenti di memoria”; la mostra fotografica già esisten-te è stata radicalmente trasformata, non nell'argomento esposto,quanto nel modo con il quale questo era trattato, con l'intento diaprire l'esposizione ad un più vasto pubblico, renderla facilmentecomprensibile, contestualizzarla e ambientarla. È stata rinvigorita erafforzata la visione d'insieme, il dramma del terremoto e delladistruzione, la grandezza della ricostruzione. Una sorta di viaggioche ora riesce a raccontare, non in chiave nostalgica ma propositi-

va, la Gemona di un tempo, e narra il cambiamento di una cittadinache ha “dovuto fare i conti” con la distruzione, mostrando quello cheoggi è Gemona del Friuli, rinata dopo che trentasei anni fa, fu rasaquasi completamente al suolo.La mostra è sviluppata sui due piani dell'ex galleria d'arte Babele: ilpiano terra è composto da una sezione intitolata 6 maggio 1976 eduna dedicata al terremoto del 15 settembre 1976, con le immaginiscattate nei momenti immediatamente seguenti il sisma e cheritraggono Gemona come una città fantasma, irriconoscibile. Novitàdella sezione rispetto all'allestimento precedente, le immagini a ciclocontinuo di alcuni filmati, selezionati dalla Cineteca del Friuli,anch'essi girati nei giorni successivi al terremoto. Il piano superiore,invece, è dedicato alle difficili fasi del post terremoto e della rico-struzione, a tutte le personalità locali e nazionali che hanno contri-buito attivamente alla rinascita di Gemona e del Friuli intero. Sullepareti delle varie sale sono riprodotti anche i titoli e brevi spezzonidei giornali del tempo. Un modo per ricordare la tragedia che colpì la nostra terra e la gran-de dignità, lo spirito di sacrificio e l'impegno civile con cui la gentedel Friuli ha scritto una delle più belle pagine della sua millenariastoria, trovando nelle proprie profonde radici la forza di rialzarsi e dirisorgere coralmente con una ricostruzione esemplare per partecipa-zione di popolo ed operato delle Istituzioni, conosciuta nel mondocome “modello Friuli”.

Aperta tutti i giorni in Via Bini 26:periodo invernale 9.30 - 18.00, periodo estivo 9.30 - 19.00ingresso gratuito.Info: tel. Ufficio IAT Informazioni Accoglienza TuristicaPro Loco Pro Glemona 0432 981441

T To mark the 35th anniversary of the seismic events of 1976,which hit the Friuli region and Gemona del Friuli, an impor-tant and challenging photographic exhibition entitled

“Exhibition on the Earthquake” has been converted into a permanentphotographic exposition: “1976 – Fragments of memory”; the pre-existing photographic exhibition has been radically transformed, notwith regards to its topic, but the way in which the argument is trea-ted, moved by the intent to appeal to a wider public by making theexhibition easier to understand, contextualize and put into perspec-tive. Its overview has been revived and strengthened, with all thedrama of the earthquake and destruction, and the enormous feat ofthe reconstruction. A sort of journey that is now able to narrate theGemona that used to exist, offering suggestions for the future ratherthan nostalgic flashbacks, and tells of the changes that have takenplace in a town that has had “to come to terms” with destruction,while showing what Gemona del Friuli is today, reborn after beingalmost completely razed to the ground thirty-six years ago. The exhibition extends over the two floors of the former Babele artgallery: the ground floor is occupied by the section entitled 6 May1976 and is dedicated to the earthquake of 15 September 1976, withthe photos that were taken immediately after the event, and whichdepict Gemona as a ghost city, totally unrecognizable. What makesthis section different from the former installation is the non-stopprojection of footage selected by the Friuli film library, which werealso filmed in the days following the quake. The top floor, on the otherhand, focuses on the difficult post-quake and reconstruction phases,and all the local and national figures who actively contributed to the

GEMONA DEL FRIULI19Mostra sul terremoto

Exhibition on the earthquakeMostra sul terremotoExhibition on the earthquakeGEMONA DEL FRIULI

18

MOSTRA FOTOGRAFICAPERMANENTESUL TERREMOTO:

“1976 - FRAMMENTI DI MEMORIA”PERMANENT PHOTOGRAPHIC EXHIBITION ON THE EARTHQUAKE:“1976 – FRAGMENTS OF MEMORY” • foto Archivio Ufficio IAT - photo Archive office IAT

Il Laboratorio Didattico sul Terremoto, alle-stito nel centro storico di Gemona delFriuli dal Comune e dall'Ecomuseo delle

Acque del Gemonese con il supporto scientificodell'Istituto Nazionale di Geofisica e Vulcanologia, offre la possibilitàdi un apprendimento multidisciplinare del fenomeno sismico attraver-so un approccio fortemente interattivo e partecipativo.È costituito da un percorso espositivo con cui vengono approfonditiargomenti complessi (la struttura della Terra, la teoria delle placche,l'origine e la tipologia dei terremoti, gli strumenti di rilevazione emisurazione, le misure di prevenzione, la geologia dell'Italia, del Friulie del Gemonese) attraverso un linguaggio accessibile ma rigoroso.

Visite su prenotazione in Piazza del Municipio, 5Info: Ecomuseo delle Acque del Gemonesetel. 0432 972316 - 338 7187227

The Educational Earthquake Laboratory, set up in the historicaltown centre of Gemona del Friuli by the Municipal authoritiesand the Water Eco-museum of Gemona and surrounding area

with the scientific support of the National Institute of Geophysics andVolcanology, offers a multidisciplinary learning experience on seismicphenomena, with an approach that is highly interactive and participa-tive. It consists of an exhibition trail in which complex topics areaddressed in depth (the structure of the earth, the crustal plate theory,different types of earthquakes and their origins, the instruments usedto register and measure seismic events, the geological formation ofItaly, of Friuli and the area of Gemona in particular) in a language thatis comprehensible but precise.

Visits must be booked in advance at no. 5, Piazza del Municipio Info: Ecomuseo delle Acque del Gemonese (Water Eco-Museum ofGemona) - tel. 0432 972316 - 338 7187227

EDUCATIONAL EARTHQUAKE LABORATORYLABORATORIO DIDATTICO SUL TERREMOTO

Page 11: Magazine Qui Gemona

GEMONA DEL FRIULIGemona città dello sportGemona, city of sports

21GEMONA DEL FRIULI

Gemona città dello sportGemona, city of sports

20

Gemona, city of sports and wellbeingla natura per lo sport… lo sport per la naturaNATURE FOR SPORT… SPORT FOR NATURE

L e caratteristiche uniche dell’ambiente naturale che la cir-condano e le importanti vie di comunicazione che l’attraver-sano, rendono Gemona del Friuli ed il territorio circostante

un interessante punto di riferimento ed appoggio per un gran nume-ro di attività sportive. Nel corso dell’anno poi si tengono una miria-de di manifestazioni ed iniziative che, per chi ama lo sport e la natu-ra, non potranno fare a meno di destare enorme interesse. Ed è pro-prio da queste opportunità, che L’Amministrazione Comunale diGemona del Friuli, facendo leva sulla preziosa presenza in loco delCorso di Laurea triennale in Scienze Motorie e Magistrale in Scienzadello Sport dell’Università degli Studi di Udine - unici corsi universi-tari a carattere sportivo presenti in Regione - si è resa promotrice delprogetto “Gemona città dello sport e del benstare”, che punta avalorizzare l’economia e il turismo dell’area Pedemontana e dell’AltoFriuli grazie alle molte discipline sportive praticabili da un numerosempre più alto di appassionati. Il progetto ha trovato il sostegnooltre che della Regione FVG, della Provincia di Udine, dell’Universitàdegli studi di Udine, dell’Azienda Sanitaria N.3 e di ben 16 Comuni,anche di alcuni importanti sponsor privati quali Fantoni S.p.A.,Mondo S.p.A., B-Trend, Concessionaria IOB Silvano e la Cassa diRisparmio FVG.

In questo ambito territoriale la natura diviene un immenso “campoda gioco”, dove l’uomo attraverso lo sport raggiunge quelle sensa-zioni che solo chi mantiene un rispettoso e riverente rapporto conl’ambiente sa apprezzare. L’offerta sportiva è ampia e diversificata!Innumerevoli sentieri da trekking sono pronti a “sfidare” la resi-stenza e la determinazione degli appassionati, e per coloro cheamano la mountain bike c’è veramente l’imbarazzo della sceltasoprattutto sull’altopiano di Monte Prat, che offre anche l’oppor-tunità di cimentarsi nel tiro con l’arco e nell’orienteering.

