La Pasión Según San Mateo

download La Pasión Según San Mateo

of 40

Transcript of La Pasión Según San Mateo

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    1/40

    Pasin segn San MateoLa Pasin segn San Mateo, BWV 244(ttulo original enlatn:Passio Domini Nostri J. C.

    Secundum Evangelistam Matthaeum; enalemn:Matthus-Passion; eningls:St. Matthew

    Passion) es unapasin oratricaescrita paravocessolistas,doblecoroy dobleorquestaporJohannSebastian Bach.12

    Presenta el sufrimiento y la muerte de Cristo segn elevangeliodeSan Mateo.Con una duracin de

    ms de dos horas y media (en algunas interpretaciones incluso ms de tres horas), es la obra ms

    extensa del compositor. Es una obra central de lamsica artstica(Hubert Parryla ha definido como el

    ms rico y noble ejemplo de la historia de la msica sacra). LaPasin segn San Mateoconsta de dos

    grandes partes conformadas por 68 nmeros. El texto del evangelio de San Mateo, captulos 26 y 27, es

    cantado literalmente por un evangelista, y las personas de la trama (Cristo, Judas, Pedro, etc.) por los

    dems solistas. Alrededor del texto bblico se agrupancoros,corales,recitativosyariascon la intencinde interpretar el texto.

    Historia

    No se sabe con certeza si la Pasin segn San Mateofue compuesta en1727o1729.Aunque se relaciona

    directamente con la msica fnebre para el prncipeLeopold de Anhalt-Cthende 1729, se desconoce

    si lacantatafnebre sirvi como modelo para la pasin o si la pasin fue el modelo de la cantata (o si

    existen otros orgenes anteriores). De cualquier forma, la Pasin segn San Mateofue interpretada el 15 de

    abril de 1729 (Viernes Santo)en laiglesia de Santo TomsenLeipzigbajo la direccin del compositor,

    en una representacin para la cual Bach no pudo disponer de los recursos idneos (en un

    memorndum al Consejo de la ciudad de Leipzig, se quej de que nicamente 17 de los 54 miembros

    del coro hubieran estado a la altura). Ahora bien, en 1975, el musiclogoJoshua Rifkindemostr que el

    estreno se produjo en 1727.3

    A pesar de que la obra no fue muy estimada en su tiempo por su estilo "operstico", rechazado en su

    mayora por los representantes delpietismodentro de la burguesa de Leipzig, Bach revis algunas de

    las partes de la obra varias veces, la ltima de ellas en1736,en donde incluy un grupo de continuo con

    rgano para cada uno de los dos coros.

    Tras la muerte de Bach, la obra cay en el olvido (como, en general, toda la obra del compositor) y no

    fue hasta1829cuando el compositor y directorFelix Mendelssohnvolvi a interpretarla con laSing-

    Akademiede Berln en una versin abreviada. La reinterpretacin de esta obra dio inicio a un fuerte

    inters por el estudio y el anlisis de las obras de Bach, particularmente las de gran escala, que ha

    http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_lat%C3%ADnhttp://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_lat%C3%ADnhttp://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_lat%C3%ADnhttp://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_alem%C3%A1nhttp://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_alem%C3%A1nhttp://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_alem%C3%A1nhttp://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_ingl%C3%A9shttp://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_ingl%C3%A9shttp://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_ingl%C3%A9shttp://es.wikipedia.org/wiki/Pasi%C3%B3n_(m%C3%BAsica)http://es.wikipedia.org/wiki/Pasi%C3%B3n_(m%C3%BAsica)http://es.wikipedia.org/wiki/Pasi%C3%B3n_(m%C3%BAsica)http://es.wikipedia.org/wiki/Voz_(m%C3%BAsica)http://es.wikipedia.org/wiki/Voz_(m%C3%BAsica)http://es.wikipedia.org/wiki/Voz_(m%C3%BAsica)http://es.wikipedia.org/wiki/Corohttp://es.wikipedia.org/wiki/Corohttp://es.wikipedia.org/wiki/Corohttp://es.wikipedia.org/wiki/Orquestahttp://es.wikipedia.org/wiki/Orquestahttp://es.wikipedia.org/wiki/Orquestahttp://es.wikipedia.org/wiki/Johann_Sebastian_Bachhttp://es.wikipedia.org/wiki/Johann_Sebastian_Bachhttp://es.wikipedia.org/wiki/Johann_Sebastian_Bachhttp://es.wikipedia.org/wiki/Pasi%C3%B3n_seg%C3%BAn_San_Mateo#cite_note-Jsbach-1http://es.wikipedia.org/wiki/Pasi%C3%B3n_seg%C3%BAn_San_Mateo#cite_note-Jsbach-1http://es.wikipedia.org/wiki/Pasi%C3%B3n_seg%C3%BAn_San_Mateo#cite_note-2http://es.wikipedia.org/wiki/Pasi%C3%B3n_seg%C3%BAn_San_Mateo#cite_note-2http://es.wikipedia.org/wiki/Pasi%C3%B3n_seg%C3%BAn_San_Mateo#cite_note-2http://es.wikipedia.org/wiki/Evangeliohttp://es.wikipedia.org/wiki/Evangeliohttp://es.wikipedia.org/wiki/Evangeliohttp://es.wikipedia.org/wiki/San_Mateohttp://es.wikipedia.org/wiki/San_Mateohttp://es.wikipedia.org/wiki/San_Mateohttp://es.wikipedia.org/wiki/M%C3%BAsica_cultahttp://es.wikipedia.org/wiki/M%C3%BAsica_cultahttp://es.wikipedia.org/wiki/M%C3%BAsica_cultahttp://es.wikipedia.org/wiki/Hubert_Parryhttp://es.wikipedia.org/wiki/Hubert_Parryhttp://es.wikipedia.org/wiki/Hubert_Parryhttp://es.wikipedia.org/wiki/Corohttp://es.wikipedia.org/wiki/Corohttp://es.wikipedia.org/wiki/Corohttp://es.wikipedia.org/wiki/Coral_(m%C3%BAsica)http://es.wikipedia.org/wiki/Coral_(m%C3%BAsica)http://es.wikipedia.org/wiki/Coral_(m%C3%BAsica)http://es.wikipedia.org/wiki/Recitativohttp://es.wikipedia.org/wiki/Recitativohttp://es.wikipedia.org/wiki/Recitativohttp://es.wikipedia.org/wiki/Ariahttp://es.wikipedia.org/wiki/Ariahttp://es.wikipedia.org/wiki/Ariahttp://es.wikipedia.org/wiki/1727http://es.wikipedia.org/wiki/1727http://es.wikipedia.org/wiki/1727http://es.wikipedia.org/wiki/1729http://es.wikipedia.org/wiki/1729http://es.wikipedia.org/wiki/1729http://es.wikipedia.org/wiki/Leopold_de_Anhalt-C%C3%B6thenhttp://es.wikipedia.org/wiki/Leopold_de_Anhalt-C%C3%B6thenhttp://es.wikipedia.org/wiki/Leopold_de_Anhalt-C%C3%B6thenhttp://es.wikipedia.org/wiki/Cantatahttp://es.wikipedia.org/wiki/Cantatahttp://es.wikipedia.org/wiki/Cantatahttp://es.wikipedia.org/wiki/Viernes_Santohttp://es.wikipedia.org/wiki/Viernes_Santohttp://es.wikipedia.org/wiki/Viernes_Santohttp://es.wikipedia.org/wiki/Iglesia_de_Santo_Tom%C3%A1s_(Leipzig)http://es.wikipedia.org/wiki/Iglesia_de_Santo_Tom%C3%A1s_(Leipzig)http://es.wikipedia.org/wiki/Iglesia_de_Santo_Tom%C3%A1s_(Leipzig)http://es.wikipedia.org/wiki/Leipzighttp://es.wikipedia.org/wiki/Leipzighttp://es.wikipedia.org/wiki/Leipzighttp://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Joshua_Rifkin&action=edit&redlink=1http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Joshua_Rifkin&action=edit&redlink=1http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Joshua_Rifkin&action=edit&redlink=1http://es.wikipedia.org/wiki/Pasi%C3%B3n_seg%C3%BAn_San_Mateo#cite_note-3http://es.wikipedia.org/wiki/Pasi%C3%B3n_seg%C3%BAn_San_Mateo#cite_note-3http://es.wikipedia.org/wiki/Pasi%C3%B3n_seg%C3%BAn_San_Mateo#cite_note-3http://es.wikipedia.org/wiki/Pietismohttp://es.wikipedia.org/wiki/Pietismohttp://es.wikipedia.org/wiki/Pietismohttp://es.wikipedia.org/wiki/1736http://es.wikipedia.org/wiki/1736http://es.wikipedia.org/wiki/1736http://es.wikipedia.org/wiki/1829http://es.wikipedia.org/wiki/1829http://es.wikipedia.org/wiki/1829http://es.wikipedia.org/wiki/Felix_Mendelssohnhttp://es.wikipedia.org/wiki/Felix_Mendelssohnhttp://es.wikipedia.org/wiki/Felix_Mendelssohnhttp://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Sing-Akademie&action=edit&redlink=1http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Sing-Akademie&action=edit&redlink=1http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Sing-Akademie&action=edit&redlink=1http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Sing-Akademie&action=edit&redlink=1http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Sing-Akademie&action=edit&redlink=1http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Sing-Akademie&action=edit&redlink=1http://es.wikipedia.org/wiki/Felix_Mendelssohnhttp://es.wikipedia.org/wiki/1829http://es.wikipedia.org/wiki/1736http://es.wikipedia.org/wiki/Pietismohttp://es.wikipedia.org/wiki/Pasi%C3%B3n_seg%C3%BAn_San_Mateo#cite_note-3http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Joshua_Rifkin&action=edit&redlink=1http://es.wikipedia.org/wiki/Leipzighttp://es.wikipedia.org/wiki/Iglesia_de_Santo_Tom%C3%A1s_(Leipzig)http://es.wikipedia.org/wiki/Viernes_Santohttp://es.wikipedia.org/wiki/Cantatahttp://es.wikipedia.org/wiki/Leopold_de_Anhalt-C%C3%B6thenhttp://es.wikipedia.org/wiki/1729http://es.wikipedia.org/wiki/1727http://es.wikipedia.org/wiki/Ariahttp://es.wikipedia.org/wiki/Recitativohttp://es.wikipedia.org/wiki/Coral_(m%C3%BAsica)http://es.wikipedia.org/wiki/Corohttp://es.wikipedia.org/wiki/Hubert_Parryhttp://es.wikipedia.org/wiki/M%C3%BAsica_cultahttp://es.wikipedia.org/wiki/San_Mateohttp://es.wikipedia.org/wiki/Evangeliohttp://es.wikipedia.org/wiki/Pasi%C3%B3n_seg%C3%BAn_San_Mateo#cite_note-2http://es.wikipedia.org/wiki/Pasi%C3%B3n_seg%C3%BAn_San_Mateo#cite_note-Jsbach-1http://es.wikipedia.org/wiki/Johann_Sebastian_Bachhttp://es.wikipedia.org/wiki/Johann_Sebastian_Bachhttp://es.wikipedia.org/wiki/Orquestahttp://es.wikipedia.org/wiki/Corohttp://es.wikipedia.org/wiki/Voz_(m%C3%BAsica)http://es.wikipedia.org/wiki/Voz_(m%C3%BAsica)http://es.wikipedia.org/wiki/Pasi%C3%B3n_(m%C3%BAsica)http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_ingl%C3%A9shttp://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_alem%C3%A1nhttp://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_lat%C3%ADn
  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    2/40

    persistido hasta nuestros das. Tras el redescubrimiento de la obra en 1829 por parte de

    Mendelssohn,Adolf Bernhard Marx,ntimo amigo por aquella poca del compositor, persuadi al

    editor musicalAdolf Martin Schlesingerde emprender la publicacin de esa obra, haciendo a la obra

    maestra de Bach accesible para los acadmicos por primera vez.4

    Existen actualmente muchas y muy diversas interpretaciones de esta obra maestra (Wilhelm

    Furtwngler, Karl Richter, Otto Klemperer, Herbert von Karajan, Nikolaus Harnoncourt, Gustav

    Leonhardt, Frans Brggen, Ton Koopman, John Eliot Gardiner, Hermann Max, Paul McCreesh, Peter

    Dijkstra, entre otros), que muestran el amplio espectro de posibilidades de interpretacin de esta

    pasin.

    AnlisisInstrumentacin

    La obra est escrita para dos coros, cada uno formado por un grupo de cuatro voces

    (soprano,contralto,tenorybajo)y un grupo de instrumentos (2flautas,2oboes,oboe

    d'amore,cuerdasybajo continuo). En este sentido se podra hablar de un coro y una orquesta dobles.

    Adems, en los nmeros 1 y 35 aparece una voz extra de sopranos (soprano inripieno), que

    comnmente es cubierta por un coro de nios (en contraposicin a las voces femeninas de los dos

    coros). Sin embargo, esta tradicin no corresponde con las intenciones de Bach, puesto que los coros

    en las iglesias no utilizaban voces femeninas, sino nicamente de nios y defalsetistasy, en este

    sentido, no distinguan entre las voces de los coros I y II y la de soprano in ripieno(a menos que los dos

    coros fueran nicamente interpretados por solistas, contrapuestos entonces a losripienistas).Libreto

    El texto dellibretoest basado, por una parte, en los captulos 26 y 27 delevangelio de Mateoen la

    traduccin deMartn Luteroy, por otra parte, en poesas del escritorChristian Friedrich

    Henrici(tambin conocido como Picander) y encorales luteranosrelacionados con la pasin.

