KITCHENS FOR US - Doimo Cucine · kitchens for us. it is a simple and ambitious phrase. simple...

11
DOIMO CUCINE - The magazine YEAR 2016 // ISSUE # 02 COS’È UNA CUCINA? IL LUOGO IN CUI CRESCE LA FAMIGLIA, QUELLO DELLE CONFESSIONI CON GLI AMICI DI SEMPRE, LO SPAZIO PER FARE I COMPITI, L’ULTIMA CHIACCHIERA PRIMA DI ANDARE A DORMIRE, UN NIDO. LA CUCINA È IL FULCRO DELLA CASA, IL CENTRO DEL NOSTRO MONDO… È TUTTO QUESTO, E MOLTO ALTRO ANCORA. // WHAT IS A KITCHEN? A SPACE IN WHICH TO RAISE A FAMILY, A CONFESSIONAL FOR OLD FRIENDS, AN IDEAL SPACE FOR HOMEWORK OR FOR THE LAST CHAT BEFORE TURNING IN AT NIGHT, A NEST. THE KITCHEN IS THE HEART OF THE HOME, THE CENTRE OF OUR WORLD... IT IS ALL OF THIS AND MUCH, MUCH MORE. KITCHENS www.doimocucine.it FOR US 2016 KITCHENS, FOR US 2016

Transcript of KITCHENS FOR US - Doimo Cucine · kitchens for us. it is a simple and ambitious phrase. simple...

Page 1: KITCHENS FOR US - Doimo Cucine · kitchens for us. it is a simple and ambitious phrase. simple because it immediately tells people we make kitchens; ambitious because that “for

DOIMO CUCINE - The magazine YEAR 2016 // ISSUE # 02

COS’È UNA CUCINA? IL LUOGO IN CUI CRESCE LA FAMIGLIA, QUELLO DELLE CONFESSIONI CON GLI AMICI DI SEMPRE, LO SPAZIO PER FARE I COMPITI, L’ULTIMA CHIACCHIERA PRIMA DI ANDARE A DORMIRE, UN NIDO. LA CUCINA È IL FULCRO DELLA CASA, IL CENTRO DEL NOSTRO MONDO… È TUTTO QUESTO, E MOLTO ALTRO ANCORA. // WHAT IS A KITCHEN? A SPACE IN WHICH TO RAISE A FAMILY, A CONFESSIONAL FOR OLD FRIENDS, AN IDEAL SPACE FOR HOMEWORK OR FOR THE LAST CHAT BEFORE TURNING IN AT NIGHT, A NEST. THE KITCHEN IS THE HEART OF THE HOME, THE CENTRE OF OUR WORLD... IT IS ALL OF THIS AND MUCH, MUCH MORE.

KITCHENS

www.doimocucine.it

FOR US2016

KITCHENS, FOR US 2016

Page 2: KITCHENS FOR US - Doimo Cucine · kitchens for us. it is a simple and ambitious phrase. simple because it immediately tells people we make kitchens; ambitious because that “for

page . 03 YEAR 2016 // ISSUE # 02

www.doimocucine.itINDEXEDITORIAL

page . 02 YEAR 2016 // ISSUE # 02

FOR US: COMMUNITYI NOSTRI FOLLOWER SU FACEBOOK // OUR FOLLOWERS ON FACEBOOK

FOR US: VOGUECLASSICA TRADIZIONE // CLASSICAL TRADITION

FOR US: RETAILERSQUANDO SI CRESCE ASSIEME // WHEN WE GROW TOGETHER

FOR US: SAVE THE DATECOLORATI E RILASSATI CON UN LIBRO// COLOURED AND RELAXED WITH A BOOK

FOR US: PX

SPUNTI PER PROGETTISTI E ARCHITETTI// IDEAS FOR DESIGNERS AND ARCHITECTS

FOR US: SEE YOU SOONCHI SIAMO, COME SEGUIRCI // WHO WE ARE AND HOW TO FOLLOW US

FOR US: NEW TRENDSMATERIALI E GEOMETRIE // MATERIALS AND GEOMETRIES

FOR US: SOHOCOMFORT E CONVIVIALITÀ // COMFORTAND CONVIVIALITY

DA ANNI IL PAYOFF DI DOIMO CUCINE, QUELLA FRASETTA CHE VORREMMO CI RACCONTASSE, È KITCHENS FOR US. SEMPLICE E AMBIZIOSA. SEMPLICE PERCHÉ DICE SUBITO CHE FACCIAMO CUCINE, AMBIZIOSA PERCHÉ IN QUEL “PER NOI” ESPRIME I PENSIERI, LE EMOZIONI, LA VITA DI TUTTI I NOSTRI CLIENTI, PASSATI, PRESENTI E FUTURI, E DI CHI GUARDA SEMPLICEMENTE A NOI CON SIMPATIA. OGNI GIORNO LAVORIAMO PER MERITARCI QUEL PAYOFF, CHE VA A BRACCETTO CON LA NOSTRA MISSION: NON SEMPLICEMENTE FARE, MA FARE BENE. PER TUTTI NOI. PUNTIAMO COSÌ MOLTO IN ALTO, A SODDISFARE I CLIENTI E TUTTI COLORO CHE SI RELAZIONANO CON DOIMO CUCINE. CHI SONO? PROGETTISTI E ARCHITETTI, RIVENDITORI, FOLLOWER SUI SOCIAL, AMANTI DEL DESIGN IN GENERE, CHI RINNOVA CASA E VUOLE CONOSCERE LE NUOVE TENDENZE, LE PERSONE CHE VIVONO INTORNO A NOI E TUTTI COLORO CHE LAVORANO IN DOIMO CUCINE E LA COSTRUISCONO OGNI GIORNO. QUESTO MAGAZINE È FOR US!

