LARZEP, S.A. manufacture and mar-tsc-ir.com/wp-content/uploads/2013/08/I-2005.pdf · 2013. 8....

84

Transcript of LARZEP, S.A. manufacture and mar-tsc-ir.com/wp-content/uploads/2013/08/I-2005.pdf · 2013. 8....

  • LARZEP, S.A. manufacture and mar-ket high pressure hydraulic equip-ment; our company was founded in1940 and since then, we have beenmaking constant improvements, inorder to offer you a better andwider service.

    En LARZEP S.A. fabricamos y comer-cializamos equipos hidráulicos a altapresión. Nuestra empresa fue funda-da en 1940 y desde entonces realiza-mos un esfuerzo constante de reno-vación para ofrecerle cada día unservicio más eficaz y mejor.

    Im Hause LARZEP produzieren wirHochdruck Hydraulikkomponentenund Systeme und vertreiben dieseweltweit. Unser Unternehmenwurde 1940 gegründet und realisiertseither engagiert Neuentwicklungenum Ihnen eine bessere Leistung bie-ten zu können.

  • 3

    > We are located in Northern Spain, an area with a long experience and

    traditionally associated with engineering. We have modern facilities and

    machinery for fast and reliable production.

    As the Leading Alternative, we are trustworthy, safe, reliable quick and

    efficient and flexible to adapt to each of our customers needs and requi-

    rements. We have a worldwide reputation that is supported by our exten-

    sive network of Distributors and Technical Services centres that makes

    sure we have the support and coverage for our customers worldwide.

    Our products are specifically designed to cover multiple industrial appli-

    cations, and to solve in a simple and economical way the problems which

    can be encountered with the movement of heavy loads.

    We use the most advanced technology in our Technical Department to

    make sure customers problems are solved in a timely manner utilizing, our

    special products and tools.

    > Fabricamos nuestros productos en la zona norte de España, en un área con

    una larga tradición y experiencia en trabajos de Ingeniería, y contamos con

    un alto nivel de stock, y una fábrica moderna para lograr una producción rápi-

    da y flexible.

    Somos la Alternativa Líder: Fiables, Seguros, Rápidos y Flexibles para adap-

    tarnos mejor a cada cliente y sus necesidades. Por eso, contamos con un gran

    prestigio a nivel mundial justificado por nuestra extensa red de distribuidores

    y servicios técnicos a nivel nacional e internacional que aseguran cobertura a

    nuestros clientes allá donde se encuentren.

    Nuestros productos están especialmente diseñados para cubrir múltiples apli-

    caciones industriales y solventar de forma simple y segura los problemas que

    conlleva la manipulación de grandes cargas.

    Nuestro Departamento Técnico cuenta con las más avanzadas tecnologías que

    aseguran, mediante productos diseñados y fabricados especialmente para

    nuestros clientes, la solución óptima a su problema en un plazo inmejorable.

    > Wir sind die führende Alternative, flexibel, sicher, schnell und zuverlässig,

    um Ihren Anforderungen besser gerecht zu werden. Durch unser welweites

    Händlernetz und Serviceanbieter schätzen unsere Kunden nicht nur in

    Europa sondern weltweit unsere Präsenz und schnelle Reaktion auf Ihre

    Bedürfnisse.

    Unsere Produkte wurden speziell entwickelt um verschiedenste industrielle

    Anwendungen zu erfüllen und lösen auf einfache Art und Weise das Handling

    schwerster Lasten und unetrschiedlichste Instandhaltungsaufgaben.

    Wir verfügen über eine der fortschrittlichsten Konstruktionsabteilungen,

    welche die Lösung Ihrer Aufgabenstellung professionell mit unseren

    Standartprodukten oder Spezialanfertigungen lösen kann.

    A specific solution for each client, with the best

    design, and best manufacturing techniques and

    control, we test each product to guarantee its

    working life, price and reliability. This process is

    supported by the Registered Firm Certificate ER-

    0404/1995 of UNE-EN ISO9001:2000 standard and

    the application of several European and

    International standards which we apply for each

    product range.

    Our quality Management System is certified since

    1995.

    Una solución específica para cada cliente, con el

    mejor diseño, una rápida fabricación y un control

    exhaustivo: Probamos cada producto unitariamente

    y según los requisitos de las diversas normas de

    carácter europeo e internacional aplicables en cada

    caso. Disponemos del certificado de registro de

    empresa ER-0404/1995 conforme a las exigencias de

    la norma UNE-EN ISO 9001:2000 y nuestro Sistema de

    Gestión de Calidad está certificado desde 1995.

    Jeder Kunde benötigt seine induviduelle Lösung, mit

    dem besten Design, der besten Herstellungsmethode

    und der besten Produktendkontrolle. Jedes Produkt

    wird auf seine Langlebigkeit und Tragkraft getestet

    um ein überzeugendes Preis-Leistungsverhältnis zu

    garantieren. Dies wird durch unser

    Qualitätsmanagement-Zertifikat ER-0404/1995 der

    Norm ISO 9001:2000 garantiert und unter

    Berücksichtigung von diversen europäischen und

    internationalen Normen auf jedes Produkt angewen-

    det. Unser Qualitätsmanagement-System ist seit

    1995 zertifiziert.

  • 4

    INTRODUCTION.

    - Quality and ISO9001 certificate 1- LARZEP since 1940 2-3

    WHAT DO I NEED?.

    - To Choose the correct cylinder 38-39- To Choose the correct pump 53

    CYLINDERS.

    - General Features 8- Single Acting Spring Return Cylinders SM 9-11- Special Attachments for SM Cylinders 12-13- Single Acting, Hollow Piston Cylinders SH 14-15- Low Height, Spring or Load Return Single Acting Cylinders SMP, SP 16-17- Pancake, Spring or Load Return Single Acting Cylinders SMX, SX 18-19- Lock Nut Cylinders ST 20-21- Pancake Lock Nut Cylinders STX 22- Telescopic Cylinders SL 23- Solid Piston Single Acting Aluminium Cylinders SMA 24-25- Hollow Piston Single Acting Aluminium Cylinders SHA 26-27- Single Acting, High Tonnage Cylinders SSR 28-29- Pull Cylinders, with and without eyebolts T, TE,TD 30-31- Double Acting Cylinders D 32-33- Hollow Piston Double Acting Cylinders DH 34-35- High Tonnage Double Acting Cylinders DDR 36-37

    SAFETY INSTRUCTIONS. 40-41

    PUMPS.

    - General Features 42-43- Air Hydraulic Pumps Z, ZR 44-45- Hydraulic Hand Pumps W, X 46-47- Hydraulic Electric Pumps HM, HE 48-49- Petrol Pumps HG, Air Hydraulic Pumps HZ 50- Special Models 51- Modular Hand Pumps WI 52

    SPECIAL PRODUCTS.

    - Application shots 54

    ACCESSORIES.

    - General Features 55-56- Hydraulic Hoses AP2, Quick Couplers AZ3 57- Flow Control Valves AZ5 58-59- Tilting Saddles AZ04, Hollow Saddles AZ05 60- Fittings and Manifolds AZ1 61- Directional Control Valves AZ8, AZ9, AZM, AZE 62-63- Hydraulic Force and Pressure Gauge AV, AS, AT, AX, AY, AM 64

    TOOLS.

    - General Features 65- Hydraulic Chain Cutters CK 66-67- Hydraulic Cable Cutters CC 68-69- Hydraulic Nut-Splitters CN 70-71- Hydraulic Pullers FU, FV, FZ 72-74- Self-centering 3 Jaws Pullers FA 75- Spread Cylinders CY 76- Lifting Cushions AA 77- Dynamometers, Load Control Cells CT, C 78- Hydraulic Toe Jacks AU 79

    F.A.Q.S.

    - Assemblies 80-81

    LARZEP PRODUCT RANGE.

    - Product Range 82- Other catalogues 83

    INDUSTRIAL CATALOGUETABLE OF CONTENTS Page

  • 5

    INTRODUCCIÓN.

    - Certificados de Calidad y Norma ISO 9001 1- LARZEP desde 1940 2-3

    ¿QUÉ NECESITO?.

    - Elección del cilindro 38-39- Elección de la Bomba 53

    CILINDROS.

    - Características Generales 8- Cilindros Simple efecto, Retorno por Muelle SM 9-11- Accesorios para Cilindros SM 12-13- Cilindros Simple Efecto, Émbolo Hueco SH 14-15- Cilindros de Baja altura, Retorno por Muelle y por Carga SMP, SP 16-17- Cilindros Extra-planos, Retorno por Muelle y por Carga SMX, SX 18-19- Cilindros con Tuerca de Bloqueo ST 20-21- Cilindros Extra-planos con Tuerca de Bloqueo STX 22- Cilindros Telescópicos SL 23- Cilindros Simple Efecto de Aluminio, Émbolo Macizo SMA 24-25- Cilindros Simple Efecto de Aluminio, Émbolo Hueco SHA 26-27- Cilindros Simple efecto, Alto Tonelaje SSR 28-29- Cilindros de Tracción con Cáncamos y sin Cáncamos T, TE, TD 30-31- Cilindros Doble efecto D 32-33- Cilindros Doble Efecto, Émbolo Hueco DH 34-35- Cilindros Doble efecto, Alto Tonelaje DDR 36-37

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. 40-41

    BOMBAS.

    - Características Generales 42-43- Bomba Hidroneumática Z, ZR 44-45- Bombas Hidráulicas Manuales W,X 46-47- Bombas Electro-hidráulicas HM, HE 48-49- Bombas con motor de Gasolina HG, e Hidroneumáticas HZ 50- Modelos Especiales 51- Bomba Hidráulica Modular WI 52

    PRODUCTOS ESPECIALES.

    - Aplicaciones 54

    ACCESORIOS.

    - Características Generales 55-56- Mangueras AP2, Enchufes Rápidos AZ3 57- Válvulas de control Presión/Caudal AZ5 58-59- Cabezas Basculantes AZ04, Cabezas Huecas AZ05 60- Racores y Distribuidores AZ1 61- Válvulas de control de Dirección AZ8, AZ9, AZM, AZE 62-63- Manómetros AV, AS, AT, AX, AY, AM 64

    HERRAMIENTAS.

    - Características Generales 65- Corta Cadenas Hidráulicos CK 66-67- Corta Cables Hidráulicos CC 68-69- Cortatuercas Hidráulicos CN 70-71- Extractor Completo FU, FV, FZ 72-74- Extractor de Tres Garras Autocentrantes FA 75- Cilindros Separadores CY 76- Colchón de Elevación AA 77- Dinamómetros y Células de Carga CT, C 78- Gatos Hidráulicos de Uña AU 79

    F.A.Q.S.

    - Ejemplos de Aplicación 80-81

    OTROS PRODUCTOS DE LARZEP.

    - Gama de productos 82- Otros Catálogos 83

    CATÁLOGO DE INDUSTRIAÍNDICE POR CONTENIDOS Página

  • 6

    EINLEITUNG.

    - Qualitätssystem und Bescheinigungen ISO9001 1- LARZEP seit 1940 2-3

    WAS BENÖTIGE ICH?.

    - Wahl des korrekten Zylinders 38-39- Wahl der korrekten Pumpe 53

    ZILINDER.

    - Allgemeine Eigenschaften 8- Einfachwirkend mit Federrückzug SM 9-11- Spezialzubehör für SM-Zylinder 12-13- Einfach wirkende Hohlkolbenzylinder SH 14-15- Einfach wirkende Flachzylinder, Federrückzug oder Lastrückzug SM, SMP 16-17- Einfach wirkende extraflache Zylinder, Federrückzug oder Lastrückzug SMX, SX 18-19- Einfach wirkende Zylinder mit Sicherungsmutter ST 20-21- Einfach wirkende Zylinder mit Sicherungsmutter, extraflach STX 22- Einfach wirkende Teleskop-Zylinder SL 23- Einfach wirkende Aluminiumzylinder, Massiver Kolben SMA 24-25- Einfach wirkende Aluminiumzylinder, Hohlkolben SHA 26-27- Einfach wirkende, Schwerlastszylinder SSR 28-29- Zugzylinder T, TE, TD 30-31- Doppelt wirkende Zylinder D 32-33- Doppelt wirkende Hohlkolbenzylinder DH 34-35- Doppelt wirkende Zylinder, Schwerlast DDR 36-37

    SICHERHEITSANWEISUNGEN. 40-41

    PUMPEN.

