Getting Started Pour commencer 1 Introducción

2
User’s Guide User’s Guide K701/ K702/ K703/ K704/ K705 DECT 6.0 Digital Cordless Phone with Answering Machine Warning Use only the adapter and telephone line cord provided in the box. K701/ K702/ K703/ K704/ K705 Téléphone numérique sans fil DECT 6.0 avec répondeur Avertissement Utilisez uniquement l’adaptateur secteur et le cordon téléphonique fournis dans la boîte. K701/ K702/ K703/ K704/ K705 Teléfono inalámbrico digital DECT 6.0 con contestador Precaución Sólo utilice el transformador y el cable de teléfono que se suministran en la caja. In multi-handset packs, you will find one or more additional handsets, chargers with power adapter units, additional rechargeable battery packs and battery doors. IMPORTANT Use only the supplied telephone line cord. Please note that only the phone operate during power outage (with limited functions). Dans les packs multi-combinés, vous trouverez un ou plusieurs combinés, chargeurs, adaptateurs secteur, blocs d’alimentation rechargeables et capots supplémentaires. IMPORTANT Utilisez uniquement le cordon téléphonique fourni. Veuillez noter que seul le téléphone fonctionne pendant une coupure de courant (avec des fonctionalités limitées). En los paquetes multi-microteléfonos, encontrará uno o más microteléfonos adicionales, cargadores con transformadores, baterías recargables adicionales y tapas de baterías. IMPORTANTE Sólo utilice el cable de teléfono que se adjunta. Tenga en cuenta que sólo funciona el teléfono durante un corte de energía eléctrica (con funciones limitadas). Box Contents Contenu de la boîte Contenido de la caja Handset Microteléfono Base Base Charger Cargador Power Adapter Transformador Telephone Line Cord Cable de teléfono User’s Guide Guía de usuario Quick Start Guide Guía rápida de inicio NiMH Rechargeable Battery Pack Batería recargable de níquel e hidruro metálico Battery Door Tapa de la batería 1 1 1 Getting Started Pour commencer Introducción Step 1. Connect the base 1. Plug the power adapter and the telephone line cord into the base. The power adapter with the larger pin is for the charger (only in multi-handset packs). 2. Plug the other end of the power adapter into a power outlet and the telephone line cord into a telephone wall jack. If you have DSL high speed internet service, a DSL filter (not included) is required. 3. Use only the provided power adapter. Step 2. Connecting the charger 1. Plug the larger end of the power cable into a power wall socket not controlled by a wall switch. Étape 1. Connexion de la base 1. Branchez la fiche CC de l’adaptateur secteur et un connecteur du cordon téléphonique à la base. L’adaptateur secteur avec la plus grande fiche CC est celui du chargeur (pour les packs multi-combinés seulement). 2. Branchez l’adaptateur secteur à une prise de courant et l’autre connecteur du cordon téléphonique à une prise téléphonique murale. Si vous avez une connexion Internet DSL haut débit, un filtre DSL (non inclus) sera nécessaire. 3. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Étape 2. Connexion du chargeur 1. Branchez l’adaptateur secteur à une prise de courant alimentée en permanence. Paso 1. Conectar la base 1. Inserte el transformador y el cable de teléfono en la base. El transformador con el conector más grande es para el cargador (sólo para paquetes multi- microteléfonos). 2. Inserte el otro extremo del transformador en un tomacorriente y el cable de teléfono en una toma telefónica. Si usted tiene servicio de Internet DSL (Línea de abonado digital) de alta velocidad, necesita un filtro DSL (no incluido). 3. Sólo utilice el transformador que se proporciona. Paso 2. Conectar el cargador 1. Inserte el extremo más grande del cable de alimentación en un tomacorriente que no esté controlado por un interruptor de pared. Step3. Installing and charging the handset battery pack 1. Slide off the battery compartment cover to remove it. Place the supplied rechargeable battery pack in the battery compartment, with the battery connector plugged in, as shown. 2. Slide the battery compartment cover back on. 3. Put the handset on the base to charge for at least 24 hours. The will show when the handset is fully charged. IMPORTANT Use only the rechargeable battery pack provided with the product. Étape 3. Installation et charge du bloc d’alimentation du combiné 1. Faites glisser le capot du logement du bloc d’alimentation pour le retirer. Placez le bloc d’alimentation rechargeable fourni dans son logement en raccordant le connecteur comme illustré. 2. Faites glisser le capot du logement du bloc d’alimentation en place. 3. Placez le combiné sur la base et laissez charger pendant au moins 24 heures. L’icône indique que le combiné est complètement chargé. IMPORTANT Utilisez uniquement le bloc d’alimentation rechargeable fourni avec le produit. Paso 3. Instalar y cargar la batería del microteléfono 1. Retire la tapa del compartimento de la batería para extraer la misma. Coloque la batería recargable que se adjunta en el compartimento de la batería, con el conector de la batería en el enchufe, como se muestra arriba. 2. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la batería. 3. Coloque el microteléfono en la base para que se cargue por al menos 24 horas. El le indicará que el microteléfono está totalmente cargado. IMPORTANTE Sólo utilice la batería recargable que se adjunta con el producto. Cordless Handset LCD Display Display Icons On when speakerphone is turned on. Indicates when new call is received. Off when new call has been viewed. On when ringer volume is turned off. On when you have received new voicemail not yet listened to. Off when new voicemail has been listened to. On when a call is muted. Full battery power level. 2/3 battery power level. 1/3 battery power level. Écran LCD du combiné sans fil Icônes de l’écran S’affiche lorsque le haut-parleur est activé. S’affiche pour un nouvel appel entrant. S’éteint quand le nouvel appel a été pris. S’affiche lorsque la sonnerie est désactivée. S’affiche en cas de nouveau message vocal que vous n'avez pas écouté. S’éteint lorsque vous avez écouté le message. S’affiche lorsque le micro est coupé. Bloc d’alimentation complètement chargé. Niveau de charge 2/3. Niveau de charge 1/3. Pantalla LCD del microteléfono inalámbrico Íconos de la pantalla Encendido cuando el altavoz está activado. Indica que se recibió una nueva llamada. Apagado cuando ya se visualizó la nueva llamada. Encendido cuando el volumen del timbre se encuentra desactivado. Encendido cuando hay un nuevo mensaje de voz sin escuchar. Apagado cuando el nuevo mensaje de voz ya se escuchó. Encendido cuando se activa el botón silencio durante una llamada. Nivel máximo de carga de la batería. 2/3 del nivel de carga de la batería. Step 4. Setting the display language 1. Press MENU and then VOL+ or REDIAL/VOL- to select SETUP HS. 2. Press SELECT and then VOL+ or REDIAL/VOL- to select LANGUAGE. 3. Press SELECT and then VOL+ or REDIAL/VOL- to select the desired language. 4. Press SELECT to save. Step 5. Setting the date and time 1. Press MENU and then VOL+ or REDIAL/VOL- to select DATE&TIME. If you’re a subscriber to your network’s Caller ID service, the date and time is automatically set when a call is received. 2. Press SELECT and then use the keypad to edit the year and the date. 3. Press VOL+ or REDIAL/VOL- or or CID to move between the input fields YEAR and DATE. 4. Press SELECT and then use the keypad to edit the time in 12 HR format. Press VOL+ or REDIAL/VOL- to toggle AM/PM settings. 5. Press SELECT to save the settings. Your phone is now ready for use. Étape 4. Choix de la langue d’affichage 1. Appuyez sur MENU puis sur VOL+ ou REDIAL/VOL- pour sélectionner CONFIG COMB.. 2. Appuyez sur SELECT puis sur VOL+ ou REDIAL/VOL- pour sélectionner LANGUE. 3. Appuyez sur SELECT puis sur VOL+ ou REDIAL/VOL- pour choisir une langue. 4. Appuyez sur SELECT pour sauvegarder le réglage. Étape 5. Réglage de la date et de l’heure 1. Appuyez sur MENU puis sur VOL+ ou REDIAL/ VOL- pour sélectionner DATE ET HEURE. Si vous êtes abonné au service d’Identification de l’appelant de votre réseau, la date et l’heure seront réglées automatiquement lorsque vous recevrez un appel. 2. Appuyez sur SELECT puis utilisez le clavier pour modifier l’année et la date. 3. Appuyez sur VOL+ ou REDIAL/VOL- ou ou CID pour déplacer le curseur entre les champs ANNÉE et DATE. 4. Appuyez sur SELECT puis utilisez le clavier pour modifier l’heure au format 12 heures. Appuyez sur VOL+ ou REDIAL/VOL- pour basculer entre AM/PM. 5. Appuyez sur SELECT pour sauvegarder les réglages. Votre téléphone est maintenant prêt à être utilisé. Paso 4. Configurar el idioma de la información en pantalla 1. Presione MENU y después VOL+ o REDIAL/VOL- para seleccionar CONFIGURAR MT. 2. Presione SELECT y después VOL+ o REDIAL/VOL- para seleccionar IDIOMA. 3. Presione SELECT y después VOL+ o REDIAL/VOL- para seleccionar el idioma de su preferencia. 4. Presione SELECT para guardar. Paso 5. Configurar fecha y hora 1. Presione MENU y después VOL+ o REDIAL/VOL- para seleccionar FECHA Y HORA. Si está suscripto al servicio de Identificación de llamada que ofrece su proveedor de red, la fecha y hora se configuran automáticamente al recibir una llamada. 2. Presione SELECT y después utilice el teclado para editar el año y la fecha. 3. Presione VOL+ o REDIAL/VOL- o o CID para desplazarse entre los campos de entrada AÑO y FECHA. 4. Presione SELECT y después utilice el teclado para editar la hora en formato de 12 horas. Presione VOL+ o REDIAL/ VOL- para intercambiar las configuraciones AM/PM. 5. Presione SELECT para guardar las configuraciones. Ahora su teléfono está listo para ser utilizado. Quick Start Guide Guide de démarrage rapide Guía rápida de inicio 1 Getting Started 2 Using the Phone 3 Help 4 General Information 1 Pour commencer 2 Utilisation du téléphone 3 Aide 4 Informations générales 1 Introducción 2 Cómo utilizar el teléfono 3 Ayuda 4 Información general This Quick Start Guide provides all the information you need to get started. If you need more detailed instructions, please go to www.motorola.com to download a PDF of this product’s User’s Guide. Please consider the environment before printing. Ce guide de démarrage rapide vous fournit toutes les informations nécessaires pour commencer à utiliser votre produit. Pour des instructions plus détaillées, veuillez vous rendre sur le site www.motorola.com pour télécharger le mode d’emploi complet au format PDF. Veuillez penser à l’environnement avant d’imprimer. La Guía rápida de inicio le brinda toda la información que necesita como punto de partida. Si necesita instrucciones más detalladas, ingrese en www.motorola.com para descargar un PDF de la Guía de usuario de este producto. Tenga en cuenta el daño al medioambiente antes de imprimir. US EN US FR US ES Combiné Base Chargeur Adaptateur secteur Cordon téléphonique Mode d’emploi Guide de démarrage rapide Bloc d’alimentation rechargeable NiMH Capot du bloc d’alimentation User’s Guide