    Personajes

    En la Pasin segn San Mateoaparecen los siguientes personajes:

    Evangelista

    tenor

    Jessbartono

    Judas Iscariotebajo

    Pedrobajo

    http://es.wikipedia.org/wiki/Adolf_Bernhard_Marxhttp://es.wikipedia.org/wiki/Adolf_Bernhard_Marxhttp://es.wikipedia.org/wiki/Adolf_Bernhard_Marxhttp://es.wikipedia.org/wiki/Adolf_Martin_Schlesingerhttp://es.wikipedia.org/wiki/Adolf_Martin_Schlesingerhttp://es.wikipedia.org/wiki/Adolf_Martin_Schlesingerhttp://es.wikipedia.org/wiki/Pasi%C3%B3n_seg%C3%BAn_San_Mateo#cite_note-4http://es.wikipedia.org/wiki/Pasi%C3%B3n_seg%C3%BAn_San_Mateo#cite_note-4http://es.wikipedia.org/wiki/Pasi%C3%B3n_seg%C3%BAn_San_Mateo#cite_note-4http://es.wikipedia.org/wiki/Sopranohttp://es.wikipedia.org/wiki/Sopranohttp://es.wikipedia.org/wiki/Sopranohttp://es.wikipedia.org/wiki/Contraltohttp://es.wikipedia.org/wiki/Contraltohttp://es.wikipedia.org/wiki/Contraltohttp://es.wikipedia.org/wiki/Tenorhttp://es.wikipedia.org/wiki/Tenorhttp://es.wikipedia.org/wiki/Tenorhttp://es.wikipedia.org/wiki/Bajo_(voz)http://es.wikipedia.org/wiki/Bajo_(voz)http://es.wikipedia.org/wiki/Bajo_(voz)http://es.wikipedia.org/wiki/Flautashttp://es.wikipedia.org/wiki/Flautashttp://es.wikipedia.org/wiki/Flautashttp://es.wikipedia.org/wiki/Oboeshttp://es.wikipedia.org/wiki/Oboeshttp://es.wikipedia.org/wiki/Oboeshttp://es.wikipedia.org/wiki/Oboe_d%27amorehttp://es.wikipedia.org/wiki/Oboe_d%27amorehttp://es.wikipedia.org/wiki/Oboe_d%27amorehttp://es.wikipedia.org/wiki/Oboe_d%27amorehttp://es.wikipedia.org/wiki/Instrumentos_de_cuerdahttp://es.wikipedia.org/wiki/Instrumentos_de_cuerdahttp://es.wikipedia.org/wiki/Instrumentos_de_cuerdahttp://es.wikipedia.org/wiki/Bajo_continuohttp://es.wikipedia.org/wiki/Bajo_continuohttp://es.wikipedia.org/wiki/Bajo_continuohttp://es.wikipedia.org/wiki/Ripienohttp://es.wikipedia.org/wiki/Ripienohttp://es.wikipedia.org/wiki/Ripienohttp://es.wikipedia.org/wiki/Falsetehttp://es.wikipedia.org/wiki/Falsetehttp://es.wikipedia.org/wiki/Falsetehttp://es.wikipedia.org/wiki/Ripienohttp://es.wikipedia.org/wiki/Ripienohttp://es.wikipedia.org/wiki/Ripienohttp://es.wikipedia.org/wiki/Libretohttp://es.wikipedia.org/wiki/Libretohttp://es.wikipedia.org/wiki/Libretohttp://es.wikipedia.org/wiki/Evangelio_de_Mateohttp://es.wikipedia.org/wiki/Evangelio_de_Mateohttp://es.wikipedia.org/wiki/Evangelio_de_Mateohttp://es.wikipedia.org/wiki/Mart%C3%ADn_Luterohttp://es.wikipedia.org/wiki/Mart%C3%ADn_Luterohttp://es.wikipedia.org/wiki/Mart%C3%ADn_Luterohttp://es.wikipedia.org/wiki/Christian_Friedrich_Henricihttp://es.wikipedia.org/wiki/Christian_Friedrich_Henricihttp://es.wikipedia.org/wiki/Christian_Friedrich_Henricihttp://es.wikipedia.org/wiki/Christian_Friedrich_Henricihttp://es.wikipedia.org/wiki/Coral_luteranohttp://es.wikipedia.org/wiki/Coral_luteranohttp://es.wikipedia.org/wiki/Coral_luteranohttp://es.wikipedia.org/wiki/Evangelista_(Bach)http://es.wikipedia.org/wiki/Evangelista_(Bach)http://es.wikipedia.org/wiki/Tenorhttp://es.wikipedia.org/wiki/Tenorhttp://es.wikipedia.org/wiki/Tenorhttp://es.wikipedia.org/wiki/Jes%C3%BAshttp://es.wikipedia.org/wiki/Jes%C3%BAshttp://es.wikipedia.org/wiki/Bar%C3%ADtonohttp://es.wikipedia.org/wiki/Bar%C3%ADtonohttp://es.wikipedia.org/wiki/Bar%C3%ADtonohttp://es.wikipedia.org/wiki/Judas_Iscariotehttp://es.wikipedia.org/wiki/Judas_Iscariotehttp://es.wikipedia.org/wiki/Bajo_(voz)http://es.wikipedia.org/wiki/Bajo_(voz)http://es.wikipedia.org/wiki/Bajo_(voz)http://es.wikipedia.org/wiki/Sim%C3%B3n_Pedrohttp://es.wikipedia.org/wiki/Sim%C3%B3n_Pedrohttp://es.wikipedia.org/wiki/Sim%C3%B3n_Pedrohttp://es.wikipedia.org/wiki/Bajo_(voz)http://es.wikipedia.org/wiki/Judas_Iscariotehttp://es.wikipedia.org/wiki/Bar%C3%ADtonohttp://es.wikipedia.org/wiki/Jes%C3%BAshttp://es.wikipedia.org/wiki/Tenorhttp://es.wikipedia.org/wiki/Evangelista_(Bach)http://es.wikipedia.org/wiki/Coral_luteranohttp://es.wikipedia.org/wiki/Christian_Friedrich_Henricihttp://es.wikipedia.org/wiki/Christian_Friedrich_Henricihttp://es.wikipedia.org/wiki/Mart%C3%ADn_Luterohttp://es.wikipedia.org/wiki/Evangelio_de_Mateohttp://es.wikipedia.org/wiki/Libretohttp://es.wikipedia.org/wiki/Ripienohttp://es.wikipedia.org/wiki/Falsetehttp://es.wikipedia.org/wiki/Ripienohttp://es.wikipedia.org/wiki/Bajo_continuohttp://es.wikipedia.org/wiki/Instrumentos_de_cuerdahttp://es.wikipedia.org/wiki/Oboe_d%27amorehttp://es.wikipedia.org/wiki/Oboe_d%27amorehttp://es.wikipedia.org/wiki/Oboeshttp://es.wikipedia.org/wiki/Flautashttp://es.wikipedia.org/wiki/Bajo_(voz)http://es.wikipedia.org/wiki/Tenorhttp://es.wikipedia.org/wiki/Contraltohttp://es.wikipedia.org/wiki/Sopranohttp://es.wikipedia.org/wiki/Pasi%C3%B3n_seg%C3%BAn_San_Mateo#cite_note-4http://es.wikipedia.org/wiki/Adolf_Martin_Schlesingerhttp://es.wikipedia.org/wiki/Adolf_Bernhard_Marx
  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    3/40

    Sumo sacerdotebajo

    Pilatobajo

    Dos sirvientas sopranos

    Dos sacerdotes bajos

    Esposa de Pilato

    soprano

    Dos testigoscontraltoy tenor

    Adems, hay ariosos y arias para las cuatro voces principales de ambos coros (soprano, contralto, tenor,

    bajo), diferenciadas tambin segn su coro de pertenencia.

    Estructura

    La obra se divide en dos grandes partes, entre las cuales tena lugar el sermn y que corresponden, la

    primera, con el captulo 26 y, la segunda, con el captulo 27 del evangelio de San Mateo. Segn la

    tradicin de las pasiones oratricas, el texto bblico se encuentra musicalizado de forma relativamentesencilla en recitativos, mientras que los ariosos y las arias, largas y contemplativas, presentan nuevos

    textos poticos que comentan los diversos eventos de la narracin bblica y dan un carcter ms ntimo

    a la vida de Cristo. El ejemplo ms conocido en este sentido es el aria N 39, "Erbarme dich, mein

    Gott" (Apidate de m, Dios mo), una de las ms hermosas partes de la obra. Entre los recitativos, ariosos

    y arias se encuentran tambin corales intercalados, que permiten la participacin activa de la

    congregacin, que conoca las melodas y sus textos, y que igualmente comentan y llevan a la reflexin

    sobre las principales escenas de la pasin.

    La obra desarrolla adems una fantstica sensacinestereofnicamediante su doble coro y orquesta,que dialogan constantemente, principalmente en el coro de entrada y en el coro final, pero tambin en

    algunos de los coros intermedios. Este formato doble constituye una gran diferencia frente a la mayor

    parte de los trabajos interpretados en los servicios religiosos dominicales. Especial inters en este

    sentido merece el coro de entrada Kommt, ihr Tchter, helft mir klagen, en el que adems de los dos coros (y

    orquestas) que dialogan, aparece una voz de soprano in ripienoque canta el coral O Lamm Gottes,

    unschuldigen medio de una compleja estructura polifnica y de grandes tensiones armnicas.

    Primera parte

    Abreviaturas empleadas:

    Voces: SSoprano - S rip.Soprano in ripieno -AContralto -TTenor - BBajo - S,A,T,BCoro

    mixto a cuatro voces

    http://es.wikipedia.org/wiki/Caif%C3%A1shttp://es.wikipedia.org/wiki/Caif%C3%A1shttp://es.wikipedia.org/wiki/Pilatohttp://es.wikipedia.org/wiki/Pilatohttp://es.wikipedia.org/wiki/Sopranohttp://es.wikipedia.org/wiki/Sopranohttp://es.wikipedia.org/wiki/Sopranohttp://es.wikipedia.org/wiki/Contraltohttp://es.wikipedia.org/wiki/Contraltohttp://es.wikipedia.org/wiki/Contraltohttp://es.wikipedia.org/wiki/Sonido_estereof%C3%B3nicohttp://es.wikipedia.org/wiki/Sonido_estereof%C3%B3nicohttp://es.wikipedia.org/wiki/Sonido_estereof%C3%B3nicohttp://es.wikipedia.org/wiki/Sonido_estereof%C3%B3nicohttp://es.wikipedia.org/wiki/Contraltohttp://es.wikipedia.org/wiki/Sopranohttp://es.wikipedia.org/wiki/Pilatohttp://es.wikipedia.org/wiki/Caif%C3%A1s
  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    4/40

    Instrumentos: FlFlauta (travesera) - Fl dulceFlauta dulce - ObOboe -VlGrupo de violines -Vl

    soloVioln solista -VaGrupo de violas -Va da gambaViola da gamba - ContBajo continuo

    Parte I

    NmeroDotacin

    Coro I Coro II Extra

    1. Coro Kommt, ihr TchterS,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va,

    ContS,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl,

    Va, ContS rip.

    2. Recitativo Da Jesus diese Rede vollendethatte

    Evangelista, Jess, 2Vl, Va,Cont

    - -

    3. Coral Herzliebster Jesu, was hast duverbrochen

    S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont -

    4a. Recitativo Da versammleten sich dieHohenpriester

    Evangelista, Cont - -

    4b. CoroJa nicht auf das FestS,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va,

    ContS,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl,

    Va, Cont-

    4c. Recitativo Da nun Jesus war zuBethanien

    Evangelista, Cont - -

    4d. Coro Wozu dienet dieser UnratS,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va,

    Cont- -

    4e. Recitativo Da das Jesus merketeEvangelista, Jess, 2Vl, Vla,

    Cont- -

    5. Recitativo Du lieber Heiland du A, 2Fl, Cont - -

    6. Aria Bu' und Reu A, 2Fl, Cont - -

    7. Recitativo Da ging hin der Zwlfen einer Evangelista, Judas, Cont - -

    8. Aria Blute nur, du liebes Herz - S, 2Fl, 2Vl, Va, Cont -

    9a. RecitativoAber am ersten Tage Evangelista, Cont - -

    9b. Coro Wo willst du, dass wir bereitenS,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va,

    Cont- -

    9c. RecitativoEr sprach: Gehet hin in dieStadt

    Evangelista, Jess, 2Vl, Va,Cont

    - -

    9d. Coro Herr, bin ich's? S,A,T,B, 2Vl, Va, Cont - -

    10. Coral Ich bin's, ich sollte ben S,A,T,B, 2Ob, 2Vl, Va, Cont -

    11. RecitativoEr antwortete und sprach Evangelista, Jess, 2Vl, Va,Cont - -

    12. Recitativo Wiewohl mein Herz inTrnen schwimmt

    S, 2Ob d'amore, Cont - -

    13. Aria Ich will dir mein Herze schenken S, 2Ob d'amore, Cont - -

    14. Recitativo Und da sie den Lobgesang Evangelista, Jess, 2Vl, Va, - -

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    5/40

    Cont

    15. CoralErkenne mich, mein Hter S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont -

    16. Recitativo Petrus aber antworteteEvangelista, Jess, Pedro,

    2Vl, Va, Cont- -

    17. Coral Ich will hier bei dir stehen S,A,T,B, 2Ob, 2Vl, Va, Cont -

    18. Recitativo Da kam Jesus mit ihnenEvangelista, Jess, 2Vl, Va,

    Cont- -

    19. Recitativo con coral O Schmerz!T, 2Fl dulces, 2Ob da caccia,

    ContS,A,T,B, 2Vl, Va, Cont -

    20. Aria con coro Ich will bei meinem Jesuwachen

    T, Ob, ContS,A,T,B, 2Fl, 2Vl, Va,

    Cont-

    21. Recitativo Und ging hin ein wenigEvangelista, Jess, 2Vl, Va,

    Cont- -

    22. Recitativo Der Heiland fllt - B, 2Vl, Va, Cont -

    23. Aria Gerne will ich mich bequemen - B, 2Vl, Cont -

    24. Recitativo Und er kam zu seinenJngern

    Evangelista, Jess, 2Vl, Va,Cont

    - -

    25. Coral Was mein Gott will S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont -

    26. Recitativo Und er kam und fand sieschlafend

    Evangelista, Jess, Judas, 2Vl,Va, Cont

    - -

    27a. Aria con coro So ist mein Jesus nungefangen

    S,A, 2Fl, 2Ob, 2Vl, VaS,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl,

    Va, Cont-

    27b. Coro Sind Blitze, sind DonnerS,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va,

    ContS,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl,

    Va, Cont-

    28. Recitativo Und siehe, einer aus denenEvangelista, Jess, 2Vl, Va,

    Cont- -

    29. Coral O Mensch, bewein dein Sndegro

    S,A,T,B, 2Fl, 2Ob d'amore, 2Vl, Va, Cont S rip.