    - Allgemeine Eigenschaften 42-43- Lufthydraulische Pumpen Z, ZR 44-45- Hydraulische Handpumpen W, X 46-47- Hydraulische Elektropumpen HM, HE 48-49- Benzinpumpen HG, Hydropneumatische Pumpen HZ 50- Sondermodelle 51- Modulare Hydrulikpumpen WI 52

    BESONDERE PRODUKTE.

    - Anwendungen 54

    ZUBEHÖR.

    - Allgemeine Eigenschaften 55-56- Hydraulikschläuche AP2, Schnellkupplungen AZ3 57- Druck-/Durchfluss-Steuerventile AZ5 58-59- Bewegliche Druckstücke AZ04, Hohlzylinderköpfe AZ05 60- Verschraubungen und Verteiler AZ1 61- Richtungssteuerventile AZ8, AZ9, AZM,AZE 62-63- Manometer AV, AS, AT, AX, AY, AM 64

    WERKZEUGE.

    - Allgemeine Eigenschaften 65- Hydraulische Kettenschneider CK 66-67- Hydraulische Schneidgeräte CC 68-69- Hydraulische Mutternschneider CN 70-71- Komplette Abzieher FU, FV, FZ 72-74- Selbst zentrierende Abzieher mit 3 Haken FA 75- Spreizer CY 76- Pneumatische Hebekissen AA 77- Dynamometer und Lastzellen CT,C 78- Hidraulische Heber mit Greifer 79

    ANTWORTEN AUF HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN

    - Anwendungsbeispiele 80-81

    ANDERE PRODUKTE VON LARZEP.

    - Produkte 82- Andere Kataloge 83

    INDUSTRIELLER KATALOGINHALTSVERZEICHNIS Seiten

  • MODELS

    MODELOS

    MODELLE

    AA

    AM

    AP2

    AS

    AT

    AU

    AV

    AX

    AY

    AZ04

    AZ05

    AZ1

    AZ3

    AZ5

    AZ8

    AZ9

    AZE

    AZM

    C

    CC

    CK

    CN

    CT

    CY

    D

    DDR

    DH

    FA

    77

    64

    57

    64

    64

    79

    64

    64

    64

    60

    60

    61

    57

    58-59

    62-63

    62-63

    62-63

    62-63

    78

    68-69

    66-67

    70-71

    78

    76

    32-33

    36-37

    34-35

    75

    Page

    Página

    Seiten

    MODELS

    MODELOS

    MODELLE

    FU

    FV

    FZ

    HE

    HG

    HM

    HZ

    SH

    SHA

    SL

    SM

    SMA

    SMP

    SMX

    SP

    SSR

    ST

    STX

    SX

    T

    TD

    TE

    W

    WI

    X

    Z

    ZR

    72-74

    72-74

    72-74

    48-49

    50

    48-49

    50

    14-15

    26-27

    23

    9-11

    24-25

    16-17

    18-19

    16-17

    28-29

    20-21

    22

    18-19

    30-31

    30-31

    30-31

    46-47

    52

    46-47

    44-45

    44-45

    Page

    Página

    Seiten

    7

    INDEX IN MODELS

    A, B, C ...

    ÍNDICE POR MODELOS

    MODELL-ÜBERSICHT

  • 8

    HYDRAULIC CYLINDERS. GENERAL FEATURESCILINDROS HIDRAÚLICOS. CARACTERÍSTICAS GENERALES

    HYDRAULIKZYLINDER. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN

    > LARZEP cylinders are made of the highest quality materials. Ourwide ranges of products are able to perform all kind of industrialapplications such as: lifting, pushing, pulling, bending, holding, etc.The Quality System UNE-EN ISO9001:2000 and the compliance withthe standard ANSI-B30.1 guarantees the design, manufacturing,supply and after-sales services.All our cylinders are designed with a factor of safety of 1,5 to meetthe requirements of the European Standards CE and all our productsare tested individually in order to maximize the quality and thesafety of them all.

    > Los cilindros LARZEP están fabricados con materiales de la máxima

    calidad. Nuestra amplia gama de configuraciones permite realizar todo

    tipo de aplicaciones industriales: levantar, empujar, tirar, doblar, rete-

    ner, etc. Nuestro sistema de calidad según la norma UNE-EN ISO

    9001:2000 y el cumplimiento de la Norma ANSI-B30.1 garantizan nues-

    tros procesos de diseño, fabricación, suministro y servicio post-venta.

    Todos los cilindros están diseñados con un coeficiente de seguridad de

    1,5 para cumplir con las Normativas Europeas CE y todos nuestros pro-

    ductos se prueban individualmente a fin de asegurar su calidad y fiabi-

    lidad.

    > LARZEP-Zylinder werden aus

    Materialien höchster Qualität

    hergestellt. Unsere breit gefä-

    cherte Produktpalette ermö-

    glicht die Durchführung jegli-

    cher industrieller Anwerdungen:

    Heben, Ziehen, Biegen, Halten,

    etc.

    Unser Qualitätssystem UNE-EN

    ISO 9001: 2000 und die Übereins-

    timmung mit ANSI-B30.1 gewähr-

    leistet die Konstruktion, die

    Fertigung, die Lieferung und den

    Kundendienst.

    Alle Zylinder sind zur Erfüllung

    der Europäischen CE Richtlinien

    mit einem Sicherheitsfaktor von

    1,5 ausgelegt.

    Jeder Zylinder wird individuell

    geprüft, damit die Qualität und

    Sicherheit der Produkte gewähr-

    leistet ist.

    Features:> High strength materials. > Hard chrome plated piston in allsteel models for highest resistance. > Hardened saddles to prevent pistonfrom mushrooming. > Piston wiper for reducing contami-nation allows a longer life. > Wear rings for long service life andhigh absorption of side load forces. > Male and female couplings 3/8”-18NPT.

    Características:> Materiales de alta resistencia.> Embolo con recubrimiento de cromoduro en todos los modelos fabricadosen acero.> Cabeza templada para evitar ladeformación del émbolo.> Juntas de estanqueidad de máximacalidad.> Rascador para proteger y alargar lavida del cilindro.> Aros guías sintéticos para mejorar elcomportamiento frente a cargas latera-les.> Enchufes rápidos y racores 3/8”-18NPT.

    Eigenschaften:> Hochfeste Materialien.> Hartverchromter Kolben bei denmeisten Modellen für höhereFestigkeit.> Gehärteter Zylinderkopf zurVermeidung von Verformungen desKolbens> Kolbenabstreifer für den Schutzgegen Verschmutzung und Erhöhungder Zylinderlebensdauer.> Führungsringe zur Erhöhung derLebensdauer und hohe Absorbierungvon Querbeanspruchungen.> Schnellkupplungen und 3/8“-18 NPTGewindeanschlüsse.

  • SM cylinders are equipped with hardened grooved saddles.In case of operation under side loads, LARZEP can supply tilting saddles.

    Los cilindros SM están provistos de serie con cabezas templadas ranuradas.En caso de trabajar con cargas descentradas LARZEP puede suministrar cabe-zas basculantes.

    SM-Zylinder sind serienmässig mit gerillten gehärteten Köpfen ausgerüstet.Für Einsatzfälle mit exzentrischer Belastung kann LARZEP bewegliche Druckstücke liefern.

    9

    S/A SPRING RETURNS/E RETORNO POR MUELLE

    EINFACH WIRKEND MIT FEDERRÜCKZUG

    5-220 Tn.

    700 bar

    SMSM

    pag. 60

    pag. 60

    Industrial general purpose cylinders.Designed for use in all positions.Provided with collar threads and threads at thetop of the piston and at the base, for easy fas-tening.Hard chrome-plated piston with wiper sealextend cylinder life.Heavy cylinders have carrying handles or eyebolts as standard.

    Cilindros para usos generales en la industria.Diseñados para trabajar en cualquier posición.Provistos de roscas en el exterior del cuerpo, enla parte superior del émbolo y en la base parapoder amarrarlos fácilmente.El émbolo cromado y el rascador alargan la vidadel cilindro.Los cilindros pesados van provistos de asas o cán-camos de transporte.

    Zylinder für allgemeine Industriezwecke. Für denEinsatz in allen Lagen konstruiert.Zur leichten Befestigung mit Gewinde aussen amKörper, am oberen Teil des Kolbens und an derBodenplatte ausgerüstet.Der hartverchromte Kolben und der Gebrauch derKolbenabstreifringe verlängern die Lebensdauerdes Zylinders.Schwerlastzylinder haben standardmässigTransportösen oder Augenbolzen.

    SINGLE ACTING SPRING RETURN CYLINDERSCILINDROS SIMPLE EFECTO RETORNO POR MUELLE

    EINFACH WIRKENDE ZYLINDER MIT FEDERRÜCKZUG

    > SM01002 and SM01502 models are not provided with remo-vable saddles. The top side of the piston has been hard-treated to upgrade its resistance.> Los modelos SM01002 y SM01502 no disponen de cabeza des-

    montable. La parte superior del émbolo ha sido endurecida

    para mejorar su resistencia.

    > Die Zylinder SM01002 und SM01502 haben nicht zerlegbare

    Zylinderköpfe. Der obere Teil des Kolbens ist gehärtet um

    seine Haltbarkeit zu verbessern.

    > Special saddles.> Cabezas especiales.

    > Spezialköpfe

  • 10

    2576

    1271802322554

    1051552052573073552554

    1051552052573073552551

    10215921026131036260

    15021060

    10216033916033060

    15026060

    150260150

    ModelModeloModellLARZEP

    Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

    A

    mm

    WeightPeso

    GewichtKg

    StrokeCarrera

    Hubmm

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    SM00502SM00508SM00513SM00518SM00523SM01002SM01005SM01010SM01015SM01020SM01025SM01030SM01035SM01502SM01505SM01510SM01515SM01520SM01525SM01530SM01535SM02302SM02305SM02310SM02315SM02321SM02326SM02331SM02336SM03006SM03015SM03021SM05006SM05010SM05016SM05034SM07516SM07533SM10006SM10015SM10026SM14006SM14015SM14026SM22015

    185490

    1281644086

    16724732640948956560

    12925036948761173084483

    170339528697866

    1.0291.201

    265663928426723

    1.1342.4021.6613.426

    7971.9913.4511.2063.0155.2264.710

    11016821927632890

    121172247301352402454127155205275327379426477140166217277327379430480165270340176227285465285495180300449190320470340

    11,51,92,42,81,82,43,34,75,76,67,48,44,256,48,5

    1011,512,814,2678,9

    11,2131516,918,89,3

    14,618,216,420,725,540,43254325378,55285,7

    124,5116,5

    CapacityCapacidadKapazität

    kN

    49109163228303487713911

    1.3802.156

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    5

    15

    30

    140

    75

    10

    23

    50

    100

    220

    51015233050 75

    100 140 220

    Special applications.Aplicaciones especiales.Besondere Anwendungen.

    SINGLE ACTING SPRING RETURN CYLINDERSCILINDROS SIMPLE EFECTO RETORNO POR MUELLE

    EINFACH WIRKENDE ZYLINDER MIT FEDERRÜCKZUG

  • LARZEP designs and manufactures specialcylinders and fixing systems, upon request.

    LARZEP diseña y fabrica cilindros y amarresespeciales bajo demanda.

    LARZEP konstruiert und fertigt auf AnfrageSpezialzylinder und Befestigungssysteme.

    11

    pag. 57

    ���

    ��

    pag. 12-13

    > Coupler 3/8"-18 NPT included.

    > Enchufe 3/8"-18 NPT incluido.

    > Einschliesslich Kupplungsmuffe 3/8“-18 NPT.

    > Special attachments.

    > Accesorios especiales.