EDY

DOIM

O, P

RESI

DENT

AND

CEO

FOR YEARS THE PAYOFF FOR DOIMO CUCINE, THE PHRASE WE HOPE SPEAKS VOLUMES ABOUT US, HAS BEEN KITCHENS FOR US. IT IS A SIMPLE AND AMBITIOUS PHRASE. SIMPLE BECAUSE IT IMMEDIATELY TELLS PEOPLE WE MAKE KITCHENS; AMBITIOUS BECAUSE THAT “FOR US” EXPRESSES THE THOUGHTS, EMOTIONS AND LIVES OF EACH OF OUR CLIENTS, PAST, PRESENT AND FUTURE, AS WELL AS THOSE WHO SIMPLY LIKE WHAT WE DO. EACH DAY WE WORK TO EARN THIS PAYOFF, WHICH MOVES HAND IN HAND WITH OUR MISSION: MORE THAN JUST DOING THINGS, WE WANT TO DO THEM WELL. FOR ALL OF US. WE AIM HIGH, TO SATISFY OUR CLIENTS AND ANYONE WHO COMES INTO CONTACT WITH DOIMO CUCINE. WHO ARE THEY? DESIGNERS AND ARCHITECTS, RETAILERS, FOLLOWERS ON SOCIAL MEDIA, LOVERS OF DESIGN IN GENERAL, THOSE RENOVATING A HOME AND CURIOUS TO KNOW MORE ABOUT THE LATEST TRENDS, OUR NEIGHBOURS AND ALL OF THOSE WHO WORK AT DOIMO CUCINE AND WHO BUILD IT UP DAY BY DAY. THIS MAGAZINE IS FOR US!

Page 3: KITCHENS FOR US - Doimo Cucine · kitchens for us. it is a simple and ambitious phrase. simple because it immediately tells people we make kitchens; ambitious because that “for

page . 05 YEAR 2016 // ISSUE # 02

www.doimocucine.itFOR US: NEW TRENDS

page . 04 YEAR 2016 // ISSUE # 02

www.doimocucine.itFOR US: NEW TRENDS

A che cosa è impossibile rinunciare // Some Things Are Impossible to do Without

Ottone e rame. Metalli ossidati. Marmi eleganti e legni vissuti. È uno stile ricercato che parla di finiture materiche. Poi il cambio di prospettiva, quel certo non so che capace di creare il guizzo. Sono i disegni geometrici che staccano. Si accasano su tessuti, carta da parati e piastrelle. E movimentano ogni cosa. // Brass and copper. Oxidized metals. Elegant marbles and time-worn woods. A sought-after style that speaks of tactile finishes. There is a change in perspective, that unknown something that creates a flash. Geometric designs that stand out. They settle on fabrics, wallpaper and tiles. They bring movement to everything.

KITCHENS 2016

BRILLANO I METALLI DAI COLORI CALDI, OTTONE E RAME.NARRANO STORIE IMPOLVERATE D’UN TEMPO, I METALLI OSSIDATI.CONQUISTANO SILENZIOSI, VISSUTI, NODOSI, DAL SAPORE SALINO, I LEGNI.RICOMPAIONO SPLENDENTI, RAFFINATI, MODERNI, I MARMI VENATI.SONO MATERIALI TRADIZIONALI EPPURE CONTEMPORANEI.IL SEGRETO STA NEI NUOVI ABBINAMENTI.// SHINY METALS IN WARM TONES OF BRASS AND COPPER. OXIDIZED METALS THAT TELL STORIES BURIED UNDER THE DUST OF TIME.AGED, KNOTTY WOODS THAT SPEAK OF THE SEA ARE SILENT CONQUERORS. SPLENDID, REFINED AND MODERN VEINED MARBLES MAKE A TRIUMPHANT REAPPEARANCE. THEY ARE ALL TRADITIONAL AND YET CONTEMPORARY MATERIALS. THE SECRET LIES IN NEW COMBINATIONS.

Page 4: KITCHENS FOR US - Doimo Cucine · kitchens for us. it is a simple and ambitious phrase. simple because it immediately tells people we make kitchens; ambitious because that “for

page . 06 page . 07 YEAR 2016 // ISSUE # 02YEAR 2016 // ISSUE # 02

www.doimocucine.itFOR US: SOHOwww.doimocucine.itFOR US: SOHO

Gusto hipster fra accessori e living// A Hipster Taste for Accessoriesand Living Spaces

SOHOLA NUOVA COLLEZIONE SOHO DI DOIMO CUCINE È DEDICATA A UN MODO DI VIVERE RILASSATO, A CONTATTO CON LA NATURA E L’ARTE. PREDILIGE LEGNI INVECCHIATI, RAME E OTTONE, INSERISCE IL VETRO ARMATO E GIOCA COI VOLUMI DEL BORDO PERIMETRALE, CHE DELINEA BASI E COLONNE DANDO UN EFFETTO RIENTRATO ALLE ANTE. PROPONE UNA PRATICA MENSOLA SOPRA PIANO E SCONFINA UN PO’ VERSO IL LIVING, CON UNA LIBRERIA MODULARE E MOLTO VERSATILE, DAI RIPIANI IN LEGNO O LACCATI. // DOIMO CUCINE’S NEW SOHO COLLECTION IS DEDICATED TO A RELAXED LIFESTYLE, IN TOUCH WITH NATURE AND ART. IT PRIVILEGES AGED WOODS, COPPER AND BRASS; IT INTRODUCES WIRED GLASS AND PLAYS WITH THE DIFFERENT DEPTH OF THE PERIMETER EDGE, CREATING A FRAME AROUND THE BASE CABINETS AND TALL UNITS FOR A RECESSED EFFECT. THE COLLECTION PROPOSES A PRACTICAL SHELF ABOVE THE COUNTERTOP AND INVADES THE LIVING ROOM WITH A MODULAR AND HIGHLY VERSATILE BOOKSHELF IN A WOOD OR LACQUER FINISH.