    Segunda parte

    Abreviaturas empleadas:

    Voces: SSoprano - S rip.Soprano in ripieno -AContralto -TTenor - BBajo - S,A,T,BCoro

    mixto a cuatro voces

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    6/40

    Instrumentos: FlFlauta (travesera) - Fl dulceFlauta dulce - ObOboe -VlGrupo de violines -Vl

    soloVioln solista -VaGrupo de violas -Va da gambaViola da gamba - ContBajo continuo

    Parte II

    NmeroDotacin

    Coro I Coro II

    30. Aria con coroAch, nun ist meinJesus hin

    A, Fl, Ob d'amore, 2Vl, Va,Cont

    S,A,T,B, 2Vl, Va, Cont

    31. Recitativo Die aber Jesum gegriffanhatten

    Evangelista, Cont -

    32. CoralMir hat die Welt trglichgericht't

    S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont

    33. Recitativo Und wiewohl viel falscheZeugen

    Evangelista, Sacerdote, Cont 2 Testigos, Cont

    34. RecitativoMein Jesus schweigt - T, 2Ob, Cont

    35. Aria Geduld, wenn mich falscheZungen

    - T, Va da gamba, Cont

    36a. Recitativo Und der Hohepriesterantwortete

    Evangelista, Jess, Sacerdote,2Vl, Va, Cont

    -

    36b. CoroEr ist des Todes schuldig S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, ContS,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va,

    Cont

    36c. Recitativo Da speieten sie aus Evangelista, Cont -

    36d. Coro Weissage uns, Christe S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, ContS,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va,

    Cont

    37. Coral Wer hat dich so geschlagen S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont

    38a. Recitativo Petrus aber sa drauenEvangelista, 2 sirvientas, Pedro,

    Cont-

    38b. Coro Wahrlich, du bist auch einer -S,A,T,B, 2Fl, 2Ob d'amore,

    2Vl, Va, Cont

    38c. Recitativo Da hub er an sich zuverfluchen

    Evangelista, Pedro, Cont -

    39. AriaErbarme dich, mein Gott A, Vl solo, 2Vl, Va, Cont -

    40. Coral Bin ich gleich von dir gewichen S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont

    41a. Recitativo Des Morgens aberhielten alle Evangelista, Judas, Cont -

    41b. Coro Was gehet uns das an S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, ContS,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va,

    Cont

    41c. Recitativo Und er warf dieSilberlinge

    Evangelista, 2 sacerdotes, Cont -

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    7/40

    42. Aria Gebt mir meinen Jesum wieder - Judas, Vl solo, 2Vl, Va, Cont

    43. Recitativo Sie hielten aber einen RatEvangelista, Jess, Pilato, 2Vl,

    Va, Cont-

    44. Coral Befiehl du deine Wege S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont

    45a. RecitativoAuf das Fest aber

    Evangelista, Pilato, su esposa,

    Cont -45b. Coro Barrabam! S,A,T,B, Cont S,A,T,B, Cont

    45c. Recitativo Pilatus sprach zu ihnen Evangelista, Pilato, Cont -

    45d. Coro Lass ihn kreuzigen! S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, ContS,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va,

    Cont

    46. Coral Wie wunderbarlich ist dochdiese Strafe

    S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont

    47. Recitativo Der Landpfleger sagte Evangelista, Pilato, Cont -

    48. RecitativoEr hat uns allenwohlgetan

    S, 2Ob da caccia, Cont -

    49. AriaAus Liebe will mein Heilandsterben

    S, Fl, 2Ob da caccia -

    50a. Recitativo Sie schrieen aber nochmehr

    Evangelista, Cont -

    50b. Coro Lass ihn kreuzigen! S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, ContS,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va,

    Cont

    50c. Recitativo Da aber Pilatus sahe Evangelista, Pilatus, Cont -

    50d. Coro Sein Blut komme ber uns S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont

    50e. Recitativo Da gab er ihnenBarrabam los

    Evangelista, Cont -

    51. RecitativoErbarm es Gott! - A, 2Vl, Va, Cont52. Aria Knnen Trnen meiner Wangen - A, 2Vl, Cont

    53a. Recitativo Da nahmen dieKriegsknechte

    Evangelista, Cont -

    53b. Coro Gegret seist du,Jdenknig!

    S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, ContS,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va,

    Cont

    53c. Recitativo Und speieten ihn an Evangelista, Cont -

    54. Coral O Haupt voll Blut undWunden

    S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont

    55. Recitativo Und da sie ihn verspottet

    hatten Evangelista, Cont -56. RecitativoJa freilich will in uns B, 2Fl, Va da gamba, Cont -

    57. Aria Komm, ses Kreuz B, Va da gamba, Cont -

    58a. Recitativo Und da sie an die Stttekamen

    Evangelista, Cont -

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    8/40

    58b. Coro Der du den Tempel Gotteszerbrichst

    S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, ContS,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va,

    Cont

    58c. Recitativo Desgleichen auch dieHohepriester

    Evangelista, Cont -

    58d. CoroAndern hat er geholfen S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, ContS,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va,

    Cont58e. Recitativo Desgleichen schmhetenihn auch

    Evangelista, Cont -

    59. RecitativoAch Golgatha A, 2Ob da caccia, Cont -

    60. Aria con coro Sehet, Jesus hat dieHand

    A, 2Ob da caccia, Cont S,A,T,B, 2Ob, 2Vl, Va, Cont

    61a. Recitativo Und von der sechstenStunde an

    Evangelista, Jess, Cont -

    61b. Coro Der rufet dem Elias S,A,T,B, 2Ob, 2Vl, Va, Cont -

    61c. Recitativo Und bald lief einer Evangelista, Cont -

    61d. Coro Halt! la sehen - S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va,Cont

    62. Coral Wenn ich einmal soll scheiden S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, Cont

    63a. Recitativo Und siehe da Evangelista, Cont -

    63b. Coro Wahrlich, dieser ist GottesSohn

    S,A,T,B, 2Ob, 2Vl, Va, Cont

    63c. Recitativo Und es waren vielWeiber da

    Evangelista, Cont -

    64. RecitativoAm Abend, da es khlewar

    B, 2Vl, Va, Cont -

    65. AriaMache dich, mein Herze, rein B, 2Ob da caccia, 2Vl, Va, Cont -66a. Recitativo Und Joseph nahm denLeib

    Evangelista, Cont -

    66b. Coro Herr, wir haben gedacht S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, ContS,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va,

    Cont

    66c. Recitativo Pilatus sprach zu ihnen Evangelista, Pilato, Cont -

    67. RecitativoNun ist der Herr zurRuh gebracht

    S,A,T,B, 2Vl, Va, ContS,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va,

    Cont

    68. Coro Wir setzen uns mit Trnennieder

    S,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va, ContS,A,T,B, 2Fl, 2Ob, 2Vl, Va,

    Cont

    Simbolismo

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    9/40

    En la Pasin segn San MateoBach trabaja con diversos smbolos musicales. Es as que las palabras de

    Cristo siempre son acompaadas por tonos largos de las cuerdas, que se utilizan como smbolo de lo

    divino, mientras que los dems caracteres slo son acompaados por el bajo continuo. nicamente

    cuando Cristo pronuncia sus ltimas palabras, las cuerdas callan: Cristo se ha convertido en hombre.

    LA PASIN SEGN SAN MATEO

    ERSTER TEIL

    Salbung in Bethanien(Matthus 26, 1-13)

    NR. 1. CHOR, CHORAL

    ChorKommt, ihr Tchter, helft mir klagen,

    Sehet! Wen? Den Brutigam.Seht ihn! Wie? Als wie ein Lamm.Sehet! Was? Seht die Geduld.Seht! Wohin? Auf unsre Schuld.Sehet ihn aus Leb und HuldHolz zum Kreuze selber tragen.

    Choral (Knabenchor)O Lamm Gottes unschuldigAm Stammdes Kreuzes geschlachtet,Allzeit erfund'n geduldig,

    Wiewohl du warest verachtet.All' Snd' hast du getragen,Sonst mten wir verzagen.Erbarm' dich unser, o Jesu.

    NR. 2 REZITATIV (26, 1-2)

    EvangelistDa Jesus diese Rede vollendethatte, sprach er zu seinen Jngern:

    JesusIhr wisset, da nach zweien TagenOstern wird, und des MenschenSohn wird berantwortet werdenda er gekreuziget werde.

    NR. 3 CHORALHerzliebster Jesu,

    PRIMERA PARTE

    Jess ungido en Betania(San Mateo 26, 1-13)

    NUM. 1 CORO, CORAL

    CoroVenid, hijas, auxiliadme en el llanto,

    Ved! A quin? Al Amado.Vedle! Cmo? Como un Cordero.Mirad! Qu? Ved su paciencia.Mirad! Dnde? Nuestros pecados.Miradle. Por amor y clemenciaL mismo va cargado con su cruz.

    Coral (Voces infantiles)Oh, inocente Cordero de Dios!,sacrificado en el tronco de la cruz,siempre sereno,pese a ser despreciado.

    Has soportadotodos nuestros pecados.Sin Ti habramos desesperado.Compadcete de nosotros, Jess!

    NUM. 2 RECITATIVO (26, 1-2)

    EvangelistaCuando Jess acab estas palabras,dijo a sus discpulos:

    JessBien sabis que de aqu a dos das secelebrar la Pascua, y que entoncesel Hijo del hombre ser entregadopara ser crucificado.

    NUM. 3 CORALAmadsimo Jess,

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    10/40

    was hast du verbrochen,Da man ein solch hartUrteil hat gesprochen?Was ist die Schuld,in was fr MissetatenBist du geraten?

    NR. 4 REZITATIV (26, 3-4)

    EvangelistDa versammelten sich dieHohenpriester und Schriftgelehrtenund die ltesten im Volk in demPalast des Hohenpriesters, der dahie Kaiphas. Und hielten Rat, wiesie Jesum mit Listen griffen undtteten. Sie sprachen aber:

    NR. 5 CHOR (26, 5)Ja nicht auf das Fest, auf danicht ein Aufruhr werde im Volk.

    NR. 6 REZITATIV (26, 6-7)

    EvangelistDa nun Jesus war zu Bethanien, imHause Simonis, des Ausstzigen,trat zu ihm ein Weib, das hatteein Glas mit kstlichem Wasser,und go es auf sein Haupt, daer zu Tische sa. Da das seineJnger sahen, wurden sie unwilligund sprachen:

    NR. 7 CHOR (26, 8-9)Wozu dienet dieser Unrat? DiesesWasser htte mgen teuer verkauftund den Armen gegeben werden.

    NR. 8 REZITATIV (26, 10-13)

    EvangelistDa das Jesus merkete, sprach er

    zu ihnen:

    JesusWas bekmmert ihr das Weib? Siehat ein gut Werk an mir getan! Ihrhabet allezeit Arme bei euch, mich

    en qu has delinquidopara que recaiga sobre Titan severa sentencia?Cul es tu pecado,qu malas accioneshas cometido?

    NUM. 4 RECITATIVO (26, 3-4)

    EvangelistaEntonces se reunieron en Consejolos sumos sacerdotes, los escribasy los ancianos del pueblo, en elpalacio del sumo pontfice, llamadoCaifs. Y resolvieron buscar elmodo de prender con ardides a Jesspara matarle. Pero dijeron:

    NUM. 5 CORO (26, 5)Que no sea en da de fiesta, parano provocar tumulto en el pueblo.

    NUM. 6 RECITATIVO (26, 6-7)

    EvangelistaEstando Jess en Betania, en casade Simn, el leproso, se acerca l una mujer que llevaba unvaso con preciado perfume, y loderram sobre su cabeza, cuandose hallaba sentado a la mesa. Alver esto sus discpulos, seindignaron y dijeron:

    NUM. 7 CORO (26, 8-9)A qu tal despilfarro? Este perfumepodra haberse vendido muy caro yel dinero dado a los pobres.