    > Spezialzubehör.

    S/A SPRING RETURNS/E RETORNO POR MUELLE

    EINFACH WIRKEND, FEDERRÜCKZUG

    5-220 Tn.

    700 bar

    SMSM

    I

    1 1/2"-162 1/4"-142 3/4"-16

    3 5/16"-123 7/8"-12

    5"-125 3/4"-126 7/8"-128 1/2"-12

    H

    mm

    19202025303535404040

    F

    mm

    25364556608090

    110140160

    E

    mm

    304555657595

    115130160200

    D

    mm

    40607585

    100127146177216250

    AreaArea

    Fläche

    cm2

    71624334471

    104133201314

    R

    1/4"-205/16"-183/8"-161/2"-131/2"-131/2"-133/4"-10 (4)3/4"-10 (4)3/4"-10 (4)

    N

    mm

    1419252525

    T

    mm

    141212191919192525

    S

    mm

    253947587495

    115139165

    M

    3/4"-161"-81"-8

    1 1/2"-161 1/2"-16

    L

    mm

    2528354545616188

    111131

    K

    mm

    668

    101055555

    J

    mm

    283232454855555555

  • LARZEP designs and manufactures special cylin-ders and fixing systems, upon request.

    LARZEP diseña y fabrica cilindros y amarres especia-les bajo demanda.

    LARZEP konstruiert und fertigt auf Anfrage spezie-lle Zylinder und Befestigungssysteme.

    12

    SPECIAL ATTACHMENTS FOR SM MODELSACCESORIOS ESPECIALES PARA CILINDROS SM

    SPEZIALZUBEHÖR FÜR MODELLE SM

    LARZEP

    A

    mmTn

    SM005BSM010BSM015BSM023BSM030BSM050BSM100B

    7688114127135200330

    B

    mm

    88114101127135200330

    C

    mm

    25303045455555

    D

    1 1/2” - 162 1/4” - 142 3/4” - 163 5/16” - 123 7/8” - 12

    5" -126 7/8" -12

    51015233050100

    LARZEP

    A

    mmTn

    B

    mm

    C

    mm

    D

    mm

    E

    mm

    F

    mm

    Peso

    Kg

    Base Plate.Placa Base.Grundplatte.

    Mounting Block.Soporte para cuerpo.

    Körperträger.

    SM005PSM010PSM015PSM023PSM030PSM050PSM075PSM100P

    163-------

    102-------

    31180180215215305350400

    40,515151717223240

    253947587495

    115139

    -8,5

    1013,513,513,52121 (4)

    1,54,14,14,94,9

    13,125,629,3

    5101523305075

    100

  • When using this accessory do notexceed 350 bar.Al utilizar este accesorio no sobrepaselos 350 bar.Bei Arbeiten mit diesem Zubehör dür-fen 350 bar nicht überschritten wer-den.

    13

    Collar Toe, specially recommended for sideloads.

    Uña a cuerpo, recomendadas para cargas descen-tradas.

    Kolbenstangenaufsatz, besonders empfohlen fürexzentrische Belastung.

    SPECIAL ATTACHMENTSACCESORIOS ESPECIALES

    SPEZIALZUBEHÖR

    5-100 Tn.

    700 bar

    SMSM

    LARZEP

    A

    mmTn

    B

    mm

    C

    mm

    D E

    mm

    SM005USM010USM023U

    7179105

    406080

    303740

    1 1/2”-162 1/4”-14

    3 5/16”-12

    111220

    51023

    A

    mm

    41617686

    B

    mm

    25394758

    C

    mm

    28424257

    D

    mm

    14252538

    E

    mm

    16222231

    F

    mm

    8101114

    G

    mm

    6667

    H

    mm

    25353541

    I

    mm

    50696984

    LARZEP

    SM005RBSM010RBSM015RBSM023RB

    Tn

    5101523

    A

    mm

    284257

    B

    3/4" - 161" - 8

    1/2" - 16

    C

    mm

    284257

    D

    mm

    142538

    E

    mm

    162231

    F

    mm

    152427

    G

    mm

    578

    H

    mm

    192835

    I

    mm

    5584

    101

    LARZEP

    SM005RPSM010-15RPSM023RP

    Tn

    510-15

    23

    Clevis eye Piston

    Rótula Pistón

    Schwenklager für Kolben

    Clevis eye Body

    Rótula Base

    Schwenklager für Zylinderboden

  • Available both in single and double acting. Designed for carrying out push and pull operations .Tightening of cables, bars, bolts, etc. Extraction of sleeves,bearings, etc.

    Disponibles tanto en simple como en doble efecto.Diseñados para realizar trabajos de empuje y tracción.Tensado de cables, barras y pernos, etc. Extracción de casqui-llos, rodamientos, etc.

    In einfach wirkender oder doppelt wirkender Ausführungerhältlich.Zur Durchführung von Druck- und Zugarbeiten ausgelegt.Spannen von Kabeln, Gewindestangen, Bolzen, etc. Herausziehen von Buchsen, Kugellagern, etc.

    14

    SINGLE ACTING. HOLLOW PISTON CYLINDERSSIMPLE EFECTO. CILINDROS DE ÉMBOLO HUECO

    EINFACH WIRKEND. HOHLKOLBENZYLINDER

    Area Area

    Fläche

    cm2

    18324484

    148

    CapacityCapacidadKapazität

    kN

    121217302578

    1.018

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    12223060

    100

  • Read carefully the safety instructionsand be aware of them.

    Lea atentamente las medidas de seguridad yaplíquelas.

    Sicherheitsanweisungen aufmerksam lesen undbeachten.

    pag. 40-41

    15

    HOLLOW PISTON CYLINDERSCILINDROS DE ÉMBOLO HUECO

    HOHLKOLBENZYLINDER

    12-100 Tn.

    700 bar

    SHSH

    Hollow hard chrome-plated piston.Collar threads for easy fixing.Interchangeable saddles: plain, threaded orsolid.Spring return.

    Embolo hueco cromado.Roscas exteriores para su fijación.Cabeza de apoyo intercambiable: lisa, roscada omaciza.Retorno por muelle.

    Hartverchromter Hohlkolben.Aussengewinde für einfache Montage.Austauschbares Druckstück: flach, mit Gewindeoder massiv.Federrückzug.40

    7615050

    15050

    15076

    15380

    ModelModeloModellLARZEP

    Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

    A

    mm

    WeightPeso

    GewichtKg

    StrokeCarrera

    Hubmm

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    SH01204SH01208SH01215SH02205SH02215SH03005SH03015SH06008SH06015SH10008

    70134264158474220660640

    1.2881.187

    124176300165318180322253341306

    458,59,5

    181423,5354473

    12

    22

    30

    60

    100

    I

    2 3/4"-163 7/8"-124 1/2"-126 1/4"-128 3/8"-12

    H

    mm

    1923263137

    F

    mm

    40566895

    130

    E

    mm

    557590

    125170

    D

    mm

    75105120165220

    C

    mm

    2127335480

    R

    5/16"-183/8"-163/8"-161/2"-135/8"-11

    N

    mm

    1820222225

    T

    mm

    1215171419

    S

    mm

    518392

    130178

    M

    M28x1,51 9/16"-16

    1 13/16"-162 3/4"-16

    4"-16

    L

    mm

    34485580

    116

    K

    mm

    33445

    J

    mm

    3038424860

    pag. 60

    Special applications.Aplicaciones especiales.Besondere Anwendungen.

  • Single Acting and low height cylinders.Available in two versions: SP Load return andSMP Spring return.Light weighted, low profiled for use in confinedspaces: machinery positioning works, tool faste-ning, load test on pillars, etc.

    Cilindros de Simple Efecto y baja altura. Dos ver-siones: SP retorno por carga y SMP retorno pormuelle. Ligeros, de perfil bajo, para uso en espacios redu-cidos: movimiento de máquinas, amarre de utilla-jes, pruebas de carga en pilares, etc.

    Einfach wirkende Flachzylinder erhältlich in zweiModellen: SP Lastückzug und SMP Federrückzug.Sie sind leicht und für Arbeiten bei geringemFreiraum in flacher Bauweise konzipiert:M a c h i n e n p o s i t i o n i e r u n g s a r b e i t e n ,Werkzeugbefestigung, Lastprüfungen an Pfeilern,usw.

    16

    LOW HEIGHT SINGLE ACTING CYLINDERS, LOAD OR SPRING RETURNCILINDROS DE SIMPLE EFECTO Y BAJA ALTURA, RETORNO PORCARGA O MUELLEEINFACH WIRKENDE FLACHZYLINDER, FEDERRÜCKZUG ODERLASTRÜCKZUG

    SP

    SMP

    Single Acting Cylinders. High Tonnage.

    Cilindros de Simple Efecto. Alto Tonelaje.

    Einfach wirkende Zylinder. Hohe Druckkraft.

    L

    NF

    K

    AE

    D

    H

    L

    N

    F

    K

    AE

    H

    D

    pag. 28-29

  • pag. 60

    > Optional tilting saddles.

    > Cabezas oscilantes opcionales.

    > Wahlweise bewegliche Druckstücke.

    17

    SINGLE ACTING CYLINDERCILINDROS SIMPLE EFECTO

    EINFACHWIRKENDE ZYLINDER

    10-100 Tn.

    700 bar

    SPSMPSP

    SMP

    * Coupler inclined 10º

    * Enchufe rápido inclinado 10º

    * Schnellkupplung, 10º geneigt

    SX-SMX series low profile.

    Serie SX-SMX Extraplanos.

    SX-und SMX-SerienextraflacheAusführung.

    Capacity up to 100 ton, stroke up to 150 mm.Grooved saddles.Models from 30 to 100 ton have optional tiltingsaddle.

    Capacidad hasta 100 Tn, carrera hasta 150 mm.Cabezas ranuradas. En los modelos de 30 a 100 Tn, cabeza basculan-te opcional.

    Kapazitäten bis 100 t. Hub bis 150 mm.Gerillte Zylinderköpfe.Bei den Modellen von 30 bis 100 t wahlweisebewegliche Druckstücke.

    L

    mm

    __

    45,561,588

    N

    mm

    __9

    11,512

    K

    mm

    22222

    H

    mm

    14*14*14*16*26

    F

    mm

    36566080

    110

    E

    mm

    45637595

    130

    D

    mm

    6690

    102127175

    AreaArea

    Fläche

    cm2

    16314471

    133

    CapacityCapacidadKapazität

    kN

    109214303486911

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    10203050

    100

    4040606060

    150

    LoadCargaLast

    LARZEP

    A

    mm

    Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

    StrokeCarrera

    Hubmm

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    SP01004SP02004SP03006SP05006SP10006SP10015

    WeightPeso

    GewichtKg

    358

    122543

    89101125125141254

    64125265425796

    1.990

    SpringMuelle

    FederrückzugLARZEP

    SMP01004SMP02004SMP03006SMP05006SMP10006SMP10015

    10203050

    100

    pag. 18-19

    All models are black nitrated.

    Todos los modelos están nitrurados.

    Alle Modelle sind schwarz nitriert.

    Special applications.Aplicaciones especiales.Besondere Anwendungen.

    Models of 10 and 20 ton are not available with interchangeablesaddles. The top of the piston has been hardened to improvethe resistance.

    Los modelos de 10 y 20 Toneladas no disponen de cabeza desmon-table. La parte superior del émbolo ha sido endurecida para mejo-rar su resistencia.

    Die Modelle 10 und 20 t haben keine austauschbaren Druckstücke.Der oberen Teil des Kolbens ist gehärtet zur Verlängerung derLebensdauer.

  • Low profile single acting cylinders, available intwo versions: SX load return and SMX springreturn.For use in confined spaces: machinery positioningworks, tool fastening, load test on pillars, etc.

    Cilindros Extraplanos de simple efecto en dos ver-siones: SX retorno por carga y SMX retorno por mue-lle.Para trabajos en espacios reducidos: movimiento demáquinas, amarre de utillajes, prueba de carga enpilares, etc.

