L’année 2019 tire à sa fin et je voudrais commencer...
Transcript of L’année 2019 tire à sa fin et je voudrais commencer...
Hello Moncton Riverview Dieppe!
2019 is drawing to a close, and I wanted to start my end of year message by thanking
you for your renewed trust in me as your Member of Parliament. It is the honour of a
lifetime to serve as your MP, and thanks to your support I now get to do so for a second
term. I take immense pride in representing our riding in Ottawa, and I will continue to
do all that I can to make your voices heard in the House of Commons.
Bonjour gens de Moncton Riverview Dieppe!
L’année 2019 tire à sa fin et je voudrais commencer ce message de fin d’année en vous
remerciant du fond du cœur pour votre confiance en moi renouvelée à titre de votre
députée fédérale. C'est l'honneur de ma vie de servir notre circonscription, et grâce à
votre appui je suis capable de le faire pour un deuxième mandat. Je prends beaucoup
de fierté dans mon travail, et je vais faire tout ce que je peux pour assurer que votre voix
est entendue à Ottawa.
Swearing in Ceremony – December 2019
This October, the people of our riding placed their trust in me to serve as their Member
of Parliament for a second term. Surrounded by friends, family, and colleagues, I took
my Oath of Allegiance and gratefully accepted this privilege.t Representing Moncton-
Riverview-Dieppe is the honour of a lifetime, and I intend to continue serving my
constituents with passion, conviction, and enthusiasm!
Serment d'allégeance – décembre 2019
Cet octobre, les gens de notre circonscription ont placé leur confiance en moi pour
servir comme leur députée pour un deuxième mandat. Entouré d'amis, de famille et de
chers collègues, j'ai pris mon Serment d'allégeance et j'ai accepté avec gratitude ce
privilège. Représenter Moncton-Riverview-Dieppe est l'honneur de ma vie, et j'ai
l'intention de continuer à servir mes électeurs avec passion, conviction et enthousiasme!
Joseph – December 8th
December 8th marks the 10th anniversary of the passing of someone very near and dear
to my heart, my father Joseph, who was a source of strength and inspiration for every
day of my life and still is today. We love you and miss you terribly Dad-thanks for
everything!
Joseph – 8 décembre
Le 8 décembre marque le 10e anniversaire du décès de quelqu'un de très proche et cher
à mon coeur, mon père Joseph, qui était une source de force et d'inspiration pour
chaque jour de ma vie et c'est encore le cas aujourd'hui. On t'aime et tu nous manques
terriblement papa-merci pour tout!
NB Caucus – December 9th
It was great catching up with my colleagues from the NB Caucus! As the 43rd Parliament
is now open, we’re eager to roll up our sleeves and work hard to get great results for the
people of our province!
Caucus du NB – 9 décembre
C'était super de revoir mes collègues du caucus du NB! Alors que la session
parlementaire du 43e Parlement est maintenant ouverte, nous sommes impatients de
retrousser nos manches et de travailler fort pour obtenir de bons résultats pour les gens
de notre province!
Peoples Park Tower – December 10th
Peoples Park Tower and Camden Terrace held their 30th annual Christmas Breakfast at
Rose Hall, and it was a big success, thanks to the efforts of their staff and a number of
community volunteers! Happy Holidays to all their residents!
Peoples Park Tower – décembre 10
La résidence Peoples Park Tower et Camden Terrace à Moncton ont tenu leur 30e
déjeuner de Noël annuel au Rose Hall lundi, et ce fut un grand succès, grâce aux efforts
de leur personnel et de plusieurs bénévoles communautaires! Joyeuses fêtes à tous leurs
résidents!
Board of the Internal Economy – December 11th
A new Parliament brings new responsibilities! I was sworn in as a member of the Board
of Internal Economy. The BOIE is the governing body of the House of Commons, I'm
looking forward to helping make sure that the Hill remains a great place for everyone to
work!
Bureau de régie interne – décembre 11
Un nouveau Parlement apporte de nouvelles responsabilités! Aujourd'hui, j'ai prêté
serment en tant que membre du Bureau de régie interne. Le Bureau est l'organe
directeur de la Chambre des communes, j'ai hâte d'aider à assurer que la Colline reste
un bon endroit à travailler pour tout le monde!
Sunny Brae Veterans Dinner – December 15th
An annual holiday tradition-the Sunny Brae Legion's Veterans Dinner! A sumptuous
feast and some great conversation with our local veterans. I also got a chance to catch
up with City of Moncton Councillor Shawn Crossman. Great to see you again Shawn and
happy holidays to you and your family!