    NUM. 8 RECITATIVO (26, 10-13)

    EvangelistaAdvirtiendo esto Jess, les habl

    as:

    JessPor qu afligs a esta mujer? Ellaha hecho una buena obra conmigo.Porque a los pobres los tendris

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    11/40

    aber habt ihr nicht allezeit. Dasie dies Wasser hat auf meinen Leibgegossen, hat sie getan, da manmich begraben wird. Wahrlich, ichsage euch: Wo dies Evangeliumgeprediget wird in der ganzen Welt,

    da wird man auch sagen zu ihremGedchtnis, was sie getan hat.

    NR. 9 REZITATIV (Alt)Du lieber Heiland du,Wenn deine Jnger tricht streiten,Da dieses fromme WeibMit Salben deinen LeibZum Grabe will bereiten;So lasse mir inzwischen zu,Von meiner Augen TrnenflssenEin Wasser auf dein Haupt

    zu gieen.

    NR. 10 ARIE (Alt)Buss' und Reu'Knirscht das Sndenherz entzwei,Da die Tropfen meiner ZhrenAngenehme Spezerei,Treuer Jesu, dir gebren.

    Abendmahl(Matthus 26, 14-35)

    NR. 11 REZITATIV (26, 14-16)

    EvangelistDa ging hin der Zwlfen einer,mit Namen Judas Ischarioth, zuden Hohenpriestern und sprach:

    JudasWas wollt ihr mir geben?Ich will ihn euch verraten.

    EvangelistUnd sie boten ihm dreissig

    Silberlinge. Und von dem an suchteer Gelegenheit, da er ihn verriete.

    NR. 12 ARIE (Sopran)Blute nur, du liebes Herz!Ach, ein Kind, das du erzogen,

    siempre entre vosotros, pero no as am. Si ella ha derramado sobre micuerpo este blsamo, lo ha hechocomo para disponer de antemano misepultura. En verdad os digo que encualquier lugar del mundo donde sea

    predicado este Evangelio, se alabarlo que ella acaba de hacer.

    NUM. 9 RECITATIVO (Contralto)T, Salvador bienamado!,mientras tus discpulos,imprudentes, murmuranviendo a esta piadosa mujerdisponer con ungento tu cuerpopara la sepultura,permteme que entretantomis ojos viertan sobre tu cabeza

    un torrente de lgrimas.

    NUM. 10 ARIA (Contralto)Contricin y arrepentimientotorturan mi corazn culpable.Que mis lgrimas se vuelvanpara Ti, fiel Jess,agradables aromas.

    ltima Cena(San Mateo 26, 14-35)

    NUM. 11 RECITATIVO (26,14-16)

    EvangelistaEntonces uno de los doce, llamadoJudas Iscariote, fue a los sumossacerdotes, y les dijo:

    JudasQu me darissi os lo entrego?

    EvangelistaLe ofrecieron treinta monedas de

    plata, y desde entonces buscabala ocasin para traicionarle.

    NUM. 12 ARIA (Soprano)Sangra, querido corazn!Un nio que has criado,

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    12/40

    Das an deiner Brust gesogen,Droht den Pfleger zu ermorden,denn es ist zur Schlange worden.

    NR. 13 REZITATIV (26, 17)

    EvangelistAber am ersten Tage der senBrot traten die Jnger zu Jesuund sprachen zu ihm:

    NR. 14. CHORWo willst du, da wir dir bereiten,das Osterlamm zu essen?

    NR. 15 REZITATIV (26, 18-22)

    Evangelist

    Er sprach:

    JesusGehet hin in die Stadt zu einem undsprecht zu ihm: Der Meister lt dirsagen: Meine Zeit ist hier, ich willbei dir die Ostern halten mit meinenJngern.

    EvangelistUnd die Jnger taten, wie ihnenJesus beholfen hatte, und bereitetendas Osterlamm. Und am Abend setzte ersich zu Tische mit den Zwlfen.Und da sie aen, sprach er:

    JesusWahrlich, ich sage euch, einerunter euch wird mich verraten.

    EvangelistUnd sie wurden sehr betrbt undhuben an, ein jeglicher unterihnen, und sagten zu ihm:

    ChorHerr, bin ich's?

    que has amamantado en tu pecho,amenaza con asesinarte,pues se ha convertido en serpiente.

    NUM. 13 RECITATIVO (26, 17)

    EvangelistaPero el da primero de los cimosse acercaron a Jess sus discpulosy le dijeron:

    NUM. 14 CORODnde quieres que hagamos lospreparativos para la Pascua?

    NUM. 15 RECITATIVO (26,18-22)

    Evangelista

    L les dijo:

    JessId a la ciudad, a casa de fulanoy dadle este recado: el Maestrome ha encomendado que te diga:mi hora est cerca y celebrar laPascua en tu casa con mis discpulos.

    EvangelistaY los discpulos hicieron comoJess les haba mandado yprepararon todo para la Pascua. Alatardecer, se sent a la mesa con losdoce. Y mientras coman, les dijo:

    JessEn verdad os digo que uno devosotros me traicionar

    EvangelistaY ellos, apenados y angustiadossobremanera, empezaron uno a unoa preguntar:

    CoroSeor, acaso ser yo?

    NR. 16 CHORALIch bin's ich sollte ben,An Hnden und an Fen

    NUM. 16 CORALSoy yo. Debera expiarloatado de pies y manos

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    13/40

    Gebunden in der Hll'.Die Geieln und die Banden,Und was du ausgestanden,Das hat verdienet meine Seel'.

    NR. 17 REZITATIV (26, 23-29)

    EvangelistEr antwortete und sprach:

    JesusDer mit der Hand mit mir in dieSchssel tauchet, der wird michverraten. Des Menschen Sohn gehetzwar dahin, wie von ihm geschriebenstehet; doch wehe dem Menschen,durch welchen des Menschen Sohnverraten wird. Es wre ihm besser,

    da derselbige Mensch noch niegeboren wre.

    EvangelistDa antwortete Judas, der ihnverriet, und sprach:

    JudasBin ich's, Rabbi?

    EvangelistEr sprach zu ihm:

    JesusDu sagests.

    EvangelistDa sie aber aen, nahm Jesus dasBrot, dankete und brach's undgab's den Jngern und sprach:

    JesusNehmet, et; das ist mein Leib.

    Evangelist

    Und er nahm den Kelch unddankete, gab ihnen den und sprach:

    JesusTrinket alle daraus; das ist meinBlut des Neuen Testaments, welchesvergossen wird fr Viele, zu

    en el infierno.Mi alma debera padecerla flagelacin y las atadurasque ests soportando.

    NUM. 17 RECITATIVO (26,23-29)

    Evangelistal les respondi diciendo:

    JessEl que introduce conmigo sumano en el plato, se es eltraidor. En cuanto al Hijo delHombre, sigue su camino, taly como de l est escrito. Pero,ay de aqul por quien el Hijodel Hombre ser entregado! Ms

    le valdra a esa persona no habernacido!

    EvangelistaEntonces Judas, que era el que leiba a traicionar, dijo:

    JudasSoy yo Maestro?

    EvangelistaY l le dijo:

    JessT lo has dicho.

    EvangelistaMientras coman, Jess tom el pan,lo bendijo, lo parti y lo dio asus discpulos diciendo:

    JessTomad y comed. Este es mi cuerpo.

    Evangelista

    Y tom el cliz, lo bendijo y selo entreg diciendo:

    JessBebed todos de l, porque esta esmi sangre, la sangre del NuevoTestamento, que ser derramada

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    14/40

    Vergebung der Snden. Ich sageeuch: Ich werde von nun an nichtmehr von diesen Gewchs desWeinstocks trinken, bis an den Tag,da ich's neu trinken werde miteuch in meines Vaters Reich.

    NR. 18 REZITATIV (Sopran)Wiewohl mein Herzin Trnen schwimmt,Da Jesus von mir Abschied nimmt,So macht mich dochsein Testament erfreut.Sein Fleisch und Blut,o Kostbarkeit,Vermacht er mir in meine Hnde.Wie er es auf der Weltmit denen Seinen

    Nicht bse knnen meinen,So liebt er sie bis an das Ende.

    NR. 19 ARIE (Sopran)Ich will dir mein Herze schenken,Senke dich, mein Heil, hinein.Ich will mich dir versenken;Ist dir gleich die Welt zu klein,Ei, so sollst du mir alleinMehr als Welt und Himmel sein.

    NR. 20. REZITATIV (26, 30-32)

    EvangelistUnd da sie den Lobgesanggesprochen hatten, gingen siehinaus an den lberg. Da sprachJesus zu ihnen:

    JesusIn dieser Nacht werdet ihr euchalle rgern an mir. Denn esstehet geschrieben: Ich werde denHirten schlagen, und die Schafe derHerde werden sich zerstreuen. Wann

    ich aber auferstehe, will ichvor euch hingehen in Galilam.

    NR. 21 CHORALErkenne mich, mein Hter,Mein Hirte, nimm mich an!Von dir, Quell aller Gter,

    por muchos para el perdn de lospecados. Yo os digo que no beberms de este fruto de la vid, hastaque llegue el da en que de nuevolo beba con vosotros en el Reinode mi Padre.

    NUM. 18 RECITATIVO (Soprano)A pesar de que mi coraznse deshace en lgrimas cuandoJess se aleja de m,su testamentome llena de gozo.Su Carne y su Sangre,oh, preciado tesoro!,llegan a mis manos.As como en la tierrano poda sino amar

    a los suyos,as nos ama hasta el fin.

    NUM. 19 ARIA (Soprano)Quiero entregarte mi corazn,sumrgete en l, Salvador mo.Quiero abandonarme en tus brazos;Si el mundo es pequeo para Ti,s T slo para mms que el cielo y el mundo.

    NUM. 20 RECITATIVO (26,30-32)

    EvangelistaY habiendo proclamado el himno deaccin de gracias, marcharon haciael Monte de los Olivos. Entoncesles dijo Jess:

    JessEsta noche todos vosotrospadeceris escndalo por micausa. Como est escrito: "Heriral pastor y se dispersarn lasovejas del rebao". Mas, cuando

    resucite, os preceder en elcamino hacia Galilea.

    NUM. 21 CORALReconceme, guardin mo,llvame contigo!De Ti, fuente de los gozos,

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    15/40

    Ist mir viel Gut's getan.Dein Mund hat mich gelabetMit Milch und ser Kost,Dein Geist hat mich begabetMit mancher Himmelslust.

    NR. 22 REZITATIV (26, 33-35)

    EvangelistPetrus aber antwortete und sprachzu ihm:

    PetrusWenn sie auch alle sich an dirrgerten, so will ich doch michnimmermehr rgern.

    Evangelist

    Jesus sprach zu ihm:JesusWahrlich, ich sage dir:In dieser Nacht, ehe der Hahnkrhet, wirst du mich dreimalverleugnen.

    EvangelistPetrus sprach zu ihm:

    PetrusUnd wenn ich mit dir sterben mte,so will ich dich nicht verleugnen.

    EvangelistDesgleichen sagten auch alleJnger.

    NR. 23 CHORALIch will hier bei dir stehen,Verachte mich doch nicht!Von dir will ich nicht gehen,Wenn dir dein Herze bricht;Wenn dein Herz wird erblassen

    Im letzten Todessto,Alsdenn will ich dich fassenIn meinen Arm und Scho.

    Am lberg(Matthus 26, 36-56)

    he recibido todos los mos.Tu voz me ha deleitadocon leche y dulces manjares,tu espritu me ha colmadocon incontables goces celestiales.

    NUM. 22 RECITATIVO (26,33-35)

    EvangelistaPero Pedro, respondiendo,le dijo:

    PedroAunque todos se escandalicende Ti, yo nunca jams meescandalizar.

    Evangelista

    Jess le respondi:JessEn verdad te digo Pedro, queesta noche, antes de que canteel gallo, me habrs negado tresveces.

    EvangelistaPedro le respondi:

    PedroAunque tuviese que morir por tucausa, no te negar.

    EvangelistaY lo mismo dijeron los demsdiscpulos.

    NUM. 23 CORALQuiero permanecer aqu junto a Ti,no me rechaces.No me alejar de Ticuando se cierren tus ojos;cuando tu corazn se detenga

    en el ltimo estertor de la agona,entonces te tomar entre mis brazosy te colocar en mi regazo.

    En el Monte de los Olivos(San Mateo 26, 36-56)

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    16/40

    NR. 24 REZITATIV (26, 36-38)

    EvangelistDa kam Jesus mit ihnen zu einemHofe, der hie Gethsemane, undsprach zu seinen Jngern:

    JesusSetzet euch hier, bis ich dorthingehe und bete.

    EvangelistUnd nahm zu sich Petrum und diezween Shne Zebedi, und fing anzu trauern und zu zagen. Dasprach Jesus zu ihnen:

    Jesus

    Meine Seele ist betrbt bis an denTod; bleibet hier und wachet mit mir

    NUM. 24 RECITATIVO (26,36-38)

    EvangelistaEntonces march Jess con ellos aun huerto, llamado de Getseman,y habl as a sus discpulos:

    JessSentaos aqu, mientras yo voy alla orar

    EvangelistaY llevndose consigo a Pedro y alos dos hijos de Zebedeo, empeza entristecerse y a angustiarse.Entonces Jess les habl:

    Jess

    Mi alma est triste hasta la muerte;quedaos aqu y velad conmigo.