    Einfach wirkende extraflache Zylinder sind in zweiModellen erhätlich; SX mit Lastrückzug uns SMX mitFederrückzug.Für Arbeiten bei geringem Freiraum:Maschinenpositionierung, Werzeugbefestigung,Lastprufüngen an Pfeilern, usw.

    18

    LOW PROFILE SINGLE ACTING CYLINDERS, LOAD AND SPRING RETURNCILINDROS EXTRAPLANOS DE SIMPLE EFECTO, RETORNO POR CARGAY MUELLEEINFACH WIRKENDE EXTRAFLACHE ZYLINDER. FEDERRÜCKZUG UNDLASTRÜCKZUG

    Models to 30 ton with black nitrated bodyand stop ring.

    Modelos hasta 30 Tn con cuerpo y guía nitru-rados.

    Modelle bis zu 30 t mit nitriertem Körper undStoppring.

    Coupler inclined 10º

    Enchufe rápido inclinado 10º

    Schnellkupplung, 10º geneigt

    � �

    � �

    SX

    SMX

  • pag. 28-29

    > Optional tilting saddles.

    > Cabezas oscilantes opcionales.

    > Wahlweise bewegliche Druckstücke.

    19

    SINGLE ACTING CYLINDERCILINDROS SIMPLE EFECTO

    EINFACHWIRKENDE ZYLINDER

    4-150 Tn.

    700 bar

    SXSMXSX

    SMXSingle Acting Cylinders. HighTonnage.

    Cilindros de simple efecto. AltoTonelaje.

    Einfach wirkende Zylinder. HoheDruckkraft.

    Mounting bolt holes for easy fixing.

    Taladros para fácil fijación.

    Montagebohrungen zur leichtenBefestigung.

    Capacity up to 150 ton, stroke up to16 mm. Grooved saddles.SX models from 50 to 150 ton haveoptional tilting saddles.

    Capacidad hasta 150 Tn, carrera hasta16 mm.Cabezas ranuradas.En los modelos SX de 50 a 150 Tn,cabeza basculante opcional.

    Kapazitäten bis 150 t, Hub bis 16 mm.Gerillte Zylinderköpfe.Bei den SX Modellen von 50 bis 150 twahlweise bewegliche Druckstücke.

    O

    mm

    2033394656667078

    P

    mm

    212941475870,589

    108

    R

    mm

    5,56,59

    1113136,69

    S

    mm

    28375052677576

    117

    F

    mm

    253857607895

    108134

    E

    mm

    28,543657395

    115133164

    D

    mm

    41568095

    114140162194

    AreaArea

    Fläche

    cm2

    615334271

    104139211

    CapacityCapacidadKapazität

    kN

    44100228287487713954

    1.450

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    41022305075

    100150

    61611111316161616

    LoadCargaLast

    LARZEP

    Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

    A

    mm

    WeightPeso

    GewichtKg

    StrokeCarrera

    Hubmm

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    SX00406SX00416SX01011SX02211SX03013SX05016SX07516SX10016SX15016

    SpringMuelle

    FederrückzugLARZEP

    SMX00406SMX00416SMX01011SMX02211SMX03013SMX05016SMX07516SMX10016SMX15016

    411163755

    114167223338

    3343435259687987

    100

    0,81,21,62,84,16,6

    12,51525

    Removable saddle in SX from 50to 150 ton.

    Cabeza desmontable en los mode-los SX desde 50 a 150 Tn.

    Austauschbare Druckstücke SXvon 50 bis 150 t.

    Designed with two parallel faces for horizontal operation.Hard chrome-plated piston with special treated supporting area.

    Provistos de dos caras paralelas para trabajar en posición horizontal.Embolo cromado y tratado en la zona de apoyo.

    Mit zwei parallelen Seiten für Arbeiten in waagrechter Lage ausgestattet.Hartverchromter Kolben mit spezialbehandeltem Auflagebereich.

    Special applications.Aplicaciones especiales.Besondere Anwendungen.

    4

    1022

    75

    150

    50

    100

    30

  • 20

    SINGLE ACTING,LOCK NUT CYLINDERSCILINDROS SIMPLE EFECTO CON TUERCA DE BLOQUEO

    EINFACH WIRKENDE ZYLINDER MIT SICHERUNGSMUTTER

    5010015020030050

    10015020030050

    10015020030050

    10015020030050

    10015025050

    10015025050

    10015025050

    10015025050

    10015025050

    10015025050

    100150250

    ModelModeloModellLARZEP

    Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

    A

    mm

    WeightPeso

    GewichtKg

    StrokeCarrera

    Hubmm

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    ST03005ST03010ST03015ST03020ST03030ST05005ST05010ST05015ST05020ST05030ST10005ST10010ST10015ST10020ST10030ST14005ST14010ST14015ST14020ST14030ST20005ST20010ST20015ST20025ST35005ST35010ST35015ST35025ST43005ST43010ST43015ST43025ST56005ST56010ST56015ST56025ST67005ST67010ST67015ST67025ST88005ST88010ST88015ST88025ST110005ST110010ST110015ST110025

    221442663884

    1.325355709

    1.0631.4172.126

    6631.3271.9892.6543.9801.0052.0103.0144.0206.0291.5703.1404.7107.8502.4534.9067.360

    12.2653.0796.1579.236

    15.3934.0198.038

    12.05820.095

    4.8119.621

    14.43224.0536.280

    12.56018.84031.4007.949

    15.89623.84539.741

    169219269319419185235285335435200250300350450211259309359459245295345395275345395495335385435535345425475575395445495595400505555655443548598698

    10,313,217,219,225,917,32229,531,840,94048,258,568,583,56072,588

    102130105128149213183229263329296340385473390481537650545614683821714901

    1.0081.170

    9691.2011.3101.530

    30

    50

    100

    140

    200

    350

    430

    670

    1.100

    560

    880

    L

    N

    F

    KJ

    AE

    D

    H

  • pag. 22

    The use of a gauge isrecommended for loadcontrol.

    Controle la cargamediante manómetros.

    Zur Lastkontrolle werdenManometer empfohlen.

    For confined spaces, use STXmodels.

    Para espacios reducidos utilice losmodelos STX.

    Benutzen Sie für beschränkteFreiräume STX-Modelle.

    21

    SINGLE ACTING,LOCK NUT CYLINDERS.CILINDROS SIMPLE EFECTO CON TUERCA DE BLOQUEO

    EINFACH WIRKENDE ZYLINDER MIT SICHERUNGSMUTTER

    30-1100 Tn.

    700 bar

    STST

    pag. 60

    Optional tilting saddles.

    Cabezas oscilantes opcionales.

    Wahlweise beweglicheDruckstücke.

    K

    mm

    33333355555

    J

    mm

    303644465060758090

    100113

    N

    mm

    89

    111212202230404050

    L

    mm

    45,561,588

    111131178200250290290325

    H

    mm

    253030395059758090

    100110

    F

    Tr 75x4Tr 95x4Tr 130x6Tr 160x6Tr 200x6Tr 250x6Tr 280x6Tr 320x6Tr 350x6Tr 400x6Tr 450x6

    E

    mm

    7595

    130160200250280320350400450

    D

    mm

    100125180215265330380430475540600

    AreaArea

    Fläche

    cm2

    4471

    133201314491616804962

    1.2561.590

    CapacityCapacidadKapazität

    kN

    303487911

    1.3802.1563.3694.2275.5206.6058.625

    10.916

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    30 50

    100 140 200 350 430560 670880

    1.100

    Single acting cylinders, load return withlock nut designed to support loads mecha-nically.

    Cilindros de simple efecto, retorno por cargacon tuerca de bloqueo para soportar mecáni-camente la carga.

    Einfach wirkende Zylinder, Lastrückzug, mitSicherungsmutter zum mechanischen Haltenvon Lasten.

    Used for foundation supporting: bridge construction, buildings and shipbuil-ding, etc.Loads are fully held mechanically for long periods of time, thanks to thelock nut.LARZEP supplies these cylinders with optional tilting saddles; their use ishighly recommended.

    Utilizados para la construcción y operaciones de mantenimiento en grandesobras: puentes, edificios, buques, etc.Mediante la tuerca de bloqueo el cilindro soporta la carga con total seguridad,de forma mecánica cuando sea necesario mantener la carga elevada un largoperíodo de tiempo.LARZEP suministra como opción cabezas basculantes que minimizan los efectosde las cargas laterales.LARZEP recomienda el uso de estas cabezas en estetipo de cilindro.

    Für den Einsatz im Bauwesen: Brücken-, Gebäude-,Schiffbau, usw.Mittels der Sicherungsmutter werden Lasten vondem Zylinder in mechanischer Weise langfristigsicher gehalten.LARZEP empfiehlt für diese Zylinder zum Schutzvor seitlichen Belastungen der Einsatz von bewe-glichen Druckstücken.

    pag. 64

  • Single acting, load return, pancake lock nut cylinders, designed to hold full loadsmechanically.Special coating and tilting saddle to improve corrosion resistance and performanceunder sideload.

    Cilindros de simple efecto, retorno por carga, extra-planos con tuerca de seguridad, parasoportar mecánicamente la carga.Cabeza basculante y cuerpo tratado en todos los modelos para mejorar la resistencia a la corrosión y el comportamiento antecargas laterales.

    Einfach wirkende Zylinder , Lastrückzug, extraflach mit Sicherungsmutter, zum mechanischen Halten von Lasten.Bei allen Modellen bewegliche Druckstücke und Spezialbehandlung zur Verbesserung der Korrosionsbeständigkeit und desVerhaltens bei Seitenbelastungen.

    22

    pag. 20-21

    Lock nut cylinders.

    Cilindros con tuerca de bloqueo.

    Zylinder mit Sicherungsmutter.

    Always use a flat supporting surface.

    Utilizar una base de apoyo plana.

    Feste und flache Unterlage benut-zen.

    SINGLE ACTING,LOCK NUT CYLINDERS.CILINDROS SIMPLE EFECTO CON TUERCA DE BLOQUEO

    EINFACH WIRKENDE ZYLINDER MIT SICHERUNGSMUTTER

    50-550 Tn.

    700 bar

    STXSTXSINGLE ACTING PANCAKE LOCK NUT CYLINDERSCILINDROS SIMPLE EFECTO CON TUERCA DE BLOQUEO. EXTRAPLANOSEINFACH WIRKENDE ZYLINDER MIT SICHERUNGSMUTTER. EXTRAFLACH

    504545454545

    ModelModeloModellLARZEP

    Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

    A

    mm

    WeightPeso

    GewichtKg

    StrokeCarrera

    Hubmm

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    STX05005STX09004STX14004STX22004STX35004STX56004

    355597905

    1.4132.2083.618

    125137148155178192

    11223759

    107187

    5090140220350550

    K

    mm

    689

    101110

    J

    mm

    213138405060

    L

    mm

    92126148157240295

    H

    mm

    192127283538

    F

    Tr 95x4Tr 130x6Tr 160x6Tr 200x6Tr 250x6Tr 320x6

    E

    mm

    95130160200250320

    D

    mm

    120165205255320405

    AreaArea

    Fläche

    cm2

    71133201314491804

    CapacityCapacidadKapazität

    kN

    486911

    1.3802.1563.4685.520

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    5090

    140220350550

    L

    J

    F

    K

    A

    E

    D

    H

  • TELESCOPIC CYLINDERSCILINDROS TELESCOPICOS

    TELESKOPZYLINDER

    10-30 Tn.

    700 bar

    SLSL

    > Coupler 3/8”-18NPT included.

    > Enchufe 3/8"-18NPT incluido.

    >einschl.Kupplungsmuffe3/8“-18 NPT.

    *Capacity and strokeat each stage.

    *Capacidad y carreraen cada una de las eta-pas.

    *Kapazität und Hub injeder Stufe.