Transcript of Getting Started Pour commencer 1 Introducción

Page 1: Getting Started Pour commencer 1 Introducción

User’s GuideK701/ K702/ K703/ K704/ K705

DECT 6.0 Digital Cordless Phone with Answering Machine

WarningUse only the adapter and telephone line cord

provided in the box.

User’s GuideK701/ K702/ K703/ K704/ K705

DECT 6.0 Digital Cordless Phone with Answering Machine

WarningUse only the adapter and telephone line cord

provided in the box.

K701/ K702/ K703/ K704/ K705

DECT 6.0 Digital Cordless Phone with Answering Machine

WarningUse only the adapter and telephone line cord

provided in the box.

K701/ K702/ K703/ K704/ K705

Téléphone numérique sans fil DECT 6.0 avec répondeur

AvertissementUtilisez uniquement l’adaptateur secteur et le

cordon téléphonique fournis dans la boîte.

K701/ K702/ K703/ K704/ K705

Teléfono inalámbrico digital DECT 6.0 con contestador

PrecauciónSólo utilice el transformador y el cable de teléfono

que se suministran en la caja.

In multi-handset packs, you will find one or more additional handsets, chargers with power adapter units, additional rechargeable battery packs and battery doors.

IMPORTANTUse only the supplied telephone line cord.Please note that only the phone operate during power outage (with limited functions).

Dans les packs multi-combinés, vous trouverez un ou plusieurs combinés, chargeurs, adaptateurs secteur, blocs d’alimentation rechargeables et capots supplémentaires.