    NR. 25 REZITATIV (Tenor, Choral)

    Solo:Schmerz!Hier zittert das gequlte Herz!Wie sinkt es hin,wie bleicht sein Angesicht!Der Richter fhrt ihn vor Gericht,Da ist kein Trost,

    kein Helfer nicht.Er leidet alle Hllenqualen,Er soll fr fremden Raub bezahlen.Ach, knnte meine Lebe dir,Mein Heil,dein Zittern und dein ZagenVermindern oder helfen tragen,Wie gerne blieb ich hier!

    ChoralWas ist die Ursach' allersolcher Plagen?Ach, meine Sndenhaben dich geschlagen.Ich, ach Herr Jesu,habe dies verschuldet,Was du erduldet!

    NR. 26 ARIE (Tenor, Chor)

    NUM. 25 RECITATIVO (Tenor, Coro)

    Solista:Oh, dolor!Cmo tiemblasu corazn angustiado!Qu demudado est su rostro!El juez le conduceante el tribunal.

    No hay consuelo posible,ni ayuda.l padece el tormento del infierno,expiando por los pecados de otros.Ah!, si mi amor pudiera,Salvador mo, calmar tu pavor,o ayudarte a soportarlo,qu grato me sera acompaarte!

    Coral:A qu se debenestos tormentos?Ah, son mis pecadosla causa de tus padecimientos!Seor Jess,he sido yo el que ha pecado yeres T quien lo expas!

    NUM. 26 ARIA (Tenor, Coro)

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    17/40

    Solo:Ich will bei meinem Jesu wachen.

    Chor:So schlafen uns're Snden ein.

    Solo:Meinen TodBet seiner Seelen Not,Sein Trauren machetmich voll Freuden.

    Chor:Drum muuns sein verdienstlich LeidenRecht bitter und doch se sein.

    NR. 27. REZITATIV (26, 39)EvangelistUnd ging hin ein wenig, fielnieder auf sein Angesicht undbetete und sprach:

    JesusMein Vater, ist's mglich, so gehedieser Kelch von mir; doch nichtwie ich will, sondern wie du willst.

    NR. 28. REZITATIV (Bass)Der Heiland fllt vorseinem Vater nieder,Dadurch erhebt er mich und alleVon unserm FalleHinauf zu Gottes Gnade wieder.Er ist bereit,Den Kelch, des Todes Bitterkeitzu trinken,In welchen Snden dieser WeltGegossen sind und hlich stinken,Weil es dem lieben Gott gefllt.

    NR. 29 ARIE (Bass)Gerne will ich mich bequemen,Kreuz und Becher anzunehmen,Trink ich doch dem Heiland nach.Denn sein Mund,Der mit Milch und Honig flieet,Hat den Grund

    Solista:Quiero velar al lado de mi Jess.

    Coro:As se adormecen nuestros pecados.

    Solista:El sufrimiento de su almapurifica la muerte de la ma.Sus padecimientosme otorgan la dicha.

    Coro:As un sufrimiento que nos redimees amargo y dulcea la vez.

    NUM. 27 RECITATIVO (26, 39)EvangelistaAvanz unos pasos y, postrndosecon su rostro sobre el suelo,oraba diciendo:

    JessPadre mo, si es posible, apartade m este cliz; pero no sehaga mi voluntad, sino la tuya.

    NUM. 28 RECITATIVO (Bajo)El Salvador cae de rodillasante su Padre, elevndonos, a todos,por encima de nuestras cadaspara que podamos recuperarla gracia de Dios.l est dispuesto a beberel cliz amargo de la muerte,el cliz que contiene los pecadosde este mundo, ptridos y odiosos,porque as lo quiereel Padre muy amado.

    NUM. 29 ARIA (Bajo)Con gusto querra yo llevar su cruzy beber del clizque bebi mi Salvador.Pues su boca,de la que manan leche y miel,ha dulcificado, al primer sorbo,

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    18/40

    Und des Leidens herbe SchmachDurch den ersten Trunk verset.

    NR. 30 REZITATIV (26, 40-42)

    Evangelist

    Und er kam zu seinen Jngern undfand sie schlafend und sprach zuihnen:

    JesusKnnet ihr denn nicht eine Stundemit mir wachen? Wachet und betet,da ihr nicht in Anfechtung fallet.Der Geist ist willig, aber dasFleisch ist schwach.

    Evangelist

    Zum andern Mal ging er hin,betete und sprach:

    JesusMein Vater, ist's nicht mglich,da dieser Kelch von mir gehe,ich trinke ihn denn; so geschehedein Wille.

    NR. 31 CHORALWas mein Gott will,das g'scheh' allzeit,Sein Will', der ist der beste;Zu helfen den'n er ist bereit,Die an ihn glauben feste;Er hilft aus Not,Der fromme Gott,Und zchtiget mit Massen.Wer Gott vertraut,Fest auf ihn baut,Denn will er nicht verlassen.

    NR. 32 REZITATIV (26, 43-50)

    Evangelist

    Und er kam und fand sie aberschlafend und ihre Augen warenvoll Schlaf's. Und er lie sie undging abermals hin und betete zumdritten Mal und redete dieselbigenWorte. Da kam er zu seinen Jngernund sprach zu ihnen:

    las angustiasy el cruel sufrimiento.

    NUM. 30 RECITATIVO (26,40-42)

    Evangelista

    Y al volver hacia donde estaban susdiscpulos, los encontr dormidos yles dijo:

    JessNo habis podido velar conmigoni siquiera una hora? Velad y oradpara no caer en la tentacin. Elespritu est pronto, pero lacarne es dbil.

    Evangelista

    De nuevo se retir a orar porsegunda vez, diciendo:

    JessPadre mo, si no es posible quepueda pasar este cliz sin queyo lo beba, hgase siempre tuvoluntad.

    NUM. 31 CORALQue se cumpla siemprela voluntad de mi Seor,pues su voluntad es lo mejor;Siempre est presto a ayudara quienes creen firmemente en l;Seor piadoso,T nos salvas de la miseria!,y nos castigas con mesura.Quien en Dios confa,gozosamente se apoya en l,pues no le abandonar.

    NUM. 32 RECITATIVO (26,43-50)

    Evangelista

    Y volviendo, los encontr de nuevodormidos, pues sus ojos estabancargados de sueo. Y dejndolos,se retir a orar por tercera vez,repitiendo las mismas palabras.Luego volvi con sus discpulosy les dijo:

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    19/40

    JesusAch, wollt ihr nun schlafen undruhen? Siehe, die Stunde ist hier,da des Menschen Sohn in derSnder Hnde berantwortet wird.

    Stehet auf, lasset uns gehen;siehe, er ist da, der mich verrt.

    EvangelistUnd als er noch redete, siehe, dakam Judas, der Zwlfen einer, undmit ihm eine groe Schar mitSchwertern und mit Stangen, vonden Hohenpriestern und ltestendes Volks. Und der Verrter hatteihnen ein Zeichen gegeben undgesagt: Welchen ich kssen werde,

    der ist's, den greifet. Und alsbaldrat er zu Jesum und sprach:

    JudasGegret seist du, Rabbi!

    EvangelistUnd kssete ihn.Jesus aber sprach zu ihm:

    JesusMein Freund,warum bist du kommen?

    EvangelistDa traten sie hinzu und legtendie Hnde an Jesum und griffenihn.

    NR. 33 DUETT(Sopran, Alt, Chor)

    Solisten:So ist mein Jesus nun gefangen.Mond und Licht

    ist vor Schmerzen untergangen,Weil mein Jesus ist gefangen.Sie fhren ihn; er ist gebunden.

    Chor:Lat ihn, haltet, bindet nicht!Sind Blitze, sind Donner

    JessQueris todava dormir y reposar?Mirad: Es llegada la hora en que elHijo del Hombre va a ser entregadoen manos de los pecadores.

    levantaos, vmonos; Mirad, ya seacerca aqul que me traiciona.

    EvangelistaY mientras estaba pronunciandoestas palabras, lleg Judas, unode los doce, y con l un grangento armado de espadas y palos,enviado por los sumos sacerdotesy los ancianos del pueblo. Eltraidor les haba dado esta seal:"Aqul a quien yo besare, se

    es; prendedle". Y al instantese acerc a Jess y dijo:

    JudasDios te guarde, Maestro!

    EvangelistaY le bes.Jess le dijo:

    JessQuerido amigo,a qu has venido?

    EvangelistaEntonces se adelantaron los dems,pusieron las manos sobre Jessy le prendieron.

    NUM. 33 DO(Soprano, Contralto, Coro)

    Solistas:As es hecho preso mi Jess.La luna y las estrellas

    se han ocultado a causa del dolor,pues mi Jess ha sido hecho preso.Ya le llevan maniatado.

    Coro:Dejadle, soltadle, no le atis!Han desaparecido

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    20/40

    in Wolken verschwunden?Erffne de feurigen Abgrund,o HlleZertrmmre, verderbe,verschlinge, zerschelleMit pltzlicher Wut

    den falschen Verrter,das mrdrische Blut!

    los rayos y truenos de las nubes?Oh, infierno,abre tu abismo de fuego,destroza, derriba,devora, aniquilacon sbita clera

    al prfido traidor,al monstruo asesino!

    NR. 34 REZITATIV (26, 51-56)

    EvangelistUnd siehe, einer aus denen, die mitJesu waren, reckete die Hand ausund schlug des HohenpriestersKnecht, und hieb ihm ein Ohr ab.Da sprach Jesus zu ihm:

    JesusStecke dein Schwert an seinen Ort;denn wer das Schwert nimmt, dersoll durchs Schwert umkommen.Oder meinest du, da ich nichtknnte meinen Vater bitten, da ermir zuschickte mehr denn zwlfLegion Engel? Wie wrde aber dieSchrift erfllet?Es mu also gehen.

    Evangelist

    Zu der Stund' sprach Jesus zuden Scharen:

    JesusIhr seid ausgegangen als zu einemMrder, mit Schwertern und mitStangen, mich zu fahen; bin ichdoch tglich bei euch gesessen undhabe gelehret im Tempel, und ihrhabt mich nicht gegriffen. Aber dasist alles geschehen, da erflletwrden die Schriften der Propheten.

    EvangelistDa verlieen ihn alle Jnger undflohen.

    NR. 35. CHORALO Mensch,

    NUM.34 RECITATIVO (26,51-56)

    EvangelistaY he aqu que uno de los queestaban con Jess desenvain suespada e hiri a uno de los criadosdel sumo sacerdote, cortndole unaoreja. Entonces le dijo Jess:

    JessEnvaina tu espada, puesquien a espada mata, aespada morir. No sabes que,si se lo pido, mi Padre puedeenviarme ms de doce legionesde ngeles? Mas, cmo secumplira entonces lasEscrituras que dicen que tieneque suceder as?

    Evangelista

    Entonces en aquella hora hablJess a las turbas:

    JessHabis venido a prendermecomo a un asesino, con espadasy palos; a diario me he sentadocon vosotros en el templo,ensendoos, y no me prendisteis.En verdad todo esto ha sucedidopara que se cumplan las Escriturasde los profetas.

    EvangelistaEntonces todos los discpuloshuyeron, abandonndole.

    NUM. 35 CORALOh, hombre, llora tu gran pecado,

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    21/40

    bewein' dein' Snde gro,Darum Christus sein's Vaters Schouert und kam auf Erden.Von einer Jungfrau, rein und zart,Fr uns er hie geboren ward,Er wollt' der Mittler werden.

    Den'n Toten er das Leben gab,Und legt' dabei all' Krankheit ab,Bis sich die Zeit herdrange,Da er fr uns geopfert wrd,Trg'' uns'rer Sndenschwere Brd'Wohl an dem Kreuze lange.

    ZWEITER TEIL

    Falsches Zeugnis(Matthus 26, 57-63)

    NR. 36 ARIE (Alt, Chor)

    Solo:Ach, nun ist mein Jesus hin!Ist es mglich, kann ich schauen?Ach, mein Lamm in Tigerklauen!Ach! wo ist mein Jesus hin?Ach! was soll ich der Seele sagen,Wenn sie mich wirdngstlich fragen:Ach! wo ist mein Jesus hin?

    Chor:Wo ist denn deinFreund hingegangen,O du Schnste unter den Weibern?Wo hat sich deinFreund hingewandt?So wollen wir mit dir ihn suchen.

    NR. 37 REZITATIV (26, 51-59)

    EvangelistDie aber Jesum gegriffen hatten,fhreten ihn vor dem HohenpriesterKaiphas, dahin die Schriftgelehrtenund ltesten sich versammelthatten. Petrus aber folgete ihm nachvon ferne bis in den Palast des

    por el cual Cristo dejel seno de su Padrey descendi a este Mundo.De una Virgen dulce y puranaci para nosotros,El quiso ser Mediador.

    Ha dado vida a los muertos,y ha curado a los enfermos,hasta que le ha llegado la horade ser sacrificado por nosotros,de llevar sobre la cruzla pesada cargade nuestros pecados.

    SEGUNDA PARTE

    Falso Testimonio(San Mateo 26, 57-63)

    NUM. 36 ARIA (Contralto, Coro)

    Solista:Ah, mi buen Jess ya no est aqu!Es posible?Es cierto lo que ven mis ojos?Mi Cordero en las garras del tigre!Ah! dnde se ha ido mi Jess?Ah! qu debo contestar a mi almacuando angustiada me pregunta:Ah! dnde se ha ido mi Jess?

    Coro:Dnde se ha ido tu Amado,oh, t, la ms hermosaentre las mujeres?Hacia dndese ha dirigido tu Amado?Contigo queremos buscarlo.