    23

    H

    mm

    20

    21

    25

    25

    27

    27

    F1

    mm

    68

    95

    80

    110

    100

    150

    L

    mm

    50

    75

    66

    95

    89

    123

    K

    mm

    16

    19

    16

    19

    18

    20

    F

    mm

    36

    36

    50

    50

    68

    68

    E1

    mm

    75

    110

    90

    125

    110

    160

    E

    mm

    45

    45

    55

    55

    75

    75

    D

    mm

    110

    152

    125

    175

    152

    220

    ModelModeloModell

    LARZEP

    SL01027

    SL01043

    SL01530

    SL01550

    SL03030

    SL03060

    SINGLE ACTING TELESCOPIC CYLINDERSCILINDROS SIMPLE EFECTO TELESCÓPICOS

    EINFACH WIRKENDE TELESKOPZYLINDER

    270135435290145300150500340170300150600400200

    ModelModeloModellLARZEP

    Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

    A

    mm

    WeightPeso

    GewichtKg

    StrokeCarrera

    Hubmm

    213212132121321

    StagesEtapasStufe

    *

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    810

    2.250

    1.308

    3.543

    2.088

    6.803

    250

    280

    280

    320

    304

    355

    16,2

    33,4

    23,4

    50,9

    38,3

    96,2

    10

    15

    30

    These Telescopic Single Acting Cylinders are designed for use wherethere is a minimum clearance for the insertion of cylinder and a veryhigh lift is necessary.

    Cilindros de simple efecto, especialmente recomendados para las opera-ciones de elevación en las que es necesaria una larga carrera de elevacióny una mínima altura del cilindro.

    Diese einfach wirkenden Teleskop-Zylinder werden besonders fürHebearbeiten empfohlen, bei denen ein langer Kolbenhub und eine gerin-ge Zylinderbauhöhe erforderlich sind.

    L

    F

    F1

    K

    E

    E1A

    H

    D

    CapacityCapacidadKapazität

    kN

    109303109303652163436163436842303652303652

    1.380

    AreaArea

    Flächecm2

    164416449524642464

    12344954495

    201

    SL01027

    SL01043

    SL01530

    SL01550

    SL03030

    SL03060

  • SMA cylinders are made of high strengthaluminium alloy.Spring return type and two versions availa-ble: Solid piston SMA or hollow piston SHA.

    Los cilindros SMA están fabricados en aleaciónde aluminio de alta resistencia.El retorno está asegurado por un muelle y sesirve en dos versiones: Con el émbolo macizoSMA y con el émbolo hueco SHA.

    SMA-Zylinder sind aus einer hochfestenAluminiumlegierung gefertigt. Der Rückhub wird durch eine Feder gewähr-leistet; in zwei Ausführungen mit massivenSMA- und hohlem SHA- Kolben alsHohlkolbenzylinder liefebar.

    24

    SINGLE ACTING ALUMINIUM CYLINDERS, SOLID PISTONCILINDROS SIMPLE EFECTO DE ALUMINIO, ÉMBOLO MACIZO

    EINFACH WIRKENDE ALUMINIUMZYLINDER, MASSIVER KOLBEN

    5010015050

    10015050

    10015050

    100150

    ModelModeloModellLARZEP

    Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

    A

    mm

    WeightPeso

    GewichtKg

    StrokeCarrera

    Hubmm

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    SMA02305SMA02310SMA02315SMA03005SMA03010SMA03015SMA05005SMA05010SMA05015SMA10005SMA10010SMA10015

    166332498221442663355709

    1.063664

    1.3271.991

    164214264174224274193243293230280330

    4,54,56,14,96,98,97,9

    10,013,822,227,232,3

    23

    30

    50

    100

    ��

  • pag. 57

    > Coupler 3/8”-18 NPT included.

    > Enchufe 3/8"-18 NPT incluido.

    > einschliesslich Kupplungsmuffe 3/8“-18 NPT.

    25

    ALUMINIUM CYLINDERSCILINDROS DE ALUMINIO

    ALUMINIUMZYLINDER

    23-100 Tn.

    700 bar

    SMASMA

    L

    mm

    45456188

    K

    mm

    8889

    H

    mm

    25303340

    F

    mm

    566080

    110

    E

    mm

    657595

    130

    D

    mm

    105120150215

    AreaArea

    Fläche

    cm2

    334471

    133

    CapacityCapacidadKapazität

    kN

    228303487911

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    2330 50

    100

    The body, stop ring and piston of the cylinderare hard anodized to strengthen the workingarea and extend its working life.The weight reduction makes them especiallysuitable for use in sites of difficult access.It is highly recommended to place the cylinderon a flat area in order to avoid any damage tothe base.

    El cuerpo, émbolo y guía del cilindro están ano-dizados con el fin de endurecer la superficie detrabajo y alargar la vida del cilindro.La ligereza de los cilindros los hacen especial-mente aptos para lugares de difícil acceso.Se recomienda colocar el cilindro sobre unasuperficie plana para no dañar su base.

    Der Körper und der Kolben des Zylinders sind zurHärtung der Arbeitsfläche und zur Verlängerungder Lebensdauer des Zylinders eloxiert.Die Gewichtsverringerung des Zylinder macht ihnbesonders für den Einsatz in schwer zugänglichenBereichen geeignet.Es wird empfohlen, den Zylinder auf eine ebeneFläche zu stellen, um seine Grundfläche nicht zubeschädigen.

    Optional tilting saddle.

    Cabeza basculante opcional.

    Wahlweise bewegliche Druckstücke.

    pag. 60

    Special applications.Aplicaciones especiales.Besondere Anwendungen.

    We manufacture special aluminium cylinders. For further infor-mation contact us.

    Fabricamos cilindros especiales en aluminio. Para más informa-ción contacte con nosotros.

    Wir produzieren Aluminiumzylinder auf Kündenwunsch. WeitereInformationen auf Anfrage.

  • SHA cylinders are made of high strengthaluminium alloy.Spring return type and two versions availa-ble: Hollow piston SHA or Solid piston SMA.

    Los cilindros SHA están fabricados en aleaciónde aluminio de alta resistencia. El retorno está asegurado por un muelle y sesirven en dos versiones: con el émbolo huecoSHA y macizo SMA.

    SHA-Zylinder werden aus einer hochfestenAluminiumlegierung hergestellt. Der Rückhubwird durch eine Feder gewährleistet; in zweiAusführungen mit massivem SHA und hohlemSMA Kolben lieferbar.

    26

    SINGLE ACTING ALUMINIUM CYLINDERS, HOLLOW PISTONCILINDROS SIMPLE EFECTO DE ALUMINIO, ÉMBOLO HUECO

    EINFACH WIRKENDE ALUMINIUMZYLINDER, HOHLKOLBEN

    100100100

    ModelModeloModellLARZEP

    Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

    A

    mm

    WeightPeso

    GewichtKg

    StrokeCarrera

    Hubmm

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    SHA03010SHA06010SHA10010

    440842

    1.483

    272288326

    10,323,838,1

    3060100

    pag. 60

    > Interchangeable saddles.

    > Cabezas intercambiables.

    > Austauschbare Köpfe.

  • pag. 57

    > SH series in steel.

    > Serie SH en acero.

    > SH-Serie aus Stahl.

    L

    mm

    5580

    116

    K

    mm

    445

    H

    mm

    263137

    N

    mm

    222225

    M

    1 13/16"-162 3/4"-16

    4"-16

    F

    mm

    6895

    130

    E

    mm

    90125170

    D

    mm

    140195270

    AreaArea

    Fläche

    cm2

    4484

    148

    CapacityCapacidadKapazität

    kN

    309578

    1018

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    pag. 14-15

    3060

    100

    Read carefully the safety instructionsand be aware of them.

    Lea atentamente las medidas de seguridad y aplíquelas.

    Sicherheitsanweisungen aufmerksam lesen undbeachten

    pag. 40-41> Coupler 3/8”-18 NPT included.

    > Enchufe 3/8"-18 NPT incluido.

    > einschliesslich Kupplungsmuffe 3/8“-18 NPT.

    27

    ALUMINIUM CYLINDERSCILINDROS DE ALUMINIO

    ALUMINIUMZYLINDER

    30-100 Tn.

    700 bar

    SHASHA

    All the aluminium parts of the cylinder are hardanodized to strengthen the working area andextend its working life.The weight reduction makes it especially suita-ble for use in sites of difficult access.It is highly recommended to place the cylinderon a flat area in order to avoid any damage tothe base.

    Todos los componentes están anodizados con elfin de endurecer la superficie de trabajo y alargarla vida del cilindro.La disminución del peso del cilindro lo hacenespecialmente apto para usarlo en lugares dedifícil acceso.Se recomienda colocar el cilindro sobre unasuperficie plana para no dañar su base.

    Der Körper und der Kolben des Zylinders sind zurHärtung der Arbeitsfläche und zur Verlängerungder Haltbarkeit des Zylinders eloxiert.Die Gewichtsverringerung des Zylinders machtihn besonders für den Einsatz in schwer zugängli-chen Bereichen geeignet.Es wird empfohlen, den Zylinder auf eine ebeneFläche zu stellen, um seine Grundfläche nicht zubeschädigen.

    Special applications.Aplicaciones especiales.Besondere Anwendungen.

    C

    mm

    335480

  • 28

    SINGLE ACTING. HIGH TONNAGESIMPLE EFECTO. ALTO TONELAJE

    EINFACH WIRKEND. SCHWERLAST

    L

    N

    K

    AE

    H

    D

    5010015020025030050

    10015020025030050

    10015020025030050

    10015020025030050

    10015020025030050

    100150200250300

    ModelModeloModellLARZEP

    Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

    A

    mm

    WeightPeso

    GewichtKg

    StrokeCarrera

    Hubmm

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    SSR14005SSR14010SSR14015SSR14020SSR14025SSR14030SSR22005SSR22010SSR22015SSR22020SSR22025SSR22030SSR35005SSR35010SSR35015SSR35020SSR35025SSR35030SSR56005SSR56010SSR56015SSR56020SSR56025SSR56030SSR88005SSR88010SSR88015SSR88020SSR88025SSR88030SSR110005SSR110010SSR110015SSR110020SSR110025SSR110030

    1.0052.0113.0164.0215.0276.0321.5713.1424.7126.2837.8549.4252.4544.9097.3639.817

    12.27214.7264.0218.042

    12.06416.08520.10624.1276.283

    12.56618.85025.13331.41637.6997.952

    15.90423.85631.80939.76147.713

    155205255305355405170220270320370420210260310360410460240290340390440490290340390440490540340390440490540590

    3851637588

    1006485

    104123143162123154184213243273223272319366413459423503577651725799766867960

    1.0541.1471.240

    140

    350

    880

    200

    220

    560

    1.100

    Single acting cylinders, load return.Suitable for offshore jacking. Designed forweighing, lifting and positioning works inCivil Engineering.

    Cilindros de simple efecto retorno por cargapara elevación de plataformas. Diseñado paraoperaciones de pesaje, elevación, arrastre yposicionamiento en Obras Públicas eIngeniería Civil.

    Einfach wirkende Zylinder mit Lastrücklaufzum Heben von Plattformen. Für Wiege-,Hebe- und Positionierungsarbeiten imBauwesen.

  • Equipped with hardened grooved removable saddles. Uponrequest, these cylinders are supplied with tilting saddles for pro-tection from side loads, which is highly recommended by LAR-ZEP.Overflowing under control acts as stroke limiter.

    Con cabeza de apoyo ranurada intercambiable de alta resistencia.Bajo demanda se sirven con cabeza basculante para minimizar losefectos de las cargas laterales.LARZEP recomienda en este tipo de cilindros el empleo de estascabezas.El fin de carrera se realiza por rebosamiento controlado.

    Mit austauschbarem gerilltem und hochfestem Auflagekopf aus-gestattet.Diese Zylinder werden zur Minimierung von Seitenbelastungen aufAnfrage mit beweglichen Druckstückengeliefert, die von LARZEP für diese Type dringend empfohlen wer-den. Bei Hubende und Erreichen des max. Druckes öffnet dasÜberstromventil, welches als Hubbegrenzung fungiert.

    pag. 60

    For confined spaces and loads up to 150 tonsee SX models.

    Para espacios reducidos y cargas hasta 150 Tnver modelos SX.

    Für geringe Freiraüme und Lasten bis 150 tModell SX.