T he unique features of its natural environment and theimportant transport communications passing through ithave made Gemona del Friuli and its surrounding area an

interesting landmark and platform for a great number of sportsactivities. Moreover, in the course of the year, a myriad events andactivities are put on which, for all those who love sports and natu-re, are sure to be of enormous interest. Stimulated by such oppor-tunities and drawing advantage from the prestigious, locally basedthree-year Degree Course in Sports Science and Teacher training ofUdine University – the only degree course in sports studies in theregion – the Municipal Authorities of Gemona del Friuli has promo-ted the project entitled “Gemona city of sports and wellbeing”,with the intent of highlighting the economy and tourism of thepiedmont and Upper Friuli area, thanks to the numerous sportsthat may be practiced here and the increasing number of enthu-siasts. The project was supported in addition to the Friuli VeneziaGiulia Region, the Province of Udine, University of Udine, HealthAuthority N.3, and more than 16 municipalities, including someimportant private sponsors such Fantoni SpA, Mondo SpA , B-Trend, Concessionaria IOB Silvano and the Cassa di Risparmio FVG.

On this particular territory, nature becomes an immense “playingfield”, where, by practising sports activities, people may expe-rience the type of sensation that can only be appreciated bythose who reserve a respectful and reverent attitude towards theenvironment. What a wide and diversified offering of sports activities there is!Countless trecking paths are waiting to “challenge” the enduranceand determination of enthusiasts and those who love mountaincycling will be spoilt for choice, especially on the upland plain ofMount Prat, which also offers you the chance to try your hand at

gemona cittàdello sporte del benstare

Chi non si accontenta può misurarsi in ascese verticali e fruiredelle numerose palestre di roccia con percorsi di varia difficoltàpresenti a Gemona, Osoppo, Villa Santina, Raveo, Verzegnis,Trasaghis e Cavazzo Carnico. E che dire a chi vuole cimentarsinegli sport acquatici? Venite sul Lago dei Tre Comuni per appassio-nanti corsi di vela, sia base che avanzati, e per sperimentare canoae surf. Infine dalle cime dei monti sovrastanti Gemona, Artegna,Montenars, Bordano, Trasaghis e buona parte dell’Alto Friuli ci sipuò librare nel cielo per praticare il volo libero, in una zona, chegrazie ai suoi venti e alle tante correnti, è tra le più favorevolid’Europa, ai piedi delle Alpi e a pochi km dal mare: un’esperienzaunica!E molto altro ancora: la scherma e l’ippica a San Daniele del Friuli,il tiro a segno nel poligono di Tolmezzo, l’atletica sulle piste diMajano, Tolmezzo e Gemona.Quando poi il fisico ha bisogno di rigenerarsi, ecco giunto ilmomento per degustare i prodotti tipici della zona…. e per la setedi cultura, storia, arte, le numerosissime tradizioni e leggende loca-li sapranno stupire ed interessare chiunque.Scuole, associazioni, attività e numeri utili per la Vostra vacanzasportiva su www.sportebenstare.it!

PROGETTO “GEMONA, CITTÀ DELLO SPORT E DEL BENSTARE”:[email protected] [email protected]

INFORMAZIONI TURISTICHE: UFFICIO INFORMAZIONI ED ACCOGLIENZA TURISTICAVia G. Bini, 9 - 33013 Gemona Del Friuli (UD)tel. +39 0432 981441 - fax +39 0432 983481CARNIA WELCOMEVia Divisione Garibaldi, 6 - 33028 Tolmezzo (UD)tel. +39 0433 466220 - fax +39 0433 494892UFFICIO INFORMAZIONI ED ACCOGLIENZA TURISTICAPiazza Tre Martiri – 33030 Forgaria del Friuli (UD)tel. +39 0432 809091 - fax +39 0432 809610