IMPORTANTUtilisez uniquement le cordon téléphonique fourni.Veuillez noter que seul le téléphone fonctionne pendant une coupure de courant (avec des fonctionalités limitées).

En los paquetes multi-microteléfonos, encontrará uno o más microteléfonos adicionales, cargadores con transformadores, baterías recargables adicionales y tapas de baterías.

IMPORTANTESólo utilice el cable de teléfono que se adjunta.Tenga en cuenta que sólo funciona el teléfono durante un corte de energía eléctrica (con funciones limitadas).

Box Contents Contenu de la boîte Contenido de la caja

Handset MicroteléfonoBase BaseCharger Cargador

Power Adapter TransformadorTelephone Line Cord Cable de teléfonoUser’s Guide Guía de usuarioQuick Start Guide Guía rápida de inicio

NiMH Rechargeable Battery Pack

Batería recargable de níquel e hidruro metálico

Battery Door Tapa de la batería

1 1 1Getting Started Pour commencer IntroducciónStep 1. Connect the base

C LE A R

M U T EM E N U

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE; AND2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIREDOPERATION.PRIVACY OF COMMUNICATIONS MAY NOT BE ENSURED WHEN USING THIS PHONE.

DC 6V 400mA

CORDLESS TELEPHONE

Customer service number:US and Canada:1-888-331-3383

Web:www.motorola.com 4H20

MADE IN CHINA

FCC ID: VLJXX-XXXX-XX IC: 4522A-XXXXXXXXCOMPLIES WITH 47 CFR PART 68REGISTRATION NO.: US: BINW400BXX-XXXXXXRINGER EQUIVALENCE: 0.0BUSOC JACK: RJ11C HAC

AC 6V 300mA

MADE IN CHINA

CORDLESS TELEPHONE

4H20

Accessory

450 mA

DC 5V

1. Plug the power adapter and the telephone line cord into the base. The power adapter with the larger pin is for the charger (only in multi-handset packs).

2. Plug the other end of the power adapter into a power outlet and the telephone line cord into a telephone wall jack. If you have DSL high speed internet service, a DSL filter (not included) is required.

3. Use only the provided power adapter.

Step 2. Connecting the charger1. Plug the larger end of the power cable into

a power wall socket not controlled by a wall switch.

Étape 1. Connexion de la base

C LE A R

M U T EM E N U

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE; AND2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIREDOPERATION.PRIVACY OF COMMUNICATIONS MAY NOT BE ENSURED WHEN USING THIS PHONE.

DC 6V 400mA

CORDLESS TELEPHONE

Customer service number:US and Canada:1-888-331-3383

Web:www.motorola.com 4H20

MADE IN CHINA

FCC ID: VLJXX-XXXX-XX IC: 4522A-XXXXXXXXCOMPLIES WITH 47 CFR PART 68REGISTRATION NO.: US: BINW400BXX-XXXXXXRINGER EQUIVALENCE: 0.0BUSOC JACK: RJ11C HAC

AC 6V 300mA

MADE IN CHINA

CORDLESS TELEPHONE

4H20

Accessory

450 mA

DC 5V

1. Branchez la fiche CC de l’adaptateur secteur et un connecteur du cordon téléphonique à la base. L’adaptateur secteur avec la plus grande fiche CC est celui du chargeur (pour les packs multi-combinés seulement).

2. Branchez l’adaptateur secteur à une prise de courant et l’autre connecteur du cordon téléphonique à une prise téléphonique murale. Si vous avez une connexion Internet DSL haut débit, un filtre DSL (non inclus) sera nécessaire.

3. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.

Étape 2. Connexion du chargeur1. Branchez l’adaptateur secteur à une prise

de courant alimentée en permanence.

Paso 1. Conectar la base

C LE A R

M U T EM E N U

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE; AND2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIREDOPERATION.PRIVACY OF COMMUNICATIONS MAY NOT BE ENSURED WHEN USING THIS PHONE.

DC 6V 400mA

CORDLESS TELEPHONE

Customer service number:US and Canada:1-888-331-3383

Web:www.motorola.com 4H20

MADE IN CHINA

FCC ID: VLJXX-XXXX-XX IC: 4522A-XXXXXXXXCOMPLIES WITH 47 CFR PART 68REGISTRATION NO.: US: BINW400BXX-XXXXXXRINGER EQUIVALENCE: 0.0BUSOC JACK: RJ11C HAC

AC 6V 300mA

MADE IN CHINA

CORDLESS TELEPHONE

4H20

Accessory

450 mA

DC 5V

1. Inserte el transformador y el cable de teléfono en la base. El transformador con el conector más grande es para el cargador (sólo para paquetes multi-microteléfonos).

2. Inserte el otro extremo del transformador en un tomacorriente y el cable de teléfono en una toma telefónica. Si usted tiene servicio de Internet DSL (Línea de abonado digital) de alta velocidad, necesita un filtro DSL (no incluido).

3. Sólo utilice el transformador que se proporciona.

Paso 2. Conectar el cargador1. Inserte el extremo más grande del cable

de alimentación en un tomacorriente que no esté controlado por un interruptor de pared.

Step3. Installing and charging the handset battery pack

C LE A R

M U T EM E N U

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE; AND2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIREDOPERATION.PRIVACY OF COMMUNICATIONS MAY NOT BE ENSURED WHEN USING THIS PHONE.

DC 6V 400mA

CORDLESS TELEPHONE

Customer service number:US and Canada:1-888-331-3383

Web:www.motorola.com 4H20

MADE IN CHINA

FCC ID: VLJXX-XXXX-XX IC: 4522A-XXXXXXXXCOMPLIES WITH 47 CFR PART 68REGISTRATION NO.: US: BINW400BXX-XXXXXXRINGER EQUIVALENCE: 0.0BUSOC JACK: RJ11C HAC

AC 6V 300mA

MADE IN CHINA

CORDLESS TELEPHONE

4H20

Accessory

450 mA

DC 5V

1. Slide off the battery compartment cover to remove it. Place the supplied rechargeable battery pack in the battery compartment, with the battery connector plugged in, as shown.

2. Slide the battery compartment cover back on.3. Put the handset on the base to charge for at least 24

hours. The will show when the handset is fully charged.

IMPORTANTUse only the rechargeable battery pack provided with the product.

Étape 3. Installation et charge du bloc d’alimentation du combiné

C LE A R

M U T EM E N U

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE; AND2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIREDOPERATION.PRIVACY OF COMMUNICATIONS MAY NOT BE ENSURED WHEN USING THIS PHONE.