CONTENITORE DA PIANO// COUNTERTOP CONTAINER BORDO PERIMETRALE

// PERIMETER EDGE LIBRERIA

// SHELVING UNITVETRO ARMATO// WIRED GLASS

DESIGN BY IMAGO DESIGN // R&S DOIMO CUCINE

Page 5: KITCHENS FOR US - Doimo Cucine · kitchens for us. it is a simple and ambitious phrase. simple because it immediately tells people we make kitchens; ambitious because that “for

page . 08 page . 09 YEAR 2016 // ISSUE # 02YEAR 2016 // ISSUE # 02

www.doimocucine.itFOR US: VOGUEwww.doimocucine.itFOR US: VOGUE

VOGUE

LA NUOVA COLLEZIONE VOGUE DI DOIMO CUCINE È UN INNO AL LUSSO PIÙ TRADIZIONALE, INTERPRETATO PERÒ IN UNA CHIAVE CHE ATTINGE

ALLA CONTEMPORANEITÀ CON DETTAGLI PREZIOSI, DECORI ORIGINALI E MATERIALI RICERCATI. ALLA BASE, L’INNEGABILE RAFFINATEZZA DELL’ANTA

A TELAIO. // DOIMO CUCINE’S NEW VOGUE COLLECTION PAYS HOMAGE TO THE MOST TRADITIONAL IDEAS OF LUXURY WHILE DRAWING ON ALL THE

BEST CONTEMPORARY DESIGN HAS TO OFFER: PRECIOUS DETAILS, ORIGINAL DECORATIONS AND ONLY THE BEST MATERIALS. THE BASE OF THIS SYSTEM IS

THE REFINED FRAMED DOOR.

Fra tradizione e moderna eleganza // Between Tradition

and Modern Elegance

page . 09 YEAR 2016 // ISSUE # 02

DIAM

ANTA

TURA

DETT

AGLI

PRE

ZIOS

I//

PRE

CIOU

S DE

TAIL

SAN

TA A

TEL

AIO

// F

RAM

ED D

OOR

LA DIAMANTATURA È UN TAGLIO UTILIZZATO PER I PIANI IN MARMO O PIETRA DI VOGUE PER RENDERLI DOLCEMENTE INCLINATI A 45° VERSO L’INTERNO. // DIAMANTATURA IS A SOFT 45° EDGE CUT FOR THE UNDERSIDE OF VOGUE MARBLE AND STONE COUNTERTOPS.

FRA I DIVERSI ELEMENTI DI PREGIO, I FIANCHI DELL’ISOLA CON GLI ANGOLARI SAGOMATI COME UNA GAMBA DECORATA O I TELAI DELLE ANTE IN ACCIAIO INOX LUCIDO. // A LIST OF PRECIOUS OPTIONS INCLUDES ISLAND END PANELS WITH DECORATED LEGS AND CABINET FRAMES IN MIRROR-FINISH STAINLESS STEEL.

L’ANTA A TELAIO È UNO STILEMA TRADIZIONALE PER LA CUCINA, VOLUTO PER VOGUE CON UNA CORNICE DI DIMENSIONI CONTENUTE DA ABBINARE A UN SISTEMA DI APERTURA A MANIGLIA. // THE FRAMED DOOR IS ONE OF THE TRADITIONAL STYLEMES OF THE KITCHEN. FOR THE VOGUE COLLECTION IT FEATURES A NARROW FRAME THAT CAN BE COMBINED WITH DIFFERENT HANDLES.

DESIGN BY MODO DESIGN // R&S DOIMO CUCINE

Page 6: KITCHENS FOR US - Doimo Cucine · kitchens for us. it is a simple and ambitious phrase. simple because it immediately tells people we make kitchens; ambitious because that “for

page . 10 page . 11 YEAR 2016 // ISSUE # 02YEAR 2016 // ISSUE # 02

www.doimocucine.itFOR US: SAVE THE DATEwww.doimocucine.itFOR US: SAVE THE DATE

Un luogo tranquillo, musica rilassante e tanti pastelli // A Quiet Space, Relaxing Music and a Big Box of Crayons

FOR US: TIME FOR YOURSELF

AVERE UN MOMENTO TUTTO PER NOI È UN DIRITTO. A VOLTE È PURA SOPRAVVIVENZA. OGGI GLI PSICOLOGI CONSIGLIANO DI COLORARE PER RILASSARSI E DAR SFOGO ALLA CREATIVITÀ. L’USO DI PASTELLI E CERE STIMOLA LA LOGICA, PER DIPINGERE LE FORME, E LA CREATIVITÀ QUANDO MISCHIAMO LE TINTE. MENTRE SIAMO FOCALIZZATI SU SEMPLICI AZIONI RIPETITIVE, GIUNGE LA CALMA, I PENSIERI SI ALLONTANO. PERCHÉ COLORARE È UNA FORMA DI MEDITAZIONE ATTIVA. // EVERYONE HAS A RIGHT TO A TIMEOUT. IN SOME CASES IT IS A QUESTION OF SURVIVAL. TODAY’S PSYCHOLOGISTS RECOMMEND COLOURING BOOKS AS A TOOL FOR RELAXING AND UNLEASHING OUR CREATIVITY. THE USE OF PASTELS AND CRAYONS STIMULATES OUR LOGIC TO PAINT FORMS, AND OUR CREATIVITY WHEN WE MIX COLOURS. FOCUSING ON SIMPLE REPETITIVE ACTIONS WE ARE OVERCOME BY A SENSATION OF CALM AND OUR THOUGHTS GENTLY DRIFT AWAY. BECAUSE COLOURING IS A FORM OF ACTIVE MEDITATION.

IL MIO QUADERNO DELLE DOLOMITI...ANCORA PIÙ BELLE SE COLORATE

A CURA DI SUSANNA DA CORTÀ,KELLERMANN EDITORE, 2015

// BY SUSANNA DA CORTÀ,KELLERMANN EDITORE, 2015

Il mio quadernodelle

Dolomiti...ancora più belle se colorate

a cura di Susanna da Cortà

ORMAI LO SANNO TUTTI: I LIBRI DA COLORARE PER ADULTI SONO DI TENDENZA. FRA I TANTI, NE SEGNALIAMO UNO CHE RACCONTA UN TESORO DEL VENETO DI DOIMO CUCINE, RICONOSCIUTO PATRIMONIO DELL’UMANITÀ UNESCO. PARLIAMO DELLE DOLOMITI. L’EDITORE KELLERMANN DI VITTORIO VENETO HA SCELTO I DISEGNI DI SUSANNA DA CORTÀ PER RACCONTARE TUTTE LE VETTE DELLE DOLOMITI, CON FAUNA E FLORA. // BY NOW EVERYONE KNOWS: ADULT COLOURING BOOKS ARE ALL THE RAGE. AMONG THE MANY EXAMPLES, THERE IS ONE THAT SPEAKS ABOUT A TREASURE OF THE VENETO, DOIMO CUCINE’S HOME, AND A UNESCO WORLD HERITAGE: THE DOLOMITE MOUNTAINS. THE PUBLISHER KELLERMANN (HEADQUARTERED IN VITTORIO VENETO) HAS SELECTED A SERIES OF DRAWINGS BY SUSANNA DA CORTÀ THAT PORTRAY THE PEAKS OF THE DOLOMITES THROUGH THEIR FAUNA AND FLORA.