archery or orienteering. Those who are still not content, can take upof the challenge of vertical climbing and make use of the numerousrock climbing gyms to be found in Gemona, Osoppo, Villa Santina,Raveo, Verzegnis, Trasaghis and Cavazzo Carnico. And what advicecan we give to those wanting to practise water sports? Come to theLago dei Tre Comuni (Lake of the Three Communes) to take part inthrilling sailing contests, for both beginners and experts, and havea go at canoeing and surfing. Finally, from the mountain peaks over-looking Gemona, Artegna, Montenars, Bordano and Trasaghis andmuch of Upper Friuli just fall into the sky and practise free flying inan area which, thanks to its winds and air currents, is one of themost favourable in Europe, at the foot of the Alps and just a fewkilometres from the sea: a unique experience! And that’s not all:fencing and horse-racing at San Daniele del Friuli, archery in theTolmezzo range, athletics on the tracks of Majano, Tolmezzo andGemona. Then, when you need to make up for lost energy, this is thetime to enjoy some of the local food specialities…. and for thoseseeking culture, history and art, the many local traditions andlegends are sure to fascinate. Schools, associations, events and use-ful numbers for your sports holiday on www.sportebenstare.it!

PPRROOJJEECCTT:: ““GGEEMMOONNAA,, CCIITTYY OOFF SSPPOORRTTSS AANNDD WWEELLLLBBEEIINNGG””::[email protected] [email protected]

TTOOUURRIISSTT IINNFFOORRMMAATTIIOONN:: TTOOUURRIISSTT IINNFFOORRMMAATTIIOONN BBOOAARRDDVia G. Bini 9 – 33013 Gemona Del Friuli (UD)tel. +39 0432 981441 - fax +39 0432 983481CCAARRNNIIAA WWEELLCCOOMMEEVia Divisione Garibaldi 6 33028 Tolmezzo (UD)tel. +39 0433 466220 - fax +39 0433 494892TTOOUURRIISSTT IINNFFOORRMMAATTIIOONN BBOOAARRDDPiazza Tre Martiri – 33030 Forgaria del Friuli (UD)tel. +39 0432 809091 - fax +39 0432 809610

Andrea Fusari

• Cjaminade di Sante Lussie

• Foto Nicole Fedele • Claudio Tuti - Monte Cumieli

Page 12: Magazine Qui Gemona

A mbito naturalistico interessante quello della città diGemona del Friuli e del Gemonese, che offre al visitato-re diversi spunti per momenti di relax, di svago e di tota-

le immersione in una natura ancora “vera” e protetta.Oltre a numerose attività sportive in senso stretto da poter pra-ticare, molteplici e con diverso grado di difficoltà sono i percorsiescursionistici, che vanno dai sentieri percorribili da tutti, cheportano a mete facilmente adatte anche alle famiglie con bambi-ni, fino alle cime dei monti che circondano Gemona, raggiungibi-li seguendo impegnativi e stimolanti percorsi, su terreni per gliamanti del vero trekking.

Tra gli itinerari a carattere turistico ricordiamo “Il Conoide delTorrente Vegliato”, che prevede l’attraversamento del cono dideiezione formato dal Torrente Vegliato, che si apre a ventagliosulla pianura e che è compreso tra i monti Chiampon e Cuarnan;la meta finale è Sella Sant’Agnese con la sua chiesetta, luogofrequentato e celebratissimo dai Gemonesi.

Mete molto interessanti sia dal punto di vista naturalistico, maanche storico sono il Laghetto Minisini ed il Monte Cumieli,raggiungibili anch’essi con una semplice passeggiata. Il LagoMinisini è rinato a nuova vita: grazie all’intervento di recuperorealizzato dalla Comunità Montana del Gemonese, Canal delFerro e Val Canale è stata rimossa la vegetazione e riportato inluce lo specchio d’acqua. Il lago è meta di escursionisti, famiglie