DC 6V 400mA

CORDLESS TELEPHONE

Customer service number:US and Canada:1-888-331-3383

Web:www.motorola.com 4H20

MADE IN CHINA

FCC ID: VLJXX-XXXX-XX IC: 4522A-XXXXXXXXCOMPLIES WITH 47 CFR PART 68REGISTRATION NO.: US: BINW400BXX-XXXXXXRINGER EQUIVALENCE: 0.0BUSOC JACK: RJ11C HAC

AC 6V 300mA

MADE IN CHINA

CORDLESS TELEPHONE

4H20

Accessory

450 mA

DC 5V

1. Faites glisser le capot du logement du bloc d’alimentation pour le retirer. Placez le bloc d’alimentation rechargeable fourni dans son logement en raccordant le connecteur comme illustré.

2. Faites glisser le capot du logement du bloc d’alimentation en place.

3. Placez le combiné sur la base et laissez charger pendant au moins 24 heures. L’icône indique que le combiné est complètement chargé.

IMPORTANTUtilisez uniquement le bloc d’alimentation rechargeable fourni avec le produit.

Paso 3. Instalar y cargar la batería del microteléfono

C LE A R

M U T EM E N U

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE; AND2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIREDOPERATION.PRIVACY OF COMMUNICATIONS MAY NOT BE ENSURED WHEN USING THIS PHONE.

DC 6V 400mA

CORDLESS TELEPHONE

Customer service number:US and Canada:1-888-331-3383

Web:www.motorola.com 4H20

MADE IN CHINA

FCC ID: VLJXX-XXXX-XX IC: 4522A-XXXXXXXXCOMPLIES WITH 47 CFR PART 68REGISTRATION NO.: US: BINW400BXX-XXXXXXRINGER EQUIVALENCE: 0.0BUSOC JACK: RJ11C HAC

AC 6V 300mA

MADE IN CHINA

CORDLESS TELEPHONE

4H20

Accessory

450 mA

DC 5V

1. Retire la tapa del compartimento de la batería para extraer la misma. Coloque la batería recargable que se adjunta en el compartimento de la batería, con el conector de la batería en el enchufe, como se muestra arriba.

2. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la batería.3. Coloque el microteléfono en la base para que se

cargue por al menos 24 horas. El le indicará que el microteléfono está totalmente cargado.

IMPORTANTESólo utilice la batería recargable que se adjunta con el producto.

Cordless Handset LCD Display

Display Icons

On when speakerphone is turned on.

Indicates when new call is received.

Off when new call has been viewed.

On when ringer volume is turned off.

On when you have received new voicemail not yet listened to.

Off when new voicemail has been listened to.

On when a call is muted.

Full battery power level.

2/3 battery power level.

1/3 battery power level.

Écran LCD du combiné sans fil

Icônes de l’écran

S’affiche lorsque le haut-parleur est activé.

S’affiche pour un nouvel appel entrant.

S’éteint quand le nouvel appel a été pris.

S’affiche lorsque la sonnerie est désactivée.

S’affiche en cas de nouveau message vocal que vous n'avez pas écouté.

S’éteint lorsque vous avez écouté le message.

S’affiche lorsque le micro est coupé.

Bloc d’alimentation complètement chargé.

Niveau de charge 2/3.

Niveau de charge 1/3.

Pantalla LCD del microteléfono inalámbrico

Íconos de la pantalla

Encendido cuando el altavoz está activado.

Indica que se recibió una nueva llamada.

Apagado cuando ya se visualizó la nueva llamada.

Encendido cuando el volumen del timbre se encuentra desactivado.

Encendido cuando hay un nuevo mensaje de voz sin escuchar.

Apagado cuando el nuevo mensaje de voz ya se escuchó.

Encendido cuando se activa el botón silencio durante una llamada.

Nivel máximo de carga de la batería.

2/3 del nivel de carga de la batería.

Step 4. Setting the display language1. Press MENU and then VOL+ or REDIAL/VOL- to select

SETUP HS.2. Press SELECT and then VOL+ or REDIAL/VOL- to

select LANGUAGE.3. Press SELECT and then VOL+ or REDIAL/VOL- to

select the desired language.4. Press SELECT to save.

Step 5. Setting the date and time1. Press MENU and then VOL+ or REDIAL/VOL- to select

DATE&TIME. If you’re a subscriber to your network’s Caller ID service, the date and time is automatically set when a call is received.

2. Press SELECT and then use the keypad to edit the year and the date.

3. Press VOL+ or REDIAL/VOL- or or CID to move between the input fields YEAR and DATE.

4. Press SELECT and then use the keypad to edit the time in 12 HR format. Press VOL+ or REDIAL/VOL- to toggle AM/PM settings.

5. Press SELECT to save the settings.Your phone is now ready for use.

Étape 4. Choix de la langue d’affichage1. Appuyez sur MENU puis sur VOL+ ou REDIAL/VOL-

pour sélectionner CONFIG COMB..2. Appuyez sur SELECT puis sur VOL+ ou REDIAL/VOL-

pour sélectionner LANGUE.3. Appuyez sur SELECT puis sur VOL+ ou REDIAL/VOL-

pour choisir une langue.4. Appuyez sur SELECT pour sauvegarder le réglage.

Étape 5. Réglage de la date et de l’heure1. Appuyez sur MENU puis sur VOL+ ou REDIAL/

VOL- pour sélectionner DATE ET HEURE. Si vous êtes abonné au service d’Identification de l’appelant de votre réseau, la date et l’heure seront réglées automatiquement lorsque vous recevrez un appel.

2. Appuyez sur SELECT puis utilisez le clavier pour modifier l’année et la date.

3. Appuyez sur VOL+ ou REDIAL/VOL- ou ou CID pour déplacer le curseur entre les champs ANNÉE et DATE.

4. Appuyez sur SELECT puis utilisez le clavier pour modifier l’heure au format 12 heures. Appuyez sur VOL+ ou REDIAL/VOL- pour basculer entre AM/PM.

5. Appuyez sur SELECT pour sauvegarder les réglages.Votre téléphone est maintenant prêt à être utilisé.

Paso 4. Configurar el idioma de la información en pantalla1. Presione MENU y después VOL+ o REDIAL/VOL- para

seleccionar CONFIGURAR MT.2. Presione SELECT y después VOL+ o REDIAL/VOL-

para seleccionar IDIOMA.3. Presione SELECT y después VOL+ o REDIAL/VOL-

para seleccionar el idioma de su preferencia.4. Presione SELECT para guardar.