    Read carefully the safety instructionsand be aware of them.

    Lea atentamente las medidas de seguridad yaplíquelas.

    Sicherheitsanweisungen aufmerksam lesen undbeachten.

    pag. 40-41 Optional tilting saddles.

    Cabezas oscilantes opcionales.

    Wahlweise bewegliche Druckstücke.

    29

    SINGLE ACTING. High TonnageSIMPLE EFECTO. Alto Tonelaje

    EINFACH WIRKEND. Hohe Belastung

    140-1100 Tn.

    700 bar

    SSRSSR

    N

    mm

    121220304050

    L

    mm

    112131178250290325

    K

    mm

    6777

    1010

    H

    mm

    354050607080

    E

    mm

    160200250320400450

    D

    mm

    200250310390490550

    AreaArea

    Fläche

    cm2

    201314491804

    1.2571.590

    CapacityCapacidadKapazität

    kN

    1.3802.1563.3695.5208.625

    10.916

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    pag. 18-19

    LARZEP designs and manufactures special cylin-ders with special mechanical stroke limiter.

    LARZEP diseña y fabrica cilindros especiales confin de carrera mecánico bajo demanda.

    LARZEP konstruiert und fertigt auf AnfrageSpezialzylinder mit mechanischer Hubbergrenzung.

    140 220350560880

    1.100

    Special applications.Aplicaciones especiales.Besondere Anwendungen.

  • Designed for any application requiringpulling forces, for example to hook and joinsheets for welding, tighten cables, etc.

    Diseñados para realizar cualquier aplicaciónque requiera una fuerza de tracción, porejemplo, atraer llantas para poder soldarlas,tensado de cables, etc.

    Zur Durchführung jeglicher Anwendung, dieZugkräfte erfordert, z. B. Zusammenfügenvon Felgen zum Schweissen, Spannen vonKabeln, etc.

    30

    PULL CYLINDERSCILINDROS DE TRACCIÓN

    ZUGZYLINDER

    140140140150*150*150*150*150*150*

    ModelModeloModellLARZEP

    Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

    A

    mm

    WeightPeso

    GewichtKg

    StrokeCarrera

    Hubmm

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    T00514/5T00514/10T01015TE01015TD01015TE03015TD03015TE05015TD05015

    110110190204356660954

    1.0561.425

    306306308576*576*723*723*757*757*

    6,76,7

    1014,914,932326060

    5

    10

    30

    50

    CapacityCapacidadKapazität

    kN

    53,953,993,293,293,2

    301,8301,8483,2483,2

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    5

    10

    30

    50

    M

    N

    JH

    A

    E

    F

    N

    M

    D

    Z

    UX

    Y

    V

    D

    M

    E

    F

    A

    N

    Z

    UX

    Y

    V

    M

    D

    A

    F

    F

    N

    T TE TD

    * Models equipped with jointhave a 30 mm shorter stroke.

    * Los modelos provistos de fue-lle, disponen de 30 mm menosde carrera.

    * Mit einem Balg ausgestatteteModelle haben einen um 30 mmkürzeren Hub.

  • High strength steel construction. Hard chrome-plated piston. Optional metallic joint for pistonprotection and longer life.

    Acero de alta resistencia. Embolo cromado-duro.Fuelle metálico opcional para proteger el émboloy alargar la vida del producto.

    Hochfeste Stahlkonstruktion. HartverchromterKolben. Wahlweise Metallschutzbalg zum Schutzdes Kolbens und zur Verlängerung derProduktlebensdauer.

    > Optional metallic joint.

    > Fuelle metálico de protección opcional.

    > Wahlweise Metallschutzbalg.

    NEW SERIES!Double acting pull cylinders. TD series.

    NUEVA SERIE!

    Cilindros de tracción de Doble efecto. Serie TD.

    NEUE SERIE!

    Doppelt wirkende Zugzylinder. TD series.

    Cylinders of T seriesare supplied uponrequest in the CA main-tenance equipments.Also, they match theiraccessories perfectly. See catalogue A2002.

    Los cilindros T se sirven

    como opción en los equi-

    pos de mantenimiento CA y son compatibles con sus accesorios. Ver

    catálogo A2002.

    Zylinder der T-Serie werden auf Anfrage in den CA-Wartungssätzen

    geliefert und passen zum Zubehör dieser Sätze. Siehe Katalog A2002.

    31

    PULL CYLINDERSCILINDROS DE TRACCIÓN

    ZUGZYLINDER

    N

    mm

    25 2530252545 45 60 60

    M

    3/4" BSP1 1/4" BSP1 3/4" BSP

    M30x2M30x2M40x2M40x2M52x2M52x2

    F

    mm

    323236363650505656

    E

    mm

    45455555559090

    110110

    D

    mm

    6060858686

    125125148148

    Area Area

    Fläche

    cm2

    7,97,9

    13,613,513,543,943,970,370,3

    V

    mm

    ---

    109109153153150150

    Y

    mm

    ---

    30,530,529297070

    Z

    mm

    ---

    30,530,529293939

    X

    mm

    ---

    464650505050

    U

    mm

    ---

    107107108108130130

    H

    mm

    464655------

    J

    mm

    252540------

    I

    2 1/4" UNS2 1/4" UNS

    3 5/16" UNS------

    5-50 Tn.

    700 bar

    TTETD

    TTETD

  • DDR High Tonnage Cylinders.

    Cilindros de Alto Tonelaje DDR.

    DDR Schwerlastzylinder.20536872

    140189370560

    1.0141.714

    Capacity (kN)Capacidad (kN)Kapazität (kN)

    109214303486712911

    1.3802.1563.3685.519

    For push and pull applications.Designed to execute all kind of hard works,including those requiring high precision andinvolving high cycle life.

    Para aplicaciones de empuje y tracción.Diseñado para realizar desde los trabajos másduros hasta los más precisos trabajos indus-triales de gran número de ciclos.

    Für Druck- und Zuganwendungen.Zur Durchführung härtester Arbeiten ein-schliesslich solcher, die hohe Genauigkeit beihohen Taktzahlen erfordern.

    32

    DOUBLE ACTING CYLINDERSCILINDROS DE DOBLE EFECTO

    DOPPELT WIRKENDE ZYLINDER.

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    1020 30 5075

    100150200350550

    PushEmpujeDruck

    PullTracción

    Zug

    pag. 36-37

    � �

    ��

    ��

    ��

    ��

    � �

  • Hard chrome-plated piston. Guideand seal system of highest quality.Safety valve for prevention fromaccidental over-pressure.Collar threads for easy fixing andpull operations.

    Embolo cromado. Sistema de guiadoy sellado de la más alta calidad.Válvula de seguridad para prevenirsobrecargas accidentales.Provistos de roscas para poder seramarrados y efectuar trabajos detracción.

    Hartverchromter Kolben. Führungs-und Dichtungssystem höchsterQualität.Sicherheitsventil zur Vorbeugungvon Überdruck.Zur Befestigung und Durchführungvon Zugarbeiten mit Gewinde aus-gestattet.

    S

    mm

    T

    mm

    39586695

    100139158127158203

    R

    5/16"-181/2"-131/2"-131/2"-13 (4)1/2"-13 (4)3/4"-10 (4)3/4"-16 (4)

    1"-8 (4)1 1/4"-7 (4)1 3/4"-5 (4)

    N

    mm

    24242525253040607085

    M

    1"-81"-8

    1 1/2"-161 3/4"-121 3/4"-121 3/4"-122 1/2"-122 1/2"-12

    3"-124"-12

    L

    mm

    28354561618888

    111131178

    K

    mm

    78

    1010101010101015

    J

    mm

    32404850505055556080

    I

    2 1/4"-143 1/4"-123 7/8"-12

    5"-125 3/4"-126 7/8"-12

    8"-129 3/4"-12

    12 1/4"-1215 5/8"-8

    H

    mm

    202026283038496585

    110

    F

    mm

    3645568090

    100110140160200

    E

    mm

    45637595

    115130160200250320

    D

    mm

    6083

    102127150177215265330430

    AreaAreaFläche

    cm2

    16314471

    104133201314491804

    14151515181825254055

    33

    DOUBLE ACTING CYLINDERSCILINDROS DE DOBLE EFECTO

    DOPPELT WIRKENDE ZYLINDER

    10-550 Tn.

    700 bar

    DD

    16025032016025032016032016032016032016032050

    15030050

    15030050

    15030050

    150300

    ModelModeloModellLARZEP

    Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

    A

    mm

    WeightPeso

    GewichtKg

    StrokeCarrera

    Hubmm

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    D01016D01025D01032D02016D02025D02032D03016D03032D05016D05032D07516D07532D10016D10032D15005D15015D15030D20005D20015D20030D35005D35015D35030D55005D55015D55030

    255398509499779997707

    1.4131.1342.2671.6613.3222.1234.2451.0053.0156.0291.5704.7109.4202.4547.359

    14.7184.020

    12.05824.116

    310400470320410480335495335510338512339509258378528274394544299419569383518668

    H1

    mm

    53,553,553,56060607777708570807084858585858585909090

    120120120

    6,489,5

    11,714,516,818,926,630,844,84260,651,884,16690

    119105151191189247346396504625

    10

    20

    30

    50

    75

    100

    150

    200

    350

    550

    Optional tilting saddle.

    Cabeza basculante opcional.

    Wahlweise bewegliche Druckstücke.

    pag. 60

  • AreaAreaFläche

    cm2

    4484

    149205

    173356647566

    Capacity (kN)Capacidad (kN)Kapazität (kN)

    302578

    10181407

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    3060

    100150

    PushEmpujeDruck

    PullTracción

    Zug

    15025080

    1502503876

    150250175

    ModelModeloModellLARZEP

    Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

    A

    mm

    WeightPeso

    GewichtKg

    StrokeCarrera

    Hubmm

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    DH03015DH03025DH06008DH06015DH06025DH10004DH10008DH10015DH10025DH15018

    6601.100

    6741.2632.105

    5641.1282.2263.7093.586

    300400249319419197255335465350

    2228354253486076

    102110

    30

    60

    100

    150

    34

    DOUBLE ACTING HOLLOW PISTON CYLINDERSCILINDROS DE DOBLE EFECTO ÉMBOLO HUECO

    DOPPELT WIRKENDE HOHLKOLBENZYLINDER

    Hollow hard chrome-plated piston.Collar threads for easy fixing.Interchangeable saddles: plain, threaded or solid.

    Embolo hueco cromado.Roscas exteriores para su fijación.Cabeza de apoyo intercambiable: lisa, roscada o maciza.

    Hartverchromter Hohlkolben.Aussengewinde für einfache Befestigung.Austauschbares Druckstück: flach, mit Gewinde oder massiv.

    L

    M N

    K

    A

    F

    C

    E

    JH1

    H

    RD

    T

    S

  • N

    mm

    R

    22222540

    M

    1 13/16"-162 3/4"-16

    4"-164 1/4"-12

    L

    mm

    5580

    116135

    K

    mm

    455

    10

    T

    mm

    171419

    S

    mm

    92,2130,3177,8

    J

    mm

    424860

    I

    4 1/2"-126 1/4"-128 3/8"-12

    H1

    mm

    61666060

    H

    mm

    27313737

    F

    mm

    7095

    130160

    E

    mm

    90125170190

    D

    mm

    120165220250

    C

    mm

    33,4548080

    3/8"-161/2"-135/8"-11

    Available both in double DH and single SHacting.Designed for carrying out push and pull opera-tions.Tightening of cables, bars, bolts, extraction ofsleeves, bearings, etc.

    Disponibles tanto en doble DH como en simple SHefecto. Diseñados para realizar trabajos de empuje ytracción.Tensado de cables, barras y pernos, extracción decasquillos, rodamientos, etc.

    Sowohl doppelt wirkend DH als auch einfach wir-kend SH erhältlich.Zur Durchführung von Druck- und Zugarbeitenausgelegt.Spannen von Kabeln, Stangen, Bolzen,Herausziehen von Buchsen, Wälzlagern, etc.