RILASSARSICON LE DOLOMITIRELAXING WITH THE DOLOMITES

I MANDALA S

ONO CERCHI C

ON ALL’INTERNO ALT

RE FORME

GEOMETRIC

HE E UN S

IGNIF

ICATO S

PIRITUALE E R

ITUALE

PER BUDDHIS

MO E IN

DUISM

O: VITA

, NASCITA

, MATURITÀ

,

RINASCITA

. FANNO C

ONCENTRARE SU D

I SÉ E ALLONTA

NARE I

PENSIERI N

EGATIVI, C

OME R

ICONOSCEVA U

N SECOLO FA CARL

G. JUNG, U

NO DEI P

RIMI P

SICOLOGI A

USARE IL

COLORARE

COME TECNIC

A DI R

ILASSAMENTO. //

MANDALAS ARE C

IRCLES

CONTAIN

ING O

THER GEOM

ETRIC FORM

S WITH A S

PIRITUAL

AND RITUAL S

IGNIF

ICANCE FOR B

UDDHISM

AND HIN

DUISM

:

LIFE, B

IRTH, M

ATURITY, REBIR

TH. THEY H

ELP US C

ONCENTRATE

ON OURSELV

ES AND TO WARD O

FF NEGATIV

E THOUGHTS, AS

RECOGNISED A C

ENTURY AGO BY CARL G

. JUNG, O

NE OF THE

FIRST PSYCHOLOGIS

TS TO USE C

OLOURING AS A TECHNIQ

UE OF

RELAXATION.

ALL’INIZ

IO CI F

URONO

I MANDALA, P

OI CARL G

. JUNG

FIRST THERE W

ERE MANDALAS,

THEN CARL G. J

UNG

Page 7: KITCHENS FOR US - Doimo Cucine · kitchens for us. it is a simple and ambitious phrase. simple because it immediately tells people we make kitchens; ambitious because that “for

www.doimocucine.itwww.doimocucine.itFOR US: COMMUNITY FOR US: COMMUNITY

page . 13 YEAR 2016 // ISSUE # 02page . 12 YEAR 2016 // ISSUE # 02

SIMONE ARDOINO

KEVIN DEGANO

DIGITAL STRATEGIST

DOIMO CUCINE È PRESENTE ANCHE SU // DOIMO CUCINE IS ALSO PRESENT ON

DIGITAL STRATEGIST

Quanti sono i follower di Doimo Cucine su Facebook? // How many followers does Doimo Cucine have on Facebook? OGGI, MARZO 2016, SONO PIÙ DI 52.000. ERANO 3.900 QUANDO A NOVEMBRE 2014 INIZIAMMO CON LA PAGINA FACEBOOK, CHE GIÀ ESISTEVA. // AS OF MARCH 2016 THERE ARE MORE THAN 52,000. WE BEGAN WITH 3,900 IN NOVEMBER 2014 WHEN WE STARTED WITH OUR FACEBOOK PAGE, WHICH ALREADY EXISTED.

Chi sono questi fan? // Who are these fans? PER LA GRAN PARTE, DONNE FRA I 25 E I 45 ANNI, ANCHE SE LE PIÙ ATTIVE HANNO FRA I 40 E I 55 ANNI. SONO ATTENTE E CURIOSE, CON UN GUSTO CONTEMPORANEO. PRIMA DI INSERIRE QUALCOSA DI NUOVO NELLA LORO VITA, PAIONO VOLER COMPRENDERE COME SI ADATTA A LORO. SONO CONCRETE: AMANO LO STILE CHE PUÒ DAVVERO FAR PARTE DEL LORO MONDO E BADANO ALLA QUALITÀ. // FOR THE MOST PART WOMEN BETWEEN THE AGES OF 25 AND 45, THOUGH THE MOST ACTIVE ARE BETWEEN 40 AND 55. THEY ARE ATTENTIVE AND CURIOUS, WITH A TASTE FOR ALL THINGS CONTEMPORARY. BEFORE BRINGING SOMETHING NEW INTO THEIR LIVES THEY WISH TO LEARN MORE ABOUT HOW IT ADAPTS TO THEM. THEY ARE CONCRETE: THEY LOVE A STYLE THAT CAN TRULY BECOME A PART OF THEIR WORLD AND ARE VERY ATTENTIVE TOWARD QUALITY.

Parlate solo ai follower Doimo Cucine? // Do you only talk to Doimo Cucine followers? NO, E QUESTO È UNO DEI VANTAGGI DI FACEBOOK! CON I NOSTRI POST OGNI SETTIMANA RAGGIUNGIAMO IN MEDIA FRA LE 70.000 E LE 135.000 PERSONE, BEN DI PIÙ DEI FAN. QUESTO PERCHÉ GLI AMICI DEI FAN VEDONO I LORO “MI PIACE” ALLA PAGINA, PERCHÉ I POST SONO CONDIVISI ANCHE FUORI DALLA COMMUNITY E PERCHÉ COMUNICHIAMO ANCHE DIRETTAMENTE CON I POTENZIALI FOLLOWER. // NO, AND THIS IS ONE OF THE ADVANTAGES OF FACEBOOK! EACH WEEK OUR POSTS REACH AN AVERAGE OF 70,000 TO 135,000 PEOPLE, MUCH MORE THAN THE NUMBER OF OUR FANS. THIS IS BECAUSE FRIENDS OF OUR FANS SEE THEIR “LIKES” ON THE PAGE, AND THE POSTS ARE QUICKLY SHARED OUTSIDE THE COMMUNITY AND BECAUSE WE COMMUNICATE DIRECTLY WITH POTENTIAL FOLLOWERS.