Le dîner des vétérans de la Légion Sunny Brae – 15 décembre
Une tradition annuelle du temps des fêtes - le dîner des vétérans de la Légion Sunny
Brae! Un somptueux festin et de la bonne conversation avec nos vétérans locaux. J'ai
aussi eu une chance de piquer une petite jasette avec le conseiller de la Ville de
Moncton, Shawn Crossman. Super de te revoir Shawn et joyeuses fêtes à toi et à ta
famille!
Minister Guilbeault – December 16th
I was delighted to welcome Steven Guilbeault, Minister of Canadian Heritage, to
Moncton during his tour of the Maritimes to take part in important round table
discussions with regional cultural stakeholders. Sorry for the wind and the cold Steven-
it's just another NB winter! But come back in the spring and summer and you're in for a
real Maritime treat!
Ministre Guilbeault – 16 décembre
J'ai été ravi d'accueillir Steven Guilbeault, ministre du Patrimoine canadien, à Moncton
lors de sa tournée des Maritimes pour participer à des tables rondes importantes avec
des intervenants culturels régionaux. Désolé pour le vent et le froid Steven-c'est juste la
réalité des hivers au N.-B. malheureusement! Mais reviens nous voir au printemps et à
l'été et tu seras gâté par la beauté des Maritimes!
Taylor Reid – December 19th
Taylor Reid travelled from Fenwick, N.S. Thursday to donate braids of her freshly cut
beautiful hair to the Canadian Cancer Society, whose Moncton office is next door to
mine. Taylor’s hair will go into making wigs for cancer patients who have lost their hair
to chemotherapy. I bumped into her and her mom as I was heading out to a Christmas
reception, but just had to take a moment and congratulate her for being so mature and
thoughtful.
Taylor Reid – 19 décembre
Alors que je m’apprêtais à quitter mon bureau cet après-midi pour assister à une
réception de Noël, j’ai croisé la petite Taylor Reid et sa maman qui venaient de faire le
voyage de Fenwick, en Nouvelle-Écosse, à Moncton en ce jeudi après-midi afin de faire
don des belles tresses fraîchement coupées de Taylor à la Société canadienne du cancer,
qui ont un bureau adjacent à mon bureau de circonscription. Les beau cheveux de
Taylor seront employés pour confectionner des perruques pour les patients atteints du
cancer et qui subissent des traitements de chimiothérapie et je me devais absolument
de la féliciter pour cette belle initiative et lui dire personnellement que je trouve qu’elle
fait preuve de beaucoup de bonté et de courage!
Canadian Blood Services – December 20th
The holidays are a time for giving, and I’ve always felt that when it’s in you to give, then
give you should. So I rolled up my sleeve and gave the gift of blood at Canadian Blood
Services on Mapleton Rd in Moncton. I hope that more of you this holiday season will
give a special and lasting gift!
Société canadienne du sang – 20 décembre
Le temps des Fêtes c'est un moment pour donner de soi-même, et j'ai toujours senti
que lorsque tu es capable de donner, alors cette responsabilité t'appartient. Donc j'ai
retroussé ma manche et j'ai fait un don de sang à la Société canadienne du sang à leur
clinique sur le chemin Mapleton à Moncton. J 'espère que plusieurs d'entre vous feront
pareillement durant cette saison des Fêtes et que vous ferez vous-mêmes don d'un
cadeau spécial et durable!
Canadian Council on Rehabilitation – December 20th
The Canadian Council on Rehabilitation and Work helps people with disabilities break
down barriers to employment and CCRW / CCRT - Moncton is doing a great job of that
here in Moncton-Riverview-Dieppe. As hard as they work, they did take a little time to
hold a Christmas open house and were kind enough to invite me.
Le Conseil Canadien de la Réadaptation et du Travail – 20 décembre
Le Conseil Canadien de la Réadaptation et du Travail aide les personnes handicapées à
éliminer les obstacles à l’emploi et leur bureau régional du CCRT à Moncton fait de
l’excellent travail de ce côté pour les gens de la région de Moncton-Riverview-Dieppe.
Mais quand on travaille très fort comme eux, on doit toujours prendre un peu de temps
pour se défouler et s’amuser entre collègues ce qu’ils ont fait lors de leur journée portes
ouvertes de Noël et je suis bien contente qu’ils ont eu l’amabilité de me lancer
l’invitation à me joindre à eux.
Salvation Army – December 21st
Riverview Mayor Ann Seamans and I continued our Christmas tradition of lending a
helping hand with the The Salvation Army Moncton Community & Family Services! This
is our 4th annual Kettle Bell fundraiser, glad to help spread some Christmas cheer!
L'Armée du Salut – 21 décembre
La mairesse de Riverview Mayor Ann Seamans et moi avons poursuivi notre tradition de
Noël de prêter un coup de main à l'Armée du Salut! C'est notre 4e collecte de fond
annuelle de "kettle bell", je suis heureuse d'aider à répandre un peu de joie de Noël!