    Double acting cylinders are equipped with a safety valve whichprevents accidental over-pressure.Quick return assured by oil pressure.

    Los cilindros de doble efecto están provistos de válvula de seguridad

    para prevenir presiones accidentales.

    Retorno rápido asegurado por presión de aceite.

    Doppelt wirkende Zylinder sind mit einem Sicherheitsventil ausges-

    tattet, das Überlastung vorbeugt.

    Durch doppelt wirkende Ausführung hydraulischer Rückzug.

    35

    HOLLOW PISTON CYLINDERSCILINDROS ÉMBOLO HUECO

    HOHLKOLBENZYLINDER

    30-150 Tn.

    700 bar

    DHDH

    Read carefully the safety instructionsand be aware of them.

    Lea atentamente las medidas de seguridad yaplíquelas.

    Sicherheitsanweisungen aufmerksam lesen undbeachten.

    pag. 40-41

    > Models DH15018 and DH10004 have no external thread.H1= 60 mm in model DH10004.

    > Los modelos DH15018 y DH10004 no tienen rosca exterior.H1= 60 mm en el modelo DH10004.

    > Die Modelle DH15018 und DH10004 haben keinAussengewinde. H1= 60 mm bei Modell DH10004

    Special applications.Aplicaciones especiales.

    Besondere Anwendungen.

  • 36

    DOUBLE ACTING CYLINDERS. HIGH TONNAGECILINDROS DOBLE EFECTO. ALTO TONELAJE

    DOPPELT WIRKENDE ZYLINDER. SCHWERLAST

    5010015020025030050

    10015020025030050

    10015020025030050

    10015020025030050

    10015020025030050

    100150200250300

    ModelModeloModellLARZEP

    Oil Cap.VolumenÖlvol.cm3

    A

    mm

    WeightPeso

    GewichtKg

    StrokeCarrera

    Hubmm

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    DDR14005DDR14010DDR14015DDR14020DDR14025DDR14030DDR22005DDR22010DDR22015DDR22020DDR22025DDR22030DDR35005DDR35010DDR35015DDR35020DDR35025DDR35030DDR56005DDR56010DDR56015DDR56020DDR56025DDR56030DDR88005DDR88010DDR88015DDR88020DDR88025DDR88030DDR110005DDR110010DDR110015DDR110020DDR110025DDR110030

    1.0052.0113.0164.0215.0276.0321.5713.1424.7126.2837.8549.4252.4544.9097.3639.817

    12.27214.7264.0218.042

    12.06416.08520.10624.1276.283

    12.56618.85025.13331.41637.6997.952

    15.90423.85631.80939.76147.713

    201251306356411461216266326376436486231285341391451501268318373423488538310360420470530580330380440490550600

    4451596674817586

    101112127139127148175195222243234266301332377408434485551602668719584648731795878943

    140

    350

    880

    > Coupler 3/8”-18 NPT included.

    > Enchufe 3/8"-18 NPT incluido.

    > einschliesslich Kupplungsmuffe 3/8“-18 NPT.

    L

    NF

    K

    A

    E

    D

    H

    220

    560

    1.100

  • N

    mm

    111220223050

    L

    mm

    88112178200250325

    K

    mm

    6668

    1010

    H

    mm

    354050657080

    F

    mm

    110140200250320360

    E

    mm

    160200250320400450

    D

    mm

    200250310390490550

    AreaAreaFläche

    cm2

    201314491804

    1.2571.590

    7281.1001.2132.1503.1033.932

    Capacity (kN)Capacidad (kN)Kapazität (kN)

    1.3802.1563.3705.5218.626

    10.921

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    140220 350 560 880

    1.100

    PushEmpujeDruck

    PullTracción

    Zug

    37

    DOUBLE ACTING CYLINDERSCILINDROS DE DOBLE EFECTO

    DOPPELTWIRKENDE ZYLINDER

    140-1100 Tn.

    700 bar

    DDRDDR

    Double Acting Cylinders for harsh condition inboth vertical and horizontal positions.Hard chrome plated piston with wiper seal forextended cylinder life.The hardened saddles can be replaced, ifnecessary, by a tilting saddle for a better per-formance under side loads.

    Cilindros de doble efecto para trabajos pesadostanto en posición vertical como horizontal.El émbolo cromado y el rascador protegen el cilin-dro de agentes externos, alargando la vida deeste.La cabeza templada se puede sustituir si fuesenecesario por una cabeza basculante para mejo-rar el comportamiento del cilindro frente a cargasdescentradas.

    Doppelt wirkende Zylinder für schwere Arbeitenin senkrechter sowie waagrechter Position.Hartverchromter Kolben und Kolbenabstreiferschützen den Zylinder vor äusseren Einflüssenund ermöglichen eine längere Lebensdauer.Der gehärtete Kopf kann für ein besseresVerhalten des Zylinders bei seitlichenBelastungen gegebenenfalls durch beweglicheDruckstücke ausgetauscht werden.

    pag. 60

    pag. 32-33

    Optional tilting saddles.

    Cabezas oscilantes opcionales.

    Wahlweise bewegliche Druckstücke.

    Cylinders of D series equipped with threads forease of instalation.

    Cilindros serie D con roscas de amarre.

    Zylinder der D-Serie sind zur leichten Befestigungmit Gewinden ausgerüstet.

    Upon request, LARZEP supplies the DDR cylinders withthreads or any other special features: lock nuts, sleeves,etc.

    Bajo demanda LARZEP fabrica los cilindros DDR con roscas deamarre u otras ejecuciones especiales: tuercas de bloqueo,bridas, etc.

    LARZEP liefert die DDR-Zylinder auf Anfrage mitBefestigungsgewinde oder in anderen Spezialausführungen:Sicherungsmuttern, Flansche, etc.

  • ModelModeloModell

    StrokeCarrera

    Hub

    mm

    4040

    160250320

    111150

    150255051

    1001021501592102613103621313606060

    A

    mm

    1011013204104805252

    1653181401641662142172642773273794304805959

    125125165

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    202223

    30

    ModelModeloModell

    StrokeCarrera

    Hub

    mm

    1401602572503073553201501504076

    1502554

    105155150300170340500205257307355

    A

    mm

    308310352400402454470576576124176300127155205275280280320320320327379426477

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    101215

    38

    WHAT DO I NEED?¿QUÉ NECESITO?

    WAS BENÖTIGE ICH?

    How much load do I have to lift?__________ton.

    What is the collapsed height (A) of the cylinder you require?__________millimetres.

    What is the Stroke that you require?__________millimetres.

    ATTENTION: Do not exceed the 80% of the nominal capacity of the cylinder.

    Taking into account all the above we will have several options i.e. single acting, locking collar load

    return, double acting etc.

    To finish choosing the cylinder, please keep in mind the application of the cylinder.

    Visit our web page: www.larzep.com and find the applications of each type of cylinder.

    In order to choose theright cylinder accordingyour needs, please answerthese questions:

    ¿Cuánta carga tengo que levantar? __________Toneladas.

    ¿Qué altura cerrado (A) debe tener mi cilindro?__________milímetros.

    ¿Qué carrera (recorrido hidráulico) debe tener mi cilindro?__________milímetros.

    ATENCIÓN: No exceder el 80% de la capacidad nominal del cilindro.

    Las respuestas nos llevarán a los diferentes modelos que podemos utilizar. Para terminar la correcta

    elección, tenga en cuenta la aplicación para la que necesita el cilindro.

    Visite nuestra página web: www.larzep.com y observe las utilidades de cada cilindro.

    Para elegir el cilindro

    correcto de acuerdo a

    nuestras necesidades debe-

    remos responder a 3 cues-

    tiones:

    Welches Gesamtgewicht muss der Zylinder anheben?__________TonnenWelche Einbaulage soll der Zylinder haben, horizontal oder vertikal?__________ Soll er drücken oderziehen__________?Welche Gesamthöhe (A) sollte der Zylinder in eingefahrenem Zustand haben?__________Welchen Zylinderhub benötigen Sie?__________mmBitte beachten Sie: die Gesamtbelastung sollte 80% der Zylinderleistungsfähigkeit nicht überschrei-ten. Gerne beantworten wir Ihre offenen Fragen anhand oben genannter Details und bieten Ihnen dieoptimale Zylinder/Pumpenkombination für Ihren Einsatzfall an.Besuchen Sie uns auf unserer WEBseite www.larzep.com . Hier können Sie Details zu unserenProdukten erfahren.

    Ermittlung des von Ihnen

    benötigten Zylinders

    anhand folgender

    Fragestellung

    ModelModeloModell

    SX00406 SMX00406SX00416SMX00416SM00502SM00508SM00513SM00518T00514/5T00514/10SM00523SX01011SMX01011SP01004SMP01004SM01002SM01005SM01010SM01015SL01027SL01027SL01043SL01043SL01043SM01020

    StrokeCarrera

    Hub

    mm

    66

    16162576

    127180140140232

    111140402554

    105155270135435290145205

    A

    mm

    32,532,542,542,5

    1101682192763063063284343898990

    121172247250250280280280301

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    45

    101215

    T01015D01016SM01025D01025SM01030SM01035D01032TE01015TD01015SH01204SH01208SH01215SM01502SM01505SM01510SM01515SL01530SL01530SL01550SL01550SL01550SM01520SM01525SM01530SM01535

    SP02004SMP02004D02016D02025D02032SX02211SMX02211SH02205SH02215SM02302SMA02305SM02305SMA02310SM02310SMA02315SM02315SM02321SM02326SM02331SM02336SX03013SMX03013SP03006SMP03006SM03006

  • ModelModeloModell

    StrokeCarrera

    Hub

    mm

    A

    mm

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    550560

    ModelModeloModell

    StrokeCarrera

    Hub

    mm

    A

    mm

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    90100

    140150

    200220

    350430

    15015010020020015025015025030025030030050

    100150250455050

    10010015050

    15050

    200200100250150250300150300250300505050

    1001001001505050

    15015020010020025010015025030025015020030030025025030050

    100150250

    310341345360391395410419451460495501569335385435535192240268290318340345373383390423425440475488490518538575668290310330340360380390400415420440440465470490505515530540550555565580600615655665443548598698

    5015015080

    10015016020010026030025015032045506050

    10050

    100150100200150150150250200200300250300300260161650

    17515030050

    10050

    15050

    2001002501501503002503004550

    100150150200250300455050

    10050

    10050

    280300300306326335339350380449450465480509148155190201205211251255259305306309320355356359405411459461470100100258350378528170220245270274320345370394395420445544155216266326340376436486178210231260275281299

    ModelModeloModell

    StrokeCarrera

    Hub

    mm

    505050

    100100150150100150150150300200150160200400600210250300320

    150*150*

    1616506060605050

    102100100150160150160200300339320

    150*150*

    8076

    1501532501001616

    1601603303204516166060603850

    10015015076

    A

    mm

    169174180219224269270272274300304304319322335366366366340400419495

    723*723*

    6868

    125125125176185193227235243285285293335335435465510

    757*757*2492533193414192887979

    2853384955121378787

    141141180197200250254254255

    CapacityCapacidadKapazität

    Tn

    30

    506075

    90100

    39

    ST03005SMA03005SH03005ST03010SMA03010ST03015SM03015SHA03010SMA03015DH03015SL03030SL03030ST03020SH03015D03016SL03060SL03060SL03060SM03021DH03025ST03030D03032TD03015TE03015SX05016SMX05016STX05005SP05006SMP05006SM05006ST05005SMA05005SM05010ST05010SMA05010ST05015SM05016SMA05015D05016ST05020ST05030SM05034D05032TE05015TD05015DH06008SH06008DH06015SH06015DH06025SHA06010SX07516SMX07516SM07516D07516SM07533D07532STX09004SMX10016SX10016SP10006SMP10006SM10006DH10004ST10005ST10010SMP10015SP10015DH10008

    SMA10005ST10015SM10015SH10008SHA10010DH10015D10016ST10020SMA10010SM10026ST10030DH10025SMA10015D10032STX14004SSR14005SM14006DDR14005SSR14010ST14005DDR14010SSR14015ST14010SSR14020DDR14015ST14015SM14015SSR14025DDR14020ST14020SSR14030DDR14025ST14030DDR14030SM14026SMX15016SX15016D15005DH15018D15015D15030SSR22005SSR22010ST20005SSR22015D20005SSR22020ST20010SSR22025D20015ST20015SSR22030ST20025D20030STX22004DDR22005DDR22010DDR22015SM22015DDR22020DDR22025DDR22030STX35004SSR35005DDR35005SSR35010ST35005DDR35010D35005

    SSR35015DDR35015ST35010SSR35020DDR35020ST35015SSR35025D35015DDR35025SSR35030ST35025DDR35030D35030ST43005ST43010ST43015ST43025STX56004SSR56005DDR56005SSR56010DDR56010SSR56015ST56005DDR56015D55005SSR56020DDR56020ST56010SSR56025ST56015DDR56025SSR56030D55015DDR56030ST56025D55030SSR88005DDR88005DDR110005SSR88010DDR88010DDR110010SSR88015ST88005SSR110005DDR88015DDR110015SSR88020SSR110010DDR88020SSR88025ST88010SSR110015DDR88025SSR88030DDR110025ST88015SSR110020DDR88030DDR110030SSR110025ST88025SSR110030ST110005ST110010ST110015ST110025

    350430

    8801100

    See applications in www.larzep.com

    Vea las aplicaciones en www.larzep.com

    Siehe Anwendungen in www.larzep.com

  • 40

    SAFETY INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

    SICHERHEITSANWEISUNGEN

    > READ INSTRUCTIONS CAREFULLY.