Come fate a decidere cosa dire alla community? // How do you decide what to say to the community? VERAMENTE È LA COMMUNITY CHE LO SUGGERISCE. TECNICAMENTE PREPARIAMO UN PIANO EDITORIALE, UN DOCUMENTO DOVE STABILIAMO CHE TIPO DI POST FARE E QUANDO. POI VEDIAMO QUAL È LA REAZIONE. // IN REALITY, IT IS THE COMMUNITY THAT SUGGESTS WHAT WE SHOULD SAY. TECHNICALLY WE PREPARE AN EDITORIAL PLAN, A DOCUMENT IN WHICH WE ESTABLISH WHAT TYPE OF POSTS TO CREATE AND WHEN. THEN WE SEE WHAT HAPPENS.

Come reagiscono? // How do they react? PER ESEMPIO AI FAN DOIMO CUCINE PIACCIONO MOLTISSIMO LE IMMAGINI DEI NOSTRI MODELLI ACCOMPAGNATI DA CITAZIONI DI FAMOSI CHEF O DESIGNER. SONO I POST PIÙ CONDIVISI E CI FANNO CONOSCERE A POTENZIALI FOLLOWER. // FOR EXAMPLE, THE FANS OF DOIMO CUCINE ARE VERY INTERESTED IN PICTURES OF OUR KITCHENS ACCOMPANIED BY QUOTES FROM FAMOUS CHEFS OR DESIGNERS. THESE ARE THE MOST SHARED POSTS AND THEY HELP US MEET POTENTIAL NEW FOLLOWERS.

Scrivono molto, i fan? // Do the fans write a lot? USANO MOLTO I “MI PIACE” (VEDREMO LE NUOVE “REACTIONS”) E LA CONDIVISIONE. SCRIVONO POCO, MA SONO ATTENTI. PER ESEMPIO, ABBIAMO POSTATO LA RICETTA DI UNA TORTA SENZA UOVA. SUBITO NOTATO. MA LA TORTA ERA PROPRIO COSÌ! // THEY USE A LOT OF “LIKES” (WE’LL SEE WHAT HAPPENS WITH THE NEW “REACTIONS”) AND SHARE A LOT. THEY WRITE LITTLE, BUT ARE VERY ATTENTIVE. FOR EXAMPLE, WE POSTED A RECIPE FOR A PIE WITHOUT EGGS. IT WAS PICKED UP RIGHT AWAY. BUT THE PIE REALLY WAS WITHOUT EGGS!

Cos’altro bolle in pentola? // What else is on the stove? ALLARGHIAMO CASA ALLA COMMUNITY. INIZIAMO A GESTIRE ANCHE INSTRAGRAM, PINTEREST E YOUTUBE AGEVOLATI PERCHÉ DOIMO CUCINE HA UN SACCO DI IMMAGINI DA MOSTRARE E ORA INIZIA ANCHE CON I VIDEO. // WE ARE EXPANDING THE COMMUNITY. WE ARE ALSO BEGINNING TO WORK WITH INSTAGRAM, PINTEREST AND YOUTUBE. THIS IS EASY BECAUSE DOIMO CUCINE HAS A WEALTH OF IMAGES TO SHOW AND WE ARE NOW ALSO BEGINNING TO WORK WITH VIDEO.

FOR US: FACEBOOK FOLLOWERSUN ANNO DI RISULTATI DOIMO CUCINE // A YEAR OF RESULTS FOR DOIMO CUCINE

FAN // FANS

COPERTURA MEDIA POST // POST REACH

CRESCITA FAN // OUR GROWING FANSAbbiamo iniziato con 3.900 fan // We started with 3,900 fans

Ogni settimana raggiungiamo dalle 70.000 alle 135.000 persone // Each week we communicatewith 70,000 to 135,000 people

DONNE

UOMINI

13-17 18-24 24-34 35-44 45-54 55-64 65+

78%0,0434%

0,0256%

11%

2%11%

38%

18%

6%

8%

2%

3%

0,602% 0,341%

0,941%

21%

20K

GEN FEB MAR APR MAG GIU LUG AGO SET OTT NOV DIC GEN FEB MAR

2015 2016

0

40K

60KNUMERO TOTALE DI “MI PIACE” DELLA PAGINA

NUMERO TOTALE DI “MI PIACE” AD OGGI: 52.416

5K

10K

15K

20K

25K

30K

03MAR

0

05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 31

Page 8: KITCHENS FOR US - Doimo Cucine · kitchens for us. it is a simple and ambitious phrase. simple because it immediately tells people we make kitchens; ambitious because that “for

page . 14 page . 15 YEAR 2016 // ISSUE # 02YEAR 2016 // ISSUE # 02

www.doimocucine.itFOR US: PXwww.doimocucine.itFOR US: PX

01 02

04

03

AZIENDA / COMPANY

METODO / M

ETHOD

CONSIGLI /

RECOM

MENDATIO

NS

ISPIRAZIONI / INSPIRATIONS

DISPONIBILE ALLA COLLABORAZIONE

CON PROGETTISTI E ARCHITETTI // WE

LOOK FORWARD TO WORKING WITH

DESIGNERS AND ARCHITECTS

LAVORIAMO IN

SINERGIA

CON IL

RIVENDITORE DAL PROGETTO AL

MONTAGGIO

// WE W

ORK IN SYNERGY

WITH RETAILERS, F

ROM DESIGN TO

INSTA

LLATION

SUI FLUSSI D

I LAVORO, L

E MIS

URE, I

MATERIALI D

A CONSIDERARE IN

CUCINA

// ABOUT W

ORK FLOWS, DIM

ENSIONS

AND MATERIA

LS TO BE CONSIDERED IN

THE KITCHEN

IDEE TECNICHE E STILISTICHE PER

REALIZZARE AMBIENTI DI CARATTERE

// TECHNICAL AND STYLISTIC

SUGGESTIONS FOR THE CREATION OF

UNIQUE ENVIRONMENTS

For us:inspiration

Quando ci sono un progetto e un’incognita, Doimo Cucine c’è con una verifica, un consiglio, una soluzione. Cavalca quest’onda il catalogo progettisti “Px”, per sviluppare progetti all’ennesima potenza, seguendo lo stile di ciascun professionista. // When there is a project and an unknown, Doimo Cucine is there to help, offer advice and find a solution. This is why we created the “Px” catalogue for designers, to help develop

projects to the nth degree, in line with the style of each professional.