Paso 5. Configurar fecha y hora1. Presione MENU y después VOL+ o REDIAL/VOL-

para seleccionar FECHA Y HORA. Si está suscripto al servicio de Identificación de llamada que ofrece su proveedor de red, la fecha y hora se configuran automáticamente al recibir una llamada.

2. Presione SELECT y después utilice el teclado para editar el año y la fecha.

3. Presione VOL+ o REDIAL/VOL- o o CID para desplazarse entre los campos de entrada AÑO y FECHA.

4. Presione SELECT y después utilice el teclado para editar la hora en formato de 12 horas. Presione VOL+ o REDIAL/VOL- para intercambiar las configuraciones AM/PM.

5. Presione SELECT para guardar las configuraciones.Ahora su teléfono está listo para ser utilizado.

Quick Start Guide Guide de démarrage rapide Guía rápida de inicio

1 Getting Started

2 Using the Phone

3 Help

4 General Information

1 Pour commencer

2 Utilisation du téléphone

3 Aide

4 Informations générales

1 Introducción

2 Cómo utilizar el teléfono

3 Ayuda

4 Información general

This Quick Start Guide provides all the information you need to get started. If you need more detailed instructions, please go to www.motorola.com to download a PDF of this product’s User’s Guide. Please consider the environment before printing.

Ce guide de démarrage rapide vous fournit toutes les informations nécessaires pour commencer à utiliser votre produit. Pour des instructions plus détaillées, veuillez vous rendre sur le site www.motorola.com pour télécharger le mode d’emploi complet au format PDF. Veuillez penser à l’environnement avant d’imprimer.

La Guía rápida de inicio le brinda toda la información que necesita como punto de partida. Si necesita instrucciones más detalladas, ingrese en www.motorola.com para descargar un PDF de la Guía de usuario de este producto. Tenga en cuenta el daño al medioambiente antes de imprimir.

US EN US FR US ES

Combiné Base Chargeur

Adaptateur secteur Cordon téléphonique Mode d’emploi Guide de démarrage rapide

Bloc d’alimentation rechargeable NiMH

Capot du bloc d’alimentation

C LE A R

M U T EM E N U

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE; AND2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIREDOPERATION.PRIVACY OF COMMUNICATIONS MAY NOT BE ENSURED WHEN USING THIS PHONE.

DC 6V 400mA

CORDLESS TELEPHONE

Customer service number:US and Canada:1-888-331-3383

Web:www.motorola.com 4H20

MADE IN CHINA

FCC ID: VLJXX-XXXX-XX IC: 4522A-XXXXXXXXCOMPLIES WITH 47 CFR PART 68REGISTRATION NO.: US: BINW400BXX-XXXXXXRINGER EQUIVALENCE: 0.0BUSOC JACK: RJ11C HAC

AC 6V 300mA

MADE IN CHINA

CORDLESS TELEPHONE

4H20

Accessory

450 mA

DC 5V

C LE A R

M U T EM E N U

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE; AND2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIREDOPERATION.PRIVACY OF COMMUNICATIONS MAY NOT BE ENSURED WHEN USING THIS PHONE.

DC 6V 400mA

CORDLESS TELEPHONE

Customer service number:US and Canada:1-888-331-3383

Web:www.motorola.com 4H20

MADE IN CHINA

FCC ID: VLJXX-XXXX-XX IC: 4522A-XXXXXXXXCOMPLIES WITH 47 CFR PART 68REGISTRATION NO.: US: BINW400BXX-XXXXXXRINGER EQUIVALENCE: 0.0BUSOC JACK: RJ11C HAC

AC 6V 300mA

MADE IN CHINA

CORDLESS TELEPHONE

4H20

Accessory

450 mA

DC 5V

C LE A R

M U T EM E N U

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE; AND2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIREDOPERATION.PRIVACY OF COMMUNICATIONS MAY NOT BE ENSURED WHEN USING THIS PHONE.

DC 6V 400mA

CORDLESS TELEPHONE

Customer service number:US and Canada:1-888-331-3383

Web:www.motorola.com 4H20

MADE IN CHINA

FCC ID: VLJXX-XXXX-XX IC: 4522A-XXXXXXXXCOMPLIES WITH 47 CFR PART 68REGISTRATION NO.: US: BINW400BXX-XXXXXXRINGER EQUIVALENCE: 0.0BUSOC JACK: RJ11C HAC

AC 6V 300mA

MADE IN CHINA

CORDLESS TELEPHONE

4H20

Accessory

450 mA

DC 5V

User’s GuideK701/ K702/ K703/ K704/ K705

DECT 6.0 Digital Cordless Phone with Answering Machine

WarningUse only the adapter and telephone line cord

provided in the box.

C LE A R

M U T EM E N U

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE; AND2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIREDOPERATION.PRIVACY OF COMMUNICATIONS MAY NOT BE ENSURED WHEN USING THIS PHONE.

DC 6V 400mA

CORDLESS TELEPHONE

Customer service number:US and Canada:1-888-331-3383

Web:www.motorola.com 4H20

MADE IN CHINA

FCC ID: VLJXX-XXXX-XX IC: 4522A-XXXXXXXXCOMPLIES WITH 47 CFR PART 68REGISTRATION NO.: US: BINW400BXX-XXXXXXRINGER EQUIVALENCE: 0.0BUSOC JACK: RJ11C HAC

AC 6V 300mA

MADE IN CHINA

CORDLESS TELEPHONE

4H20

Accessory

450 mA

DC 5V

C LE A R

M U T EM E N U

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE; AND2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIREDOPERATION.PRIVACY OF COMMUNICATIONS MAY NOT BE ENSURED WHEN USING THIS PHONE.

DC 6V 400mA

CORDLESS TELEPHONE

Customer service number:US and Canada:1-888-331-3383

Web:www.motorola.com 4H20

MADE IN CHINA

FCC ID: VLJXX-XXXX-XX IC: 4522A-XXXXXXXXCOMPLIES WITH 47 CFR PART 68REGISTRATION NO.: US: BINW400BXX-XXXXXXRINGER EQUIVALENCE: 0.0BUSOC JACK: RJ11C HAC

AC 6V 300mA

MADE IN CHINA

CORDLESS TELEPHONE

4H20

Accessory

450 mA

DC 5V

C LE A R

M U T EM E N U

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE; AND2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIREDOPERATION.PRIVACY OF COMMUNICATIONS MAY NOT BE ENSURED WHEN USING THIS PHONE.