    > LEER LAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE.

    > SICHERHEITSANWEISUNGEN SORGFÄLTING LESEN.

    > MANUFACTURER´S RATINGS OF LOAD AND STROKE ARE MAXIMUM SAFE LIMITS. GOOD PRACTICE ENCOURAGES USING ONLY 80% OF THESE RATINGS.

    > EL LÍMITE MAXIMO DE SEGURIDAD DE LOS EQUIPOSES EL 80% DE LA CAPACIDAD NOMINAL INDICADA POR EL FABRICANTE. ES ACONSEJABLE NO SOBREPASAR EL 80% DE SU CAPACIDAD AL UTILIZAR LOSEQUIPOS.

    > DIE VOM HERSTELLER ANGEGEBENEN DATEN FÜRBELASTUNGEN UND HUB SIND MAXIMALWERTE.ES WIRD EMPFOHLEN, BEIM EINSATZ DER GERÄTE80% DER KAPAZITÄT NICHT ZU BERSCHREITEN

    > USE SAFETY EQUIPMENT: PROTECTION FOR EYES, HANDS AND FEET.

    > USAR MATERIAL DE SEGURIDAD: PROTECCIÓN DE LA VISTA, MANOS Y PIES.

    > SICHERHEITSAUSRÜSTUNG BENUTZEN: AUGEN-, HAND-, UND FUSS-SCHUTZ.

    > Place the equipment on flat and solid areas.

    > Colocar el equipo sobre superficies lisas y uniformes.

    > Hydraulikausrüstungen auf ebene und feste Flächen stellen.

    1

    > Secure the load mechanically and do not operate underneath.

    > Bloquear la carga mecánicamente y no operar debajo de ésta.

    > Last mechanisch sichern und nicht darunter arbeiten.

    2

  • 41

    > Optimize the supporting area of the load.

    > Optimizar la zona de apoyo de la carga.

    > Auflagebereich der Last optimieren.

    3

    > Do not expose any equipment to intense heat nor to temperatures above 65º C.

    > No exponer los equipos a focos de calor ni sobrepasar los 65º C.

    > Hydraulikausrüstungen nicht direkten Hitzequellen oder Temperaturen über 65º C aussetzen.

    4

    > Do all the maintenance operations when equipment is at rest position.

    > Realizar todas las operaciones de mantenimiento con los equiposen posición recogida.

    > Alle Wartungsarbeiten bei Hydraulikausrüstungen in Ruhestellung durchführen.

    5

    > Do not exceed nominal ratings of load. Use a gauge to check the pressure.

    > No someter los equipos a una carga superior a la nominal. Controlar la carga con manómetro.

    > Nennbelastungen der Hydraulikausrüstungen nicht überschreiten.Last mit Manometer kontrollieren.

    6

    > Do not use any tool to operate manual commands.

    > No utilizar herramientas para operar mandos manuales

    > Keine Werkzeuge zur Betätitung manueller Steuerungen benutzen.

    7

    > Clean and protect the equipment after use.

    > Limpiar y proteger el equipo una vez usado.

    > Hydraulikausrüstungen nach Benutzung reinigen und schützen.

    8

    > Clean couplers before connecting.

    > Limpiar los enchufes antes de acoplarlos.

    > Kupplungen vor dem Anschliessen reinigen.

    9

    > Prevent hoses from sharp bending and drops on them.

    > Proteger las mangueras de curvaturas agudas y de caídas de objetos sobre ellas.

    > Schläuche nicht knicken und nichts Schweres darauf stellen oderfallen lassen.

    10

  • HYDRAULIC PUMPS. GENERAL FEATURESBOMBAS HIDRÁULICAS. CARACTERÍSTICAS GENERALES

    HYDRAULISCHE PUMPEN. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN

    42

    > Hydraulic Hand Pumps. ( W, X)Hand Pump range of products, the “W” range is for single acting cylinders. These pumps are compact, lightweight and portable, and they can operate horizontally or vertically, with the pump headdownwards.For higher oil capacity cylinders, and also for applications where the cylinder piston must move rapidly, it is highly recom-mended the use of two speed pumps.The pump’s oil capacity must be enough to feed the corresponding cylinders and hoses.These pumps are supplied with an internal pressure relief valve, and connection thread is female 3/8”-18 NPT.The “X” range of Hand Pumps is for use with double acting cylinders, and systems, so these pumps are supplied with 4way 2 outlet valve.We provide the pumps with an internal pressure relief valve for overload protection, and the hose connection is made bymeans of a 3/8”-18 NPT threads. Two-speed operation for high tonnage cylinders where oil capacity and fast economicalcycle times are needed.

    > Bombas Hidráulicas Manuales.(W, X)Las bombas ”W” se utilizan con cilindros de Simple Efecto a los que se conectan a través de una manguera. Son bombascompactas, ligeras y portátiles que permiten su uso tanto horizontal como verticalmente con la cabeza colocada haciaabajo.Para cilindros de gran capacidad de aceite o para una rápida aproximación del émbolo a la carga, se recomienda usarbombas de dos velocidades.El volumen de aceite de la bomba seleccionada debe ser suficiente para alimentar los cilindros y las mangueras corres-pondientes.Están provistas de válvula de seguridad para evitar sobrepresiones. La rosca de conexión es de 3/8”-18 NPT hembra.

    Las bombas “X” se utilizan para cilindros de Doble Efecto. Para ello disponen de una válvula integrada de 2 salidas.También cuentan con una válvula limitadora de presión y las tomas de manguera se realizan a través de sendas roscas 3/8”-18 NPT. Todas disponen de 2 velocidadespara mejorar las prestaciones con cilindros de alto tonelaje y gran recorrido.

    > Hydraulische Handpumpen. (W,X).Larzep “W”-Handpumpen werden zur Betätigung einfachwirkender Zylinder eingesetzt und an diese mit einem Schlauch angeschlossen.Für Zylinder mit grossem Ölvolumen oder für schnelle Geschwindigkeit ohne Last wird der Einsatz von zweistufigen Pumpen empfohlen.Die gewählte Pumpe muss zur Versorgung der entsprechenden Zylinder und Schläuche ein ausreichendes Ölvolumen haben.Alle Pumpen sind mit einem Sicherheitsventil und einem 3/8” –18 NPT Anschlussgewinde ausgestattet.

    Automatische “X” – Zweistufenpumpen verfügen über ein 4-Wege-Steuerventil für die Arbeit doppeltwirkender Zylinder.Sie verfügen über ein Druckbegrenzungsventil, und der Schlauchanschluss erfolgt über ein 3/8”- NPT Gewinde. Alle Pumpen haben zur Leostungsverbesserung beiSchwerlast- und Langhub-Zylindern zwei Stufen.

    > Hydraulic Electric Pumps. (HE, HM)The LARZEP hydraulic electric pumps are useful to power medium to big load cylinders or multiple cylinder circuits.In addition to a wide range of tanks (2-100 litres), the availability of eight kinds of pumps of different performances andpossibilities as far as valves and motors are concerned will provide an easy selection of the most suitable pump for eachapplication.The LARZEP hydraulic electric pumps are equipped with internal security valve at 700 bar, and with a pressure reliefvalve adjustable from the outside.As options, accessories such as roll bar, castor kit and heat exchangers are available along with optional remote control.Also, the hydraulic electric pumps are supplied with oil sight glass.

    > Bombas Electro-Hidráulicas. (HE, HM)Las electrobombas hidráulicas LARZEP se utilizan para alimentar a cilindros hidráulicos de medio y alto tonelaje o en circui-tos de múltiples cilindros.Una amplia gama de depósitos (2-100 Litros), ocho distintos tipos de bomba con diferentes prestaciones y diferentes posibi-lidades en cuanto a válvulas, accionamientos y motorización, permiten seleccionar la bomba adecuada para cada tipo de apli-cación. Las electrobombas LARZEP están provistas de una válvula de seguridad interna y de una válvula limitadora de presiónregulable por el usuario.Como opción pueden incorporarse los siguientes accesorios: Mando Remoto, Cuadro de protección, Ruedas de transporte yEnfriadores de aceite.

    > Hydraulische Elektropumpen. (HE, HM).Hydraulische Elektropumpen von LARZEP dienen zur Versorgung von Mittel- oder Schwerlastzylindern oder Mehrfachzylinderkreisläufen.Neben einer breiten Palette von Ölbehältern (2-100 Liter) gestatten acht verschiedene Pumpenarten mit verschiedenen Leistungen und verschiedenen Möglichkeitenhinsichtlich der Ventile und des Motors die Auswahl der für jede Anwendungsart geeigneten Pumpe.LARZEP Elektropumpen sind mit einem internen ab Werk auf 700 bar geeichten Sicherheitsventil und einem von aussen einstellbaren Druckbegrenzungsventil aus-gestattet.Wahlweise sind Zubehörteile wie Schutzrahmen, Transportrollen und Wärmetauscher erhältlich.Die Elektropumpen werden mit Öl und für den el. Anschluss mit Elektroklemmen geliefert.

  • 43

    > Petrol Pumps (HG)In the HG series, the pump is operated by a gasoline powered motor. This way, the HG pumps are self-powered and sui-table to be used in places lacking electric supply.Due to tanks of 10, 20 and 50 litres and manually operated valves of 3-4 ways, these pumps can be used with mediumtonnage cylinders of both single and double acting.The HG pumps are equipped with internal security valve at 700 bar, and with a pressure relief valve adjustable from theoutside.Roll bar and castor kits are supplied upon request.

    > Bombas con Motor de Gasolina.(HG)En los grupos hidráulicos HG, la bomba es accionada por un motor de gasolina. Esto hace que los grupos sean autónomos y pue-dan ser usadas en lugares carentes de energía eléctrica.Depósitos de 10, 20 y 50 litros y válvulas manuales de 3 ó 4 vías permiten su utilización con cilindros de medio y alto tonela-je tanto de Simple Efecto como de Doble Efecto.Las bombas van provistas de una válvula de seguridad interna y de una válvula limitadora de presión regulable por el usuario.Cuadro de protección y ruedas para transporte se sirven bajo demanda.

    > Benzinpumpen. (HG).Bei den HG-Serien wird die Pumpe von einem Benzinmotor angetrieben. Auf diese Weise sind die HG-Pumpen unabhängig und können an Orten ohne Stromversorgungeingesetzt werden.10-, 20- und 50- Literöltanks und manuelle 3- order 4- Wegeventile gestatten ihren Einsatz mit sowohl einfach- als auch doppelt wirkenden Mittellastzylindern.Die