STRUMENTO DA PROGETTISTAA TOOL FOR DESIGNERS

PX È UNO STRUMENTO DA PROGETTISTA. E DA RIVENDITORE E CONTRACTOR. ILLUSTRA INFATTI L’AIUTO FORNITO DA DOIMO CUCINE AL RIVENDITORE PER REALIZZARE AMBIENTI IDEATI DA ARCHITETTI E PROGETTISTI. RACCOGLIE IDEE E SPUNTI SU COME POTREBBERO ESSERE QUESTI SPAZI E DÀ INDICAZIONI PER VALUTARE I FLUSSI DI LAVORO DI CHI CUCINA, LE MISURE DA RISPETTARE E LE CARATTERISTICHE DEI MATERIALI. È QUINDI UNO STRUMENTO UTILE, IN QUANTO TECNICO, PER PROGETTISTI E ARCHITETTI A CUI SI RIVOLGE, MA ANCHE PER RIVENDITORI E CONTRACTOR CHE CON LORO LAVORANO. C’È POI UN’ULTERIORE RICCHEZZA DEL CATALOGO. È CIÒ CHE NON C’È. AL SUO INTERNO INFATTI, CI SONO DUE REALIZZAZIONI DI DOIMO CUCINE E CINQUE ISPIRAZIONI PURE, FRUTTO DELLA CREATIVITÀ DEL NOSTRO STAFF E SINTESI DELLE DOMANDE PIÙ FREQUENTI POSTE OGNI GIORNO AI NOSTRI TECNICI. TUTTO IL RESTO È FUTURO, È LO SPAZIO CHE SARÀ IMMAGINATO DA PROGETTISTI E ARCHITETTI CHE VORRANNO COLLABORARE CON NOI, CON I NOSTRI RIVENDITORI E CON I CONTRACTOR CHE CI SELEZIONANO.

PX IS A TOOL FOR DESIGNERS. BUT ALSO FOR RETAILERS AND CONTRACTORS. IT ILLUSTRATES THE ASSISTANCE PROVIDED BY DOIMO CUCINE TO ITS RETAILERS TO HELP THEM CREATE THE ENVIRONMENTS IMAGINED BY ARCHITECTS AND DESIGNERS. IT GATHERS TOGETHER IDEAS AND SUGGESTIONS ABOUT THE POTENTIALITIES OF THESE SPACES AND OFFERS INDICATIONS FOR EVALUATING WORK FLOWS IN THE KITCHEN, MINIMUM DIMENSIONS AND THE CHARACTERISTICS OF MATERIALS. IT IS A HANDY TECHNICAL TOOL FOR THE DESIGNERS AND ARCHITECTS IT WAS CREATED FOR, WHILE ALSO HELPING THE RETAILERS AND CONTRACTORS WHO WORK WITH THEM. THE CATALOGUE ALSO CONTAINS ANOTHER TREASURE. IT IS FOUND IN WHAT IS MISSING. IN FACT, WHILE IT CONTAINS TWO REALISATIONS BY DOIMO CUCINE, THE OTHER FIVE ARE INSPIRATIONS – THE FRUIT OF THE CREATIVITY OF OUR STAFF AND A SUMMARY OF THE MOST FREQUENT QUESTIONS RECEIVED BY OUR TECHNICAL STAFF EACH DAY. EVERYTHING ELSE IS PROJECTED INTO THE FUTURE, INTO THE SPACES TO BE INVENTED BY THE DESIGNERS AND ARCHITECTS WHO WILL WORK WITH US, WITH OUR RETAILERS AND WITH THE CONTRACTORS WHO CHOOSE OUR PRODUCTS.

A CHI È RIVOLTO / WHO IS IT FOR?

Page 9: KITCHENS FOR US - Doimo Cucine · kitchens for us. it is a simple and ambitious phrase. simple because it immediately tells people we make kitchens; ambitious because that “for

page . 16 page . 17 YEAR 2016 // ISSUE # 02YEAR 2016 // ISSUE # 02

www.doimocucine.itFOR US: RETAILERSwww.doimocucine.itFOR US: RETAILERS

FOR US: GO, RETAILER GO!IDEE ORIGINALI DAI RIVENDITORI // ORIGINAL IDEAS FROM OUR RETAILERS

Con 232 rivenditori in Italia e 155 in oltre 40 Paesi nel mondo, fra showroom e monomarca, Doimo Cucine è da sempre impegnata a fornire supporto tecnico. Adesso qualcuno di loro cambia

registro e avanza richieste diverse. E Doimo Cucine risponde. // With 232 retailers in Italy and 155 in over 40 nations around the globe, between showrooms and one-brand outlets, Doimo Cucine

has always been there to offer technical support. There are now those who are changing tack and advancing different requests. And Doimo Cucine is there to answer.

DOIMO CUCINE È FIERA RAPPRESENTANTE DEL MADE IN ITALY NEL MONDO GRAZIE A UNA RETE DI RIVENDITORI FIDATI. CON ESSI INSTAURA UNA STRETTA COLLABORAZIONE DAL PROGETTO AL MONTAGGIO DELLE PROPRIE CUCINE. // DOIMO CUCINE IS A PROUD REPRESENTATIVE OF MADE IN ITALY AROUND THE WORLD, SUPPORTED BY A NETWORK OF TRUSTED RETAILERS. WE WORK CLOSELY WITH THEM, FROM THE EARLY DESIGN THROUGH TO THE INSTALLATION OF EACH KITCHEN.