That of Gemona delFriuli and its sur-rounding area is an

interesting natural environ-ment that offers visitorsplenty of scope for relaxing,having fun or enjoying naturein an “authentic” and protec-ted habitat. Along with the opportunity topractise numerous activi-ties, strictly definable assports,, there are a greatmany excursion trails ofvarying difficulty, rangingfrom easily accessible foot-paths leading to attractions for families with children, to outings tothe mountain peaks surrounding Gemona, which take excursionistsalong challenging and interesting trails, over a territory sure to appe-al to trekking enthusiasts. Among the various tourist itineraries, it is worth recalling the“Conoide del Torrente Vegliato”, which involves crossing the erup-tion cone formed by the torrent known as Torrente Vegliato, whichopens up fan-like on the plain and is located between the mountsChiampon and Cuarnan; the final destination is Sella Sant’Agnesewith its little church, a place that is frequently visited and highly

GEMONA DEL FRIULIAmbiti naturalistici ed itinerari escursionisticiNatural areas and hiking trails

22

Foto di Massimo Sangoi

Ambiti naturalistici editinerari escursionistiCInatural areas and hiking trails

Page 13: Magazine Qui Gemona

e scolaresche. La zona, insieme con l’area deiRivoli Bianchi, per le sue caratteristicheambientali è ricompresa in un “Sito diImportanza Comunitaria” (SIC) ed è inseritonella “Rete Natura 2000”.

Immancabili per gli appassionati di monta-gna sono poi le escursioni verso i MontiCuarnan e Chiampon!L’itinerario al Monte Cuarnan rende possibi-le l’osservazione di interessanti fenomenigeologici e dei diversi ambienti prealpini chesi succedono al variare delle condizioni cli-matiche. Vi si trova anche la Malga Cuarnancon annesso agriturismo per una sosta risto-ratrice e rigenerante. Sulla cima del montesorge una cappella a forma di obelisco risco-struita nel 1985 e dedicata al Redentore.L’ambito è di estremo interesse anche dalpunto di vista botanico.

Il Chiampon è invece la cima più alta dellacatena montuosa che si eleva con andamen-to est-ovest tra la Sella di Sant’Agnese el’alta Val Torre. La risalita alla cima è un iti-nerario estremamente appagante, in quanto,oltre ad attraversare gli ambienti prealpinitipici, consente l’osservazione di interessantifenomeni geologici. Inoltre, nelle giornateterse, la vista è mozzafiato, potendo losguardo spaziare su gran parte delle Alpi

orientali e sulla pia-nura friulana fino almare.Informazioni più det-tagliate su questi emoltissimi altri itine-rari (anche ciclabili eda percorrere in mou-ntain bike) sono di-

sponibili presso l’Ufficio IAT Informazioni Accoglienza Turisticadi Gemona del Friuli (tel. 0432 981441) e contattandol’Ecomuseo delle Acque del Gemonese (tel. 0432 972316) acui richiedere interessanti pubblicazioni e documentazioni scien-tifiche, culturali e progettuali utili per approfondire e diffonderela cultura della conservazione e valorizzazione del patrimoniolocale.

celebrated by the people of Gemona. Also very interesting to visit, from a naturali-stic and historical point of view, are the smalllake of Minisini and Mount Cumieli, whichmay also be reached on foot. Lake Minisini hasbeen brought to light once more: thanks to arecovery project carried out by the MountainCommunity Gemonese, Canal del Ferro e ValCanale vegetation has been removed to unco-ver this stretch of water. The lake is visited byexcursionists, families and groups of schoolchildren. Together with the area of RivoliBianchi, this zone, owing to its environmentalcharacteristics, has been relisted as an“Important Site of the European Community”(SIC) and is part of the “Natura 2000 network”.Not-to-be-missed opportunities for all moun-tain enthusiasts are the excursions to MountsCuarnan and Chiampon!The route to Mount Cuarnan offers the chan-ce to observe some interesting geological phe-nomena and the succession of piedmont envi-ronments that change with the climatic condi-tions. The Malga Cuarnan is also located herewith an annexed holiday farm where visitorscan stop off for a refreshing and regeneratingbreak. Standing on the mountain top, there isan obelisk-shaped chapel that was reconstruc-ted in 1985 and dedicated to the Saviour. Theenvironment is also extremely interesting forits botanical species.