DC 6V 400mA

CORDLESS TELEPHONE

Customer service number:US and Canada:1-888-331-3383

Web:www.motorola.com 4H20

MADE IN CHINA

FCC ID: VLJXX-XXXX-XX IC: 4522A-XXXXXXXXCOMPLIES WITH 47 CFR PART 68REGISTRATION NO.: US: BINW400BXX-XXXXXXRINGER EQUIVALENCE: 0.0BUSOC JACK: RJ11C HAC

AC 6V 300mA

MADE IN CHINA

CORDLESS TELEPHONE

4H20

Accessory

450 mA

DC 5V

C LE A R

M U T EM E N U

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE; AND2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIREDOPERATION.PRIVACY OF COMMUNICATIONS MAY NOT BE ENSURED WHEN USING THIS PHONE.

DC 6V 400mA

CORDLESS TELEPHONE

Customer service number:US and Canada:1-888-331-3383

Web:www.motorola.com 4H20

MADE IN CHINA

FCC ID: VLJXX-XXXX-XX IC: 4522A-XXXXXXXXCOMPLIES WITH 47 CFR PART 68REGISTRATION NO.: US: BINW400BXX-XXXXXXRINGER EQUIVALENCE: 0.0BUSOC JACK: RJ11C HAC

AC 6V 300mA

MADE IN CHINA

CORDLESS TELEPHONE

4H20

Accessory

450 mA

DC 5V

C LE A R

M U T EM E N U

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE; AND2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIREDOPERATION.PRIVACY OF COMMUNICATIONS MAY NOT BE ENSURED WHEN USING THIS PHONE.

DC 6V 400mA

CORDLESS TELEPHONE

Customer service number:US and Canada:1-888-331-3383

Web:www.motorola.com 4H20

MADE IN CHINA

FCC ID: VLJXX-XXXX-XX IC: 4522A-XXXXXXXXCOMPLIES WITH 47 CFR PART 68REGISTRATION NO.: US: BINW400BXX-XXXXXXRINGER EQUIVALENCE: 0.0BUSOC JACK: RJ11C HAC

AC 6V 300mA

MADE IN CHINA

CORDLESS TELEPHONE

4H20

Accessory

450 mA

DC 5V

C LE A R

M U T EM E N U

THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:1)THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE; AND2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIREDOPERATION.PRIVACY OF COMMUNICATIONS MAY NOT BE ENSURED WHEN USING THIS PHONE.

DC 6V 400mA

CORDLESS TELEPHONE

Customer service number:US and Canada:1-888-331-3383

Web:www.motorola.com 4H20

MADE IN CHINA

FCC ID: VLJXX-XXXX-XX IC: 4522A-XXXXXXXXCOMPLIES WITH 47 CFR PART 68REGISTRATION NO.: US: BINW400BXX-XXXXXXRINGER EQUIVALENCE: 0.0BUSOC JACK: RJ11C HAC

AC 6V 300mA

MADE IN CHINA

CORDLESS TELEPHONE

4H20

Accessory

450 mA

DC 5V

K701/ K702/ K703/ K704/ K705

DECT 6.0 Digital Cordless Phone with Answering Machine

WarningUse only the adapter and telephone line cord

provided in the box.

K701/ K702/ K703/ K704/ K705

DECT 6.0 Digital Cordless Phone with Answering Machine

WarningUse only the adapter and telephone line cord

provided in the box.

K701/ K702/ K703/ K704/ K705

DECT 6.0 Digital Cordless Phone with Answering Machine

WarningUse only the adapter and telephone line cord

provided in the box.

Page 2: Getting Started Pour commencer 1 Introducción

2 2 2Using the Phone

Cómo utilizar el teléfono

Utilisation du téléphone

Flashes when low battery level is detected, needs charging.

Animation in cycle. Battery is charging.

In idle mode, the current time is displayed.

In Caller ID mode, the time of call is displayed.

Indicates when the telephone answering machine is turned on.

Flashes when new messages are received.

In idle mode the current date is displayed.

In Caller ID mode, the date of the call is displayed.

Clignote lorsque le niveau est faible et que le bloc d’alimentation doit être rechargé.

Les barres défilent. Le bloc d’alimentation se charge.

En mode veille, l’heure actuelle s’affiche.

En mode d’identification de l’appelant, l’heure de l’appel s’affiche.

Indique que le répondeur est activé.

Clignote quand il y a de nouveaux messages.

En mode veille, la date du jour s’affiche.

En mode d’identification de l’appelant, la date de l’appel s’affiche.

1/3 del nivel de carga de la batería.

Parpadea cuando se detecta un nivel de carga bajo en la batería y es necesario cargar el microteléfono.

Animación del proceso de carga. La batería se está cargando.

En modo inactivo, indica la hora actual.

En modo Identificador de llamada, indica la hora de la llamada.

Indica que el contestador está encendido.

Parpadea cuando hay mensajes nuevos recibidos.

En modo inactivo, indica la fecha actual.

En modo Identificador de llamada, indica la fecha de la llamada.

Making a callPreparatory dialingEnter the phone number and then press /FLASH or

/SPEAKER to dial the phone number.

Direct dialingPress /FLASH or /SPEAKER to take the line and enter the phone number.

Answering a callPress /FLASH or /SPEAKER to answer the incoming call.

Ending a callDuring a call, press /BACK or put the handset on the base.

Three-party conference call1. During an external call, press /FLASH then MENU. All

registered handsets will be displayed in the list. - Your caller is put on hold.

AppelerPré-numérotationComposez le numéro, puis appuyez sur /FLASH ou

/SPEAKER pour appeler.

Numérotation directeAppuyez sur /FLASH ou /SPEAKER pour prendre la ligne et composez le numéro.

Répondre à un appelAppuyez sur /FLASH ou /SPEAKER pour répondre à un appel entrant.

Terminer un appelPendant un appel, appuyez sur /BACK ou posez le combiné sur la base.

Conférence à trois1. Pendant un appel externe, appuyez sur /FLASH, puis

sur MENU. Une liste de tous les combinés souscrits s’affiche. - Votre correspondant est mis en attente.

Realizar una llamadaMarcación previaIngrese el número de teléfono y después presione /FLASH o /SPEAKER para marcar el número de teléfono.