Doimo Cucine in Italy and the World

INTERVISTA A// INTERVIEW WITHCARLO PELLEGRINI

INTERVISTA A// INTERVIEW WITHGIANNI ANDREOLA

Responsabile commerciale Italia

// Retail Manager Italy

Responsabile commerciale Estero

// International Retail Manager

Qual è il servizio dato da Doimo Cucine ai rivenditori? // What kind of service does Doimo Cucine offer its retailers? NATURALMENTE SIAMO SEMPRE DISPONIBILI PER INFORMAZIONI

SUL PRODOTTO, ANCHE CON CORSI DI FORMAZIONE E AGGIORNAMENTO DEDICATI, E PER AIUTARE A ESPORLO AL MEGLIO, PROGETTANDO LO SPAZIO MOSTRA CHE CI È RISERVATO. // NATURALLY WE ARE

ALWAYS AVAILABLE TO PROVIDE INFORMATION ABOUT OUR PRODUCTS, INCLUDING TRAINING COURSES AND DEDICATED UPDATES. WE ARE ALSO THERE TO CREATE IDEAL SHOWROOMS, DESIGNING THE SPACES

RESERVED FOR OUR PRODUCTS.

Quali sono invece le nuove proposte che provengono proprio dai rivenditori? // What kind of suggestions do you receive from retailers? ALCUNI NON CERCANO PIÙ “SOLO” DI

VENDERE AL CLIENTE FINALE. SI RIVOLGONO ANCHE AD ARCHITETTI E PROGETTISTI. COSÌ C’È CHI CI HA COINVOLTI IN LEZIONI RIVOLTE A QUESTI PROFESSIONISTI SU COME PROGETTARE UNA CUCINA, SU QUALI

SIANO LE SPECIFICHE DA RISPETTARE, SU COME OVVIARE A CERTI PROBLEMI E COSÌ VIA. // THERE ARE SOME WHO NO LONGER LOOK “ONLY” TO SELL TO END CLIENTS. THEY ALSO DEAL WITH ARCHITECTS AND

DESIGNERS. SOME RETAILERS HAVE INVOLVED US IN LESSONS FOR PROFESSIONALS ABOUT HOW TO DESIGN A KITCHEN, THE SPECIFICATIONS TO BE RESPECTED, HOW TO RESOLVE CERTAIN PROBLEMS, ETC.

Solo in Italia? // Only in Italy? INIZIA UN FERMENTO ANCHE ALTROVE. PER ESEMPIO A MOSCA STIAMO PROPONENDO LO STESSO FORMAT GIÀ COLLAUDATO IN ITALIA CON INCONTRI FOCALIZZATI SUGLI

INFLUENZATORI DEL MERCATO: GLI ARCHITETTI. // THINGS ARE BEGINNING TO MOVE ELSEWHERE AS WELL. FOR EXAMPLE IN MOSCOW WE ARE PROPOSING THE SAME FORMAT SUCCESSFULLY TESTED IN

ITALY THROUGH MEETINGS WITH THOSE WHO INFLUENCE THE MARKET: ARCHITECTS.

Quindi temi di progettazione, molto tecnici… // So the issues of design are very technical... SÌ, PERCHÉ UN ARCHITETTO SI OCCUPA DEL MONDO CASA CHE È TANTO AMPIO QUINDI PUÒ

AVER BISOGNO DI INFORMAZIONI MIRATE ALLA CUCINA. INFATTI SIAMO STATI INVITATI ANCHE A TENERE INCONTRI SUI MATERIALI DI RICERCA E SULLE TENDENZE SPECIFICHE DEL NOSTRO SETTORE.

// YES, BECAUSE ARCHITECTS WORK WITH THE VASTER WORLD OF THE HOME AND SO IT IS NECESSARY TO PROVIDE SPECIFIC INFORMATION ABOUT THE KITCHEN. WE HAVE ALSO BEEN INVITED TO HOLD MEETINGS

TO TALK ABOUT THE LATEST MATERIALS AND SPECIFIC TRENDS IN OUR SECTOR.

Proposte meno tecniche ne avete ricevute? // Have you received less technical proposals? SÌ, E CERTO VANNO BEN SOPPESATE. PERÒ, PER ESEMPIO, PER EXPO 2015 SIAMO STATI

COINVOLTI DA UN RIVENDITORE IN UN VIDEO CHE NARRAVA L’ITALIA FRA BELLEZZA, BUON GUSTO, DESIGN E BUON CIBO. NE SIAMO STATI ONORATI. // YES, AND THEY HAVE TO BE CAREFULLY WEIGHED. HOWEVER,

FOR EXAMPLE, FOR EXPO 2015 WE WERE INVOLVED BY A RETAILER IN A VIDEO THAT PRESENTED ITALY THROUGH ITS NATURAL BEAUTY, GOOD TASTE, DESIGN AND EXCELLENT FOOD. WE WERE HONOURED.

Cosa pensa Doimo Cucine di questa novità? // What does Doimo Cucine think about these new situations? CI FA PIACERE PERCHÉ DIMOSTRA L’INTRAPRENDENZA DI QUESTO TIPO DI RIVENDITORE E PERCHÉ, ALLA FINE, L’ARCHITETTO COINVOLTO COLLEGA QUESTA ATTENZIONE DEL

RIVENDITORE ANCHE A DOIMO CUCINE. // WE ARE VERY PLEASED BECAUSE THEY DEMONSTRATE THE ENTREPRENEURIAL NATURE OF THIS TYPE OF RETAILER AND BECAUSE, IN THE END, THE ARCHITECTS

INVOLVED CONNECT THE RETAILER’S ATTENTION WITH DOIMO CUCINE.