    NUM. 37 RECITATIVO (26,51-59)

    EvangelistaLos que prendieron a Jess lecondujeron ante el sumo pontficeCaifs, con quien se haban reunidolos escribas y los ancianos. PeroPedro le haba seguido de lejoshasta el palacio del sumo pontfice,

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    22/40

    Hohenpriesters; und ging hinein undsetzte sich bei den Knechten, aufda er she, wo es hinaus wollte.Die Hohenpriester aber und ltestenund der ganze Rat suchten falschesZeugnis wider Jesum, auf da sie

    ihn tteten, und funden keines.

    NR. 38 CHORALMir hat die Welt trglich gericht'Mit Lgenund mit falschem G'dicht,Viel Netz und heimlich Stricken.Herr, nimm mein wahrin dieser G'fahr,B'ht mich vor falschen Tcken.

    NR. 39 REZITATIV (26, 60-63)

    EvangelistUnd wiewohl viel falscheZeugen herzutraten, fanden siedoch keins. Zuletzt traten herzuzween falsche Zeugen undsprachen:

    Erster, Zweiter ZeugeEr hat gesagt: "Ich kann den TempelGottes abbrechen und in dreienTagendenselben bauen.

    EvangelistUnd der Hohepriester stund aufsprach zu ihm:

    PontifexAntwortest du nichts zu dem, wasdiese wider dich zeugen?

    EvangelistAber Jesus schwieg stille.

    NR. 40 REZITATIV (Tenor)

    Mein Jesus schweigtzu falschen Lgen stille,Um uns damit zu zeigen,Da sein Erbarmens voller WilleFr uns zum Leiden sei geneigt,Und da wir in dergleichen PeinIhm sollen hnlich sein,

    y entrando en l, se sent entrelos criados, para ver en qu parabaaquello. Los sumos sacerdotes,los ancianos y todo el conciliobuscaban falsos testimonios contraJess, para condenarle a muerte,

    pero no los encontraban.

    NUM. 38 CORALEl mundome ha juzgado cruelmente,con mentiras y engaos,con viles lazos y trampas.Seor,defindeme de este peligro,librame de estas perfidias.

    NUM. 39 RECITATIVO (26,60-63)

    EvangelistaA pesar de haberlo intentado connumerosos testigos falsos, noencontraban ninguno. Finalmentellegaron dos nuevos testigos falsosque dijeron:

    Testigos Primero, SegundoEste dijo: "yo puedo destruir elTemplo de Dios y reconstruirloen tres das".

    EvangelistaEntonces, ponindose en pie elsumo pontfice, le dijo:

    PontficeNada respondes a lo que stostestifican contra ti?

    EvangelistaPero Jess permaneca en silencio.

    NUM. 40 RECITATIVO (Tenor)

    Mi Jess guarda silencioante las calumnias,mostrndonos asque su misericordiosa voluntadse ofrece a sufrir por nosotros,y que, asimismo, en la adversidad,debemos hacer como l: padecer

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    23/40

    Und in Verfolgung stille schweigen.

    NR. 41 ARIE (Tenor)Geduld, Geduld,Wenn mich falsche Zungen stechen.Leid' ich wider meine Schuld

    Schimpf und Spott,Ei, so mag der liebe GottMeines Herzens Unschuld rchen.

    Verhr von Kaiphas und Pilatus(Matthus 26, 63-75; 27, 1-14)

    NR. 42 REZITATIV (26, 63-66)

    EvangelistUnd der Hohepriester antworteteund sprach zu ihm:

    PontifexIch beschwre dich bei demlebendigen Gott, da du uns sagest,ob du seiest Christus, der SohnGottes.

    EvangelistJesus sprach zu ihm:

    JesusDu sagest's. Doch sage ich euch:Von nun an wird's geschehen, daihr sehen werdet des MenschenSohn sitzen zur Rechten der Kraftund kommen in den Wolken desHimmels.

    EvangelistDa zerri der Hohepriester seineKleider und sprach:

    PontifexEr hat Gott gelstert. Was drfenwir weiter Zeugnis? Siehe, jetzt

    habt ihr seine Gotteslsterunggehret. Was dnket euch?

    EvangelistSie antworteten und sprachen:

    Chor:

    la persecucin en silencio.

    NUM. 41 ARIA (Tenor)Paciencia, paciencia!,si lenguas mentirosas me zahieren.Si sufro injustamente

    denuestos y escarnios,Oh, mi Dios amado vengarla inocencia de mi corazn.

    Jess ante Caifs y Pilato(San Mateo 26, 63-75; 27, 1-14)

    NUM. 42 RECITATIVO (26,63-66)

    EvangelistaEl sumo pontfice le respondidiciendo:

    PontficeYo te conjuro de parte delDios vivo, para que nos digassi t eres Cristo, el Hijo deDios.

    EvangelistaJess le dijo:

    JessT lo has dicho. Y an osadvierto: desde ahora habrisde ver al Hijo del Hombre,sentado a la diestra del Poder,y viniendo sobre las nubesdel cielo.

    EvangelistaEntonces el sumo pontfice serasg las vestiduras, diciendo:

    PontficeHa blasfemado. Qu necesidadtenemos ya de testigos? Vosotros

    mismos acabis de or la blasfemia.Qu os parece?

    EvangelistaA lo que ellos respondieron:

    Coro

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    24/40

    Es ist des Todes schuldig! Es reo de muerte!

    NR. 43 REZITATIV (26, 67-68)

    Evangelist

    Da speieten sie aus in seinGesicht und schlugen ihn mitFusten. Etliche aber schlugenihn ins Angesicht und sprachen:

    ChorWeissage uns, Christe, wer ist's,der dich schlug?

    NR. 44 CHORALWer hat dich so geschlagen,Mein Heil, und dich mit PlagenSo bel zugericht'?

    Du bist ja nicht ein Snder,Wie wir und uns're Kinder;Von Missetaten weit du nicht.

    NR. 45 REZITATIV (26, 69-73)

    EvangelistPetrus aber sa drauen im Palast,und es trat zu ihm eine Magd undsprach:

    Erste Magd

    Und du warest auch mit dem Jesuaus Galila.

    EvangelistEr leugnete aber vor ihnen allenund sprach:

    PetrusIch wei nicht, was du sagest.

    EvangelistAls er aber zur Tr hinausging,sahe ihn eine andere und sprachzu denen, die da waren:

    Zweite MagdDieser war auch mit dem Jesu vonNazareth.

    NUM. 43 RECITATIVO (26,67-68)

    Evangelista

    Entonces empezaron a escupirle enel rostro y a golpearle con elpuo. Y otros, despus de vendarlelos ojos, le abofeteaban diciendo:

    CoroProfetzanos, Cristo, quin esel que te ha golpeado?

    NUM. 44 CORALQuin te golpea as, mi Salvador,y quin te ultrajacon las ms crueles afrentas?

    T no eres un pecadorcomo nosotros y nuestros hijos;La maldad te es ajena.

    NUM. 45 RECITATIVO (26,69-73)

    EvangelistaPedro estaba sentado fuera enel atrio, y acercndosele unasirvienta, le dijo:

    Primera Sirvienta

    T estabas tambin con Jess deGalilea.

    EvangelistaPero l lo neg delante de todosdiciendo:

    PedroNo s lo que dices.

    EvangelistaPero cuando l haba salido a lapuerta, le vio otra, que dijo alos presentes:

    Segunda Sirvienta:Este estaba tambin con Jess deNazaret.

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    25/40

    EvangelistUnd er leugnete abermal und schwurdazu:

    PetrusIch kenne des Menschen nicht.

    EvangelistUnd ber eine kleine Weile tratenhinzu, die da standen, undsprachen zu Petro:

    ChorWahrlich, du bist auch einer vondenen, denn deine Sprache verrtdich.

    NR. 46 REZITATIV (26, 74-75)

    EvangelistDa hub er an, sich zu verfluchenund zu schwren:

    PetrusIch kenne des Menschen nicht!

    EvangelistUnd alsbald krhete der Hahn. Dadachte Petrus an die Worte Jesu,da er zu, ihm sagte: Ehe der Hahnkrhen wird, wirst du mich dreimalverleugnen. Und ging heraus undweinete bitterlich.

    NR. 47 ARIE (Alt)Erbarme dich, mein Gott,Um meiner Zhren willen;Schaue hier,Herz und Auge Weint vor dirbitterlich.Erbarme dich!

    NR. 48 CHORAL

    Bin ich gleich von dir gewichen,Stell' ich mich doch wieder ein;Hat uns doch dein Sohn verglichenDurch sein' Angst und Todespein.Ich verleugne nicht die Schuld,Aber deine Gnad' und HuldIst viel grer als die Snde,

    EvangelistaY de nuevo lo neg, y jurandodijo:

    PedroNo conozco a ese hombre.

    EvangelistaY poco despus se dirigieron aPedro los que estaban alrededor,dicindole:

    CoroVerdaderamente, t eres uno de lossuyos, pues tu forma de hablar tedelata.

    NUM. 46 RECITATIVO (26,74-75)

    EvangelistaEntonces se puso a maldecir y ajurar:

    PedroNo conozco a ese hombre!

    EvangelistaY al instante cant el gallo.Entonces se acord de las palabrasque Jess le haba dicho: "Pedro,antes de que cante el gallo, menegars tres veces". Y, saliendoafuera, llor amargamente.

    NUM. 47 ARIA (Contralto)Ten piedad de m, Dios mo,advierte mi llanto.Mira mi corazny mis ojos que lloranamargamente ante Ti.Ten piedad de m!

    NUM. 48 CORAL

    Aunque me separe de Ti,volver de nuevo a tu lado;Por la angustia y los tormentosde la muerte, Tu Hijo nos redimi.Mi culpa fue grave,pero tu gracia y tu benevolenciason mucho mayores que mi pecado,

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    26/40

    Die ich stets in mir befinde.

    NR. 49 REZITATIV (27, 1-4)

    EvangelistDes Morgens aber hielten aber

    alle Hohenpriester und dieAltesten des Volks einen Rat berJesum, da sie ihn tteten. Undbanden ihn, fhreten ihn hin undberantworteten ihn demLandpfleger Pontio Pilato.Da das sahe Judas, der ihnverraten hatte, da er verdammtwar zum Tode, gereuete es ihn,und brachte her wieder diedreissig Silberlinge denHohenpriestern und ltesten

    und sprach:JudasIch habe bel getan, da ichunschuldig Blut verraten habe.

    EvangelistSie sprachen:

    ChorWas gehet uns das an?Da siehe du zu.

    NR. 50 REZITATIV (27, 5-6)

    EvangelistUnd er warf die Silberlinge in denTempel, hub sich davon, ging hinund erhngete sich selbst. Aberdie Hohenpriester nahmen dieSilberlinge und sprachen:

    PriesternEs taugt nicht, da wir sie in denGotteskasten legen, denn es ist

    Blutgeld.

    NR. 51 ARIE (Bass)Gebt mir meinem Jesum wieder!Seht, das Geld, den Mrderlohn,Wirft euch der verlorne Sohnzu den Fen nieder.

    que me acompaa siempre.

    NUM. 49 RECITATIVO (27, 1-4)

    EvangelistaPor la maana, todos los

    prncipes de los sacerdotesy los ancianos del pueblocelebraron un consejo paracondenar a muerte a Jess.Despus de haberle atado,le llevaron a presencia delgobernador Poncio Pilato. Viendoentonces Judas, el que le habatraicionado, que iba a sercondenado a muerte, se arrepintiy devolvi las treinta monedasde plata a los sumos sacerdotes

    y a los ancianos, dicindoles:JudasHe pecado entregndoos contraicin sangre inocente.

    EvangelistaEllos le replicaron:

    CoroY a nosotros, qu nos importa?All t!

    NUM. 50 RECITATIVO (27, 5-6)

    EvangelistaEntonces l arroj las monedas deplata en el templo, se retir y,alejndose, se ahorc. Los sumossacerdotes tomaron las monedas deplata y dijeron:

    SacerdotesNo es lcito guardarlas en eltesoro sagrado, puesto que

    son precio de sangre.

    NUM. 51 ARIA (Bajo)Devolvedme a mi Jess!Ved cmo el precio de su sangre,es arrojado a vuestros piespor el hijo perdido.

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    27/40

    NR. 52 REZITATIV (27, 7-14)

    EvangelistSie hielten aber einen Rat undkauften einen Pilger. Tpfersacker

    darum, zum Begrbnis der Daher istderselbige Acker genennet derBlutacker bis auf den heutigen TagDa ist erfllet, das gesagt istdurch den Propheten Jeremias, daer spricht: Sie haben genommendreissig Silberlinge, damit bezahletward der Verkaufte, welchen siekauften von den Kindern Israel;und haben sie gegeben um einenTpfersacker, als mir der Herrbefohlen hat. Jesus aber stand

    vor dem Landpfleger, und derLandpfleger fragte ihn und sprach:

    PilatusBist du der Juden Knig?

    EvangelistJesus aber sprach zu ihm:

    JesusDu sagest's.

    EvangelistUnd da er verklagt ward von denHohenpriestern und ltesten,antwortete er nichts. Da sprachPilatus zu ihm:

    PilatusHrest du nicht, wie hart siedich verklagen?

    EvangelistUnd er antwortete ihm nicht aufein Wort, also, da sich auch der

    Landpfleger sehr verwunderte.