Chiampon is the highest peak of the mountain range extending in aneast-westerly direction between the Sella di Sant’Agnese and theupper Val Torre. A climb to the top of this peak is an extremely rewar-ding experience because, apart from passing through natural envi-ronments typical of the foothills, it is also possible to observe someinteresting geological phenomena. Moreover, on a clear day, there isa breathtaking view that extends over most of the eastern alps andthe Friuli plain, as far as the sea. More detailed information on this and many more itineraries (com-prising cycle trails suitable for mountain bikes) are obtainable fromthe IAT Tourist Office (IAT Informazioni Accoglienza Turistica) inGemona del Friuli (tel. 0432 981441) or by contacting theEcomuseo delle Acque del Gemonese (tel. 0432 972316) whereyou can request some interesting publications and scientific-culturaldocumentation, whose scope is to disseminate and promote the cul-ture of preserving and valorizing our local heritage.

GEMONA DEL FRIULIAmbiti naturalistici ed itinerari escursionisticiNatural areas and hiking trails

25GEMONA DEL FRIULI

Ambiti naturalistici ed itinerari escursionisticiNatural areas and hiking trails

24

Foto di Massimo Sangoi

Page 14: Magazine Qui Gemona

GEMONA DEL FRIULIGrandi eventi a GemonaMajor events in Gemona

26

TEMPUS EST JOCUNDUMagosto/AugustCentro storico, Via Bini - The Old Town Centre, Via Bini

“Tempus est Jocundum” serate di ambientazionemedioevale con dame, cavalieri e animazioni, com-pagnie teatrali erranti, mercanti e abili artigiani,

mendicanti chiassosi, che insieme ai trampolieri ed ai mangia-tori di fuoco animano ogni piccolo angolo del bellissimo centrostorico. Nelle vivaci e affollate taverne vengono offerte pietan-ze di sapore medioevale servite da vocianti osti in piena sinto-nia con lo spirito della festa.

GIOVEDÌ: la Cena Propiziatoria delle borgate partecipanti al Paliodel Niederlech, che si svolge lungo l'antica Via Bini, nel cuore delcentro storico con coreografie medievali, intrattenimenti musicalie teatrali itineranti;VENERDÌ: il Palio del Niederlech, gara fra i borghi di Gemona ispi-rata dalla tassa del Niederlech riscossa in epoca medievale dallacittà di Gemona e che ne fece le fortune nel XIV secolo;DOMENICA: proclamazione delle Dama Castellana, con la disfidaa dama, con pedine viventi, fra i vincitori del Palio ed i secondiclassificati; entrambi schiereranno la fanciulla più bella del proprioborgo. La dama della squadra vincente è proclamata DamaCastellana e le verranno consegnate le chiavi della città.Organizzatore: Ass. Pro Loco Pro Glemona con il contributo delComune di Gemona del Friuli.

“Tempus est Jocundum” with its evenings of medievalpageantry animated by dames and knights, travellingtheatre companies, merchants and skilled craftsmen,

rowdy beggars who, together with stiltmen and fire eaters, bringevery corner of the beautiful old town centre to life. Tasty medievalfood is available in the lively and crowded taverns, served by noisyhosts, full of festive spirit.

Thursday: The Conciliation Dinner of the various wards taking partin the Palio del Niederlech, which will be held along the ancientthoroughfare of Via Bini, in the heart of the historic town centre,with medieval choreography, musical entertainment and perfor-mances staged by travelling theatres;Friday: The Palio del Niederlech, a race through the old quarters ofGemona inspired by the Niederlech tax imposed in the middle ages bythe city of Gemona and which brought it prosperity in the XIV century;Sunday: Proclamation of the Chatelaine Dame, with a draughtscontest, using living draughtsmen, between the winners of the Palioand runners up; both sides will deploy the most beautiful lass oftheir ward. The dame of the winning team is declared ChatelaineDame and she will be given the keys of the city. Organizer: Ass. Pro Loco Pro Glemona with the support of theComune of Gemona del Friuli.