CAFi – December 22nd
I celebrated the achievements of a group of bright young and dynamic international
students who took part in Le CAFi's International Student Retention Program, aimed at
giving these students the tools they need, like language training and social integration,
to thrive in our local workforce, thereby increasing the chances they stay in our region
and improving our immigrant retention rate.
International students are a precious resource whose great economic and social
potential we must better learn to harness and thanks to our friends at CAFI and their
local service partners, MAGMA - AMGM, Atlantic Human Services and Opportunities NB,
we're well on our way!
Congratulations to all of the graduates of this wonderful program!
CAFi – 22 décembre
J'ai célébré les réalisations d'un groupe d'étudiants internationaux brillants et
dynamiques qui ont participé au Programme international de rétention des étudiants du
CAFi, visant à donner à ces étudiants les outils dont ils ont besoin, comme la formation
linguistique et l'intégration sociale, pour s'épanouir au sein de notre main-d'œuvre
locale, augmentant ainsi les chances qu'elles demeurent dans notre région et améliorant
à la fois notre taux de rétention des immigrants.
Les étudiants internationaux sont une ressource précieuse dont le grand potentiel
économique et social nous devons mieux apprendre à exploiter et grâce à nos amis du
CAFI et à leurs partenaires de services locaux, MAGMA - AMGM, Services humains de
l'Atlantique et Opportunités NB, nous sommes bien en route!
Félicitations à tous les diplômés de ce merveilleux programme!
The Humanity Project – December 24th
The holiday season is a time for giving and sharing especially with those who are less
fortunate. My husband Brock and I were delighted that we could pitch in and help our
friends at The Humanity Project in Moncton give some very deserving people a
Christmas that they will always remember.
We are so blessed to live in such a warm and caring community.
Happy Holidays to all of you!
The Humanity Project – 24 décembre
Le temps des Fêtes c'est un temps pour donner et partager et surtout avec les gens qui
sont moins fortunés. Hier soir, mon mari Brock et moi avons été ravis de pouvoir prêter
un coup de main à nos amis du Humanity Project à Moncton à donner à des gens très
méritants un Noël dont ils se souviendront toujours.
Nous sommes si choyés de vivre dans une communauté aussi chaleureuse et
bienveillante.
Joyeuses fêtes à vous tous!
Happy New Year!
What a year! Whether it was launching Canada's new food guide to international
acclaim, getting a national pharmacare plan past an important milestone with the
publication of the Hoskins report, or helping individual constituents here in Moncton-
Riverview-Dieppe, 2019 was a busy and productive year.
This year we got to see the results of federal investments in the riding, from the ongoing
restoration of the Petitcodiac River, and upgrade to Trans-Aqua in Riverview, cargo
improvements to the Romeo LeBlanc Greater Moncton International Airport,
construction of the UNI Centre in Dieppe, or the north end YMCA in Moncton.
And the greatest moment of all? Working with an amazing team of volunteers and
earning your vote of confidence for a second term. I will continue to serve you with all
my heart in 2020. It has been the honour of my life. Happy new year to all!
Bonne année!
Ce fut toute une année!
L'année 2019 fut remplie d'événements importants et a donné lieu à des grandes
réussites au niveau national, comme par exemple le lancement du nouveau Guide
alimentaire canadien, une initiative qui fut chaudement applaudie par la communauté
internationale, et la publication du rapport Hoskins franchissant alors une étape très
importante dans l'élaboration d'un nouveau programme national d'assurance-
médicaments.
Nous avons également vu de très grandes réussites au niveau local, en débutant avec le
travail que nous avons accompli auprès des gens de notre circonscription de Moncton-
Riverview-Dieppe s'ajoutant aussi à des investissements publics importants qui ont
également porté fruit soit au niveau de la restauration continue de la rivière Petitcodiac,
les améliorations à l'usine de traitement des eaux usées de TransAqua, l'agrandissement
de l'aire de stockage de cargaison à l'Aéroport international Roméo-LeBlanc du Grand
Moncton, ainsi que la construction du Centre UNI à Dieppe et le nouveau complexe du
YMCA dans le nord de la ville de Moncton.
Mais le plus beau moment que j'ai vécu fut certainement celui de travailler étroitement
avec une équible de bénévoles formidables qui m'ont aidé à aller chercher à nouveau
votre confiance lors des dernières élections et me voir ainsi confier un deuxième
mandat. C'est l'honneur de ma vie d'être votre députée et je veux que vous sachiez que
je vais continuer de travailler de tout coeur pour bien vous représenter en 2020. Bonne
année à tous!