    NUM. 52 RECITATIVO (27,7-14)

    EvangelistaY despus de haberlo discutidoen un consejo, compraron con las

    monedas el campo de un alfareropara enterrar en l a los forasteros.De ah que su nombre sea, hasta elda de hoy, Campo de la Sangre.De este modo se cumpli lo dichopor el profeta Jeremas: "Y tomarontreinta monedas de plata, preciopuesto a Aqul por los hijos deIsrael; y las gastaron en el campode un alfarero, conforme el Seorme lo haba ordenado".Despus Jess compareci ante el

    gobernador, quien, interrogndole,le dijo:

    PilatoEres T el Rey de los judos?

    EvangelistaEntonces Jess le dijo:

    JessT lo has dicho.

    EvangelistaY a las acusaciones que le hacanlos sumos sacerdotes y los ancianos,nada responda. Entonces le dijoPilato:

    PilatoNo oyes cun duramente teacusan?

    EvangelistaMs l no deca ni una sola palabra,hasta el punto de que el gobernador

    qued profundamente maravillado.

    NR. 53 CHORALBefiehl du deine WegeUnd was dein Herze krnktDer allertreusten Pflege

    NUM. 53 CORALDirige tu caminoy todos los sufrimientosde tu corazn hacia el ms fiel

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    28/40

    Des, der den Himmel lenkt;Der Wolken, Luft und WindenGibt Wege, Lauf und Bahn,Der wird auch Wege finden,Da dein Fu gehen kann.

    berantwortung und Geielung(Matthus 27, 15-30)

    NR. 54 REZITATIV (27, 15-22)

    EvangelistAuf das Fest aber hatte derLandpfleger Gewohnheit, Dem Volkeinen Gefangenen loszugeben,welchen sie wollten. Er hatte aberzu der Zeit einen Gefangenen, einensonderlichen vor andern, der hie

    Barrabas. Und da sie versammeltwaren, sprach Pilatus zu ihnen:

    PilatusWelchen wollet ihr, da ich euchlosgebe: Barrabam oder Jesum, Vondem gesaget wird, er sei Christus?

    EvangelistDenn er wute wohl, da sie ihnaus Neid berantwortet hatten. Undda er auf dem Richtstuhl sa,schickete sein Weib zu ihm undlie ihm sagen:

    Pilati WeibHabe du nichts zu schaffen mitdiesem Gerechten; Ich habe heuteviel erlitten im Traum vonseinetwegen.

    EvangelistAber die Hohenpriester und dieltesten berredeten das Volk, dasie um Barrabam bitten sollten und

    Jesum umbrchten. Da antwortetenun der Landpfleger und sprach zuihnen:

    PilatusWelchen wollt ihr unter diesenzweien, den ich euch soll losgeben?

    de los guardianes,a Aqul que reina en los cielos,que gobierna las nubes,el aire y los vientos.Siempre ser tu mejor gua.

    Entrega y Flagelacin(San Mateo 27, 15-30)

    NUM. 54 RECITATIVO (27,15-22)

    EvangelistaDurante la fiesta era costumbreque el gobernador, para agradar alpueblo, concediese la libertad deun reo, a su eleccin. Por aquelentonces haba un preso muyconocido, de nombre Barrabs.

    As pues, cuando todos estabanreunidos, Pilato les dijo:

    PilatoA quin queris que os suelte, aBarrabas o a Jess, el que hacellamarse Cristo?

    EvangelistaEl saba con certeza que selo haban entregado por envidia.Cuando se hallaba sentado en eltribunal, su mujer mand recadopara que le dijeran:

    Mujer de PilatoNo haya nada entre ti y esehombre justo, pues hoy hepadecido mucho en sueos porcausa de l.

    EvangelistaPero los sumos sacerdotes y losancianos exhortaban al pueblo paraque reclamasen la libertad de

    Barrabs y para que condenasen amorir a Jess. Y tomando lapalabra el gobernador, les dijo:

    PilatoA cul de estos dos querisque os suelte?

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    29/40

    EvangelistSie sprachen:

    ChorBarrabam!

    EvangelistPilatus sprach zu ihnen:

    PilatusWas soll ich denn machen mit Jesu,von dem gesagt wird, er seiChristus?

    EvangelistSie sprachen alle:

    ChorLa ihn kreuzigen!

    NR. 55 CHORALWie wunderbarlichist doch diese Strafe!Der gute Hirte leidetfr die Schafe;Der Schuld bezahlt der Herre,der Gerechte,Fr seine Knechte!

    NR. 56 REZITATIV (27, 23)

    EvangelistDer Landpfleger sagte:

    PilatusWas hat er denn bels getan?

    NR. 57 REZITATIV (Sopran)Er hat uns allen wohlgetan;Den Blinden gab er das Gesicht,Die Lahmen macht' er gehend;Er sagt' uns seines Vaters Wort,

    Er trieb die Teufel fort;Betrbte er aufgericht't;Er nahm die Snder auf und an;Sonst hat mein Jesus nichts getan.

    NR. 58 ARIE (Sopran)Aus Liebe

    EvangelistaEllos dijeron:

    CoroA Barrabs!

    EvangelistaPilato les dijo:

    PilatoQu debo hacer, entonces,con Jess, el que hace llamarseCristo?

    EvangelistaTodos dijeron:

    CoroCrucifcalo!

    NUM. 55 CORALQu incomprensiblees este castigo!El buen Pastorsufriendo por su rebao;el Seor, el justo,expiando la culpade sus siervos.

    NUM. 56 RECITATIVO (27, 23)

    EvangelistaEl gobernador replic:

    PilatoPero, qu mal ha hecho?

    NUM. 57 RECITATIVO (Soprano)El nos ha hecho bien a todos;devolvi la vista a los ciegos,hizo caminar a los cojos;nos ense la Palabra del Padre.

    Arroj a los demonios,consol a los afligidos;carg con todas nuestras culpas;esas fueron las obras de Jess.

    NUM. 58 ARIA (Soprano)Por Amor

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    30/40

    will mein Heiland sterben,Von einer Snde wei er nichts,Da das ewige VerderbenUnd die Strafe des GerichtsNicht auf meiner Seel bliebe.

    NR. 59 REZITATIV (27, 23-26)

    EvangelistSie schrieen aber noch mehr undsprachen:

    ChorLa ihn kreuzigen!

    EvangelistDa aber Pilatus sahe, da ernichts schaffete, sondern da ein

    viel grer Getmmel ward, nahmer Wasser und wusch die Hndevor dem Volk und sprach:

    PilatusIch bin unschuldig an dem Blutdieses Gerechten. Sehet ihr zu!

    EvangelistDa antwortete das ganze Volk undsprach:

    ChorSein Blut komme ber uns undunsre Kinder!

    EvangelistDa gab er ihnen Barrabam los;Aber Jesum lie er geieln undberantwortete ihn, da ergekreuziget wrde.

    NR. 60 REZITATIV (Alt)Erbarm' es Gott!Hier steht der Heiland angebunden.

    O Geielung, o Schlg', o Wunden!Ihr Henker, haltet ein!Erweichet euchDer Seelen Schmerz,Der Anblick solchenJammers nicht?Ach ja, ihr habt ein Herz,

    quiere morir mi Salvador,l, que no conoce el pecado,para que la eterna condenaciny el castigo de la justiciano caigan sobre mi alma.

    NUM. 59 RECITATIVO (27,23-26)

    EvangelistaPero ellos, elevando la voz,gritaban:

    CoroCrucifcale!

    EvangelistaViendo Pilato que nada lograba,sino que, al contrario, el tumulto

    arreciaba, tom agua y, lavndoselas manos a la vista de todo elpueblo, les dijo:

    PilatoSoy inocente de la sangre de estejusto. All vosotros.

    EvangelistaA lo que todo el pueblocontest:

    CoroQue su sangre caiga sobre nosotrosy sobre nuestros hijos!

    EvangelistaEntonces les solt a Barrabs,hizo azotar a Jess y selo entreg para que lecrucificasen.

    NUM. 60 RECITATIVO (Contralto)Piedad, Seor!He aqu al Salvador atado.

    Oh, azotes, golpes, heridas!Verdugos, deteneos!No os conmueve la visinde los sufrimientosde este alma,de tal desolacin?Ah s, aunque tenis un corazn

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    31/40

    Das mu der Martersule gleichUnd noch viel hrter sein,Erbarmt euch, haltet ein!

    ste es ms duroque la columna del tormento.Apiadaos, deteneos!

    NR. 61 ARIE (Alt)

    Knnen Trnen meiner WangenNichts erlangen,O, so nehmt mein Herz hinein!Aber lat es bei den Fluten,Wenn die Wunden milde bluten,Auch die Opferschale sein.

    NR. 62 REZITATIV (27, 27-29)

    EvangelistDa nahmen die Kriegsknechtedes Landpflegers Jesum zu sichin das Richthaus und sammelten

    ber ihn die ganze Schar, undzogen ihn aus und legeten ihmeinen Purpurmantel an. Undflochten eine Dornenkrone undsetzten sie auf sein Haupt, undein Rohr in seine rechte Hand,und beugeten die Knie vor ihmund spotteten ihn und sprachen:

    ChorGegrt seist du, Judenknig!

    EvangelistUnd speieten ihn an, und nahmendas Rohr und schlugen damit seinHaupt.

    NR. 63 CHORALO Haupt voll Blut und Wunden,Voll Schmerz und voller Hohn;O Haupt, zu Spott gebundenMit einer Dornenkron'!O Haupt, sonst schn gezieret,Mit hchster Ehr' und Zier,Jetzt aber hoch schimpfieret:Gegret seist du mir!Du edles Angesichte,Vor dem sonst schrickt und scheutDas groe Weltgerichte,Wie bist du so bespeit!Wie bist du so erbleichet,

    NUM. 61 ARIA (Contralto)

    Si las lgrimas de mis mejillasson impotentes,tomad, entonces, mi corazn!Mas permitid que sea como un clizque yo le ofrezco para recogerla sangre de sus heridas.

    NUM. 62 RECITATIVO (27,27-29)

    EvangelistaEntonces los soldados delgobernador tomaron a Jess y lecondujeron al pretorio, reuniendo

    a su alrededor a toda la cohorte;Despus le desnudaron, le cubrieroncon un manto de prpura,entretejieron una corona de espinasy la pusieron sobre su cabeza, ascomo una caa en su mano derechae, hincando la rodilla ante l,se mofaban, dicindole:

    CoroSalve, Rey de los judos!

    EvangelistaY mientras le escupan,le golpeaban con la caa en lacabeza.

    NUM. 63 CORALOh, cabeza lacerada y herida,llena de dolor y escarnio!Oh, cabeza rodeada, para burla,de una corona de espinas!Oh, cabeza otrora adornadacon elevados honores y agasajos,y ahora grandemente ultrajada!:yo te saludo!T, noble rostro,ante el que tiembla y temetodo el mundo,de qu forma se escupe sobre Ti!,cun lvido te hallas!,

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    32/40

    Wer hat dein Augenlicht,Dem sonst kein Licht nicht gleichet,So schndlich zugericht't?

    Kreuzigung(Matthus 27, 31-54)

    NR. 64 REZITATIV (27, 31-32)

    EvangelistUnd da sie ihn verspottet hatten,zogen sie ihm den Mantel aus undzogen ihm seine Kleider an, undfhreten ihn hin, da sie ihnkreuzigten. Und indem sie hinausgingen, fanden sie einen Menschenvon Kyrene, mit Namen Simon; denzwangen sie, da er ihm sein Kreuz

    trug.NR. 65 REZITATIV (Bass)Ja! freilich will inuns das Fleisch und BlutZum Kreuz gezwungen sein;Je mehr es unsrer Seele gut,Je herber geht es ein.

    NR. 66 ARIE (Bass)Komm, ses Kreuz,so will ich sagen,Mein Jesu, gib es immer her!Wird mir mein Leideneinst zu schwer,So hilf du mir es selber tragen.

    NR. 67 REZITATIV (27, 33-43)

    EvangelistUnd da sie an die Statte kamenmit Namen Golgatha, das istverdeutschet Schdelsttt, gabensie ihm Essig zu trinken mit Gallenvermischet; und da er's schmeckete,

    wollte er's nicht trinken. Da sieihn aber gekreuziget hatten, teiltensie seine Kleider und warfen dasLos darum; auf da erfllet wrde,das gesagt ist durch den Propheten:Sie haben meine Kleider unter sichgeteilet, und ber mein Gewand

    quin se ha ensaadode forma tan infamecon la luz sin par de tus ojos?

    La Crucifixin(San Mateo 27, 31-54)

    NUM. 64 RECITATIVO (27,31-32)

    EvangelistaY despus de haberle humillado yescarnecido, le quitaron el manto,devolvindole sus vestidurasy le llevaron a crucificar: Ycuando estaban en camino,encontraron a un hombre deCirene, de nombre Simn, aquien obligaron a cargar con la

    cruz.NUM. 65 RECITATIVO (Bajo)S, dichosa la hora en quela carne y sangre humanase ve forzada a cargar con la cruz;cuanto ms duro es el trance,mayor es el bien del alma.

    NUM. 66 ARIA (Bajo)Ven, dulce cruz.Dmela para siempre, Jess mo!Si mi afliccinse me hace insoportable,aydame entonces T mismoa llevarla.