Marcación directaPresione /FLASH o /SPEAKER para tomar la línea e ingresar el número de teléfono.

Contestar una llamadaPresione /FLASH o /SPEAKER para contestar la llamada entrante.

Finalizar una llamadaDurante una llamada, presione /BACK o coloque el microteléfono en la base.

Llamada en conferencia tripartita1. Durante una llamada externa, presione /FLASH

y después MENU. Aparecerán en la lista todos los microteléfonos registrados. - Su interlocutor quedará en espera.

2. Presione VOL+ o REDIAL/VOL- para seleccionar el microteléfono al que desea llamar.

2. Press VOL+ or REDIAL/VOL- to select the handset you want to call.

3. Press SELECT to call the handset.4. When the other handset answers the intercom call, press

SELECT on the calling handset to set up the conference call.5. Press /BACK on any handset to end a three-party

conference call and leave the other handset engaged with the caller.

NOTEDuring an external call, pressing /FLASH or

/SPEAKER on any handset will join in the call and set up a conference call.

Using your answering machine:Turn on/off the answering machineIn idle mode, press on the base to turn on or off the answering machine.

Listening to messages1. In idle mode, press to play the messages.2. During message playback, press the keys below to

perform the following functions:• Press / to adjust the message playback volume.• Press to skip to the next message.• Press to delete the message.• Press to stop playback.

2. Appuyez sur VOL+ ou REDIAL/VOL- pour sélectionner le combiné que vous voulez appeler.

3. Appuyez sur SELECT pour appeler ce combiné.4. Quand le combiné appelé décroche, appuyez sur SELECT

sur le combiné appelant pour établir la conférence.5. Appuyez sur /BACK sur n’importe quel combiné

pour terminer la conférence et laisser l’autre combiné en communication avec le correspondant externe.

REMARQUEPendant un appel externe, appuyez sur /FLASH ou

/SPEAKER sur n’importe quel combiné pour vous joindre à l’appel et établir une conférence.

Utilisation de votre répondeur :Activer ou désactiver le répondeurEn mode veille, appuyez sur sur la base pour activer ou désactiver le répondeur.

Écouter les messaged1. En mode veille, appuyez sur pour écouter les

messages.2. Pendant la lecture des messages, appuyez sur les touches

ci-dessous pour exécuter les fonctions correspondantes :• Appuyez sur / pour régler le volume d’écoute.• Appuyez sur pour sauter au message suivant.• Appuyez sur pour supprimer le message.• Appuyez sur pour arrêter la lecture.

3. Presione SELECT para llamar al microteléfono.4. Cuando el otro microteléfono contesta la llamada

interna, presione SELECT en el teléfono que llama para establecer la llamada en conferencia.

5. Presione /BACK en cualquier microteléfono para finalizar una llamada en conferencia tripartita y dejar al otro microteléfono en comunicación con la persona que llamó.

NOTASi durante una llamada externa presiona /FLASH o

/SPEAKER en cualquier microteléfono, se unirá a la llamada y establecerá así una llamada en conferencia.

Utilizar su contestador:Activar/desactivar el contestadorEn el modo inactivo, presione en la base para activar o desactivar el contestador.

Escuchar los mensajes1. En el modo de espera, presione para reproducir los

mensajes.2. Durante la reproducción de mensajes, presione las teclas

a continuación para realizar las siguientes funciones:• Presione / para ajustar el volumen de

reproducción del mensaje.• Presione para pasar al siguiente mensaje.• Presione para borrar el mensaje.• Presione para detener la reproducción.

3 3 3Help Aide AyudaThe icon is not scrolling when the handset is placed on the base• Handset not properly seated on the base cradle -readjust

the handset on the base.• Dirty contact - clean the charge contacts by wiping with

an alcohol moistened cloth.• Battery is full - charging is not necessary at this time.

No dial tone• If there is no base power, check the connections. Reset

the phone by unplugging then plugging it back into an electrical outlet.

• If the handset batteries are empty, recharge the battery pack for at least 24 hours.

• Move the handset closer to the base.• Be sure to use only the provided telephone cords.

Poor audio quality• If the base is too close to electrical appliances, reinforced

concrete walls, or metal door frames, move the base from these areas.

L’icône ne s’anime pas lorsque le combiné est posé sur la base• Le combiné n’est pas correctement positionné sur le

berceau de la base : repositionnez-le correctement.• Les contacts sont encrassés : nettoyez les contacts en

les essuyant avec un chiffon légèrement imbibé d’alcool.• Le bloc d’alimentation est complètement chargé : pas de

charge nécessaire.

Pas de tonalité• Si la base n’est pas alimentée, vérifiez les

branchements. Réinitialisez le téléphone en le débranchant puis en le rebranchant à la prise de courant.

• Si le bloc d’alimentation du combiné est déchargé, rechargez-le pendant au moins 24 heures.

• Rapprochez le combiné de la base.• Vérifiez que vous utilisez uniquement les cordons

téléphoniques fournis.

Son de mauvaise qualité• Si la base est trop près d’autres appareils électriques,

murs en béton armé ou cadres de portes métalliques, éloignez la base de ces éléments.

Las barras del ícono permanecen inmóviles cuando el microteléfono se encuentra en la base• El microteléfono no está colocado adecuadamente en el

soporte de la base: acomode el microteléfono en la base.• Contacto sucio: limpie los contactos de carga con un

paño humedecido en alcohol.• La batería está totalmente cargada: no es necesario

cargarlo en este momento.

No se escucha tono de marcación• Si la base no tiene corriente eléctrica, verifique las

conexiones. Reinicie el teléfono al desenchufarlo y luego enchufarlo nuevamente al tomacorriente.

• Si las baterías del microteléfono están descargadas, recargue la batería durante 24 horas como mínimo.

• Coloque el microteléfono más cerca de la base.• Asegúrese de utilizar sólo los cables de teléfono que se

suministran.

Calidad de audio deficiente• Si la base se encuentra demasiado próxima a

electrodomésticos, paredes de concreto reforzadas o marcos metálicos de puertas, aleje la base de dichas áreas.

No ring tone• The ringer may be off.• The volume may need to be increased.

Caller ID does not work• Check your subscription with your network operator.• If you subscribe to high-speed internet service (Digital

Subscriber Line - DSL) through your telephone lines, you must install a DSL filter between the telephone base and the telephone wall jack. The filter will prevent noise and caller ID problems caused by DSL interference. Please contact your DSL service provider for more information about DSL filters.