Doimo Cucine in Italia e nel mondo

155 RIVENDITORI IN OLTRE 40 PAESI NEL MONDO// 155 IN OVER 40 COUNTRIES AROUND THE GLOBE

NORD ITALIA 146 PUNTI VENDITACENTRO ITALIA 50 PUNTI VENDITASUD ITALIA E ISOLE 36 PUNTI VENDITA// 146 RETAIL OUTLETS IN NORTHERN ITALY 50 RETAIL OUTLETS IN CENTRAL ITALY36 RETAIL OUTLETS IN SOUTHERN ITALYAND THE ISLANDS

Page 10: KITCHENS FOR US - Doimo Cucine · kitchens for us. it is a simple and ambitious phrase. simple because it immediately tells people we make kitchens; ambitious because that “for

page . 18 page . 19 YEAR 2016 // ISSUE # 02YEAR 2016 // ISSUE # 02

www.doimocucine.itFOR US: SEE YOU SOON

FOLLOW US

www.doimocucine.itFOR US: SEE YOU SOON

DOIMO CUCINE, NATA NEL 1994, È FIERA RAPPRESENTANTE DEL MADE IN ITALY NEL MONDO E FA PARTE DEL GRUPPO DOIMO, UNA DELLE PIÙ IMPORTANTI REALTÀ

ECONOMICHE E PRODUTTIVE ITALIANE NEL SETTORE DELL’ARREDAMENTO.

// DOIMO CUCINE WAS FOUNDED IN 1994. WE ARE A PROUD

AMBASSADOR OF THE MADE IN ITALY INITIATIVE AND PART OF

THE GRUPPO DOIMO, AN ITALIAN LEADER IN THE FURNITURE

INDUSTRY.

FOR US: A JOB WELL DONENON SEMPLICEMENTE FARE, MA FARE BENE. PER TUTTI NOI.

// MORE THAN JUST DOING THINGS, WE WANT TO DO THEM WELL. FOR ALL OF US.

ISCRIVITI ALLA NOSTRA NEWSLETTER // SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER

CON MOBILI COMPONIBILI PER I GUSTI PIÙ DIVERSI, DAL MINIMALISMO AL TUTTO COLORE, DOIMO CUCINE PROPONE COLLEZIONI DALL’ANIMA

CONTEMPORANEA, CHE PARLANODI STILI DI VITA ATTUALI E DI UN NUOVO MODO DI CONCEPIRE IL MONDO DELLA

CUCINA, INTESA COME CUORE DELLA CASA E FULCRO DI RELAZIONI.

L’OBIETTIVO È SEMPRE FAR LE COSE BENE, OVVERO ARREDI SOLIDI ED ELEGANTI. PER GARANTIRE UNA QUALITÀ DURATURA, LA PROGETTAZIONE TECNICA E LA PRODUZIONE SONO INTERNE, SEGUITE CON ACCURATEZZA

IN OGNI FASE DEL PROCESSO PRODUTTIVO DA PERSONALE DI LIVELLO, AGGIORNATO SULLE NUOVE TECNOLOGIE, IMPEGNATO NELLA RICERCA

E ATTENTO AI TEMI DELL’ECOSOSTENIBILITÀ. PER REALIZZARE CUCINE DI STILE, NASCONO COLLABORAZIONI CON DESIGNER CAPACI DI COGLIERE LE

TENDENZE PIÙ CONTEMPORANEE,CHE POI SPESSO DIVENGONO FONDANTI. PER FACILITARE IL LAVORO DI

ARCHITETTI E PROGETTISTI CHE SCELGONO LE DIVERSE COLLEZIONI, VIENE VERIFICATO E SEGUITO

DA VICINO IL SERVIZIO DI CONSULENZA OFFERTO DAI NEGOZIANTIDOIMO CUCINE. SONO COSÌ COMPRESE ESIGENZE SPECIFICHE DEL MERCATO,

POI TRASFORMATE IN AZIONI E SERVIZI.

//

DOIMO CUCINE OFFERS KITCHENS FOR EVERY TASTE, FROM THE MINIMALIST TO THE MOST BRIGHTLY COLOURED, OUR PRODUCTS ARE CONTEMPORARY AND IDEAL FOR TODAY’S LIFESTYLES. WE OFFER A NEW WAY OF THINKING

ABOUT THE KITCHEN, THE TRUE HEART OF ANY HOME.

OUR OBJECTIVE HAS ALWAYS BEEN TO DO THINGS WELL, TO CREATE SOLID AND ELEGANT KITCHENS. TO GUARANTEE THE QUALITY OF OUR PRODUCTS,

OUR DESIGN AND PRODUCTION TEAMS ARE IN-HOUSE. THIS MEANS THAT EACH PHASE OF EVERY PROJECT IS SUPERVISED BY EXPERT STAFF,

TRAINED IN THE LATEST TECHNOLOGIES AND DEDICATED TO RESEARCH AND SUSTAINABILITY. TO CREATE THE MOST UNIQUE KITCHENS WE REGULARLY

COLLABORATE WITH DESIGNERS WITH A TALENT FOR INTERPRETING CONTEMPORARY TRENDS, MANY OF WHICH PROVE TO BE LASTING. TO

FACILITATE THE WORK OF ARCHITECTS AND DESIGNERS CHOOSING FROM OUR VARIOUS COLLECTIONS, DOIMO CUCINE HAS A TEAM OF SPECIALISED CONSULTANTS WHO UNDERSTAND THE SPECIFIC NEEDS OF THE MARKET.

Rimaniamo in contatto: è in partenza prossimamente il progetto newsletter Doimo Cucine pensato per architetti e progettisti. Ci saranno tendenze, suggerimenti, consigli, informazioni tecniche e di prodotto mirate. // Let’s stay in touch: the Doimo Cucine newsletter for architects and designers is coming soon. It

will be full of trends, suggestions, recommendations, technical information and product focuses.

Page 11: KITCHENS FOR US - Doimo Cucine · kitchens for us. it is a simple and ambitious phrase. simple because it immediately tells people we make kitchens; ambitious because that “for

VIA SCHIAVONESCA, 78LOC. BAVARIA31040 NERVESA DELLA BATTAGLIATREVISO - ITALIA TEL. +39 0422 775611FAX +39 0422 882082

[email protected]

ISSUE # 02 - The magazineYEAR 2016 //