    NUM. 67 RECITATIVO (27,33-43)

    EvangelistaY una vez llegaron al lugarllamado Glgota, que significa"lugar de la calavera", le dierona beber vino mezclado con hiel;pero cuando lo prob, no quiso

    beberlo. Y una vez que le hubieroncrucificado, se repartieron susvestiduras, jugndoselas; De estemodo se cumpli lo dicho por elProfeta: "se repartieron misvestiduras entre ellos y echaron asuertes mi tnica". Y sentados

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    33/40

    haben sie das Los geworfen. Und siesaen allda und hteten sein. Undoben zu seinem Haupte heftetensie die Ursach seines Todesbeschrieben, nmlich: Dies ist Jesusder Juden Knig. Und da wurden

    zween Mrder mit ihm gekreuziget,einer zur Rechten und einer zurLinken. Die aber vorbergingen,lsterten ihn und schttelten ihreKpfe und sprachen:

    ChorDer du den Tempel Gottes zerbrichst,und bauest ihn in drei Tangen,hilf dir selber!Bist du GottesSohn, so steig herab vom Kreuz.

    EvangelistDesgleichen auch die Hohenpriesterspotteten sein, samt denSchriftgelehrten und ltesten,und sprachen:

    ChorAndern hat er geholfen, und kannsich selber nicht helfen! Ist erder Knig Israels, so steige ernun vom Kreuz, so wollen wir ihmglauben. Er hat Gott vertrauet, dererlse ihn nun, lstet's ihn; denner hat gesagt: Ich bin Gottes Sohn.

    NR. 68 REZITATIV (27, 44)

    EvangelistDesgleichen schmheten ihn auchdie Mrder, die mit ihm gekreuzigetwurden.

    NR. 69 REZITATIV (Alt)Ach, Golgatha, unsel'ges Golgatha!Der Herr der Herrlichkeit

    mu schimpflich hier verderben,der Segen und das Heil der WeltWird als ein Fluchans Kreuz gestellt.Dem SchpferHimmels und der ErdenSoll Erd' und Luft entzogen werden;

    al pie de la cruz, montaron laguardia. Luego escribieronsobre su cabeza el motivo de lacondena: "ste es Jess, elRey de los Judos". Al mismotiempo fueron crucificados dos

    bandidos, uno a su derecha yotro a su izquierda. Todos losque pasaban por all leinjuriaban y blasfemabansacudiendo la cabeza, diciendo:

    CoroT, que destruas el templo deDios y lo reconstruas en tres das,aydate a Ti mismo! Si eres elHijo de Dios, baja de la cruz!.

    EvangelistaY de este modo los sumossacerdotes, junto con los escribasy los ancianos, se burlabande l diciendo:

    CoroA otros ha salvado, y no puedesalvarse a s mismo! Si es el Reyde los Judos, que descienda ahorade la cruz, y entonces creeremos enl. Puesto que ha confiado en Dios;que El le libere ahora; Por algodijo: "Yo soy el Hijo de Dios".

    NUM. 68 RECITATIVO (27, 44)

    EvangelistaIncluso los mismos bandidos quehaban sido crucificados junto a lle insultaban.

    NUM. 69 RECITATIVO (Contralto)Ah, Glgota, funesto Glgota!El Rey de Reyes

    muere aqu, ultrajado;El que traala salvacin y la paz al mundo,ha sido crucificadocomo si de un malhechor se tratase.Tierra y aire han de negarseal Creador del cielo y de la tierra;

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    34/40

    Die Unschuld mu hierschuldig sterben:Das gehet meiner Seele nah;Ach, Golgatha, unsel'ges Golgatha!

    NR. 70 ARIE (Alt, Chor)

    Solo:Sehet, Jesus hat die HandUns zu fassen ausgespannt;Kommt!

    Chor:Wohin?

    Solo:In Jesu Armen.Sucht Erlsung, nehmt Erbarmen,

    Suchet!Chor:Wo?

    Solo:In Jesu Armen.Lebet, sterbet, ruhet hier,Ihr verlass'nen Kchlein ihr,Bleibet!

    Chor:Wo?

    Solo:In Jesu Armen.

    NR. 71 REZITATIV (27, 45-50)

    EvangelistUnd von der sechsten Stunde anward eine Finsternis ber das ganzeLand, bis zu der neunten Stunde.Und um die neunte Stunde schrieeJesus laut und sprach:

    JesusEli, Eli, lama asabthani!

    EvangelistDas ist: Mein Gott, mein Gott,warum hast du mich verlassen!

    El inocente muerecomo un culpable.Mi alma se conmueve;Ah, Glgota, funesto Glgota!

    NUM. 70 ARIA (Contralto, Coro)

    Solista:Mirad, Jess extiende su manoPara abrazarnos.Venid!

    Coro:Dnde?

    Solista:En los brazos de Jess;buscad la redencin y misericordia.

    Buscad!Coro:Dnde?

    Solista:En los brazos de Jess.Vivid, pereced, reposad aqu,avecillas abandonadas,Quedaos!

    Coro: Dnde?

    Solista:En los brazos de Jess.

    NUM. 71 RECITATIVO (27,45-50)

    EvangelistaY desde la hora sexta hasta lahora nona, grandes tinieblas seextendieron sobre toda la tierra.Y alrededor de la hora nona, Jessdio un fuerte grito:

    JessEli, Eli, lamma sabathani!

    EvangelistaQue significa: "Dios mo, Dios mo,por qu me has abandonado?"

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    35/40

    Etliche aber, die da stunden,da sie das hreten, sprachen sie:

    ChorDer rufet den Elias.

    EvangelistUnd bald lief einer unter ihnen,nahm einen Schwamm und flleteihn mit Essig, und steckete ihnauf ein Rohr und trnkete ihn.Die andern aber sprachen:

    ChorHalt, la sehen, ob Elias kommeund ihm helfe?

    Evangelist

    Aber Jesus schriee abermals lautund verschied.

    Y algunos de los que all estaban,al or estas palabras, dijeron:

    CoroEste lama a Elas.

    EvangelistaY al momento, uno de ellos,tom una esponja, y despus deempaparla en vinagre, la colocen la punta de una caa dndoselaa beber. Los otros decan:

    CoroDejadle, veamos si Elas vienea salvarle.

    Evangelista

    Pero Jess, dando de nuevo unfuerte grito, exhal su espritu.

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    36/40

    NR. 72 CHORALWenn ich einmal soll scheiden,So scheide nicht von mir!Wenn ich den Tod soll leiden,So tritt du dann herfr!Wenn mir am allerbngstenWird um das Herze sein,So rei mich aus den ngsten.Kraft deiner Angst und Pein!

    NR. 73a REZITATIV (27, 51-54)

    EvangelistUnd siehe da, der Vorhang imTempel zerri in zwei Stck, vonoben an bis unten aus. Und die Erdeerbebete, und die Felsen zerrissen,

    und die Grber tten sich auf,und stunden auf viel Leiber derHeiligen, die da schliefen; Undgingen aus den Grbern nach seinerAuferstehung und kamen in dieheilige Stadt und erscheinen vielen.Aber der Hauptmann, und die beiihm waren und bewahreten Jesum,da sie sahen das Erdbeben und wasda geschah, erschraken sie sehrund sprachen:

    ChorWahrlich, dieser ist GottesSohn gewesen.

    Grablegung(Matthus 27, 55-66)

    NR. 73b REZITATIV

    EvangelistUnd es waren viel Weiber da, dievon ferne zusahen, die da warennachgefolget aus Galila und hatten

    ihm gedienet; unter welchen warMaria Magdalena und Maria, dieMutter Jakobi und Joses, und dieMutter der Kinder Zebedi. AmAbend aber kam ein reicher Mannvon Arimathia, der hie Joseph,

    NUM. 72 CORALCuando yo haya de partir,no te apartes de m!Cuando tenga que sufrirlas angustias de la muerte,permanece a mi lado!Cuando mi corazn est oprimido,librame de mi angustiapor tu dolor y tu pena!

    NUM. 73a RECITATIVO (27,51-54)

    EvangelistaY he aqu que el velo delTemplo se rasg en dos, dearriba a abajo. Y la tierra tembly se agrietaron las rocas y se

    abrieron los sepulcros y sealzaron muchos cuerpos desantos que all dorman, salieronde las tumbas tras su resurreccin,fueron a la ciudad santa y fueronvistos por muchos. El centurin ytodos los que estaban con lguardando a Jess, al ver elterremoto y cuanto haba sucedido,sobrecogidos por el temor,exclamaron:

    CoroVerdaderamente, Este era el Hijode Dios.

    El Entierro(San Mateo 27, 55-66)

    NUM. 73b RECITATIVO

    EvangelistaEstaban tambin all, algo apartadas,muchas mujeres, que haban seguidoa Jess desde Galilea para asistirle;

    Entre ellas, Mara Magdalena yMara, la madre de Santiago yJos, y la madre de los hijos deZebedeo. Al atardecer, lleg unhombre rico de Arimatea, llamadoJos, que era asimismo uno de los

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    37/40

    welcher auch ein Jnger Jesu war.Der ging zu Pilato und bat ihn umen Leichnam Jesu. Da befahlPilatus, man sollte ihm ihn geben.

    NR. 74 REZITATIV (Bass)

    Am Abend, da es khle war,Ward Adams Fallen offenbar.Am Abend drcketihn der Heiland nieder;Am Abend kam die Taube wiederUnd trug ein lblatt in dem Munde.O schne Zeit! O Abendstunde!Der Friedensschlu ist nunmit Gott gemacht,Denn Jesus hatsein Kreuz vollbracht.Sein Leichnam kommt zur Ruh.

    Ach, liebe Seele, bitte du,Geh, lasse dir dentoten Jesum schenken,O heilsames,o kstlich's Angedenken!

    NR. 75 ARIE (Bass)Mache dich, mein Herze, rein,Ich will Jesum selbst begraben.Denn er soll nunmehr in mirFr und frSeine se Ruhe haben.Welt, geh aus, la Jesum ein!

    NR. 76 REZITATIV (27, 59-66)

    EvangelistUnd Joseph nahm den Leib undwickelte ihn in ein' rein' Leinwandund legte ihn in sein eigen neu Grab,welches er hatte lassen in einenFels hauen; Und wlzete einengroen Stein vor die Tr des Grabesund ging davon. Es war aber alldaMaria Magdalena und die andere

    Maria, die setzten sich gegen dasGrab. Des andern Tages, der dafolget nach dem Rsttage, kamendie Hohenpriester und Pharisersmtlich zu Pilato und sprachen:

    discpulos de Jess. Se presentante Pilato y le pidi el cuerpo deJess. Pilato orden que le fueseentregado.

    NUM. 74 RECITATIVO (Bajo)

    Al atardecer, cuando refresc,se hizo patente el pecado de Adn.Al atardecer, el Salvador lo redimi;Al atardecer volvi la palomatrayendo una rama de olivoen el pico.Oh, hermosa hora!,oh, atardecer!Ya est hecha la paz con Dios,pues Jess ha soportado ya su cruz.Su cuerpo descansa al fin.Alma bienamada,

    ruega, ve y pideque te entreguena Jess muerto,oh provechoso,oh preciado regalo!

    NUM. 75 ARIA (Bajo)Purifcate, corazn mo,yo mismo quiero enterrar a Jess.Pues l hallar en m por siempredulce reposo.Mundo, aparta,deja que Jess penetre en m!

    NUM. 76 RECITATIVO (27,59-66)

    EvangelistaJos tom el cuerpo y lo envolvien un lienzo limpio, y trasdepositarlo en una tumba nuevaque haba hecho excavar enuna roca para s mismo, cerrla entrada con una gran piedray se fue. Estaban all, sentadasante el sepulcro Mara Magdalena

    y la otra Mara. Al da siguiente,que era el que segua a laParaskeve, los sumos sacerdotesy los fariseos fueron a Pilatoy le dijeron:

  • 7/21/2019 La Pasin Segn San Mateo

    38/40

    ChorHerr, wir haben gedacht, da dieserVerfhrer sprach, da er noch lebete:Ich will nach dreien Tagen wiederauferstehen. Darum befiehl, da mandas Grab verwahre bis an den

    dritten Tag, auf da nicht seineJnger kommen und stehlen ihn undsagen zu dem Volk: Er istauferstanden von den Toten; undwerde der letzte Betrug rger,denn der erste.

    EvangelistPilatus sprach zu ihnen:

    PilatusDa habt ihr die Hter. Gehet hin

    und verwahret's, wie ihr wisset.EvangelistSie gingen hin, und verwahretendas Grab mit Htern, undversiegelten den Stein.

    NR. 77 REZITATIV (Soli, Chor)

    Solo (Bass):Nun ist der Herr zur Ruh' gebracht.

    Chor:Mein Jesu, gute Nacht!

    Solo (Tenor):Die Mh' ist aus,die uns're Snden ihm gemacht.

    Chor:Mein Jesu, gute Nacht!

    Solo (Alt):O selige Gebeine,Seht, wie ich euch

    mit Bu und Reu beweine,Da euch mein Fallin solche Not gebracht.

    Chor:Mein Jesu, gute Nacht!

    CoroSeor, hemos recordado queeste impostor dijo, cuando anviva: "despus de tres dasresucitar ". Ordena, pues,que se vigile el sepulcro hasta

    el tercer da, no sea que vengansus discpulos, roben el cuerpoy digan al pueblo: "ha resucitadode entre los muertos", y fueraeste postrer engao an peor queel primero.

    EvangelistaPilato les dijo:

    PilatoAh tenis la guardia, id y

    custodiadlo como os parezca.EvangelistaEllos fueron, aseguraron elsepulcro con la guardia, ysellaron la sepultura.

    NUM. 77 RECITATIVO (Solistas, Coro)

    Solista (Bajo):Ahora el Seor descansa.

    Coro:Jess mo, descansa en paz.

    Solista (Tenor):Se acabaron los padeci