A phonebook entry cannot be stored• The phonebook is full. Delete an entry to free memory.

No display• Try recharging or replacing the rechargeable battery

pack.• Reset the base. Unplug the unit’s electrical, then plug it

back in.• If the LED is not lit up, then try to unplug the unit’s

electrical power, and then plug it back in.

Pas de sonnerie• La sonnerie est peut-être coupée.• Le volume de la sonnerie est peut-être réglé trop bas.

L’identification de l’appelant ne fonctionne pas• Vérifiez votre abonnement auprès de votre opérateur de

réseau.• Si vous êtes abonné au service Internet haut débit

(Digital Subscriber Line - DSL) par vos lignes téléphoniques, vous devez installer un filtre DSL entre la base du téléphone et la prise téléphonique murale. Ce filtre évitera les parasites et les problèmes d’identification de l’appelant causés par les interférences DSL. Veuillez vous adresser à votre fournisseur d’accès DSL pour plus d’informations sur les filtres DSL.

Je ne peux pas enregistrer un contact dans le répertoire• Le répertoire est plein. Supprimez un contact pour libérer

de la mémoire.

L’écran reste vide• Essayez de recharger ou de remplacer le bloc

d’alimentation rechargeable.• Réinitialisez la base. Débranchez l’alimentation

électrique de l’appareil, puis rebranchez-la.• Si le voyant ne s’allume pas, débranchez l’alimentation

électrique de l’appareil, puis rebranchez-la.

No se escucha tono de llamada• Es posible que el timbre esté apagado.• Podría ser necesario subir el volumen.

El Identificador de llamadas no funciona• Verifique su suscripción con el operador de la red.• Si está suscrito al servicio de Internet de alta velocidad

(Línea de abonado digital [DSL, por sus siglas en inglés]) a través de su línea telefónica, debe instalar un filtro DSL entre la base del teléfono y la toma telefónica. El filtro lo protegerá del ruido y de problemas en el Identificador de llamadas provocados por la interferencia DSL. Contáctese con su proveedor de servicio DSL para obtener más información sobre los filtros DSL.

No se puede guardar un contacto en la agenda• La agenda está completa. Borre un contacto para liberar

espacio en la memoria.

La pantalla no funciona• Intente recargar o remplazar la batería recargable.• Reinicie la base. Desconecte la unidad de la corriente

eléctrica, luego vuelva a conectarla.• Si el LED no está encendido, entonces intente

desconectar la unidad de la corriente eléctrica y luego vuelva a conectarla.

If the handset disconnects from the base during a phone call• Check that the power cord is connected properly into the

base.• Check that the power adapter is connected properly into

the electrical outlet.• Move the handset closer to the base. It may be out of

range.• Reset the base by unplugging the unit’s electrical power.• Reset the handset by unplugging and re-plugging its

battery pack. Wait for around 15 seconds and re-plug the power again. Allow up to one minute for the handset to synchronize with the registered base again.

Noise interference on your radio or television• Your base or charger may be too close. Move it as far

away as possible.

Si le combiné se déconnecte de la base pendant un appel• Vérifiez que le cordon électrique est correctement

branché à la base.• Vérifiez que l’adaptateur secteur est correctement

branché à une prise de courant.• Rapprochez le combiné de la base. Il est peut-être hors

de portée.• Réinitialisez la base en débranchant l’appareil de

l’alimentation électrique.• Réinitialisez le combiné : enlevez le bloc d’alimentation.

Attendez environ 15 secondes puis remettez le bloc d’alimentation en place et la base sous tension. Patientez environ une minute pour que le combiné se synchronise de nouveau à la base.

Parasites sur votre poste de radio ou votre téléviseur• Votre base ou votre chargeur est peut-être trop près.

Éloignez-les le plus possible.

Si el microteléfono se desconecta de la base durante una llamada telefónica• Verifique que el cable de alimentación esté conectado

correctamente a la base.• Verifique que el transformador esté conectado

correctamente a la toma eléctrica.• Acerque el microteléfono a la base. Podría estar fuera

de alcance.• Reinicie la base desconectando la unidad de la corriente

eléctrica.• Reinicie el microteléfono desconectando y volviendo a

conectar la batería. Espere unos 15 segundos y vuelva a conectar la corriente eléctrica. Deje pasar un minuto para que el microteléfono se sincronice con la base registrada nuevamente.

Interferencia de ruido en su radio o televisor• Es posible que su base o el cargador esté demasiado

cerca. Llévelo lo más lejos posible.

4 4 4General Information Informations générales Información generalIf your product is not working properly...1. Read this Quick Start Guide or the User’s Guide.2. Visit our website: www.motorola.com3. Contact Customer Service in the US and Canada at 1-888-331-3383.To order a replacement battery pack, contact customer service or visit our website.

Si votre produit ne fonctionne pas correctement…1. Lisez ce guide de démarrage rapide ou le mode d’emploi.2. Visitez notre site Internet : www.motorola.com3. Appelez notre service après-vente aux États-Unis et au Canada : 1-888-331-3383.Pour commander un nouveau bloc d’alimentation, adressez-vous à notre service après-vente ou visitez notre site Internet.

Si su producto no funciona correctamente...1. Lea esta Guía rápida de inicio o la Guía de usuario.2. Visite nuestro sitio Web: www.motorola.com3. Contáctese con Servicio al cliente en los Estados Unidos y en Canadá al 1-888-331-3383.Para solicitar la sustitución de la batería, contáctese con servicio al cliente o visite nuestra página Web.

Manufactured, distributed or sold by Binatone Electronics International LTD., official licensee for this product. MOTOROLA and the Stylized M Logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC. and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners.© 2013 Motorola Mobility LLC. All rights reserved.

Fabriqué, distribué ou vendu par Binatone Electronics International LTD., le porteur de licence officiel pour ce produit. MOTOROLA et le logo M stylisé sont des marques déposées ou brevetées de Motorola Trademark Holdings, LLC. et sont utilisés sous licence. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.© 2013 Motorola Mobility LLC. Tous droits réservés.

Fabricado, distribuido o vendido por Binatone Electronics International LTD., licenciatario oficial de este producto. MOTOROLA y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC. y sólo se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.© 2013 Motorola Mobility LLC. Todos los derechos reservados.

Version 3.0Printed in China

Version 3.0Imprimé en Chine

Versión 3.0Impreso en China

US EN US FR US ES