Grandi eventi a gemonaMajor events in Gemona

Page 15: Magazine Qui Gemona

GEMONA DEL FRIULIGrandi eventi a GemonaMajor events in Gemona

28

EPIFANIA DEL TALLERO THE THALER EPIPHANY Gennaio/January

A partire dalle ore 9.30, ha luogo la celebrazionedell'Epifania del Tallero. Al suono dei tamburi, che caden-zano l'incedere elegante delle dame e dei cavalieri, i cor-

teggi storici accompagnano il Sindaco sino all'imponente Duomo diSanta Maria Assunta, dove si celebra la Messa del Tallero. Durantela celebrazione tutta la Comunità, rappresentata dal Sindaco, offrealla Chiesa, un dono concreto e simbolico: un tallero d'argento. Laconsegna del Tallero nelle mani del Capitano del Popolo, presso laLoggia, il saluto ai gonfaloni, l'animazione medioevale, sono unulteriore motivo di interesse per le persone amanti del periodomedioevale e attente a questa secolare tradizione.Organizzatore: Comune di Gemona del Friuli in collaborazione conl’Ass. Pro Loco Pro Glemona.

A Starting from 9.30 in the morning, the Epifania del Tallerowill be celebrated. The beat of drums keeps time with theelegant footsteps of dames and knights, as the historical

procession accompanies the Mayor to the impressive Cathedral ofSanta Maria Assunta, where the Mass of the Thaler will be held. Withthis celebration, the entire Community, represented by its Mayor,makes a tangible and symbolic offering to the Church: a silver thaler.The handing over of the thaler to the Capitano del Popolo (People’sCaptain), in the Loggia, the saluting of the gonfalons, the medievalpageantry all add up to a further attraction for those who love themedieval period and are interested in this century-old tradition.Organizer: Comune of Gemona in collaboration with Ass. Pro Loco ProGlemona.

“GEMONA, FORMAGGIO E… DINTORNI”“GEMONA, CHEESE AND … THE LIKE”Novembre/November

Per un intero fine settimana Gemona diven-ta la golosa meta per tutti coloro cheamano il formaggio. La kermesse eno-

gastronomica, nata per valorizzare l’importanteproduzione casearia delle latterie locali e regiona-li, si svolge in concomitanza con la Festa delRingraziamento e sono numerosi gli stand per ladegustazione delle varie specialità dai delicati odecisi sapori di formaggio. Il protagonista è sem-pre e comunque il formaggio di latteria sotto ilmarchio “Tipicamente Friulano”. Oltre alla grandeMostra Mercato dei prodotti lattiero casearisono numerose le iniziative di rilievo: la MOSTRAREGIONALE BOVINO DA LATTE, il MARCJÂT DALCONTADIN”, il CONCORSO FORMAGGI A LATTECRUDO, concorsi per le scuole, esposizioni e con-vegni tematici.Organizzatore: Ass. Pro Glemona, Comune diGemona, Comitati delle Borgate Gemonesi,Comunità Montana del Gemonese, Canal del Ferroe Valcanale, Coldiretti, Ass. Allevatori del FVG,Associazione LAT, altri enti ed associazioni.

For an entire weekend, Gemona will become thegourmet destination for all cheese-lovers. Thisevent, dedicated to fine food and wine, whose

objective is to highlight the important cheese produc-ton of local and regional dairies, runs alongside theThanksgiving Feast and there will be numerous standsoffering visitors the chance to taste the various chee-se specialities ranging from mild to mature. In anyevent, the unquestioned protagonist is always dairy-made cheese sold under the trademark “Tipicamentefriuliano” (Typically Friulian). As well as the greatMarket Exhibition of cheese and dairy products,there are many other events well worth noting: theREGIONAL DAIRY CATTLE SHOW, the so-calledMARCJÂT DAL CONTADIN”, the UNPASTEURIZEDCHEESE COMPETITION, contests open to schools,theme expositions and congresses. Organizer: Ass. ProGlemona, Comune of Gemona, Committees of theGemona hamlets, Mountain Communities of theGemona area, Canal del Ferro and Valcanale,Coldiretti, the FVG Cattle breeders’ association, theLAT association, other institutions and associations.

Foto U.GI.

Foto U.GI.

