Le lingue straniere - Studio in mappa · Nelle lingue trasparenti (italiano, spagnolo, tedesco,...
-
Upload
truongduong -
Category
Documents
-
view
230 -
download
0
Transcript of Le lingue straniere - Studio in mappa · Nelle lingue trasparenti (italiano, spagnolo, tedesco,...
1
Le linguestraniere
Claudia CappaAID Torino
• L’italiano è una lingua trasparente (spagnolo e tedesco)
• L’inglese e francese lingue opache
NON vi è una corrispondenza diretta
fonema grafema
NezBléParlerPiedOesophage
LegHeadFriendGuestsayssaidbury
belloE [e]
GenouRoueAoût
PutIntoGoodWould
tuU [u]FRANCESEINGLESEITALIANOFONEMA
Francese: 35 fonemi rappresentati da 190 grafemi
CORRISPONDENZAFONEMA - GRAFEMA
Inglese: 40 fonemi rappresentati da 1120 grafemi
Italiano: 25 fonemi rappresentati da 33 grafemi
Nelle lingue trasparenti (italiano, spagnolo, tedesco, ecc.), che presentano cioè unacorrispondenza diretta tra fonema e grafema, l’incidenza della dislessia è assai minore chenelle lingue opache, quali l’inglese e francese, dove tale biunivocità è del tutto arbitraria e spesso non è possibile leggere correttamenteuna parola se non la si è mai sentita pronunciare. Questo perché i 40 fonemi (suoni) della lingua inglese possono essere rappresentati da 1120 differenti combinazioni grafemiche (combinazionidi lettere) e il rapporto tra fonema, grafema e suono completo di una parola èfondamentalmente ambiguo.
In francese 190 grafemi possono essere utilizzatiper scrivere i 35 fonemi. Nella lingua italiana 33 grafemi sono sufficienti per esprimere i 25 fonemie la corrispondenza fonema-grafema èinequivocabile (Paulesu et al. 2000:[1]). Qui sotto possiamo vedere una tabella in cui sono riportati i 2 fonemi e ed u e come possonoessere scritti in italiano, inglese e francese.
[1]Paulesu E., McCrory E., Fazio F., Menoncello L., Brunswick N., Cappa S.F., Cotelli M., Cossu G., Corte F., Lorusso M., PesentiS., Gallagher A., Perani D., Price C., Frith C.D., Frith U. (2000) “A cultural effect on brain function”, Nature Neuroscience, 3,1, pp.
91-96.
Anal
isivis
iva
Less
ico
orto
graf
icodi
inpu
t
Sist
ema
less
icale
Rap
pres
enta
z.fo
nolo
gich
e
Buffe
r fon
olog
icodi
usc
ita
Sist
ema
di c
onve
rsio
negr
afem
a-fo
nem
a
Mod
ello
sta
ndar
d di
lettu
raAn
alisi
visiva
Less
ico
orto
graf
icodi
input
Sist
ema
less
icale
Rap
pres
enta
z.fo
nolog
iche
Buffe
r fon
olog
icodi
usc
ita
Siste
ma
di co
nver
sione
graf
ema-
fone
ma
Mod
ello
stan
dard
di le
ttura
Fono
logi
a as
sem
blat
aFo
nolo
gia
indi
rizza
ta
Gia
com
o S
tella
Uni
vers
itàdi
Mod
ena
e R
eggi
o E
mili
a, D
iretto
re I.
RI.D
.E.
2
Dettato di unaragazzina di seconda
media
FRANCESE
Analisivisiva
Lessico ortografico
di input
Sistema lessicale
Rappresentaz.fonologiche
Buffer fonologicodi uscita
Sistema di conversionegrafema-fonema
Modello standard di letturaAnalisivisiva
Lessico ortografico
di input
Sistema lessicale
Rappresentaz.fonologiche
Buffer fonologicodi uscita
Sistema di conversionegrafema-fonema
Modello standard di lettura
Fonologia assemblata Fonologia indirizzata
Giacomo StellaUniversità di Modena e Reggio Emilia, Direttore I.RI.D.E.
Posso imparare a leggere l’italiano per via ASSEMBLATIVA…
ma per imparare a leggere l’ingleseDEVO PRIMA CONOSCERE IL LESSICO
Analisi visiva
Processofonologico
Parola pronunciata
lessico
Parola scritta
Parola pronunciata
in
/in/
in
lessico
insetto
in
In-se
/inse/
insetto
lessico
insettoINSETTO
3
lu
/lu/
lu
lessico
………
lu
lu-cer
/lucer/
lucertola
lessico
………lucertola
Stre
/Stre/
Stre
lessico
………
stre
Stre-et
Stre-et
STREETAnalisivisiva
Lessico ortografico
di input
Sistema lessicale
Rappresentaz.fonologiche
Buffer fonologicodi uscita
Sistema di conversionegrafema-fonema
Modello standard di lettura
Fonologia indirizzata
jeans
yacht
New York
Wagner
Devo co
noscere
il less
ico
Giacomo StellaUniversità di Modena e Reggio Emilia, Direttore I.RI.D.E.
Un ragazzino con DSA dovrebbe essereesposto alla lingua orale per almeno 2-3 anniprima di essere esposto alla lingua scritta.
Non si puo’ impararea leggere l’inglese se non
si ha padronanzadell’orale (lessico)
Se non si sa leggere l’inglesenon si può imparare a scriverlo.
Siti web (Lingua Inglese)
• http://www.linguefaidate1.com/e4l/new-ilnostrometodo.htm (sito in cui viene presentato un metodo per l’aprendimento della lingua inglese non pensato per i DSA ma particolarmente adatto ai ragazzi con DSA)
• http://www.englishgratis.com/ (molti testi, fumetti, soap opera letti(mp3) e tradotti e tante altre informazioni e ausili)