Page 16: Magazine Qui Gemona

GEMONA DEL FRIULIGastronomiaGastronomy

30

Il Gemonese comprende l'area centrale del Friuli, punto di con-giunzione tra l'area di produzione di un prosciutto tra i piùapprezzati al mondo, il “San Daniele”, e il Friuli Orientale, zona

di vini rinomati fin dai tempi antichi. Gli ampi pascoli e foraggi per-mettono inoltre la produzione di latte e formaggio, in particolareLatteria e Montasio e nelle acque purissime che scorrono in questazona è possibile pescare trote che vengono portate in tavola indiverse preparazioni. Degno di nota è il Pan Di Sorc, pane dolce espeziato, un prodotto tradizionale riportato sulle tavole deiFriulani, grazie al progetto condotto dall'Ecomuseo delle Acquedel Gemonese che ha coinvolto i vicini comuni di Gemona,Artegna, Buja, Osoppo, Majano e Montenars. Questo tradizionaleprodotto, riscoperto negli ultimi decenni, ha recentemente otte-nuto il Presidio Slow Food (www.pandisorc.it). Una Gastronomiaricca e interessante che offre numerose specialità che possono esse-re degustate in ristoranti, osterie, negozi, latterie e macellerie, chesapranno sorprendere anche l'ospite più goloso. Per ulteriori infor-mazioni e consigli enogastronomici è possibile contattare l’UfficioIAT Informazioni Accoglienza Turistica tel. 0432 981441; [email protected].

PIATTI DEL GEMONESEMinestrone Orzo e Fagioli, zuppa di tradizione contadina, un ali-mento perfetto in quanto ricco di sapore, liquidità, proteine e pove-ro di grassi. Frico: È il piatto tra i più caratteristici: semplice, robusto pronto inpochi minuti di cottura e saporitissimo. Viene proposto in più versio-ni: quello classico con le patate, più morbido e dal gusto delicato, alquale spesso si aggiunge la cipolla; quello friabile, costituito da soloformaggio, fritto in sospensione nell'olio.Brovada e Musetto (Brovade e Musèt): È un piatto invernale, dipresunta origine romana. I due alimenti costituiscono una coppiaben abbinata: il Musèt, salume povero, e la Brovada , fantasioso con-nubio di rape bianche inacidite nella vinaccia e cotte in padella.Crostate, Gubana e Focaccia: Le crostate sono presenti quasi in ogniristorante, con piccoli frutti, marmellate ed alle volte con ricotta, digusto casareccio. Tipica delle valli del cividalese è la Gubana, che staormai diventando un dolce preparato da molti fornai della regione,mentre nel periodo di Pasqua è di rigore la focaccia dolce.

The area of Gemona is a point of connection between theproduction area of the famous ham of “San Daniele” andthe eastern Friuli, famous for its wines. The wide meadows

and pastures provide for the area milk and cheese, in particularLatteria and Montasio and in the pure water of this area is possibleto find and fish trouts served in different ways.Noteworthy is the specialty called Pan di Sorc, a spicy and sweetbread, a traditional product brought back in the last decadesthanks to the project of the Ecomuseo delle Acque del Gemonese,that involved the cities in the neighborhood such as Artegna,Buja, Osoppo Majano e Montenars. This traditional product hasrecently obtained the acknowledgment of the Slow Food Presidia.So the area of Gemona del Friuli presents an interesting Gastronomyvariation, with interesting dishes that can be tasted in restaurantsand inns, or found it in dairies and butcher shops, offering surpriseseven for gourmets.For further information contact: IAT Tourist Bureau City of Gemonadel Friuli, tel. 0432 981441; [email protected].

DISHES OF GEMONAMinestrone of barley and beans is a bean soup, in the peasant tra-dition, a perfect course rich in taste, proteins, with less fat.Frico: It's one of the most distinctive and well-known dishes inFriuli: it is simple, savory, and easy to cook. It can be prepared in twodifferent versions: the classical type, with cheese and boiled potato-es, more soft, sometimes is possible to add some onions; the crispytype, which is made of cheese fried in oil.Brovada with Musetto (Brovade e Musèt): This is a very old dish.The two foods made up a well matched pair: the Musetto, a leanmeat, and the Brovada, a mix of white turnips which are sovred inwine and cooked together in the pan.Pies, Gubana and Focaccia: Pies can be found in almost all restau-rants and are stuffed with small fruits, jam and sometimes ricotta.Gubana is typical of valleys of Cividalese area and it is now a des-sert prepared by most bakers in the region, while at Easter timesweet focaccia is the rule.

GASTRONOMIAGASTRONOMY

Page 17: Magazine Qui Gemona